Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,966
PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:03,967 --> 00:00:05,461
We�ll be there
on the double ?
3
00:00:05,462 --> 00:00:08,527
Whenever there�s a problem ?
4
00:00:08,528 --> 00:00:10,461
�Round Adventure Bay ?
5
00:00:10,462 --> 00:00:12,428
Ryder and his team of pups ?
6
00:00:12,429 --> 00:00:13,692
Will come and save
the day ?
7
00:00:13,693 --> 00:00:17,428
Marshall,
Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:17,429 --> 00:00:19,362
? Yeah,
they�re on the way ?
9
00:00:19,363 --> 00:00:21,296
PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:21,297 --> 00:00:24,131
? Whenever
you�re in trouble ?
11
00:00:24,132 --> 00:00:25,494
PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:25,495 --> 00:00:27,263
We�ll be there
on the double ?
13
00:00:27,264 --> 00:00:29,296
No job�s too big,
no pup�s too small ?
14
00:00:29,297 --> 00:00:31,527
? PAW Patrol,
we�re on a roll ?
15
00:00:31,528 --> 00:00:35,933
So here we
go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ?
16
00:00:35,934 --> 00:00:41,044
?
PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:41,045 --> 00:00:49,113
Whoa! The Flounder�s
got a lot of tiny shells
18
00:00:49,114 --> 00:00:50,674
stuck
to her hull, Cap�n Turbot.
19
00:00:50,675 --> 00:00:53,047
Those would be barnacles.
A boat owner�s bugaboo.
20
00:00:53,048 --> 00:00:56,245
Can you pups remove those
rudder-wreckers? Sure!
21
00:00:56,246 --> 00:00:59,542
But it�s a big
job, Cap�n, so you can�t go to sea for a while.
22
00:00:59,543 --> 00:01:02,245
Well, as long
as I�m dry-docked, it�s a dandy time
23
00:01:02,246 --> 00:01:05,344
to write a scintillating
saga about my sea adventures.
24
00:01:05,345 --> 00:01:07,707
I�ll start
by recording it first with this.
25
00:01:07,708 --> 00:01:10,773
Oh! And then
when you listen to your recording later,
26
00:01:10,774 --> 00:01:12,773
you can write down
what you said.
27
00:01:12,774 --> 00:01:17,278
Exactly! Chapter one.
A boy, a boat,
28
00:01:17,279 --> 00:01:19,344
and
a big, blue, bay.
29
00:01:19,345 --> 00:01:20,080
(Barking)
30
00:01:20,081 --> 00:01:21,740
Wally says he
wants a treat, Cap�n.
31
00:01:21,741 --> 00:01:25,146
Hah-hah!
That silly sea critter certainly loves
32
00:01:25,147 --> 00:01:28,245
my squid jerky.
(Barking)
33
00:01:28,246 --> 00:01:29,179
And
he loves you, too!
34
00:01:29,180 --> 00:01:32,080
And I�m mighty
fond of that flipper-flapper, too.
35
00:01:32,081 --> 00:01:34,113
(Barking)
36
00:01:34,114 --> 00:01:36,278
But it�s going
to be tough telling my tale
37
00:01:36,279 --> 00:01:38,080
with all this chatter.
(Barking continues)
38
00:01:38,081 --> 00:01:42,674
Luckily I know
the perfect place to pen my prose in private.
39
00:01:42,675 --> 00:01:45,080
I�ll
be back in a bit, buddy.
40
00:01:45,081 --> 00:01:47,707
(Barking)
41
00:01:47,708 --> 00:01:49,773
Good
job, Rocky!
42
00:01:49,774 --> 00:01:50,509
(Barking)
43
00:01:50,510 --> 00:01:53,476
Sorry, Wally,
we don�t know where Cap�n Turbot went.
44
00:01:53,477 --> 00:01:56,245
Tell Wally that
Cap�n Turbot won�t be gone long
45
00:01:56,246 --> 00:01:59,278
and it�s okay
to be alone sometimes.
46
00:01:59,279 --> 00:02:00,608
Got
it, Ryder.
47
00:02:00,609 --> 00:02:02,542
(Barking)
48
00:02:02,543 --> 00:02:03,575
Okay, Wally?
49
00:02:03,576 --> 00:02:06,113
Marshall,
it�s ready for a wash.
50
00:02:06,114 --> 00:02:06,740
Okey-doke!
51
00:02:06,741 --> 00:02:09,575
(Barking)
Water cannons!
52
00:02:09,576 --> 00:02:15,212
53
00:02:15,213 --> 00:02:19,476
Ah, this serene
secluded spot looks like a lovely location
54
00:02:19,477 --> 00:02:20,542
for
story spinning.
55
00:02:20,543 --> 00:02:25,509
Chapter two,
a soon-to-be sailor starts swabbing.
56
00:02:25,510 --> 00:02:28,410
Here�s your
Fish Friday specials.
57
00:02:28,411 --> 00:02:29,641
(Barking)
(Gasping)
58
00:02:29,642 --> 00:02:32,608
Whoa! What�s
a walrus doing here?
59
00:02:32,609 --> 00:02:33,773
Run! Augh!
60
00:02:33,774 --> 00:02:35,773
(Slurping, crashing)
What?!
61
00:02:35,774 --> 00:02:36,542
Shoo, Wally!
62
00:02:36,543 --> 00:02:40,311
You don�t
even have a reservation!
63
00:02:40,312 --> 00:02:42,245
(Barking)
64
00:02:42,246 --> 00:02:43,443
(Barking)
65
00:02:43,444 --> 00:02:44,707
(Door
crashing)
66
00:02:44,708 --> 00:02:45,872
(Meowing)
67
00:02:45,873 --> 00:02:46,641
(Squawking)
68
00:02:46,642 --> 00:02:48,476
Fluffy! Wiggles!
Petey! Come back!
69
00:02:48,477 --> 00:02:51,773
You haven�t finished
bath time!
70
00:02:51,774 --> 00:02:53,839
(Barking)
71
00:02:53,840 --> 00:02:55,410
72
00:02:55,411 --> 00:02:59,608
Hey, how
did it go with Cap�n Turbot�s real boat?
73
00:02:59,609 --> 00:03:01,146
Looks
good as new.
74
00:03:01,147 --> 00:03:01,905
I�m
pretty tired.
75
00:03:01,906 --> 00:03:05,245
Not
me! I�m in a boat-racing mood!
76
00:03:05,246 --> 00:03:06,575
(Giggling)
77
00:03:06,576 --> 00:03:07,443
(Phone
ringing)
78
00:03:07,444 --> 00:03:09,674
Hey, Mr. Porter.
What�s going on?
79
00:03:09,675 --> 00:03:10,608
It�s
already gone!
80
00:03:10,609 --> 00:03:12,674
Wally the Walrus
just ate up my fish special
81
00:03:12,675 --> 00:03:15,410
and scared off
my customers! (Phone ringing)
82
00:03:15,411 --> 00:03:18,311
Oh, uh, hold
on one second, Mr. Porter.
83
00:03:18,312 --> 00:03:19,575
Katie,
is something wrong?
84
00:03:19,576 --> 00:03:22,839
Wally just made
a walrus-sized mess here.
85
00:03:22,840 --> 00:03:23,641
(Cat meowing)
86
00:03:23,642 --> 00:03:26,344
Now I�ve
got wet pets running all over.
87
00:03:26,345 --> 00:03:27,476
We�re
on our way, Katie.
88
00:03:27,477 --> 00:03:30,575
Mr. Porter,
no walrus is too messy,
89
00:03:30,576 --> 00:03:33,576
no
pup is too small.
90
00:03:33,577 --> 00:03:36,608
PAW
Patrol, to the Lookout!
91
00:03:36,609 --> 00:03:38,773
PUPS:
Ryder needs us!
92
00:03:38,774 --> 00:03:41,174
Whoa!
93
00:03:41,175 --> 00:03:42,971
Marshall!
Careful!
94
00:03:42,972 --> 00:03:44,278
Watch out!
95
00:03:44,279 --> 00:03:45,608
Whoa!
(Crashing)
96
00:03:45,609 --> 00:03:48,839
Guess I look like
a really big barnacle!
97
00:03:48,840 --> 00:03:50,641
(All
laughing)
98
00:03:50,642 --> 00:04:00,972
99
00:04:00,973 --> 00:04:08,311
PAW Patrol
is ready for action, Ryder, sir!
100
00:04:08,312 --> 00:04:11,311
Thanks, pups.
We�ve got a strange mission today.
101
00:04:11,312 --> 00:04:14,971
Wally left
the bay and is wandering all over town!
102
00:04:14,972 --> 00:04:15,740
(Barking)
103
00:04:15,741 --> 00:04:18,542
Why
would Wally leave the water?
104
00:04:18,543 --> 00:04:19,344
(Gasping)
105
00:04:19,345 --> 00:04:20,542
We�ll
have to find out. Huh?
106
00:04:20,543 --> 00:04:21,608
But
first, we�ve got to find him
107
00:04:21,609 --> 00:04:23,740
and clean up
all the messes he�s made.
108
00:04:23,741 --> 00:04:27,212
So for this mission,
I�ll need Rocky.
109
00:04:27,213 --> 00:04:29,278
I need you to
use your tools to fix the table
110
00:04:29,279 --> 00:04:33,377
at Mr.
Porter�s cafe, and Katie�s broken door.
111
00:04:33,378 --> 00:04:34,509
Green
means go!
112
00:04:34,510 --> 00:04:39,278
And Chase.
Use your launcher to lure Katie�s runaways
113
00:04:39,279 --> 00:04:40,278
back
to her shop.
114
00:04:40,279 --> 00:04:41,707
Chase
is on the critter case!
115
00:04:41,708 --> 00:04:45,707
And Skye. I�ll
need you to use your copter to find Wally,
116
00:04:45,708 --> 00:04:48,575
then keep
an eye on him until we can get him
117
00:04:48,576 --> 00:04:49,707
safely
back to the bay.
118
00:04:49,708 --> 00:04:52,674
(Barking)
Let�s take to the sky!
119
00:04:52,675 --> 00:04:56,443
All right.
PAW Patrol is on a roll!
120
00:04:56,444 --> 00:05:00,344
(Barking)
121
00:05:00,345 --> 00:05:01,377
PAW Patrol ?
122
00:05:01,378 --> 00:05:05,014
Go, go, go, go,
go, go, go ?
123
00:05:05,015 --> 00:05:06,047
PAW Patrol ?
124
00:05:06,048 --> 00:05:10,740
Go, go, go, go,
go, go, go ?
125
00:05:10,741 --> 00:05:16,971
126
00:05:16,972 --> 00:05:18,476
Rocky ?
127
00:05:18,477 --> 00:05:22,278
Go, go, go, go,
go, go, go ?
128
00:05:22,279 --> 00:05:24,311
Go, go, go, go ?
129
00:05:24,312 --> 00:05:27,072
PAW Patrol ?
130
00:05:27,073 --> 00:05:30,443
Chase ?
131
00:05:30,444 --> 00:05:33,740
Go, go, go, go,
go, go, go ?
132
00:05:33,741 --> 00:05:36,674
Go, go, go, go, go, go, go ?
133
00:05:36,675 --> 00:05:40,105
PAW Patrol, PAW Patrol ?
134
00:05:40,106 --> 00:05:43,609
(Engine
revving)
135
00:05:43,610 --> 00:05:48,575
(Sirens
wailing)
136
00:05:48,576 --> 00:05:53,906
137
00:05:54,546 --> 00:05:58,988
Oh,
come on, bunnies!
138
00:05:58,989 --> 00:06:02,361
Oh, please
come back! Wally is gone!
139
00:06:02,362 --> 00:06:04,592
(Squawking)
Walrus is gone.
140
00:06:04,593 --> 00:06:05,790
Walrus
is gone.
141
00:06:05,791 --> 00:06:06,526
(Sirens
wailing)
142
00:06:06,527 --> 00:06:08,592
Katie, we got
here as fast as we could.
143
00:06:08,593 --> 00:06:11,460
Rocky, let�s
start fixing that door.
144
00:06:11,461 --> 00:06:12,493
On it, Ryder!
145
00:06:12,494 --> 00:06:15,744
(Barking)
Claw!
146
00:06:15,745 --> 00:06:18,526
Got
it, Ryder!
147
00:06:18,527 --> 00:06:21,922
Chase, let�s
get Katie�s runaway customers back.
148
00:06:21,923 --> 00:06:24,361
(Barking)
Launcher!
149
00:06:24,362 --> 00:06:26,021
Pet
treats ready, Ryder!
150
00:06:26,022 --> 00:06:28,662
(Barking)
151
00:06:28,663 --> 00:06:29,955
(Meowing)
152
00:06:29,956 --> 00:06:31,922
(Teeth
clicking)
153
00:06:31,923 --> 00:06:34,394
(Squawking)
154
00:06:34,395 --> 00:06:38,592
Nice
job, Chase! Keep up the treat trail.
155
00:06:38,593 --> 00:06:39,592
(Meowing)
156
00:06:39,593 --> 00:06:42,658
Ah... ah...
(Sneezing)
157
00:06:42,659 --> 00:06:43,361
(Meowing)
158
00:06:43,362 --> 00:06:46,394
Thanks, pups.
Rocky, this is great.
159
00:06:46,395 --> 00:06:48,856
Would
you like a free bath?
160
00:06:48,857 --> 00:06:50,526
Yuck, water!
161
00:06:50,527 --> 00:06:51,691
Uh,
I mean, no thanks.
162
00:06:51,692 --> 00:06:55,120
I�ve got more stuff to fix.
Right, Ryder?
163
00:06:55,121 --> 00:06:57,427
Yep,
you�re off to Mr. Porter�s cafe.
164
00:06:57,428 --> 00:07:00,427
He�s got
a broken table that needs your help.
165
00:07:00,428 --> 00:07:03,427
Phew! I mean,
thanks anyway, Katie.
166
00:07:03,428 --> 00:07:04,922
Skye,
any sign of Wally?
167
00:07:04,923 --> 00:07:07,054
No walrus
sightings yet, Ryder.
168
00:07:07,055 --> 00:07:10,988
Chase
and I will help you look. Let�s go!
169
00:07:10,989 --> 00:07:13,929
(Siren
wailing)
170
00:07:13,930 --> 00:07:17,186
Good as new, Mr.
Porter.
171
00:07:17,187 --> 00:07:17,988
Thanks,
Rocky.
172
00:07:17,989 --> 00:07:21,186
Is this the
place that has that hilarious walrus show?
173
00:07:21,187 --> 00:07:24,658
You just missed him.
Try the fish?
174
00:07:24,659 --> 00:07:26,054
(Siren
approaching)
175
00:07:26,055 --> 00:07:26,922
Did
you find Wally yet?
176
00:07:26,923 --> 00:07:29,559
Nope. You wouldn�t
think it would be that easy
177
00:07:29,560 --> 00:07:30,856
for
a big walrus to hide.
178
00:07:30,857 --> 00:07:32,823
SKYE:
Ryder, I�ve spotted Wally.
179
00:07:32,824 --> 00:07:35,087
He�s
near the big storm drain.
180
00:07:35,088 --> 00:07:37,668
On our way.
181
00:07:39,121 --> 00:07:41,761
(Barking)
182
00:07:41,762 --> 00:07:43,021
(Barking)
183
00:07:43,022 --> 00:07:45,757
Wally just went into
the drain tunnel!
184
00:07:45,758 --> 00:07:49,021
RYDER:
Thanks, Skye. We�re after him.
185
00:07:49,022 --> 00:07:52,658
Chase, use
your megaphone and see if you can get Wally
186
00:07:52,659 --> 00:07:54,054
to
follow us back out.
187
00:07:54,055 --> 00:07:56,757
(Barking)
Megaphone!
188
00:07:56,758 --> 00:07:59,120
(Echoing)
Wally, can you hear me?
189
00:07:59,121 --> 00:08:00,021
(Distant
barking)
190
00:08:00,022 --> 00:08:03,252
Great! Follow the
sound of my voice this way, buddy!
191
00:08:03,253 --> 00:08:04,526
(Distant
barking)
192
00:08:04,527 --> 00:08:06,658
Sounds like he�s
moving away from us.
193
00:08:06,659 --> 00:08:09,120
Sure wish
I knew what he was saying.
194
00:08:09,121 --> 00:08:10,493
Marshall
speaks walrus!
195
00:08:10,494 --> 00:08:13,658
Marshall,
I need you to translate what Wally
196
00:08:13,659 --> 00:08:14,592
is
trying to tell us!
197
00:08:14,593 --> 00:08:19,583
I�m ready for
a ruff-ruff translation!
198
00:08:19,584 --> 00:08:24,434
(Wally
barking)
199
00:08:24,435 --> 00:08:26,361
I
found him again, Ryder!
200
00:08:26,362 --> 00:08:29,790
He�s stuck in an
access tunnel in the middle of Main Street!
201
00:08:29,791 --> 00:08:34,021
We�ll meet you there.
Marshall, head to Main Street.
202
00:08:34,022 --> 00:08:35,922
MARSHALL:
I�m on my way!
203
00:08:35,923 --> 00:08:39,823
(Siren
wailing)
204
00:08:39,824 --> 00:08:41,922
(Barking)
205
00:08:41,923 --> 00:08:44,120
(Barking
frantically)
206
00:08:44,121 --> 00:08:46,724
Hmm, it�s
going to take a lot of pushing
207
00:08:46,725 --> 00:08:48,592
and
pulling to get him out.
208
00:08:48,593 --> 00:08:49,493
(Siren
wailing)
209
00:08:49,494 --> 00:08:50,757
What�s
Wally saying, Marshall?
210
00:08:50,758 --> 00:08:51,790
He
really misses his best buddy.
211
00:08:51,791 --> 00:08:55,120
He won�t go back
to the bay without Cap�n Turbot.
212
00:08:55,121 --> 00:08:57,252
Thanks, Marshall!
Wally is stuck,
213
00:08:57,253 --> 00:08:59,186
but he
also won�t try and get out
214
00:08:59,187 --> 00:09:00,757
until
we find his best buddy.
215
00:09:00,758 --> 00:09:03,328
Okay, but we don�t
know where Cap�n Turbot went
216
00:09:03,329 --> 00:09:04,186
to
write his book.
217
00:09:04,187 --> 00:09:07,757
Skye, Marshall,
Rocky, we�ll all search for Cap�n Turbot.
218
00:09:07,758 --> 00:09:11,559
Chase, you stay
here and set up a detour around Wally.
219
00:09:11,560 --> 00:09:13,625
Roger that!
(Barking)
220
00:09:13,626 --> 00:09:16,086
Cones!
221
00:09:16,087 --> 00:09:20,758
(Sirens
wailing)
222
00:09:20,759 --> 00:09:25,955
Ahem! Chapter seven.
�Twas wild and windy weather
223
00:09:25,956 --> 00:09:30,922
when I first
felt the salty spray and sniffed the scent of-
224
00:09:30,923 --> 00:09:33,623
(Sniffing)
225
00:09:33,624 --> 00:09:36,790
Skunk!
(Screaming)
226
00:09:36,791 --> 00:09:39,191
Whoa!
227
00:09:39,192 --> 00:09:41,087
(Skunk
chirping)
228
00:09:41,088 --> 00:09:44,328
Easy there,
my malodorous amigo!
229
00:09:44,329 --> 00:09:46,153
Help!
230
00:09:46,154 --> 00:09:48,757
(Shouts
echoing)
231
00:09:48,758 --> 00:09:50,592
(Skye gasping)
I found him, Ryder!
232
00:09:50,593 --> 00:09:53,625
Cap�n
Turbot is on a mountain ledge!
233
00:09:53,626 --> 00:09:54,328
With a skunk!
234
00:09:54,329 --> 00:09:58,054
Good job, Skye!
Use your harness to airlift him off the ledge
235
00:09:58,055 --> 00:09:59,691
and
bring him back to town.
236
00:09:59,692 --> 00:10:01,790
Okay. It
will have to be a quick pick-up.
237
00:10:01,791 --> 00:10:04,054
I don�t
want to scare that skunk.
238
00:10:04,055 --> 00:10:07,365
(Barking)
Harness!
239
00:10:07,366 --> 00:10:10,285
(Skunk
yelping)
240
00:10:10,286 --> 00:10:11,856
Augh!
Cap�n Turbot!
241
00:10:11,857 --> 00:10:15,153
Wally is stuck
in a sewer hole! We need your help.
242
00:10:15,154 --> 00:10:19,664
CAP�N
TURBOT: Oh, we�d better hurry!
243
00:10:19,665 --> 00:10:21,328
RYDER:
I picked up some squid jerky.
244
00:10:21,329 --> 00:10:25,959
This should lure him out.
Come and get it, Wally!
245
00:10:25,960 --> 00:10:27,823
(Barking
sadly)
246
00:10:27,824 --> 00:10:28,889
He
says he�s not hungry.
247
00:10:28,890 --> 00:10:31,153
He just wants to see
Cap�n Turbot.
248
00:10:31,154 --> 00:10:32,988
SKYE:
I�ve got the captain, Ryder!
249
00:10:32,989 --> 00:10:34,856
We�re
almost to town.
250
00:10:34,857 --> 00:10:36,153
I�ll
tell Wally.
251
00:10:36,154 --> 00:10:38,186
(Barking)
252
00:10:38,187 --> 00:10:39,087
(Barking
excitedly)
253
00:10:39,088 --> 00:10:41,186
I think I know
how to get him unstuck.
254
00:10:41,187 --> 00:10:44,285
Skye, lower
Cap�n Turbot just above Wally.
255
00:10:44,286 --> 00:10:47,988
I get it! Cap�n
Turbot will be Wally bait!
256
00:10:47,989 --> 00:10:49,054
(Barking)
Ahoy, Wally!
257
00:10:49,055 --> 00:10:54,105
Wiggle free so
we can both go back to the bay, buddy!
258
00:10:54,106 --> 00:10:55,658
(Barking)
259
00:10:55,659 --> 00:10:59,889
It worked! Now
lead Wally back toward the water, Skye.
260
00:10:59,890 --> 00:11:02,120
This
way, little big guy.
261
00:11:02,121 --> 00:11:04,761
(Barking)
262
00:11:06,791 --> 00:11:11,361
Back where we belong.
On a boat and in the bay.
263
00:11:11,362 --> 00:11:13,889
Hooray! Whoa!
264
00:11:13,890 --> 00:11:17,691
Ryder, PAW Patrol,
Wally and I are giddy with gratitude
265
00:11:17,692 --> 00:11:19,394
for
getting us back together.
266
00:11:19,395 --> 00:11:20,252
Oh!
(Barking)
267
00:11:20,253 --> 00:11:23,691
No problem, Cap�n.
Whenever you have a wayward walrus,
268
00:11:23,692 --> 00:11:24,790
just
yelp for help!
269
00:11:24,791 --> 00:11:28,823
And you�ve given
me a fantastic finish for my seafaring fable.
270
00:11:28,824 --> 00:11:30,955
(Clearing throat)
Chapter nine...
271
00:11:30,956 --> 00:11:36,088
One wacky, wonderful
walrus name Wally.
272
00:11:37,956 --> 00:11:41,626
P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
273
00:11:46,394 --> 00:11:49,464
?
274
00:11:49,531 --> 00:11:51,099
Look, Chickaletta!
275
00:11:51,166 --> 00:11:54,769
What a wonderful turnout for the
Adventure Bay Plant Fair!
276
00:11:58,773 --> 00:12:00,742
Helga Humdinger?!
277
00:12:00,809 --> 00:12:03,144
I'm so thrilled
that you could join us!
278
00:12:03,211 --> 00:12:06,448
Oh, it's great to see you too,
Mayor Goodway,
279
00:12:06,514 --> 00:12:07,682
my old buddy-wuddy!
280
00:12:07,683 --> 00:12:08,749
(Squawking)
281
00:12:08,750 --> 00:12:11,353
And you too, Chicky-wicky!
282
00:12:11,419 --> 00:12:13,121
(Laughing)
283
00:12:13,188 --> 00:12:16,891
I can't wait to see what you
grew for our little plant fair.
284
00:12:16,958 --> 00:12:19,494
Actually, I didn't grow
anything.
285
00:12:19,561 --> 00:12:21,796
But I did make something!
286
00:12:21,863 --> 00:12:25,200
Using all plant-based
ingredients.
287
00:12:25,267 --> 00:12:27,068
Close enough.
(Laughing)
288
00:12:27,135 --> 00:12:30,538
They're called Hummy Gummies!
289
00:12:30,605 --> 00:12:32,641
Mmm! Not sure about the shape.
290
00:12:32,707 --> 00:12:33,875
(Chuckling)
291
00:12:33,942 --> 00:12:36,044
Mmm! But it tastes delicious!
292
00:12:36,111 --> 00:12:39,114
(Crowd clamoring)
293
00:12:39,180 --> 00:12:42,517
Mmm! They're yummy-gummy
in my tummy!
294
00:12:42,584 --> 00:12:46,421
Mmm! They're ooey-gooey
yummy-licious!
295
00:12:46,488 --> 00:12:48,290
(Gasping)
They're-
296
00:12:48,356 --> 00:12:50,525
All gone?
Oh, don't worry.
297
00:12:50,592 --> 00:12:52,427
I brought a whole truck full.
298
00:12:52,494 --> 00:12:54,195
(Crowd clamoring)
299
00:12:55,463 --> 00:12:56,831
Mummy Hummy is here?!
300
00:12:56,898 --> 00:12:58,165
(Inhaling)
301
00:12:58,166 --> 00:13:00,268
And she brought
my special treat!
302
00:13:05,407 --> 00:13:08,710
So, Ryder, do you think you can
fix my pup house floor?
303
00:13:08,777 --> 00:13:11,713
Definitely, Zuma, but first
I've got to prop it up
304
00:13:11,780 --> 00:13:12,981
with this jack.
305
00:13:13,048 --> 00:13:15,050
Hi, Jack. I'm Marshall.
306
00:13:15,183 --> 00:13:17,619
I think your friend Jack
is kind of shy.
307
00:13:17,686 --> 00:13:19,187
(Laughing)
308
00:13:19,220 --> 00:13:21,189
Want me to get some tools
and help?
309
00:13:21,256 --> 00:13:23,546
That's okay, Rocky,
but I could use some help
310
00:13:23,592 --> 00:13:26,328
clearing out the stuff
from the pup house first.
311
00:13:26,394 --> 00:13:29,598
Green means go!
312
00:13:29,664 --> 00:13:31,099
Incoming! Look out!
313
00:13:31,199 --> 00:13:32,701
Here comes another one!
314
00:13:32,767 --> 00:13:34,402
Boy oh boy!
315
00:13:34,469 --> 00:13:36,871
I never knew I had
so many buoys!
316
00:13:36,938 --> 00:13:39,207
What kind of buoy is this,
Zuma?
317
00:13:39,240 --> 00:13:41,576
(Beeping)
Dude, that's not a buoy!
318
00:13:42,911 --> 00:13:44,312
It's an inflatable boat!
319
00:13:44,379 --> 00:13:47,282
I'm good!
(All laughing)
320
00:13:49,751 --> 00:13:51,319
Here you go, Farmer Al.
321
00:13:51,386 --> 00:13:54,389
And I threw in a few extra
gummies for Garbie.
322
00:13:55,390 --> 00:13:56,791
(Crowd chattering)
323
00:13:56,858 --> 00:13:59,159
Mummy Hummy!
Over here!
324
00:13:59,160 --> 00:14:01,496
Oh, uh-huh. Oh, hi.
325
00:14:01,563 --> 00:14:03,798
Hello, dear. Yoo-hoo.
326
00:14:03,865 --> 00:14:05,867
Aww. Hey! Hey!
327
00:14:05,934 --> 00:14:08,169
Uh, ah- Hey!
328
00:14:08,236 --> 00:14:10,005
Mummy Hummy, it's me!
329
00:14:10,071 --> 00:14:12,741
The OG! Original Gummy.
330
00:14:12,807 --> 00:14:14,909
(Crowd clamoring)
331
00:14:14,976 --> 00:14:18,647
Aww, it seems Mummy Hummy only
cares about her customers.
332
00:14:18,713 --> 00:14:22,550
If I want her to notice me,
there's only one thing to do.
333
00:14:23,818 --> 00:14:24,986
(Meowing)
334
00:14:25,053 --> 00:14:27,055
Steer, kitties!
335
00:14:27,188 --> 00:14:29,324
(Grunting)
336
00:14:30,859 --> 00:14:32,294
(Gulls squawking)
337
00:14:32,360 --> 00:14:35,196
More savory squid jerky,
seagulls?
338
00:14:36,965 --> 00:14:39,367
(Grunting)
339
00:14:39,434 --> 00:14:40,835
Huh? Hmm.
340
00:14:40,902 --> 00:14:44,940
That is some baffling and
bizarre bird behavior.
341
00:14:45,740 --> 00:14:47,042
Oh, Mayor Goodway!
342
00:14:47,142 --> 00:14:50,578
Two more boxes of Hummy Gummies,
please.
343
00:14:50,645 --> 00:14:52,547
Huh? Well, that's odd.
344
00:14:52,614 --> 00:14:54,916
I thought the truck was parked
right here.
345
00:14:54,983 --> 00:14:57,018
Oh! It- it was!
346
00:14:57,019 --> 00:14:59,620
(Gasping) Someone has stolen
my trucky-wucky!
347
00:14:59,621 --> 00:15:02,557
And all the Hummy Gummies
that were inside!
348
00:15:02,624 --> 00:15:03,892
Oh dear!
349
00:15:03,959 --> 00:15:06,695
This is a job
for the PAW Patrol.
350
00:15:09,698 --> 00:15:10,932
All fixed.
351
00:15:10,999 --> 00:15:12,867
Thanks, Ryder!
And Jack.
352
00:15:12,934 --> 00:15:14,569
(Phone ringing)
353
00:15:14,636 --> 00:15:17,672
Hi there, Mayor Goodway.
How is the Plant Fair going?
354
00:15:17,739 --> 00:15:19,173
Not so good, Ryder.
355
00:15:19,174 --> 00:15:21,576
Helga Humdinger's truck
is missing!
356
00:15:21,643 --> 00:15:23,712
Aww, poor Ms. Humdinger.
357
00:15:23,778 --> 00:15:25,213
But tell her not to worry.
358
00:15:25,280 --> 00:15:28,383
No truck is too missing,
no pup is too small.
359
00:15:30,719 --> 00:15:32,988
PAW Patrol, to the Lookout!
360
00:15:33,054 --> 00:15:35,357
PUPS:
Ryder needs us!
361
00:15:35,423 --> 00:15:37,292
Whoa!
362
00:15:38,360 --> 00:15:39,494
Look out!
363
00:15:39,561 --> 00:15:40,695
Whoa!
364
00:15:40,762 --> 00:15:42,130
(Crashing)
365
00:15:42,163 --> 00:15:46,133
I tried to hurry,
"boat" I bumped into this!
366
00:15:46,134 --> 00:15:47,936
(Laughing)
367
00:15:48,003 --> 00:15:58,213
?
368
00:16:01,483 --> 00:16:04,619
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
369
00:16:05,453 --> 00:16:07,188
Thanks for hurrying, pups.
370
00:16:07,255 --> 00:16:10,158
It seems that Helga Humdinger's
truck has disappeared.
371
00:16:10,191 --> 00:16:11,526
(Gasping)
372
00:16:11,593 --> 00:16:12,727
Like magic?
373
00:16:12,794 --> 00:16:14,362
More like mischief.
374
00:16:14,429 --> 00:16:16,831
So for this mission,
I'll need...
375
00:16:16,898 --> 00:16:18,333
Spy Chase.
376
00:16:18,334 --> 00:16:20,734
I need you to use your drone
and detective skills
377
00:16:20,735 --> 00:16:23,805
to find clues that will lead to
the missing truck.
378
00:16:23,872 --> 00:16:26,207
Spy Chase is on the case.
379
00:16:26,274 --> 00:16:27,776
RYDER:
And Skye.
380
00:16:27,842 --> 00:16:30,545
I need you to use your copter
to search from the air.
381
00:16:30,612 --> 00:16:33,481
(Barking)
Let's take to the sky!
382
00:16:33,548 --> 00:16:36,751
All right!
PAW Patrol is on a roll!
383
00:16:36,818 --> 00:16:38,086
(Barking)
384
00:16:38,186 --> 00:16:40,855
?
385
00:16:40,922 --> 00:16:42,290
? PAW Patrol ?
386
00:16:42,357 --> 00:16:45,727
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
387
00:16:45,794 --> 00:16:47,127
? PAW Patrol ?
388
00:16:47,128 --> 00:16:50,732
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
389
00:16:50,799 --> 00:16:57,906
?
390
00:16:57,973 --> 00:16:59,174
? Chase ?
391
00:16:59,240 --> 00:17:04,145
? Go, go, go, go,
go, go, go ?
392
00:17:04,946 --> 00:17:07,749
? PAW Patrol ?
393
00:17:07,816 --> 00:17:09,651
? Go, go, go, go ?
394
00:17:09,718 --> 00:17:10,785
? Skye ?
395
00:17:10,852 --> 00:17:14,389
? Go, go, go, go
go, go, go ?
396
00:17:14,456 --> 00:17:17,192
? Go, go, go, go, go, go, go ?
397
00:17:17,259 --> 00:17:19,561
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
398
00:17:20,895 --> 00:17:23,164
(Engine revving)
399
00:17:29,070 --> 00:17:32,607
(Sirens wailing)
400
00:17:40,239 --> 00:17:43,709
(Sirens wailing)
401
00:17:43,776 --> 00:17:45,444
Hi, Mayor Goodway.
Ms. Humdinger.
402
00:17:45,445 --> 00:17:47,145
Why do you think someone would
want to take the truck?
403
00:17:47,146 --> 00:17:49,781
I'm guessing because it was
filled with Hummy Gummies.
404
00:17:49,782 --> 00:17:51,482
Those are my purple
little treats
405
00:17:51,483 --> 00:17:53,519
made from plant-based
ingredients.
406
00:17:53,586 --> 00:17:57,222
Got ya. Chase, see if your drone
can find any clues.
407
00:17:57,289 --> 00:17:58,424
Sure thing, Ryder.
408
00:17:58,490 --> 00:18:00,225
(Barking)
Drone!
409
00:18:04,430 --> 00:18:06,532
I see tire tracks.
410
00:18:06,599 --> 00:18:08,601
And there!
411
00:18:08,667 --> 00:18:11,837
Do the gummies look like little
Mayor Humdingers?
412
00:18:11,904 --> 00:18:14,940
Yes, but they're still
surprisingly delicious.
413
00:18:15,007 --> 00:18:17,743
Then these tire tracks
and gummies seem to be leading
414
00:18:17,810 --> 00:18:20,679
to the sports field!
415
00:18:20,680 --> 00:18:23,047
Good job, Chase! Skye,
fly over the sports field,
416
00:18:23,048 --> 00:18:24,250
and see what you can find.
417
00:18:24,316 --> 00:18:25,684
Roger, Ryder.
418
00:18:25,751 --> 00:18:27,586
(Gull squawking)
419
00:18:27,653 --> 00:18:29,355
Ryder, I found the truck.
420
00:18:29,421 --> 00:18:31,824
And you won't believe
what else I see.
421
00:18:31,890 --> 00:18:35,761
It's a giant gummy statue
that looks like Mayor Humdinger.
422
00:18:35,828 --> 00:18:38,230
RYDER:
Huh. We're on our way!
423
00:18:39,698 --> 00:18:41,867
This will get Mummy Hummy's
attention.
424
00:18:41,934 --> 00:18:43,302
(Meowing)
425
00:18:43,369 --> 00:18:46,038
Huh? Not now!
I need to finish the top hat!
426
00:18:46,138 --> 00:18:47,973
It must be perfect!
427
00:18:48,040 --> 00:18:50,242
(Sirens wailing)
428
00:18:50,309 --> 00:18:53,445
Mayor Humdinger!
Come down from there!
429
00:18:53,512 --> 00:18:55,147
Not until I'm finished.
430
00:18:55,214 --> 00:18:57,148
And not until I speak
to Mummy Hummy.
431
00:18:57,149 --> 00:18:59,285
Hmph!
432
00:18:59,286 --> 00:19:00,752
Mayor Goodway, please bring
Mummy Hummy-
433
00:19:00,753 --> 00:19:03,055
I mean, Ms. Humdinger
to the sports field.
434
00:19:03,155 --> 00:19:06,292
They'd better hurry. That statue
looks like it's gonna fall.
435
00:19:06,358 --> 00:19:07,960
You're right, Chase.
436
00:19:08,027 --> 00:19:11,297
Marshall, I need you to bring
your ladder to the sports field.
437
00:19:11,363 --> 00:19:13,565
I'm ready for a ruff-ruff
rescue!
438
00:19:14,500 --> 00:19:16,535
I don't believe it!
439
00:19:16,602 --> 00:19:20,072
Me either!
That fickle flock flew here!
440
00:19:20,172 --> 00:19:22,474
Not the birds! That!
441
00:19:22,541 --> 00:19:24,343
(Statue creaking, churning)
442
00:19:24,410 --> 00:19:26,478
(Gasping)
Hummy Gummy!
443
00:19:26,545 --> 00:19:30,749
Oh, are you talking to me?
Or your little chewy treats.
444
00:19:32,551 --> 00:19:34,620
(Barking)
Megaphone!
445
00:19:35,821 --> 00:19:38,357
Here you go, Mrs. Humdinger.
This might help.
446
00:19:38,424 --> 00:19:39,992
Thank you, dear.
447
00:19:40,125 --> 00:19:41,660
I named the Hummy Gummies
448
00:19:41,727 --> 00:19:45,130
in honor of
my very favorite thing!
449
00:19:45,164 --> 00:19:48,734
You! Now please come down.
450
00:19:48,801 --> 00:19:51,637
But Mummy Hummy,
they're my special treats.
451
00:19:51,704 --> 00:19:55,007
And I don't want to
sharesy-waresy them or you!
452
00:19:55,140 --> 00:19:59,143
There's plenty of me and plenty
Hummy Gummy treats to go around!
453
00:19:59,144 --> 00:20:02,581
Well, actually, I kind of
used them all up.
454
00:20:02,582 --> 00:20:04,616
But it would have been better
if we talked about it
455
00:20:04,617 --> 00:20:06,385
and saved all this trouble.
456
00:20:06,452 --> 00:20:09,855
But I still love you.
457
00:20:09,922 --> 00:20:12,358
Okay, I'll come down.
458
00:20:12,424 --> 00:20:14,693
Whoa!
459
00:20:14,760 --> 00:20:17,863
Stay put, Mayor Humdinger!
Here comes Marshall to help.
460
00:20:17,930 --> 00:20:19,565
(Siren wailing)
461
00:20:19,632 --> 00:20:23,702
(Barking)
Ladder!
462
00:20:23,769 --> 00:20:26,405
Okay, Mayor Humdinger!
Nice and easy.
463
00:20:26,472 --> 00:20:27,806
One rung at a time.
464
00:20:27,873 --> 00:20:32,211
Can't do it!
It's too wobbly!
465
00:20:32,278 --> 00:20:35,414
Skye! I need you to lift Mayor
Humdinger off the statue.
466
00:20:35,481 --> 00:20:37,216
Sure thing, Ryder.
467
00:20:37,283 --> 00:20:39,385
(Barking)
Harness!
468
00:20:42,187 --> 00:20:44,323
Great job! Now take him up.
469
00:20:45,591 --> 00:20:47,960
I'm giving it all I've got,
Ryder!
470
00:20:48,027 --> 00:20:49,662
(Groaning)
471
00:20:49,728 --> 00:20:52,765
Hummy Gummy!
Let go of the statue!
472
00:20:52,831 --> 00:20:56,268
I'm trying! But it's too
sticky-wicky!
473
00:20:56,335 --> 00:20:58,137
(Groaning)
474
00:20:58,170 --> 00:21:00,439
(Shouting)
475
00:21:00,506 --> 00:21:03,442
Augh! Whoa!
476
00:21:04,243 --> 00:21:05,778
(Shouting)
477
00:21:06,879 --> 00:21:10,749
I want my Hummy Mummy!
(Whimpering)
478
00:21:10,750 --> 00:21:15,153
The statue is going to collide
with those goal posts.
479
00:21:15,154 --> 00:21:17,790
We need to get Mayor Humdinger
off of there.
480
00:21:17,856 --> 00:21:21,026
I brought this from the Lookout.
Maybe we can use it.
481
00:21:21,160 --> 00:21:24,496
Zuma's inflatable boat!
That gives me an idea.
482
00:21:25,931 --> 00:21:27,566
Come on!
483
00:21:28,901 --> 00:21:31,170
(Sirens wailing)
484
00:21:31,236 --> 00:21:34,406
Okay, Marshall, we're going to
need perfect aim from you.
485
00:21:34,473 --> 00:21:37,176
And a little help from our
seagull friends.
486
00:21:37,209 --> 00:21:38,377
Okay!
(Barking)
487
00:21:38,444 --> 00:21:40,446
Water cannons!
488
00:21:41,714 --> 00:21:44,783
Oh, hold on tight,
Hummy Gummy!
489
00:21:47,553 --> 00:21:49,622
(Screaming)
490
00:21:52,291 --> 00:21:53,959
(Squawking)
491
00:21:55,961 --> 00:21:57,496
Huh?!
492
00:22:01,133 --> 00:22:04,536
Ryder, thank you so much for
saving the Hummy Gummy
493
00:22:04,603 --> 00:22:06,505
I love the most!
494
00:22:06,572 --> 00:22:09,341
The big, stubborn one
right here.
495
00:22:09,408 --> 00:22:10,743
Aww.
496
00:22:10,809 --> 00:22:12,344
You're welcome, Ms. Humdinger.
497
00:22:12,411 --> 00:22:16,215
Anytime you have a giant runaway
gummy, just yelp for help.
498
00:22:16,282 --> 00:22:20,486
And don't you have something for
Mayor Goodway, Hummy Gummy?
499
00:22:20,552 --> 00:22:22,254
(Groaning)
500
00:22:22,321 --> 00:22:25,156
Here you go.
It's the last one.
501
00:22:25,157 --> 00:22:26,597
Thank you, Mayor Humdinger!
502
00:22:26,659 --> 00:22:29,395
But I know how much you love
Hummy Gummies.
503
00:22:29,461 --> 00:22:30,896
You should have it.
504
00:22:30,963 --> 00:22:35,167
Really? Watch out, tummy!
Here comes a gummy!
505
00:22:35,234 --> 00:22:37,336
Huh? Hey, come back here!
506
00:22:37,403 --> 00:22:39,171
That was for me!
507
00:22:39,238 --> 00:22:41,408
(Laughing)
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
508
00:22:43,057 --> 00:22:53,067
?
509
00:22:53,117 --> 00:22:57,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.