All language subtitles for Paw Patrol s08e01e02 Sweet Mayor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,734 PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:03,735 --> 00:00:05,328 We�ll be there on the double 3 00:00:05,329 --> 00:00:07,328 Whenever there�s a problem 4 00:00:07,329 --> 00:00:10,328 Round Adventure Bay 5 00:00:10,329 --> 00:00:12,328 Ryder and his team of pups 6 00:00:12,329 --> 00:00:13,734 Will come and save the day 7 00:00:13,735 --> 00:00:17,295 Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye 8 00:00:17,296 --> 00:00:19,196 ? Yeah, they�re on the way 9 00:00:19,197 --> 00:00:21,163 PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:21,164 --> 00:00:23,899 ? Whenever you�re in trouble 11 00:00:23,900 --> 00:00:25,394 PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:25,395 --> 00:00:27,163 We�ll be there on the double 13 00:00:27,164 --> 00:00:29,163 No job�s too big, no pup�s too small 14 00:00:29,164 --> 00:00:31,503 ? PAW Patrol, we�re on a roll 15 00:00:31,504 --> 00:00:35,734 So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh 16 00:00:35,735 --> 00:00:39,636 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol 17 00:00:46,057 --> 00:00:47,291 (Birds chirping) 18 00:00:47,358 --> 00:00:48,759 Look, Chickaletta! 19 00:00:48,760 --> 00:00:50,860 The big Easter basket for the Easter festival 20 00:00:50,861 --> 00:00:53,664 is coming along splendidly. 21 00:00:53,731 --> 00:00:55,900 More purple petunias, please! 22 00:00:55,966 --> 00:00:57,635 Chickaletta loves them. 23 00:00:57,701 --> 00:00:58,936 (Gulping) 24 00:00:59,003 --> 00:01:00,171 (Clucking) 25 00:01:00,237 --> 00:01:01,439 Oh, dear. 26 00:01:01,440 --> 00:01:03,239 She loves them more than I thought. 27 00:01:03,240 --> 00:01:04,475 Ooh, for me? 28 00:01:04,542 --> 00:01:07,344 Thank you, Mr. Postman! 29 00:01:07,411 --> 00:01:09,146 Oh, my, look, Chickums! 30 00:01:09,213 --> 00:01:11,182 You came from an egg like this. 31 00:01:11,248 --> 00:01:12,450 (Gulping) 32 00:01:12,516 --> 00:01:13,851 I mean, not covered in gold 33 00:01:13,852 --> 00:01:15,652 and with all these diamonds and rubies, 34 00:01:15,653 --> 00:01:17,822 but you came from an egg! 35 00:01:17,888 --> 00:01:22,460 "Happy Easter to the best mayor I know. See you tomorrow!" 36 00:01:22,526 --> 00:01:25,262 Oh, it's from the Princess of Barkingburg! 37 00:01:25,329 --> 00:01:26,630 Oh, how sweet! 38 00:01:26,697 --> 00:01:29,433 And she's coming to our Easter festival! 39 00:01:29,500 --> 00:01:30,935 (Clucking) 40 00:01:31,001 --> 00:01:32,470 But I'm the best mayor! 41 00:01:32,536 --> 00:01:34,672 I was voted Best Mayor six years straight 42 00:01:34,739 --> 00:01:36,474 by the Foggy Bottom Times. 43 00:01:36,540 --> 00:01:37,842 Remember, kitties? 44 00:01:37,908 --> 00:01:39,443 (Meowing tiredly) 45 00:01:39,510 --> 00:01:42,113 That egg must have been meant for me! 46 00:01:42,179 --> 00:01:44,115 Come, Chickaletta. 47 00:01:44,181 --> 00:01:45,991 Let's get this precious egg inside. 48 00:01:46,050 --> 00:01:47,284 (Clucking) 49 00:01:51,122 --> 00:01:53,457 (Claws tapping) 50 00:01:53,524 --> 00:01:57,661 Hmm, if anybody deserves to sit on that egg, it's me! 51 00:01:57,728 --> 00:02:00,631 (Kittens snickering) 52 00:02:00,698 --> 00:02:03,801 Hey, tomorrow's going to be the big Easter festival! 53 00:02:03,868 --> 00:02:06,704 Do you pups want to practice for the Easter egg roll? 54 00:02:06,771 --> 00:02:09,673 I sure do! I love egg rolls, yum! 55 00:02:09,740 --> 00:02:10,908 (Ryder laughing) 56 00:02:10,975 --> 00:02:12,510 Not that kind of egg roll. 57 00:02:12,643 --> 00:02:14,211 It's a race. 58 00:02:14,278 --> 00:02:16,748 You roll eggs across the grass to the finish line. 59 00:02:16,781 --> 00:02:17,982 Who wants to play? 60 00:02:18,048 --> 00:02:19,417 Me! Sounds fun! 61 00:02:19,483 --> 00:02:20,751 Let's do it! 62 00:02:27,324 --> 00:02:29,827 Okay, ready, set... 63 00:02:29,894 --> 00:02:31,896 Roll! 64 00:02:31,962 --> 00:02:34,365 Time to egg-celerate! 65 00:02:34,432 --> 00:02:35,665 Ugh! 66 00:02:35,666 --> 00:02:37,536 (Gasping) Uh-oh! It's gonna break! 67 00:02:37,568 --> 00:02:39,470 Phew! Good thing it's plastic. 68 00:02:40,738 --> 00:02:42,339 This snout wins out! 69 00:02:42,406 --> 00:02:44,608 (Cheering) 70 00:02:46,077 --> 00:02:48,245 (Kittens snoring) 71 00:02:48,312 --> 00:02:50,047 (Laughing maniacally) 72 00:02:50,114 --> 00:02:52,683 This might be my best idea ever! 73 00:02:56,253 --> 00:02:58,689 Mmm, and my sweetest! Yum! 74 00:02:58,756 --> 00:03:00,191 Perfect. 75 00:03:00,257 --> 00:03:02,893 This bunny is going to get me the golden egg. 76 00:03:02,960 --> 00:03:04,762 Now, seal me in. 77 00:03:04,829 --> 00:03:06,630 (Mayor laughing) 78 00:03:09,767 --> 00:03:11,936 (Blowtorch crackling) 79 00:03:12,002 --> 00:03:15,973 Excellent! On with Operation Delicious Decoy! 80 00:03:16,040 --> 00:03:17,241 (Meowing) 81 00:03:17,308 --> 00:03:18,476 Huh? 82 00:03:18,542 --> 00:03:20,077 Hey, not the hat! 83 00:03:20,144 --> 00:03:21,779 (Purring) 84 00:03:21,846 --> 00:03:23,114 Oh! 85 00:03:26,951 --> 00:03:28,652 Steady! 86 00:03:28,686 --> 00:03:31,155 You're making me feel like a chocolate shake! 87 00:03:31,222 --> 00:03:34,492 Whoa, easy, easy! 88 00:03:34,558 --> 00:03:36,660 Okay, kitties, you know the plan. 89 00:03:36,661 --> 00:03:38,161 When Mayor Goodway wakes up, 90 00:03:38,162 --> 00:03:40,297 she'll see the giant bunny outside, 91 00:03:40,364 --> 00:03:42,433 and think it's an Easter present. 92 00:03:42,500 --> 00:03:44,068 When she takes it inside, 93 00:03:44,135 --> 00:03:46,437 I'll pop out and grab my egg. 94 00:03:46,438 --> 00:03:49,606 Then, you'll be waiting with the kitty carrier for my getaway. 95 00:03:49,607 --> 00:03:51,442 Right? Kitties? 96 00:03:51,509 --> 00:03:53,310 Hello? (Kittens snickering) 97 00:03:53,377 --> 00:03:55,813 Ah, I can't move in here! 98 00:03:57,014 --> 00:04:00,317 (Raccoons chattering) 99 00:04:00,384 --> 00:04:01,619 (Sniffing) 100 00:04:01,685 --> 00:04:03,020 (Licking) 101 00:04:03,087 --> 00:04:04,522 Ahhhh! 102 00:04:04,622 --> 00:04:06,791 Ugh! Oh, no! 103 00:04:06,857 --> 00:04:09,093 Some horrible beast is carrying me off! 104 00:04:09,160 --> 00:04:11,162 Need to get... phone! 105 00:04:11,228 --> 00:04:12,430 Ah! 106 00:04:12,496 --> 00:04:13,664 (Phone beeping) 107 00:04:13,731 --> 00:04:15,199 Level up, nice! 108 00:04:15,266 --> 00:04:16,801 (Ringing) 109 00:04:16,867 --> 00:04:19,136 Hello, Mayor Humdinger! Are you okay? 110 00:04:19,203 --> 00:04:22,206 No! I'm stuck inside a giant chocolate bunny, 111 00:04:22,273 --> 00:04:24,475 and I'm being carried off into the woods 112 00:04:24,542 --> 00:04:26,477 by some terrible creature! 113 00:04:26,544 --> 00:04:28,446 Huh? A giant chocolate bunny? 114 00:04:28,512 --> 00:04:29,847 A terrible creature? 115 00:04:29,914 --> 00:04:31,449 Hurry! I'm trapped! 116 00:04:31,515 --> 00:04:32,817 Rescue me! 117 00:04:32,883 --> 00:04:34,051 (Sobbing) 118 00:04:34,118 --> 00:04:35,786 Don't worry, Mayor Humdinger! 119 00:04:35,853 --> 00:04:39,190 No problem is too chocolatey, no pup is too small! 120 00:04:39,256 --> 00:04:41,125 (Beeping) 121 00:04:41,192 --> 00:04:43,461 PAW Patrol, to the Lookout! 122 00:04:43,594 --> 00:04:46,130 PUPS: Ryder needs us! 123 00:04:46,197 --> 00:04:47,965 Ohhhh... 124 00:04:48,032 --> 00:04:50,701 Marshall, watch out! 125 00:04:50,768 --> 00:04:52,203 (Crashing) 126 00:04:52,269 --> 00:04:55,673 I thought that was an egg-cellent entrance. 127 00:04:55,740 --> 00:04:57,708 (Laughing) 128 00:04:57,775 --> 00:05:02,780 ? 129 00:05:07,118 --> 00:05:09,420 (Elevator dinging) 130 00:05:09,487 --> 00:05:12,390 ? 131 00:05:12,456 --> 00:05:15,192 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 132 00:05:15,259 --> 00:05:17,194 Thanks for hurrying, pups. 133 00:05:17,195 --> 00:05:19,763 It looks like Mayor Humdinger has somehow gotten himself 134 00:05:19,764 --> 00:05:22,333 trapped inside a giant chocolate bunny. 135 00:05:22,400 --> 00:05:24,101 (Giggling) 136 00:05:24,102 --> 00:05:26,669 Who knew that Mayor Humdinger was really a big sweetie? 137 00:05:26,670 --> 00:05:28,638 Well, now he's being carried off into the woods, 138 00:05:28,639 --> 00:05:30,875 and it's up to us to rescue him. 139 00:05:30,941 --> 00:05:32,571 So, for this mission, I'll need... 140 00:05:32,643 --> 00:05:34,211 Spy Chase. 141 00:05:34,278 --> 00:05:36,847 I need you to use your drone to track down the bunny. 142 00:05:36,914 --> 00:05:39,350 Spy Chase is on the case! 143 00:05:39,417 --> 00:05:42,086 And Skye, once we find the mayor, 144 00:05:42,087 --> 00:05:43,586 I'll need you to use your harness 145 00:05:43,587 --> 00:05:44,855 to lift him out of trouble. 146 00:05:44,922 --> 00:05:47,758 (Barking) Let's take to the sky! 147 00:05:47,825 --> 00:05:50,795 All right! PAW Patrol is on a roll! 148 00:05:50,861 --> 00:05:54,965 (Barking, howling) 149 00:05:55,032 --> 00:05:56,599 ? PAW Patrol, go go ? 150 00:05:56,600 --> 00:05:57,768 (Barking) 151 00:05:57,835 --> 00:05:59,804 ? Go go go go go ? 152 00:05:59,870 --> 00:06:01,872 ? PAW Patrol, go go go ? 153 00:06:01,939 --> 00:06:05,142 Yip-yip! 154 00:06:05,209 --> 00:06:07,211 (Giggling, barking) 155 00:06:07,278 --> 00:06:11,482 ? 156 00:06:11,615 --> 00:06:12,750 ? Chase! ? 157 00:06:12,817 --> 00:06:14,151 (Barking) 158 00:06:14,218 --> 00:06:18,823 ? Go go go go go go go go ? 159 00:06:18,889 --> 00:06:20,257 ? PAW Patrol ? 160 00:06:20,324 --> 00:06:21,826 (Siren blaring) 161 00:06:21,892 --> 00:06:24,128 ? Go go go go ? 162 00:06:24,195 --> 00:06:25,396 ? Skye! ? 163 00:06:25,463 --> 00:06:29,266 ? Go go go go go go go ? 164 00:06:29,333 --> 00:06:31,268 ? Go go go go go ? 165 00:06:31,335 --> 00:06:33,671 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 166 00:06:33,738 --> 00:06:35,506 ? 167 00:06:35,639 --> 00:06:39,810 (Engine revving) 168 00:06:42,580 --> 00:06:45,015 (Sirens blaring) 169 00:06:45,082 --> 00:06:50,087 ? 170 00:06:55,207 --> 00:06:56,414 (Sirens blaring) 171 00:06:56,415 --> 00:06:57,414 It�ll be tough for Skye 172 00:06:57,415 --> 00:06:59,447 to see that big bunny through these trees. 173 00:06:59,448 --> 00:07:01,777 Chase, send your drone to find it. 174 00:07:01,778 --> 00:07:04,338 On it. (Barking) Drone! 175 00:07:04,339 --> 00:07:07,306 (Whirring) 176 00:07:08,976 --> 00:07:13,075 RYDER: Keep your eyes peeled for a chocolate-covered mayor. 177 00:07:15,745 --> 00:07:17,272 (Chomping) 178 00:07:17,273 --> 00:07:19,678 (Chattering) 179 00:07:19,679 --> 00:07:21,513 MAYOR: Whooooa! 180 00:07:21,514 --> 00:07:24,481 Dizz...yyyy! 181 00:07:26,207 --> 00:07:27,513 Uh-oh, look! 182 00:07:27,514 --> 00:07:29,513 That�s a huge drop-off! 183 00:07:29,514 --> 00:07:31,810 Quick, let�s go! (Siren blaring) 184 00:07:31,811 --> 00:07:33,678 Skye, head to the gorge. 185 00:07:33,679 --> 00:07:35,338 On my way! 186 00:07:35,339 --> 00:07:37,942 (Siren blaring) 187 00:07:37,943 --> 00:07:38,909 Oh, no! 188 00:07:38,910 --> 00:07:40,305 MAYOR: Whoa! 189 00:07:40,306 --> 00:07:41,942 (Siren blaring) 190 00:07:41,943 --> 00:07:44,041 (Raccoons chattering) 191 00:07:44,042 --> 00:07:45,206 MAYOR: Help! 192 00:07:45,207 --> 00:07:49,008 Skye, lower your harness, but be super careful. 193 00:07:49,009 --> 00:07:51,041 We don�t want to knock the bunny loose. 194 00:07:51,042 --> 00:07:52,678 Roger that, Ryder. 195 00:07:52,679 --> 00:07:54,679 (Barking) Harness! 196 00:07:55,514 --> 00:07:58,777 (Whirring) 197 00:07:58,778 --> 00:08:01,075 (Ryder gasping) Uh-oh! 198 00:08:02,679 --> 00:08:03,744 Skye, hurry! 199 00:08:03,745 --> 00:08:05,645 The sun�s melting the chocolate! 200 00:08:05,646 --> 00:08:06,777 MAYOR: Ahhh! 201 00:08:06,778 --> 00:08:10,206 Chase, go to the bottom of the gorge and get your net ready. 202 00:08:10,207 --> 00:08:11,206 You got it! 203 00:08:11,207 --> 00:08:14,580 MAYOR: What�s happening? 204 00:08:14,795 --> 00:08:16,777 Whoa! 205 00:08:16,778 --> 00:08:19,041 Oh, no! I almost had it. 206 00:08:19,042 --> 00:08:21,141 (Barking) Net! 207 00:08:24,207 --> 00:08:25,876 Oh! (Splashing) 208 00:08:25,877 --> 00:08:27,206 Ryder, the bunny bounced, 209 00:08:27,207 --> 00:08:30,008 and now we�ve got a floating Flopsy! 210 00:08:30,009 --> 00:08:31,810 Oh, help me! Help me! 211 00:08:31,811 --> 00:08:33,513 Hang tight, Mayor! We�re coming! 212 00:08:33,514 --> 00:08:35,513 Chase, Skye, stay with that bunny! 213 00:08:35,514 --> 00:08:39,305 Zuma, we need you and your hovercraft, stat! 214 00:08:39,306 --> 00:08:42,075 Let�s dive in! 215 00:08:42,076 --> 00:08:43,711 (Engine revving) 216 00:08:43,712 --> 00:08:45,942 Candy-coated mayor up ahead! 217 00:08:45,943 --> 00:08:49,239 (Bird chirping) 218 00:08:49,240 --> 00:08:50,041 Huh? 219 00:08:50,042 --> 00:08:52,975 I�ve heard of chocolate floats before, but not like that! 220 00:08:52,976 --> 00:08:57,909 Zuma, use your buoy to lasso the bunny and pull it to shore. 221 00:08:57,910 --> 00:08:59,547 On it! 222 00:09:00,415 --> 00:09:02,777 (Chirping) 223 00:09:02,778 --> 00:09:04,876 (Gasping) 224 00:09:04,877 --> 00:09:05,909 Yikes! 225 00:09:05,910 --> 00:09:08,810 Ah, go away! Shoo! No! 226 00:09:08,811 --> 00:09:11,306 (Barking) Buoy! 227 00:09:12,174 --> 00:09:13,338 (Splashing) 228 00:09:13,339 --> 00:09:14,414 Oh, missed! 229 00:09:14,415 --> 00:09:16,305 Pups, he�s headed towards the bay. 230 00:09:16,306 --> 00:09:17,645 Let�s stay on it. 231 00:09:17,646 --> 00:09:19,547 To the pier! 232 00:09:20,646 --> 00:09:21,942 (Siren blaring) 233 00:09:21,943 --> 00:09:22,645 Oh, no. 234 00:09:22,646 --> 00:09:23,909 We need to rescue Mayor Humdinger 235 00:09:23,910 --> 00:09:26,173 before he crashes into those rocks. 236 00:09:26,174 --> 00:09:27,876 Skye, try to move it off course! 237 00:09:27,877 --> 00:09:31,943 All right, time for some rotor power! 238 00:09:35,042 --> 00:09:36,239 (Breeze blowing) 239 00:09:36,240 --> 00:09:38,513 RYDER: Nice work, Skye! 240 00:09:38,514 --> 00:09:42,381 Skye, what are you doing? Come back for me! 241 00:09:42,382 --> 00:09:44,744 Now we just need to get that bunny to shore. 242 00:09:44,745 --> 00:09:47,305 SKYE: Ryder! We�ve got a problem. 243 00:09:47,306 --> 00:09:49,975 Oh, yeah! Those dolphins look way too close. 244 00:09:49,976 --> 00:09:54,546 Zuma, I need you to tow the bunny to shore, and fast! 245 00:09:54,547 --> 00:09:56,107 (Splashing, dolphins chattering) 246 00:09:56,108 --> 00:09:59,206 Ryder, if that dolphin bites a hole in the bunny, 247 00:09:59,207 --> 00:10:00,513 it could sink! 248 00:10:00,514 --> 00:10:01,305 Zuma, new plan! 249 00:10:01,306 --> 00:10:03,909 Use your buoy to rescue the mayor! 250 00:10:03,910 --> 00:10:06,480 (Barking) Buoy! 251 00:10:06,481 --> 00:10:09,381 MAYOR: What�s happening?! 252 00:10:09,382 --> 00:10:10,843 (Dolphins chattering) 253 00:10:10,844 --> 00:10:11,975 (Cracking) 254 00:10:11,976 --> 00:10:14,810 Pah! Oh, ah, wet! 255 00:10:14,811 --> 00:10:17,778 Mayor Humdinger, grab the buoy. 256 00:10:20,778 --> 00:10:22,612 (Sloshing) 257 00:10:22,613 --> 00:10:25,810 Rocky, we need a quick clean-up at the beach. 258 00:10:25,811 --> 00:10:28,514 Green means go! 259 00:10:30,042 --> 00:10:33,041 It�s a shame all this chocolate has to go to waste. 260 00:10:33,042 --> 00:10:33,942 (Gull squawking) 261 00:10:33,943 --> 00:10:36,876 (Giggling) Happy Easter, Mr. Seagull! 262 00:10:36,877 --> 00:10:38,513 Well, it took you long enough, 263 00:10:38,514 --> 00:10:40,414 but thank you for the rescue. 264 00:10:40,415 --> 00:10:41,876 You�re welcome, Mayor Humdinger. 265 00:10:41,877 --> 00:10:44,711 Whenever you�re stuck inside a chocolate bunny, 266 00:10:44,712 --> 00:10:46,547 just yelp for help! 267 00:10:47,580 --> 00:10:51,206 ? 268 00:10:51,207 --> 00:10:55,711 So glad you could join us for our Easter festival, Princess. 269 00:10:55,712 --> 00:10:59,612 And I�m delighted to be here with all of you! 270 00:10:59,613 --> 00:11:01,273 (Clucking) 271 00:11:02,811 --> 00:11:06,810 Mayor, I�m so happy you got the present I sent. 272 00:11:06,811 --> 00:11:07,744 Thanks so much. 273 00:11:07,745 --> 00:11:12,415 The gold, ruby and diamond Easter egg is stunning! 274 00:11:12,795 --> 00:11:14,513 (Giggling) 275 00:11:14,514 --> 00:11:17,206 Oh, the gold and jewels aren�t real. 276 00:11:17,207 --> 00:11:17,942 Huh? 277 00:11:17,943 --> 00:11:19,975 What�s important is what�s inside. 278 00:11:19,976 --> 00:11:23,579 There�s a treasure inside the egg? 279 00:11:23,580 --> 00:11:29,009 Aw, I went through all that for a marshmallow candy? 280 00:11:31,745 --> 00:11:33,448 Argh! 281 00:11:34,844 --> 00:11:36,173 (Clucking) 282 00:11:36,174 --> 00:11:37,414 I�ll save it for later. 283 00:11:37,415 --> 00:11:40,240 (Laughing) ? P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol 284 00:11:45,717 --> 00:11:49,541 ? 285 00:11:49,542 --> 00:11:51,046 Gotcha! Gotcha! 286 00:11:51,047 --> 00:11:52,881 I love this game, dude! 287 00:11:52,882 --> 00:11:53,617 Me too! 288 00:11:53,618 --> 00:11:56,815 But why do these silly ducks keep ducking? 289 00:11:56,816 --> 00:11:57,947 Gotcha! 290 00:11:57,948 --> 00:12:00,112 Nope, oops! Whoa! 291 00:12:00,113 --> 00:12:01,376 I�m good! 292 00:12:01,377 --> 00:12:02,716 (Laughing) 293 00:12:02,717 --> 00:12:03,617 (Music playing) 294 00:12:03,618 --> 00:12:05,541 Whoever�s on the Easter egg when the music stops 295 00:12:05,542 --> 00:12:07,683 wins a yummy Easter treat! (Music stopping) 296 00:12:07,684 --> 00:12:09,541 Yum! (Laughing) 297 00:12:09,542 --> 00:12:11,584 What do you feel like doing, Rocky? 298 00:12:11,585 --> 00:12:14,442 The Ferris wheel or the strength tester? 299 00:12:14,443 --> 00:12:15,749 Ryder, there you are! 300 00:12:15,750 --> 00:12:18,112 Is everything okay, Mayor Goodway? 301 00:12:18,113 --> 00:12:18,980 I wish it were! 302 00:12:18,981 --> 00:12:21,508 I�ve planned a very special show for everyone, 303 00:12:21,509 --> 00:12:23,277 and it�s supposed to start soon, 304 00:12:23,278 --> 00:12:25,376 but the stage isn�t finished yet. 305 00:12:25,377 --> 00:12:28,508 The Easter festival could be ruined! 306 00:12:28,509 --> 00:12:30,079 We won�t let that happen. 307 00:12:30,080 --> 00:12:33,047 Lead the way, Mayor. 308 00:12:33,915 --> 00:12:35,145 (Hammering) 309 00:12:35,146 --> 00:12:37,079 Thanks for your help, Rocky. 310 00:12:37,080 --> 00:12:38,716 Looks like the show can go on! 311 00:12:38,717 --> 00:12:40,881 Oh, wonderful, I�m so relieved! 312 00:12:40,882 --> 00:12:43,112 (Feedback blaring) Happy Easter, everyone! 313 00:12:43,113 --> 00:12:48,079 I invite you all to the stage for a very special... 314 00:12:48,080 --> 00:12:49,343 magic show! 315 00:12:49,344 --> 00:12:53,716 Now, it�s time to introduce our star performer. 316 00:12:53,717 --> 00:12:56,178 The Great Wendini! 317 00:12:56,179 --> 00:12:57,947 (Cheering, applause) 318 00:12:57,948 --> 00:13:00,079 Hello, Adventure Bay! 319 00:13:00,080 --> 00:13:04,343 Hey, does anyone know what you call a magician on a plane? 320 00:13:04,344 --> 00:13:07,948 A flying sorcerer! 321 00:13:07,949 --> 00:13:09,683 (Laughing) 322 00:13:09,684 --> 00:13:12,178 The Great Wendini is wonderfully witty! 323 00:13:12,179 --> 00:13:13,508 (Laughing) 324 00:13:13,509 --> 00:13:14,310 Okay! 325 00:13:14,311 --> 00:13:17,508 So, I guess it�s time for some magic! 326 00:13:17,509 --> 00:13:18,541 For my first trick, 327 00:13:18,542 --> 00:13:22,881 I will levitate this beautiful Easter egg! 328 00:13:22,882 --> 00:13:25,915 Zoom, zoom, shaboom! 329 00:13:28,816 --> 00:13:29,881 (Splat!) 330 00:13:29,882 --> 00:13:31,277 (Clucking) 331 00:13:31,278 --> 00:13:32,475 (Crowd gasping) 332 00:13:32,476 --> 00:13:35,475 Ha! That�s what I call, uh... 333 00:13:35,476 --> 00:13:38,815 scrambled Easter egg! 334 00:13:38,816 --> 00:13:40,310 Now, for my next trick, 335 00:13:40,311 --> 00:13:44,914 what is Easter without beautiful flowers? 336 00:13:44,915 --> 00:13:48,584 Zoom, zoom, shaboom! 337 00:13:48,585 --> 00:13:51,409 Somebody forgot to water those! 338 00:13:51,410 --> 00:13:53,079 Now for my next trick, 339 00:13:53,080 --> 00:13:55,277 who�d like to volunteer... 340 00:13:55,278 --> 00:13:56,475 CROWD: Ooh! 341 00:13:56,476 --> 00:13:58,442 ..to be sawed in half? 342 00:13:58,443 --> 00:13:59,815 (Gasping) 343 00:13:59,816 --> 00:14:00,815 Oh? 344 00:14:00,816 --> 00:14:02,442 Oh, golly, not me! 345 00:14:02,443 --> 00:14:03,848 I was just waving to Alex. 346 00:14:03,849 --> 00:14:06,244 I�m definitely not volunteering for that. 347 00:14:06,245 --> 00:14:10,343 Maybe try something a little, uh, safer? 348 00:14:10,344 --> 00:14:11,112 Oh, I know! 349 00:14:11,113 --> 00:14:13,178 Can you pull a bunny from a hat? 350 00:14:13,179 --> 00:14:14,343 Bunny? 351 00:14:14,344 --> 00:14:15,947 Yes! Thank you! 352 00:14:15,948 --> 00:14:17,584 I can do that! 353 00:14:17,585 --> 00:14:21,343 But I�ll need my special carrot wand! 354 00:14:21,344 --> 00:14:24,443 Zoom, zoom, shaboom! 355 00:14:25,311 --> 00:14:27,749 Say hi to my friend Whiskers! 356 00:14:27,750 --> 00:14:31,244 (Cheering, applause) 357 00:14:31,245 --> 00:14:32,376 (Crowd gasping) 358 00:14:32,377 --> 00:14:34,947 Ooh! Look, another one! 359 00:14:34,948 --> 00:14:36,046 (Crowd murmuring) 360 00:14:36,047 --> 00:14:39,343 Um, oh, where�s the off button on this thing? 361 00:14:39,344 --> 00:14:40,409 So many bunnies! 362 00:14:40,410 --> 00:14:43,443 (Kids shouting excitedly) 363 00:14:43,444 --> 00:14:44,881 Oh, no! 364 00:14:44,882 --> 00:14:49,617 Those bunnies are bound to get boo-boos bouncing around here. 365 00:14:49,618 --> 00:14:53,212 (Bouncing) 366 00:14:54,080 --> 00:14:56,541 (Chomping) 367 00:14:56,542 --> 00:14:58,782 Bunnies are overrunning the Easter festival 368 00:14:58,783 --> 00:15:00,782 and the poor things might get hurt! 369 00:15:00,783 --> 00:15:03,013 This is a job for the PAW Patrol! 370 00:15:03,014 --> 00:15:03,881 (Clucking) 371 00:15:03,882 --> 00:15:04,980 We�re on it, Mayor Goodway! 372 00:15:04,981 --> 00:15:08,782 No bunnies are too many, no pup is too small! 373 00:15:08,783 --> 00:15:10,376 (Beeping) 374 00:15:10,377 --> 00:15:12,881 PAW Patrol, to the Lookout! 375 00:15:12,882 --> 00:15:16,014 PUPS: Ryder needs us! 376 00:15:18,113 --> 00:15:19,650 Watch out! 377 00:15:19,651 --> 00:15:21,409 (Bouncing) 378 00:15:21,410 --> 00:15:22,881 Whoa! (Crashing) 379 00:15:22,882 --> 00:15:26,815 That�s why you need to look both ways before you hop. 380 00:15:26,816 --> 00:15:28,782 (Laughing) 381 00:15:28,783 --> 00:15:34,113 ? 382 00:15:38,542 --> 00:15:40,783 (Elevator dinging) 383 00:15:42,585 --> 00:15:46,211 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 384 00:15:46,212 --> 00:15:47,211 (Beeping) 385 00:15:47,212 --> 00:15:48,343 Thanks for hurrying, pups! 386 00:15:48,344 --> 00:15:51,013 As you know, a bunch of wild bunnies have shown up 387 00:15:51,014 --> 00:15:52,541 at our Easter festival. 388 00:15:52,542 --> 00:15:55,749 So, for this mission, I�ll need Rocky! 389 00:15:55,750 --> 00:15:58,716 I need you to use your catapult to toss out treats 390 00:15:58,717 --> 00:16:01,508 and lure the bunnies into this carrier. 391 00:16:01,509 --> 00:16:03,079 Green means "hop to it"! 392 00:16:03,080 --> 00:16:06,310 And Chase, I need you to use your detective skills 393 00:16:06,311 --> 00:16:10,310 and flashlight to figure out where those bunnies came from. 394 00:16:10,311 --> 00:16:12,277 Chase is on the case! 395 00:16:12,278 --> 00:16:15,815 All right! PAW Patrol is on a roll! 396 00:16:15,816 --> 00:16:19,716 (Barking) 397 00:16:19,717 --> 00:16:21,508 PAW Patrol, go go go 398 00:16:21,509 --> 00:16:22,914 (Barking) 399 00:16:22,915 --> 00:16:24,541 Go go go go go 400 00:16:24,542 --> 00:16:26,848 PAW Patrol, go go go 401 00:16:26,849 --> 00:16:27,947 (Barking) 402 00:16:27,948 --> 00:16:30,244 Go go go go 403 00:16:30,245 --> 00:16:35,585 ? 404 00:16:37,014 --> 00:16:38,442 Rocky! ? (Barking) 405 00:16:38,443 --> 00:16:43,716 Go go go go go go go go 406 00:16:43,717 --> 00:16:46,475 PAW Patrol 407 00:16:46,476 --> 00:16:48,947 Go go go go go 408 00:16:48,948 --> 00:16:50,046 Chase! 409 00:16:50,047 --> 00:16:51,617 Go go go go go 410 00:16:51,618 --> 00:16:56,211 Go go go go go go go 411 00:16:56,212 --> 00:16:58,716 PAW Patrol, PAW Patrol 412 00:16:58,717 --> 00:17:00,277 ? 413 00:17:00,278 --> 00:17:02,343 (Engine revving) 414 00:17:02,344 --> 00:17:04,749 (Sirens blaring) 415 00:17:04,750 --> 00:17:10,080 ? 416 00:17:17,119 --> 00:17:19,388 (Siren blaring) 417 00:17:19,455 --> 00:17:21,323 No, Whiskers! Come back! 418 00:17:21,390 --> 00:17:24,326 Hey, Great Wendini! Your bunny trick worked! 419 00:17:24,393 --> 00:17:26,228 But it worked too well, 420 00:17:26,295 --> 00:17:29,898 and now all those poor bunnies are in trouble because of me. 421 00:17:29,965 --> 00:17:31,333 Don't worry! 422 00:17:31,334 --> 00:17:33,368 Rocky's going to safely round them all up. 423 00:17:33,369 --> 00:17:34,770 Roger that, Ryder! 424 00:17:34,837 --> 00:17:36,105 (Truck beeping) 425 00:17:36,106 --> 00:17:37,972 Great Wendini, do you have any idea 426 00:17:37,973 --> 00:17:39,775 why your trick worked so well? 427 00:17:39,842 --> 00:17:41,010 I don't know! 428 00:17:41,076 --> 00:17:42,645 It's never happened before. 429 00:17:42,711 --> 00:17:44,761 Whiskers came jumping out like always, 430 00:17:44,813 --> 00:17:47,016 but then more and more kept coming! 431 00:17:47,082 --> 00:17:49,285 Then, I'll start looking for clues. 432 00:17:49,351 --> 00:17:53,355 Hmm. I don't see any bunny paw prints over here. 433 00:17:53,422 --> 00:17:56,792 Do you mind if we check out the area around your magic hat? 434 00:17:56,859 --> 00:17:58,527 Please, go right ahead! 435 00:18:00,162 --> 00:18:02,031 Aha! A hole in the floor! 436 00:18:02,097 --> 00:18:04,099 And these jagged edges make me think 437 00:18:04,166 --> 00:18:06,869 it was gnawed by teeth, bunny teeth! 438 00:18:06,936 --> 00:18:08,537 (Barking) Flashlight! 439 00:18:11,774 --> 00:18:13,042 Look! 440 00:18:13,108 --> 00:18:15,277 It must lead to a rabbit warren. 441 00:18:15,344 --> 00:18:16,946 That's where the bunnies live. 442 00:18:16,947 --> 00:18:19,280 When they built this stage, it blocked the entrance, 443 00:18:19,281 --> 00:18:22,117 and then, when the bunnies smelled the carrot wand, 444 00:18:22,118 --> 00:18:23,952 the hungry little critters chewed their way up 445 00:18:23,953 --> 00:18:25,387 through the floor to get it! 446 00:18:25,454 --> 00:18:27,356 Great detective work, Chase! 447 00:18:27,357 --> 00:18:29,524 We need to make a new way for those bunnies 448 00:18:29,525 --> 00:18:31,575 to get in and out of their home. (Beeping) 449 00:18:31,594 --> 00:18:34,363 Rubble, please bring your rake to the stage! 450 00:18:34,430 --> 00:18:36,432 Okay, Ryder! Let's dig it! 451 00:18:38,734 --> 00:18:40,636 (Gasping) That's not a duck. 452 00:18:40,703 --> 00:18:43,839 Look, Julius, it's a little bunny! Aww! 453 00:18:43,906 --> 00:18:45,908 I've got this! 454 00:18:50,746 --> 00:18:52,514 Come here, bunny, bunny, bunny! 455 00:18:52,581 --> 00:18:54,451 I know you want these tasty carrots! 456 00:18:56,852 --> 00:18:59,054 (Crunching) 457 00:18:59,121 --> 00:19:00,322 Gotcha! 458 00:19:00,389 --> 00:19:01,557 Thanks, Rocky! 459 00:19:01,624 --> 00:19:04,159 Oh, no, look! 460 00:19:04,226 --> 00:19:07,863 Now, to finally prove I'm the mightiest mayor ever! 461 00:19:07,896 --> 00:19:09,331 Mayor Humdinger, stop! 462 00:19:09,398 --> 00:19:10,766 There's a bunny up there! 463 00:19:10,866 --> 00:19:12,034 Up where? 464 00:19:12,101 --> 00:19:13,269 Yeow! Ow! 465 00:19:13,335 --> 00:19:14,536 Oh, my foot! Ah! 466 00:19:14,603 --> 00:19:15,904 Ugh! 467 00:19:19,008 --> 00:19:20,409 (Tires skidding) 468 00:19:23,812 --> 00:19:27,116 (Crunching) 469 00:19:27,182 --> 00:19:28,951 Nice save, Mayor Humdinger! 470 00:19:30,819 --> 00:19:32,855 Did I win? 471 00:19:32,922 --> 00:19:35,457 (Drilling) 472 00:19:35,524 --> 00:19:37,293 (Rabbit squeaking) 473 00:19:37,359 --> 00:19:39,461 Aw, glad I could help, little hopper! 474 00:19:39,528 --> 00:19:40,963 (Beeping) 475 00:19:41,030 --> 00:19:43,080 The new entrance is almost ready, Rocky. 476 00:19:43,081 --> 00:19:45,166 How's it going with the rabbit round-up? 477 00:19:45,167 --> 00:19:47,102 Looks like I got 'em all! 478 00:19:47,169 --> 00:19:48,837 Rocky, I found Whiskers. 479 00:19:48,871 --> 00:19:50,439 He's up there! 480 00:19:50,506 --> 00:19:52,840 Check that, Ryder. There's still one more! 481 00:19:52,841 --> 00:19:55,444 Whiskers is on top of the Ferris wheel! 482 00:19:55,511 --> 00:19:56,912 Copy that, Rocky. 483 00:19:56,979 --> 00:19:59,114 Skye, we need you at the Ferris wheel 484 00:19:59,181 --> 00:20:01,083 with your copter and basket! 485 00:20:01,150 --> 00:20:02,651 Whiskers is in trouble! 486 00:20:02,718 --> 00:20:05,921 This puppy's got to fly! 487 00:20:05,988 --> 00:20:08,390 (Helicopter whirring) 488 00:20:08,457 --> 00:20:10,459 I've got a visual on Whiskers! 489 00:20:10,526 --> 00:20:13,262 Please be careful, he startles easily. 490 00:20:13,329 --> 00:20:15,431 Everyone, be perfectly still! 491 00:20:15,497 --> 00:20:17,132 (Barking) Basket! 492 00:20:17,199 --> 00:20:19,301 (Whirring) 493 00:20:19,368 --> 00:20:22,471 Slow and steady... 494 00:20:22,538 --> 00:20:25,240 All right, little buddy, now just hop on in there. 495 00:20:25,307 --> 00:20:26,809 Easy does it! 496 00:20:26,842 --> 00:20:28,010 (Sniffing) 497 00:20:28,077 --> 00:20:30,346 That's it, a little further. 498 00:20:33,248 --> 00:20:35,584 Oh, goody! My turn to ride! 499 00:20:37,419 --> 00:20:38,621 Oh, no! 500 00:20:38,687 --> 00:20:39,922 (Gasping) Uh-oh! 501 00:20:39,989 --> 00:20:41,423 Bunnies can't fly! 502 00:20:43,826 --> 00:20:46,295 But good thing pups can! 503 00:20:46,362 --> 00:20:48,931 Pawsome catch, Skye! 504 00:20:48,998 --> 00:20:50,165 (Cheering) 505 00:20:50,232 --> 00:20:51,533 Yay, she did it! 506 00:20:51,600 --> 00:20:53,168 Right this way! 507 00:20:56,405 --> 00:20:58,607 Hop right up and don't be shy! 508 00:20:58,674 --> 00:21:00,843 Every player gets a prize! 509 00:21:03,612 --> 00:21:05,047 (Siren blaring) 510 00:21:05,114 --> 00:21:07,549 Thank you all so much for saving the fair, 511 00:21:07,616 --> 00:21:11,120 and especially for saving those adorable little bunnies! 512 00:21:11,121 --> 00:21:12,420 (Chickaletta clucking) 513 00:21:12,421 --> 00:21:14,123 You're welcome, Mayor. 514 00:21:14,189 --> 00:21:17,326 Whenever bunnies are in trouble, just hippity-hop for help! 515 00:21:17,393 --> 00:21:20,396 And thank you for rescuing Whiskers! 516 00:21:20,462 --> 00:21:23,232 Oh, I just wish my show had been better for you all. 517 00:21:23,299 --> 00:21:24,967 Hmm. 518 00:21:25,034 --> 00:21:29,805 Maybe you pups could do me one more teensy favor? 519 00:21:33,108 --> 00:21:34,877 You know, we'd really love it 520 00:21:34,944 --> 00:21:37,046 if you could do one more trick for us. 521 00:21:37,112 --> 00:21:38,580 Oh, I don't know. 522 00:21:38,581 --> 00:21:40,381 After everything that's happened... 523 00:21:40,382 --> 00:21:41,817 Pretty please? 524 00:21:41,884 --> 00:21:44,386 I've got a really good feeling about this. 525 00:21:45,621 --> 00:21:47,723 Okay, one more! 526 00:21:47,823 --> 00:21:49,525 (Cheering, applause) 527 00:21:49,592 --> 00:21:52,728 Ladies and gentlemen! 528 00:21:52,828 --> 00:21:54,597 Don't forget chickens! 529 00:21:54,663 --> 00:21:56,098 (Clucking) 530 00:21:56,165 --> 00:21:57,600 And chickens! 531 00:21:57,666 --> 00:21:59,201 (Crowd laughing) 532 00:21:59,202 --> 00:22:00,602 Since you've all been such a wonderful audience, 533 00:22:00,603 --> 00:22:03,872 I will perform one final magic trick! 534 00:22:03,939 --> 00:22:05,674 (Cheering) 535 00:22:05,741 --> 00:22:07,109 Behold! 536 00:22:07,176 --> 00:22:08,711 Before your very eyes, 537 00:22:08,844 --> 00:22:11,513 I will make these pups disappear! 538 00:22:11,580 --> 00:22:14,283 (Bouncing) 539 00:22:14,350 --> 00:22:17,353 Zoom, zoom, shaboom! 540 00:22:18,621 --> 00:22:20,788 CROWD: Ooh! 541 00:22:20,789 --> 00:22:21,957 See that? 542 00:22:22,024 --> 00:22:23,791 Where'd they go? 543 00:22:23,792 --> 00:22:26,061 (Murmuring) 544 00:22:26,128 --> 00:22:30,933 Hmm, maybe we should check that giant Easter basket! 545 00:22:31,000 --> 00:22:32,935 (Gasping) 546 00:22:33,002 --> 00:22:35,704 ALL: Happy Easter, everyone! 547 00:22:35,804 --> 00:22:37,106 (Cheering) 548 00:22:37,172 --> 00:22:38,440 Ta-da! 549 00:22:38,507 --> 00:22:40,109 ? P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ? 550 00:22:42,853 --> 00:22:52,863 ? 551 00:22:52,913 --> 00:22:57,463 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.