All language subtitles for Paw Patrol s08e15e16 Barking Kitty Crew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:51,534 (Meowing, purring) 2 00:00:51,601 --> 00:00:53,351 Bath time is almost over, kitties. 3 00:00:53,370 --> 00:00:55,372 Hm, something's wrong, Katie. 4 00:00:55,438 --> 00:00:57,407 They don't purr like that at home! 5 00:00:57,408 --> 00:00:59,875 It just means they're happy, Mayor Humdinger! 6 00:00:59,876 --> 00:01:01,044 (Scoffing) 7 00:01:01,111 --> 00:01:03,079 Don't be grumpy, Callie. 8 00:01:03,146 --> 00:01:05,048 Here, play with your yarn ball. 9 00:01:05,115 --> 00:01:06,716 (Meowing) Hmph! 10 00:01:06,717 --> 00:01:08,917 You cute kitties sure do love coming to Adventure Bay, 11 00:01:08,918 --> 00:01:10,487 don't you? 12 00:01:10,553 --> 00:01:13,690 She thinks Adventure Bay is better than Foggy Bottom. 13 00:01:13,757 --> 00:01:16,092 Just because we don't have a Pet Parlor. 14 00:01:16,159 --> 00:01:17,861 Or anything else. 15 00:01:17,927 --> 00:01:19,829 (Meowing) 16 00:01:19,896 --> 00:01:21,398 KATIE: Hi, Ryder! Pups! 17 00:01:21,399 --> 00:01:23,732 You and Robo Dog about ready to head out of town? 18 00:01:23,733 --> 00:01:26,503 Yup. We need a new part so I can fix his robo-tail. 19 00:01:26,569 --> 00:01:28,371 (Barking) 20 00:01:28,372 --> 00:01:31,106 Thanks again for watching the pups while I'm gone, Katie. 21 00:01:31,107 --> 00:01:32,842 You're our favorite pup sitter! 22 00:01:32,843 --> 00:01:34,910 When you're ready, Rocky and I will walk back 23 00:01:34,911 --> 00:01:36,379 to the Lookout with you. 24 00:01:36,446 --> 00:01:39,049 Wow, an official PAW Patrol escort! 25 00:01:39,115 --> 00:01:41,418 How about that, Callie? 26 00:01:41,484 --> 00:01:43,186 (Scoffing) 27 00:01:43,253 --> 00:01:44,621 (Meowing) 28 00:01:44,688 --> 00:01:46,956 Here, Katie. Better take my spare Pup Pad. 29 00:01:47,023 --> 00:01:48,458 Just in case. 30 00:01:48,525 --> 00:01:51,193 Okay, but what could go wrong in one day? 31 00:01:51,194 --> 00:01:52,729 Have a safe trip! 32 00:01:52,796 --> 00:01:54,230 Thanks! See you later! 33 00:01:54,297 --> 00:01:55,465 (Barking) 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,933 Bye-bye! 35 00:01:57,000 --> 00:01:58,635 (Meowing) 36 00:01:58,702 --> 00:02:01,538 With Ryder away, now's our chance to make Adventure Bay 37 00:02:01,604 --> 00:02:04,040 look crummier than Foggy Bottom! 38 00:02:04,107 --> 00:02:06,710 Come. We have mischief to plan, kitties. 39 00:02:08,111 --> 00:02:09,379 (Laughing) 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,751 Oh! My latest mischief-making invention. 41 00:02:14,818 --> 00:02:16,119 (Confused meowing) 42 00:02:16,219 --> 00:02:17,754 What do you think? 43 00:02:17,821 --> 00:02:19,089 (Meowing) 44 00:02:19,222 --> 00:02:21,458 They're animal sound switching tags! 45 00:02:21,524 --> 00:02:24,594 They can turn meows into barks, like this. 46 00:02:24,661 --> 00:02:26,129 (Beeping) (Meowing) 47 00:02:26,229 --> 00:02:28,598 (Barking) It works! 48 00:02:28,665 --> 00:02:32,736 Now to head to Adventure Bay and create some kitty chaos! 49 00:02:32,802 --> 00:02:35,972 Hmm, more like "puppy pandemonium!" 50 00:02:36,039 --> 00:02:37,674 (Laughing) 51 00:02:42,012 --> 00:02:43,346 (Whistling) 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,248 What a dee-lightful day. 53 00:02:46,650 --> 00:02:48,652 Kittens, let's go. 54 00:02:50,053 --> 00:02:53,188 (Barking) 55 00:02:53,189 --> 00:02:56,026 Yikes! Those dogs sound dee-termined 56 00:02:56,092 --> 00:02:58,828 to stop my mail dee-livery! 57 00:02:58,895 --> 00:03:00,764 (Phone beeping) (Meowing) 58 00:03:00,830 --> 00:03:03,767 Huh? Where did those barking dogs go? 59 00:03:03,833 --> 00:03:06,870 (Meowing) 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,373 Nothing here but me and my poor little kitties. 61 00:03:14,778 --> 00:03:16,680 (Growling) 62 00:03:16,746 --> 00:03:18,213 My turn, my turn! 63 00:03:18,214 --> 00:03:19,382 (Pups laughing) 64 00:03:19,449 --> 00:03:20,650 (Groaning) 65 00:03:20,717 --> 00:03:23,720 Why don't you give it a try, Callie? 66 00:03:23,787 --> 00:03:25,522 Oh, don't be like that, Callie. 67 00:03:25,588 --> 00:03:27,222 (Phone ringing) 68 00:03:27,223 --> 00:03:29,558 Oh, that's the Pup Pad ringing. Someone might need help. 69 00:03:29,559 --> 00:03:31,628 Oh, right. 70 00:03:31,695 --> 00:03:34,230 Ryder, there's a pack of mysterious dogs 71 00:03:34,297 --> 00:03:37,232 creating havoc all over town. And... 72 00:03:37,233 --> 00:03:38,835 You're not Ryder. 73 00:03:38,836 --> 00:03:41,370 I know, I'm pup sitting for Ryder, Mayor Goodway. 74 00:03:41,371 --> 00:03:42,539 How can we help? 75 00:03:42,605 --> 00:03:44,407 Oh, hi, Katie! Well, 76 00:03:44,474 --> 00:03:48,011 those naughty pups scared poor Mr. Postman up a tree! 77 00:03:48,078 --> 00:03:50,413 Oh no! The pups and I will help the mailman- 78 00:03:50,480 --> 00:03:52,015 And just one last thing. 79 00:03:52,016 --> 00:03:54,216 Those mystery barkers scared Chickaletta 80 00:03:54,217 --> 00:03:57,387 till she flapped to the top of the lemonade stand. 81 00:03:57,454 --> 00:03:59,255 When I tried to rescue her, 82 00:03:59,322 --> 00:04:01,391 I, uh, got stuck up here too. 83 00:04:01,458 --> 00:04:03,026 (Squawking) 84 00:04:03,093 --> 00:04:05,863 Don't worry, the PAW Patrol will be right there to help. 85 00:04:05,929 --> 00:04:08,531 Um, actually Ryder would say something like, 86 00:04:08,598 --> 00:04:12,736 "No mystery pack is too barky, no pup is too small." 87 00:04:12,802 --> 00:04:15,105 Oh! That's cute. 88 00:04:15,205 --> 00:04:17,207 Okay, all pups to the tower. 89 00:04:17,273 --> 00:04:20,944 Actually, Ryder says "PAW Patrol, to the Lookout! 90 00:04:21,011 --> 00:04:23,246 Got it! 91 00:04:23,313 --> 00:04:25,849 PAW Patrol, to the Lookout! 92 00:04:25,915 --> 00:04:27,584 PUPS: Ryder needs us! 93 00:04:27,651 --> 00:04:29,285 I mean, Katie. 94 00:04:30,487 --> 00:04:32,088 Whoa! 95 00:04:32,222 --> 00:04:33,857 Marshall, careful! 96 00:04:33,923 --> 00:04:35,625 You too, Callie! Watch out! 97 00:04:35,692 --> 00:04:36,893 Whoa! 98 00:04:36,960 --> 00:04:38,128 (Crashing) 99 00:04:38,228 --> 00:04:41,364 Hey, check it out! My hat is a cat! 100 00:04:41,431 --> 00:04:42,732 (Growling) 101 00:04:42,799 --> 00:04:44,167 (Laughing) 102 00:04:44,200 --> 00:04:54,210 ? 103 00:04:58,682 --> 00:05:01,584 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 104 00:05:01,651 --> 00:05:04,387 Uh, I mean, Katie, sir. 105 00:05:04,454 --> 00:05:06,489 Um, ma'am. 106 00:05:06,556 --> 00:05:08,191 Thanks, pups. 107 00:05:08,224 --> 00:05:11,061 Mysterious barking dogs have caused two missions. 108 00:05:11,194 --> 00:05:13,830 So, um, what does Ryder do next? 109 00:05:13,897 --> 00:05:15,899 Ryder tells us which pup he needs 110 00:05:15,900 --> 00:05:17,232 and what they are going to do. 111 00:05:17,233 --> 00:05:18,668 Okay. Hmm. 112 00:05:18,735 --> 00:05:21,671 To rescue Mr. Postman, I'll need... 113 00:05:21,738 --> 00:05:25,442 Marshall! You'll use your fire truck ladder 114 00:05:25,508 --> 00:05:27,209 to help him down from the tree. 115 00:05:27,210 --> 00:05:28,778 I'm fired up! 116 00:05:28,845 --> 00:05:31,514 That's so catchy! Did you just make that up? 117 00:05:31,581 --> 00:05:32,983 (Laughing) 118 00:05:33,049 --> 00:05:36,119 And Skye. I'll need you to use your copter 119 00:05:36,120 --> 00:05:38,220 to airlift Mayor Goodway and Chickaletta 120 00:05:38,221 --> 00:05:39,522 safely to the ground. 121 00:05:39,589 --> 00:05:42,459 (Barking) Let's take to the sky! 122 00:05:42,525 --> 00:05:44,294 Love it! Okay. 123 00:05:44,361 --> 00:05:46,763 I think the PAW Patrol is ready to go. 124 00:05:48,264 --> 00:05:51,868 I think you mean "PAW Patrol is on a roll." 125 00:05:51,935 --> 00:05:53,536 Yes, that. 126 00:05:53,603 --> 00:05:55,238 (Barking) 127 00:05:56,906 --> 00:05:58,173 ? Katie ? 128 00:05:58,174 --> 00:05:59,943 ? PAW Patrol ? 129 00:06:00,010 --> 00:06:02,212 Whoa, whoa! 130 00:06:02,278 --> 00:06:03,480 ? PAW Patrol ? 131 00:06:03,546 --> 00:06:04,814 Whoa! 132 00:06:04,881 --> 00:06:06,883 ? Go, go, go, go ? 133 00:06:06,950 --> 00:06:08,518 ? Go, go, go, go ? 134 00:06:08,585 --> 00:06:10,186 (Barking) 135 00:06:10,220 --> 00:06:14,457 ? 136 00:06:14,524 --> 00:06:15,692 Whoa! 137 00:06:15,759 --> 00:06:17,027 ? Marshall ? 138 00:06:17,093 --> 00:06:19,496 ? Go, go, go, go ? 139 00:06:19,562 --> 00:06:21,898 ? Go, go, go, go ? 140 00:06:21,965 --> 00:06:24,801 ? PAW Patrol ? 141 00:06:24,868 --> 00:06:26,670 ? Go, go, go, go, ? 142 00:06:26,736 --> 00:06:28,405 ? Skye ? 143 00:06:28,471 --> 00:06:31,708 ? Go, go, go, go ? 144 00:06:31,775 --> 00:06:34,344 ? Go, go, go, go ? 145 00:06:34,411 --> 00:06:36,946 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 146 00:06:38,548 --> 00:06:45,488 ? 147 00:06:45,555 --> 00:06:47,557 (Siren wailing) 148 00:06:54,630 --> 00:06:56,199 Help! 149 00:06:56,265 --> 00:06:57,967 (Siren wailing) 150 00:06:58,034 --> 00:07:00,684 Don't worry, Mr. Postman! Marshall will get you down. 151 00:07:00,703 --> 00:07:01,938 Right! 152 00:07:03,306 --> 00:07:05,308 (Barking) Ladder! 153 00:07:08,044 --> 00:07:10,980 A meow-bark will wreck this rescue. 154 00:07:11,047 --> 00:07:12,381 (Barking) 155 00:07:12,448 --> 00:07:13,716 Ladder, retract! 156 00:07:13,783 --> 00:07:16,719 Huh? Whoa-oh-oh! 157 00:07:16,786 --> 00:07:18,221 Who barked down my ladder? 158 00:07:18,287 --> 00:07:19,755 (Laughing) 159 00:07:19,822 --> 00:07:21,791 (Barking) Ladder! 160 00:07:22,959 --> 00:07:24,160 (Barking) 161 00:07:24,227 --> 00:07:25,728 Water cannon! 162 00:07:27,730 --> 00:07:31,400 Hey! This rescue is a dee-saster! 163 00:07:31,467 --> 00:07:33,236 (Barking) 164 00:07:33,302 --> 00:07:34,504 I don't get it! 165 00:07:34,570 --> 00:07:36,072 What's going on? 166 00:07:37,073 --> 00:07:39,909 ? 167 00:07:39,976 --> 00:07:43,412 I'll have you and Chickaletta down in a sec, Mayor Goodway! 168 00:07:43,479 --> 00:07:45,348 (Barking) Harness! 169 00:07:50,820 --> 00:07:52,021 (Barking) 170 00:07:52,088 --> 00:07:53,923 Oh dear! I missed it! 171 00:07:55,758 --> 00:07:58,594 Sorry, Mayor Goodway! Something happened to my gear! 172 00:07:58,661 --> 00:07:59,862 I'll try again. 173 00:07:59,929 --> 00:08:01,764 (Barking) Harness!! 174 00:08:03,299 --> 00:08:04,800 (Laughing) 175 00:08:04,867 --> 00:08:08,070 It's a prank-a-palooza! One more time, louder! 176 00:08:08,137 --> 00:08:09,405 (Barking) 177 00:08:10,540 --> 00:08:12,141 What? Oh no! 178 00:08:12,208 --> 00:08:14,810 I snagged the straw! I'm stuck! 179 00:08:16,812 --> 00:08:18,781 Whoa-oh-oh! 180 00:08:18,848 --> 00:08:23,052 I've got to do something to help Skye, but what?! Huh? 181 00:08:23,053 --> 00:08:24,119 (Barking) 182 00:08:24,120 --> 00:08:25,621 A barking kitty? 183 00:08:25,688 --> 00:08:27,723 Keep up the good bad work! 184 00:08:27,790 --> 00:08:29,625 And what's that strange tag? 185 00:08:29,692 --> 00:08:31,561 (Beeping) (Barking) 186 00:08:31,627 --> 00:08:34,964 Mayor Humdinger must be behind all these messed up rescues. 187 00:08:35,031 --> 00:08:37,733 He's got a gadget that makes his kitties bark! 188 00:08:37,800 --> 00:08:41,103 These pranks are going so well, it's time to celebrate. 189 00:08:41,170 --> 00:08:42,672 Come, puppy cats. 190 00:08:42,738 --> 00:08:45,107 Let's go scare Mr. Porter away from his cafe 191 00:08:45,174 --> 00:08:47,577 and get some free celebration snacks! 192 00:08:47,643 --> 00:08:49,345 (Laughing) 193 00:08:49,445 --> 00:08:52,148 We've got to stop those barking kitties! 194 00:08:52,215 --> 00:08:55,084 Chase, Rocky, meet me at my Pet Parlor. 195 00:08:55,151 --> 00:08:56,385 Chase is on the case! 196 00:08:56,419 --> 00:08:57,753 Green means go! 197 00:08:57,820 --> 00:09:00,256 I love it when they say that stuff! 198 00:09:03,693 --> 00:09:05,761 (Sirens wailing) 199 00:09:05,828 --> 00:09:09,298 Here's our new mission, pups. Keep the kitties busy 200 00:09:09,398 --> 00:09:12,168 while we reprogram the Mayor's remote controller. 201 00:09:12,235 --> 00:09:13,469 Sounds like a plan! 202 00:09:13,536 --> 00:09:14,770 What do we do? 203 00:09:14,837 --> 00:09:18,307 Follow me to Mr. Porter's cafe. 204 00:09:18,407 --> 00:09:19,675 (Barking) 205 00:09:19,742 --> 00:09:24,113 Scary barking cat dogs? Run! 206 00:09:24,180 --> 00:09:25,815 (Siren wailing) Mmm-mm! 207 00:09:25,882 --> 00:09:28,050 Kitties love yarn balls, so Chase, 208 00:09:28,117 --> 00:09:29,819 launch them away from the cafe. 209 00:09:29,886 --> 00:09:31,053 Got it! 210 00:09:31,054 --> 00:09:32,420 (Barking) Ball launcher! 211 00:09:32,421 --> 00:09:36,325 ? 212 00:09:36,425 --> 00:09:38,461 Pretty kitties want to play? 213 00:09:40,029 --> 00:09:41,464 (Barking) 214 00:09:41,531 --> 00:09:43,866 Hey! Come back here, you ungrateful dogs- 215 00:09:43,933 --> 00:09:45,968 I mean, kitties! 216 00:09:46,035 --> 00:09:48,304 Rocky, adjust that remote control 217 00:09:48,437 --> 00:09:49,839 so it won't make dog sounds. 218 00:09:49,906 --> 00:09:51,073 Sure thing! 219 00:09:51,140 --> 00:09:52,542 (Barking) Screwdriver! 220 00:09:52,608 --> 00:09:55,711 (Whirring) 221 00:09:55,778 --> 00:09:57,213 (Barking) 222 00:09:57,280 --> 00:09:59,849 Kitties, stop acting like kitties! 223 00:09:59,916 --> 00:10:01,851 I'm trying to eat free food! 224 00:10:01,918 --> 00:10:03,186 (Barking) 225 00:10:03,252 --> 00:10:05,387 (Chirping) What? 226 00:10:05,388 --> 00:10:06,889 (Chirping, cooing) 227 00:10:06,956 --> 00:10:09,392 You kitty dogs sound like kitty birds. 228 00:10:12,295 --> 00:10:13,345 Whoa! 229 00:10:13,396 --> 00:10:15,498 (Barking) 230 00:10:15,565 --> 00:10:18,100 (Tweeting) 231 00:10:18,167 --> 00:10:20,203 Phew! That's better. 232 00:10:20,269 --> 00:10:21,437 (Barking) 233 00:10:21,504 --> 00:10:23,873 Let's get you down, Mr. Postman. 234 00:10:23,940 --> 00:10:26,075 (Skye shouting) 235 00:10:26,142 --> 00:10:27,743 (Barking) 236 00:10:27,810 --> 00:10:30,412 (Cooing) 237 00:10:30,413 --> 00:10:33,416 Hey! I think I can control my harness again! 238 00:10:33,482 --> 00:10:35,117 (Barking) Harness. 239 00:10:36,619 --> 00:10:39,121 Got it! Thanks so much, Skye! 240 00:10:39,188 --> 00:10:41,023 (Clucking) Whoo-hoo! 241 00:10:43,860 --> 00:10:45,427 Here you go, Mr. Porter. 242 00:10:45,428 --> 00:10:48,097 Your cafe is cat-dog-bird free. 243 00:10:48,164 --> 00:10:51,434 Phew! Thanks, Katie and pups. 244 00:10:51,467 --> 00:10:53,269 Aww, shush! 245 00:10:53,336 --> 00:10:57,039 I'm not driving all the way home with a carrier full of birds. 246 00:10:57,106 --> 00:10:58,708 (Mooing) 247 00:10:58,774 --> 00:11:00,209 (Groaning) 248 00:11:04,213 --> 00:11:06,616 You're all good pups. 249 00:11:06,682 --> 00:11:07,950 (Scoffing) 250 00:11:08,017 --> 00:11:09,827 I saved a yarn ball for you, Callie! 251 00:11:13,055 --> 00:11:15,491 No one can replace you, Callie! 252 00:11:19,495 --> 00:11:21,130 Hi, Katie, pups! 253 00:11:21,197 --> 00:11:23,266 Robo Dog's tail is good as new. 254 00:11:23,399 --> 00:11:25,268 (Barking) 255 00:11:25,401 --> 00:11:27,270 So, how'd it go today? 256 00:11:27,403 --> 00:11:29,605 Katie did a pawesome job, Ryder. 257 00:11:29,672 --> 00:11:32,108 I knew she would. Thanks, Katie! 258 00:11:32,175 --> 00:11:33,576 You're welcome! 259 00:11:33,577 --> 00:11:35,877 Whenever your town is full of barking kitties, 260 00:11:35,878 --> 00:11:37,513 just yelp for help. 261 00:11:37,580 --> 00:11:39,990 (Pups laughing) ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 262 00:11:45,270 --> 00:11:48,907 ? 263 00:11:48,973 --> 00:11:50,208 And done! 264 00:11:50,275 --> 00:11:52,210 This puppy's gotta slide! 265 00:11:52,277 --> 00:11:54,779 (Laughing) 266 00:11:54,846 --> 00:11:58,049 I never knew washing the deck could be so much fun! 267 00:11:58,116 --> 00:11:59,584 Yes! Whoo-hoo! 268 00:11:59,651 --> 00:12:01,386 Yay! 269 00:12:01,453 --> 00:12:04,723 And these soapy sponges really help me work on my moves. 270 00:12:04,789 --> 00:12:07,892 ? Do the Pup Pup Boogie ? 271 00:12:07,959 --> 00:12:09,561 What's that, Captain Turbot? 272 00:12:09,627 --> 00:12:12,230 This sneaky specimen is the Finicky Foot Fish. 273 00:12:12,297 --> 00:12:15,266 A wacky wanderer that can walk out of the water. 274 00:12:15,333 --> 00:12:17,635 Foot Fish? I've never heard of that. 275 00:12:17,702 --> 00:12:19,404 A fish with feet? 276 00:12:19,471 --> 00:12:21,005 Are you sure it's even real? 277 00:12:21,072 --> 00:12:24,275 Sadly this species hasn't been seen for centuries, 278 00:12:24,342 --> 00:12:27,178 but I believe this rare recluse is real. 279 00:12:27,245 --> 00:12:29,614 Do you think you can find one, Cap'n Turbot? 280 00:12:29,681 --> 00:12:31,149 Actually, yes! 281 00:12:31,150 --> 00:12:33,751 I've recorded reports of several supposed sightings 282 00:12:33,752 --> 00:12:36,454 and it should arrive at Adventure Bay soon! 283 00:12:36,521 --> 00:12:38,256 (Laughing) 284 00:12:38,257 --> 00:12:40,424 I'm really looking forward to going snorkeling, Mayor Goodway. 285 00:12:40,425 --> 00:12:43,595 Me too, Farmer Yumi. And I have a sneaking suspicion 286 00:12:43,661 --> 00:12:46,264 we're going to see a lot of fish today! 287 00:12:46,331 --> 00:12:48,266 Well, I know they're going to see us! 288 00:12:48,333 --> 00:12:51,336 Oh, the pink? It was the only color I had. 289 00:12:51,403 --> 00:12:52,704 Well, I like it. 290 00:12:52,771 --> 00:12:54,873 And I especially like these fins. 291 00:12:54,939 --> 00:12:56,374 I'm so glad. 292 00:12:56,375 --> 00:12:58,575 I tried to make these wetsuits look like fish, 293 00:12:58,576 --> 00:13:00,845 so we wouldn't alarm the little guys. 294 00:13:00,912 --> 00:13:03,148 And to top it off... voila! 295 00:13:03,281 --> 00:13:05,517 Fishy hats? What fun! 296 00:13:05,583 --> 00:13:07,185 (Squawking) 297 00:13:07,285 --> 00:13:10,522 Sorry, my precious, you have to stay here. 298 00:13:10,588 --> 00:13:13,058 Snorkeling is not a good hobby for chickens. 299 00:13:13,124 --> 00:13:14,325 (Clucking) 300 00:13:14,392 --> 00:13:16,895 And now you won't feel left out! 301 00:13:20,298 --> 00:13:22,567 Wow! What wonderful work! 302 00:13:22,634 --> 00:13:24,324 We're happy to help. Come on, pups. 303 00:13:24,369 --> 00:13:26,004 Let's head back to the Lookout. 304 00:13:26,071 --> 00:13:28,305 Cap'n Turbot has a fish to find. 305 00:13:28,306 --> 00:13:31,209 Good luck! See you later! 306 00:13:31,309 --> 00:13:33,310 Now to set off on my search. 307 00:13:33,311 --> 00:13:36,448 Whoa-oh-oh! My shoes are too slippery to stop! 308 00:13:37,882 --> 00:13:39,050 (Splashing) 309 00:13:39,117 --> 00:13:42,387 Oh no! My specs can't swim! 310 00:13:42,454 --> 00:13:45,924 (Splashing) 311 00:13:47,325 --> 00:13:49,561 Ah! The Foot Fish! With a friend! 312 00:13:49,562 --> 00:13:52,463 I have to capture this momentous moment with my camera phone! 313 00:13:52,464 --> 00:13:54,265 But first I have to find it. 314 00:13:54,299 --> 00:13:55,600 Where, oh where... 315 00:13:55,667 --> 00:13:57,267 Whoa! 316 00:13:57,268 --> 00:13:59,571 Oof! (Groaning) 317 00:13:59,637 --> 00:14:02,674 Ah! Oh, hah-hah. It's in my pocket. 318 00:14:04,509 --> 00:14:07,545 Aw, it was in my pocket. 319 00:14:07,612 --> 00:14:11,583 No time to try freeing my phone with the Foot Fish fleeing! 320 00:14:11,649 --> 00:14:17,021 ? 321 00:14:17,088 --> 00:14:18,423 Fantastic! 322 00:14:18,490 --> 00:14:20,492 Fresh Foot Fish footprints! 323 00:14:23,161 --> 00:14:24,596 Oh no! 324 00:14:25,764 --> 00:14:26,998 (Squawking) 325 00:14:28,299 --> 00:14:29,567 Hey, watch out! 326 00:14:29,634 --> 00:14:31,603 Forgive me, I'm following a Foot Fish. 327 00:14:31,669 --> 00:14:33,772 (Crashing) 328 00:14:33,838 --> 00:14:36,674 Aw, not my last cream pie. 329 00:14:38,009 --> 00:14:39,310 (Squawking) 330 00:14:43,715 --> 00:14:45,250 Oh, pink! 331 00:14:45,316 --> 00:14:47,485 That crafty creature got far! 332 00:14:47,552 --> 00:14:49,754 It's faster than I figured. 333 00:14:49,821 --> 00:14:51,156 Whoa! 334 00:14:51,256 --> 00:14:53,625 Hey, whatever happened to please? 335 00:14:53,691 --> 00:14:57,162 CAP'N TURBOT: I really wish I had my glasses! 336 00:14:58,463 --> 00:15:01,066 Uh-oh! Cap'n Turbot is in trouble! 337 00:15:03,068 --> 00:15:04,736 And so is the Flounder! 338 00:15:04,803 --> 00:15:07,138 I'd better call the PAW Patrol! 339 00:15:08,540 --> 00:15:09,908 (Laughing) 340 00:15:09,974 --> 00:15:11,309 (Howling) 341 00:15:11,376 --> 00:15:13,812 Whoops! Guess I forgot to take these off. 342 00:15:13,878 --> 00:15:15,280 Bubbles, anyone? 343 00:15:15,346 --> 00:15:16,915 (Grunting) 344 00:15:16,981 --> 00:15:19,918 (Phone ringing) 345 00:15:19,984 --> 00:15:22,287 Oh no, Mr. Porter, are you all right? 346 00:15:22,353 --> 00:15:24,989 I'm fine, Ryder. Cream pie is my favorite. 347 00:15:24,990 --> 00:15:27,291 But I think something's wrong with Cap'n Turbot, 348 00:15:27,292 --> 00:15:29,360 and the Flounder is drifting away! 349 00:15:29,427 --> 00:15:32,030 We're on it. No captain's problems are too big, 350 00:15:32,097 --> 00:15:33,898 no pup is too small. 351 00:15:35,500 --> 00:15:37,836 PAW Patrol, to the Lookout! 352 00:15:37,902 --> 00:15:40,171 PUPS: Ryder needs us! 353 00:15:40,305 --> 00:15:41,706 Whoa! 354 00:15:43,108 --> 00:15:44,776 Marshall! Be careful! 355 00:15:44,843 --> 00:15:46,111 Whoa! 356 00:15:46,244 --> 00:15:47,412 (Crashing) 357 00:15:48,947 --> 00:15:51,316 Just thought I'd "pop" in. 358 00:15:51,383 --> 00:15:52,817 (Laughing) 359 00:15:52,884 --> 00:16:02,894 ? 360 00:16:07,065 --> 00:16:10,902 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 361 00:16:10,969 --> 00:16:12,704 Thanks for hurrying, pups. 362 00:16:12,771 --> 00:16:15,273 Cap'n Turbot has been acting kind of strange. 363 00:16:15,274 --> 00:16:17,141 He's zooming around town on Daring Danny's rocket board. 364 00:16:17,142 --> 00:16:18,710 (Yelping) 365 00:16:18,711 --> 00:16:20,711 And the Flounder is drifting away in the Bay! 366 00:16:20,712 --> 00:16:23,715 It's up to us to find out what's wrong and make it right. 367 00:16:23,782 --> 00:16:26,317 So for this mission I'll need... Chase. 368 00:16:26,384 --> 00:16:30,088 I'll need you to use your 4x4 to safely stop Cap'n Turbot 369 00:16:30,155 --> 00:16:32,657 before he hurts someone or himself! 370 00:16:32,724 --> 00:16:34,893 Chase is on the case! 371 00:16:34,959 --> 00:16:36,428 And Zuma. 372 00:16:36,494 --> 00:16:38,430 I'll need you to use your hovercraft 373 00:16:38,496 --> 00:16:40,865 to bring the Flounder safely back to the dock. 374 00:16:40,932 --> 00:16:42,567 Let's dive in! 375 00:16:42,634 --> 00:16:45,670 All right, PAW Patrol is on a roll! 376 00:16:45,737 --> 00:16:47,072 (Barking) 377 00:16:47,138 --> 00:16:49,441 ? 378 00:16:49,507 --> 00:16:51,342 ? PAW Patrol ? 379 00:16:51,409 --> 00:16:54,612 (Barking) 380 00:16:54,679 --> 00:16:56,681 ? PAW Patrol ? 381 00:16:56,748 --> 00:16:59,951 ? Go, go, go, go ? 382 00:17:00,018 --> 00:17:01,252 (Barking) 383 00:17:01,286 --> 00:17:06,891 ? 384 00:17:06,958 --> 00:17:08,126 ? Chase ? 385 00:17:08,259 --> 00:17:12,030 ? Go, go, go, go ? 386 00:17:12,097 --> 00:17:13,798 ? Go, go, go, go ? 387 00:17:13,865 --> 00:17:16,634 ? PAW Patrol ? 388 00:17:16,701 --> 00:17:18,636 ? Go, go, go, go ? 389 00:17:18,703 --> 00:17:19,938 ? Zuma ? Yay! 390 00:17:20,004 --> 00:17:23,475 ? Go, go, go, go ? 391 00:17:23,541 --> 00:17:25,744 ? Go, go, go, go ? 392 00:17:25,810 --> 00:17:29,314 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 393 00:17:29,381 --> 00:17:39,391 ? 394 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 (Siren wailing) 395 00:17:47,039 --> 00:17:48,441 (Siren wailing) 396 00:17:48,507 --> 00:17:51,410 Zuma, let me know when you find the Flounder. 397 00:17:51,477 --> 00:17:53,479 You've got it, Ryder, dude! 398 00:17:53,546 --> 00:17:56,749 ? 399 00:17:56,816 --> 00:17:58,451 Chase, you need to find- 400 00:17:58,517 --> 00:17:59,718 (Screaming) 401 00:17:59,785 --> 00:18:01,587 Cap'n Turbot? 402 00:18:01,654 --> 00:18:04,590 Ryder, I stepped off my board for a second 403 00:18:04,657 --> 00:18:06,492 and Cap'n Turbot rode off with it! 404 00:18:06,559 --> 00:18:08,427 This is extremely weird! 405 00:18:08,494 --> 00:18:11,330 Don't worry, I'll get your board back, Daring Danny. 406 00:18:11,397 --> 00:18:13,599 (Siren wailing) 407 00:18:13,666 --> 00:18:17,903 That's Daring Danny X! 408 00:18:17,970 --> 00:18:20,739 Cap'n Turbot, please slow down! 409 00:18:20,806 --> 00:18:22,641 (Shouting) 410 00:18:24,977 --> 00:18:26,612 Cap'n Turbot, look out! 411 00:18:26,679 --> 00:18:29,515 (Shouting) 412 00:18:29,582 --> 00:18:33,452 Whoa! He looks a little goofy, but he can board! 413 00:18:33,519 --> 00:18:35,955 (Screaming) 414 00:18:36,021 --> 00:18:37,490 Whoa! 415 00:18:37,556 --> 00:18:39,024 Whoa-oh-oh! 416 00:18:39,091 --> 00:18:41,594 Careful, Cap'n! You're going to fall! 417 00:18:41,660 --> 00:18:43,429 Whoa! 418 00:18:43,430 --> 00:18:45,830 I think he's having trouble seeing and hearing us. 419 00:18:45,831 --> 00:18:48,367 Chase, call up to him as loud as you can. 420 00:18:48,434 --> 00:18:49,668 Volume up! 421 00:18:49,735 --> 00:18:51,604 (Barking) Megaphone. 422 00:18:53,038 --> 00:18:54,473 Cap'n Turbot! 423 00:18:54,540 --> 00:18:56,509 Chase, is that you? 424 00:18:57,510 --> 00:18:59,345 (Barking) Net! 425 00:19:00,780 --> 00:19:04,550 ? 426 00:19:04,617 --> 00:19:06,051 Whoa! 427 00:19:08,854 --> 00:19:11,357 Phew! Thanks for safely snatching me. 428 00:19:13,225 --> 00:19:14,560 Oh, I- 429 00:19:14,627 --> 00:19:17,696 Hey, I can hear! But golly, my glasses are gone. 430 00:19:17,763 --> 00:19:20,031 I foolishly followed that Foot Fish 431 00:19:20,032 --> 00:19:22,067 and created a cavalcade of chaos. 432 00:19:22,134 --> 00:19:25,037 I fear I've failed to find that fish. 433 00:19:25,038 --> 00:19:27,038 It's okay. Let's get you your glasses back 434 00:19:27,039 --> 00:19:29,474 so you can continue your search for the Foot Fish! 435 00:19:29,475 --> 00:19:31,911 Thanks, Ryder! I dropped them at the dock, 436 00:19:32,044 --> 00:19:33,879 along with my faithful phone. 437 00:19:35,047 --> 00:19:40,085 ? 438 00:19:40,152 --> 00:19:41,720 Wally, watch out! 439 00:19:41,787 --> 00:19:43,556 (Snoring) 440 00:19:43,622 --> 00:19:46,525 That walrus dude sure is a deep sleeper. 441 00:19:46,592 --> 00:19:47,993 I know! 442 00:19:49,995 --> 00:19:51,797 (Barking) Buoy! 443 00:19:54,233 --> 00:19:56,135 Yes! Got ya! 444 00:19:58,137 --> 00:19:59,738 (Snoring) 445 00:20:03,742 --> 00:20:05,211 (Siren wailing) 446 00:20:05,277 --> 00:20:06,846 Great work, Zuma! 447 00:20:06,912 --> 00:20:09,682 Now where did you last see your glasses, Cap'n Turbot? 448 00:20:10,850 --> 00:20:13,285 I last saw my specs sink here. 449 00:20:13,352 --> 00:20:15,187 I can't see anything down there. 450 00:20:15,254 --> 00:20:19,091 Zuma, use your sub to search the sea floor for those glasses. 451 00:20:19,158 --> 00:20:21,393 Ready, set, get wet. 452 00:20:21,460 --> 00:20:23,529 (Barking) Submarine! 453 00:20:23,596 --> 00:20:33,606 ? 454 00:20:34,640 --> 00:20:36,442 Ryder, I've found the glasses! 455 00:20:36,443 --> 00:20:38,676 A crab picked them up and is clowning around 456 00:20:38,677 --> 00:20:40,412 for his underwater bros! 457 00:20:40,479 --> 00:20:42,148 RYDER: Okay, just move slowly. 458 00:20:42,214 --> 00:20:43,916 We don't want to startle them. 459 00:20:44,049 --> 00:20:45,818 (Barking) Claw! 460 00:20:48,187 --> 00:20:49,455 (Screeching) 461 00:20:50,689 --> 00:20:53,759 Just be gentle... 462 00:20:53,826 --> 00:20:55,394 Oh, there! 463 00:21:00,399 --> 00:21:02,268 How about a trade, dude? 464 00:21:02,334 --> 00:21:03,669 (Chattering) 465 00:21:05,671 --> 00:21:08,174 You are one clowny crab! 466 00:21:15,748 --> 00:21:17,249 Ryder, I found the phone! 467 00:21:17,250 --> 00:21:18,716 But it looks like it's stuck in there. 468 00:21:18,717 --> 00:21:20,619 (Horn honking) 469 00:21:20,686 --> 00:21:22,521 Just in time, Rocky. 470 00:21:22,588 --> 00:21:24,857 Cap'n Turbot's phone is in the bottom crate. 471 00:21:24,924 --> 00:21:28,327 Your forklift should be able to move them so we can grab it. 472 00:21:28,394 --> 00:21:30,329 You got it, Ryder. 473 00:21:30,396 --> 00:21:34,366 ? 474 00:21:34,433 --> 00:21:37,536 Nice work! Let's bring this back to Cap'n Turbot. 475 00:21:39,371 --> 00:21:40,940 Thank you for finding my phone. 476 00:21:40,941 --> 00:21:42,240 I hope the Foot Fish haven't fled. 477 00:21:42,241 --> 00:21:44,276 (Gasping) 478 00:21:44,277 --> 00:21:47,178 I see those specimens swimming smoothly through the surf! 479 00:21:47,179 --> 00:21:49,014 Finally I can finagle a photo! 480 00:21:50,182 --> 00:21:51,984 Special delivery! 481 00:21:52,051 --> 00:21:53,486 Nice work, Zuma! 482 00:21:53,552 --> 00:21:55,888 Cap'n Turbot, we've got your glasses. 483 00:21:55,988 --> 00:21:57,690 A thousand thanks for your help. 484 00:21:57,756 --> 00:22:00,392 Now I can peruse my picture of- 485 00:22:00,459 --> 00:22:02,862 Mayor Goodway and Farmer Yumi? 486 00:22:02,995 --> 00:22:04,663 In pretty pink wetsuits? 487 00:22:04,730 --> 00:22:07,766 But what about the telltale tracks? 488 00:22:09,768 --> 00:22:11,337 (Sighing) 489 00:22:11,338 --> 00:22:13,304 Maybe the Foot Fish is just a fabulous fable. 490 00:22:13,305 --> 00:22:16,142 Unless... more research is required! 491 00:22:16,208 --> 00:22:17,743 I must set sail! 492 00:22:17,810 --> 00:22:20,312 Wait, I made this glasses strap for you, 493 00:22:20,379 --> 00:22:22,181 so they won't fall off again! 494 00:22:22,248 --> 00:22:25,017 Oh, wonderful work! Thank you for this! 495 00:22:25,084 --> 00:22:28,354 And for the several super saves today, PAW Patrol. 496 00:22:28,420 --> 00:22:29,855 You're welcome! 497 00:22:29,856 --> 00:22:32,123 And remember, whenever you lose your glasses, 498 00:22:32,124 --> 00:22:33,759 just yelp for help. 499 00:22:36,028 --> 00:22:38,030 (Horn honking) 500 00:22:38,063 --> 00:22:39,732 ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 501 00:22:42,467 --> 00:22:52,343 ? 502 00:22:52,393 --> 00:22:56,943 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.