All language subtitles for Paw Patrol s08e33e34 Chicken Tulip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,035 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:04,036 --> 00:00:05,570 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:05,571 --> 00:00:07,405 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:07,406 --> 00:00:10,575 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:10,576 --> 00:00:12,710 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:12,711 --> 00:00:14,379 ? Will come and save the day ? 7 00:00:14,380 --> 00:00:17,582 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:17,583 --> 00:00:19,384 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:19,385 --> 00:00:21,552 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:21,553 --> 00:00:24,088 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:24,089 --> 00:00:25,656 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:25,657 --> 00:00:27,725 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:27,726 --> 00:00:29,560 ? No job's too big, no pup's too small ? 14 00:00:29,561 --> 00:00:32,096 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:32,097 --> 00:00:36,300 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:36,301 --> 00:00:39,405 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:45,084 --> 00:00:48,620 Did you hide the treasure yet, Alex? 18 00:00:48,621 --> 00:00:53,525 Uh-huh. And I hid it so well that you're never, ever, 19 00:00:53,526 --> 00:00:54,761 ever gonna- 20 00:00:55,895 --> 00:00:57,229 Found it. 21 00:00:57,230 --> 00:01:00,132 We pups have super good sniffers 22 00:01:00,133 --> 00:01:03,303 that are especially good at finding treats. 23 00:01:03,964 --> 00:01:09,908 I've got to hide this somewhere where Rubble can't smell it. 24 00:01:09,909 --> 00:01:11,143 MR. PORTER: Careful, everyone. 25 00:01:11,144 --> 00:01:12,411 These peach tarts 26 00:01:12,412 --> 00:01:13,645 are fresh out of the oven and hot. 27 00:01:13,646 --> 00:01:14,980 Hot? 28 00:01:14,981 --> 00:01:18,284 (Sniffing) And smelly. 29 00:01:19,586 --> 00:01:21,553 Mr. Porter, I could use some help. 30 00:01:21,554 --> 00:01:23,122 It's my mother's birthday, 31 00:01:23,123 --> 00:01:25,057 and I need to get her a gift. 32 00:01:25,058 --> 00:01:27,759 Well, everyone seems to like my peach tarts. 33 00:01:27,760 --> 00:01:29,495 Maybe you could give her one of these. 34 00:01:29,496 --> 00:01:31,163 Oh, I give up. 35 00:01:31,164 --> 00:01:34,099 All I can smell is... (Sniffing)...peach. 36 00:01:34,100 --> 00:01:36,668 So? Do I win? 37 00:01:36,669 --> 00:01:38,170 You win. 38 00:01:38,171 --> 00:01:39,671 I got to get back to the Lookout. 39 00:01:39,672 --> 00:01:41,140 Great game, Alex. 40 00:01:41,141 --> 00:01:43,642 You, too, Rubble. Bye. 41 00:01:43,643 --> 00:01:45,577 Good morning, Mr. Porter. 42 00:01:45,578 --> 00:01:47,613 This dear woman is looking for- 43 00:01:47,614 --> 00:01:49,114 (Gasping) Hummy-Mummy? 44 00:01:49,115 --> 00:01:51,250 Hummy-Gummy? Ooh! 45 00:01:51,251 --> 00:01:53,285 Give your Hummy-Mummy a huggy-wuggy. 46 00:01:53,286 --> 00:01:55,287 (Thudding) 47 00:01:55,288 --> 00:01:57,322 I told you not to call me that 48 00:01:57,323 --> 00:01:59,124 in front of my friends. 49 00:01:59,125 --> 00:02:00,626 It's a baby name. 50 00:02:00,627 --> 00:02:03,162 Oh, pshaw. It fits you perfectly. 51 00:02:03,163 --> 00:02:05,631 You're round and sticky like a gummy candy. 52 00:02:05,632 --> 00:02:08,033 And so sweet and squishy. 53 00:02:08,034 --> 00:02:10,769 Uh-oh. Hold still. You've got something on your face. 54 00:02:10,770 --> 00:02:12,037 Stop it, Mummy. 55 00:02:12,038 --> 00:02:15,207 You're wiping away my mustache. 56 00:02:15,208 --> 00:02:16,475 (Clearing throat) 57 00:02:16,476 --> 00:02:18,110 I'd like you all to meet my mother, 58 00:02:18,111 --> 00:02:20,045 Helga Humdinger. 59 00:02:20,046 --> 00:02:21,280 Hi. 60 00:02:21,281 --> 00:02:22,514 How are you, Helga? 61 00:02:22,515 --> 00:02:23,782 I wish there was time to give you 62 00:02:23,783 --> 00:02:25,651 a proper tour of our town, Helga, 63 00:02:25,652 --> 00:02:27,319 but I'm on my way to find 64 00:02:27,320 --> 00:02:29,855 the rare chicken tulip. 65 00:02:29,856 --> 00:02:33,625 It only blooms once a year. 66 00:02:33,626 --> 00:02:35,360 Look at its stunning red and white petals. 67 00:02:35,361 --> 00:02:36,628 Just like the feathers and comb 68 00:02:36,629 --> 00:02:37,863 on my favorite first pet. 69 00:02:37,864 --> 00:02:39,832 (Clucking) 70 00:02:39,833 --> 00:02:42,301 Really? I adore tulips. 71 00:02:42,302 --> 00:02:43,902 You do? 72 00:02:43,903 --> 00:02:46,004 I mean, of course you do. (Chuckling nervously) 73 00:02:46,005 --> 00:02:48,740 Which is why, to celebrate your birthday, 74 00:02:48,741 --> 00:02:51,176 we're joining the expedition. 75 00:02:51,177 --> 00:02:52,878 Oh, now, Hummy-Gummy, we mustn't intrude. 76 00:02:52,879 --> 00:02:55,047 MAYOR GOODWAY: Nonsense. 77 00:02:55,048 --> 00:02:58,150 A fellow flower fanatic is always welcome. 78 00:02:58,151 --> 00:02:59,886 (Snickering) 79 00:02:59,887 --> 00:03:03,889 Hey, pups. Want to play a treasure hunt game 80 00:03:03,890 --> 00:03:05,491 that Alex taught me? 81 00:03:05,492 --> 00:03:06,525 Yeah. Cool. 82 00:03:06,526 --> 00:03:07,559 That's paw-some! 83 00:03:07,560 --> 00:03:08,927 Okay. Here's how it works. 84 00:03:08,928 --> 00:03:10,896 I hid a toy bone in the yard somewhere. 85 00:03:10,897 --> 00:03:12,664 So, the first pup to sniff it and find it 86 00:03:12,665 --> 00:03:13,899 is the winner. 87 00:03:13,900 --> 00:03:16,369 Ready, set, go! 88 00:03:18,938 --> 00:03:20,539 (Sniffing) 89 00:03:20,540 --> 00:03:22,341 Found it. 90 00:03:22,342 --> 00:03:23,575 Found it. Found it. 91 00:03:23,576 --> 00:03:25,277 Found it. 92 00:03:25,278 --> 00:03:27,346 (Giggling) 93 00:03:27,347 --> 00:03:28,747 We just figured out how to find 94 00:03:28,748 --> 00:03:30,249 all our old toy bones. 95 00:03:30,250 --> 00:03:32,284 (Everyone giggling) 96 00:03:32,285 --> 00:03:35,921 The chicken tulip grows near water, 97 00:03:35,922 --> 00:03:38,290 so I thought we should check Beaver Pond, 98 00:03:38,291 --> 00:03:40,192 which is just up ahead. 99 00:03:40,193 --> 00:03:42,261 Hmm. 100 00:03:42,262 --> 00:03:46,865 If Hummy-Mummy discovers that chicken tulip all by herself, 101 00:03:46,866 --> 00:03:48,267 she won't have to share the glory 102 00:03:48,268 --> 00:03:50,035 with that meddling Mayor Goodway. 103 00:03:50,036 --> 00:03:52,738 Then, this will be her greatest birthday ever, 104 00:03:52,739 --> 00:03:55,274 and I'll be the greatest son in history! 105 00:03:55,275 --> 00:03:57,409 (Cackling) 106 00:03:57,410 --> 00:03:59,745 Hmm. That's strange. 107 00:03:59,746 --> 00:04:01,914 The sign points away from the path. 108 00:04:01,915 --> 00:04:03,148 But maybe that's what makes 109 00:04:03,149 --> 00:04:05,617 the chicken tulip so hard to find. 110 00:04:05,618 --> 00:04:07,586 I'm right behind you, buddy-wuddy. 111 00:04:07,587 --> 00:04:09,254 Hummy-Mummy, wait. 112 00:04:09,255 --> 00:04:11,223 Not now, Hummy-Gummy. 113 00:04:11,224 --> 00:04:14,460 My new friend and I have a tulip to discover. 114 00:04:14,461 --> 00:04:16,094 Uh, but it's getting so late. 115 00:04:16,095 --> 00:04:17,930 And you need to put lotion on my bug bites. 116 00:04:17,931 --> 00:04:19,465 And what if you run out of water? 117 00:04:19,466 --> 00:04:22,901 Hummy-Gummy, I know what you're doing. 118 00:04:22,902 --> 00:04:25,838 (Gasping) You do? Of course. 119 00:04:25,839 --> 00:04:27,739 You've always been afraid of the woods, 120 00:04:27,740 --> 00:04:30,342 ever since you got scared by that baby chipmunk. 121 00:04:30,343 --> 00:04:33,579 (Gasping) I remember. 122 00:04:33,580 --> 00:04:36,582 No creature that small should have teeth that big. 123 00:04:36,583 --> 00:04:39,084 You just stay right here, 124 00:04:39,085 --> 00:04:41,587 and I'll be back before you know it. 125 00:04:41,588 --> 00:04:44,591 (Shouting) No! Wait. Gah! 126 00:04:47,026 --> 00:04:50,496 There you are. I think we're getting close. 127 00:04:50,497 --> 00:04:53,165 But watch your step. The ground is a bit- 128 00:04:53,166 --> 00:04:55,534 (Both shouting) 129 00:04:55,535 --> 00:04:57,669 (Screaming, thudding) 130 00:04:57,670 --> 00:04:59,004 Oh. 131 00:04:59,005 --> 00:05:00,539 (Clucking) 132 00:05:00,540 --> 00:05:02,441 Sweet Chickaletta, always checking on her mommy. 133 00:05:02,442 --> 00:05:04,676 I'm okay. Helga, how are you doing? 134 00:05:04,677 --> 00:05:09,014 A little dirty-wirty, but no achy-breakies. 135 00:05:09,015 --> 00:05:11,116 MAYOR GOODWAY: It looks like we're stuck. 136 00:05:11,117 --> 00:05:14,219 Don't you worry. I know just who to call for help: 137 00:05:14,220 --> 00:05:15,655 the PAW Patrol. 138 00:05:17,724 --> 00:05:20,826 Well, pups, that's a real bone-nanza. 139 00:05:20,827 --> 00:05:22,361 (Giggling) (Phone ringing) 140 00:05:22,362 --> 00:05:27,166 Hi, Mayor Goodway. Everything okay? 141 00:05:27,167 --> 00:05:30,836 It was, until my lovely new friend Helga Humdinger and I 142 00:05:30,837 --> 00:05:34,339 got stuck at the bottom of this steep and slippery ravine. 143 00:05:34,340 --> 00:05:36,241 We're on our way, mayor. 144 00:05:36,242 --> 00:05:39,479 No ravine is too steep. No pup is too small. 145 00:05:40,713 --> 00:05:43,215 PAW Patrol, to the Lookout. 146 00:05:43,216 --> 00:05:45,584 PUPS: Ryder needs us. 147 00:05:45,585 --> 00:05:47,686 Whoa. 148 00:05:47,687 --> 00:05:49,354 (Gasping) Watch out! 149 00:05:49,355 --> 00:05:50,522 Duck! 150 00:05:50,523 --> 00:05:52,691 Whoa! 151 00:05:52,692 --> 00:05:57,663 Now, that's what I call a bone voyage. 152 00:05:57,664 --> 00:05:59,165 (Everyone laughing) 153 00:06:08,708 --> 00:06:11,244 (Elevator bell dinging) 154 00:06:14,247 --> 00:06:17,683 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 155 00:06:17,684 --> 00:06:19,384 Thanks for hurrying, pups. 156 00:06:19,385 --> 00:06:20,619 We have to help Mayor Goodway 157 00:06:20,620 --> 00:06:22,454 and her friend Helga Humdinger 158 00:06:22,455 --> 00:06:24,123 get out of a deep ravine. 159 00:06:24,124 --> 00:06:25,557 Help! 160 00:06:25,558 --> 00:06:28,393 So, for this mission, I'll need Chase. 161 00:06:28,394 --> 00:06:30,462 I need you to use your winch to pull them out. 162 00:06:30,463 --> 00:06:32,731 Chase is on the case. 163 00:06:32,732 --> 00:06:34,566 The side of the ravine is very loose, 164 00:06:34,567 --> 00:06:37,636 and it'll be tough to get good traction. 165 00:06:37,637 --> 00:06:39,204 So, I'll also need Rubble. 166 00:06:39,205 --> 00:06:40,606 I need you to use your rig 167 00:06:40,607 --> 00:06:42,741 to anchor Chase and his 4x4. 168 00:06:42,742 --> 00:06:45,444 Rubble on the double. 169 00:06:45,445 --> 00:06:48,480 All right. PAW Patrol is on a roll. 170 00:06:48,481 --> 00:06:50,049 (Barking) 171 00:06:52,585 --> 00:06:54,219 ? PAW Patrol ? 172 00:06:54,220 --> 00:06:57,489 ? Go, go, go, go, go, go, go ? (Barking) 173 00:06:57,490 --> 00:06:59,558 ? PAW Patrol ? 174 00:06:59,559 --> 00:07:02,829 ? Go, go, go, go, go, go, go ? (Barking) 175 00:07:09,002 --> 00:07:10,435 ? Chase ? 176 00:07:10,436 --> 00:07:12,471 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 177 00:07:12,472 --> 00:07:14,907 ? Go, go, go ? 178 00:07:14,908 --> 00:07:17,609 ? Go, go, go, go, PAW Patrol ? 179 00:07:17,610 --> 00:07:19,511 (Siren wailing) 180 00:07:19,512 --> 00:07:21,780 ? Go, go, go, go ? 181 00:07:21,781 --> 00:07:23,148 ? Rubble ? Yeah! 182 00:07:23,149 --> 00:07:26,585 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 183 00:07:26,586 --> 00:07:28,687 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 184 00:07:28,688 --> 00:07:31,090 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 185 00:07:34,427 --> 00:07:39,264 (Engines revving) 186 00:07:39,265 --> 00:07:42,702 (Siren wailing) 187 00:07:54,020 --> 00:07:58,190 RYDER: Hello, Mayor Goodway and Ms. Humdinger. Are you okay? 188 00:07:58,191 --> 00:08:00,759 Oh, much better that you're here. 189 00:08:00,760 --> 00:08:02,795 Do you see my Hummy-Gummy up there? 190 00:08:02,796 --> 00:08:04,363 (Crickets chirping) 191 00:08:04,364 --> 00:08:06,465 She means Mayor Humdinger. 192 00:08:06,466 --> 00:08:07,700 (Giggling) 193 00:08:07,701 --> 00:08:10,537 Uh, no. He's not around here. 194 00:08:11,538 --> 00:08:15,140 Now, if I were a chicken tulip, 195 00:08:15,141 --> 00:08:16,709 where would I grow? 196 00:08:16,710 --> 00:08:18,644 (Gasping) 197 00:08:18,645 --> 00:08:21,046 The chicken tulip? Could it be? 198 00:08:21,047 --> 00:08:24,450 I found Hummy-Mummy's perfect birthday gift. 199 00:08:24,451 --> 00:08:27,454 Oh, Hummy-Gummy, you're a genius. 200 00:08:29,222 --> 00:08:31,123 Okay, Ryder. 201 00:08:31,124 --> 00:08:34,627 My cable should reach them from here. 202 00:08:34,628 --> 00:08:36,462 This ledge sure is slippery, though. 203 00:08:36,463 --> 00:08:38,697 Rubble, let's secure Chase's 4x4 204 00:08:38,698 --> 00:08:40,666 so it doesn't slide down the hill. 205 00:08:40,667 --> 00:08:42,469 My crane will do the trick. 206 00:08:45,572 --> 00:08:48,475 Thanks, Rubble. (Barking) Winch. 207 00:08:51,811 --> 00:08:54,014 Ooh! Nice aim, Chase. 208 00:08:55,849 --> 00:08:58,250 (Barking) Winch, retract. 209 00:08:58,251 --> 00:09:01,154 Nice and easy. Just hold on tight. 210 00:09:02,889 --> 00:09:04,156 (Grunting) 211 00:09:04,157 --> 00:09:08,594 Ooh! Thank you all so much. 212 00:09:08,595 --> 00:09:09,862 You're very welcome. 213 00:09:09,863 --> 00:09:12,065 Now, let's go find Mayor Humdinger. 214 00:09:14,734 --> 00:09:17,703 Oh. I got to reach that flower. 215 00:09:17,704 --> 00:09:20,239 Those bushes look too prickly. 216 00:09:20,240 --> 00:09:22,741 Good thing I'm an excellent climber. 217 00:09:22,742 --> 00:09:25,611 (Grunting) 218 00:09:25,612 --> 00:09:28,013 They need to make flatter boulders. 219 00:09:28,014 --> 00:09:29,882 (Grunting) 220 00:09:29,883 --> 00:09:32,952 Yes. Woo-hoo! I did it. 221 00:09:32,953 --> 00:09:34,620 Whoa. Don't roll. Don't roll. 222 00:09:34,621 --> 00:09:35,888 (Crying) 223 00:09:35,889 --> 00:09:39,592 I want my Hummy-Mummy. 224 00:09:39,593 --> 00:09:42,194 I'm right here, Hummy-Gummy. 225 00:09:42,195 --> 00:09:43,696 Oh, goody-woody. 226 00:09:43,697 --> 00:09:45,197 (Chuckling) 227 00:09:45,198 --> 00:09:47,299 Uh, I mean, look, mother. 228 00:09:47,300 --> 00:09:49,401 I found the chicken tulip. 229 00:09:49,402 --> 00:09:51,370 MAYOR GOODWAY & HELGA: Whoa! (Clucking) 230 00:09:51,371 --> 00:09:53,606 (Shouting) It's going to roll! 231 00:09:53,607 --> 00:09:57,142 Skye, we need an airlift out by Beaver Pond, quick. 232 00:09:57,143 --> 00:10:01,147 On it. This puppy has got to fly. 233 00:10:02,382 --> 00:10:04,316 Ryder, I've got a visual. 234 00:10:04,317 --> 00:10:06,151 RYDER: Terrific, Skye. 235 00:10:06,152 --> 00:10:08,554 Now, lift Mayor Humdinger off that boulder. 236 00:10:08,555 --> 00:10:10,155 Roger, Ryder. 237 00:10:10,156 --> 00:10:12,726 (Barking) Harness. 238 00:10:14,227 --> 00:10:16,329 If I let go, I might fall. 239 00:10:17,664 --> 00:10:20,300 Time for Hummy-Gummy to be a brave boy. 240 00:10:20,301 --> 00:10:23,636 (Harness clicking, Mayor Humdinger shouting) 241 00:10:23,637 --> 00:10:25,471 Chipmunk! Aah! 242 00:10:25,472 --> 00:10:27,239 (Shouting) 243 00:10:27,240 --> 00:10:28,907 (Chittering) 244 00:10:28,908 --> 00:10:32,011 Oh, no. The chicken tulip! 245 00:10:32,012 --> 00:10:33,345 I've got it. 246 00:10:33,346 --> 00:10:35,781 (Tires squealing) 247 00:10:35,782 --> 00:10:39,184 RYDER: Great job, Rubble. 248 00:10:39,185 --> 00:10:40,452 Argh. 249 00:10:40,453 --> 00:10:41,954 HELGA: Oh, my. 250 00:10:41,955 --> 00:10:44,189 It's just like when baby Hummy-Gummy 251 00:10:44,190 --> 00:10:46,191 spilled his sippy-dippy cup 252 00:10:46,192 --> 00:10:48,327 while he was in his jumpy-wumpy. 253 00:10:48,328 --> 00:10:50,362 Oh! He was one howling Hummy. 254 00:10:50,363 --> 00:10:52,599 (Giggling) (Groaning) 255 00:10:54,434 --> 00:10:56,135 HELGA: Bravo. 256 00:10:56,136 --> 00:11:00,373 Now everyone can enjoy the beauty of the chicken tulip. 257 00:11:00,959 --> 00:11:03,042 (Clucking) 258 00:11:03,043 --> 00:11:04,310 Thanks to a daring rescue 259 00:11:04,311 --> 00:11:05,778 from the PAW Patrol. 260 00:11:05,779 --> 00:11:07,846 You're welcome, Mayor Goodway. 261 00:11:07,847 --> 00:11:11,050 Whenever you have tulip trouble, just yelp for help. 262 00:11:11,051 --> 00:11:12,952 And thanks to you, Mayor Goodway, 263 00:11:12,953 --> 00:11:16,322 for the best birthday gift ever: 264 00:11:16,323 --> 00:11:18,824 a fun little adventure 265 00:11:18,825 --> 00:11:20,893 and your friendship. 266 00:11:20,894 --> 00:11:23,228 Uh, but I have a gift, too. 267 00:11:23,229 --> 00:11:24,630 It's a peach tart. 268 00:11:24,631 --> 00:11:25,864 Slightly smushed, 269 00:11:25,865 --> 00:11:27,833 but still yummy in the tummy. 270 00:11:27,834 --> 00:11:30,569 Oh, Hummy-Gummy, how sweet. 271 00:11:30,570 --> 00:11:32,471 Just like you. 272 00:11:32,472 --> 00:11:34,039 But what's this? 273 00:11:34,040 --> 00:11:35,674 So, that's where Alex hid the pup treat. 274 00:11:35,675 --> 00:11:38,677 No wonder I couldn't smell it. 275 00:11:38,678 --> 00:11:41,028 (All laughing) ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 276 00:11:45,418 --> 00:11:48,120 (Engine humming) 277 00:11:49,956 --> 00:11:53,058 Whoa! Look at all this cool junk. 278 00:11:53,059 --> 00:11:54,893 That's why we're here, Alex. 279 00:11:54,894 --> 00:11:57,295 To find something amazing for my next big stunt. 280 00:11:57,296 --> 00:11:58,730 (Pail clattering) 281 00:11:58,731 --> 00:12:00,966 How about these tires, Daring Danny X? 282 00:12:00,967 --> 00:12:03,268 You could make a ginormous rubber ball 283 00:12:03,269 --> 00:12:04,970 and roll down a hill. 284 00:12:04,971 --> 00:12:06,838 Been there. Rolled that. 285 00:12:06,839 --> 00:12:08,473 What if you built a giant pogo stick 286 00:12:08,474 --> 00:12:10,675 and bounced around town? 287 00:12:10,676 --> 00:12:12,143 I'm all pogoed out. 288 00:12:12,144 --> 00:12:15,347 I need something big. Something extreme. 289 00:12:15,348 --> 00:12:18,283 Something with bite. Whoa! 290 00:12:18,284 --> 00:12:22,687 Whoa-ho-ho! A mechanical shark. 291 00:12:22,688 --> 00:12:24,823 I think I've seen that before. 292 00:12:24,824 --> 00:12:28,660 Oh, yeah. Wasn't it one of Mayor Humdinger's old contraptions? 293 00:12:28,661 --> 00:12:31,596 Hey-hey. Are you thinking what I'm thinking? 294 00:12:31,597 --> 00:12:35,167 We can soup it up with wheels and booster rockets 295 00:12:35,168 --> 00:12:37,536 and jump it over Adventure Bay's bridge. 296 00:12:37,537 --> 00:12:39,772 Ha-ha! Yes. 297 00:12:42,141 --> 00:12:43,842 I've got it. I've got it. 298 00:12:43,843 --> 00:12:46,144 (Grunting) 299 00:12:46,145 --> 00:12:48,281 Uh-oh. Let's dive in. 300 00:12:50,616 --> 00:12:53,352 Thanks for saving our sandman. 301 00:12:54,687 --> 00:12:56,154 It looks okay, 302 00:12:56,155 --> 00:12:59,157 but it still feels like it's missing something. 303 00:12:59,158 --> 00:13:01,227 Here, fishy-fishy. 304 00:13:04,063 --> 00:13:06,364 Have some yummy bait for lunch. 305 00:13:06,365 --> 00:13:09,467 That way, you don't become anybody else's lunch. 306 00:13:09,468 --> 00:13:10,836 (Meowing) 307 00:13:10,837 --> 00:13:13,171 MAYOR HUMDINGER: Now, now. Relax, kitties. 308 00:13:13,172 --> 00:13:15,207 (Sitar music playing) Don't let anything bother you. 309 00:13:15,208 --> 00:13:19,344 Just get in touch with your inner peace. 310 00:13:19,345 --> 00:13:21,580 Over to you. Over to you. Mine. Spike. 311 00:13:21,581 --> 00:13:24,082 Hey! 312 00:13:24,083 --> 00:13:26,718 Oops. Sorry, Mayor Humdinger. 313 00:13:26,719 --> 00:13:29,422 Humph. Ahh. 314 00:13:32,091 --> 00:13:34,659 (Engine chugging) 315 00:13:34,660 --> 00:13:36,661 DARING DANNY X: Ha-ha. 316 00:13:36,662 --> 00:13:38,663 This is going to be awesome. 317 00:13:38,664 --> 00:13:40,832 I can't wait to jump that bridge. 318 00:13:40,833 --> 00:13:43,168 Daring Danny X to Little A. 319 00:13:43,169 --> 00:13:46,838 Are you ready to record my extreme stunt? 320 00:13:46,839 --> 00:13:48,941 Little A is in position. 321 00:13:52,912 --> 00:13:55,347 (Levers clicking) 322 00:13:55,348 --> 00:13:58,416 Hmm. That bridge looks pretty high. 323 00:13:58,417 --> 00:14:00,552 I think I need a little more juice. 324 00:14:00,553 --> 00:14:01,686 (Clicking) 325 00:14:01,687 --> 00:14:06,057 Okay. Let's get extreme! 326 00:14:06,058 --> 00:14:08,460 (Rockets firing) 327 00:14:08,461 --> 00:14:11,229 Whoa. Not good. Not good! 328 00:14:11,230 --> 00:14:12,698 (Shouting) 329 00:14:17,803 --> 00:14:19,906 Definitely not good. 330 00:14:21,974 --> 00:14:24,142 Whoa. Cars! Stop. 331 00:14:24,143 --> 00:14:25,810 Whoa. (Horn honking) 332 00:14:25,811 --> 00:14:27,646 (Seagulls crying) 333 00:14:27,647 --> 00:14:29,582 (Brakes squealing) 334 00:14:31,250 --> 00:14:32,784 On your right is my- 335 00:14:32,785 --> 00:14:36,955 Er, Adventure Bay's amazing tulip garden. 336 00:14:36,956 --> 00:14:39,658 And on your left is our famous... 337 00:14:39,659 --> 00:14:41,593 ...land shark? 338 00:14:41,594 --> 00:14:44,262 I got to stop this thing. 339 00:14:44,263 --> 00:14:47,265 But how? 340 00:14:47,266 --> 00:14:51,437 Aw. I just made it worse. Look out! Get out of the way. 341 00:14:53,606 --> 00:14:56,508 Farmer Al, please enjoy this amuse-bouche 342 00:14:56,509 --> 00:14:58,810 on the house. 343 00:14:58,811 --> 00:15:01,780 Oh. "Amuse-bouche" is just a fancy word for an appetizer 344 00:15:01,781 --> 00:15:03,281 you can eat in one bite. 345 00:15:03,282 --> 00:15:04,583 (Clanking) 346 00:15:04,584 --> 00:15:06,051 Oh! We'll, I'll be. 347 00:15:06,052 --> 00:15:07,452 Hey, Mr. Porter. What's up? 348 00:15:07,453 --> 00:15:09,588 Where am I? 349 00:15:09,589 --> 00:15:12,057 Where else? Inside this out-of-control 350 00:15:12,058 --> 00:15:13,692 extreme stunt shark. 351 00:15:13,693 --> 00:15:15,360 Thanks for the snack. 352 00:15:15,361 --> 00:15:18,163 Trying to drive this thing really gives me an appetite. 353 00:15:18,164 --> 00:15:20,966 SHARK: Mm-mmm. 354 00:15:20,967 --> 00:15:23,768 Oh, my. Mr. Porter is in trouble. 355 00:15:23,769 --> 00:15:25,937 Call the PAW Patrol. 356 00:15:25,938 --> 00:15:28,048 AUTOMATED VOICE: Calling the PAW Patrol. 357 00:15:32,078 --> 00:15:33,679 (Clucking) 358 00:15:35,348 --> 00:15:37,449 (Phone ringing) 359 00:15:37,450 --> 00:15:39,718 Ryder, we have a problem. 360 00:15:39,719 --> 00:15:42,454 Mr. Porter was swallowed by a shark. 361 00:15:42,455 --> 00:15:44,289 Oh, no. Where in the bay did it happen? 362 00:15:44,290 --> 00:15:46,324 We'll head over there now. 363 00:15:46,325 --> 00:15:47,826 It didn't happen in the bay. 364 00:15:47,827 --> 00:15:49,694 It was right in front of his caf�. 365 00:15:49,695 --> 00:15:51,563 What? 366 00:15:51,564 --> 00:15:53,231 It's not a real shark. 367 00:15:53,232 --> 00:15:55,033 It's a mechanical one with big, snappy jaws. 368 00:15:55,034 --> 00:15:56,501 And it's heading out of town. 369 00:15:56,502 --> 00:15:57,836 Don't worry, Mayor Goodway. 370 00:15:57,837 --> 00:16:00,038 No mechanical shark is too snappy. 371 00:16:00,039 --> 00:16:02,041 No pup is too small. 372 00:16:03,042 --> 00:16:05,544 PAW Patrol, to the Lookout. 373 00:16:05,545 --> 00:16:07,412 PUPS: Ryder needs us. 374 00:16:07,413 --> 00:16:08,847 Whoa. Ugh. 375 00:16:08,848 --> 00:16:10,081 Whoa! 376 00:16:10,082 --> 00:16:12,184 Marshall, be careful. Look out. 377 00:16:12,185 --> 00:16:14,753 Whoa! 378 00:16:14,754 --> 00:16:17,522 I guess I took the bait... with me. 379 00:16:17,523 --> 00:16:19,659 (Everyone laughing) 380 00:16:29,202 --> 00:16:31,737 (Elevator bell dinging) 381 00:16:34,340 --> 00:16:38,176 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 382 00:16:38,177 --> 00:16:39,945 Thanks for hurrying, pups. 383 00:16:39,946 --> 00:16:42,848 A mechanical shark swallowed up Mr. Porter. 384 00:16:42,849 --> 00:16:43,915 (Shouting) 385 00:16:43,916 --> 00:16:45,383 And now, it's out of control. 386 00:16:45,384 --> 00:16:46,685 (Gasping) 387 00:16:46,686 --> 00:16:50,222 So, for this mission, I'll need Chase. 388 00:16:50,223 --> 00:16:52,524 I'll need you to use your net to stop the runaway shark. 389 00:16:52,525 --> 00:16:54,759 Chase is on the case. 390 00:16:54,760 --> 00:16:56,294 And Rocky. 391 00:16:56,295 --> 00:16:57,696 I'll need you to use your tools 392 00:16:57,697 --> 00:16:58,730 to turn it off. 393 00:16:58,731 --> 00:17:00,866 Green means go. 394 00:17:00,867 --> 00:17:03,735 All right. PAW Patrol is on a roll. 395 00:17:03,736 --> 00:17:05,371 (Barking) 396 00:17:08,040 --> 00:17:09,641 ? PAW Patrol ? 397 00:17:09,642 --> 00:17:12,878 ? Go, go, go, go, go, go, go ? (Barking) 398 00:17:12,879 --> 00:17:14,913 ? PAW Patrol ? 399 00:17:14,914 --> 00:17:18,217 ? Go, go, go, go, go, go, go ? (Barking) 400 00:17:24,290 --> 00:17:25,790 ? Chase ? 401 00:17:25,791 --> 00:17:27,826 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 402 00:17:27,827 --> 00:17:30,262 ? Go, go, go ? 403 00:17:30,263 --> 00:17:32,964 ? Go, go, go, go, PAW Patrol ? 404 00:17:32,965 --> 00:17:34,900 (Siren wailing) 405 00:17:34,901 --> 00:17:37,135 ? Go, go, go, go ? 406 00:17:37,136 --> 00:17:38,503 ? Rocky ? 407 00:17:38,504 --> 00:17:41,907 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 408 00:17:41,908 --> 00:17:44,009 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 409 00:17:44,010 --> 00:17:46,412 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 410 00:17:49,749 --> 00:17:52,785 (Engines revving) 411 00:17:55,021 --> 00:17:58,024 (Siren wailing) 412 00:18:07,891 --> 00:18:09,492 (Shutters clicking) 413 00:18:09,493 --> 00:18:10,926 At least I'm giving these good folks 414 00:18:10,927 --> 00:18:12,895 a tour they'll never forget. 415 00:18:12,896 --> 00:18:15,097 (Clucking) 416 00:18:15,098 --> 00:18:18,300 Oh, no. It's a beaver. Look out! 417 00:18:18,301 --> 00:18:19,935 (Chittering) 418 00:18:19,936 --> 00:18:21,237 Welcome aboard. 419 00:18:21,238 --> 00:18:24,240 Little Chompy, meet Big Chompy. 420 00:18:24,241 --> 00:18:25,642 (Siren wailing) 421 00:18:29,079 --> 00:18:31,615 (Barking) Extender. 422 00:18:32,616 --> 00:18:33,849 (Knocking on side) 423 00:18:33,850 --> 00:18:35,284 Mr. Porter, are you okay in there? 424 00:18:35,285 --> 00:18:37,953 MR. PORTER: I'm fine. 425 00:18:37,954 --> 00:18:41,824 But it's kind of cramped with Daring Danny in here, too. 426 00:18:41,825 --> 00:18:45,328 That's Daring Danny X, and a baby beaver. 427 00:18:45,329 --> 00:18:47,596 ROCKY: Wow. Sounds crowded. 428 00:18:47,597 --> 00:18:50,266 But don't worry. We'll get you all out. 429 00:18:50,267 --> 00:18:53,169 Chase, that looks like a good spot. 430 00:18:53,170 --> 00:18:54,270 (Siren wailing) 431 00:18:54,271 --> 00:18:56,606 Perfect. (Barking) Net. 432 00:19:04,781 --> 00:19:06,949 Uh-oh. Everybody look out. 433 00:19:06,950 --> 00:19:09,385 (Tires squealing) 434 00:19:09,386 --> 00:19:12,221 Huh-huh? 435 00:19:12,222 --> 00:19:14,223 Now I've seen everything. 436 00:19:14,224 --> 00:19:16,225 Here. These will taste way better than me. 437 00:19:16,226 --> 00:19:17,461 (Shouting) 438 00:19:24,234 --> 00:19:25,468 Mmm. You're right. 439 00:19:25,469 --> 00:19:27,704 You do build up an appetite in here. 440 00:19:30,307 --> 00:19:33,242 Oh, no. Ms. Marjorie. 441 00:19:33,243 --> 00:19:36,645 (Techno music playing in headphones) 442 00:19:36,646 --> 00:19:39,382 Ms. Marjorie is going to slip on that banana peel. 443 00:19:39,383 --> 00:19:41,350 We can't get to her in time. 444 00:19:41,351 --> 00:19:43,686 We can't, but they can. 445 00:19:43,687 --> 00:19:45,389 (Barking) Megaphone. 446 00:19:46,757 --> 00:19:48,524 Daring Danny X, 447 00:19:48,525 --> 00:19:50,327 gobble up Ms. Marjorie. 448 00:19:52,329 --> 00:19:53,696 What? 449 00:19:53,697 --> 00:19:56,566 Do it. She'll wipe out if we don't help her. 450 00:19:59,069 --> 00:20:01,071 Apple? 451 00:20:02,172 --> 00:20:04,106 (Brakes squealing) 452 00:20:04,107 --> 00:20:06,876 Take a deep, cleansing breath 453 00:20:06,877 --> 00:20:10,579 as we take downward kitty pose. 454 00:20:10,580 --> 00:20:13,282 Me-ow. 455 00:20:13,283 --> 00:20:14,550 (Meowing) 456 00:20:14,551 --> 00:20:15,785 (Mouth clanking) 457 00:20:15,786 --> 00:20:17,887 Aah! Shark! 458 00:20:17,888 --> 00:20:19,922 "Try yoga on the beach," they say. 459 00:20:19,923 --> 00:20:22,792 "Nothing's more relaxing," they say. Huh. Whoa! 460 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 (Thudding) 461 00:20:24,127 --> 00:20:26,396 (Siren wailing) 462 00:20:28,365 --> 00:20:31,368 That's what our sand-man was missing: a top hat. 463 00:20:33,270 --> 00:20:37,039 Ryder, how are we going to stop that huge metal fish? 464 00:20:37,040 --> 00:20:38,441 RYDER: I've got it. 465 00:20:38,442 --> 00:20:41,277 Skye, can you grab Rubble's electromagnet? 466 00:20:41,278 --> 00:20:43,879 I need you to do a little fly-fishing. 467 00:20:43,880 --> 00:20:46,383 Let's take to the sky. 468 00:20:47,918 --> 00:20:50,653 That land shark is really moving. 469 00:20:50,654 --> 00:20:52,888 (Brakes squealing) 470 00:20:52,889 --> 00:20:55,125 Oh, no! It's going to into the bay. 471 00:20:56,893 --> 00:20:58,562 (Everyone gasping) 472 00:21:01,431 --> 00:21:03,467 He did it. Yes. Nice. 473 00:21:05,502 --> 00:21:07,738 Uh-oh. We cheered too soon. 474 00:21:08,939 --> 00:21:10,207 Whoa. 475 00:21:12,242 --> 00:21:13,844 (Grunting) 476 00:21:15,112 --> 00:21:17,947 Hey. It finally stopped. 477 00:21:17,948 --> 00:21:19,281 No! 478 00:21:19,282 --> 00:21:22,752 (Screaming) 479 00:21:22,753 --> 00:21:26,022 Ryder, I can't stabilize my copter for a landing. 480 00:21:26,023 --> 00:21:28,858 Whoa! 481 00:21:28,859 --> 00:21:31,360 Oh, my goodness. We can't watch. 482 00:21:31,361 --> 00:21:33,429 (Clucking) (Shutters clicking) 483 00:21:33,430 --> 00:21:37,033 Rocky, we need something soft and bouncy, quick. 484 00:21:37,034 --> 00:21:39,670 Soft and bouncy coming right up. 485 00:21:43,273 --> 00:21:46,109 Okay. Jump down, one at a time. 486 00:21:51,848 --> 00:21:54,517 Whoa-ho! 487 00:21:54,518 --> 00:21:56,318 Ha-ha. (Everyone cheering) 488 00:21:56,319 --> 00:21:59,955 Alex, please tell me you recorded all that. 489 00:21:59,956 --> 00:22:01,257 I got everything. 490 00:22:01,258 --> 00:22:02,792 Even you, Grandpa. 491 00:22:02,793 --> 00:22:05,294 I'm glad you liked our extreme stunt, 492 00:22:05,295 --> 00:22:07,730 even if it was a little too extreme. 493 00:22:07,731 --> 00:22:10,466 Yeah. That was my bad. Sorry. 494 00:22:10,467 --> 00:22:14,203 Luckily, the PAW Patrol was here to save the day. 495 00:22:14,204 --> 00:22:15,371 Thank you. 496 00:22:15,372 --> 00:22:16,706 You're welcome. 497 00:22:16,707 --> 00:22:18,207 Whenever you find yourself 498 00:22:18,208 --> 00:22:20,743 inside a land shark, just yelp for help. 499 00:22:20,744 --> 00:22:22,645 (All laughing) 500 00:22:22,646 --> 00:22:26,549 Okay, Skye. Take it back to Junk Island. 501 00:22:26,550 --> 00:22:29,019 This shark's gotta fly. 502 00:22:30,587 --> 00:22:33,356 (Yelping) (Helicopter blades whirring) 503 00:22:33,357 --> 00:22:36,225 Argh! Sea sharks, land sharks 504 00:22:36,226 --> 00:22:38,394 and now sky sharks? 505 00:22:38,395 --> 00:22:40,565 (Shouting) ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 506 00:22:42,290 --> 00:22:52,300 ? 507 00:22:52,350 --> 00:22:56,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.