All language subtitles for Paw Patrol s08e11e12 Moustache.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,935 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:03,936 --> 00:00:05,469 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:05,470 --> 00:00:08,373 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,408 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:10,475 --> 00:00:12,510 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,045 ? Will come and save the day ? 7 00:00:14,112 --> 00:00:17,415 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:17,482 --> 00:00:19,250 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:19,317 --> 00:00:21,386 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:21,453 --> 00:00:24,022 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:24,089 --> 00:00:25,490 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:25,557 --> 00:00:27,525 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:27,526 --> 00:00:29,460 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:29,461 --> 00:00:31,830 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:31,896 --> 00:00:36,001 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:36,067 --> 00:00:39,304 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:43,108 --> 00:00:46,608 Honk, honk! 18 00:00:46,609 --> 00:00:48,542 Vroom! (Imitating brakes screeching) 19 00:00:48,543 --> 00:00:51,179 Cool truck, Marshall. Can I play? 20 00:00:51,180 --> 00:00:54,741 Sure, Rubble. Whoa! 21 00:00:54,742 --> 00:00:57,377 Aww. 22 00:00:57,378 --> 00:01:00,344 How are we going to get that wheel out of there? 23 00:01:00,345 --> 00:01:01,245 Hmm. Rocky, 24 00:01:01,246 --> 00:01:04,179 how about we try out that new tool of yours? 25 00:01:04,180 --> 00:01:04,839 Let�s do it. 26 00:01:04,840 --> 00:01:08,030 (Barking) Extender. 27 00:01:08,807 --> 00:01:11,207 Cool! 28 00:01:11,208 --> 00:01:12,344 Nice work. 29 00:01:12,345 --> 00:01:16,180 Now, just a little glue... 30 00:01:16,181 --> 00:01:19,136 And it�s good as new. Vroom! 31 00:01:19,137 --> 00:01:22,509 Oh, careful, Marshall. The glue isn�t dry yet. 32 00:01:22,510 --> 00:01:25,509 How do you know? Oh. Whoops! 33 00:01:25,510 --> 00:01:26,641 (All laughing) 34 00:01:26,642 --> 00:01:31,674 My, my, my, you�re a real beauty. 35 00:01:31,675 --> 00:01:33,311 You�re right, Mayor Humdinger. 36 00:01:33,312 --> 00:01:36,212 My prized tulips certainly are beauties. 37 00:01:36,213 --> 00:01:42,311 Please. The only beauty I�m talking about is right here- 38 00:01:42,312 --> 00:01:45,245 my mustache. 39 00:01:45,246 --> 00:01:45,872 Excuse me. 40 00:01:45,873 --> 00:01:48,839 Any minute now, a photographer will be here to take my picture 41 00:01:48,840 --> 00:01:53,905 for the cover of Magnificent Mustaches Magazine 42 00:01:53,906 --> 00:01:57,509 because I have the most magnificent 43 00:01:57,510 --> 00:01:59,136 mustache of them all! 44 00:01:59,137 --> 00:02:01,377 Of course. (Chuckling) 45 00:02:01,378 --> 00:02:05,740 And only the teensiest bit lopsided. 46 00:02:05,741 --> 00:02:08,443 Ha! Don�t listen to her, my beauty. 47 00:02:08,444 --> 00:02:11,542 Although, you are a tad crooked. 48 00:02:11,543 --> 00:02:13,641 Nothing a little trim won�t fix. 49 00:02:13,642 --> 00:02:15,575 (Buzzing, then stopping) 50 00:02:15,576 --> 00:02:16,311 (Groaning) 51 00:02:16,312 --> 00:02:20,311 There must be an on switch on this thing somewhere. 52 00:02:20,312 --> 00:02:20,872 Oops! 53 00:02:20,873 --> 00:02:24,473 Hope I didn�t take too much off. 54 00:02:24,474 --> 00:02:26,905 Ahh! My mustache! It�s gone! 55 00:02:26,906 --> 00:02:30,212 Oh, where are you, my beauty? 56 00:02:30,213 --> 00:02:31,245 (Gasping) 57 00:02:31,246 --> 00:02:31,872 (Meowing) 58 00:02:31,873 --> 00:02:34,872 No, no, that�s not a toy! It�s my mustache! 59 00:02:34,873 --> 00:02:37,278 (Groaning) 60 00:02:37,279 --> 00:02:39,278 (Wind gusting) 61 00:02:39,279 --> 00:02:41,971 Hurry, kitties. get that down. 62 00:02:41,972 --> 00:02:42,575 Kitties? 63 00:02:42,576 --> 00:02:46,344 What? You don�t recognize me without my mustache? 64 00:02:46,345 --> 00:02:48,542 It�s me, see? 65 00:02:48,543 --> 00:02:49,872 (Meowing in disinterest) 66 00:02:49,873 --> 00:02:51,245 Well, if you won�t help, 67 00:02:51,246 --> 00:02:55,377 then I�ll call someone who will. 68 00:02:55,378 --> 00:02:56,245 Keep pulling! 69 00:02:56,246 --> 00:02:57,641 You almost got it! 70 00:02:57,642 --> 00:02:58,344 Whoa! 71 00:02:58,345 --> 00:03:02,542 Yay! The truck�s not stuck anymore. 72 00:03:02,543 --> 00:03:04,410 Uh, Marshall? 73 00:03:04,411 --> 00:03:06,641 Oh. Whoops. 74 00:03:06,642 --> 00:03:07,905 (All laughing) 75 00:03:07,906 --> 00:03:09,773 (Phone ringing) 76 00:03:09,774 --> 00:03:10,740 Ryder, it�s me. 77 00:03:10,741 --> 00:03:13,344 Mayor Humdinger? You look different. 78 00:03:13,345 --> 00:03:14,872 Did you cut your hair? 79 00:03:14,873 --> 00:03:15,674 No. Listen. 80 00:03:15,675 --> 00:03:17,707 My beauty is stuck high in a tree, 81 00:03:17,708 --> 00:03:19,971 where I can�t reach it. 82 00:03:19,972 --> 00:03:21,245 Your beauty? 83 00:03:21,246 --> 00:03:23,575 He must mean one of his kitties. 84 00:03:23,576 --> 00:03:24,707 Oh, well, don�t worry, Mayor. 85 00:03:24,708 --> 00:03:28,344 No job is too high. No pup is too small! 86 00:03:28,345 --> 00:03:29,377 (Beeping) 87 00:03:29,378 --> 00:03:31,839 PAW Patrol, to the Lookout! 88 00:03:31,840 --> 00:03:34,740 PUPS: Ryder, needs us! 89 00:03:34,741 --> 00:03:35,938 Whoa! 90 00:03:35,939 --> 00:03:37,344 Uh-oh! 91 00:03:37,345 --> 00:03:39,443 (Yelping) 92 00:03:39,444 --> 00:03:41,971 Hey, the truck�s not stuck. 93 00:03:41,972 --> 00:03:43,740 Um, Marshall? 94 00:03:43,741 --> 00:03:46,641 (All laughing) 95 00:03:46,642 --> 00:03:55,608 ? 96 00:03:55,609 --> 00:03:58,489 (Bell ringing) 97 00:03:58,490 --> 00:04:04,377 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir, 98 00:04:04,378 --> 00:04:05,410 Thanks for hurrying, pups. 99 00:04:05,411 --> 00:04:08,311 One of Mayor Humdinger kitties just stuck in a tree. 100 00:04:08,312 --> 00:04:10,938 Well, at least I think it�s a kitty. 101 00:04:10,939 --> 00:04:13,509 Anyway, it�s up to us to get it down. 102 00:04:13,510 --> 00:04:16,344 So, for this mission, I�ll need... 103 00:04:16,345 --> 00:04:16,971 Marshall. 104 00:04:16,972 --> 00:04:19,872 I need you to use your ladder to reach the kitty. 105 00:04:19,873 --> 00:04:23,278 I�m ready for a ruff-ruff rescue. 106 00:04:23,279 --> 00:04:24,377 And Chase, 107 00:04:24,378 --> 00:04:25,740 I need you to bring your net, 108 00:04:25,741 --> 00:04:27,608 in case the kitty falls. 109 00:04:27,609 --> 00:04:29,542 Chase is on the case. 110 00:04:29,543 --> 00:04:32,476 All right! PAW Patrol is on a roll! 111 00:04:32,477 --> 00:04:35,597 (Barking, howling) 112 00:04:35,598 --> 00:04:38,674 ? PAW Patrol, go, go, go, go ? 113 00:04:38,675 --> 00:04:41,707 Whoa, whoa! Whoa! 114 00:04:41,708 --> 00:04:43,476 ? PAW Patrol ? Whoa! 115 00:04:43,477 --> 00:04:46,971 (Barking) ? Go, go, go, go, go, go ? 116 00:04:46,972 --> 00:04:53,345 ? 117 00:04:53,346 --> 00:04:55,037 Whoa! ? Marshall! ? 118 00:04:55,038 --> 00:04:55,971 (Barking) 119 00:04:55,972 --> 00:04:59,344 ? Go, go, go, go, go, go ? 120 00:04:59,345 --> 00:05:02,344 ? Go, go, go, PAW Patrol ? 121 00:05:02,345 --> 00:05:03,938 (Siren sounding) 122 00:05:03,939 --> 00:05:05,707 ? Go, go, go ? 123 00:05:05,708 --> 00:05:06,542 ? Chase ? 124 00:05:06,543 --> 00:05:08,377 ? Go, go, go, go, go, go ? 125 00:05:08,378 --> 00:05:13,037 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 126 00:05:13,038 --> 00:05:16,609 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 127 00:05:16,610 --> 00:05:18,938 (Engine revving) 128 00:05:18,939 --> 00:05:21,905 (Sirens blaring) 129 00:05:21,906 --> 00:05:26,005 (Sirens blaring) 130 00:05:30,002 --> 00:05:31,903 (Sirens blaring) 131 00:05:31,970 --> 00:05:33,572 Hurry, PAW Patrol! 132 00:05:33,573 --> 00:05:34,839 My beauty is still stuck up there 133 00:05:34,840 --> 00:05:37,509 and the photographer is on their way. 134 00:05:37,510 --> 00:05:38,809 Don't worry, Mayor Humdinger. 135 00:05:38,810 --> 00:05:41,446 The pups and I will rescue your- 136 00:05:41,513 --> 00:05:44,416 Is that your mustache? 137 00:05:44,417 --> 00:05:45,783 Well, of course it's my mustache. 138 00:05:45,784 --> 00:05:47,819 What did you think I meant? 139 00:05:49,354 --> 00:05:50,689 Never mind. 140 00:05:50,756 --> 00:05:53,992 Okay, Marshall, let's get that mustache down. 141 00:05:54,059 --> 00:05:55,227 I'm on it, Ryder. 142 00:05:55,293 --> 00:05:58,997 (Barking) Ladder. 143 00:06:00,832 --> 00:06:03,368 That's strange, there are two mustaches, 144 00:06:03,435 --> 00:06:05,070 and one's... (Gasping) 145 00:06:05,137 --> 00:06:06,305 ...moving! (Chirping) 146 00:06:06,371 --> 00:06:08,240 Whoa! (Chirping) 147 00:06:08,241 --> 00:06:09,307 I've got him! 148 00:06:09,308 --> 00:06:10,709 (Barking) Net! 149 00:06:14,780 --> 00:06:16,181 (Squeaking) 150 00:06:16,248 --> 00:06:17,549 Good save, Chase. 151 00:06:17,616 --> 00:06:19,918 Make that double save. Hello, Caterpillar. 152 00:06:19,985 --> 00:06:21,887 I'm sorry for calling you a mustache. 153 00:06:21,953 --> 00:06:23,689 (Squeaking) 154 00:06:23,755 --> 00:06:26,625 Please! What about my mustache? 155 00:06:26,626 --> 00:06:27,525 (Cawing) 156 00:06:27,526 --> 00:06:28,727 (Squeaking) 157 00:06:28,794 --> 00:06:30,595 (Cawing) 158 00:06:30,662 --> 00:06:34,066 Oh! Don't just sit there! Fly after it! 159 00:06:34,199 --> 00:06:35,867 (Groaning) 160 00:06:35,934 --> 00:06:38,470 It's okay, Mayor, we've got this. 161 00:06:38,537 --> 00:06:42,407 Skye, I need you to find a crow with a mustache. 162 00:06:42,474 --> 00:06:44,242 This pup's gotta- 163 00:06:44,309 --> 00:06:46,511 wait. Did you say "mustache"? 164 00:06:49,114 --> 00:06:51,215 I found the crow, Ryder. 165 00:06:51,216 --> 00:06:53,018 Stay on that crow, Skye. 166 00:06:53,085 --> 00:06:54,686 Excuse me, Miss Crow, 167 00:06:54,753 --> 00:06:57,255 could you please give me back that mustache? 168 00:06:57,322 --> 00:06:58,623 (Cawing) 169 00:06:58,690 --> 00:07:00,425 Then, maybe we can trade. 170 00:07:00,492 --> 00:07:02,928 Wouldn't you rather have a nice... 171 00:07:04,296 --> 00:07:05,764 (Gasping) Corn cob! 172 00:07:05,831 --> 00:07:07,933 (Barking) Grabber claw! 173 00:07:12,237 --> 00:07:13,572 (Cawing) 174 00:07:13,639 --> 00:07:15,540 (Wind gusting) 175 00:07:15,607 --> 00:07:17,776 Just missed! 176 00:07:23,649 --> 00:07:26,952 Uh-oh! There it goes! 177 00:07:28,687 --> 00:07:30,222 Farmer Al! Farmer Al! 178 00:07:30,288 --> 00:07:31,556 You have a mustache! 179 00:07:31,623 --> 00:07:34,526 I do! Thanks for noticing, Skye. 180 00:07:34,593 --> 00:07:37,195 No, wait! Farmer Al, that's not what I meant! 181 00:07:37,262 --> 00:07:39,196 (Gasping) Oh, no! 182 00:07:39,197 --> 00:07:41,033 Now, how am I gonna get it? 183 00:07:42,934 --> 00:07:45,203 Okay, Mayor, do you want a paper mustache 184 00:07:45,237 --> 00:07:46,705 or should I just draw one? 185 00:07:46,772 --> 00:07:49,541 (Sighing) Surprise me. 186 00:07:53,078 --> 00:07:57,049 Wow, Alex, it's even better than the real thing. 187 00:07:58,050 --> 00:07:59,384 Ahh! 188 00:07:59,385 --> 00:08:01,018 Why is it purple? To match his hat. 189 00:08:01,019 --> 00:08:02,754 (Phone ringing) Skye to Ryder. 190 00:08:02,755 --> 00:08:05,089 I tried to follow the mustache on Farmer Al's truck, 191 00:08:05,090 --> 00:08:07,659 but I lost it when he drove into a tunnel. 192 00:08:07,726 --> 00:08:10,996 He must be headed for the woods. We're on our way! 193 00:08:13,031 --> 00:08:14,633 (Siren sounding) 194 00:08:14,634 --> 00:08:16,434 Hurry, Ryder! I need to have that mustache 195 00:08:16,435 --> 00:08:20,539 before the photographer gets here! 196 00:08:20,540 --> 00:08:22,606 Who's that? 197 00:08:22,607 --> 00:08:24,042 Ahh! The photographer! 198 00:08:24,043 --> 00:08:26,277 Oh, I'm not ready to have my picture taken yet. 199 00:08:26,278 --> 00:08:27,980 I can't wait for Ryder. 200 00:08:28,046 --> 00:08:31,650 I got to rescue my mustache myself. 201 00:08:31,717 --> 00:08:34,987 I'm coming, my beauty! 202 00:08:37,889 --> 00:08:40,959 Hmm. It is a pretty good mustache. 203 00:08:41,026 --> 00:08:42,728 (Siren sounding) 204 00:08:42,794 --> 00:08:44,195 He's not stopping, Ryder. 205 00:08:44,196 --> 00:08:46,098 I don't think Farmer Al can see us. 206 00:08:46,099 --> 00:08:48,833 Then, we'll have to get that mustache off Bettina ourselves. 207 00:08:48,834 --> 00:08:50,802 Marshall, use your hose. 208 00:08:50,869 --> 00:08:52,971 Yeah! Let's splash that 'stache! 209 00:08:53,038 --> 00:08:55,273 (Barking) Water cannon! 210 00:08:55,340 --> 00:08:57,542 (Siren sounding) 211 00:08:59,011 --> 00:09:00,061 (Lowing) 212 00:09:00,078 --> 00:09:01,279 I got it! 213 00:09:02,614 --> 00:09:05,083 (Clucking) 214 00:09:05,217 --> 00:09:07,218 Aww. I had it. 215 00:09:07,219 --> 00:09:10,689 Ryder, the mustache landed on Mayor Goodway's car. 216 00:09:10,756 --> 00:09:12,357 Turn around, pups. 217 00:09:12,424 --> 00:09:15,527 (Brakes screeching) 218 00:09:17,262 --> 00:09:19,331 Hey! That's mine! 219 00:09:19,398 --> 00:09:20,999 (Clucking) 220 00:09:21,066 --> 00:09:24,069 Ahh! Get it off! Get it off! 221 00:09:27,739 --> 00:09:31,043 Wait for me, my beauty! 222 00:09:31,176 --> 00:09:33,912 (Wind gusting) 223 00:09:33,979 --> 00:09:36,682 You won't get away from me this time. 224 00:09:36,748 --> 00:09:38,650 (Cackling) 225 00:09:38,717 --> 00:09:42,054 Oh, drat. This marker mustache is untwirlable. 226 00:09:42,187 --> 00:09:44,890 Mayor Humdinger, wait! 227 00:09:46,024 --> 00:09:47,459 Ahh, at last. 228 00:09:47,526 --> 00:09:50,495 Nothing can stop me from getting my beauty back where it- 229 00:09:50,562 --> 00:09:51,897 (Snoring) (Gasping) 230 00:09:51,963 --> 00:09:53,065 (Snoring) 231 00:09:53,066 --> 00:09:54,699 (Gulping) On second thought, 232 00:09:54,700 --> 00:09:56,568 it looks better on you. 233 00:09:56,635 --> 00:10:00,439 (Rumbling) 234 00:10:00,505 --> 00:10:01,740 Uh-oh. 235 00:10:01,807 --> 00:10:03,275 He looks stuck, Ryder. 236 00:10:03,276 --> 00:10:05,209 We'll have to move that rock to get him out. 237 00:10:05,210 --> 00:10:07,980 But we can't go in there! We might wake up the bear. 238 00:10:08,046 --> 00:10:10,983 We just need a little extra help. 239 00:10:12,384 --> 00:10:15,587 Okay, Rocky, use your new tool to reach that rock. 240 00:10:15,654 --> 00:10:19,691 (Barking) Extender! 241 00:10:23,228 --> 00:10:24,363 Come on! This way! 242 00:10:24,429 --> 00:10:25,597 Shh. 243 00:10:25,664 --> 00:10:27,599 (Snoring) Ahh... 244 00:10:27,666 --> 00:10:29,167 (Grunting) (Gasping) 245 00:10:29,234 --> 00:10:30,369 ALL: Shhh! 246 00:10:30,435 --> 00:10:31,903 (Snoring) 247 00:10:31,904 --> 00:10:32,903 Phew! 248 00:10:32,904 --> 00:10:34,071 He made it! You're okay! 249 00:10:34,072 --> 00:10:35,172 I am, 250 00:10:35,173 --> 00:10:37,009 but my mustache is still in there! 251 00:10:37,075 --> 00:10:39,176 We're not giving up yet. Rocky? 252 00:10:39,177 --> 00:10:40,679 Got it. 253 00:10:43,315 --> 00:10:45,250 (Snoring) 254 00:10:45,317 --> 00:10:47,452 Ta-da! 255 00:10:47,519 --> 00:10:49,321 My mustache! 256 00:10:49,388 --> 00:10:52,758 Oh, I missed you so much! 257 00:10:59,931 --> 00:11:01,733 There. What do you think? 258 00:11:01,800 --> 00:11:04,770 Ahh... It's magnificent. 259 00:11:04,836 --> 00:11:07,205 I don't know how to thank you, Ryder. 260 00:11:07,272 --> 00:11:08,874 Really, I don't. 261 00:11:08,940 --> 00:11:10,909 (Chuckling) You're welcome, Mayor. 262 00:11:10,910 --> 00:11:12,209 Whenever you're in trouble- 263 00:11:12,210 --> 00:11:13,260 Yeah, yeah, yeah. 264 00:11:13,312 --> 00:11:14,713 I'll yelp for help. 265 00:11:14,780 --> 00:11:16,348 Now, I have a picture to take. 266 00:11:16,415 --> 00:11:17,949 Ryder! Guess what! 267 00:11:18,016 --> 00:11:20,385 The photographer was so excited to see us, 268 00:11:20,386 --> 00:11:22,353 she invited us to be in the picture, too! 269 00:11:22,354 --> 00:11:26,658 What?! But you don't have mustaches! 270 00:11:26,725 --> 00:11:28,493 They do now! (Chuckling) 271 00:11:28,560 --> 00:11:31,530 ? P-P-P, PAW, PAW, PAW Patrol ? 272 00:11:31,596 --> 00:11:34,633 Okay, everyone say "pup-stache"! 273 00:11:34,700 --> 00:11:36,368 ALL: "Pup-stache"! 274 00:11:36,435 --> 00:11:37,869 Hmph. "Pup-stache". 275 00:11:37,936 --> 00:11:39,805 ? P-P-P PAW, PAW, PAW Patrol ? 276 00:11:46,318 --> 00:11:47,920 Look, sweetums, 277 00:11:47,986 --> 00:11:49,888 the carnival is going to be ready 278 00:11:49,889 --> 00:11:52,223 as soon as the final pieces arrive on the train. 279 00:11:52,224 --> 00:11:54,259 I just can't wait to play all the games 280 00:11:54,326 --> 00:11:57,096 and walk through the spooky fun funhouse. 281 00:11:57,097 --> 00:11:58,196 (Cawing) 282 00:11:58,197 --> 00:11:59,230 (Yelping) 283 00:11:59,231 --> 00:12:00,231 (Clucking) 284 00:12:00,232 --> 00:12:02,067 (Chuckling) I just adore 285 00:12:02,134 --> 00:12:04,570 good old-fashioned scary fun. 286 00:12:04,636 --> 00:12:06,739 (Clucking) 287 00:12:07,132 --> 00:12:10,975 I thought you pups might want to practice 288 00:12:10,976 --> 00:12:13,446 this game of toy lizard toss before the carnival. 289 00:12:13,447 --> 00:12:14,612 Oh, yeah! Thanks, Ryder! 290 00:12:14,613 --> 00:12:16,749 I want to play! 291 00:12:17,750 --> 00:12:19,251 Watch this. 292 00:12:22,988 --> 00:12:24,857 Wow! Right in the bucket! 293 00:12:24,923 --> 00:12:27,960 Nice! I bet you're going to win a cute little stuffy. 294 00:12:28,026 --> 00:12:30,229 If I do, it's yours, Rubble. 295 00:12:30,295 --> 00:12:33,298 Thanks, Chase, but it's more fun to win it yourself. 296 00:12:33,365 --> 00:12:34,415 Can I try? 297 00:12:34,466 --> 00:12:38,103 Of course. Ready, set... 298 00:12:41,507 --> 00:12:42,574 (Gasping) 299 00:12:42,641 --> 00:12:44,276 Whoa! 300 00:12:44,309 --> 00:12:46,445 (Chuckling) 301 00:12:46,512 --> 00:12:49,782 (Chuckling) Looks like Ryder won a Marshall. 302 00:12:49,848 --> 00:12:52,918 (All laughing) 303 00:12:52,985 --> 00:12:55,788 (Whistle blaring) 304 00:13:03,295 --> 00:13:06,765 Hey, stunt fans! Daring Danny X here with my latest 305 00:13:06,832 --> 00:13:09,468 and greatest extreme sport, 306 00:13:09,535 --> 00:13:11,470 no snow snowboarding. 307 00:13:11,537 --> 00:13:12,971 Why wait till winter? 308 00:13:13,038 --> 00:13:15,507 I just took my old board and fixed it up 309 00:13:15,574 --> 00:13:18,410 with a slipperiest substance known to humankind, 310 00:13:18,477 --> 00:13:20,012 banana peels. 311 00:13:20,079 --> 00:13:23,148 I can't believe no one's ever thought of this before. 312 00:13:23,215 --> 00:13:25,451 Now, watch me do a test run. 313 00:13:28,754 --> 00:13:32,324 Huh? Hmm. Just need more of a slope. 314 00:13:34,093 --> 00:13:36,495 Whoa! 315 00:13:36,562 --> 00:13:38,197 Good thing I'm wearing a helmet. 316 00:13:38,330 --> 00:13:41,967 Hmm. Maybe I need a few more peels. 317 00:13:43,535 --> 00:13:48,373 Yum. After eating 46 of these, they're still pretty good. 318 00:13:48,440 --> 00:13:51,276 (Whistle blaring) 319 00:13:56,749 --> 00:13:58,517 (Screeching) 320 00:14:03,355 --> 00:14:05,557 Well, look at that, my train's stuck. 321 00:14:05,624 --> 00:14:08,494 I better call the PAW Patrol. 322 00:14:15,033 --> 00:14:19,505 Almost! Drop in, please, like a good toy lizard. 323 00:14:19,571 --> 00:14:20,706 (Blowing) 324 00:14:20,773 --> 00:14:23,809 Woo-hoo! You totally did it! 325 00:14:23,876 --> 00:14:26,945 Maybe not totally, but thanks, Zuma. 326 00:14:27,012 --> 00:14:28,981 (Phone ringing) 327 00:14:29,048 --> 00:14:32,317 Hi, Engineer Ed. Is everything okay? 328 00:14:32,351 --> 00:14:35,020 Ryder, I'm afraid I'm in a serious pickle. 329 00:14:35,021 --> 00:14:37,121 I was hauling the stuff for the carnival 330 00:14:37,122 --> 00:14:39,172 and my cargo car got jammed in the tunnel. 331 00:14:39,224 --> 00:14:42,561 Now, I can't move an inch. 332 00:14:42,628 --> 00:14:44,296 Don't worry, we're on our way. 333 00:14:44,363 --> 00:14:47,533 No train is too snug. No pup is too small. 334 00:14:47,599 --> 00:14:48,834 (Beeping) 335 00:14:48,901 --> 00:14:51,503 PAW Patrol, to the Lookout! 336 00:14:51,570 --> 00:14:53,338 ALL: Ryder needs us. 337 00:14:55,574 --> 00:14:57,443 Whoa! 338 00:14:57,444 --> 00:14:58,543 (Howling) 339 00:14:58,544 --> 00:15:00,279 Marshall, watch out! 340 00:15:00,280 --> 00:15:01,379 Whoa! 341 00:15:01,380 --> 00:15:02,430 (Crashing) 342 00:15:02,448 --> 00:15:04,283 I guess lizards like me. 343 00:15:04,349 --> 00:15:06,284 (All laughing) 344 00:15:06,285 --> 00:15:15,728 ? 345 00:15:15,794 --> 00:15:17,329 (Bell ringing) 346 00:15:21,300 --> 00:15:24,703 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 347 00:15:24,770 --> 00:15:26,438 Thanks for hurrying, pups. 348 00:15:26,505 --> 00:15:27,806 Engineer Ed just told me 349 00:15:27,807 --> 00:15:29,640 that the train with all the carnival equipment 350 00:15:29,641 --> 00:15:30,675 is stuck in the tunnel. 351 00:15:30,676 --> 00:15:31,844 (Grunting) 352 00:15:31,910 --> 00:15:35,047 Aww. All the kids will be so disappointed. 353 00:15:35,114 --> 00:15:37,082 All the pups will be, too. 354 00:15:37,083 --> 00:15:38,349 That's why we have to make sure 355 00:15:38,350 --> 00:15:40,160 the train reaches the fairgrounds. 356 00:15:40,185 --> 00:15:42,121 So, for this mission, I'll need... 357 00:15:42,254 --> 00:15:43,555 Rubble. 358 00:15:43,622 --> 00:15:44,957 I need you to use your drill 359 00:15:44,958 --> 00:15:46,891 to make the tunnel wider for the train. 360 00:15:46,892 --> 00:15:49,762 Rubble on the double! 361 00:15:49,828 --> 00:15:51,262 And Rocky, 362 00:15:51,263 --> 00:15:53,013 I'll need you to use your forklift 363 00:15:53,065 --> 00:15:55,534 to move the carnival gear back in place. 364 00:15:55,601 --> 00:15:57,436 Green means go! 365 00:15:57,503 --> 00:16:00,739 All right! PAW Patrol is on a roll! 366 00:16:00,806 --> 00:16:02,307 (Barking, howling) 367 00:16:04,877 --> 00:16:06,278 ? PAW Patrol, go, go, go, go ? 368 00:16:06,311 --> 00:16:09,681 (Barking) ? Go, go, go, go, go, go ? 369 00:16:09,748 --> 00:16:11,517 ? PAW Patrol ? 370 00:16:11,583 --> 00:16:14,953 (Barking) ? Go, go, go, go, go, go, go ? 371 00:16:15,020 --> 00:16:17,189 (Barking) 372 00:16:17,289 --> 00:16:20,359 ? 373 00:16:21,293 --> 00:16:22,428 Yeah! ? Rubble ? 374 00:16:22,494 --> 00:16:26,298 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 375 00:16:26,331 --> 00:16:28,901 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 376 00:16:28,967 --> 00:16:31,203 ? PAW Patrol ? 377 00:16:31,303 --> 00:16:33,138 ? Go, go, go, go, go, go ? 378 00:16:33,205 --> 00:16:34,339 ? Rocky ? 379 00:16:34,406 --> 00:16:37,209 ? Go, go, go, go, go ? 380 00:16:37,309 --> 00:16:40,746 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 381 00:16:40,813 --> 00:16:43,982 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 382 00:16:44,049 --> 00:16:46,685 (Engine revving) 383 00:16:49,722 --> 00:16:59,264 ? 384 00:17:03,419 --> 00:17:07,592 Am I glad to see you. 385 00:17:07,593 --> 00:17:10,625 Oh, what a crummy time to get stuck. 386 00:17:10,626 --> 00:17:12,318 The whole town�s waiting on me. 387 00:17:12,319 --> 00:17:16,285 It�ll be okay. Just show us where you�re stuck. 388 00:17:16,286 --> 00:17:18,021 Oh, I can see how it got caught. 389 00:17:18,022 --> 00:17:20,856 Rubble, can you make that tunnel wider? 390 00:17:20,857 --> 00:17:23,526 And save the carnival? You bet! 391 00:17:23,527 --> 00:17:26,527 (Barking) Drill! 392 00:17:26,637 --> 00:17:34,450 Rocky, let�s put that cargo back where it belongs 393 00:17:34,451 --> 00:17:37,526 and this train should just roll through on. 394 00:17:37,527 --> 00:17:40,107 I�m on it! 395 00:17:41,451 --> 00:17:44,931 PAW Patrol, you�re the best. 396 00:17:44,932 --> 00:17:48,955 How�s this look, Ryder? 397 00:17:48,956 --> 00:17:52,186 Great, Rubble, and the cargo car�s almost straightened out. 398 00:17:52,187 --> 00:17:56,526 I just have one more thing to load. 399 00:17:56,527 --> 00:18:00,559 Come here! You have to see this! 400 00:18:00,560 --> 00:18:02,186 (All laughing) 401 00:18:02,187 --> 00:18:05,252 (Chuckling) I look all wiggly-wobbly! 402 00:18:05,253 --> 00:18:08,120 Me, too! Why the long face, Ryder? 403 00:18:08,121 --> 00:18:10,351 (Chuckling) �Cause my legs got short! 404 00:18:10,352 --> 00:18:15,762 What�s wrong with short legs? (Chuckling) 405 00:18:15,763 --> 00:18:18,955 Nice and secure. Let�s get going. 406 00:18:18,956 --> 00:18:22,526 We�ll ride here to make sure everything stays put. 407 00:18:22,527 --> 00:18:25,186 And I�ll finish cleaning up. 408 00:18:25,187 --> 00:18:26,219 (Beeping) 409 00:18:26,220 --> 00:18:28,120 Engineer Ed, we�re all aboard. 410 00:18:28,121 --> 00:18:31,601 Let�s go set up the carnival. 411 00:18:31,602 --> 00:18:35,691 (Straining) 412 00:18:35,692 --> 00:18:39,153 Hmm, maybe one more banana. 413 00:18:39,154 --> 00:18:40,526 (Stomach grumbling) 414 00:18:40,527 --> 00:18:43,087 Oh, or maybe not. 415 00:18:43,088 --> 00:18:44,054 Wait, I know! 416 00:18:44,055 --> 00:18:46,493 My trusty mini rocket booster! 417 00:18:46,494 --> 00:18:50,524 This should give me the speed I need. 418 00:18:51,920 --> 00:18:56,252 Whoa! 419 00:18:56,253 --> 00:18:58,252 (Whistle blaring) 420 00:18:58,253 --> 00:18:59,285 Uh-oh! 421 00:18:59,286 --> 00:19:01,691 Watch out! I�m up here! 422 00:19:01,692 --> 00:19:04,285 Whoa! 423 00:19:04,286 --> 00:19:06,054 (Screeching) 424 00:19:06,055 --> 00:19:09,021 Gotta fly! Faster, arms! 425 00:19:09,022 --> 00:19:11,962 That�s not good! 426 00:19:14,022 --> 00:19:16,482 Oh, no! 427 00:19:16,483 --> 00:19:19,625 Daring Danny? 428 00:19:19,626 --> 00:19:21,592 X! 429 00:19:21,593 --> 00:19:26,021 Rubble, go after Danny and make sure he�s safe. 430 00:19:26,022 --> 00:19:28,691 I�m on my way. 431 00:19:28,692 --> 00:19:30,417 Whoa! Whoa! 432 00:19:30,418 --> 00:19:31,757 Ryder! 433 00:19:31,758 --> 00:19:33,988 Don�t worry, Rocky, we�ll get you. 434 00:19:33,989 --> 00:19:37,757 Skye, I need you to rescue Rocky fast! 435 00:19:37,758 --> 00:19:39,493 This puppy gotta fly! 436 00:19:39,494 --> 00:19:42,351 Whoa! This wasn�t the stunt I planned on! 437 00:19:42,352 --> 00:19:46,493 But I gotta say, extreme teacup riding rules! 438 00:19:46,494 --> 00:19:48,450 Woo-hoo! 439 00:19:48,451 --> 00:19:49,186 Whoa! Phew! 440 00:19:49,187 --> 00:19:54,319 I better catch up with Danny before that big box does! 441 00:19:54,320 --> 00:19:56,691 Whoa! 442 00:19:56,692 --> 00:20:01,082 Uh-oh! That�s a whole bunch of trees! 443 00:20:01,083 --> 00:20:04,724 Whoa! Oh, cool ride! 444 00:20:04,725 --> 00:20:08,493 But I wish I hadn�t eaten so many... bananas! 445 00:20:08,494 --> 00:20:09,757 (Gasping) 446 00:20:09,758 --> 00:20:12,218 Yikes! 447 00:20:12,219 --> 00:20:15,186 Ahh! This is really... fun. 448 00:20:15,187 --> 00:20:19,037 I just wish I knew where I was going. 449 00:20:19,038 --> 00:20:24,252 Ryder, I�m over the mountain, but I don�t see Rocky yet. 450 00:20:24,253 --> 00:20:26,757 Remember, he�s sliding on the funhouse mirror. 451 00:20:26,758 --> 00:20:30,252 If Rocky can reflect some sun off the mirror, 452 00:20:30,253 --> 00:20:33,087 we can figure out exactly where he is. 453 00:20:33,088 --> 00:20:36,153 Rocky, can you flash some sunlight off your mirror, 454 00:20:36,154 --> 00:20:36,856 like a signal? 455 00:20:36,857 --> 00:20:41,247 I�ll try it, but I have to flip it around first. 456 00:20:41,286 --> 00:20:44,536 (Barking) Claw! 457 00:20:44,672 --> 00:20:51,351 (Chuckling) That was kind of fun! 458 00:20:51,352 --> 00:20:54,652 Now, to catch some rays! 459 00:20:54,692 --> 00:20:58,052 Skye, look for my signal! 460 00:21:00,286 --> 00:21:05,219 Rocky, I see it, and I�m coming to pick you up. 461 00:21:05,220 --> 00:21:08,470 (Barking) Hook! 462 00:21:09,692 --> 00:21:12,812 I�m right here, Skye. 463 00:21:12,813 --> 00:21:17,153 Boy, that was some ride. 464 00:21:17,154 --> 00:21:20,153 Ryder, I�ve got Rocky. 465 00:21:20,154 --> 00:21:24,244 Great work. Now, to save Danny. 466 00:21:25,020 --> 00:21:28,559 (Gasping) 467 00:21:28,560 --> 00:21:31,691 That looks too deep, even for me! 468 00:21:31,692 --> 00:21:34,572 (Horn honking) 469 00:21:34,573 --> 00:21:38,351 Rubble, help! I�m over here! 470 00:21:38,352 --> 00:21:40,790 Hold on! I see you! 471 00:21:40,791 --> 00:21:42,351 Whoa! 472 00:21:42,352 --> 00:21:44,120 (Cackling) 473 00:21:44,121 --> 00:21:45,493 (Yelping) 474 00:21:45,494 --> 00:21:47,252 (Groaning) 475 00:21:47,253 --> 00:21:49,351 Not on my watch. 476 00:21:49,352 --> 00:21:50,889 That was close. 477 00:21:50,890 --> 00:21:52,691 Extremely close. Thanks. 478 00:21:52,692 --> 00:21:58,220 No problem. Now, let�s get the stuff back to the carnival. 479 00:21:58,221 --> 00:22:05,724 Did you see how I looked in that funhouse mirror? 480 00:22:05,725 --> 00:22:08,186 My legs looked so wobbly. 481 00:22:08,187 --> 00:22:08,889 I sure did. 482 00:22:08,890 --> 00:22:12,757 That big clown in the box made me jump so high. 483 00:22:12,758 --> 00:22:13,790 (Chuckling) 484 00:22:13,791 --> 00:22:14,856 Hey! Thanks. 485 00:22:14,857 --> 00:22:15,922 Oh, thank you. 486 00:22:15,923 --> 00:22:17,559 We wouldn�t have had the carnival 487 00:22:17,560 --> 00:22:18,691 without the PAW Patrol. 488 00:22:18,692 --> 00:22:21,790 You�re welcome. Whenever your train gets stuck, 489 00:22:21,791 --> 00:22:24,791 just yelp for help. 490 00:22:24,792 --> 00:22:27,417 Have you guys been inside the funhouse? 491 00:22:27,418 --> 00:22:28,922 It�s really fun. 492 00:22:28,923 --> 00:22:29,955 That�s okay, Ryder. 493 00:22:29,956 --> 00:22:33,219 I think we�ve had enough scary fun for today. 494 00:22:33,220 --> 00:22:35,450 Yeah, and bananas. 495 00:22:35,451 --> 00:22:36,450 (Stomach grumbling) 496 00:22:36,451 --> 00:22:41,561 (All laughing) ? P-P-P PAW PAW PAW Patrol ? 497 00:22:42,639 --> 00:22:52,615 ? 498 00:22:52,665 --> 00:22:57,215 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.