All language subtitles for Paw Patrol s08e05e06 Water Walker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,936 ? PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:03,969 --> 00:00:06,138 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:06,171 --> 00:00:08,607 ? Whenever there's a problem 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,943 ? Round Adventure Bay 5 00:00:10,976 --> 00:00:12,778 ? Ryder and his team of pups 6 00:00:12,811 --> 00:00:14,480 ? Will come and save the day ? 7 00:00:14,513 --> 00:00:17,683 ? Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:17,716 --> 00:00:19,384 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:19,418 --> 00:00:21,553 ? PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:21,587 --> 00:00:23,622 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:23,655 --> 00:00:26,158 ? PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:26,191 --> 00:00:27,793 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:27,826 --> 00:00:30,229 ? No job is too big no pup is too small ? 14 00:00:30,262 --> 00:00:32,030 ? PAW Patrol we're on a roll ? 15 00:00:32,064 --> 00:00:36,401 ? So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ? 16 00:00:36,435 --> 00:00:39,505 ? PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:45,485 --> 00:00:48,688 (Squawking) 18 00:00:48,721 --> 00:00:51,124 (Sighing) First day of summer. 19 00:00:51,157 --> 00:00:53,326 Let's make sure it's a safe one. 20 00:00:53,359 --> 00:00:54,427 (Both gasping) 21 00:00:54,460 --> 00:00:56,296 Watch out! Duck! 22 00:00:59,132 --> 00:01:01,634 (Chuckling) Sweet save, Skye. 23 00:01:01,668 --> 00:01:03,636 Ooh, what are you making? 24 00:01:03,670 --> 00:01:05,471 You'll see. 25 00:01:05,505 --> 00:01:09,309 Uh, Marshall, I think you maybe got a little carried away. 26 00:01:09,310 --> 00:01:12,144 (Chuckling) I wondered why you pups were getting taller. 27 00:01:12,145 --> 00:01:14,380 Wow, Marshall. You really know how to 28 00:01:14,414 --> 00:01:16,716 bury yourself in your work. 29 00:01:16,749 --> 00:01:18,117 (All laughing) 30 00:01:18,151 --> 00:01:21,154 Spot any surpassingly splendid seashells? 31 00:01:21,187 --> 00:01:23,723 Look! This one is magnifique. 32 00:01:23,756 --> 00:01:25,959 Huh? 33 00:01:25,960 --> 00:01:27,693 That's not a bit of beach bric-a-brac. 34 00:01:27,694 --> 00:01:30,997 Tis a turtle and the tiny terrapin looks lost. 35 00:01:32,498 --> 00:01:35,535 Oh, this little guy must be from the Turtle Island. 36 00:01:35,568 --> 00:01:37,570 We must take him home, tout suite. 37 00:01:37,604 --> 00:01:40,807 Transporting that turtle top to his turf will be trying. 38 00:01:40,840 --> 00:01:43,409 There's a ring of rocks around Turtle Island. 39 00:01:43,443 --> 00:01:47,347 Do not worry, cousin, I have the brilliant idea. 40 00:01:47,380 --> 00:01:50,383 Turtle Island? Hm. I've never heard of it. 41 00:01:50,416 --> 00:01:52,719 It's a holy human-free habitat 42 00:01:52,752 --> 00:01:54,888 not far off the coast of Foggy Bottom. 43 00:01:54,921 --> 00:01:57,557 Total turtle territory. 44 00:01:57,590 --> 00:02:00,360 A deserted island near Foggy Bottom? 45 00:02:00,393 --> 00:02:04,864 I should claim it and call it Soggy Foggy Bottom! 46 00:02:04,898 --> 00:02:06,131 (Laughing) 47 00:02:06,132 --> 00:02:07,400 (All meowing) 48 00:02:08,601 --> 00:02:10,403 What kind of octopus is that? 49 00:02:10,436 --> 00:02:13,339 I guess I'm more like an octo-pup. 50 00:02:13,373 --> 00:02:14,774 (All laughing) 51 00:02:14,807 --> 00:02:16,910 Voila, my latest invention. 52 00:02:16,943 --> 00:02:19,946 I've been working on these for months. 53 00:02:19,979 --> 00:02:22,415 Whoa! Fancy footwear, Francois. 54 00:02:22,448 --> 00:02:25,585 I present my water walkers. 55 00:02:25,618 --> 00:02:26,853 Observe. 56 00:02:26,886 --> 00:02:30,056 (Whirring) 57 00:02:30,156 --> 00:02:31,206 Wow! 58 00:02:36,563 --> 00:02:39,365 Those water walkers are a whizzbang wonder. 59 00:02:39,399 --> 00:02:41,734 We can sail close to Turtle Island, 60 00:02:41,768 --> 00:02:44,804 then I will water walk around the rocks, 61 00:02:44,837 --> 00:02:48,274 and take you back to your home shore. 62 00:02:48,308 --> 00:02:51,711 Ingenious idea. Let's fetch the Flounder. 63 00:02:51,744 --> 00:02:54,781 With those water walkers, I could be the first human 64 00:02:54,814 --> 00:02:56,115 on Turtle Island, 65 00:02:56,149 --> 00:03:00,118 and claim it all for myself for me! 66 00:03:00,119 --> 00:03:01,921 (Laughing) 67 00:03:01,955 --> 00:03:03,323 (All meowing) 68 00:03:09,329 --> 00:03:11,798 Alright, kitties. Tickle time. 69 00:03:11,831 --> 00:03:14,567 (All meowing) 70 00:03:14,601 --> 00:03:18,504 No, no, no. It tickles! (Laughing) 71 00:03:18,538 --> 00:03:20,740 Turtle Island, here I come. 72 00:03:20,773 --> 00:03:22,342 Or should I say, 73 00:03:22,375 --> 00:03:24,477 Soggy Foggy Bottom. 74 00:03:24,510 --> 00:03:26,412 (Laughing) 75 00:03:26,446 --> 00:03:28,414 (Shouting) 76 00:03:28,415 --> 00:03:29,681 (All meowing) (Laughing) 77 00:03:29,682 --> 00:03:30,917 Cut it out, kitties. 78 00:03:30,950 --> 00:03:34,153 Here, feast on these fine fishy treats instead. 79 00:03:34,187 --> 00:03:35,822 Meow? 80 00:03:35,855 --> 00:03:36,956 (Spitting) 81 00:03:36,990 --> 00:03:40,159 Merci for the squid jerky save, cousin. 82 00:03:40,193 --> 00:03:42,929 (Gasping) But where are my water walkers? 83 00:03:42,962 --> 00:03:46,966 (Shouting) 84 00:03:48,401 --> 00:03:51,371 That meddling mayor filched your footwear. 85 00:03:51,404 --> 00:03:54,107 FRANCOIS: And he does not know how to use them! 86 00:03:54,140 --> 00:03:55,875 We must call the PAW Patrol. 87 00:03:57,143 --> 00:03:58,945 (Phone ringing) 88 00:03:58,978 --> 00:04:02,549 Ryder, Mayor Humdinger took my water walkers, 89 00:04:02,582 --> 00:04:05,184 and now he is going to Turtle Island. 90 00:04:05,218 --> 00:04:07,620 Those souped up shoes are hard to handle. 91 00:04:07,621 --> 00:04:08,887 Humdinger may harm himself. 92 00:04:08,888 --> 00:04:10,990 And without the water walkers, 93 00:04:11,024 --> 00:04:15,127 I cannot return this baby turtle to his home. 94 00:04:15,128 --> 00:04:17,397 Don't worry, help is on the way. 95 00:04:17,430 --> 00:04:19,165 No water walkers are too wacky, 96 00:04:19,198 --> 00:04:21,034 no pup is too small. 97 00:04:22,902 --> 00:04:26,138 Sea Patrol, to the beach tower! 98 00:04:26,139 --> 00:04:28,741 PUPS: Ryder needs us! 99 00:04:28,775 --> 00:04:30,577 Uh-oh! 100 00:04:30,610 --> 00:04:32,745 Marshall, watch out! 101 00:04:32,779 --> 00:04:34,047 Whoa! 102 00:04:35,148 --> 00:04:37,584 I may look a little "pail", 103 00:04:37,617 --> 00:04:38,751 but I'm okay. 104 00:04:38,785 --> 00:04:40,920 (All laughing) 105 00:04:40,954 --> 00:04:46,426 ? 106 00:04:46,459 --> 00:04:48,461 (Barking) 107 00:04:51,097 --> 00:04:54,367 Sea Patrol ready for action, Captain Ryder sir. 108 00:04:54,400 --> 00:04:56,169 Thanks for hurrying, pups. 109 00:04:56,202 --> 00:04:58,938 Mayor Humdinger took some water walking shoes 110 00:04:58,972 --> 00:05:01,441 and now he's headed for Turtle Island, 111 00:05:01,442 --> 00:05:03,442 but it's surrounded by dangerous rocks, 112 00:05:03,443 --> 00:05:04,777 and he could get hurt. 113 00:05:04,811 --> 00:05:07,447 So, for this mission I'll need Zuma. 114 00:05:07,480 --> 00:05:09,849 I need you to use your grabber to help the Mayor 115 00:05:09,883 --> 00:05:10,933 out of the water. 116 00:05:10,950 --> 00:05:12,719 Let's dive in! 117 00:05:12,752 --> 00:05:16,456 And Rubble, I need you to use your rig to move the rocks 118 00:05:16,489 --> 00:05:17,857 so we can reach the island. 119 00:05:17,891 --> 00:05:20,293 Rubble on the double. 120 00:05:20,326 --> 00:05:24,129 Alright, Sea Patrol is on a roll! 121 00:05:24,130 --> 00:05:31,204 ? 122 00:05:31,237 --> 00:05:32,772 Load her up, Robo-Dog! 123 00:05:32,805 --> 00:05:34,607 (Barking) 124 00:05:34,641 --> 00:05:37,644 (Alarm blaring) 125 00:05:40,346 --> 00:05:44,083 ? Go, go, go, go, 126 00:05:44,117 --> 00:05:47,587 ? Go, go, go, go ? 127 00:05:49,188 --> 00:05:51,457 Robo-Dog, take us to sea! 128 00:05:51,491 --> 00:05:52,592 (Barking) 129 00:05:52,625 --> 00:05:58,164 ? 130 00:05:58,197 --> 00:06:01,167 ? Go, go, go, go 131 00:06:01,200 --> 00:06:05,305 ? Go, go, go, go ? 132 00:06:05,338 --> 00:06:07,173 ? Go, go 133 00:06:07,206 --> 00:06:08,808 (Horn honking) 134 00:06:14,413 --> 00:06:16,181 Now that I've got the hang of it, 135 00:06:16,214 --> 00:06:19,451 this water walking is easy peasy. 136 00:06:19,484 --> 00:06:20,719 There it is! 137 00:06:20,752 --> 00:06:23,455 Soggy Foggy Bottom. 138 00:06:23,488 --> 00:06:25,357 Land ho! 139 00:06:25,390 --> 00:06:27,526 Whoa! 140 00:06:27,559 --> 00:06:32,264 (Shouting) 141 00:06:32,297 --> 00:06:33,347 (Grunting) 142 00:06:35,000 --> 00:06:36,802 (Spitting) 143 00:06:36,835 --> 00:06:39,805 Can't get these off! 144 00:06:39,838 --> 00:06:42,441 Oh, my feetsies are swollen. 145 00:06:42,474 --> 00:06:44,142 They need a massage. 146 00:06:44,176 --> 00:06:46,311 Hey, that's it, 147 00:06:46,312 --> 00:06:47,645 the first thing I'll build here is 148 00:06:47,646 --> 00:06:50,248 the Soggy Foggy Bottom Foot Spa. 149 00:06:50,282 --> 00:06:52,784 (Grunting) Oh, forget it. 150 00:06:52,818 --> 00:06:55,420 I have an island to claim. 151 00:06:58,423 --> 00:07:01,793 I pronounce this island Soggy Foggy Bottom. 152 00:07:03,795 --> 00:07:07,132 (Squawking) 153 00:07:07,165 --> 00:07:09,401 Oh, this island is lovely. 154 00:07:09,434 --> 00:07:11,770 I should build a luxury resort here. 155 00:07:12,838 --> 00:07:16,241 Yes, I'll call it the Cabo San Hum- 156 00:07:16,274 --> 00:07:19,678 (Shouting) 157 00:07:20,946 --> 00:07:22,280 (Groaning) 158 00:07:22,314 --> 00:07:25,250 Huh? My noggin itches. 159 00:07:25,283 --> 00:07:26,752 (Chirping) 160 00:07:26,785 --> 00:07:30,622 All this exploring is making me tired. 161 00:07:30,655 --> 00:07:32,991 Time for my afternoon nap. 162 00:07:33,024 --> 00:07:35,327 Shoo! I'm your new mayor. 163 00:07:35,360 --> 00:07:36,828 Show some respect. 164 00:07:41,366 --> 00:07:43,668 Hey, Ryder. How goes the Humdinger hunt? 165 00:07:43,702 --> 00:07:45,637 We're on his trail! 166 00:07:45,670 --> 00:07:47,372 How's the baby turtle doing? 167 00:07:47,406 --> 00:07:49,941 Enjoying a ride on the Flounder, 168 00:07:49,975 --> 00:07:51,710 aren't you little one? 169 00:07:52,844 --> 00:07:54,312 Great. 170 00:07:55,714 --> 00:07:59,151 (Snoring) 171 00:07:59,184 --> 00:08:00,952 (Growling) 172 00:08:00,986 --> 00:08:02,788 What? Stop! 173 00:08:02,821 --> 00:08:04,823 How dare you move your Mayor? 174 00:08:04,856 --> 00:08:06,792 As my soggy subject, 175 00:08:06,825 --> 00:08:08,693 I command you to halt! 176 00:08:15,667 --> 00:08:17,335 RYDER: There's Turtle Island. 177 00:08:17,369 --> 00:08:19,838 And look, the Mayor's got a new ride! 178 00:08:19,871 --> 00:08:22,007 I command you to- (Shouting) 179 00:08:24,943 --> 00:08:27,611 Zuma, grab the Mayor before he hits the rocks. 180 00:08:27,612 --> 00:08:28,680 On it! 181 00:08:30,048 --> 00:08:32,818 (Shouting) Help! 182 00:08:32,851 --> 00:08:35,954 Gotcha. Now to get you on dry land. 183 00:08:38,090 --> 00:08:40,092 Phew. (Shouting) 184 00:08:40,125 --> 00:08:41,226 Uh-oh! 185 00:08:41,259 --> 00:08:43,095 Help! 186 00:08:44,930 --> 00:08:46,998 Whoa! 187 00:08:47,032 --> 00:08:48,667 (Shouting) 188 00:08:48,700 --> 00:08:52,070 Ryder, we've got a whale of a problem, dude. 189 00:08:52,104 --> 00:08:53,271 We need backup. 190 00:08:53,305 --> 00:08:55,674 Marshall, head to Turtle Island right away! 191 00:08:55,707 --> 00:08:58,477 I'm ready for a ruff-ruff rescue. 192 00:08:59,644 --> 00:09:03,415 (Sirens blaring) 193 00:09:03,448 --> 00:09:06,385 Marshall, use your water cannon to move that Mayor. 194 00:09:06,418 --> 00:09:08,487 Ruff! Water cannons! 195 00:09:12,624 --> 00:09:15,594 Hey, watch it. I bruise like a peach. 196 00:09:15,627 --> 00:09:18,096 Zuma, Mayor Humdinger needs a landing pad. 197 00:09:18,130 --> 00:09:19,297 Coming up! 198 00:09:19,331 --> 00:09:21,166 (Barking) Landing pad! 199 00:09:22,801 --> 00:09:26,605 Oh, I can't look. 200 00:09:26,638 --> 00:09:28,206 (Grunting) 201 00:09:28,240 --> 00:09:30,976 So sore. 202 00:09:30,977 --> 00:09:32,143 I'm going to build the Soggy Foggy 203 00:09:32,144 --> 00:09:34,980 Sore Bottom Spa, too. 204 00:09:35,013 --> 00:09:38,316 I'll have these rocks out of our way in no time, Ryder. 205 00:09:38,350 --> 00:09:41,086 A theme park would be nice here. 206 00:09:41,119 --> 00:09:44,823 Oh, I'm going to Dingerland. 207 00:09:44,824 --> 00:09:47,024 What? Somebody's trying to take my claim! 208 00:09:47,025 --> 00:09:48,693 Oh, no you don't! 209 00:09:50,929 --> 00:09:54,332 Come back, you pinchy flag swiper! 210 00:09:54,366 --> 00:09:55,767 (Grunting) 211 00:09:55,801 --> 00:09:58,270 A pit? On my island? 212 00:09:58,303 --> 00:10:00,672 (Scoffing) I didn't approve this. 213 00:10:00,705 --> 00:10:02,674 Or those eggs! 214 00:10:02,707 --> 00:10:04,676 Although, I could go for an omelet. 215 00:10:04,710 --> 00:10:06,111 (Rumbling) 216 00:10:06,144 --> 00:10:09,314 I can put all the rocks back when we leave, Ryder. 217 00:10:09,347 --> 00:10:10,615 Good thinking, Rubble. 218 00:10:10,649 --> 00:10:12,951 We don't want to change the turtle habitat. 219 00:10:12,984 --> 00:10:14,686 Now, where's Mayor Humdinger? 220 00:10:14,720 --> 00:10:16,088 Help! (Gasping) 221 00:10:16,121 --> 00:10:18,356 That way! Come on, pups! 222 00:10:18,357 --> 00:10:22,226 It looks like a pit where a turtle lays its eggs. 223 00:10:22,227 --> 00:10:23,462 (Rumbling) (Gasping) 224 00:10:23,495 --> 00:10:26,331 Uh-oh. The mother turtle isn't going to like 225 00:10:26,364 --> 00:10:28,599 Mayor Humdinger in her nest. 226 00:10:28,600 --> 00:10:29,801 Rubble, use your crane. 227 00:10:29,835 --> 00:10:31,336 Roger that! 228 00:10:33,071 --> 00:10:35,307 Hang tight, Mayor. We'll get you out. 229 00:10:35,340 --> 00:10:37,608 (Groaning) 230 00:10:37,609 --> 00:10:38,844 Hurry, Mayor. 231 00:10:38,877 --> 00:10:43,014 Oh, no. That moving mountain doesn't like mayors. 232 00:10:43,048 --> 00:10:44,249 Get me out of here. 233 00:10:47,018 --> 00:10:49,688 Thanks for pulling me out of there, PAW Patrol. 234 00:10:49,721 --> 00:10:53,625 Being around that big turtle is, well, the pits. 235 00:10:53,658 --> 00:10:56,395 No problem, Mayor. Whenever you're in too deep, 236 00:10:56,428 --> 00:10:57,896 just yelp for help. 237 00:10:57,929 --> 00:11:00,165 Now, get me off this horrible island. 238 00:11:00,198 --> 00:11:02,633 I don't want it anymore. 239 00:11:02,634 --> 00:11:05,904 Oh, might as well hang on to these. 240 00:11:05,937 --> 00:11:07,839 (Shouting) Never mind! 241 00:11:07,873 --> 00:11:09,808 They were too noisy anyway. 242 00:11:09,841 --> 00:11:10,909 (Snapping) 243 00:11:13,912 --> 00:11:15,847 Almost there, Francois. 244 00:11:23,121 --> 00:11:24,389 Tr�s bien. 245 00:11:24,423 --> 00:11:26,591 Ready for your ride home? 246 00:11:27,893 --> 00:11:29,628 No, thank you, Skye. 247 00:11:33,598 --> 00:11:35,599 I'll walk. 248 00:11:35,600 --> 00:11:36,902 (Giggling) 249 00:11:36,935 --> 00:11:38,403 (Humming) 250 00:11:38,437 --> 00:11:39,638 ? P-P-P-P-P-PAW Patrol 251 00:11:46,819 --> 00:11:48,020 (Laughing) 252 00:11:48,054 --> 00:11:50,723 (Gasping) Wow, Rubble! How'd you do that? 253 00:11:50,756 --> 00:11:53,292 Just being super duper- 254 00:11:53,326 --> 00:11:55,061 (Gasping) Careful! 255 00:11:56,395 --> 00:11:58,898 (Sighing) Phew. Close call. 256 00:11:58,931 --> 00:12:00,800 Uh-oh! Oops! 257 00:12:00,833 --> 00:12:02,301 (Giggling) 258 00:12:02,335 --> 00:12:03,385 MARSHALL: Whoo! 259 00:12:04,370 --> 00:12:07,006 Dude, watch me pull a kick flip. 260 00:12:07,039 --> 00:12:09,241 (Gasping) 261 00:12:09,275 --> 00:12:11,377 Woo-hoo! That was pawsome! 262 00:12:11,410 --> 00:12:14,981 Now you try! Just remember to- 263 00:12:15,014 --> 00:12:16,148 Whoa. 264 00:12:16,182 --> 00:12:18,651 Whoa, dude! That's gnarly! 265 00:12:18,684 --> 00:12:21,520 Whoa! Whoa! 266 00:12:21,554 --> 00:12:23,055 Whoa! 267 00:12:23,089 --> 00:12:25,224 Sorry, Mr. Postman. 268 00:12:25,258 --> 00:12:26,359 (Gasping) 269 00:12:26,360 --> 00:12:27,392 (Grunting) 270 00:12:27,393 --> 00:12:29,662 Hey, who turned off the sun? 271 00:12:29,695 --> 00:12:31,864 Oh, your poor bag. 272 00:12:31,897 --> 00:12:34,533 Now, Skye, don't despair. 273 00:12:34,567 --> 00:12:36,369 I've had this bag for years. 274 00:12:36,402 --> 00:12:38,437 It's high time I got a new one. 275 00:12:38,471 --> 00:12:39,538 (Sniffing) 276 00:12:39,572 --> 00:12:41,607 Something in here smells really good, 277 00:12:41,641 --> 00:12:44,377 like bananas and coconuts! 278 00:12:44,410 --> 00:12:46,746 (Gasping) There's a letter stuck in the hole 279 00:12:46,779 --> 00:12:48,247 at the bottom of the bag! 280 00:12:48,281 --> 00:12:51,417 This is a disaster. 281 00:12:51,450 --> 00:12:55,021 It was sent to Ms. Marjorie years and years ago! 282 00:12:55,054 --> 00:12:59,859 Thanks, Marshall. I'd never have discovered it without you. 283 00:12:59,892 --> 00:13:02,962 Let's deliver it, pronto! 284 00:13:05,064 --> 00:13:09,068 I'm so distraught about the huge delay, Ms. Marjorie. 285 00:13:09,168 --> 00:13:11,704 (Gasping) That's okay. 286 00:13:11,737 --> 00:13:15,741 (Sniffing) It's from my friend, Harrigan Alki. 287 00:13:15,742 --> 00:13:17,175 I'd recognize the smell of his 288 00:13:17,176 --> 00:13:19,979 banana coconut sunscreen anywhere. 289 00:13:20,012 --> 00:13:22,081 Hurricane Harrigan? Tubular! 290 00:13:22,181 --> 00:13:23,231 You've heard of him? 291 00:13:23,249 --> 00:13:26,485 Dudes, he's only the best wind surfer ever! 292 00:13:26,519 --> 00:13:28,220 A real wave walker. 293 00:13:28,254 --> 00:13:30,089 I was a surf champ, 294 00:13:30,189 --> 00:13:33,759 and Harrigan was a master wind surfer, 295 00:13:33,760 --> 00:13:35,860 but then he went off looking for the big waves 296 00:13:35,861 --> 00:13:38,196 and I never heard from him again. 297 00:13:38,197 --> 00:13:39,665 Until now. 298 00:13:42,168 --> 00:13:45,771 Harrigan says he found an island paradise 299 00:13:45,805 --> 00:13:47,740 with the best waves. 300 00:13:47,773 --> 00:13:49,342 He wanted me to come and visit. 301 00:13:49,375 --> 00:13:51,644 But where? I don't see a return address on it. 302 00:13:51,677 --> 00:13:54,947 By the stamp I deduce it came from 303 00:13:54,981 --> 00:13:57,316 Lava Ledge Island. 304 00:13:57,350 --> 00:13:59,752 I wonder if Harrigan is still there. 305 00:13:59,785 --> 00:14:02,188 It's been such a long time. 306 00:14:02,221 --> 00:14:04,290 You should go and find out! 307 00:14:04,323 --> 00:14:06,826 (Laughing) I love that idea! 308 00:14:06,859 --> 00:14:08,794 I'm about ready for an adventure. 309 00:14:08,828 --> 00:14:12,832 Maynard! Pack a bag! We're going on a trip! 310 00:14:14,166 --> 00:14:17,336 Lava Ledge Island, here we come! 311 00:14:17,370 --> 00:14:19,538 (All cheering) 312 00:14:19,572 --> 00:14:21,474 Pawsome! 313 00:14:21,475 --> 00:14:23,041 Really? And then, what did you say? 314 00:14:23,042 --> 00:14:24,343 (Blubbing) 315 00:14:24,377 --> 00:14:26,946 (Crashing) Whoa! 316 00:14:26,979 --> 00:14:30,549 Oh, well. That was a notably new noise. It sounds like- 317 00:14:32,184 --> 00:14:35,288 Oh, good grief! An underwater volcano 318 00:14:35,321 --> 00:14:37,556 possibly preparing to pop. 319 00:14:37,590 --> 00:14:39,759 Time to exit the affected area! 320 00:14:43,562 --> 00:14:46,532 Oh, but I can't forsake my finny fish friends. 321 00:14:47,667 --> 00:14:50,770 Flounder to PAW Patrol. Maritime mayday! 322 00:14:52,171 --> 00:14:54,407 (Phone ringing) 323 00:14:54,440 --> 00:14:56,842 Hi, Captain Turbot, you look worried. 324 00:14:56,876 --> 00:14:59,412 Yes, Ryder. I'm vexed about an underwater volcano. 325 00:14:59,445 --> 00:15:02,415 I fear the fish won't flee before it flares up. 326 00:15:02,448 --> 00:15:04,650 Captain, please get safely away now. 327 00:15:04,684 --> 00:15:06,485 We'll take care of the fish. 328 00:15:06,519 --> 00:15:08,153 No volcano is too rumbly, 329 00:15:08,154 --> 00:15:10,156 no pup is too small. 330 00:15:11,891 --> 00:15:15,194 Sea Patrol, to the Beach Tower! 331 00:15:15,227 --> 00:15:17,163 ALL: Ryder needs us! 332 00:15:21,167 --> 00:15:22,868 Whoa! 333 00:15:22,869 --> 00:15:24,235 (Gasping) Marshall, watch out! 334 00:15:24,236 --> 00:15:26,272 Whoa! 335 00:15:26,305 --> 00:15:29,208 (Giggling) Surf's up, but pup's down. 336 00:15:29,241 --> 00:15:31,877 (All laughing) 337 00:15:36,882 --> 00:15:38,884 (Barking) 338 00:15:41,153 --> 00:15:44,390 Sea Patrol ready for action, Captain Ryder sir. 339 00:15:44,423 --> 00:15:46,192 Thanks for coming, pups. 340 00:15:46,225 --> 00:15:49,127 We need to clear the fish away from an underwater volcano 341 00:15:49,128 --> 00:15:51,731 that's about to erupt near Lava Ledge Island. 342 00:15:51,764 --> 00:15:54,132 Luckily, the island is deserted, so- 343 00:15:54,133 --> 00:15:55,534 (All gasping) Oh, no! 344 00:15:55,568 --> 00:15:57,770 Ryder, the island isn't deserted! 345 00:15:57,803 --> 00:16:00,439 Ms. Marjorie and Maynard are on their way right now 346 00:16:00,473 --> 00:16:03,409 to visit an old friend, Harrigan Alki. 347 00:16:03,442 --> 00:16:05,778 Then this just became a bigger rescue. 348 00:16:05,811 --> 00:16:08,147 So, we'll need Marshall. 349 00:16:08,148 --> 00:16:10,482 Use your speed boat to find Ms. Marjorie and Harrigan, 350 00:16:10,483 --> 00:16:12,551 and warn them about the volcano. 351 00:16:12,585 --> 00:16:14,153 (Barking) I'm fired up! 352 00:16:14,186 --> 00:16:17,156 And Chase, you'll use your light and scuba gear to check 353 00:16:17,189 --> 00:16:20,760 the volcano from underwater and move the fish away from it. 354 00:16:20,793 --> 00:16:22,728 Chase is on the case. 355 00:16:22,762 --> 00:16:26,465 Alright, Sea Patrol is on a roll! 356 00:16:26,499 --> 00:16:33,606 ? 357 00:16:33,639 --> 00:16:35,174 Load her up, Robo-Dog. 358 00:16:35,207 --> 00:16:37,009 (Barking) 359 00:16:37,043 --> 00:16:40,046 (Alarm blaring) 360 00:16:43,950 --> 00:16:48,119 ? Go, go, go, go 361 00:16:48,120 --> 00:16:51,257 ? Go, go go, go ? 362 00:16:51,290 --> 00:16:53,759 Robo-Dog, take us to sea. 363 00:16:53,793 --> 00:16:54,994 (Barking) 364 00:16:55,027 --> 00:17:01,434 ? 365 00:17:01,467 --> 00:17:05,136 ? Go, go, go, go 366 00:17:05,137 --> 00:17:09,008 ? Go, go, go, go ? 367 00:17:09,041 --> 00:17:11,043 ? Go, go (Horn honking) 368 00:17:15,087 --> 00:17:17,590 Look, it's Lava Ledge Island! 369 00:17:17,623 --> 00:17:19,459 Marshall, time to launch! 370 00:17:19,492 --> 00:17:22,128 I'll find Ms. Marjorie. 371 00:17:22,161 --> 00:17:25,598 ? Go, go, go, go 372 00:17:25,631 --> 00:17:27,233 ? Marshall! 373 00:17:27,266 --> 00:17:30,436 ? Go, go, go, go 374 00:17:30,470 --> 00:17:33,339 We've reached Captain Turbot's coordinates. 375 00:17:33,372 --> 00:17:35,341 The volcano should be close. 376 00:17:35,374 --> 00:17:36,576 Ready, Chase? 377 00:17:36,609 --> 00:17:39,345 This'll be fun. I've never herded fish before! 378 00:17:41,447 --> 00:17:44,484 ? Chase Go, go, go, go ? 379 00:17:44,517 --> 00:17:46,853 ? Go, go, go 380 00:17:48,821 --> 00:17:51,357 I can't wait to see Harrigan again. 381 00:17:51,390 --> 00:17:53,025 Remember what he always said? 382 00:17:53,059 --> 00:17:54,160 (Chattering) 383 00:17:54,193 --> 00:17:56,129 (Laughing) That's right! 384 00:17:56,162 --> 00:17:58,030 E hele kaua! 385 00:17:58,064 --> 00:18:00,166 It means, "Let's go!" 386 00:18:00,199 --> 00:18:02,502 Marshall? What are you doing here? 387 00:18:02,503 --> 00:18:04,503 We found out there's an underwater volcano 388 00:18:04,504 --> 00:18:06,472 about to erupt near here. 389 00:18:06,506 --> 00:18:08,174 Oh, no! Harrigan! 390 00:18:08,207 --> 00:18:11,144 I'll find him. You and Maynard- 391 00:18:11,177 --> 00:18:13,579 Oh, okay. I'll just follow you. 392 00:18:16,015 --> 00:18:17,617 Ryder, I found the volcano. 393 00:18:17,650 --> 00:18:20,052 It's definitely rumbling and grumbling. 394 00:18:20,086 --> 00:18:23,456 Good find, Chase. Can you clear the fish away? 395 00:18:23,489 --> 00:18:26,025 Come on, fishies. It's time to leave! 396 00:18:27,560 --> 00:18:30,028 Ryder, I may need more time. 397 00:18:30,029 --> 00:18:32,664 Rubble, take your rig underwater and dig some holes 398 00:18:32,665 --> 00:18:34,901 to vent some pressure from the volcano. 399 00:18:34,934 --> 00:18:37,170 That should buy Chase the time he needs. 400 00:18:37,203 --> 00:18:39,705 Rubble on the double. 401 00:18:39,739 --> 00:18:43,509 ? Go, go, go, go Rubble ? 402 00:18:43,543 --> 00:18:45,745 ? Go, go 403 00:18:47,079 --> 00:18:48,848 No sign of Hurricane Harrigan. 404 00:18:48,881 --> 00:18:50,917 (Sniffing) You smell that? 405 00:18:50,950 --> 00:18:53,753 (Sniffing) Bananas and coconut? 406 00:18:53,786 --> 00:18:56,389 Sunscreen! Harrigan is close. 407 00:18:56,422 --> 00:18:58,224 (Sniffing) 408 00:19:00,059 --> 00:19:03,162 (Drilling) 409 00:19:03,163 --> 00:19:04,796 That'll relieve some of the pressure, 410 00:19:04,797 --> 00:19:07,767 like letting air loose out of a big balloon. 411 00:19:10,269 --> 00:19:11,737 It won't last long, though. 412 00:19:11,771 --> 00:19:13,072 Better hurry, Chase. 413 00:19:15,608 --> 00:19:17,009 (Gasping) I've got an idea. 414 00:19:17,043 --> 00:19:18,778 Ruff, winch! 415 00:19:23,916 --> 00:19:26,018 It worked! The fish are going! 416 00:19:26,052 --> 00:19:28,688 RYDER: Good work, pups. Come back quick. 417 00:19:28,721 --> 00:19:32,425 That rumbling is connected to the big volcano on the island. 418 00:19:32,426 --> 00:19:34,392 We have to help Marshall and the others fast 419 00:19:34,393 --> 00:19:35,928 before it erupts! 420 00:19:36,028 --> 00:19:38,030 (Sniffing) 421 00:19:39,499 --> 00:19:40,700 Aloha, puppy! 422 00:19:40,733 --> 00:19:42,301 Hi! 423 00:19:42,335 --> 00:19:43,936 Maynard? Is that you? 424 00:19:44,036 --> 00:19:45,738 You haven't changed a bit. 425 00:19:45,771 --> 00:19:47,106 But if you're here... 426 00:19:48,141 --> 00:19:51,277 Hello, Harrigan. I got your note. 427 00:19:51,310 --> 00:19:53,112 (Gasping) Marjorie. 428 00:19:53,146 --> 00:19:55,047 Pehea 'oe. How are you? 429 00:19:55,081 --> 00:19:56,282 (Hissing) 430 00:19:56,315 --> 00:19:57,635 Whoa! That's a lot of steam. 431 00:19:57,650 --> 00:19:59,819 Mr. Harrigan, I'm Marshall. 432 00:19:59,852 --> 00:20:01,287 You need to come with us. 433 00:20:01,320 --> 00:20:02,622 (Hissing) 434 00:20:02,655 --> 00:20:05,056 Maynard! No, dear! Stop! 435 00:20:05,057 --> 00:20:06,659 (Gasping) 436 00:20:06,692 --> 00:20:09,328 (Grunting) Careful, that's hot! 437 00:20:09,362 --> 00:20:10,797 Mahalo, Marshall. 438 00:20:10,798 --> 00:20:13,598 Marjorie! I'll meet you on the other side of the island. 439 00:20:13,599 --> 00:20:17,503 We always did have an exciting time together, Harrigan. 440 00:20:17,537 --> 00:20:19,305 Maynard! 441 00:20:19,338 --> 00:20:23,342 (Panting) 442 00:20:25,044 --> 00:20:27,613 Ryder, we have a raccoon on the run. 443 00:20:29,048 --> 00:20:30,917 Marshall, we're on our way. 444 00:20:31,017 --> 00:20:33,319 Skye, we need eyes over the island. 445 00:20:33,352 --> 00:20:36,155 This puppy's gotta fly! 446 00:20:36,189 --> 00:20:39,091 (Hissing) (Screaming) 447 00:20:39,125 --> 00:20:41,026 Phew! 448 00:20:41,027 --> 00:20:44,030 (Gasping) 449 00:20:47,733 --> 00:20:50,703 Hurricane Harrigan Alki. Dude! 450 00:20:50,736 --> 00:20:53,272 Aloha, are you friends of Marjorie and Marshall? 451 00:20:53,306 --> 00:20:55,040 They need kokua. Help. 452 00:20:55,041 --> 00:20:58,043 Kokua is on the way, Mr. Alki. 453 00:20:58,044 --> 00:20:59,511 Ryder, I have a visual on Maynard. 454 00:20:59,512 --> 00:21:01,347 (Rumbling) 455 00:21:01,380 --> 00:21:05,518 Oh, no! The island's volcano is erupting! 456 00:21:05,551 --> 00:21:06,652 (Squeaking) 457 00:21:12,992 --> 00:21:15,361 Yikes! Maynard's in big trouble. 458 00:21:17,997 --> 00:21:21,834 Marshall, help me with this palm tree. 459 00:21:25,204 --> 00:21:26,372 What are they doing? 460 00:21:26,405 --> 00:21:28,341 Dude, do you really think? 461 00:21:28,374 --> 00:21:31,878 (Laughing) Yup, they're going surfing! 462 00:21:34,347 --> 00:21:37,717 (Laughing) 463 00:21:37,750 --> 00:21:41,254 Hang on, Marshall! We're going to catch some air! 464 00:21:46,058 --> 00:21:48,895 (All cheering) 465 00:21:52,532 --> 00:21:54,582 If we hit that lava, the tree will burn up. 466 00:21:54,600 --> 00:21:56,569 We need some way to jump it. 467 00:21:56,602 --> 00:21:58,504 (Gasping) What about a kick flip? 468 00:21:58,538 --> 00:22:02,175 I haven't done one in years, but I'll give it a whirl. 469 00:22:02,208 --> 00:22:04,911 Whoo! 470 00:22:06,412 --> 00:22:07,914 (Splashing) 471 00:22:10,917 --> 00:22:12,985 (All cheering) 472 00:22:20,393 --> 00:22:22,994 Looks like the volcano's going back to sleep. 473 00:22:22,995 --> 00:22:25,198 Thanks for the rescue, Ryder! 474 00:22:25,231 --> 00:22:26,799 Mahalo for your help. 475 00:22:26,833 --> 00:22:29,769 Just remember, whenever a reunion is ruined 476 00:22:29,802 --> 00:22:31,571 by a rumbling volcano, 477 00:22:31,604 --> 00:22:33,306 just yelp for kokua. 478 00:22:33,339 --> 00:22:36,007 I'm just thankful Marjorie got my letter. 479 00:22:36,008 --> 00:22:37,610 Better late than never. 480 00:22:37,643 --> 00:22:40,012 (All laughing) ? P-P-P-P-P-PAW Patrol 481 00:22:42,081 --> 00:22:52,091 ? 482 00:22:52,141 --> 00:22:56,691 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.