Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:47,134
Smiley!
2
00:00:47,135 --> 00:00:48,669
Smiley?
3
00:00:48,670 --> 00:00:50,437
Where'd you go, buddy?
4
00:00:50,438 --> 00:00:51,705
What you doing,
Marshall?
5
00:00:51,706 --> 00:00:53,507
Today is the
frog jumping contest,
6
00:00:53,508 --> 00:00:55,342
and I need
my champion frog,
7
00:00:55,343 --> 00:00:57,211
but I can't find
him anywhere.
8
00:00:57,212 --> 00:00:58,712
You mean that frog?
9
00:00:58,713 --> 00:01:01,682
Huh? Smiley, you
silly hopper.
10
00:01:01,683 --> 00:01:03,183
Whoa! (Grunting)
11
00:01:03,184 --> 00:01:04,184
(Croaking)
12
00:01:04,185 --> 00:01:05,786
He seems a little tired.
13
00:01:05,787 --> 00:01:07,654
I sure hope he hasn't
lost his jump.
14
00:01:07,655 --> 00:01:09,023
Don't worry, dude.
15
00:01:09,024 --> 00:01:10,624
We'll help you train
the little green guy.
16
00:01:10,625 --> 00:01:11,759
You will?
Yeah.
17
00:01:11,760 --> 00:01:12,926
Sure.
Yep.
18
00:01:12,927 --> 00:01:15,496
Aw. Thanks, pups.
(Croaking)
19
00:01:15,497 --> 00:01:17,331
That was frog for "thanks."
20
00:01:17,332 --> 00:01:18,867
(All laughing)
21
00:01:20,135 --> 00:01:23,537
Chickaletta, my cutest
little co-judge,
22
00:01:23,538 --> 00:01:28,409
today, we name the winner
of the frog jumping contest.
23
00:01:28,410 --> 00:01:29,678
(Honking)
24
00:01:31,112 --> 00:01:32,479
Winnie Winnington!
25
00:01:32,480 --> 00:01:34,014
What a surprise!
26
00:01:34,015 --> 00:01:36,483
Uh, a pleasant one,
of course.
27
00:01:36,484 --> 00:01:38,052
What brings you
to town?
28
00:01:38,053 --> 00:01:41,121
Why does Winnie Winnington go
anywhere, Mayor Goodway?
29
00:01:41,122 --> 00:01:43,257
I'm here to
win. (Laughing)
30
00:01:43,258 --> 00:01:45,626
The jumping
competition, of course.
31
00:01:45,627 --> 00:01:46,895
(Whinnying)
32
00:01:48,930 --> 00:01:51,832
Well, aren't you
a pretty pony? But-
33
00:01:51,833 --> 00:01:53,334
The prettiest.
34
00:01:53,335 --> 00:01:54,468
This is Felicia.
35
00:01:54,469 --> 00:01:55,803
I'm not one
to brag,
36
00:01:55,804 --> 00:01:57,771
but she's won every
show she's ever entered,
37
00:01:57,772 --> 00:02:00,140
not to mention those are
Felicia's shiny teeth
38
00:02:00,141 --> 00:02:02,943
featured on this tube
of Pearly Pony toothpaste.
39
00:02:02,944 --> 00:02:04,678
Quite impressive, but-
40
00:02:04,679 --> 00:02:06,280
Felicia, shall we
demonstrate
41
00:02:06,281 --> 00:02:08,816
what a champion show
jumper looks like?
42
00:02:08,817 --> 00:02:10,351
Wait! Please stop!
43
00:02:10,352 --> 00:02:13,688
Hedge jumping is not
allowed in the town square!
44
00:02:18,093 --> 00:02:20,194
(Gasping)
My prize tulips!
45
00:02:20,195 --> 00:02:21,428
(Squawking)
46
00:02:21,429 --> 00:02:23,765
(Gasping) Oh, no. My
precious co-judge.
47
00:02:24,599 --> 00:02:26,034
(Neighing)
48
00:02:27,268 --> 00:02:30,070
Way to jump those
shabby shrubs, Felicia.
49
00:02:30,071 --> 00:02:32,473
We're in it
to Winnie it!
50
00:02:32,474 --> 00:02:33,807
(Laughing)
(Neighing)
51
00:02:33,808 --> 00:02:35,075
Ah. (Laughing)
52
00:02:35,076 --> 00:02:37,978
Winnie, you must
be a little mixed up.
53
00:02:37,979 --> 00:02:40,047
It isn't a
pony jumping contest.
54
00:02:40,048 --> 00:02:42,416
It's the
Frog-a-palooza,
55
00:02:42,417 --> 00:02:44,318
a frog jumping
contest.
56
00:02:44,319 --> 00:02:45,619
Come on, Jumpy Jumper.
57
00:02:45,620 --> 00:02:48,155
We gotta warm up your legs for
the contest.
58
00:02:48,156 --> 00:02:51,291
Well, of course I knew that.
I brought my pony along
59
00:02:51,292 --> 00:02:54,561
because, uh, well, uh, Felicia
is a huge fan of frogs.
60
00:02:54,562 --> 00:02:56,063
(Neighing)
Speaking of which,
61
00:02:56,064 --> 00:02:58,565
do you know where a frog-filled
swamp might be found
62
00:02:58,566 --> 00:03:00,200
around this sorry town?
63
00:03:00,201 --> 00:03:04,838
Hmm. Just follow that road
and keep on going. (Laughing)
64
00:03:04,839 --> 00:03:06,240
But I'm afraid there's
not enough time.
65
00:03:06,241 --> 00:03:08,075
The contest
starts very soon.
66
00:03:08,076 --> 00:03:11,245
No one manages their time
better than Winnie Winnington.
67
00:03:11,246 --> 00:03:13,815
Save my spot at
the starting line.
68
00:03:15,283 --> 00:03:16,684
This should be simple.
69
00:03:16,685 --> 00:03:19,887
No one is better at spotting
champion jumping talent
70
00:03:19,888 --> 00:03:22,589
than Winnie Winnington.
71
00:03:22,590 --> 00:03:24,191
(Croaking)
Get out of my way,
72
00:03:24,192 --> 00:03:26,860
you green bouncy creature!
I'm looking for a-
73
00:03:26,861 --> 00:03:28,329
Ooh. Wait.
74
00:03:28,330 --> 00:03:30,065
That is a frog.
75
00:03:32,467 --> 00:03:33,867
Yoo-hoo!
(Frog croaking)
76
00:03:33,868 --> 00:03:36,670
It's time to join
Team Winnie!
77
00:03:36,671 --> 00:03:39,873
It's certainly
an expert jumper.
78
00:03:39,874 --> 00:03:42,410
Got you, future
champion!
79
00:03:43,545 --> 00:03:44,645
(Croaking)
80
00:03:44,646 --> 00:03:47,281
I shall name you
Frogusta.
81
00:03:47,282 --> 00:03:48,349
(Neighing)
82
00:03:48,350 --> 00:03:50,551
(Gasping) Oh, no!
My truck!
83
00:03:50,552 --> 00:03:51,785
My trailer!
(Gasping)
84
00:03:51,786 --> 00:03:53,420
My precious
Felicia!
85
00:03:53,421 --> 00:03:55,189
I'd better call that
boy and his dogs.
86
00:03:55,190 --> 00:03:57,291
Uh, what are they
called again?
87
00:03:57,292 --> 00:03:58,559
The Barky Bunch?
88
00:03:58,560 --> 00:03:59,728
(Croaking)
89
00:04:00,194 --> 00:04:02,596
We're ready,
Marshall!
90
00:04:02,597 --> 00:04:04,799
Okay, Smiley. Jump!
91
00:04:07,902 --> 00:04:09,236
Paw-some try, dude,
92
00:04:09,237 --> 00:04:11,238
but the contest is
for the longest jump,
93
00:04:11,239 --> 00:04:12,239
not the highest.
94
00:04:12,240 --> 00:04:13,674
(Ringing)
95
00:04:13,675 --> 00:04:15,042
(Beeping, croaking)
96
00:04:15,043 --> 00:04:16,944
Hi, Ms. Winnington.
What seems to be the-
97
00:04:16,945 --> 00:04:18,712
I demand you
and the Growly Group
98
00:04:18,713 --> 00:04:21,715
rescue my vehicles
and Felicia from the swamp.
99
00:04:21,716 --> 00:04:23,384
(Neighing)
And hurry.
100
00:04:23,385 --> 00:04:26,186
I have a frog jumping
contest to win.
101
00:04:26,187 --> 00:04:28,322
Whenever anyone is
in trouble,
102
00:04:28,323 --> 00:04:29,656
we're here to help.
103
00:04:29,657 --> 00:04:31,125
No truck
is too stuck.
104
00:04:31,126 --> 00:04:33,494
No pup
is too small.
105
00:04:33,495 --> 00:04:34,595
(Beeping)
106
00:04:34,596 --> 00:04:36,964
PAW Patrol
to the Lookout!
107
00:04:36,965 --> 00:04:39,034
PUPS:
Ryder needs us!
108
00:04:40,335 --> 00:04:41,769
Whoa!
109
00:04:41,770 --> 00:04:43,737
(Barking)
110
00:04:43,738 --> 00:04:44,905
Watch out!
111
00:04:44,906 --> 00:04:46,540
Whoa!
(Crashing)
112
00:04:46,541 --> 00:04:49,877
I forgot you should always
look before you leap... frog.
113
00:04:49,878 --> 00:04:51,345
(All laughing)
114
00:04:51,346 --> 00:05:01,321
?
115
00:05:01,322 --> 00:05:02,372
(Dinging)
116
00:05:05,827 --> 00:05:08,562
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir!
117
00:05:08,563 --> 00:05:10,998
(Beeping)
Thanks for jumping in, pups.
118
00:05:10,999 --> 00:05:14,368
Winnie Winnington drove
to the swamp to find a frog,
119
00:05:14,369 --> 00:05:16,937
and now, her truck,
trailer, and pony are stuck
120
00:05:16,938 --> 00:05:18,339
and sinking in
the mud.
121
00:05:18,340 --> 00:05:19,206
(Neighing)
122
00:05:19,207 --> 00:05:20,307
So, for this
mission,
123
00:05:20,308 --> 00:05:22,743
I'll need... Rubble.
(Beeping)
124
00:05:22,744 --> 00:05:24,278
I need you
to use your crane
125
00:05:24,279 --> 00:05:26,580
to pull Winnie's truck
out of the swamp.
126
00:05:26,581 --> 00:05:29,149
Rubble on
the double.
127
00:05:29,150 --> 00:05:30,584
And Chase.
(Beeping)
128
00:05:30,585 --> 00:05:32,986
You'll use your winch
to pull the trailer out.
129
00:05:32,987 --> 00:05:34,955
Chase is on
the case.
130
00:05:34,956 --> 00:05:38,425
Alright! PAW Patrol
is on a roll!
131
00:05:38,426 --> 00:05:39,994
(Pups barking)
132
00:05:42,364 --> 00:05:43,998
? PAW Patrol,
go, go ?
133
00:05:43,999 --> 00:05:45,132
(Barking)
134
00:05:45,133 --> 00:05:46,867
? Go, go, go,
go, go ?
135
00:05:46,868 --> 00:05:49,536
? PAW Patrol, go,
go, go ?
136
00:05:49,537 --> 00:05:50,604
(Barking)
137
00:05:50,605 --> 00:05:52,706
? Go, go, go,
go, go ?
138
00:05:52,707 --> 00:05:59,179
?
139
00:05:59,180 --> 00:06:00,381
? Chase, go, go ?
140
00:06:00,382 --> 00:06:01,715
(Barking)
141
00:06:01,716 --> 00:06:06,120
? Go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go ?
142
00:06:06,121 --> 00:06:07,354
? PAW Patrol ?
143
00:06:07,355 --> 00:06:08,622
(Siren wailing)
144
00:06:08,623 --> 00:06:11,058
? Go, go, go, go ?
145
00:06:11,059 --> 00:06:12,259
? Rubble ?
146
00:06:12,260 --> 00:06:13,560
Yeah!
147
00:06:13,561 --> 00:06:14,995
(Howling)
148
00:06:14,996 --> 00:06:18,832
? Go, go, go, go,
go, go, go, go, go ?
149
00:06:18,833 --> 00:06:21,368
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
150
00:06:21,369 --> 00:06:31,379
?
151
00:06:32,380 --> 00:06:41,389
?
152
00:06:44,417 --> 00:06:47,352
It's about time
the Bow-Wow Brigade got here.
153
00:06:47,353 --> 00:06:49,221
Frogusta and I
need to get to town
154
00:06:49,222 --> 00:06:51,122
to win the
frog jumping contest.
155
00:06:51,123 --> 00:06:55,227
Ah! Why must the swamp
be so... swampy?
156
00:06:55,228 --> 00:06:59,531
Um, I think your problem just
got a little deeper.
157
00:06:59,532 --> 00:07:03,101
Do something! My darling
Felicia is in that trailer!
158
00:07:03,102 --> 00:07:04,870
(Neighing)
Quick, Chase.
159
00:07:04,871 --> 00:07:08,073
Unhook the trailer for the truck
and attach it to your winch.
160
00:07:08,074 --> 00:07:09,074
I'm on it, Ryder.
161
00:07:09,075 --> 00:07:12,043
(Siren wailing)
162
00:07:12,044 --> 00:07:13,579
(Barking) Winch!
163
00:07:16,983 --> 00:07:18,184
(Grunting)
164
00:07:20,219 --> 00:07:21,686
The trailer
is unhitched,
165
00:07:21,687 --> 00:07:23,021
and I'm ready
to winch.
166
00:07:23,022 --> 00:07:25,624
You're quite the jumper
yourself, Charles.
167
00:07:25,625 --> 00:07:28,927
Ever thought about competing
in pup agility contests?
168
00:07:28,928 --> 00:07:30,095
Oh, I'm Chase,
169
00:07:30,096 --> 00:07:31,897
and just doing my
job, ma'am.
170
00:07:31,898 --> 00:07:33,832
Good work, Chase.
Now, Rubble,
171
00:07:33,833 --> 00:07:35,535
grab the truck
with your crane.
172
00:07:38,137 --> 00:07:40,005
Its bumper's
buried in mud.
173
00:07:40,006 --> 00:07:41,940
Guess I'll have
to go fishing for it.
174
00:07:41,941 --> 00:07:49,047
?
175
00:07:49,048 --> 00:07:51,417
I think I got
a bite. (Laughing)
176
00:07:52,618 --> 00:07:53,685
Good work, Rubble.
177
00:07:53,686 --> 00:07:54,954
Now, reel it in.
178
00:07:56,088 --> 00:07:59,057
Hurry, Dog
Squad, hurry!
179
00:07:59,058 --> 00:08:01,226
Chase, get that
trailer out fast.
180
00:08:01,227 --> 00:08:03,095
(Barking)
Winch, retract!
181
00:08:05,064 --> 00:08:06,565
We did it!
Alright!
182
00:08:06,566 --> 00:08:09,067
Great teamwork. Now,
let's hook up the trailer
183
00:08:09,068 --> 00:08:11,671
so Ms. Winnington can
get to the contest.
184
00:08:14,974 --> 00:08:17,577
(Neighing)
185
00:08:19,245 --> 00:08:22,147
Felicia, don't get too
close to the swamp.
186
00:08:22,148 --> 00:08:25,083
You'll get mud all
over your hoof polish.
187
00:08:25,084 --> 00:08:27,552
(Buzzing)
(Neighing)
188
00:08:27,553 --> 00:08:28,987
Easy, Felicia.
189
00:08:28,988 --> 00:08:31,089
Hold this. I'll
guide my pony
190
00:08:31,090 --> 00:08:33,693
away from this
awful, sticky mud.
191
00:08:34,694 --> 00:08:36,294
Felicia!
(Neighing)
192
00:08:36,295 --> 00:08:38,630
(Croaking)
Ah!
193
00:08:38,631 --> 00:08:40,565
Ah!
194
00:08:40,566 --> 00:08:42,701
Oh!
195
00:08:42,702 --> 00:08:45,237
(Siren wailing)
196
00:08:45,238 --> 00:08:48,039
Whoa, I say!
Whoa as in stop,
197
00:08:48,040 --> 00:08:51,042
not whoa
as in whoa!
198
00:08:51,043 --> 00:08:53,044
Wow! That pony
can really jump!
199
00:08:53,045 --> 00:08:54,513
Yes, she can.
200
00:08:54,514 --> 00:08:57,883
I wonder if there's a
contest for swamp jumping!
201
00:08:57,884 --> 00:08:58,884
Oh!
202
00:08:58,885 --> 00:09:00,785
Oh, no!
(Neighing)
203
00:09:00,786 --> 00:09:04,923
(Grunting) I did not ask
for a mud treatment.
204
00:09:04,924 --> 00:09:10,096
(Neighing)
205
00:09:11,664 --> 00:09:13,465
Rubble, help Winnie
out of the mud.
206
00:09:13,466 --> 00:09:15,634
Zuma, I need you to
meet me in the swamp.
207
00:09:15,635 --> 00:09:16,835
Totally, Ryder.
208
00:09:16,836 --> 00:09:18,236
Let's dive in.
209
00:09:18,237 --> 00:09:19,605
Jet ski mode!
210
00:09:23,476 --> 00:09:25,211
Life jacket, deploy!
(Beeping)
211
00:09:29,248 --> 00:09:30,582
Oh, how horrible.
212
00:09:30,583 --> 00:09:32,651
This riding jacket
was brand new.
213
00:09:32,652 --> 00:09:35,221
Looks like you
could use a lift.
214
00:09:39,692 --> 00:09:42,160
Well, thanks, but
I've certainly been rescued
215
00:09:42,161 --> 00:09:45,096
from far
better swamps.
216
00:09:45,097 --> 00:09:47,199
Ah-hoo! Who are
we rescuing?
217
00:09:47,200 --> 00:09:49,034
A filly called
Felicia.
218
00:09:49,035 --> 00:09:50,302
(Neighing)
219
00:09:50,303 --> 00:09:52,672
But we've got to
catch up to her first.
220
00:09:55,508 --> 00:09:59,110
(Neighing)
221
00:09:59,111 --> 00:10:01,446
That poor pony can't stay
up much longer.
222
00:10:01,447 --> 00:10:04,349
No. We need to
stop her somehow.
223
00:10:04,350 --> 00:10:06,252
Let's use
those logs!
224
00:10:09,055 --> 00:10:11,056
(Whickering)
225
00:10:11,057 --> 00:10:12,257
Check it out,
Felicia.
226
00:10:12,258 --> 00:10:13,792
We made you
a little raft.
227
00:10:13,793 --> 00:10:15,428
(Neighing)
228
00:10:16,562 --> 00:10:18,163
(Neighing)
229
00:10:18,164 --> 00:10:19,531
Paw-some
rescue, Zuma.
230
00:10:19,532 --> 00:10:22,534
Thanks, dude.
Felicia, you're safe!
231
00:10:22,535 --> 00:10:26,204
Thank you ever so much,
uh, Hound Heroes?
232
00:10:26,205 --> 00:10:28,173
No, no. Furry
Fellows?
233
00:10:28,174 --> 00:10:29,441
I mean, um...
234
00:10:29,442 --> 00:10:30,575
ALL:
PAW Patrol.
235
00:10:30,576 --> 00:10:32,911
I was just about
to say that.
236
00:10:32,912 --> 00:10:35,981
You're welcome. Whenever your
pony's on the run,
237
00:10:35,982 --> 00:10:37,616
just yelp for help.
(Beeping)
238
00:10:37,617 --> 00:10:38,984
Then yelpsies!
239
00:10:38,985 --> 00:10:41,920
You need to help us get to
the jumping contest.
240
00:10:41,921 --> 00:10:43,421
Sure. Come on, pups.
241
00:10:43,422 --> 00:10:46,259
Let's get this frog and
pony show back on the road.
242
00:10:46,260 --> 00:10:50,162
MAYOR GOODWAY:
And now for the last three competitors
243
00:10:50,163 --> 00:10:52,664
in the Frog-a-palooza
jumping contest.
244
00:10:52,665 --> 00:10:55,534
To win, you'll have
to jump past my co-judge,
245
00:10:55,535 --> 00:10:57,435
Chickaletta.
(Squawking)
246
00:10:57,436 --> 00:10:59,604
Don't feel too bad
when you lose.
247
00:10:59,605 --> 00:11:02,407
No one ever beats
my champions.
248
00:11:02,408 --> 00:11:04,610
Ready. Set. Jump!
249
00:11:06,712 --> 00:11:08,113
(Squawking)
250
00:11:08,114 --> 00:11:10,749
Frogusta, be a darling
and jump. Jump for Winnie.
251
00:11:10,750 --> 00:11:13,919
Jump and I'll give you
a jar full of yummy flies.
252
00:11:13,920 --> 00:11:15,253
(Croaking)
It's simple.
253
00:11:15,254 --> 00:11:17,255
Jump like this!
(Grunting)
254
00:11:17,256 --> 00:11:20,158
Whoa!
255
00:11:20,159 --> 00:11:21,426
(Croaking)
Oh!
256
00:11:21,427 --> 00:11:24,196
What a fabulous
contest that was,
257
00:11:24,197 --> 00:11:26,198
but all good
things must end,
258
00:11:26,199 --> 00:11:28,466
and all good frogs must
return to the swamp.
259
00:11:28,467 --> 00:11:33,104
So, I declare that it
is officially a tie
260
00:11:33,105 --> 00:11:36,975
between Smiley
and Jumpy Jumper!
261
00:11:36,976 --> 00:11:38,076
Yeah!
Alright!
262
00:11:38,077 --> 00:11:39,110
Yes!
Way to go, Smiley!
263
00:11:39,111 --> 00:11:40,371
? P-P-P-PAW, PAW Patrol ?
264
00:11:47,468 --> 00:11:50,237
There. It's
finally finished.
265
00:11:50,238 --> 00:11:51,238
Wow!
Cool.
266
00:11:51,239 --> 00:11:52,305
What is it?
267
00:11:52,306 --> 00:11:54,875
It's my latest
invention,
268
00:11:54,876 --> 00:11:57,244
a super-duper
long-distance automatic
269
00:11:57,245 --> 00:11:58,445
pup dish filler.
270
00:11:58,446 --> 00:11:59,880
Let's try it out,
271
00:11:59,881 --> 00:12:02,482
'cause just talking
about it makes me hungry.
272
00:12:02,483 --> 00:12:04,317
Mmm, mmm. Yum.
273
00:12:04,318 --> 00:12:06,787
Sure. Stand
back, everyone.
274
00:12:06,788 --> 00:12:08,588
(Barking) Claw!
275
00:12:08,589 --> 00:12:14,728
?
276
00:12:14,729 --> 00:12:16,631
(Motor starting up)
Whoa!
277
00:12:18,900 --> 00:12:21,803
Oops. That's not how
it's supposed to work.
278
00:12:23,705 --> 00:12:25,105
Mmm.
279
00:12:25,106 --> 00:12:26,440
That one's mine!
280
00:12:26,441 --> 00:12:28,041
I got it!
281
00:12:28,042 --> 00:12:29,976
(Both grunting)
282
00:12:29,977 --> 00:12:31,278
Mmm!
283
00:12:31,279 --> 00:12:32,746
(Motor shutting down)
284
00:12:32,747 --> 00:12:35,816
I guess my pup dish filler needs
a little more work.
285
00:12:35,817 --> 00:12:37,150
It works for me.
286
00:12:37,151 --> 00:12:39,019
Yum!
287
00:12:39,020 --> 00:12:41,723
(All laughing)
288
00:12:44,192 --> 00:12:46,426
A habitat is a
home for animals.
289
00:12:46,427 --> 00:12:48,628
That's where a creature
is most comfortable.
290
00:12:48,629 --> 00:12:50,731
Some animals live in
the dry desert
291
00:12:50,732 --> 00:12:53,500
and others in
tall trees.
292
00:12:53,501 --> 00:12:56,703
But the animals here revel
in the rolling river,
293
00:12:56,704 --> 00:12:59,339
like these
floating frogs...
294
00:12:59,340 --> 00:13:00,608
(Croaking)
295
00:13:01,843 --> 00:13:03,277
Timid turtles.
296
00:13:04,779 --> 00:13:07,447
And even the
odd otter. (Laughing)
297
00:13:07,448 --> 00:13:08,515
(Chattering)
298
00:13:08,516 --> 00:13:09,916
Cool!
Neat!
299
00:13:09,917 --> 00:13:11,786
Wow!
(Squeaking)
300
00:13:13,254 --> 00:13:14,888
What about fish,
Cap'n Turbot?
301
00:13:14,889 --> 00:13:18,625
Mm-hmm. You can find all
kinds of fish in fresh water.
302
00:13:18,626 --> 00:13:21,828
That's a salmon, and it
has a very special story.
303
00:13:21,829 --> 00:13:24,364
They're born in the river,
but when they grow up,
304
00:13:24,365 --> 00:13:26,199
they need to swiftly
swim downstream
305
00:13:26,200 --> 00:13:28,201
and into the
salty sea.
306
00:13:28,202 --> 00:13:30,237
Oh. I didn't
know that.
307
00:13:30,238 --> 00:13:31,772
Yep. Now, let's see
if we can find
308
00:13:31,773 --> 00:13:33,907
more fascinating
fishy friends.
309
00:13:33,908 --> 00:13:34,958
(Chattering)
310
00:13:36,044 --> 00:13:40,814
(Chattering)
311
00:13:40,815 --> 00:13:42,949
Aw. He's so cute.
312
00:13:42,950 --> 00:13:44,000
(Chattering)
313
00:13:46,821 --> 00:13:47,921
(Grunting)
314
00:13:47,922 --> 00:13:49,356
Here you go,
little beaver.
315
00:13:49,357 --> 00:13:50,490
(Chattering)
316
00:13:50,491 --> 00:13:51,958
I wonder where
he's going.
317
00:13:51,959 --> 00:13:53,327
Let's find out.
318
00:13:54,495 --> 00:13:57,065
Please stroll slowly,
or you'll slip!
319
00:13:58,066 --> 00:14:00,635
(Smacking)
320
00:14:01,869 --> 00:14:04,337
That beaver dam is
as big as the river.
321
00:14:04,338 --> 00:14:07,909
That's right. Those beavers
built it from bank to bank.
322
00:14:09,343 --> 00:14:13,280
Uh-oh! That poor fish
looks like he can't get past it!
323
00:14:13,281 --> 00:14:14,614
Suffering snails!
324
00:14:14,615 --> 00:14:17,284
That salmon needs
to swim to salty water!
325
00:14:17,285 --> 00:14:19,453
Mr. Salmon, turn back!
326
00:14:19,454 --> 00:14:21,989
You can't get
to the sea that way!
327
00:14:25,059 --> 00:14:27,227
Surely, there should
be a small stream
328
00:14:27,228 --> 00:14:28,930
where the salmon
could swim.
329
00:14:30,898 --> 00:14:32,900
Mr. Salmon!
330
00:14:34,736 --> 00:14:37,838
Aw. He can't hear me from
all the way over here,
331
00:14:37,839 --> 00:14:40,741
but I bet he would
if I got closer.
332
00:14:40,742 --> 00:14:43,009
No, Alex. You shouldn't
climb on that.
333
00:14:43,010 --> 00:14:44,044
It's not safe.
334
00:14:44,045 --> 00:14:45,312
We've got this.
335
00:14:45,313 --> 00:14:46,580
Right, Squeak?
336
00:14:46,581 --> 00:14:47,715
(Squeaking)
337
00:14:50,184 --> 00:14:51,952
Almost... there!
338
00:14:51,953 --> 00:14:53,220
(Grunting)
339
00:14:53,221 --> 00:14:54,287
Uh-oh!
340
00:14:54,288 --> 00:14:55,856
I think my
foot's stuck.
341
00:14:55,857 --> 00:14:57,758
Cap'n Turbot,
come quick!
342
00:14:57,759 --> 00:14:58,925
Help!
343
00:14:58,926 --> 00:15:00,794
(Gasping) What a
perilous predicament!
344
00:15:00,795 --> 00:15:02,997
I need to call
the PAW Patrol.
345
00:15:05,066 --> 00:15:06,299
Okay. Ready?
346
00:15:06,300 --> 00:15:08,068
(Panting)
One.
347
00:15:08,069 --> 00:15:10,203
(Panting)
Two.
348
00:15:10,204 --> 00:15:11,204
Three!
349
00:15:11,205 --> 00:15:12,205
(Motor starting up)
350
00:15:12,206 --> 00:15:18,345
?
351
00:15:18,346 --> 00:15:19,946
Mmm!
352
00:15:19,947 --> 00:15:23,717
Mmm. This is the yummiest
thing ever invented.
353
00:15:23,718 --> 00:15:25,619
Cool invention,
Rocky. (Laughing)
354
00:15:25,620 --> 00:15:27,687
(Ringing)
355
00:15:27,688 --> 00:15:29,456
(Beeping)
Hey, Cap'n Turbot.
356
00:15:29,457 --> 00:15:30,724
Everything okay?
357
00:15:30,725 --> 00:15:32,092
It's not
going great, Ryder.
358
00:15:32,093 --> 00:15:33,760
Alex is stuck
in a beaver's dam,
359
00:15:33,761 --> 00:15:35,762
and he's flailing to
get his foot free.
360
00:15:35,763 --> 00:15:37,064
I'm okay, Ryder,
361
00:15:37,065 --> 00:15:38,999
but we have to
save the salmon.
362
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
Salmon?
363
00:15:40,401 --> 00:15:42,836
This dam is blocking
the fish's river route,
364
00:15:42,837 --> 00:15:45,572
and it's too big
for them to get by.
365
00:15:45,573 --> 00:15:46,707
Don't worry, Cap'n Turbot.
366
00:15:46,708 --> 00:15:48,175
We're on our way.
367
00:15:48,176 --> 00:15:52,379
No Alex is too stuck.
No pup is too small.
368
00:15:52,380 --> 00:15:53,413
(Beeping)
369
00:15:53,414 --> 00:15:55,649
PAW Patrol
to the Lookout!
370
00:15:55,650 --> 00:15:57,384
PUPS:
Ryder needs us!
371
00:15:57,385 --> 00:15:58,586
(Howling)
372
00:15:58,587 --> 00:16:00,587
Whoopsy!
373
00:16:00,588 --> 00:16:05,358
(Rattling)
374
00:16:05,359 --> 00:16:06,460
Oh!
375
00:16:06,461 --> 00:16:09,596
(All barking)
376
00:16:09,597 --> 00:16:11,598
Look out!
Watch out, Marshall!
377
00:16:11,599 --> 00:16:13,233
Whoa!
378
00:16:13,234 --> 00:16:14,668
(Crashing)
379
00:16:14,669 --> 00:16:17,971
That was a totally
tubular wipeout, dude.
380
00:16:17,972 --> 00:16:19,206
(All laughing)
381
00:16:19,207 --> 00:16:29,149
?
382
00:16:29,150 --> 00:16:30,200
(Dinging)
383
00:16:33,654 --> 00:16:36,623
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir!
384
00:16:36,624 --> 00:16:38,825
(Beeping)
Thanks for hurrying, pups.
385
00:16:38,826 --> 00:16:40,927
Alex is stuck
on a beaver's dam.
386
00:16:40,928 --> 00:16:42,396
Oh, no!
And the dam
387
00:16:42,397 --> 00:16:44,698
is stopping the salmon from
reaching the sea,
388
00:16:44,699 --> 00:16:46,066
but we can't
take it apart,
389
00:16:46,067 --> 00:16:48,001
because it's the
beavers' home.
390
00:16:48,002 --> 00:16:50,604
So, for this mission,
I'll need... Skye.
391
00:16:50,605 --> 00:16:52,105
(Beeping)
I'll need you to use
392
00:16:52,106 --> 00:16:55,575
your copter and harness
to airlift Alex off the dam.
393
00:16:55,576 --> 00:16:58,445
(Barking) Let's take
to the sky!
394
00:16:58,446 --> 00:16:59,946
And Rubble.
(Beeping)
395
00:16:59,947 --> 00:17:02,816
I need you to use your rig to
dig a canal by the river
396
00:17:02,817 --> 00:17:05,419
so the salmon
can swim past the dam.
397
00:17:05,420 --> 00:17:07,988
Rubble on
the double!
398
00:17:07,989 --> 00:17:11,224
Alright! PAW Patrol
is on a roll!
399
00:17:11,225 --> 00:17:12,794
(Pups barking)
400
00:17:15,363 --> 00:17:16,997
? PAW Patrol,
go, go ?
401
00:17:16,998 --> 00:17:17,998
(Barking)
402
00:17:17,999 --> 00:17:20,233
? Go, go, go,
go, go ?
403
00:17:20,234 --> 00:17:21,234
? PAW Patrol ?
404
00:17:21,235 --> 00:17:22,269
(Laughing, barking)
405
00:17:22,270 --> 00:17:23,437
(Barking)
406
00:17:23,438 --> 00:17:25,505
? Go, go,
go, go, go ?
407
00:17:25,506 --> 00:17:31,244
?
408
00:17:31,245 --> 00:17:32,345
(Barking)
409
00:17:32,346 --> 00:17:35,716
? Skye, go, go,
go, go ?
410
00:17:35,717 --> 00:17:38,719
? Go, go,
go, go, go, go ?
411
00:17:38,720 --> 00:17:40,087
? PAW Patrol ?
412
00:17:40,088 --> 00:17:44,224
? Go, go, go,
go, go, go, go, go ?
413
00:17:44,225 --> 00:17:45,225
? Rubble ?
414
00:17:45,226 --> 00:17:47,828
Yeah! (Howling)
415
00:17:47,829 --> 00:17:51,665
? Go, go, go,
go, go, go, go, go ?
416
00:17:51,666 --> 00:17:54,434
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
417
00:17:54,435 --> 00:18:04,645
?
418
00:18:05,446 --> 00:18:13,654
?
419
00:18:20,569 --> 00:18:23,204
Look, Squeak. It's
the PAW Patrol.
420
00:18:23,205 --> 00:18:24,405
Ah!
421
00:18:24,406 --> 00:18:26,307
Just stay still, Alex!
We'll get you!
422
00:18:26,308 --> 00:18:27,608
(Beeping)
423
00:18:27,609 --> 00:18:30,778
Skye, let's airlift Alex
and Squeak to safety.
424
00:18:30,779 --> 00:18:32,146
Roger, Ryder.
425
00:18:32,147 --> 00:18:33,547
Rubble,
426
00:18:33,548 --> 00:18:35,216
start digging out
a trench alongside the river.
427
00:18:35,217 --> 00:18:38,219
Then the water and the
salmon can flow down it.
428
00:18:38,220 --> 00:18:39,487
On it!
429
00:18:39,488 --> 00:18:43,290
Smart idea, Ryder.
A small salmon stream.
430
00:18:43,291 --> 00:18:48,562
?
431
00:18:48,563 --> 00:18:50,265
(Barking) Harness!
432
00:18:53,969 --> 00:18:55,836
Thanks, Skye!
We got it!
433
00:18:55,837 --> 00:18:56,837
Ready, Squeak?
434
00:18:56,838 --> 00:18:58,005
(Squeaking)
435
00:18:58,006 --> 00:19:00,809
Okay! Here we go!
436
00:19:01,977 --> 00:19:04,379
(Grunting) My
foot's still stuck.
437
00:19:05,847 --> 00:19:07,983
Lower him back
down, Skye!
438
00:19:09,284 --> 00:19:11,685
Maybe I should try going
up there to help him.
439
00:19:11,686 --> 00:19:13,087
Caution, Ryder.
440
00:19:13,088 --> 00:19:15,022
If you climb up that
dam, it could collapse.
441
00:19:15,023 --> 00:19:18,225
That behemoth beaver
building could easy break.
442
00:19:18,226 --> 00:19:19,160
It's okay.
443
00:19:19,161 --> 00:19:21,328
I'll move
the sticks myself.
444
00:19:21,329 --> 00:19:25,033
(Grunting) They're
really hard to get apart!
445
00:19:26,701 --> 00:19:31,372
(Grunting)
446
00:19:31,373 --> 00:19:32,740
(Chattering)
447
00:19:32,741 --> 00:19:35,043
(Grunting)
448
00:19:37,179 --> 00:19:40,916
(Chattering)
Aw. Thanks, beavers.
449
00:19:42,717 --> 00:19:44,685
And thank you,
PAW Patrol.
450
00:19:44,686 --> 00:19:46,387
Great work, Skye.
(Beeping)
451
00:19:46,388 --> 00:19:48,355
How's the
trench coming, Rubble?
452
00:19:48,356 --> 00:19:50,057
Kind of slow.
453
00:19:50,058 --> 00:19:51,226
Look!
(Gasping)
454
00:19:54,062 --> 00:19:57,364
Uh-oh. That's certainly a
substantial school of salmon.
455
00:19:57,365 --> 00:20:00,234
We've got to get them
past that gargantuan dam.
456
00:20:00,235 --> 00:20:03,404
Sorry, but I'm going to need
more time to finish this trench.
457
00:20:03,405 --> 00:20:04,805
That's okay, Rubble.
458
00:20:04,806 --> 00:20:07,575
Nobody expected the fish
to get here so soon.
459
00:20:07,576 --> 00:20:09,143
We'll just try
another way.
460
00:20:09,144 --> 00:20:10,811
Skye, lower your hook.
461
00:20:10,812 --> 00:20:13,482
Okey-doke.
(Barking) Hook!
462
00:20:16,284 --> 00:20:19,587
Now, see if you can scoop the
salmon up with this bucket
463
00:20:19,588 --> 00:20:21,088
and airlift them
over the dam.
464
00:20:21,089 --> 00:20:23,290
I'll try
my best, Ryder.
465
00:20:23,291 --> 00:20:32,333
?
466
00:20:32,334 --> 00:20:34,035
Hey, I got it!
467
00:20:35,604 --> 00:20:37,238
Aw.
468
00:20:37,239 --> 00:20:40,040
I fear those fish are too
flippity and floppity to fly.
469
00:20:40,041 --> 00:20:42,076
Yeah, and there are way
too many of them
470
00:20:42,077 --> 00:20:44,311
to move with
just one bucket.
471
00:20:44,312 --> 00:20:47,047
If only that lump
of logs were lower,
472
00:20:47,048 --> 00:20:48,949
then the salmon
could leap over it.
473
00:20:48,950 --> 00:20:51,152
Or if they could
jump higher.
474
00:20:51,153 --> 00:20:53,754
(Beeping)
Rocky, come to the beaver dam.
475
00:20:53,755 --> 00:20:55,957
Green means go!
476
00:21:00,128 --> 00:21:02,129
Hey, Ryder. I'm
here to help.
477
00:21:02,130 --> 00:21:05,166
Great. First, do you have any
tubes and a water pump
478
00:21:05,167 --> 00:21:06,767
in the back
of your truck?
479
00:21:06,768 --> 00:21:08,235
Sure.
480
00:21:08,236 --> 00:21:09,904
What are we going to
do with them?
481
00:21:09,905 --> 00:21:13,073
We're going to build something
just like your pup dish filler,
482
00:21:13,074 --> 00:21:15,709
but this machine will be
for moving salmon.
483
00:21:15,710 --> 00:21:16,710
Cool.
484
00:21:16,711 --> 00:21:19,313
(Rattling)
485
00:21:19,314 --> 00:21:22,049
I could use
your help, too, pups.
486
00:21:22,050 --> 00:21:24,252
(Skye, Rubble barking)
487
00:21:25,854 --> 00:21:36,064
?
488
00:21:36,865 --> 00:21:45,940
?
489
00:21:45,941 --> 00:21:48,776
That looks
fantastic, pups.
490
00:21:48,777 --> 00:21:50,045
Wow!
491
00:21:51,813 --> 00:21:54,315
Right this way for a
fun flying ride,
492
00:21:54,316 --> 00:21:56,383
my fine fishy
friends.
493
00:21:56,384 --> 00:21:58,552
(Babbling)
494
00:21:58,553 --> 00:22:00,788
I speak a smidge of
salmon, you know.
495
00:22:00,789 --> 00:22:03,757
(Beeping, engine
powering up)
496
00:22:03,758 --> 00:22:04,960
(Sucking)
497
00:22:07,863 --> 00:22:09,064
Awesome!
498
00:22:12,968 --> 00:22:14,068
So cool!
499
00:22:14,069 --> 00:22:16,337
KIDS: Woo-hoo!
PUPS: Yay!
500
00:22:16,338 --> 00:22:20,541
And this inspired idea of a fish
flinger could be handy-dandy
501
00:22:20,542 --> 00:22:23,010
whenever we have
another beaver blockade.
502
00:22:23,011 --> 00:22:24,778
Thanks, PAW Patrol.
503
00:22:24,779 --> 00:22:27,014
No problem,
Cap'n Turbot.
504
00:22:27,015 --> 00:22:28,716
Whenever your
salmon are stuck,
505
00:22:28,717 --> 00:22:30,518
just yelp for help.
506
00:22:30,519 --> 00:22:33,554
(Chattering)
507
00:22:33,555 --> 00:22:36,090
I think our little pal
wants a ride, too.
508
00:22:36,091 --> 00:22:38,425
(All laughing)
509
00:22:38,426 --> 00:22:40,896
? P-P-P-PAW,
PAW, PAW Patrol ?
510
00:22:42,472 --> 00:22:52,482
?
511
00:22:52,532 --> 00:22:57,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.