Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:51,534
(Meowing, purring)
2
00:00:51,601 --> 00:00:53,351
Bath time is almost over,
kitties.
3
00:00:53,370 --> 00:00:55,372
Hm, something's wrong, Katie.
4
00:00:55,438 --> 00:00:57,407
They don't purr like that
at home!
5
00:00:57,408 --> 00:00:59,875
It just means they're happy,
Mayor Humdinger!
6
00:00:59,876 --> 00:01:01,044
(Scoffing)
7
00:01:01,111 --> 00:01:03,079
Don't be grumpy, Callie.
8
00:01:03,146 --> 00:01:05,048
Here, play with your yarn ball.
9
00:01:05,115 --> 00:01:06,716
(Meowing)
Hmph!
10
00:01:06,717 --> 00:01:08,917
You cute kitties sure do love
coming to Adventure Bay,
11
00:01:08,918 --> 00:01:10,487
don't you?
12
00:01:10,553 --> 00:01:13,690
She thinks Adventure Bay
is better than Foggy Bottom.
13
00:01:13,757 --> 00:01:16,092
Just because we don't have
a Pet Parlor.
14
00:01:16,159 --> 00:01:17,861
Or anything else.
15
00:01:17,927 --> 00:01:19,829
(Meowing)
16
00:01:19,896 --> 00:01:21,398
KATIE:
Hi, Ryder! Pups!
17
00:01:21,399 --> 00:01:23,732
You and Robo Dog about ready
to head out of town?
18
00:01:23,733 --> 00:01:26,503
Yup. We need a new part
so I can fix his robo-tail.
19
00:01:26,569 --> 00:01:28,371
(Barking)
20
00:01:28,372 --> 00:01:31,106
Thanks again for watching the
pups while I'm gone, Katie.
21
00:01:31,107 --> 00:01:32,842
You're our favorite pup sitter!
22
00:01:32,843 --> 00:01:34,910
When you're ready,
Rocky and I will walk back
23
00:01:34,911 --> 00:01:36,379
to the Lookout with you.
24
00:01:36,446 --> 00:01:39,049
Wow, an official PAW Patrol
escort!
25
00:01:39,115 --> 00:01:41,418
How about that, Callie?
26
00:01:41,484 --> 00:01:43,186
(Scoffing)
27
00:01:43,253 --> 00:01:44,621
(Meowing)
28
00:01:44,688 --> 00:01:46,956
Here, Katie.
Better take my spare Pup Pad.
29
00:01:47,023 --> 00:01:48,458
Just in case.
30
00:01:48,525 --> 00:01:51,193
Okay, but what could go wrong
in one day?
31
00:01:51,194 --> 00:01:52,729
Have a safe trip!
32
00:01:52,796 --> 00:01:54,230
Thanks! See you later!
33
00:01:54,297 --> 00:01:55,465
(Barking)
34
00:01:55,532 --> 00:01:56,933
Bye-bye!
35
00:01:57,000 --> 00:01:58,635
(Meowing)
36
00:01:58,702 --> 00:02:01,538
With Ryder away, now's our
chance to make Adventure Bay
37
00:02:01,604 --> 00:02:04,040
look crummier than Foggy Bottom!
38
00:02:04,107 --> 00:02:06,710
Come. We have mischief to plan,
kitties.
39
00:02:08,111 --> 00:02:09,379
(Laughing)
40
00:02:11,381 --> 00:02:14,751
Oh! My latest mischief-making
invention.
41
00:02:14,818 --> 00:02:16,119
(Confused meowing)
42
00:02:16,219 --> 00:02:17,754
What do you think?
43
00:02:17,821 --> 00:02:19,089
(Meowing)
44
00:02:19,222 --> 00:02:21,458
They're animal sound
switching tags!
45
00:02:21,524 --> 00:02:24,594
They can turn meows into barks,
like this.
46
00:02:24,661 --> 00:02:26,129
(Beeping)
(Meowing)
47
00:02:26,229 --> 00:02:28,598
(Barking)
It works!
48
00:02:28,665 --> 00:02:32,736
Now to head to Adventure Bay and
create some kitty chaos!
49
00:02:32,802 --> 00:02:35,972
Hmm, more like "puppy
pandemonium!"
50
00:02:36,039 --> 00:02:37,674
(Laughing)
51
00:02:42,012 --> 00:02:43,346
(Whistling)
52
00:02:43,413 --> 00:02:45,248
What a dee-lightful day.
53
00:02:46,650 --> 00:02:48,652
Kittens, let's go.
54
00:02:50,053 --> 00:02:53,188
(Barking)
55
00:02:53,189 --> 00:02:56,026
Yikes! Those dogs sound
dee-termined
56
00:02:56,092 --> 00:02:58,828
to stop my mail dee-livery!
57
00:02:58,895 --> 00:03:00,764
(Phone beeping)
(Meowing)
58
00:03:00,830 --> 00:03:03,767
Huh? Where did those
barking dogs go?
59
00:03:03,833 --> 00:03:06,870
(Meowing)
60
00:03:06,936 --> 00:03:10,373
Nothing here but me
and my poor little kitties.
61
00:03:14,778 --> 00:03:16,680
(Growling)
62
00:03:16,746 --> 00:03:18,213
My turn, my turn!
63
00:03:18,214 --> 00:03:19,382
(Pups laughing)
64
00:03:19,449 --> 00:03:20,650
(Groaning)
65
00:03:20,717 --> 00:03:23,720
Why don't you give it a try,
Callie?
66
00:03:23,787 --> 00:03:25,522
Oh, don't be like that, Callie.
67
00:03:25,588 --> 00:03:27,222
(Phone ringing)
68
00:03:27,223 --> 00:03:29,558
Oh, that's the Pup Pad ringing.
Someone might need help.
69
00:03:29,559 --> 00:03:31,628
Oh, right.
70
00:03:31,695 --> 00:03:34,230
Ryder, there's a pack of
mysterious dogs
71
00:03:34,297 --> 00:03:37,232
creating havoc all over town.
And...
72
00:03:37,233 --> 00:03:38,835
You're not Ryder.
73
00:03:38,836 --> 00:03:41,370
I know, I'm pup sitting for
Ryder, Mayor Goodway.
74
00:03:41,371 --> 00:03:42,539
How can we help?
75
00:03:42,605 --> 00:03:44,407
Oh, hi, Katie! Well,
76
00:03:44,474 --> 00:03:48,011
those naughty pups scared poor
Mr. Postman up a tree!
77
00:03:48,078 --> 00:03:50,413
Oh no! The pups and I
will help the mailman-
78
00:03:50,480 --> 00:03:52,015
And just one last thing.
79
00:03:52,016 --> 00:03:54,216
Those mystery barkers scared
Chickaletta
80
00:03:54,217 --> 00:03:57,387
till she flapped to the top of
the lemonade stand.
81
00:03:57,454 --> 00:03:59,255
When I tried to rescue her,
82
00:03:59,322 --> 00:04:01,391
I, uh, got stuck up here too.
83
00:04:01,458 --> 00:04:03,026
(Squawking)
84
00:04:03,093 --> 00:04:05,863
Don't worry, the PAW Patrol will
be right there to help.
85
00:04:05,929 --> 00:04:08,531
Um, actually Ryder would say
something like,
86
00:04:08,598 --> 00:04:12,736
"No mystery pack is too barky,
no pup is too small."
87
00:04:12,802 --> 00:04:15,105
Oh! That's cute.
88
00:04:15,205 --> 00:04:17,207
Okay, all pups to the tower.
89
00:04:17,273 --> 00:04:20,944
Actually, Ryder says
"PAW Patrol, to the Lookout!
90
00:04:21,011 --> 00:04:23,246
Got it!
91
00:04:23,313 --> 00:04:25,849
PAW Patrol, to the Lookout!
92
00:04:25,915 --> 00:04:27,584
PUPS:
Ryder needs us!
93
00:04:27,651 --> 00:04:29,285
I mean, Katie.
94
00:04:30,487 --> 00:04:32,088
Whoa!
95
00:04:32,222 --> 00:04:33,857
Marshall, careful!
96
00:04:33,923 --> 00:04:35,625
You too, Callie! Watch out!
97
00:04:35,692 --> 00:04:36,893
Whoa!
98
00:04:36,960 --> 00:04:38,128
(Crashing)
99
00:04:38,228 --> 00:04:41,364
Hey, check it out!
My hat is a cat!
100
00:04:41,431 --> 00:04:42,732
(Growling)
101
00:04:42,799 --> 00:04:44,167
(Laughing)
102
00:04:44,200 --> 00:04:54,210
?
103
00:04:58,682 --> 00:05:01,584
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
104
00:05:01,651 --> 00:05:04,387
Uh, I mean, Katie, sir.
105
00:05:04,454 --> 00:05:06,489
Um, ma'am.
106
00:05:06,556 --> 00:05:08,191
Thanks, pups.
107
00:05:08,224 --> 00:05:11,061
Mysterious barking dogs have
caused two missions.
108
00:05:11,194 --> 00:05:13,830
So, um, what does Ryder do next?
109
00:05:13,897 --> 00:05:15,899
Ryder tells us which pup
he needs
110
00:05:15,900 --> 00:05:17,232
and what they are going to do.
111
00:05:17,233 --> 00:05:18,668
Okay. Hmm.
112
00:05:18,735 --> 00:05:21,671
To rescue Mr. Postman,
I'll need...
113
00:05:21,738 --> 00:05:25,442
Marshall! You'll use your
fire truck ladder
114
00:05:25,508 --> 00:05:27,209
to help him down from the tree.
115
00:05:27,210 --> 00:05:28,778
I'm fired up!
116
00:05:28,845 --> 00:05:31,514
That's so catchy!
Did you just make that up?
117
00:05:31,581 --> 00:05:32,983
(Laughing)
118
00:05:33,049 --> 00:05:36,119
And Skye. I'll need you
to use your copter
119
00:05:36,120 --> 00:05:38,220
to airlift Mayor Goodway
and Chickaletta
120
00:05:38,221 --> 00:05:39,522
safely to the ground.
121
00:05:39,589 --> 00:05:42,459
(Barking)
Let's take to the sky!
122
00:05:42,525 --> 00:05:44,294
Love it! Okay.
123
00:05:44,361 --> 00:05:46,763
I think the PAW Patrol
is ready to go.
124
00:05:48,264 --> 00:05:51,868
I think you mean "PAW Patrol
is on a roll."
125
00:05:51,935 --> 00:05:53,536
Yes, that.
126
00:05:53,603 --> 00:05:55,238
(Barking)
127
00:05:56,906 --> 00:05:58,173
? Katie ?
128
00:05:58,174 --> 00:05:59,943
? PAW Patrol ?
129
00:06:00,010 --> 00:06:02,212
Whoa, whoa!
130
00:06:02,278 --> 00:06:03,480
? PAW Patrol ?
131
00:06:03,546 --> 00:06:04,814
Whoa!
132
00:06:04,881 --> 00:06:06,883
? Go, go, go, go ?
133
00:06:06,950 --> 00:06:08,518
? Go, go, go, go ?
134
00:06:08,585 --> 00:06:10,186
(Barking)
135
00:06:10,220 --> 00:06:14,457
?
136
00:06:14,524 --> 00:06:15,692
Whoa!
137
00:06:15,759 --> 00:06:17,027
? Marshall ?
138
00:06:17,093 --> 00:06:19,496
? Go, go, go, go ?
139
00:06:19,562 --> 00:06:21,898
? Go, go, go, go ?
140
00:06:21,965 --> 00:06:24,801
? PAW Patrol ?
141
00:06:24,868 --> 00:06:26,670
? Go, go, go, go, ?
142
00:06:26,736 --> 00:06:28,405
? Skye ?
143
00:06:28,471 --> 00:06:31,708
? Go, go, go, go ?
144
00:06:31,775 --> 00:06:34,344
? Go, go, go, go ?
145
00:06:34,411 --> 00:06:36,946
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
146
00:06:38,548 --> 00:06:45,488
?
147
00:06:45,555 --> 00:06:47,557
(Siren wailing)
148
00:06:54,630 --> 00:06:56,199
Help!
149
00:06:56,265 --> 00:06:57,967
(Siren wailing)
150
00:06:58,034 --> 00:07:00,684
Don't worry, Mr. Postman!
Marshall will get you down.
151
00:07:00,703 --> 00:07:01,938
Right!
152
00:07:03,306 --> 00:07:05,308
(Barking)
Ladder!
153
00:07:08,044 --> 00:07:10,980
A meow-bark will wreck
this rescue.
154
00:07:11,047 --> 00:07:12,381
(Barking)
155
00:07:12,448 --> 00:07:13,716
Ladder, retract!
156
00:07:13,783 --> 00:07:16,719
Huh? Whoa-oh-oh!
157
00:07:16,786 --> 00:07:18,221
Who barked down my ladder?
158
00:07:18,287 --> 00:07:19,755
(Laughing)
159
00:07:19,822 --> 00:07:21,791
(Barking)
Ladder!
160
00:07:22,959 --> 00:07:24,160
(Barking)
161
00:07:24,227 --> 00:07:25,728
Water cannon!
162
00:07:27,730 --> 00:07:31,400
Hey! This rescue is a
dee-saster!
163
00:07:31,467 --> 00:07:33,236
(Barking)
164
00:07:33,302 --> 00:07:34,504
I don't get it!
165
00:07:34,570 --> 00:07:36,072
What's going on?
166
00:07:37,073 --> 00:07:39,909
?
167
00:07:39,976 --> 00:07:43,412
I'll have you and Chickaletta
down in a sec, Mayor Goodway!
168
00:07:43,479 --> 00:07:45,348
(Barking)
Harness!
169
00:07:50,820 --> 00:07:52,021
(Barking)
170
00:07:52,088 --> 00:07:53,923
Oh dear! I missed it!
171
00:07:55,758 --> 00:07:58,594
Sorry, Mayor Goodway!
Something happened to my gear!
172
00:07:58,661 --> 00:07:59,862
I'll try again.
173
00:07:59,929 --> 00:08:01,764
(Barking)
Harness!!
174
00:08:03,299 --> 00:08:04,800
(Laughing)
175
00:08:04,867 --> 00:08:08,070
It's a prank-a-palooza!
One more time, louder!
176
00:08:08,137 --> 00:08:09,405
(Barking)
177
00:08:10,540 --> 00:08:12,141
What? Oh no!
178
00:08:12,208 --> 00:08:14,810
I snagged the straw! I'm stuck!
179
00:08:16,812 --> 00:08:18,781
Whoa-oh-oh!
180
00:08:18,848 --> 00:08:23,052
I've got to do something to help
Skye, but what?! Huh?
181
00:08:23,053 --> 00:08:24,119
(Barking)
182
00:08:24,120 --> 00:08:25,621
A barking kitty?
183
00:08:25,688 --> 00:08:27,723
Keep up the good bad work!
184
00:08:27,790 --> 00:08:29,625
And what's that strange tag?
185
00:08:29,692 --> 00:08:31,561
(Beeping)
(Barking)
186
00:08:31,627 --> 00:08:34,964
Mayor Humdinger must be behind
all these messed up rescues.
187
00:08:35,031 --> 00:08:37,733
He's got a gadget
that makes his kitties bark!
188
00:08:37,800 --> 00:08:41,103
These pranks are going so well,
it's time to celebrate.
189
00:08:41,170 --> 00:08:42,672
Come, puppy cats.
190
00:08:42,738 --> 00:08:45,107
Let's go scare Mr. Porter away
from his cafe
191
00:08:45,174 --> 00:08:47,577
and get some free
celebration snacks!
192
00:08:47,643 --> 00:08:49,345
(Laughing)
193
00:08:49,445 --> 00:08:52,148
We've got to stop those
barking kitties!
194
00:08:52,215 --> 00:08:55,084
Chase, Rocky, meet me
at my Pet Parlor.
195
00:08:55,151 --> 00:08:56,385
Chase is on the case!
196
00:08:56,419 --> 00:08:57,753
Green means go!
197
00:08:57,820 --> 00:09:00,256
I love it when they say
that stuff!
198
00:09:03,693 --> 00:09:05,761
(Sirens wailing)
199
00:09:05,828 --> 00:09:09,298
Here's our new mission, pups.
Keep the kitties busy
200
00:09:09,398 --> 00:09:12,168
while we reprogram the Mayor's
remote controller.
201
00:09:12,235 --> 00:09:13,469
Sounds like a plan!
202
00:09:13,536 --> 00:09:14,770
What do we do?
203
00:09:14,837 --> 00:09:18,307
Follow me to Mr. Porter's cafe.
204
00:09:18,407 --> 00:09:19,675
(Barking)
205
00:09:19,742 --> 00:09:24,113
Scary barking cat dogs? Run!
206
00:09:24,180 --> 00:09:25,815
(Siren wailing)
Mmm-mm!
207
00:09:25,882 --> 00:09:28,050
Kitties love yarn balls,
so Chase,
208
00:09:28,117 --> 00:09:29,819
launch them away from the cafe.
209
00:09:29,886 --> 00:09:31,053
Got it!
210
00:09:31,054 --> 00:09:32,420
(Barking)
Ball launcher!
211
00:09:32,421 --> 00:09:36,325
?
212
00:09:36,425 --> 00:09:38,461
Pretty kitties want to play?
213
00:09:40,029 --> 00:09:41,464
(Barking)
214
00:09:41,531 --> 00:09:43,866
Hey! Come back here,
you ungrateful dogs-
215
00:09:43,933 --> 00:09:45,968
I mean, kitties!
216
00:09:46,035 --> 00:09:48,304
Rocky, adjust that remote
control
217
00:09:48,437 --> 00:09:49,839
so it won't make dog sounds.
218
00:09:49,906 --> 00:09:51,073
Sure thing!
219
00:09:51,140 --> 00:09:52,542
(Barking)
Screwdriver!
220
00:09:52,608 --> 00:09:55,711
(Whirring)
221
00:09:55,778 --> 00:09:57,213
(Barking)
222
00:09:57,280 --> 00:09:59,849
Kitties, stop acting like
kitties!
223
00:09:59,916 --> 00:10:01,851
I'm trying to eat free food!
224
00:10:01,918 --> 00:10:03,186
(Barking)
225
00:10:03,252 --> 00:10:05,387
(Chirping)
What?
226
00:10:05,388 --> 00:10:06,889
(Chirping, cooing)
227
00:10:06,956 --> 00:10:09,392
You kitty dogs sound like
kitty birds.
228
00:10:12,295 --> 00:10:13,345
Whoa!
229
00:10:13,396 --> 00:10:15,498
(Barking)
230
00:10:15,565 --> 00:10:18,100
(Tweeting)
231
00:10:18,167 --> 00:10:20,203
Phew! That's better.
232
00:10:20,269 --> 00:10:21,437
(Barking)
233
00:10:21,504 --> 00:10:23,873
Let's get you down, Mr. Postman.
234
00:10:23,940 --> 00:10:26,075
(Skye shouting)
235
00:10:26,142 --> 00:10:27,743
(Barking)
236
00:10:27,810 --> 00:10:30,412
(Cooing)
237
00:10:30,413 --> 00:10:33,416
Hey! I think I can control
my harness again!
238
00:10:33,482 --> 00:10:35,117
(Barking)
Harness.
239
00:10:36,619 --> 00:10:39,121
Got it! Thanks so much, Skye!
240
00:10:39,188 --> 00:10:41,023
(Clucking)
Whoo-hoo!
241
00:10:43,860 --> 00:10:45,427
Here you go, Mr. Porter.
242
00:10:45,428 --> 00:10:48,097
Your cafe is cat-dog-bird free.
243
00:10:48,164 --> 00:10:51,434
Phew! Thanks, Katie and pups.
244
00:10:51,467 --> 00:10:53,269
Aww, shush!
245
00:10:53,336 --> 00:10:57,039
I'm not driving all the way home
with a carrier full of birds.
246
00:10:57,106 --> 00:10:58,708
(Mooing)
247
00:10:58,774 --> 00:11:00,209
(Groaning)
248
00:11:04,213 --> 00:11:06,616
You're all good pups.
249
00:11:06,682 --> 00:11:07,950
(Scoffing)
250
00:11:08,017 --> 00:11:09,827
I saved a yarn ball for you,
Callie!
251
00:11:13,055 --> 00:11:15,491
No one can replace you, Callie!
252
00:11:19,495 --> 00:11:21,130
Hi, Katie, pups!
253
00:11:21,197 --> 00:11:23,266
Robo Dog's tail is good as new.
254
00:11:23,399 --> 00:11:25,268
(Barking)
255
00:11:25,401 --> 00:11:27,270
So, how'd it go today?
256
00:11:27,403 --> 00:11:29,605
Katie did a pawesome job, Ryder.
257
00:11:29,672 --> 00:11:32,108
I knew she would.
Thanks, Katie!
258
00:11:32,175 --> 00:11:33,576
You're welcome!
259
00:11:33,577 --> 00:11:35,877
Whenever your town is full of
barking kitties,
260
00:11:35,878 --> 00:11:37,513
just yelp for help.
261
00:11:37,580 --> 00:11:39,990
(Pups laughing)
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
262
00:11:45,270 --> 00:11:48,907
?
263
00:11:48,973 --> 00:11:50,208
And done!
264
00:11:50,275 --> 00:11:52,210
This puppy's gotta slide!
265
00:11:52,277 --> 00:11:54,779
(Laughing)
266
00:11:54,846 --> 00:11:58,049
I never knew washing the deck
could be so much fun!
267
00:11:58,116 --> 00:11:59,584
Yes!
Whoo-hoo!
268
00:11:59,651 --> 00:12:01,386
Yay!
269
00:12:01,453 --> 00:12:04,723
And these soapy sponges really
help me work on my moves.
270
00:12:04,789 --> 00:12:07,892
? Do the Pup Pup Boogie ?
271
00:12:07,959 --> 00:12:09,561
What's that, Captain Turbot?
272
00:12:09,627 --> 00:12:12,230
This sneaky specimen is the
Finicky Foot Fish.
273
00:12:12,297 --> 00:12:15,266
A wacky wanderer that can walk
out of the water.
274
00:12:15,333 --> 00:12:17,635
Foot Fish?
I've never heard of that.
275
00:12:17,702 --> 00:12:19,404
A fish with feet?
276
00:12:19,471 --> 00:12:21,005
Are you sure it's even real?
277
00:12:21,072 --> 00:12:24,275
Sadly this species hasn't been
seen for centuries,
278
00:12:24,342 --> 00:12:27,178
but I believe this rare recluse
is real.
279
00:12:27,245 --> 00:12:29,614
Do you think you can find one,
Cap'n Turbot?
280
00:12:29,681 --> 00:12:31,149
Actually, yes!
281
00:12:31,150 --> 00:12:33,751
I've recorded reports of several
supposed sightings
282
00:12:33,752 --> 00:12:36,454
and it should arrive
at Adventure Bay soon!
283
00:12:36,521 --> 00:12:38,256
(Laughing)
284
00:12:38,257 --> 00:12:40,424
I'm really looking forward to
going snorkeling, Mayor Goodway.
285
00:12:40,425 --> 00:12:43,595
Me too, Farmer Yumi.
And I have a sneaking suspicion
286
00:12:43,661 --> 00:12:46,264
we're going to see a lot
of fish today!
287
00:12:46,331 --> 00:12:48,266
Well, I know
they're going to see us!
288
00:12:48,333 --> 00:12:51,336
Oh, the pink?
It was the only color I had.
289
00:12:51,403 --> 00:12:52,704
Well, I like it.
290
00:12:52,771 --> 00:12:54,873
And I especially like
these fins.
291
00:12:54,939 --> 00:12:56,374
I'm so glad.
292
00:12:56,375 --> 00:12:58,575
I tried to make these wetsuits
look like fish,
293
00:12:58,576 --> 00:13:00,845
so we wouldn't alarm
the little guys.
294
00:13:00,912 --> 00:13:03,148
And to top it off...
voila!
295
00:13:03,281 --> 00:13:05,517
Fishy hats? What fun!
296
00:13:05,583 --> 00:13:07,185
(Squawking)
297
00:13:07,285 --> 00:13:10,522
Sorry, my precious,
you have to stay here.
298
00:13:10,588 --> 00:13:13,058
Snorkeling is not a good hobby
for chickens.
299
00:13:13,124 --> 00:13:14,325
(Clucking)
300
00:13:14,392 --> 00:13:16,895
And now you won't feel left out!
301
00:13:20,298 --> 00:13:22,567
Wow! What wonderful work!
302
00:13:22,634 --> 00:13:24,324
We're happy to help.
Come on, pups.
303
00:13:24,369 --> 00:13:26,004
Let's head back to the Lookout.
304
00:13:26,071 --> 00:13:28,305
Cap'n Turbot has a fish to find.
305
00:13:28,306 --> 00:13:31,209
Good luck!
See you later!
306
00:13:31,309 --> 00:13:33,310
Now to set off on my search.
307
00:13:33,311 --> 00:13:36,448
Whoa-oh-oh! My shoes are too
slippery to stop!
308
00:13:37,882 --> 00:13:39,050
(Splashing)
309
00:13:39,117 --> 00:13:42,387
Oh no! My specs can't swim!
310
00:13:42,454 --> 00:13:45,924
(Splashing)
311
00:13:47,325 --> 00:13:49,561
Ah! The Foot Fish!
With a friend!
312
00:13:49,562 --> 00:13:52,463
I have to capture this momentous
moment with my camera phone!
313
00:13:52,464 --> 00:13:54,265
But first I have to find it.
314
00:13:54,299 --> 00:13:55,600
Where, oh where...
315
00:13:55,667 --> 00:13:57,267
Whoa!
316
00:13:57,268 --> 00:13:59,571
Oof!
(Groaning)
317
00:13:59,637 --> 00:14:02,674
Ah! Oh, hah-hah.
It's in my pocket.
318
00:14:04,509 --> 00:14:07,545
Aw, it was in my pocket.
319
00:14:07,612 --> 00:14:11,583
No time to try freeing my phone
with the Foot Fish fleeing!
320
00:14:11,649 --> 00:14:17,021
?
321
00:14:17,088 --> 00:14:18,423
Fantastic!
322
00:14:18,490 --> 00:14:20,492
Fresh Foot Fish footprints!
323
00:14:23,161 --> 00:14:24,596
Oh no!
324
00:14:25,764 --> 00:14:26,998
(Squawking)
325
00:14:28,299 --> 00:14:29,567
Hey, watch out!
326
00:14:29,634 --> 00:14:31,603
Forgive me, I'm following
a Foot Fish.
327
00:14:31,669 --> 00:14:33,772
(Crashing)
328
00:14:33,838 --> 00:14:36,674
Aw, not my last cream pie.
329
00:14:38,009 --> 00:14:39,310
(Squawking)
330
00:14:43,715 --> 00:14:45,250
Oh, pink!
331
00:14:45,316 --> 00:14:47,485
That crafty creature got far!
332
00:14:47,552 --> 00:14:49,754
It's faster than I figured.
333
00:14:49,821 --> 00:14:51,156
Whoa!
334
00:14:51,256 --> 00:14:53,625
Hey, whatever happened
to please?
335
00:14:53,691 --> 00:14:57,162
CAP'N TURBOT:
I really wish I had my glasses!
336
00:14:58,463 --> 00:15:01,066
Uh-oh! Cap'n Turbot
is in trouble!
337
00:15:03,068 --> 00:15:04,736
And so is the Flounder!
338
00:15:04,803 --> 00:15:07,138
I'd better call the PAW Patrol!
339
00:15:08,540 --> 00:15:09,908
(Laughing)
340
00:15:09,974 --> 00:15:11,309
(Howling)
341
00:15:11,376 --> 00:15:13,812
Whoops! Guess I forgot to take
these off.
342
00:15:13,878 --> 00:15:15,280
Bubbles, anyone?
343
00:15:15,346 --> 00:15:16,915
(Grunting)
344
00:15:16,981 --> 00:15:19,918
(Phone ringing)
345
00:15:19,984 --> 00:15:22,287
Oh no, Mr. Porter,
are you all right?
346
00:15:22,353 --> 00:15:24,989
I'm fine, Ryder.
Cream pie is my favorite.
347
00:15:24,990 --> 00:15:27,291
But I think something's wrong
with Cap'n Turbot,
348
00:15:27,292 --> 00:15:29,360
and the Flounder
is drifting away!
349
00:15:29,427 --> 00:15:32,030
We're on it. No captain's
problems are too big,
350
00:15:32,097 --> 00:15:33,898
no pup is too small.
351
00:15:35,500 --> 00:15:37,836
PAW Patrol, to the Lookout!
352
00:15:37,902 --> 00:15:40,171
PUPS:
Ryder needs us!
353
00:15:40,305 --> 00:15:41,706
Whoa!
354
00:15:43,108 --> 00:15:44,776
Marshall!
Be careful!
355
00:15:44,843 --> 00:15:46,111
Whoa!
356
00:15:46,244 --> 00:15:47,412
(Crashing)
357
00:15:48,947 --> 00:15:51,316
Just thought I'd "pop" in.
358
00:15:51,383 --> 00:15:52,817
(Laughing)
359
00:15:52,884 --> 00:16:02,894
?
360
00:16:07,065 --> 00:16:10,902
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
361
00:16:10,969 --> 00:16:12,704
Thanks for hurrying, pups.
362
00:16:12,771 --> 00:16:15,273
Cap'n Turbot has been acting
kind of strange.
363
00:16:15,274 --> 00:16:17,141
He's zooming around town
on Daring Danny's rocket board.
364
00:16:17,142 --> 00:16:18,710
(Yelping)
365
00:16:18,711 --> 00:16:20,711
And the Flounder is drifting
away in the Bay!
366
00:16:20,712 --> 00:16:23,715
It's up to us to find out what's
wrong and make it right.
367
00:16:23,782 --> 00:16:26,317
So for this mission
I'll need... Chase.
368
00:16:26,384 --> 00:16:30,088
I'll need you to use your 4x4
to safely stop Cap'n Turbot
369
00:16:30,155 --> 00:16:32,657
before he hurts someone
or himself!
370
00:16:32,724 --> 00:16:34,893
Chase is on the case!
371
00:16:34,959 --> 00:16:36,428
And Zuma.
372
00:16:36,494 --> 00:16:38,430
I'll need you to use your
hovercraft
373
00:16:38,496 --> 00:16:40,865
to bring the Flounder safely
back to the dock.
374
00:16:40,932 --> 00:16:42,567
Let's dive in!
375
00:16:42,634 --> 00:16:45,670
All right, PAW Patrol
is on a roll!
376
00:16:45,737 --> 00:16:47,072
(Barking)
377
00:16:47,138 --> 00:16:49,441
?
378
00:16:49,507 --> 00:16:51,342
? PAW Patrol ?
379
00:16:51,409 --> 00:16:54,612
(Barking)
380
00:16:54,679 --> 00:16:56,681
? PAW Patrol ?
381
00:16:56,748 --> 00:16:59,951
? Go, go, go, go ?
382
00:17:00,018 --> 00:17:01,252
(Barking)
383
00:17:01,286 --> 00:17:06,891
?
384
00:17:06,958 --> 00:17:08,126
? Chase ?
385
00:17:08,259 --> 00:17:12,030
? Go, go, go, go ?
386
00:17:12,097 --> 00:17:13,798
? Go, go, go, go ?
387
00:17:13,865 --> 00:17:16,634
? PAW Patrol ?
388
00:17:16,701 --> 00:17:18,636
? Go, go, go, go ?
389
00:17:18,703 --> 00:17:19,938
? Zuma ?
Yay!
390
00:17:20,004 --> 00:17:23,475
? Go, go, go, go ?
391
00:17:23,541 --> 00:17:25,744
? Go, go, go, go ?
392
00:17:25,810 --> 00:17:29,314
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
393
00:17:29,381 --> 00:17:39,391
?
394
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
(Siren wailing)
395
00:17:47,039 --> 00:17:48,441
(Siren wailing)
396
00:17:48,507 --> 00:17:51,410
Zuma, let me know when you find
the Flounder.
397
00:17:51,477 --> 00:17:53,479
You've got it, Ryder, dude!
398
00:17:53,546 --> 00:17:56,749
?
399
00:17:56,816 --> 00:17:58,451
Chase, you need to find-
400
00:17:58,517 --> 00:17:59,718
(Screaming)
401
00:17:59,785 --> 00:18:01,587
Cap'n Turbot?
402
00:18:01,654 --> 00:18:04,590
Ryder, I stepped off my board
for a second
403
00:18:04,657 --> 00:18:06,492
and Cap'n Turbot rode off
with it!
404
00:18:06,559 --> 00:18:08,427
This is extremely weird!
405
00:18:08,494 --> 00:18:11,330
Don't worry, I'll get your board
back, Daring Danny.
406
00:18:11,397 --> 00:18:13,599
(Siren wailing)
407
00:18:13,666 --> 00:18:17,903
That's Daring Danny X!
408
00:18:17,970 --> 00:18:20,739
Cap'n Turbot, please slow down!
409
00:18:20,806 --> 00:18:22,641
(Shouting)
410
00:18:24,977 --> 00:18:26,612
Cap'n Turbot, look out!
411
00:18:26,679 --> 00:18:29,515
(Shouting)
412
00:18:29,582 --> 00:18:33,452
Whoa! He looks a little goofy,
but he can board!
413
00:18:33,519 --> 00:18:35,955
(Screaming)
414
00:18:36,021 --> 00:18:37,490
Whoa!
415
00:18:37,556 --> 00:18:39,024
Whoa-oh-oh!
416
00:18:39,091 --> 00:18:41,594
Careful, Cap'n!
You're going to fall!
417
00:18:41,660 --> 00:18:43,429
Whoa!
418
00:18:43,430 --> 00:18:45,830
I think he's having trouble
seeing and hearing us.
419
00:18:45,831 --> 00:18:48,367
Chase, call up to him
as loud as you can.
420
00:18:48,434 --> 00:18:49,668
Volume up!
421
00:18:49,735 --> 00:18:51,604
(Barking)
Megaphone.
422
00:18:53,038 --> 00:18:54,473
Cap'n Turbot!
423
00:18:54,540 --> 00:18:56,509
Chase, is that you?
424
00:18:57,510 --> 00:18:59,345
(Barking)
Net!
425
00:19:00,780 --> 00:19:04,550
?
426
00:19:04,617 --> 00:19:06,051
Whoa!
427
00:19:08,854 --> 00:19:11,357
Phew! Thanks for safely
snatching me.
428
00:19:13,225 --> 00:19:14,560
Oh, I-
429
00:19:14,627 --> 00:19:17,696
Hey, I can hear!
But golly, my glasses are gone.
430
00:19:17,763 --> 00:19:20,031
I foolishly followed
that Foot Fish
431
00:19:20,032 --> 00:19:22,067
and created a cavalcade
of chaos.
432
00:19:22,134 --> 00:19:25,037
I fear I've failed to find
that fish.
433
00:19:25,038 --> 00:19:27,038
It's okay. Let's get you
your glasses back
434
00:19:27,039 --> 00:19:29,474
so you can continue your search
for the Foot Fish!
435
00:19:29,475 --> 00:19:31,911
Thanks, Ryder!
I dropped them at the dock,
436
00:19:32,044 --> 00:19:33,879
along with my faithful phone.
437
00:19:35,047 --> 00:19:40,085
?
438
00:19:40,152 --> 00:19:41,720
Wally, watch out!
439
00:19:41,787 --> 00:19:43,556
(Snoring)
440
00:19:43,622 --> 00:19:46,525
That walrus dude sure is
a deep sleeper.
441
00:19:46,592 --> 00:19:47,993
I know!
442
00:19:49,995 --> 00:19:51,797
(Barking)
Buoy!
443
00:19:54,233 --> 00:19:56,135
Yes! Got ya!
444
00:19:58,137 --> 00:19:59,738
(Snoring)
445
00:20:03,742 --> 00:20:05,211
(Siren wailing)
446
00:20:05,277 --> 00:20:06,846
Great work, Zuma!
447
00:20:06,912 --> 00:20:09,682
Now where did you last see your
glasses, Cap'n Turbot?
448
00:20:10,850 --> 00:20:13,285
I last saw my specs sink here.
449
00:20:13,352 --> 00:20:15,187
I can't see anything down there.
450
00:20:15,254 --> 00:20:19,091
Zuma, use your sub to search the
sea floor for those glasses.
451
00:20:19,158 --> 00:20:21,393
Ready, set, get wet.
452
00:20:21,460 --> 00:20:23,529
(Barking)
Submarine!
453
00:20:23,596 --> 00:20:33,606
?
454
00:20:34,640 --> 00:20:36,442
Ryder, I've found the glasses!
455
00:20:36,443 --> 00:20:38,676
A crab picked them up
and is clowning around
456
00:20:38,677 --> 00:20:40,412
for his underwater bros!
457
00:20:40,479 --> 00:20:42,148
RYDER:
Okay, just move slowly.
458
00:20:42,214 --> 00:20:43,916
We don't want to startle them.
459
00:20:44,049 --> 00:20:45,818
(Barking)
Claw!
460
00:20:48,187 --> 00:20:49,455
(Screeching)
461
00:20:50,689 --> 00:20:53,759
Just be gentle...
462
00:20:53,826 --> 00:20:55,394
Oh, there!
463
00:21:00,399 --> 00:21:02,268
How about a trade, dude?
464
00:21:02,334 --> 00:21:03,669
(Chattering)
465
00:21:05,671 --> 00:21:08,174
You are one clowny crab!
466
00:21:15,748 --> 00:21:17,249
Ryder, I found the phone!
467
00:21:17,250 --> 00:21:18,716
But it looks like it's stuck
in there.
468
00:21:18,717 --> 00:21:20,619
(Horn honking)
469
00:21:20,686 --> 00:21:22,521
Just in time, Rocky.
470
00:21:22,588 --> 00:21:24,857
Cap'n Turbot's phone
is in the bottom crate.
471
00:21:24,924 --> 00:21:28,327
Your forklift should be able to
move them so we can grab it.
472
00:21:28,394 --> 00:21:30,329
You got it, Ryder.
473
00:21:30,396 --> 00:21:34,366
?
474
00:21:34,433 --> 00:21:37,536
Nice work! Let's bring this back
to Cap'n Turbot.
475
00:21:39,371 --> 00:21:40,940
Thank you for finding my phone.
476
00:21:40,941 --> 00:21:42,240
I hope the Foot Fish
haven't fled.
477
00:21:42,241 --> 00:21:44,276
(Gasping)
478
00:21:44,277 --> 00:21:47,178
I see those specimens swimming
smoothly through the surf!
479
00:21:47,179 --> 00:21:49,014
Finally I can finagle a photo!
480
00:21:50,182 --> 00:21:51,984
Special delivery!
481
00:21:52,051 --> 00:21:53,486
Nice work, Zuma!
482
00:21:53,552 --> 00:21:55,888
Cap'n Turbot,
we've got your glasses.
483
00:21:55,988 --> 00:21:57,690
A thousand thanks for your help.
484
00:21:57,756 --> 00:22:00,392
Now I can peruse my picture of-
485
00:22:00,459 --> 00:22:02,862
Mayor Goodway and Farmer Yumi?
486
00:22:02,995 --> 00:22:04,663
In pretty pink wetsuits?
487
00:22:04,730 --> 00:22:07,766
But what about the telltale
tracks?
488
00:22:09,768 --> 00:22:11,337
(Sighing)
489
00:22:11,338 --> 00:22:13,304
Maybe the Foot Fish is just
a fabulous fable.
490
00:22:13,305 --> 00:22:16,142
Unless... more research
is required!
491
00:22:16,208 --> 00:22:17,743
I must set sail!
492
00:22:17,810 --> 00:22:20,312
Wait, I made this
glasses strap for you,
493
00:22:20,379 --> 00:22:22,181
so they won't fall off again!
494
00:22:22,248 --> 00:22:25,017
Oh, wonderful work!
Thank you for this!
495
00:22:25,084 --> 00:22:28,354
And for the several super saves
today, PAW Patrol.
496
00:22:28,420 --> 00:22:29,855
You're welcome!
497
00:22:29,856 --> 00:22:32,123
And remember, whenever you lose
your glasses,
498
00:22:32,124 --> 00:22:33,759
just yelp for help.
499
00:22:36,028 --> 00:22:38,030
(Horn honking)
500
00:22:38,063 --> 00:22:39,732
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
501
00:22:42,467 --> 00:22:52,343
?
502
00:22:52,393 --> 00:22:56,943
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.