All language subtitles for Paw Patrol s08e40e41 Save a Lonesome Walrus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,966 PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:03,967 --> 00:00:05,461 We�ll be there on the double ? 3 00:00:05,462 --> 00:00:08,527 Whenever there�s a problem ? 4 00:00:08,528 --> 00:00:10,461 �Round Adventure Bay ? 5 00:00:10,462 --> 00:00:12,428 Ryder and his team of pups ? 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,692 Will come and save the day ? 7 00:00:13,693 --> 00:00:17,428 Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:17,429 --> 00:00:19,362 ? Yeah, they�re on the way ? 9 00:00:19,363 --> 00:00:21,296 PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:21,297 --> 00:00:24,131 ? Whenever you�re in trouble ? 11 00:00:24,132 --> 00:00:25,494 PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:25,495 --> 00:00:27,263 We�ll be there on the double ? 13 00:00:27,264 --> 00:00:29,296 No job�s too big, no pup�s too small ? 14 00:00:29,297 --> 00:00:31,527 ? PAW Patrol, we�re on a roll ? 15 00:00:31,528 --> 00:00:35,933 So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:35,934 --> 00:00:41,044 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:41,045 --> 00:00:49,113 Whoa! The Flounder�s got a lot of tiny shells 18 00:00:49,114 --> 00:00:50,674 stuck to her hull, Cap�n Turbot. 19 00:00:50,675 --> 00:00:53,047 Those would be barnacles. A boat owner�s bugaboo. 20 00:00:53,048 --> 00:00:56,245 Can you pups remove those rudder-wreckers? Sure! 21 00:00:56,246 --> 00:00:59,542 But it�s a big job, Cap�n, so you can�t go to sea for a while. 22 00:00:59,543 --> 00:01:02,245 Well, as long as I�m dry-docked, it�s a dandy time 23 00:01:02,246 --> 00:01:05,344 to write a scintillating saga about my sea adventures. 24 00:01:05,345 --> 00:01:07,707 I�ll start by recording it first with this. 25 00:01:07,708 --> 00:01:10,773 Oh! And then when you listen to your recording later, 26 00:01:10,774 --> 00:01:12,773 you can write down what you said. 27 00:01:12,774 --> 00:01:17,278 Exactly! Chapter one. A boy, a boat, 28 00:01:17,279 --> 00:01:19,344 and a big, blue, bay. 29 00:01:19,345 --> 00:01:20,080 (Barking) 30 00:01:20,081 --> 00:01:21,740 Wally says he wants a treat, Cap�n. 31 00:01:21,741 --> 00:01:25,146 Hah-hah! That silly sea critter certainly loves 32 00:01:25,147 --> 00:01:28,245 my squid jerky. (Barking) 33 00:01:28,246 --> 00:01:29,179 And he loves you, too! 34 00:01:29,180 --> 00:01:32,080 And I�m mighty fond of that flipper-flapper, too. 35 00:01:32,081 --> 00:01:34,113 (Barking) 36 00:01:34,114 --> 00:01:36,278 But it�s going to be tough telling my tale 37 00:01:36,279 --> 00:01:38,080 with all this chatter. (Barking continues) 38 00:01:38,081 --> 00:01:42,674 Luckily I know the perfect place to pen my prose in private. 39 00:01:42,675 --> 00:01:45,080 I�ll be back in a bit, buddy. 40 00:01:45,081 --> 00:01:47,707 (Barking) 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,773 Good job, Rocky! 42 00:01:49,774 --> 00:01:50,509 (Barking) 43 00:01:50,510 --> 00:01:53,476 Sorry, Wally, we don�t know where Cap�n Turbot went. 44 00:01:53,477 --> 00:01:56,245 Tell Wally that Cap�n Turbot won�t be gone long 45 00:01:56,246 --> 00:01:59,278 and it�s okay to be alone sometimes. 46 00:01:59,279 --> 00:02:00,608 Got it, Ryder. 47 00:02:00,609 --> 00:02:02,542 (Barking) 48 00:02:02,543 --> 00:02:03,575 Okay, Wally? 49 00:02:03,576 --> 00:02:06,113 Marshall, it�s ready for a wash. 50 00:02:06,114 --> 00:02:06,740 Okey-doke! 51 00:02:06,741 --> 00:02:09,575 (Barking) Water cannons! 52 00:02:09,576 --> 00:02:15,212 53 00:02:15,213 --> 00:02:19,476 Ah, this serene secluded spot looks like a lovely location 54 00:02:19,477 --> 00:02:20,542 for story spinning. 55 00:02:20,543 --> 00:02:25,509 Chapter two, a soon-to-be sailor starts swabbing. 56 00:02:25,510 --> 00:02:28,410 Here�s your Fish Friday specials. 57 00:02:28,411 --> 00:02:29,641 (Barking) (Gasping) 58 00:02:29,642 --> 00:02:32,608 Whoa! What�s a walrus doing here? 59 00:02:32,609 --> 00:02:33,773 Run! Augh! 60 00:02:33,774 --> 00:02:35,773 (Slurping, crashing) What?! 61 00:02:35,774 --> 00:02:36,542 Shoo, Wally! 62 00:02:36,543 --> 00:02:40,311 You don�t even have a reservation! 63 00:02:40,312 --> 00:02:42,245 (Barking) 64 00:02:42,246 --> 00:02:43,443 (Barking) 65 00:02:43,444 --> 00:02:44,707 (Door crashing) 66 00:02:44,708 --> 00:02:45,872 (Meowing) 67 00:02:45,873 --> 00:02:46,641 (Squawking) 68 00:02:46,642 --> 00:02:48,476 Fluffy! Wiggles! Petey! Come back! 69 00:02:48,477 --> 00:02:51,773 You haven�t finished bath time! 70 00:02:51,774 --> 00:02:53,839 (Barking) 71 00:02:53,840 --> 00:02:55,410 72 00:02:55,411 --> 00:02:59,608 Hey, how did it go with Cap�n Turbot�s real boat? 73 00:02:59,609 --> 00:03:01,146 Looks good as new. 74 00:03:01,147 --> 00:03:01,905 I�m pretty tired. 75 00:03:01,906 --> 00:03:05,245 Not me! I�m in a boat-racing mood! 76 00:03:05,246 --> 00:03:06,575 (Giggling) 77 00:03:06,576 --> 00:03:07,443 (Phone ringing) 78 00:03:07,444 --> 00:03:09,674 Hey, Mr. Porter. What�s going on? 79 00:03:09,675 --> 00:03:10,608 It�s already gone! 80 00:03:10,609 --> 00:03:12,674 Wally the Walrus just ate up my fish special 81 00:03:12,675 --> 00:03:15,410 and scared off my customers! (Phone ringing) 82 00:03:15,411 --> 00:03:18,311 Oh, uh, hold on one second, Mr. Porter. 83 00:03:18,312 --> 00:03:19,575 Katie, is something wrong? 84 00:03:19,576 --> 00:03:22,839 Wally just made a walrus-sized mess here. 85 00:03:22,840 --> 00:03:23,641 (Cat meowing) 86 00:03:23,642 --> 00:03:26,344 Now I�ve got wet pets running all over. 87 00:03:26,345 --> 00:03:27,476 We�re on our way, Katie. 88 00:03:27,477 --> 00:03:30,575 Mr. Porter, no walrus is too messy, 89 00:03:30,576 --> 00:03:33,576 no pup is too small. 90 00:03:33,577 --> 00:03:36,608 PAW Patrol, to the Lookout! 91 00:03:36,609 --> 00:03:38,773 PUPS: Ryder needs us! 92 00:03:38,774 --> 00:03:41,174 Whoa! 93 00:03:41,175 --> 00:03:42,971 Marshall! Careful! 94 00:03:42,972 --> 00:03:44,278 Watch out! 95 00:03:44,279 --> 00:03:45,608 Whoa! (Crashing) 96 00:03:45,609 --> 00:03:48,839 Guess I look like a really big barnacle! 97 00:03:48,840 --> 00:03:50,641 (All laughing) 98 00:03:50,642 --> 00:04:00,972 99 00:04:00,973 --> 00:04:08,311 PAW Patrol is ready for action, Ryder, sir! 100 00:04:08,312 --> 00:04:11,311 Thanks, pups. We�ve got a strange mission today. 101 00:04:11,312 --> 00:04:14,971 Wally left the bay and is wandering all over town! 102 00:04:14,972 --> 00:04:15,740 (Barking) 103 00:04:15,741 --> 00:04:18,542 Why would Wally leave the water? 104 00:04:18,543 --> 00:04:19,344 (Gasping) 105 00:04:19,345 --> 00:04:20,542 We�ll have to find out. Huh? 106 00:04:20,543 --> 00:04:21,608 But first, we�ve got to find him 107 00:04:21,609 --> 00:04:23,740 and clean up all the messes he�s made. 108 00:04:23,741 --> 00:04:27,212 So for this mission, I�ll need Rocky. 109 00:04:27,213 --> 00:04:29,278 I need you to use your tools to fix the table 110 00:04:29,279 --> 00:04:33,377 at Mr. Porter�s cafe, and Katie�s broken door. 111 00:04:33,378 --> 00:04:34,509 Green means go! 112 00:04:34,510 --> 00:04:39,278 And Chase. Use your launcher to lure Katie�s runaways 113 00:04:39,279 --> 00:04:40,278 back to her shop. 114 00:04:40,279 --> 00:04:41,707 Chase is on the critter case! 115 00:04:41,708 --> 00:04:45,707 And Skye. I�ll need you to use your copter to find Wally, 116 00:04:45,708 --> 00:04:48,575 then keep an eye on him until we can get him 117 00:04:48,576 --> 00:04:49,707 safely back to the bay. 118 00:04:49,708 --> 00:04:52,674 (Barking) Let�s take to the sky! 119 00:04:52,675 --> 00:04:56,443 All right. PAW Patrol is on a roll! 120 00:04:56,444 --> 00:05:00,344 (Barking) 121 00:05:00,345 --> 00:05:01,377 PAW Patrol ? 122 00:05:01,378 --> 00:05:05,014 Go, go, go, go, go, go, go ? 123 00:05:05,015 --> 00:05:06,047 PAW Patrol ? 124 00:05:06,048 --> 00:05:10,740 Go, go, go, go, go, go, go ? 125 00:05:10,741 --> 00:05:16,971 126 00:05:16,972 --> 00:05:18,476 Rocky ? 127 00:05:18,477 --> 00:05:22,278 Go, go, go, go, go, go, go ? 128 00:05:22,279 --> 00:05:24,311 Go, go, go, go ? 129 00:05:24,312 --> 00:05:27,072 PAW Patrol ? 130 00:05:27,073 --> 00:05:30,443 Chase ? 131 00:05:30,444 --> 00:05:33,740 Go, go, go, go, go, go, go ? 132 00:05:33,741 --> 00:05:36,674 Go, go, go, go, go, go, go ? 133 00:05:36,675 --> 00:05:40,105 PAW Patrol, PAW Patrol ? 134 00:05:40,106 --> 00:05:43,609 (Engine revving) 135 00:05:43,610 --> 00:05:48,575 (Sirens wailing) 136 00:05:48,576 --> 00:05:53,906 137 00:05:54,546 --> 00:05:58,988 Oh, come on, bunnies! 138 00:05:58,989 --> 00:06:02,361 Oh, please come back! Wally is gone! 139 00:06:02,362 --> 00:06:04,592 (Squawking) Walrus is gone. 140 00:06:04,593 --> 00:06:05,790 Walrus is gone. 141 00:06:05,791 --> 00:06:06,526 (Sirens wailing) 142 00:06:06,527 --> 00:06:08,592 Katie, we got here as fast as we could. 143 00:06:08,593 --> 00:06:11,460 Rocky, let�s start fixing that door. 144 00:06:11,461 --> 00:06:12,493 On it, Ryder! 145 00:06:12,494 --> 00:06:15,744 (Barking) Claw! 146 00:06:15,745 --> 00:06:18,526 Got it, Ryder! 147 00:06:18,527 --> 00:06:21,922 Chase, let�s get Katie�s runaway customers back. 148 00:06:21,923 --> 00:06:24,361 (Barking) Launcher! 149 00:06:24,362 --> 00:06:26,021 Pet treats ready, Ryder! 150 00:06:26,022 --> 00:06:28,662 (Barking) 151 00:06:28,663 --> 00:06:29,955 (Meowing) 152 00:06:29,956 --> 00:06:31,922 (Teeth clicking) 153 00:06:31,923 --> 00:06:34,394 (Squawking) 154 00:06:34,395 --> 00:06:38,592 Nice job, Chase! Keep up the treat trail. 155 00:06:38,593 --> 00:06:39,592 (Meowing) 156 00:06:39,593 --> 00:06:42,658 Ah... ah... (Sneezing) 157 00:06:42,659 --> 00:06:43,361 (Meowing) 158 00:06:43,362 --> 00:06:46,394 Thanks, pups. Rocky, this is great. 159 00:06:46,395 --> 00:06:48,856 Would you like a free bath? 160 00:06:48,857 --> 00:06:50,526 Yuck, water! 161 00:06:50,527 --> 00:06:51,691 Uh, I mean, no thanks. 162 00:06:51,692 --> 00:06:55,120 I�ve got more stuff to fix. Right, Ryder? 163 00:06:55,121 --> 00:06:57,427 Yep, you�re off to Mr. Porter�s cafe. 164 00:06:57,428 --> 00:07:00,427 He�s got a broken table that needs your help. 165 00:07:00,428 --> 00:07:03,427 Phew! I mean, thanks anyway, Katie. 166 00:07:03,428 --> 00:07:04,922 Skye, any sign of Wally? 167 00:07:04,923 --> 00:07:07,054 No walrus sightings yet, Ryder. 168 00:07:07,055 --> 00:07:10,988 Chase and I will help you look. Let�s go! 169 00:07:10,989 --> 00:07:13,929 (Siren wailing) 170 00:07:13,930 --> 00:07:17,186 Good as new, Mr. Porter. 171 00:07:17,187 --> 00:07:17,988 Thanks, Rocky. 172 00:07:17,989 --> 00:07:21,186 Is this the place that has that hilarious walrus show? 173 00:07:21,187 --> 00:07:24,658 You just missed him. Try the fish? 174 00:07:24,659 --> 00:07:26,054 (Siren approaching) 175 00:07:26,055 --> 00:07:26,922 Did you find Wally yet? 176 00:07:26,923 --> 00:07:29,559 Nope. You wouldn�t think it would be that easy 177 00:07:29,560 --> 00:07:30,856 for a big walrus to hide. 178 00:07:30,857 --> 00:07:32,823 SKYE: Ryder, I�ve spotted Wally. 179 00:07:32,824 --> 00:07:35,087 He�s near the big storm drain. 180 00:07:35,088 --> 00:07:37,668 On our way. 181 00:07:39,121 --> 00:07:41,761 (Barking) 182 00:07:41,762 --> 00:07:43,021 (Barking) 183 00:07:43,022 --> 00:07:45,757 Wally just went into the drain tunnel! 184 00:07:45,758 --> 00:07:49,021 RYDER: Thanks, Skye. We�re after him. 185 00:07:49,022 --> 00:07:52,658 Chase, use your megaphone and see if you can get Wally 186 00:07:52,659 --> 00:07:54,054 to follow us back out. 187 00:07:54,055 --> 00:07:56,757 (Barking) Megaphone! 188 00:07:56,758 --> 00:07:59,120 (Echoing) Wally, can you hear me? 189 00:07:59,121 --> 00:08:00,021 (Distant barking) 190 00:08:00,022 --> 00:08:03,252 Great! Follow the sound of my voice this way, buddy! 191 00:08:03,253 --> 00:08:04,526 (Distant barking) 192 00:08:04,527 --> 00:08:06,658 Sounds like he�s moving away from us. 193 00:08:06,659 --> 00:08:09,120 Sure wish I knew what he was saying. 194 00:08:09,121 --> 00:08:10,493 Marshall speaks walrus! 195 00:08:10,494 --> 00:08:13,658 Marshall, I need you to translate what Wally 196 00:08:13,659 --> 00:08:14,592 is trying to tell us! 197 00:08:14,593 --> 00:08:19,583 I�m ready for a ruff-ruff translation! 198 00:08:19,584 --> 00:08:24,434 (Wally barking) 199 00:08:24,435 --> 00:08:26,361 I found him again, Ryder! 200 00:08:26,362 --> 00:08:29,790 He�s stuck in an access tunnel in the middle of Main Street! 201 00:08:29,791 --> 00:08:34,021 We�ll meet you there. Marshall, head to Main Street. 202 00:08:34,022 --> 00:08:35,922 MARSHALL: I�m on my way! 203 00:08:35,923 --> 00:08:39,823 (Siren wailing) 204 00:08:39,824 --> 00:08:41,922 (Barking) 205 00:08:41,923 --> 00:08:44,120 (Barking frantically) 206 00:08:44,121 --> 00:08:46,724 Hmm, it�s going to take a lot of pushing 207 00:08:46,725 --> 00:08:48,592 and pulling to get him out. 208 00:08:48,593 --> 00:08:49,493 (Siren wailing) 209 00:08:49,494 --> 00:08:50,757 What�s Wally saying, Marshall? 210 00:08:50,758 --> 00:08:51,790 He really misses his best buddy. 211 00:08:51,791 --> 00:08:55,120 He won�t go back to the bay without Cap�n Turbot. 212 00:08:55,121 --> 00:08:57,252 Thanks, Marshall! Wally is stuck, 213 00:08:57,253 --> 00:08:59,186 but he also won�t try and get out 214 00:08:59,187 --> 00:09:00,757 until we find his best buddy. 215 00:09:00,758 --> 00:09:03,328 Okay, but we don�t know where Cap�n Turbot went 216 00:09:03,329 --> 00:09:04,186 to write his book. 217 00:09:04,187 --> 00:09:07,757 Skye, Marshall, Rocky, we�ll all search for Cap�n Turbot. 218 00:09:07,758 --> 00:09:11,559 Chase, you stay here and set up a detour around Wally. 219 00:09:11,560 --> 00:09:13,625 Roger that! (Barking) 220 00:09:13,626 --> 00:09:16,086 Cones! 221 00:09:16,087 --> 00:09:20,758 (Sirens wailing) 222 00:09:20,759 --> 00:09:25,955 Ahem! Chapter seven. �Twas wild and windy weather 223 00:09:25,956 --> 00:09:30,922 when I first felt the salty spray and sniffed the scent of- 224 00:09:30,923 --> 00:09:33,623 (Sniffing) 225 00:09:33,624 --> 00:09:36,790 Skunk! (Screaming) 226 00:09:36,791 --> 00:09:39,191 Whoa! 227 00:09:39,192 --> 00:09:41,087 (Skunk chirping) 228 00:09:41,088 --> 00:09:44,328 Easy there, my malodorous amigo! 229 00:09:44,329 --> 00:09:46,153 Help! 230 00:09:46,154 --> 00:09:48,757 (Shouts echoing) 231 00:09:48,758 --> 00:09:50,592 (Skye gasping) I found him, Ryder! 232 00:09:50,593 --> 00:09:53,625 Cap�n Turbot is on a mountain ledge! 233 00:09:53,626 --> 00:09:54,328 With a skunk! 234 00:09:54,329 --> 00:09:58,054 Good job, Skye! Use your harness to airlift him off the ledge 235 00:09:58,055 --> 00:09:59,691 and bring him back to town. 236 00:09:59,692 --> 00:10:01,790 Okay. It will have to be a quick pick-up. 237 00:10:01,791 --> 00:10:04,054 I don�t want to scare that skunk. 238 00:10:04,055 --> 00:10:07,365 (Barking) Harness! 239 00:10:07,366 --> 00:10:10,285 (Skunk yelping) 240 00:10:10,286 --> 00:10:11,856 Augh! Cap�n Turbot! 241 00:10:11,857 --> 00:10:15,153 Wally is stuck in a sewer hole! We need your help. 242 00:10:15,154 --> 00:10:19,664 CAP�N TURBOT: Oh, we�d better hurry! 243 00:10:19,665 --> 00:10:21,328 RYDER: I picked up some squid jerky. 244 00:10:21,329 --> 00:10:25,959 This should lure him out. Come and get it, Wally! 245 00:10:25,960 --> 00:10:27,823 (Barking sadly) 246 00:10:27,824 --> 00:10:28,889 He says he�s not hungry. 247 00:10:28,890 --> 00:10:31,153 He just wants to see Cap�n Turbot. 248 00:10:31,154 --> 00:10:32,988 SKYE: I�ve got the captain, Ryder! 249 00:10:32,989 --> 00:10:34,856 We�re almost to town. 250 00:10:34,857 --> 00:10:36,153 I�ll tell Wally. 251 00:10:36,154 --> 00:10:38,186 (Barking) 252 00:10:38,187 --> 00:10:39,087 (Barking excitedly) 253 00:10:39,088 --> 00:10:41,186 I think I know how to get him unstuck. 254 00:10:41,187 --> 00:10:44,285 Skye, lower Cap�n Turbot just above Wally. 255 00:10:44,286 --> 00:10:47,988 I get it! Cap�n Turbot will be Wally bait! 256 00:10:47,989 --> 00:10:49,054 (Barking) Ahoy, Wally! 257 00:10:49,055 --> 00:10:54,105 Wiggle free so we can both go back to the bay, buddy! 258 00:10:54,106 --> 00:10:55,658 (Barking) 259 00:10:55,659 --> 00:10:59,889 It worked! Now lead Wally back toward the water, Skye. 260 00:10:59,890 --> 00:11:02,120 This way, little big guy. 261 00:11:02,121 --> 00:11:04,761 (Barking) 262 00:11:06,791 --> 00:11:11,361 Back where we belong. On a boat and in the bay. 263 00:11:11,362 --> 00:11:13,889 Hooray! Whoa! 264 00:11:13,890 --> 00:11:17,691 Ryder, PAW Patrol, Wally and I are giddy with gratitude 265 00:11:17,692 --> 00:11:19,394 for getting us back together. 266 00:11:19,395 --> 00:11:20,252 Oh! (Barking) 267 00:11:20,253 --> 00:11:23,691 No problem, Cap�n. Whenever you have a wayward walrus, 268 00:11:23,692 --> 00:11:24,790 just yelp for help! 269 00:11:24,791 --> 00:11:28,823 And you�ve given me a fantastic finish for my seafaring fable. 270 00:11:28,824 --> 00:11:30,955 (Clearing throat) Chapter nine... 271 00:11:30,956 --> 00:11:36,088 One wacky, wonderful walrus name Wally. 272 00:11:37,956 --> 00:11:41,626 P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 273 00:11:46,394 --> 00:11:49,464 ? 274 00:11:49,531 --> 00:11:51,099 Look, Chickaletta! 275 00:11:51,166 --> 00:11:54,769 What a wonderful turnout for the Adventure Bay Plant Fair! 276 00:11:58,773 --> 00:12:00,742 Helga Humdinger?! 277 00:12:00,809 --> 00:12:03,144 I'm so thrilled that you could join us! 278 00:12:03,211 --> 00:12:06,448 Oh, it's great to see you too, Mayor Goodway, 279 00:12:06,514 --> 00:12:07,682 my old buddy-wuddy! 280 00:12:07,683 --> 00:12:08,749 (Squawking) 281 00:12:08,750 --> 00:12:11,353 And you too, Chicky-wicky! 282 00:12:11,419 --> 00:12:13,121 (Laughing) 283 00:12:13,188 --> 00:12:16,891 I can't wait to see what you grew for our little plant fair. 284 00:12:16,958 --> 00:12:19,494 Actually, I didn't grow anything. 285 00:12:19,561 --> 00:12:21,796 But I did make something! 286 00:12:21,863 --> 00:12:25,200 Using all plant-based ingredients. 287 00:12:25,267 --> 00:12:27,068 Close enough. (Laughing) 288 00:12:27,135 --> 00:12:30,538 They're called Hummy Gummies! 289 00:12:30,605 --> 00:12:32,641 Mmm! Not sure about the shape. 290 00:12:32,707 --> 00:12:33,875 (Chuckling) 291 00:12:33,942 --> 00:12:36,044 Mmm! But it tastes delicious! 292 00:12:36,111 --> 00:12:39,114 (Crowd clamoring) 293 00:12:39,180 --> 00:12:42,517 Mmm! They're yummy-gummy in my tummy! 294 00:12:42,584 --> 00:12:46,421 Mmm! They're ooey-gooey yummy-licious! 295 00:12:46,488 --> 00:12:48,290 (Gasping) They're- 296 00:12:48,356 --> 00:12:50,525 All gone? Oh, don't worry. 297 00:12:50,592 --> 00:12:52,427 I brought a whole truck full. 298 00:12:52,494 --> 00:12:54,195 (Crowd clamoring) 299 00:12:55,463 --> 00:12:56,831 Mummy Hummy is here?! 300 00:12:56,898 --> 00:12:58,165 (Inhaling) 301 00:12:58,166 --> 00:13:00,268 And she brought my special treat! 302 00:13:05,407 --> 00:13:08,710 So, Ryder, do you think you can fix my pup house floor? 303 00:13:08,777 --> 00:13:11,713 Definitely, Zuma, but first I've got to prop it up 304 00:13:11,780 --> 00:13:12,981 with this jack. 305 00:13:13,048 --> 00:13:15,050 Hi, Jack. I'm Marshall. 306 00:13:15,183 --> 00:13:17,619 I think your friend Jack is kind of shy. 307 00:13:17,686 --> 00:13:19,187 (Laughing) 308 00:13:19,220 --> 00:13:21,189 Want me to get some tools and help? 309 00:13:21,256 --> 00:13:23,546 That's okay, Rocky, but I could use some help 310 00:13:23,592 --> 00:13:26,328 clearing out the stuff from the pup house first. 311 00:13:26,394 --> 00:13:29,598 Green means go! 312 00:13:29,664 --> 00:13:31,099 Incoming! Look out! 313 00:13:31,199 --> 00:13:32,701 Here comes another one! 314 00:13:32,767 --> 00:13:34,402 Boy oh boy! 315 00:13:34,469 --> 00:13:36,871 I never knew I had so many buoys! 316 00:13:36,938 --> 00:13:39,207 What kind of buoy is this, Zuma? 317 00:13:39,240 --> 00:13:41,576 (Beeping) Dude, that's not a buoy! 318 00:13:42,911 --> 00:13:44,312 It's an inflatable boat! 319 00:13:44,379 --> 00:13:47,282 I'm good! (All laughing) 320 00:13:49,751 --> 00:13:51,319 Here you go, Farmer Al. 321 00:13:51,386 --> 00:13:54,389 And I threw in a few extra gummies for Garbie. 322 00:13:55,390 --> 00:13:56,791 (Crowd chattering) 323 00:13:56,858 --> 00:13:59,159 Mummy Hummy! Over here! 324 00:13:59,160 --> 00:14:01,496 Oh, uh-huh. Oh, hi. 325 00:14:01,563 --> 00:14:03,798 Hello, dear. Yoo-hoo. 326 00:14:03,865 --> 00:14:05,867 Aww. Hey! Hey! 327 00:14:05,934 --> 00:14:08,169 Uh, ah- Hey! 328 00:14:08,236 --> 00:14:10,005 Mummy Hummy, it's me! 329 00:14:10,071 --> 00:14:12,741 The OG! Original Gummy. 330 00:14:12,807 --> 00:14:14,909 (Crowd clamoring) 331 00:14:14,976 --> 00:14:18,647 Aww, it seems Mummy Hummy only cares about her customers. 332 00:14:18,713 --> 00:14:22,550 If I want her to notice me, there's only one thing to do. 333 00:14:23,818 --> 00:14:24,986 (Meowing) 334 00:14:25,053 --> 00:14:27,055 Steer, kitties! 335 00:14:27,188 --> 00:14:29,324 (Grunting) 336 00:14:30,859 --> 00:14:32,294 (Gulls squawking) 337 00:14:32,360 --> 00:14:35,196 More savory squid jerky, seagulls? 338 00:14:36,965 --> 00:14:39,367 (Grunting) 339 00:14:39,434 --> 00:14:40,835 Huh? Hmm. 340 00:14:40,902 --> 00:14:44,940 That is some baffling and bizarre bird behavior. 341 00:14:45,740 --> 00:14:47,042 Oh, Mayor Goodway! 342 00:14:47,142 --> 00:14:50,578 Two more boxes of Hummy Gummies, please. 343 00:14:50,645 --> 00:14:52,547 Huh? Well, that's odd. 344 00:14:52,614 --> 00:14:54,916 I thought the truck was parked right here. 345 00:14:54,983 --> 00:14:57,018 Oh! It- it was! 346 00:14:57,019 --> 00:14:59,620 (Gasping) Someone has stolen my trucky-wucky! 347 00:14:59,621 --> 00:15:02,557 And all the Hummy Gummies that were inside! 348 00:15:02,624 --> 00:15:03,892 Oh dear! 349 00:15:03,959 --> 00:15:06,695 This is a job for the PAW Patrol. 350 00:15:09,698 --> 00:15:10,932 All fixed. 351 00:15:10,999 --> 00:15:12,867 Thanks, Ryder! And Jack. 352 00:15:12,934 --> 00:15:14,569 (Phone ringing) 353 00:15:14,636 --> 00:15:17,672 Hi there, Mayor Goodway. How is the Plant Fair going? 354 00:15:17,739 --> 00:15:19,173 Not so good, Ryder. 355 00:15:19,174 --> 00:15:21,576 Helga Humdinger's truck is missing! 356 00:15:21,643 --> 00:15:23,712 Aww, poor Ms. Humdinger. 357 00:15:23,778 --> 00:15:25,213 But tell her not to worry. 358 00:15:25,280 --> 00:15:28,383 No truck is too missing, no pup is too small. 359 00:15:30,719 --> 00:15:32,988 PAW Patrol, to the Lookout! 360 00:15:33,054 --> 00:15:35,357 PUPS: Ryder needs us! 361 00:15:35,423 --> 00:15:37,292 Whoa! 362 00:15:38,360 --> 00:15:39,494 Look out! 363 00:15:39,561 --> 00:15:40,695 Whoa! 364 00:15:40,762 --> 00:15:42,130 (Crashing) 365 00:15:42,163 --> 00:15:46,133 I tried to hurry, "boat" I bumped into this! 366 00:15:46,134 --> 00:15:47,936 (Laughing) 367 00:15:48,003 --> 00:15:58,213 ? 368 00:16:01,483 --> 00:16:04,619 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 369 00:16:05,453 --> 00:16:07,188 Thanks for hurrying, pups. 370 00:16:07,255 --> 00:16:10,158 It seems that Helga Humdinger's truck has disappeared. 371 00:16:10,191 --> 00:16:11,526 (Gasping) 372 00:16:11,593 --> 00:16:12,727 Like magic? 373 00:16:12,794 --> 00:16:14,362 More like mischief. 374 00:16:14,429 --> 00:16:16,831 So for this mission, I'll need... 375 00:16:16,898 --> 00:16:18,333 Spy Chase. 376 00:16:18,334 --> 00:16:20,734 I need you to use your drone and detective skills 377 00:16:20,735 --> 00:16:23,805 to find clues that will lead to the missing truck. 378 00:16:23,872 --> 00:16:26,207 Spy Chase is on the case. 379 00:16:26,274 --> 00:16:27,776 RYDER: And Skye. 380 00:16:27,842 --> 00:16:30,545 I need you to use your copter to search from the air. 381 00:16:30,612 --> 00:16:33,481 (Barking) Let's take to the sky! 382 00:16:33,548 --> 00:16:36,751 All right! PAW Patrol is on a roll! 383 00:16:36,818 --> 00:16:38,086 (Barking) 384 00:16:38,186 --> 00:16:40,855 ? 385 00:16:40,922 --> 00:16:42,290 ? PAW Patrol ? 386 00:16:42,357 --> 00:16:45,727 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 387 00:16:45,794 --> 00:16:47,127 ? PAW Patrol ? 388 00:16:47,128 --> 00:16:50,732 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 389 00:16:50,799 --> 00:16:57,906 ? 390 00:16:57,973 --> 00:16:59,174 ? Chase ? 391 00:16:59,240 --> 00:17:04,145 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 392 00:17:04,946 --> 00:17:07,749 ? PAW Patrol ? 393 00:17:07,816 --> 00:17:09,651 ? Go, go, go, go ? 394 00:17:09,718 --> 00:17:10,785 ? Skye ? 395 00:17:10,852 --> 00:17:14,389 ? Go, go, go, go go, go, go ? 396 00:17:14,456 --> 00:17:17,192 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 397 00:17:17,259 --> 00:17:19,561 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 398 00:17:20,895 --> 00:17:23,164 (Engine revving) 399 00:17:29,070 --> 00:17:32,607 (Sirens wailing) 400 00:17:40,239 --> 00:17:43,709 (Sirens wailing) 401 00:17:43,776 --> 00:17:45,444 Hi, Mayor Goodway. Ms. Humdinger. 402 00:17:45,445 --> 00:17:47,145 Why do you think someone would want to take the truck? 403 00:17:47,146 --> 00:17:49,781 I'm guessing because it was filled with Hummy Gummies. 404 00:17:49,782 --> 00:17:51,482 Those are my purple little treats 405 00:17:51,483 --> 00:17:53,519 made from plant-based ingredients. 406 00:17:53,586 --> 00:17:57,222 Got ya. Chase, see if your drone can find any clues. 407 00:17:57,289 --> 00:17:58,424 Sure thing, Ryder. 408 00:17:58,490 --> 00:18:00,225 (Barking) Drone! 409 00:18:04,430 --> 00:18:06,532 I see tire tracks. 410 00:18:06,599 --> 00:18:08,601 And there! 411 00:18:08,667 --> 00:18:11,837 Do the gummies look like little Mayor Humdingers? 412 00:18:11,904 --> 00:18:14,940 Yes, but they're still surprisingly delicious. 413 00:18:15,007 --> 00:18:17,743 Then these tire tracks and gummies seem to be leading 414 00:18:17,810 --> 00:18:20,679 to the sports field! 415 00:18:20,680 --> 00:18:23,047 Good job, Chase! Skye, fly over the sports field, 416 00:18:23,048 --> 00:18:24,250 and see what you can find. 417 00:18:24,316 --> 00:18:25,684 Roger, Ryder. 418 00:18:25,751 --> 00:18:27,586 (Gull squawking) 419 00:18:27,653 --> 00:18:29,355 Ryder, I found the truck. 420 00:18:29,421 --> 00:18:31,824 And you won't believe what else I see. 421 00:18:31,890 --> 00:18:35,761 It's a giant gummy statue that looks like Mayor Humdinger. 422 00:18:35,828 --> 00:18:38,230 RYDER: Huh. We're on our way! 423 00:18:39,698 --> 00:18:41,867 This will get Mummy Hummy's attention. 424 00:18:41,934 --> 00:18:43,302 (Meowing) 425 00:18:43,369 --> 00:18:46,038 Huh? Not now! I need to finish the top hat! 426 00:18:46,138 --> 00:18:47,973 It must be perfect! 427 00:18:48,040 --> 00:18:50,242 (Sirens wailing) 428 00:18:50,309 --> 00:18:53,445 Mayor Humdinger! Come down from there! 429 00:18:53,512 --> 00:18:55,147 Not until I'm finished. 430 00:18:55,214 --> 00:18:57,148 And not until I speak to Mummy Hummy. 431 00:18:57,149 --> 00:18:59,285 Hmph! 432 00:18:59,286 --> 00:19:00,752 Mayor Goodway, please bring Mummy Hummy- 433 00:19:00,753 --> 00:19:03,055 I mean, Ms. Humdinger to the sports field. 434 00:19:03,155 --> 00:19:06,292 They'd better hurry. That statue looks like it's gonna fall. 435 00:19:06,358 --> 00:19:07,960 You're right, Chase. 436 00:19:08,027 --> 00:19:11,297 Marshall, I need you to bring your ladder to the sports field. 437 00:19:11,363 --> 00:19:13,565 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 438 00:19:14,500 --> 00:19:16,535 I don't believe it! 439 00:19:16,602 --> 00:19:20,072 Me either! That fickle flock flew here! 440 00:19:20,172 --> 00:19:22,474 Not the birds! That! 441 00:19:22,541 --> 00:19:24,343 (Statue creaking, churning) 442 00:19:24,410 --> 00:19:26,478 (Gasping) Hummy Gummy! 443 00:19:26,545 --> 00:19:30,749 Oh, are you talking to me? Or your little chewy treats. 444 00:19:32,551 --> 00:19:34,620 (Barking) Megaphone! 445 00:19:35,821 --> 00:19:38,357 Here you go, Mrs. Humdinger. This might help. 446 00:19:38,424 --> 00:19:39,992 Thank you, dear. 447 00:19:40,125 --> 00:19:41,660 I named the Hummy Gummies 448 00:19:41,727 --> 00:19:45,130 in honor of my very favorite thing! 449 00:19:45,164 --> 00:19:48,734 You! Now please come down. 450 00:19:48,801 --> 00:19:51,637 But Mummy Hummy, they're my special treats. 451 00:19:51,704 --> 00:19:55,007 And I don't want to sharesy-waresy them or you! 452 00:19:55,140 --> 00:19:59,143 There's plenty of me and plenty Hummy Gummy treats to go around! 453 00:19:59,144 --> 00:20:02,581 Well, actually, I kind of used them all up. 454 00:20:02,582 --> 00:20:04,616 But it would have been better if we talked about it 455 00:20:04,617 --> 00:20:06,385 and saved all this trouble. 456 00:20:06,452 --> 00:20:09,855 But I still love you. 457 00:20:09,922 --> 00:20:12,358 Okay, I'll come down. 458 00:20:12,424 --> 00:20:14,693 Whoa! 459 00:20:14,760 --> 00:20:17,863 Stay put, Mayor Humdinger! Here comes Marshall to help. 460 00:20:17,930 --> 00:20:19,565 (Siren wailing) 461 00:20:19,632 --> 00:20:23,702 (Barking) Ladder! 462 00:20:23,769 --> 00:20:26,405 Okay, Mayor Humdinger! Nice and easy. 463 00:20:26,472 --> 00:20:27,806 One rung at a time. 464 00:20:27,873 --> 00:20:32,211 Can't do it! It's too wobbly! 465 00:20:32,278 --> 00:20:35,414 Skye! I need you to lift Mayor Humdinger off the statue. 466 00:20:35,481 --> 00:20:37,216 Sure thing, Ryder. 467 00:20:37,283 --> 00:20:39,385 (Barking) Harness! 468 00:20:42,187 --> 00:20:44,323 Great job! Now take him up. 469 00:20:45,591 --> 00:20:47,960 I'm giving it all I've got, Ryder! 470 00:20:48,027 --> 00:20:49,662 (Groaning) 471 00:20:49,728 --> 00:20:52,765 Hummy Gummy! Let go of the statue! 472 00:20:52,831 --> 00:20:56,268 I'm trying! But it's too sticky-wicky! 473 00:20:56,335 --> 00:20:58,137 (Groaning) 474 00:20:58,170 --> 00:21:00,439 (Shouting) 475 00:21:00,506 --> 00:21:03,442 Augh! Whoa! 476 00:21:04,243 --> 00:21:05,778 (Shouting) 477 00:21:06,879 --> 00:21:10,749 I want my Hummy Mummy! (Whimpering) 478 00:21:10,750 --> 00:21:15,153 The statue is going to collide with those goal posts. 479 00:21:15,154 --> 00:21:17,790 We need to get Mayor Humdinger off of there. 480 00:21:17,856 --> 00:21:21,026 I brought this from the Lookout. Maybe we can use it. 481 00:21:21,160 --> 00:21:24,496 Zuma's inflatable boat! That gives me an idea. 482 00:21:25,931 --> 00:21:27,566 Come on! 483 00:21:28,901 --> 00:21:31,170 (Sirens wailing) 484 00:21:31,236 --> 00:21:34,406 Okay, Marshall, we're going to need perfect aim from you. 485 00:21:34,473 --> 00:21:37,176 And a little help from our seagull friends. 486 00:21:37,209 --> 00:21:38,377 Okay! (Barking) 487 00:21:38,444 --> 00:21:40,446 Water cannons! 488 00:21:41,714 --> 00:21:44,783 Oh, hold on tight, Hummy Gummy! 489 00:21:47,553 --> 00:21:49,622 (Screaming) 490 00:21:52,291 --> 00:21:53,959 (Squawking) 491 00:21:55,961 --> 00:21:57,496 Huh?! 492 00:22:01,133 --> 00:22:04,536 Ryder, thank you so much for saving the Hummy Gummy 493 00:22:04,603 --> 00:22:06,505 I love the most! 494 00:22:06,572 --> 00:22:09,341 The big, stubborn one right here. 495 00:22:09,408 --> 00:22:10,743 Aww. 496 00:22:10,809 --> 00:22:12,344 You're welcome, Ms. Humdinger. 497 00:22:12,411 --> 00:22:16,215 Anytime you have a giant runaway gummy, just yelp for help. 498 00:22:16,282 --> 00:22:20,486 And don't you have something for Mayor Goodway, Hummy Gummy? 499 00:22:20,552 --> 00:22:22,254 (Groaning) 500 00:22:22,321 --> 00:22:25,156 Here you go. It's the last one. 501 00:22:25,157 --> 00:22:26,597 Thank you, Mayor Humdinger! 502 00:22:26,659 --> 00:22:29,395 But I know how much you love Hummy Gummies. 503 00:22:29,461 --> 00:22:30,896 You should have it. 504 00:22:30,963 --> 00:22:35,167 Really? Watch out, tummy! Here comes a gummy! 505 00:22:35,234 --> 00:22:37,336 Huh? Hey, come back here! 506 00:22:37,403 --> 00:22:39,171 That was for me! 507 00:22:39,238 --> 00:22:41,408 (Laughing) ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 508 00:22:43,057 --> 00:22:53,067 ? 509 00:22:53,117 --> 00:22:57,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.