Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,900 --> 00:00:48,399
(Cawing)
2
00:00:48,400 --> 00:00:49,867
Everything looks
wonderful, pups!
3
00:00:49,868 --> 00:00:52,370
Doesn't it look
wonderful, Chickaletta?
4
00:00:52,437 --> 00:00:53,872
(Clucking)
5
00:00:53,938 --> 00:00:56,941
This is going to be the best
reopening ceremony ever.
6
00:00:57,008 --> 00:00:58,943
Yup. With the tracks all fixed,
7
00:00:58,944 --> 00:01:01,311
trains can start running through
Dizzy Dust Canyon again.
8
00:01:01,312 --> 00:01:05,183
I can't wait to see Engineer Ed
and the old Dizzy Dust Express.
9
00:01:05,250 --> 00:01:07,385
Everything is ready.
10
00:01:07,452 --> 00:01:09,354
All we need now is a train.
11
00:01:09,420 --> 00:01:12,390
I hope it's not late.
12
00:01:12,457 --> 00:01:15,493
Ooh, I hope the Dizzy Dusters
didn't get 'em.
13
00:01:15,560 --> 00:01:17,695
What are Dizzy Dusters?
14
00:01:17,762 --> 00:01:20,165
Spooky stuff
happens in that canyon.
15
00:01:20,231 --> 00:01:21,566
A long time ago,
16
00:01:21,633 --> 00:01:24,068
people tried to
build a town there,
17
00:01:24,069 --> 00:01:25,502
but were scared off by things
18
00:01:25,503 --> 00:01:27,839
that chased after you
fast as the wind.
19
00:01:27,906 --> 00:01:30,508
(Gulping)
What kind of things?
20
00:01:30,575 --> 00:01:33,144
Monsters, aliens, ghosts!
21
00:01:33,211 --> 00:01:34,312
Ghosts?!
22
00:01:34,379 --> 00:01:35,547
No one knows.
23
00:01:35,613 --> 00:01:38,016
But the settlers
called them Dizzy Dusters.
24
00:01:38,082 --> 00:01:39,651
You knew they were after you
25
00:01:39,652 --> 00:01:41,518
when you heard a
scary whistling sound.
26
00:01:41,519 --> 00:01:43,454
(Train whistle blaring)
27
00:01:43,521 --> 00:01:44,956
(Whimpering)
28
00:01:45,023 --> 00:01:46,591
(Train whistle blaring)
29
00:01:46,592 --> 00:01:47,925
(Gasping)
It's the train.
30
00:01:47,926 --> 00:01:49,093
Oh!
(All laughing)
31
00:01:49,160 --> 00:01:52,497
Okay!
Places, everyone.
32
00:01:52,564 --> 00:01:53,965
(Beeping)
33
00:01:55,934 --> 00:01:59,737
On this fine day,
we welcome-
34
00:02:02,474 --> 00:02:03,524
Huh?
35
00:02:03,575 --> 00:02:05,777
It isn't stopping.
36
00:02:05,844 --> 00:02:08,346
Looks like the Dizzy Dust
Express is a runaway.
37
00:02:08,413 --> 00:02:09,781
Don't worry, everyone.
38
00:02:09,848 --> 00:02:13,184
No train is too fast,
no pup is too small.
39
00:02:13,251 --> 00:02:14,301
(Beeping)
40
00:02:14,352 --> 00:02:17,721
PAW Patrol,
to the PAW Patroller.
41
00:02:17,722 --> 00:02:20,291
PUPS:
Ryder needs us!
42
00:02:20,358 --> 00:02:22,560
(Grunting)
43
00:02:22,627 --> 00:02:23,795
Whoa!
44
00:02:23,862 --> 00:02:25,430
Marshall, careful!
45
00:02:25,497 --> 00:02:26,731
Whoa!
46
00:02:26,764 --> 00:02:27,899
(Crashing)
47
00:02:27,966 --> 00:02:31,436
I guess I should
have trained better.
48
00:02:31,503 --> 00:02:33,638
(All laughing)
49
00:02:33,738 --> 00:02:38,877
?
50
00:02:38,943 --> 00:02:42,413
(All laughing)
51
00:02:42,480 --> 00:02:44,382
?
52
00:02:44,449 --> 00:02:47,585
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
53
00:02:47,685 --> 00:02:49,454
Thanks for hurrying, pups.
54
00:02:49,521 --> 00:02:51,089
The Dizzy Dust Express
55
00:02:51,156 --> 00:02:53,591
mysteriously passed
through the station.
56
00:02:53,691 --> 00:02:56,995
We have to catch you up to it
and find out why it didn't stop.
57
00:02:57,061 --> 00:03:00,198
So, for this mission,
I'll need Chase.
58
00:03:00,265 --> 00:03:01,766
I need you to use the megaphone
59
00:03:01,833 --> 00:03:03,700
to ask the engineer
what's wrong.
60
00:03:03,701 --> 00:03:05,403
Chase is on the case.
61
00:03:05,404 --> 00:03:07,104
And Skye, I'll need
you to fly ahead
62
00:03:07,105 --> 00:03:08,973
and make sure the
tracks are clear
63
00:03:09,040 --> 00:03:10,608
of animals or rockslides.
64
00:03:10,708 --> 00:03:13,878
A runaway train won't
be able to stop for them.
65
00:03:13,945 --> 00:03:16,247
This puppy's gotta fly.
66
00:03:16,314 --> 00:03:19,951
All right,
PAW Patrol is on a roll!
67
00:03:23,721 --> 00:03:25,890
The train has a
big head start on us.
68
00:03:25,957 --> 00:03:29,194
Robo-Dog, take the Patroller
up to maximum speed.
69
00:03:29,260 --> 00:03:31,262
(Barking)
70
00:03:31,329 --> 00:03:33,331
(Whooshing)
71
00:03:37,502 --> 00:03:39,003
There it is!
Ready, Skye?
72
00:03:39,070 --> 00:03:40,671
Ready, Ryder.
73
00:03:40,672 --> 00:03:42,173
? PAW Patrol ?
74
00:03:42,240 --> 00:03:46,444
? Go, go, go, go,
go, go, go, go ?
75
00:03:46,511 --> 00:03:47,779
? Skye ?
76
00:03:47,846 --> 00:03:49,247
?
77
00:03:49,314 --> 00:03:53,918
? Go, go, go, go, go, go ?
78
00:03:56,221 --> 00:03:58,089
SKYE:
Tracks are clear, Ryder.
79
00:03:58,156 --> 00:03:59,557
RYDER:
Roger that, Skye.
80
00:03:59,691 --> 00:04:02,961
Check ahead so there
are no surprises.
81
00:04:07,031 --> 00:04:11,302
(Barking)
Megaphone!
82
00:04:11,369 --> 00:04:13,338
Engineer Ed,
is something wrong?
83
00:04:13,404 --> 00:04:16,407
Why didn't you stop
at the station?
84
00:04:16,474 --> 00:04:18,309
(Static hissing)
85
00:04:18,376 --> 00:04:21,880
Rocky, use your X-ray scanner
to look inside the locomotive.
86
00:04:21,946 --> 00:04:23,581
Sure thing, Ryder.
87
00:04:24,883 --> 00:04:27,719
Ryder,
I don't see Engineer Ed aboard.
88
00:04:27,785 --> 00:04:30,455
Oh, no.
What happened to him?
89
00:04:30,456 --> 00:04:32,189
No wonder the train is
racing out of control;
90
00:04:32,190 --> 00:04:34,459
no one's driving it.
91
00:04:34,460 --> 00:04:36,326
But, Ryder,
where did Engineer Ed go?
92
00:04:36,327 --> 00:04:40,064
Robo-Dog, reduce speed.
Rocky scan the whole train.
93
00:04:40,131 --> 00:04:41,900
Got it, Ryder.
94
00:04:43,701 --> 00:04:46,671
Ryder, all the passengers
are missing, too.
95
00:04:46,738 --> 00:04:48,506
No one's on board.
96
00:04:48,573 --> 00:04:50,141
Dude, where did they all go?
97
00:04:50,208 --> 00:04:53,878
(Gulping)
Maybe the Dizzy Dusters got 'em.
98
00:04:53,945 --> 00:04:57,382
Ryder, the tracks
curve sharply ahead.
99
00:04:57,448 --> 00:05:00,952
The train is going so fast,
it could fly right off!
100
00:05:01,019 --> 00:05:03,087
We have to stop that train now.
101
00:05:03,154 --> 00:05:06,691
Rubble, use your electromagnet
to slow the express down.
102
00:05:06,758 --> 00:05:08,827
Rubble on the double.
103
00:05:08,893 --> 00:05:11,696
Rocky, you and I will get
aboard and pull the brake.
104
00:05:11,729 --> 00:05:14,699
Bring your tools in case
the controls are broken.
105
00:05:14,766 --> 00:05:16,201
Green means...
106
00:05:16,202 --> 00:05:17,968
Well, this time
green means stop!
107
00:05:17,969 --> 00:05:19,170
? PAW Patrol ?
108
00:05:19,237 --> 00:05:21,072
? Go, go, go, go ?
109
00:05:21,139 --> 00:05:25,577
?Go, go, go, go ?
110
00:05:25,578 --> 00:05:26,743
? Rubble ?
111
00:05:26,744 --> 00:05:30,882
? Go, go, go, go, go, go ?
112
00:05:30,949 --> 00:05:32,350
? Rocky ?
113
00:05:36,120 --> 00:05:40,658
? Go, go, go, go,
go, go, go, go ?
114
00:05:40,725 --> 00:05:41,993
(Barking, whooping)
115
00:05:42,060 --> 00:05:44,295
? Go, go, go, go ?
116
00:05:48,540 --> 00:05:52,944
?
117
00:05:54,446 --> 00:05:56,548
Attaching electromagnet.
118
00:06:01,486 --> 00:06:03,822
I've got a solid lock!
119
00:06:03,889 --> 00:06:06,057
RYDER:
Good job. Slow it down.
120
00:06:06,124 --> 00:06:07,893
(Brakes screeching)
121
00:06:07,959 --> 00:06:10,929
I'm in position, Ryder,
but how do I get aboard?
122
00:06:14,699 --> 00:06:16,368
RUBBLE:
Ooh!
123
00:06:23,408 --> 00:06:24,810
Come on, Rocky!
124
00:06:24,876 --> 00:06:25,926
(Barking)
125
00:06:25,944 --> 00:06:27,279
ROCKY:
Autopilot.
126
00:06:31,883 --> 00:06:33,985
Ryder, the train is
almost at the curve!
127
00:06:34,052 --> 00:06:35,287
You have to stop it now.
128
00:06:35,353 --> 00:06:37,055
Thanks, Skye.
We're on it.
129
00:06:37,122 --> 00:06:38,456
Here's the brake!
130
00:06:38,523 --> 00:06:41,560
(Straining)
131
00:06:41,626 --> 00:06:43,962
(Brakes screeching)
132
00:06:44,029 --> 00:06:45,297
RYDER:
Phew!
133
00:06:45,363 --> 00:06:46,498
Good job, Rocky.
134
00:06:46,565 --> 00:06:50,402
Now, time to find
those passengers.
135
00:06:50,468 --> 00:06:53,371
There were definitely
people aboard at one time.
136
00:06:53,438 --> 00:06:56,741
I see tickets, books,
even a picnic basket.
137
00:06:56,808 --> 00:06:58,376
Then, where do they all go?
138
00:06:58,443 --> 00:07:01,713
The only way to find out is
to retrace the train's steps.
139
00:07:01,746 --> 00:07:04,349
First, we'll take it
back to the station.
140
00:07:04,350 --> 00:07:06,484
How are we going to
turn the train around?
141
00:07:06,485 --> 00:07:09,187
We won't.
We'll go backwards.
142
00:07:10,622 --> 00:07:13,592
(Wind gusting)
143
00:07:13,725 --> 00:07:15,460
Rocky, release the brakes.
144
00:07:15,527 --> 00:07:17,229
(Barking)
Claw!
145
00:07:30,275 --> 00:07:33,879
Ooh! I knew we could count
on the PAW Patrol.
146
00:07:33,945 --> 00:07:36,748
Hi, everyone. We're going to
search for the passengers.
147
00:07:36,815 --> 00:07:38,583
We'll be right back.
148
00:07:38,650 --> 00:07:40,085
(Clucking)
149
00:07:40,086 --> 00:07:44,355
Looks like they're headed
back to Dizzy Dust Canyon.
150
00:07:44,356 --> 00:07:46,791
(Sighing)
I wish 'em luck.
151
00:07:46,858 --> 00:07:49,995
(Harmonica sounding)
152
00:07:55,367 --> 00:07:58,703
Beginning the aerial search
for the missing passengers.
153
00:08:01,106 --> 00:08:02,841
Do you see anything, Skye?
154
00:08:02,908 --> 00:08:04,228
There's something ahead!
155
00:08:04,242 --> 00:08:07,512
Oh, is it the Dizzy Dusters?
156
00:08:07,579 --> 00:08:10,782
There's some books in a blanket.
Someone was here.
157
00:08:10,849 --> 00:08:13,752
Ryder, remember the basket
we found in the train
158
00:08:13,819 --> 00:08:15,453
with the blanket and books?
159
00:08:15,520 --> 00:08:18,023
Maybe the passengers
stopped for picnic.
160
00:08:18,089 --> 00:08:20,158
And the Dizzy Dusters got 'em!
161
00:08:20,225 --> 00:08:22,460
Robo-Dog, get us to that spot.
162
00:08:22,527 --> 00:08:23,628
(Barking)
163
00:08:23,728 --> 00:08:25,730
We're on our way, Skye.
164
00:08:28,733 --> 00:08:29,968
(Wind gusting)
165
00:08:30,035 --> 00:08:33,271
Ryder, do you hear that?
166
00:08:34,473 --> 00:08:35,974
(Wind gusting)
167
00:08:36,041 --> 00:08:37,742
The Dizzy Dusters are coming!
168
00:08:37,809 --> 00:08:40,078
SKYE:
Whoa!
169
00:08:40,145 --> 00:08:42,347
Oh, no. They got Skye.
170
00:08:42,414 --> 00:08:45,150
(Sighing)
I'm okay.
171
00:08:45,217 --> 00:08:47,586
(Gasping)
I see the Dizzy Dusters!
172
00:08:47,686 --> 00:08:48,887
Are they monsters?
173
00:08:48,954 --> 00:08:50,188
Dude, are they aliens?
174
00:08:50,255 --> 00:08:52,090
Are they ghosts?
175
00:08:52,091 --> 00:08:53,691
SKYE:
They're not any of those things.
176
00:08:53,692 --> 00:08:54,993
They're whirlwinds,
177
00:08:55,060 --> 00:08:57,128
like a little spinning
dust storms.
178
00:08:57,195 --> 00:09:00,365
Whirlwinds? That's not
like ghost-scary.
179
00:09:00,366 --> 00:09:02,066
SKYE:
They're still pretty strong, though.
180
00:09:02,067 --> 00:09:05,470
Ryder, I see a shack nearby.
I'm going to check it out.
181
00:09:07,105 --> 00:09:08,306
I found the passengers.
182
00:09:08,307 --> 00:09:10,007
They're taking cover
in the shack.
183
00:09:10,008 --> 00:09:13,178
Oh, but the Dizzy Dusters have
pushed back a bunch of rocks
184
00:09:13,179 --> 00:09:15,346
and boulders, blocking
the way to the shack!
185
00:09:15,347 --> 00:09:16,715
RYDER:
Roger that, Skye.
186
00:09:16,781 --> 00:09:19,885
Everyone will be safer
aboard the PAW Patroller.
187
00:09:19,951 --> 00:09:21,186
(Wind gusting)
188
00:09:21,253 --> 00:09:23,522
Whoa!
Those whirlwinds are powerful!
189
00:09:23,588 --> 00:09:25,724
Good thing we're
almost near the shack.
190
00:09:25,757 --> 00:09:28,287
Rubble, when we get there,
you'll launch your rig
191
00:09:28,288 --> 00:09:29,894
and move the boulders
out of the way,
192
00:09:29,895 --> 00:09:31,275
so we can get the passengers
193
00:09:31,276 --> 00:09:33,063
safely onboard
the PAW Patroller.
194
00:09:33,064 --> 00:09:35,233
On my way!
195
00:09:35,300 --> 00:09:36,735
(Brakes screeching)
196
00:09:38,270 --> 00:09:42,073
Dizzy Dusters,
I'm not afraid of you anymore.
197
00:09:42,140 --> 00:09:43,275
(Wind gusting)
198
00:09:43,341 --> 00:09:46,278
Okay, everybody,
just hang on!
199
00:09:47,412 --> 00:09:49,581
Glad to see you!
Thanks!
200
00:09:49,681 --> 00:09:51,416
(Wind gusting)
201
00:09:51,483 --> 00:09:52,851
Uh-oh!
202
00:09:52,918 --> 00:09:56,588
Whoa!
Phew! Close one.
203
00:09:56,688 --> 00:10:00,225
(Wind gusting)
204
00:10:01,092 --> 00:10:02,527
(Gasping)
205
00:10:04,162 --> 00:10:06,064
Almost there!
206
00:10:06,131 --> 00:10:07,732
(Wind gusting)
207
00:10:07,799 --> 00:10:08,900
Oh, no!
208
00:10:08,967 --> 00:10:10,368
Look out!
209
00:10:10,435 --> 00:10:11,837
Ahh!
210
00:10:11,903 --> 00:10:15,140
(Wind gusting)
211
00:10:16,708 --> 00:10:18,610
Nice save, Robo-Dog.
212
00:10:18,710 --> 00:10:19,760
(Barking)
213
00:10:19,811 --> 00:10:21,012
(Wind gusting)
214
00:10:21,079 --> 00:10:22,881
Let's go!
215
00:10:28,954 --> 00:10:31,890
Come on, hurry! Let's do this.
216
00:10:31,957 --> 00:10:34,993
Plenty of room for everybody.
217
00:10:35,060 --> 00:10:36,428
WOMAN:
Phew!
218
00:10:36,495 --> 00:10:37,996
No pushing, please.
219
00:10:38,063 --> 00:10:39,397
MAN:
All right! Thanks.
220
00:10:39,464 --> 00:10:41,633
Okay, that's everybody.
221
00:10:45,237 --> 00:10:48,773
Robo-Dog, it's time to put
the metal to the pedal.
222
00:10:48,840 --> 00:10:49,890
(Barking)
223
00:10:49,941 --> 00:10:54,813
?
224
00:10:54,880 --> 00:10:58,450
SKYE:
Way is clear all the way out of the canyon.
225
00:10:59,297 --> 00:11:03,187
So, did you see 'em?
The Dizzy Dusters?
226
00:11:03,188 --> 00:11:04,238
Were they monsters?
227
00:11:04,289 --> 00:11:05,857
Aliens? Ghosts?
228
00:11:05,924 --> 00:11:09,060
We saw them, but they were
just little whirlwinds.
229
00:11:09,061 --> 00:11:11,095
I stopped so folks
could have a picnic,
230
00:11:11,096 --> 00:11:12,931
but those
Dizzy Dusters picked up
231
00:11:12,998 --> 00:11:15,934
and pushed the train
down the track on its own.
232
00:11:16,001 --> 00:11:17,561
The locomotive is fixed, Ryder.
233
00:11:17,569 --> 00:11:21,306
The Dizzy Dust Express is
ready for its next run.
234
00:11:21,373 --> 00:11:23,041
Much appreciated, Rocky.
235
00:11:23,108 --> 00:11:26,144
Thank you, Ryder, pups,
for saving the train.
236
00:11:26,211 --> 00:11:28,380
No problem. Just remember,
237
00:11:28,446 --> 00:11:31,750
if you ever get too dizzy,
just yelp for help.
238
00:11:31,817 --> 00:11:34,252
Whoa! Whoa!
239
00:11:34,319 --> 00:11:37,022
Look, I'm a Dizzy Duster!
240
00:11:37,088 --> 00:11:39,457
(All laughing)
? P-p-PAW, PAW, PAW Patrol ?
241
00:11:41,684 --> 00:11:44,186
?
242
00:11:45,588 --> 00:11:47,356
(Chittering)
243
00:11:47,423 --> 00:11:49,992
These new tree swings
rule, dudes!
244
00:11:50,059 --> 00:11:52,228
For sure!
Pawsome!
245
00:11:52,294 --> 00:11:53,984
It was sure nice of you
and Carlos
246
00:11:53,996 --> 00:11:55,631
to hang these up for us,
Tracker.
247
00:11:55,698 --> 00:11:58,667
Gracias, thanks.
We thought they'd be fun.
248
00:11:58,734 --> 00:12:01,403
They are! I hope Mayor Goodway
and her friends
249
00:12:01,470 --> 00:12:03,606
are having as much fun
as we are.
250
00:12:03,672 --> 00:12:06,275
Welcome. I'm so happy
to have you all here.
251
00:12:06,342 --> 00:12:08,177
Now, who is ready
to zipline?
252
00:12:08,244 --> 00:12:10,279
Me!
I can't wait!
253
00:12:10,280 --> 00:12:11,846
(Nervous chuckling)
Uh-ha-ha.
254
00:12:11,847 --> 00:12:13,048
(Clucking)
255
00:12:13,115 --> 00:12:15,084
Chickaletta's
a wee bit nervous!
256
00:12:15,151 --> 00:12:17,486
Ha-ha! She's never
ziplined before.
257
00:12:17,553 --> 00:12:20,156
And neither have you,
Mayor, right?
258
00:12:20,222 --> 00:12:23,759
(Chuckling)
Well, actually, uh... no!
259
00:12:23,826 --> 00:12:26,962
That's why we invited you to
join us Tree Top Trekkers.
260
00:12:27,029 --> 00:12:28,697
It's a blast!
261
00:12:28,764 --> 00:12:30,099
It's fun, Mayor Goodway.
262
00:12:30,166 --> 00:12:33,102
Here, let me help you
with your harness.
263
00:12:33,169 --> 00:12:35,104
Uh, thank you, Carlos.
264
00:12:35,171 --> 00:12:37,473
(Laughing)
265
00:12:37,540 --> 00:12:40,476
(Gulping) Uh, don't look down,
Chickaletta.
266
00:12:40,543 --> 00:12:43,379
Don't worry, Mayor Goodway.
You'll get the hang of it.
267
00:12:43,445 --> 00:12:47,183
Yep, you just clip in
and zip.
268
00:12:47,249 --> 00:12:49,218
CARLOS:
Okay, one more safety check.
269
00:12:49,285 --> 00:12:50,719
Uh-huh. Good.
270
00:12:50,720 --> 00:12:53,188
You should reach the last
platform just in time
271
00:12:53,189 --> 00:12:55,023
to see the beautiful
puesta del sol,
272
00:12:55,024 --> 00:12:56,692
the jungle sunset.
273
00:12:56,725 --> 00:12:58,694
Oh, how lovely!
274
00:12:58,761 --> 00:13:00,062
Let's... zip!
275
00:13:00,129 --> 00:13:01,197
Uh.
276
00:13:01,263 --> 00:13:03,599
Hasta luego.
See you later.
277
00:13:03,699 --> 00:13:05,134
Woo-hoo!
278
00:13:05,201 --> 00:13:06,769
Yee-haw!
279
00:13:06,836 --> 00:13:08,838
Ahh-ooh!
280
00:13:08,839 --> 00:13:09,938
Whoo!
281
00:13:09,939 --> 00:13:11,040
(Laughing)
282
00:13:11,106 --> 00:13:14,710
(Monkeys chittering)
283
00:13:14,711 --> 00:13:15,777
Woo!
284
00:13:15,778 --> 00:13:17,446
Isn't this awesome,
Maynard?
285
00:13:17,513 --> 00:13:19,181
(Chittering happily)
286
00:13:19,248 --> 00:13:22,718
Hi, Mandy. Hi, Randy!
Oo-kah, oo-kah!
287
00:13:22,785 --> 00:13:23,953
(Laughing nervously)
288
00:13:24,019 --> 00:13:27,389
Ooh, I can't look.
Well, maybe just a peek.
289
00:13:27,456 --> 00:13:28,858
(Gasping)
Oh, my!
290
00:13:28,924 --> 00:13:31,861
This is a spectacular view,
Chickaletta.
291
00:13:31,927 --> 00:13:33,129
(Clucking)
292
00:13:33,195 --> 00:13:35,865
?
293
00:13:35,931 --> 00:13:37,633
(Chittering)
294
00:13:37,733 --> 00:13:40,302
(Sighing)
This is the life.
295
00:13:40,369 --> 00:13:43,239
Remember,
drink plenty of water.
296
00:13:43,305 --> 00:13:44,440
(Chittering)
297
00:13:44,507 --> 00:13:46,275
Yes, I must agree.
298
00:13:46,342 --> 00:13:49,578
Flying through the trees is...
kind of fun.
299
00:13:49,678 --> 00:13:51,013
(Rumbling)
300
00:13:51,080 --> 00:13:52,815
Oh!
301
00:13:52,882 --> 00:13:54,150
(Chittering)
302
00:13:54,216 --> 00:13:56,152
That's Little Hairy.
Little Hairy?
303
00:13:56,153 --> 00:13:58,052
Yes, he's Big Hairy's
little brother.
304
00:13:58,053 --> 00:13:59,687
Little brother?
305
00:13:59,688 --> 00:14:00,890
(Chittering)
306
00:14:00,956 --> 00:14:03,292
(Tree creaking, wood cracking)
307
00:14:03,359 --> 00:14:04,593
ALL:
Ah!
308
00:14:05,995 --> 00:14:08,597
Oh!
Whew, that was lucky.
309
00:14:08,697 --> 00:14:10,699
(Cracking)
Oh no, not again!
310
00:14:10,733 --> 00:14:12,067
Oh! Oof!
311
00:14:12,134 --> 00:14:13,269
(Snoring)
312
00:14:13,335 --> 00:14:16,205
Huh?
Chickaletta, is that you?
313
00:14:16,272 --> 00:14:17,606
(Clucking)
314
00:14:17,706 --> 00:14:20,709
Oh, Chickaletta,
I'm so glad you're okay...
315
00:14:20,776 --> 00:14:22,845
but if that
wasn't you, then...
316
00:14:22,912 --> 00:14:24,079
(Snoring)
317
00:14:24,146 --> 00:14:26,982
Ah! A panther!
318
00:14:29,385 --> 00:14:30,753
Well, if I'm stuck up here,
319
00:14:30,820 --> 00:14:34,590
I might as well enjoy
the scenery.
320
00:14:34,723 --> 00:14:36,025
(Hissing)
321
00:14:36,091 --> 00:14:37,293
(Gasping)
Oh, my!
322
00:14:37,359 --> 00:14:40,262
That's not
what I wanted to see.
323
00:14:43,666 --> 00:14:47,803
Oh! Ooh, I don't see
Mayor Goodway or Tilly anywhere.
324
00:14:47,870 --> 00:14:49,872
I better call Ryder.
325
00:14:51,040 --> 00:14:53,709
Oh no. Maynard!
326
00:14:53,776 --> 00:14:56,045
Could you fetch me
my phone, please?
327
00:14:56,111 --> 00:14:57,446
(Chittering)
328
00:14:59,415 --> 00:15:03,285
Maynard, please no,
let me call.
329
00:15:04,086 --> 00:15:05,136
(Laughing)
330
00:15:05,137 --> 00:15:06,221
Woo-hoo!
Pawsome!
331
00:15:06,222 --> 00:15:08,157
(Ringing)
332
00:15:08,224 --> 00:15:10,693
Huh? Um, Maynard?
333
00:15:10,726 --> 00:15:11,861
(Chittering)
334
00:15:11,927 --> 00:15:13,696
MS. MARJORIE:
Maynard! Maynard!
335
00:15:13,729 --> 00:15:16,019
Please hold up the phone
so I can talk to Ryder.
336
00:15:16,031 --> 00:15:17,266
Oh! Hi, Ms. Marjorie.
337
00:15:17,333 --> 00:15:19,068
How's the zipline
course going?
338
00:15:19,135 --> 00:15:20,736
Way off course, Ryder.
339
00:15:20,803 --> 00:15:23,405
Little Hairy jumped on a branch
and bounced Tilly,
340
00:15:23,472 --> 00:15:25,908
Mayor Goodway and me
all over the jungle.
341
00:15:25,975 --> 00:15:27,810
I don't know where
they are.
342
00:15:27,877 --> 00:15:30,479
Don't worry, Ms. Marjorie,
we're on our way!
343
00:15:30,546 --> 00:15:34,116
No zipliner is too lost,
no pup is too small.
344
00:15:34,183 --> 00:15:35,384
(Beeping)
345
00:15:35,451 --> 00:15:38,454
PAW Patrol,
to the PAW Patroller.
346
00:15:38,521 --> 00:15:40,289
PUPS:
Ryder needs us!
347
00:15:40,356 --> 00:15:43,559
Ugh! Whoa!
348
00:15:44,460 --> 00:15:45,828
Marshall, careful!
349
00:15:45,895 --> 00:15:46,945
Oh!
350
00:15:48,531 --> 00:15:52,134
(Laughing) Sorry, just thought
I'd swing by.
351
00:15:52,201 --> 00:15:53,969
(All laughing)
352
00:15:54,036 --> 00:16:00,009
?
353
00:16:01,177 --> 00:16:03,479
(Laughing, barking)
354
00:16:06,282 --> 00:16:09,318
PAW Patrol ready for action,
Ryder sir!
355
00:16:09,385 --> 00:16:10,920
Thanks for hurrying, pups.
356
00:16:10,986 --> 00:16:13,155
Little Hairy
was monkeying around
357
00:16:13,222 --> 00:16:16,325
and he accidentally bounced
Mayor Goodway, Ms. Marjorie
358
00:16:16,392 --> 00:16:19,428
and Grandma Tilly
all over the jungle.
359
00:16:19,495 --> 00:16:21,263
(Women shouting in simulation)
360
00:16:21,330 --> 00:16:22,932
Oh no!
Uh-oh! Whoa!
361
00:16:22,998 --> 00:16:24,834
So, for this mission,
I'll need...
362
00:16:24,900 --> 00:16:27,570
Tracker, I'll need you to swing
through the jungle
363
00:16:27,703 --> 00:16:30,539
to look and listen for
the lost zipliners.
364
00:16:30,606 --> 00:16:32,074
I'm all ears!
365
00:16:32,141 --> 00:16:35,110
And, Marshall, I'll need you
to use your ladder
366
00:16:35,177 --> 00:16:36,779
to help them climb down.
367
00:16:36,846 --> 00:16:40,015
I'm ready for a ruff-ruff
jungle rescue.
368
00:16:40,082 --> 00:16:42,451
And, Chase, I'll need you
to use your net
369
00:16:42,518 --> 00:16:44,053
in case they fall.
370
00:16:44,120 --> 00:16:45,654
Chase is on the case!
371
00:16:45,721 --> 00:16:49,058
All right, PAW Patrol
is on a roll!
372
00:16:49,125 --> 00:16:50,326
? PAW Patrol ?
373
00:16:50,392 --> 00:16:51,660
(Barking)
374
00:16:51,694 --> 00:16:55,231
? Go, go, go, go,
go, go ?
375
00:16:55,297 --> 00:16:56,565
? Chase ?
(Barking)
376
00:16:56,665 --> 00:17:00,669
? Go, go, go, go, go, go ?
377
00:17:00,703 --> 00:17:02,171
? Marshall ?
(Barking)
378
00:17:02,238 --> 00:17:06,509
?
379
00:17:06,575 --> 00:17:11,147
? Go, go, go, go, go,
go, go, go ?
380
00:17:11,213 --> 00:17:14,116
(Howling, siren blaring)
381
00:17:15,251 --> 00:17:18,821
? Go, go, go, go, go, go... ?
382
00:17:18,888 --> 00:17:20,089
(Sirens wailing)
383
00:17:23,225 --> 00:17:24,793
(Tires squealing)
384
00:17:24,860 --> 00:17:26,328
Arf! Cable!
385
00:17:33,435 --> 00:17:34,703
If I follow the zipline,
386
00:17:34,770 --> 00:17:37,473
I should be able to find
the lost trekkers.
387
00:17:40,108 --> 00:17:42,311
Or a raccoon! Maynard!
388
00:17:42,377 --> 00:17:44,980
And Ms. Marjorie.
Hola! Hi!
389
00:17:45,047 --> 00:17:47,749
Ryder, I found Ms. Marjorie
and Maynard.
390
00:17:47,816 --> 00:17:49,986
RYDER:
Great job, Tracker. Where are they?
391
00:17:50,018 --> 00:17:53,489
Head down the trail until you
come to the two tall trees
392
00:17:53,555 --> 00:17:55,224
that are crossed like an x.
393
00:17:55,290 --> 00:17:57,793
X marks the spot.
Got it.
394
00:17:57,860 --> 00:18:01,363
(Sirens wailing)
395
00:18:01,430 --> 00:18:03,799
Marshall, see if your ladder
will reach them.
396
00:18:03,866 --> 00:18:05,067
Okay, Ryder.
397
00:18:07,202 --> 00:18:09,004
Ruff! Ladder.
398
00:18:11,573 --> 00:18:13,609
Ugh, it won't go
far enough.
399
00:18:13,675 --> 00:18:16,011
Can you climb down part way,
Ms. Marjorie?
400
00:18:16,078 --> 00:18:20,015
Sure! Good thing I brought my
handy-dandy cardigan.
401
00:18:20,082 --> 00:18:22,851
Ooh! Woop, woop, woop!
402
00:18:22,918 --> 00:18:25,521
(Chittering)
403
00:18:25,587 --> 00:18:29,024
Whoa! Whoaa!
404
00:18:29,091 --> 00:18:32,227
(Gasping) Monkeys!
Don't play with those controls.
405
00:18:32,294 --> 00:18:33,495
(Chittering)
406
00:18:33,562 --> 00:18:37,399
MARSHALL:
Whoa! Oof! Ugh!
407
00:18:37,466 --> 00:18:38,934
I'm good.
408
00:18:38,935 --> 00:18:40,067
(Chittering)
409
00:18:40,068 --> 00:18:41,804
Ooh, that tickles.
(Laughing)
410
00:18:41,870 --> 00:18:45,440
Those monkeys are making it hard
for Ms. Marjorie to hold on.
411
00:18:45,507 --> 00:18:47,209
I'll help her.
412
00:18:47,276 --> 00:18:48,677
(Beeping, whirring)
413
00:18:48,744 --> 00:18:50,412
(Monkeys screeching)
414
00:18:50,479 --> 00:18:52,347
Phew!
Thanks, Marshall.
415
00:18:52,414 --> 00:18:54,783
That was almost
a tickle-tastrophe.
416
00:18:54,850 --> 00:18:56,451
You're welcome,
Ms. Marjorie.
417
00:18:56,452 --> 00:18:57,852
I certainly hope we find
the others
418
00:18:57,853 --> 00:19:01,356
in time to see
that beautiful sunset.
419
00:19:01,423 --> 00:19:03,058
(Ringing)
420
00:19:03,125 --> 00:19:06,094
Ryder, my sonar station is
picking up rustling sounds
421
00:19:06,161 --> 00:19:08,430
in the tree tops
not far from you.
422
00:19:08,497 --> 00:19:09,598
Let's go!
423
00:19:09,665 --> 00:19:11,600
(Sirens wailing)
424
00:19:11,667 --> 00:19:15,671
Rocky, aim your x-ray scanner
to where Zuma found the sound.
425
00:19:15,737 --> 00:19:18,807
I see something-
actually, two things,
426
00:19:18,874 --> 00:19:23,178
and one of them is really skinny
and long like a snake.
427
00:19:23,245 --> 00:19:24,546
We'll be right there.
428
00:19:24,613 --> 00:19:25,914
(Sirens wailing)
429
00:19:25,915 --> 00:19:28,716
I hear something!
(Sonar whirring)
430
00:19:28,717 --> 00:19:31,553
(Gasping)
It sounds like singing.
431
00:19:31,620 --> 00:19:34,690
? Rock-a-bye snaky
don't stay awake ?
432
00:19:34,756 --> 00:19:38,093
? If you come near
this bough's gonna break ?
433
00:19:38,160 --> 00:19:39,428
(Hissing)
434
00:19:39,495 --> 00:19:40,896
Oh no!
435
00:19:40,897 --> 00:19:42,897
That snake is getting too close
to Grandma Tilly.
436
00:19:42,898 --> 00:19:45,334
Way too close.
Get your net ready.
437
00:19:45,400 --> 00:19:46,935
Ruff! Net!
438
00:19:51,473 --> 00:19:53,709
(Hissing)
439
00:19:55,310 --> 00:19:57,412
Oh, well thanks,
Hairy fella.
440
00:19:57,479 --> 00:19:59,548
(Wood cracking)
441
00:20:01,049 --> 00:20:03,118
Uh-oh!
Ah!
442
00:20:03,185 --> 00:20:04,520
Ay-ay-ay!
443
00:20:07,356 --> 00:20:08,824
Whoa!
444
00:20:10,492 --> 00:20:12,761
(Thudding)
445
00:20:12,828 --> 00:20:14,563
And thanks, little fella.
446
00:20:14,630 --> 00:20:15,931
Great job, pups!
447
00:20:16,064 --> 00:20:19,668
That's two zipliners rescued
and one to go.
448
00:20:19,735 --> 00:20:23,305
Don't worry, Chickaletta,
Mummy's coming.
449
00:20:23,372 --> 00:20:25,274
I'll get you down.
(Clucking)
450
00:20:25,340 --> 00:20:29,344
Shh! We don't want to wake
the big kitty cat.
451
00:20:29,411 --> 00:20:31,213
(Snoring)
452
00:20:31,280 --> 00:20:32,720
(Snoring through speakers)
453
00:20:32,781 --> 00:20:35,117
Whoa!
It sounds like a big cat!
454
00:20:35,184 --> 00:20:38,086
Maybe it's a tiger,
or a panther.
455
00:20:38,153 --> 00:20:39,521
(Chickaletta clucking)
456
00:20:39,588 --> 00:20:41,490
And... a chicken?
457
00:20:41,557 --> 00:20:44,226
It must be
Chickaletta, dudes.
458
00:20:44,293 --> 00:20:46,161
Ryder, we found Chickaletta.
459
00:20:46,228 --> 00:20:47,930
That's great
news, Zuma.
460
00:20:48,030 --> 00:20:50,032
Maybe not that great.
(Sonar whirring)
461
00:20:50,098 --> 00:20:53,035
She sounds super close
to a big jungle cat.
462
00:20:53,101 --> 00:20:56,271
Okay, all pups report to
the PAW Patroller.
463
00:20:58,640 --> 00:21:00,676
(Tires squealing)
464
00:21:00,742 --> 00:21:02,778
Pups, we need to rescue
Mayor Goodway
465
00:21:02,845 --> 00:21:05,046
without waking
the big cat.
466
00:21:05,047 --> 00:21:07,182
Robo-Dog,
activate stealth mode.
467
00:21:07,249 --> 00:21:08,650
(Barking)
468
00:21:08,651 --> 00:21:10,751
SKYE: Whoa!
ZUMA: Cool!
469
00:21:10,752 --> 00:21:13,255
ROCKY:
Super quiet.
470
00:21:14,890 --> 00:21:16,758
Don't look down,
don't look down.
471
00:21:16,825 --> 00:21:19,695
I'm coming, Chicky-poo!
472
00:21:20,796 --> 00:21:22,331
RYDER (Quietly):
Hi, Mayor.
473
00:21:22,397 --> 00:21:24,566
Don't worry.
We're here to save you.
474
00:21:24,633 --> 00:21:27,269
Thank goodness!
Oh- shh.
475
00:21:27,336 --> 00:21:29,138
(Snoring)
476
00:21:29,204 --> 00:21:30,672
Ugh. Ah.
477
00:21:30,739 --> 00:21:33,609
Okay, chicken of my heart,
let's go.
478
00:21:34,576 --> 00:21:37,112
(Growling)
Ah!
479
00:21:37,179 --> 00:21:39,781
Robo-Dog, we have to
distract the panther.
480
00:21:39,848 --> 00:21:42,351
Play some animal sounds
through the megaphone.
481
00:21:42,417 --> 00:21:43,752
(Barking)
482
00:21:43,753 --> 00:21:45,520
(Elephant trumpeting,
monkeys chittering)
483
00:21:45,521 --> 00:21:47,656
(Snarling)
484
00:21:49,591 --> 00:21:51,360
Oh no!
485
00:21:51,426 --> 00:21:52,761
Help us, Ryder!
486
00:21:52,828 --> 00:21:55,297
Robo-Dog, quick,
maximum speed.
487
00:21:55,364 --> 00:21:56,765
(Barking)
488
00:22:05,440 --> 00:22:07,342
Nice of you two
to drop in.
489
00:22:07,409 --> 00:22:09,278
(Laughing)
490
00:22:10,279 --> 00:22:11,489
CARLOS:
(Sighing) Ah!
491
00:22:11,513 --> 00:22:13,549
La puesta del sol
en la selva.
492
00:22:13,615 --> 00:22:15,918
Jungle sunset.
493
00:22:15,919 --> 00:22:17,084
Beautiful!
Wow!
494
00:22:17,085 --> 00:22:19,388
Cool!
Pawsome, dudes.
495
00:22:19,454 --> 00:22:20,856
And thank you, PAW Patrol,
496
00:22:20,923 --> 00:22:23,792
for making sure
we got here safe to see it.
497
00:22:23,859 --> 00:22:25,194
You're welcome.
498
00:22:25,195 --> 00:22:27,595
And if you're ever stuck
in the tree tops again,
499
00:22:27,596 --> 00:22:29,198
just yelp for help.
500
00:22:29,264 --> 00:22:30,699
(Barking, laughing)
501
00:22:31,800 --> 00:22:33,168
(Chittering)
502
00:22:33,235 --> 00:22:37,039
I think Little Hairy wants
to be scratched too.
503
00:22:37,105 --> 00:22:39,308
? P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ?
(Laughing)
504
00:22:41,475 --> 00:22:51,685
?
505
00:22:51,735 --> 00:22:56,285
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.