Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,680 --> 00:02:35,010
Let me tell you a story.
2
00:02:36,350 --> 00:02:38,850
Once upon a time, in a village,
there were two sisters.
3
00:02:39,520 --> 00:02:41,400
They were unable to bear children.
4
00:02:41,980 --> 00:02:45,770
The elder sister devoted herself
to serving at a mosque.
5
00:02:46,390 --> 00:02:49,010
One day, she was overcome with despair.
6
00:02:50,230 --> 00:02:51,480
She cried out, "Oh, my guide,
7
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
I have prayed before you for so long.
8
00:02:55,350 --> 00:02:56,930
Please bless me with a child. "
9
00:02:58,350 --> 00:02:59,390
The ascetic replied,
10
00:02:59,850 --> 00:03:01,680
"By tomorrow's sunrise,
11
00:03:02,100 --> 00:03:03,550
your wish shall be granted. "
12
00:03:04,270 --> 00:03:06,560
The younger sister
was secretly listening
13
00:03:06,600 --> 00:03:08,680
to all these conversations.
14
00:03:09,350 --> 00:03:10,760
A sense of greed arose in her heart.
15
00:03:11,310 --> 00:03:12,560
The next morning
16
00:03:12,980 --> 00:03:14,730
before the elder sister could go there
17
00:03:15,140 --> 00:03:16,720
the younger sister reached there.
18
00:03:16,980 --> 00:03:18,560
She went there and
19
00:03:18,810 --> 00:03:20,020
pleaded before the guide.
20
00:03:21,180 --> 00:03:22,220
And the ascetic
21
00:03:22,810 --> 00:03:25,060
blessed her
22
00:03:25,100 --> 00:03:28,010
and said that she would
have not one, but two sons.
23
00:03:28,810 --> 00:03:30,230
Later, the elder sister arrived.
24
00:03:31,350 --> 00:03:32,850
She too
25
00:03:33,230 --> 00:03:34,360
plead for a son.
26
00:03:34,730 --> 00:03:35,520
The ascetic said
27
00:03:36,060 --> 00:03:37,560
I have already blessed you.
28
00:03:38,310 --> 00:03:40,860
The elder sister replied
but I have just arrived.
29
00:03:41,390 --> 00:03:43,010
When did you bless me?
30
00:03:43,810 --> 00:03:45,020
The ascetic was very surprised.
31
00:03:46,180 --> 00:03:48,350
He meditated and realized
32
00:03:49,600 --> 00:03:52,680
that she had been deceived.
33
00:03:53,680 --> 00:03:55,760
Then, he cursed the younger sister
34
00:03:57,430 --> 00:04:00,550
that both her sons would die.
35
00:05:44,350 --> 00:05:45,350
Sawroop
- Yes, sir.
36
00:05:45,680 --> 00:05:46,760
Secure the crime scene.
37
00:05:47,310 --> 00:05:47,900
Yes, sir.
38
00:05:48,640 --> 00:05:49,720
Give it to me.
39
00:05:52,310 --> 00:05:53,810
Hello.
- Hello, Harjung.
40
00:05:54,270 --> 00:05:55,400
I'm Inspector Rajbir Singh.
41
00:06:17,890 --> 00:06:19,510
Who was the first to find the body?
42
00:06:19,560 --> 00:06:21,400
Sir, Maggar was the one who found it.
43
00:06:22,180 --> 00:06:24,470
Yes, sir, my fields are just nearby.
44
00:06:25,180 --> 00:06:26,510
I was heading
there to water them.
45
00:06:27,230 --> 00:06:28,270
He was lying here.
46
00:06:28,310 --> 00:06:30,270
I parked my cycle and went to help him
47
00:06:30,350 --> 00:06:32,140
but I saw that he was already dead.
48
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
I got scared.
49
00:06:34,640 --> 00:06:37,390
Then I shouted,
and the whole village gathered.
50
00:06:41,060 --> 00:06:42,020
Is he from this village?
51
00:06:42,060 --> 00:06:43,560
Yes, sir, he's from this village.
52
00:06:43,600 --> 00:06:44,930
He is member Kuldeep.
53
00:07:23,060 --> 00:07:24,650
Sir.
- Yes.
54
00:07:24,680 --> 00:07:26,350
We found this purse, and
there’s some money in it.
55
00:07:31,060 --> 00:07:33,150
If it's not a case of robbery
then definitely a murder.
56
00:07:33,230 --> 00:07:34,270
Right, sir.
57
00:07:40,890 --> 00:07:41,510
Okay.
58
00:08:10,810 --> 00:08:12,770
Man, such a terrible crime
has occurred in the village.
59
00:08:12,810 --> 00:08:14,480
People have grown so audacious.
60
00:08:14,680 --> 00:08:16,100
He was murdered so brutally.
61
00:08:16,770 --> 00:08:18,190
Who could be such
a monster in our village?
62
00:08:19,270 --> 00:08:20,770
Or could it be someone
from outside?
63
00:08:21,560 --> 00:08:23,440
But he didn’t have enmity with anyone.
64
00:08:23,480 --> 00:08:24,690
Then who killed him?
65
00:08:24,770 --> 00:08:26,650
Maybe it's the work of
someone under the influence.
66
00:08:27,060 --> 00:08:28,650
Maybe he was killed for robbery.
67
00:08:28,730 --> 00:08:30,730
No, it’s not a case of robbery.
68
00:08:30,850 --> 00:08:32,300
He was definitely murdered.
69
00:08:32,350 --> 00:08:34,100
I heard the inspector
talking about it myself.
70
00:08:35,680 --> 00:08:37,010
What is your relation to the deceased?
71
00:08:37,270 --> 00:08:38,520
He was my uncle.
72
00:08:40,020 --> 00:08:41,270
Do you suspect anyone?
73
00:08:41,480 --> 00:08:43,310
Why would we suspect anyone?
74
00:08:43,770 --> 00:08:45,480
We don’t have any enmity with anyone.
75
00:10:22,180 --> 00:10:24,680
Sir, another murder.
76
00:10:24,730 --> 00:10:27,270
And the method of the
murder is exactly the same.
77
00:10:28,100 --> 00:10:29,220
Sir, I feel
78
00:10:30,560 --> 00:10:32,270
that both murders were
committed by the same person.
79
00:10:32,930 --> 00:10:34,050
Yes.
80
00:10:35,640 --> 00:10:37,140
He was killed just like
Member Kuldeep .
81
00:10:43,180 --> 00:10:44,510
Sawroop.
- Yes, sir.
82
00:10:45,140 --> 00:10:47,680
Question them thoroughly.
- Yes, sir.
83
00:10:47,680 --> 00:10:49,600
They must have some information.
84
00:10:49,930 --> 00:10:50,930
Yes, sir.
85
00:11:10,390 --> 00:11:12,680
Sir, I’ve questioned them thoroughly.
86
00:11:13,060 --> 00:11:13,900
I’ve taken statements too
87
00:11:14,770 --> 00:11:15,900
but no one saw anything.
88
00:11:29,600 --> 00:11:30,720
Sawroop.
- Yes, sir.
89
00:11:31,640 --> 00:11:33,050
Search the entire village.
90
00:11:34,100 --> 00:11:35,720
If there’s even the slightest
suspicion on anyone
91
00:11:37,640 --> 00:11:38,680
then arrest him.
92
00:12:06,140 --> 00:12:08,100
What’s your name?
- Sir, Mandeep.
93
00:12:08,140 --> 00:12:09,890
There have been murders in your village.
94
00:12:09,890 --> 00:12:10,720
Do you know anything about them?
95
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Do you have any suspicions?
96
00:12:12,060 --> 00:12:13,440
No, we don’t know anything.
97
00:12:13,480 --> 00:12:14,770
If you suspect anyone, let us know.
98
00:12:14,810 --> 00:12:16,860
Alright, sir.
- Alright.
99
00:12:19,230 --> 00:12:21,610
Do you know anything about the murders?
100
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
No, we don’t know anything.
101
00:12:22,640 --> 00:12:24,010
It seems like someone
from this village is involved.
102
00:12:24,230 --> 00:12:24,980
No, we don’t know anything.
103
00:12:25,020 --> 00:12:26,940
Do you know anything or suspect anyone?
104
00:12:27,020 --> 00:12:27,650
We don’t know.
105
00:12:27,680 --> 00:12:28,760
What is your occupation?
106
00:12:28,810 --> 00:12:30,060
We are farmers.
107
00:12:31,230 --> 00:12:32,560
If you find out anything, let us know.
108
00:12:32,600 --> 00:12:33,430
Alright, sir.
109
00:13:12,730 --> 00:13:13,770
Sit here.
110
00:13:22,680 --> 00:13:24,140
You must know something.
111
00:13:24,180 --> 00:13:25,510
No, sir, I have no
knowledge of that.
112
00:13:25,520 --> 00:13:26,650
Is there anyone in the
village you suspect?
113
00:13:26,640 --> 00:13:27,720
No, sir, no one
seems suspicious.
114
00:13:27,730 --> 00:13:29,190
Search the entire shop.
115
00:14:07,390 --> 00:14:09,220
What are you all doing here?
116
00:14:09,310 --> 00:14:10,810
We're playing cards, sir.
117
00:14:11,020 --> 00:14:12,690
Aren’t you aware that there
have been murders in the village?
118
00:14:16,560 --> 00:14:17,860
What's your name?
119
00:14:18,480 --> 00:14:19,520
Sir, Rama.
120
00:14:19,560 --> 00:14:20,860
What's your name?
121
00:14:20,850 --> 00:14:21,890
Sir, Rama.
122
00:14:22,180 --> 00:14:23,140
Arrest him.
123
00:14:23,180 --> 00:14:25,640
Sir, what have I done?
- Take him away.
124
00:14:25,850 --> 00:14:28,800
Sir, what have I done?
125
00:14:28,980 --> 00:14:30,400
Just come along.
- Sir..
126
00:14:39,560 --> 00:14:40,770
How are you?
127
00:14:47,350 --> 00:14:48,300
Sir.
128
00:14:51,100 --> 00:14:53,010
The files for Darshan
and Kuldeep have arrived.
129
00:14:57,730 --> 00:14:59,060
Have you spoken to the forensic team?
130
00:14:59,100 --> 00:15:01,390
Yes, sir, they said the report
will be ready in two days.
131
00:15:02,270 --> 00:15:02,860
Okay.
132
00:15:03,270 --> 00:15:05,560
Sir, we’ve arrested five
suspects from the village.
133
00:15:06,390 --> 00:15:09,930
One of them, a man named
Rama, says he saw something.
134
00:15:41,770 --> 00:15:42,520
Get up.
135
00:15:42,520 --> 00:15:43,560
Sir, it’s you.
136
00:15:43,560 --> 00:15:44,940
Why do you have this dagger?
137
00:15:45,100 --> 00:15:46,720
Sir, it's mine.
- You’re the one who committed the murder?
138
00:15:46,730 --> 00:15:47,730
I haven’t committed any murder.
139
00:15:47,770 --> 00:15:48,860
You’re the one who did it.
140
00:15:49,020 --> 00:15:50,610
Let’s go to the police
station and sort this out.
141
00:15:50,850 --> 00:15:51,930
I haven't committed
any murder, sir.
142
00:15:51,980 --> 00:15:53,190
At least put on your slippers.
143
00:15:53,430 --> 00:15:56,390
Sir, what’s happening?
144
00:15:56,430 --> 00:15:57,510
Sir, please tell me.
145
00:15:57,560 --> 00:15:58,860
Make sure he doesn’t escape.
146
00:15:58,930 --> 00:16:00,600
Sir, please tell me what happened.
147
00:16:00,640 --> 00:16:01,470
We’ll explain it to you shortly.
148
00:16:01,520 --> 00:16:03,230
Let’s go now.
149
00:16:03,560 --> 00:16:04,980
Sir, at least tell us what happened.
150
00:16:05,020 --> 00:16:07,230
Why were you out on the
street with the dagger last night?
151
00:16:07,560 --> 00:16:09,560
Sir, I am telling the truth
152
00:16:09,600 --> 00:16:10,640
I didn’t commit any murder.
153
00:16:10,680 --> 00:16:12,970
Hold him tightly,
make sure he doesn’t escape.
154
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
Sir, why are you hitting me?
155
00:16:14,890 --> 00:16:16,140
My slipper fell off.
156
00:16:16,180 --> 00:16:17,720
You walk properly or
you will be dragged.
157
00:16:17,730 --> 00:16:19,270
At least tell me what my fault is, sir.
158
00:16:19,310 --> 00:16:20,440
Open the jeep door.
159
00:16:20,810 --> 00:16:21,560
Put him in the jeep.
160
00:16:21,600 --> 00:16:23,140
Sir, it hurts, don’t hit me.
161
00:16:23,430 --> 00:16:25,350
I didn’t commit any murder.
162
00:16:25,680 --> 00:16:26,800
I won’t go.
163
00:16:26,810 --> 00:16:28,060
First, tell me what is my fault.
164
00:16:28,060 --> 00:16:29,400
Sir, I won’t go.
165
00:16:29,560 --> 00:16:30,770
Sir, listen to me.
166
00:16:30,850 --> 00:16:33,220
Sir, I won’t go.
167
00:16:33,930 --> 00:16:34,720
Sir...
168
00:16:44,980 --> 00:16:46,310
Don’t hit me, sir.
169
00:16:46,480 --> 00:16:48,110
Sir, I am innocent.
170
00:16:48,930 --> 00:16:50,050
Why are you hitting me, sir?
171
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
I haven't done anything.
172
00:16:51,560 --> 00:16:52,730
Sir, I haven't done anything.
173
00:17:04,310 --> 00:17:05,400
Yes, call him.
174
00:17:07,770 --> 00:17:09,360
Ranjeet.
- Yes, sir.
175
00:17:09,480 --> 00:17:10,810
Get a tea, please.
- Yes, sir.
176
00:17:13,480 --> 00:17:14,520
Hey, come.
177
00:17:14,680 --> 00:17:15,510
The sir has called you.
178
00:17:18,390 --> 00:17:19,970
Send a tea for Malkeet sir as well.
179
00:17:26,140 --> 00:17:27,430
Hello, sir.
180
00:17:46,020 --> 00:17:47,610
Are you sure you saw him last night?
181
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
Yes, sir, I saw him.
182
00:17:56,890 --> 00:17:58,180
Think carefully again.
183
00:18:01,230 --> 00:18:04,310
Yes, sir, I clearly remember, I saw him.
184
00:18:33,930 --> 00:18:35,760
He also had a dagger.
185
00:19:21,850 --> 00:19:22,890
Did you kill those two?
186
00:19:23,390 --> 00:19:24,890
Sir, I haven’t killed anyone.
187
00:19:26,770 --> 00:19:27,810
Tell me the truth directly
188
00:19:27,850 --> 00:19:28,930
or I have other methods
to find out the truth.
189
00:19:29,850 --> 00:19:32,220
I swear, I haven’t killed anyone.
190
00:19:32,930 --> 00:19:34,220
You idiot.
191
00:19:35,890 --> 00:19:37,510
What were you doing there with a dagger?
192
00:19:37,890 --> 00:19:40,640
I haven’t killed anyone,
I was scared myself.
193
00:19:40,930 --> 00:19:43,680
My drugs had finished off,
I went to get some more.
194
00:19:52,600 --> 00:19:54,260
Why are you here at this time?
Is there something you need?
195
00:19:54,520 --> 00:19:55,610
Buddy, I need some drugs.
196
00:19:55,640 --> 00:19:57,100
At midnight?
- Please, buddy.
197
00:19:57,600 --> 00:19:58,680
So what if it's midnight?
198
00:19:59,600 --> 00:20:01,430
Buddy, I really need drugs.
199
00:20:01,430 --> 00:20:02,350
I don’t have any right now.
200
00:20:02,350 --> 00:20:03,390
Please, give me some.
201
00:20:03,430 --> 00:20:04,510
Do you have any money?
202
00:20:04,770 --> 00:20:06,020
Yes, I have money.
203
00:20:07,270 --> 00:20:08,690
Here, take this and
don’t come at this time again.
204
00:20:34,850 --> 00:20:36,760
In the meantime, your
constable brought me here.
205
00:21:52,230 --> 00:21:52,810
Everyone sit down.
206
00:21:52,850 --> 00:21:56,220
I’ve called you all here to
discuss something important.
207
00:21:56,270 --> 00:21:58,230
I request you all...
208
00:21:58,270 --> 00:22:00,060
Here, the inspector has also arrived.
Please come, sir.
209
00:22:00,140 --> 00:22:00,850
Get up from here.
210
00:22:02,060 --> 00:22:02,900
Please come, sir.
211
00:22:03,560 --> 00:22:04,310
Greetings!
212
00:22:07,980 --> 00:22:09,480
We all know that
213
00:22:10,060 --> 00:22:11,020
in the past few days
214
00:22:11,060 --> 00:22:12,480
there have been two
murders in our village.
215
00:22:12,600 --> 00:22:13,640
It is very tragic.
216
00:22:14,270 --> 00:22:15,270
This is a very unfortunate incident.
217
00:22:15,730 --> 00:22:17,610
Such incidents should not happen again
218
00:22:18,140 --> 00:22:20,010
that's why Inspector is here.
219
00:22:20,310 --> 00:22:21,940
We need to ensure that
220
00:22:22,430 --> 00:22:24,470
such incidents do
not occur in the future.
221
00:22:24,640 --> 00:22:25,850
Whoever has committed this crime
222
00:22:25,980 --> 00:22:27,440
should receive the harshest punishment.
223
00:22:27,930 --> 00:22:29,010
Please come, Sir.
224
00:22:31,640 --> 00:22:32,930
Greetings to all.
225
00:22:34,430 --> 00:22:35,930
As the Chief has mentioned
226
00:22:36,140 --> 00:22:38,010
there have been successive
murders in the village
227
00:22:38,770 --> 00:22:40,360
and the police are doing their job.
228
00:22:41,390 --> 00:22:42,970
If any of you have any suspicions
229
00:22:43,480 --> 00:22:45,190
or know anything about these murders
230
00:22:45,430 --> 00:22:46,640
please let us know
231
00:22:47,100 --> 00:22:49,140
so that we can catch the culprit
as soon as possible.
232
00:22:49,350 --> 00:22:52,180
Sir, I don’t know anything
about these two murders
233
00:22:52,520 --> 00:22:53,730
but he villagers were
talking about a murder
234
00:22:53,770 --> 00:22:55,900
that happened in our
village 20 years ago.
235
00:22:56,520 --> 00:22:57,560
It was similar to these murders
236
00:22:58,100 --> 00:22:59,220
with the throat slit.
237
00:23:07,480 --> 00:23:08,520
20 years ago?
238
00:23:08,770 --> 00:23:10,560
Yes, sir, 20 years ago.
239
00:23:11,850 --> 00:23:13,300
Santokh Singh was murdered.
240
00:23:14,060 --> 00:23:15,900
Santokh Singh had no parents
241
00:23:16,270 --> 00:23:18,980
and the villagers had
arranged his marriage.
242
00:23:19,520 --> 00:23:21,150
But unfortunately
243
00:23:21,640 --> 00:23:22,850
his wife died during delivery.
244
00:23:23,600 --> 00:23:26,300
He had raised his son as a mother would.
245
00:23:26,520 --> 00:23:29,020
But at that time, his son
was only 7-8 years old
246
00:23:29,770 --> 00:23:31,690
then someone murdered Santokh Singh.
247
00:23:32,430 --> 00:23:33,640
Someone slit his throat.
248
00:23:34,640 --> 00:23:37,050
He was Tezzi’s father.
249
00:23:37,350 --> 00:23:38,430
Tezzi?
250
00:23:38,430 --> 00:23:40,550
Yes, sir, he is that Tezzi.
251
00:23:40,930 --> 00:23:44,640
"Oh my Lord, grant us your blessings. "
252
00:23:44,640 --> 00:23:47,100
He is a poor guy.
He grew up without a mother.
253
00:23:47,770 --> 00:23:49,020
Someone just gave him food
254
00:23:49,430 --> 00:23:51,140
and someone gave him clothes.
255
00:23:51,770 --> 00:23:54,520
He doesn’t even have a tongue,
he’s dumb.
256
00:23:55,140 --> 00:23:56,470
He just wanders the streets like this.
257
00:23:57,270 --> 00:24:00,900
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
258
00:24:02,810 --> 00:24:05,900
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
259
00:24:05,930 --> 00:24:09,220
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
260
00:24:09,230 --> 00:24:12,270
Praise be to God!
261
00:24:12,310 --> 00:24:15,360
Offer praise to the deity!
- Praise!
262
00:24:15,390 --> 00:24:18,970
Give generously, and
you shall be blessed.
263
00:24:19,270 --> 00:24:22,940
Offer praise to the deity!
- Praise!
264
00:24:22,980 --> 00:24:25,810
Offer praise to the divine!
- Praise!
265
00:24:25,890 --> 00:24:28,760
Offer praise to the deity!
- Praise!
266
00:24:28,850 --> 00:24:31,850
Offer praise to the deity!
- Praise!
267
00:24:31,890 --> 00:24:34,850
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
268
00:24:34,890 --> 00:24:38,050
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
269
00:24:38,480 --> 00:24:39,520
That's correct, Chief.
270
00:24:39,810 --> 00:24:42,110
But if you get any information
about these murders
271
00:24:42,140 --> 00:24:43,470
please let us know.
272
00:24:43,770 --> 00:24:45,020
Okay, Chief, I’ll leave now.
273
00:24:45,310 --> 00:24:46,860
Goodbye to all.
- Goodbye.
274
00:24:48,680 --> 00:24:52,100
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
275
00:24:52,140 --> 00:24:55,010
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
276
00:24:56,730 --> 00:25:00,060
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
277
00:25:00,100 --> 00:25:03,300
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
278
00:25:03,310 --> 00:25:07,060
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
279
00:25:07,060 --> 00:25:09,770
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
280
00:25:33,140 --> 00:25:34,300
Sir, Tezzi.
281
00:25:35,100 --> 00:25:36,180
It might be, Tezzi.
282
00:25:36,980 --> 00:25:39,560
You haven’t seen in movies
how other kill the hero's father
283
00:25:39,600 --> 00:25:41,140
and then the hero takes
revenge in the same way.
284
00:25:41,680 --> 00:25:43,550
Tezzi? That innocent looking guy?
285
00:25:43,810 --> 00:25:44,770
Yes.
286
00:25:44,980 --> 00:25:46,900
Oh no, he is too innocent.
287
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
How could he kill?
288
00:26:03,640 --> 00:26:04,430
Hello.
289
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
Hello, sir.
- Hello.
290
00:26:06,560 --> 00:26:07,900
Sir, can you come to the lab?
291
00:26:07,890 --> 00:26:09,680
I need to discuss something
very important with you.
292
00:26:09,810 --> 00:26:11,520
Should I come now?
- Yes, sir, now.
293
00:26:11,770 --> 00:26:13,060
Alright, I’m coming.
294
00:26:13,100 --> 00:26:14,100
Okay sir.
295
00:26:14,930 --> 00:26:16,220
Take the car to the hospital.
296
00:26:16,560 --> 00:26:18,060
ok Sir.
297
00:26:27,270 --> 00:26:28,730
Ma'am, these two have matched.
298
00:26:29,310 --> 00:26:31,520
Have you found any other clues?
- No, ma'am.
299
00:26:31,640 --> 00:26:32,970
Not found? Never mind.
300
00:26:33,180 --> 00:26:35,140
Bring all the reports
to my table quickly.
301
00:26:35,270 --> 00:26:35,900
Yes.
302
00:26:36,520 --> 00:26:37,560
Ma'am, one minute.
303
00:26:37,560 --> 00:26:38,520
Yes.
304
00:26:38,560 --> 00:26:40,560
Look, their positions are the same.
305
00:26:48,270 --> 00:26:50,520
Do one thing mention this
with the evidence.
306
00:27:03,600 --> 00:27:04,760
Yes sir, please come.
307
00:27:08,180 --> 00:27:09,140
Hello.
- Hello.
308
00:27:09,140 --> 00:27:10,140
Yes, tell me.
309
00:27:10,310 --> 00:27:11,400
Sir, look at this.
310
00:27:12,600 --> 00:27:14,260
Examine these two closely.
311
00:27:15,310 --> 00:27:18,730
The attack was not done with
a sharp and cutting weapon.
312
00:27:18,770 --> 00:27:21,560
Rather, it was done with a
weapon that has sharp teeth
313
00:27:22,180 --> 00:27:24,640
such as a saw or a similar tool.
314
00:27:27,390 --> 00:27:29,970
Ma'am, we haven’t found
any such weapon so far.
315
00:27:30,060 --> 00:27:32,190
But, sir, finding the
weapon is very important.
316
00:27:32,230 --> 00:27:34,310
It would be solid
evidence for this case.
317
00:27:37,180 --> 00:27:39,680
Alright, if we find anything
like that, I’ll inform you.
318
00:27:39,810 --> 00:27:41,440
Are there any other clues
319
00:27:41,730 --> 00:27:43,770
so that we can get
closer to the killer?
320
00:27:43,810 --> 00:27:44,810
Yes, sir.
321
00:27:46,430 --> 00:27:47,760
Both victims' heights
322
00:27:47,770 --> 00:27:50,690
are between 5 feet 9 inches
and 5 feet 11 inches.
323
00:27:50,730 --> 00:27:52,650
And both were attacked from the front.
324
00:27:53,100 --> 00:27:55,220
And from the position and
325
00:27:55,560 --> 00:27:57,940
depth of the attack, it can be inferred
326
00:27:58,060 --> 00:28:01,940
that the attacker’s height
would be 5 feet 6 inches.
327
00:28:05,480 --> 00:28:06,560
Alright.
328
00:28:06,890 --> 00:28:07,930
Okay, I’m leaving now.
329
00:28:07,980 --> 00:28:09,560
Let me know if you
find any other clues.
330
00:28:10,020 --> 00:28:11,110
Sure, sir.
331
00:28:26,020 --> 00:28:27,560
What happened to it?
332
00:28:35,680 --> 00:28:37,220
Oh no!
333
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
Stop it! Who are you?
334
00:28:41,980 --> 00:28:43,150
Why are you shining a light in my eyes?
335
00:28:43,480 --> 00:28:44,650
Move it aside.
336
00:28:45,850 --> 00:28:47,760
Jeet, where have you
come from at this hour?
337
00:28:48,100 --> 00:28:50,510
I had drunk too much.
338
00:28:50,980 --> 00:28:52,230
I fell asleep.
339
00:28:52,270 --> 00:28:55,520
When I woke up,
I thought I’d head home.
340
00:28:55,890 --> 00:28:58,640
Now, the bike won’t start.
341
00:28:59,390 --> 00:29:00,890
You know there’s a
murder in the village
342
00:29:01,230 --> 00:29:02,560
and you’re wandering around at night.
343
00:29:02,890 --> 00:29:03,890
Go home and sleep
344
00:29:04,140 --> 00:29:05,510
or you might get killed too.
345
00:29:05,770 --> 00:29:06,610
Go ahead.
346
00:29:07,060 --> 00:29:08,810
No one can kill me.
347
00:29:08,890 --> 00:29:11,010
It’s not easy to kill me.
348
00:29:11,350 --> 00:29:13,010
He’s talking nonsense.
349
00:29:21,520 --> 00:29:22,650
Who are you?
350
00:29:31,520 --> 00:29:33,360
Hey, stop.
351
00:31:12,890 --> 00:31:14,510
This is very bad.
352
00:31:14,560 --> 00:31:15,610
It’s really terrible
353
00:31:15,640 --> 00:31:17,220
another person from
the village is dead.
354
00:31:19,270 --> 00:31:21,520
Inspector, look, another
murder has happened.
355
00:31:21,980 --> 00:31:23,230
When will you catch the killer?
356
00:31:23,560 --> 00:31:24,690
When everyone is dead?
357
00:31:24,730 --> 00:31:25,730
What are you doing?
358
00:31:25,770 --> 00:31:27,190
The police can’t do anything.
359
00:31:27,230 --> 00:31:29,730
They just do the investigation,
take photos, and leave.
360
00:31:30,810 --> 00:31:33,230
Sir, it’s the people who are affected.
361
00:31:33,270 --> 00:31:34,940
They are the ones who feel the pain.
362
00:31:34,930 --> 00:31:37,220
And what need do they have to work?
363
00:31:37,230 --> 00:31:38,440
They get their government salary.
364
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
They’ll realize the pain
365
00:31:39,430 --> 00:31:40,970
when someone from their
own family is murdered.
366
00:31:41,020 --> 00:31:42,770
He was our best friend.
367
00:31:42,810 --> 00:31:44,270
Can a person come back after dying?
368
00:32:03,730 --> 00:32:04,610
Sir, Tezzi.
369
00:32:04,850 --> 00:32:05,850
Sir, it might be Tezzi.
370
00:32:06,020 --> 00:32:08,480
Haven’t you seen in movies
how other kill the hero’s father?
371
00:32:08,520 --> 00:32:10,020
The hero then takes
revenge in the same way.
372
00:32:12,600 --> 00:32:13,640
Where is Tezzi?
373
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
Where is Tezzi?
374
00:32:16,680 --> 00:32:18,180
Chief, I am asking where Tezzi is.
375
00:32:18,640 --> 00:32:20,010
Will Tezzi catch the killer now?
376
00:32:20,430 --> 00:32:21,390
He should be at his home.
377
00:32:28,680 --> 00:32:29,760
Sir, listen to me.
378
00:32:29,810 --> 00:32:31,150
Sir, just give me a minute.
379
00:32:54,770 --> 00:32:56,480
Inspector!
380
00:32:56,600 --> 00:32:58,930
Inspector, have some shame.
381
00:32:59,140 --> 00:33:01,220
Instead of catching the killer,
why are you beating this innocent?
382
00:33:02,270 --> 00:33:04,060
You are beating him.
383
00:33:06,770 --> 00:33:10,110
Inspector, the whole village
considers him a god. He is blessed.
384
00:33:10,230 --> 00:33:12,730
Even a snake don't hiss at him,
and you’re beating him.
385
00:33:13,350 --> 00:33:14,510
This is not good for you.
386
00:33:14,730 --> 00:33:18,440
Look at how you’ve
harmed this innocent person.
387
00:33:18,890 --> 00:33:20,140
Shut up!
388
00:33:20,310 --> 00:33:22,980
The snake has arrived.
389
00:35:11,930 --> 00:35:17,430
"I don't know when memories of the past
transformed into torment?"
390
00:35:17,480 --> 00:35:22,690
"Like dust drifting away,
they seem to have disappeared. "
391
00:35:22,810 --> 00:35:28,270
"I don't know when memories of the past
transformed into torment?"
392
00:35:28,310 --> 00:35:33,770
"Like dust drifting away,
they seem to have disappeared. "
393
00:35:33,810 --> 00:35:39,810
"My heart feels sorrowful
because of the lies you told me. "
394
00:35:41,520 --> 00:35:47,020
"I reached out to the past countless times,
but it never came back. "
395
00:35:47,060 --> 00:35:52,610
"I reached out to the past countless times,
but it never came back. "
396
00:36:14,350 --> 00:36:19,890
"If I could meet God,
I would share all my grief with Him. "
397
00:36:20,140 --> 00:36:25,510
"Life becomes challenging
when one is left alone. "
398
00:36:25,560 --> 00:36:30,980
"Reconnecting is incredibly
difficult once it's been lost. "
399
00:36:30,980 --> 00:36:36,400
"How can one send a message
to those who are no longer here?"
400
00:36:36,430 --> 00:36:41,680
"Reconnecting is incredibly
difficult once it's been lost. "
401
00:36:41,980 --> 00:36:47,310
"How can one send a message
to those who are no longer here?"
402
00:36:47,350 --> 00:36:53,050
"A person made of dust
ultimately returns to dust. "
403
00:36:55,230 --> 00:37:00,690
"I called out to the past many times,
but it did not return. "
404
00:37:00,730 --> 00:37:06,650
"I called out to the past many times,
but it did not return. "
405
00:37:28,020 --> 00:37:33,440
"The soul has departed,
leaving only the body behind. "
406
00:37:33,770 --> 00:37:39,190
"I don’t know why
I feel regret for still being alive. "
407
00:37:39,230 --> 00:37:44,560
"Those who leave us,
where do their heart’s conversations go?"
408
00:37:44,680 --> 00:37:49,930
"I have the whole world,
yet I am alone. "
409
00:37:49,930 --> 00:37:55,510
"I have the whole world,
yet I am alone. "
410
00:37:55,640 --> 00:38:01,300
"My heart wanted to speak,
but no one spoke to me. "
411
00:38:03,230 --> 00:38:08,810
"I called out to the past many times,
but it did not return. "
412
00:38:08,850 --> 00:38:14,300
"I called out to the past many times,
but it did not return. "
413
00:38:14,350 --> 00:38:19,760
"I called out to the past many times,
but it did not return. "
414
00:38:46,600 --> 00:38:48,640
Inspector, why are you standing?
Please sit.
415
00:38:52,850 --> 00:38:54,470
Sir, have you found anything?
416
00:38:54,850 --> 00:38:55,890
The inquiry is ongoing.
417
00:38:56,350 --> 00:38:57,760
Sir, the whole village is scared.
418
00:38:58,480 --> 00:39:00,110
People are starting to
ask a lot of questions.
419
00:39:00,640 --> 00:39:02,180
Hurry up with the inquiry
and catch the killer.
420
00:39:02,890 --> 00:39:05,800
Chief, do you see my team?
421
00:39:06,850 --> 00:39:07,890
Yes.
422
00:39:07,930 --> 00:39:10,890
They haven’t been home or
slept for the past three days.
423
00:39:11,730 --> 00:39:13,020
Do you think the police
are doing nothing?
424
00:39:13,770 --> 00:39:15,310
No, sir, that was not my intention.
425
00:39:15,310 --> 00:39:16,610
Forget about your point.
426
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
Tell me this
427
00:39:17,730 --> 00:39:19,560
the villagers mentioned
that twenty years ago
428
00:39:19,600 --> 00:39:21,050
in the Santokh murder case
429
00:39:22,180 --> 00:39:23,260
your name was listed along
430
00:39:23,270 --> 00:39:24,650
with three or four
others from the village.
431
00:39:25,890 --> 00:39:27,640
You did not mention this on that day.
432
00:39:28,730 --> 00:39:29,610
Inspector
433
00:39:29,890 --> 00:39:31,220
I am currently the Chief of the village
434
00:39:31,640 --> 00:39:32,550
I have respect in the village.
435
00:39:33,310 --> 00:39:36,360
Moreover, it is not good to bring
up such old matters in public.
436
00:39:37,890 --> 00:39:40,850
Sir, the police had also listed
my name based on suspicion.
437
00:39:42,180 --> 00:39:44,390
Later, after an inquiry,
I was found innocent.
438
00:39:44,770 --> 00:39:45,980
That’s why my name was removed.
439
00:39:46,480 --> 00:39:47,860
What was the suspicion against you?
440
00:39:51,430 --> 00:39:54,510
Sir, Santokh was my farmer.
He was good man.
441
00:39:55,390 --> 00:39:57,930
We had a conflict due
to a money transaction.
442
00:39:58,680 --> 00:39:59,890
So, he left the job and fled
443
00:40:00,430 --> 00:40:01,550
and a few days later,
he was murdered
444
00:40:01,640 --> 00:40:03,720
and the police listed my
name based on suspicion.
445
00:40:04,520 --> 00:40:05,650
But I had nothing to do with it.
446
00:40:06,890 --> 00:40:07,550
Chief
447
00:40:08,100 --> 00:40:10,930
can you tell us who else
was named along with you?
448
00:40:13,600 --> 00:40:15,350
Sir, one was a member named Kuldeep.
449
00:40:16,230 --> 00:40:18,400
Jeet, Darshan
450
00:40:18,850 --> 00:40:20,100
and Ashok Lala.
451
00:40:21,100 --> 00:40:23,350
Kuldeep was the one
who was murdered, right?
452
00:40:23,810 --> 00:40:25,400
Yes, sir, that’s right.
453
00:40:26,850 --> 00:40:29,390
And the second body
found was Darshan Singh.
454
00:40:29,810 --> 00:40:32,690
After that, Jeet Singh,
these three were killed.
455
00:40:35,390 --> 00:40:37,510
This means the killer
knows all five of you.
456
00:40:37,980 --> 00:40:40,980
The killer was apprehended based
on the murder of Santokh Singh.
457
00:40:42,390 --> 00:40:45,510
The killer first targeted
Kuldeep, then Darshan
458
00:40:45,890 --> 00:40:47,260
and then Jeet.
459
00:40:48,560 --> 00:40:51,310
So, the next target is
either Ashok Lala or you.
460
00:40:52,560 --> 00:40:53,730
Swaroop Singh
- Yes, sir.
461
00:40:54,310 --> 00:40:55,650
Call Ashok Lala.
- Yes, sir.
462
00:40:57,310 --> 00:40:58,900
Chief, you have some tea.
463
00:40:59,020 --> 00:41:01,690
It's fine for now, not spoiled yet.
464
00:41:03,270 --> 00:41:05,360
Hey, what are you doing?
465
00:41:05,850 --> 00:41:06,800
Are you mad?
466
00:41:07,060 --> 00:41:07,980
Are you going to kill me now?
467
00:41:08,020 --> 00:41:10,190
What are you doing?
468
00:41:30,060 --> 00:41:30,650
Yes.
469
00:41:30,930 --> 00:41:32,800
Chief, Ashok Lala has been murdered.
470
00:41:33,310 --> 00:41:34,690
Oh!
- Yes.
471
00:41:34,930 --> 00:41:35,930
You come quickly.
472
00:41:36,430 --> 00:41:37,550
Okay, I’ll come right away.
473
00:41:39,270 --> 00:41:40,480
What happened, Chief?
474
00:41:42,020 --> 00:41:43,230
Sir...
475
00:41:43,930 --> 00:41:45,470
Ashok Lala...
476
00:42:40,730 --> 00:42:42,940
Stand back.
477
00:42:43,310 --> 00:42:44,440
Move back.
478
00:43:05,270 --> 00:43:06,440
Chief.
- Yes.
479
00:43:07,600 --> 00:43:09,180
These four were the
ones who were with you.
480
00:43:10,890 --> 00:43:12,100
All four have been killed.
481
00:43:15,930 --> 00:43:17,300
Be alert.
482
00:43:18,730 --> 00:43:22,110
And don’t leave the
house without informing me.
483
00:43:23,060 --> 00:43:24,770
Sir, I suspect Tezzi completely.
484
00:43:24,930 --> 00:43:26,180
Arrest him as soon as possible.
485
00:43:27,730 --> 00:43:29,560
Without evidence, we can’t arrest him.
486
00:43:32,270 --> 00:43:33,860
But even if he leaves the stone,
he made a big mistake.
487
00:43:37,390 --> 00:43:39,350
Just once, if the fingerprints match
488
00:43:41,230 --> 00:43:43,650
then I will drag him
out of this village.
489
00:44:18,310 --> 00:44:19,730
Come on, let’s go.
490
00:44:19,850 --> 00:44:21,640
You don’t know, he is crazy.
491
00:44:22,180 --> 00:44:23,970
He comes here every day and sits.
492
00:44:23,980 --> 00:44:26,730
He keeps waiting for
his dad and says that
493
00:44:26,850 --> 00:44:28,300
his dad will come back.
494
00:44:28,810 --> 00:44:30,770
Does anyone who is dead ever come back?
495
00:44:31,310 --> 00:44:33,900
Forget it, let’s play.
Leave him to sit.
496
00:44:34,180 --> 00:44:38,010
"The sleep has left my eyes. "
497
00:44:38,060 --> 00:44:42,230
"My soul has cried a lot. "
498
00:44:42,310 --> 00:44:46,560
"Someone special has left this world. "
499
00:44:46,560 --> 00:44:50,360
"The smile has faded from my face. "
500
00:44:50,390 --> 00:44:58,050
"No one here takes
notice of the heart’s pain. "
501
00:44:58,430 --> 00:45:02,010
"The sleep has left my eyes. "
502
00:45:02,060 --> 00:45:06,230
"My soul has cried a lot. "
503
00:45:06,430 --> 00:45:10,180
"The sleep has left my eyes. "
504
00:45:10,270 --> 00:45:15,270
"My soul has cried a lot. "
505
00:45:22,560 --> 00:45:26,860
"Who will love me now?"
506
00:45:26,890 --> 00:45:30,550
"Who will feed me with their own hands?"
507
00:45:30,560 --> 00:45:34,860
"My soul is crying out. "
508
00:45:34,850 --> 00:45:38,890
"No one asks me about my pain. "
509
00:45:38,930 --> 00:45:46,220
"Without you, there is no
one in this world for me. "
510
00:45:47,890 --> 00:45:52,050
"The sleep has left my eyes. "
511
00:45:52,100 --> 00:45:55,800
"My soul is crying out. "
512
00:45:56,060 --> 00:46:00,110
"The sleep has left my eyes. "
513
00:46:00,350 --> 00:46:04,930
"My soul is crying out. "
514
00:46:04,980 --> 00:46:09,520
"The sleep has left my eyes. "
515
00:46:10,350 --> 00:46:13,390
"My soul is crying out. "
516
00:46:13,810 --> 00:46:16,520
Dad!
517
00:47:12,350 --> 00:47:15,050
Oh no! Oh god!
Save me.
518
00:47:15,060 --> 00:47:16,400
What happened to you?
519
00:47:16,430 --> 00:47:17,050
He’s here.
520
00:47:17,100 --> 00:47:18,800
No one is here.
521
00:47:22,770 --> 00:47:23,900
There’s no one.
522
00:47:34,020 --> 00:47:35,560
Hello, Jai Hind, sir.
523
00:47:35,730 --> 00:47:36,360
Jai Hind.
524
00:47:36,390 --> 00:47:38,260
There’s a series of murders
happening in the village.
525
00:47:38,430 --> 00:47:39,260
What are you doing?
526
00:47:39,310 --> 00:47:40,690
Sir, we’re trying our best.
527
00:47:40,980 --> 00:47:42,520
Sir, we’re very close
to catching the killer.
528
00:47:42,640 --> 00:47:44,180
Whatever you need
to do, do it quickly.
529
00:47:44,520 --> 00:47:46,110
I’m under a lot of pressure
from high command.
530
00:47:46,270 --> 00:47:47,940
Yes, sir.
Jai Hind, sir.
531
00:48:15,060 --> 00:48:16,190
I had told the Chief
532
00:48:16,230 --> 00:48:18,020
not to leave the house
without informing me.
533
00:48:18,890 --> 00:48:20,180
His life is in danger.
534
00:48:21,140 --> 00:48:22,430
I also explained to him, sir
535
00:48:22,890 --> 00:48:23,850
but he wouldn’t listen.
536
00:48:24,730 --> 00:48:26,440
He said he’d be back by evening.
537
00:48:27,770 --> 00:48:28,770
I don’t know what’s happened
538
00:48:29,180 --> 00:48:30,760
he’s been living
in fear for days.
539
00:48:42,980 --> 00:48:44,480
If you don’t mind,
may I ask a question?
540
00:48:44,770 --> 00:48:45,900
Yes, sir.
Go ahead.
541
00:48:49,430 --> 00:48:50,680
What do you know about Santokh?
542
00:48:56,180 --> 00:48:57,600
He was Barad's farmer.
543
00:48:57,890 --> 00:48:59,050
And yours?
544
00:49:01,310 --> 00:49:02,480
You had affection for him, right?
545
00:49:03,640 --> 00:49:06,300
That’s what displeased the Chief,
and he had him killed.
546
00:49:06,730 --> 00:49:08,480
No,
he didn’t kill him.
547
00:49:10,180 --> 00:49:11,600
The real issue was that..
548
00:49:20,020 --> 00:49:21,520
How are you, Santokh?
549
00:49:21,730 --> 00:49:23,230
Lala, I’m fine.
How are you?
550
00:49:23,270 --> 00:49:25,360
I’m also perfectly fine.
551
00:49:27,140 --> 00:49:28,180
Buddy
552
00:49:28,560 --> 00:49:30,980
do you want to harvest your
crops with a machine or by hand?
553
00:49:31,680 --> 00:49:32,720
We’ll use the machine.
554
00:49:32,980 --> 00:49:33,730
Do one thing
555
00:49:34,060 --> 00:49:35,310
get curry from your sister-in-law.
556
00:49:37,480 --> 00:49:38,560
He comes at the right time.
557
00:49:46,060 --> 00:49:47,230
Give the curry for them.
558
00:49:48,060 --> 00:49:50,230
Just keep serving them.
559
00:49:50,680 --> 00:49:52,100
Don’t think about us.
560
00:49:54,770 --> 00:49:55,860
You’ll get me killed.
561
00:49:57,680 --> 00:49:58,970
Are you scared of dying?
562
00:49:59,520 --> 00:50:00,360
No, you won’t die.
563
00:50:01,350 --> 00:50:02,470
I’ll die in your place.
564
00:50:06,140 --> 00:50:07,720
You’ll die?
- Yes.
565
00:50:08,350 --> 00:50:09,390
Swear it.
566
00:50:18,980 --> 00:50:21,520
Brother, this is already finished.
567
00:50:21,560 --> 00:50:22,730
What can be done with this?
568
00:50:22,850 --> 00:50:25,140
Can there be a shortage of
alcohol with a brother around?
569
00:50:25,180 --> 00:50:25,850
And what else?
570
00:50:25,890 --> 00:50:27,850
You should have the courage to drink
571
00:50:27,890 --> 00:50:28,970
there’s plenty of alcohol.
572
00:50:29,560 --> 00:50:30,270
Do one thing
573
00:50:30,310 --> 00:50:33,270
there’s more alcohol in the room.
574
00:50:33,810 --> 00:50:35,060
I took it out few days ago.
575
00:50:35,180 --> 00:50:36,680
Bring it.
- Okay, okay.
576
00:51:24,680 --> 00:51:25,970
Listen to me.
577
00:51:27,520 --> 00:51:30,060
What happened? Tell me.
578
00:51:30,100 --> 00:51:31,350
Step aside.
579
00:51:31,350 --> 00:51:32,600
It’s nothing.
580
00:51:32,640 --> 00:51:34,600
Hey, stop it.
581
00:51:34,600 --> 00:51:36,350
What are you doing? Calm down.
582
00:51:36,640 --> 00:51:38,430
What’s the matter?
583
00:51:38,480 --> 00:51:40,270
Use your brains.
584
00:51:40,310 --> 00:51:41,940
I’ll kill you.
585
00:51:43,060 --> 00:51:44,360
I’ll kill you.
586
00:51:44,350 --> 00:51:46,300
Brother, calm down.
587
00:51:46,350 --> 00:51:47,430
Stop it.
588
00:51:48,270 --> 00:51:50,560
Use your brain.
- I won't spare you!
589
00:51:50,730 --> 00:51:51,810
Stop it now.
590
00:51:51,810 --> 00:51:53,110
Go now.
591
00:51:53,140 --> 00:51:54,350
Go, brother, leave now.
592
00:51:54,730 --> 00:51:55,730
Let me go.
593
00:51:56,480 --> 00:51:58,400
What are you doing? Use your brain.
594
00:51:58,680 --> 00:52:00,100
If you kill him, you'll end up in jail.
595
00:52:00,600 --> 00:52:01,760
Right now it's a matter
within the house, we'll manage.
596
00:52:02,350 --> 00:52:04,100
If the village finds out,
it won’t be good.
597
00:52:04,600 --> 00:52:05,800
Take him away from here.
598
00:52:05,930 --> 00:52:07,140
Listen to me.
599
00:52:07,730 --> 00:52:08,980
You..
600
00:52:09,020 --> 00:52:11,400
Sister-in-law, go inside.
601
00:52:11,600 --> 00:52:12,850
Take him away.
602
00:52:16,850 --> 00:52:18,890
He had forgiven him.
603
00:52:23,100 --> 00:52:25,800
Alright, I will check with
the Chief about the rest.
604
00:52:26,310 --> 00:52:27,310
Okay.
605
00:52:29,680 --> 00:52:31,390
Alright then, bye.
606
00:52:47,640 --> 00:52:48,970
Hello, yes.
607
00:52:50,980 --> 00:52:53,860
Yes, I spoke to them. I told them.
608
00:52:54,060 --> 00:52:55,190
They said they are leaving.
609
00:52:55,350 --> 00:52:56,680
Hello, sir.
610
00:52:57,850 --> 00:52:59,680
Yes, okay. Fine.
611
00:53:00,020 --> 00:53:01,060
Thank you.
612
00:53:02,640 --> 00:53:03,930
How did you remember me, sir?
613
00:53:04,100 --> 00:53:05,600
What was your name?
614
00:53:05,930 --> 00:53:06,970
Laxman, sir.
615
00:53:07,480 --> 00:53:08,520
Laxman.
616
00:53:09,310 --> 00:53:11,020
Do you also work or just stay asleep?
617
00:53:11,640 --> 00:53:13,100
I stay alert, sir.
618
00:53:13,560 --> 00:53:16,360
No bird can come
near while I’m on duty.
619
00:53:16,680 --> 00:53:18,550
Alright.
- Yes, sir.
620
00:53:19,230 --> 00:53:22,230
Then you must know something
about Gurjeet’s murder.
621
00:53:25,480 --> 00:53:26,520
I don’t know anything about it.
622
00:53:28,100 --> 00:53:30,180
You were the last
person to meet Jeet.
623
00:53:30,520 --> 00:53:31,480
I did meet him, sir
624
00:53:32,020 --> 00:53:33,480
and I had also warned him that
625
00:53:34,180 --> 00:53:36,100
there are murders
happening in the village
626
00:53:36,850 --> 00:53:38,050
and he should go home quickly.
627
00:53:38,350 --> 00:53:39,850
And in morning I found out
628
00:53:40,060 --> 00:53:41,190
all this has happened.
629
00:53:41,390 --> 00:53:43,010
I have no
involvement in it, sir.
630
00:53:48,520 --> 00:53:49,940
Do one thing.
- Yes.
631
00:53:50,430 --> 00:53:52,260
Keep an eye on the Chief’s wife, Roop.
632
00:53:54,020 --> 00:53:57,310
See where she goes and whom she meets.
633
00:53:58,810 --> 00:54:01,400
Why Roop, sir?
634
00:54:02,350 --> 00:54:03,890
Just do as I said.
635
00:54:04,230 --> 00:54:05,310
Alright.
636
00:54:06,270 --> 00:54:07,730
Bye.
- Bye.
637
00:55:34,480 --> 00:55:36,560
The person you are trying to reach..
638
00:55:42,680 --> 00:55:45,850
The person you are trying to reach..
639
00:55:54,020 --> 00:55:56,440
Hello.
- Rajbeer, is this a time to call?
640
00:55:56,520 --> 00:55:58,230
Reet, listen to me.
- Yes.
641
00:55:59,060 --> 00:56:00,190
Please talk to me.
642
00:56:00,230 --> 00:56:02,110
What should I talk about?
You do your duty.
643
00:56:02,680 --> 00:56:05,800
Preet, you know how my work is.
644
00:56:06,100 --> 00:56:08,970
I said I would manage my time.
645
00:56:09,520 --> 00:56:10,770
But you don’t even talk to me.
646
00:56:10,980 --> 00:56:12,060
Okay then.
647
00:56:12,270 --> 00:56:13,310
Just focus on your work.
648
00:56:13,350 --> 00:56:15,470
Look, Reet
649
00:56:15,810 --> 00:56:17,400
then let me speak to my Gurnoor.
650
00:56:17,390 --> 00:56:18,550
Gurnoor is asleep.
651
00:56:18,890 --> 00:56:21,300
You’re bothering us by
calling at two in the night.
652
00:56:21,390 --> 00:56:23,890
Gurnoor is my daughter,
I have the right to speak to her.
653
00:56:23,890 --> 00:56:24,930
Even if you have the right
654
00:56:24,980 --> 00:56:26,650
is it right to disturb
her at 2 in the morning?
655
00:56:26,680 --> 00:56:28,140
You'll never understand.
656
00:56:28,180 --> 00:56:30,640
Reet, why do you start
arguing over everything?
657
00:56:31,100 --> 00:56:31,720
Come on.
658
00:56:32,180 --> 00:56:33,970
Reet, hello.
659
00:57:47,350 --> 00:57:48,350
Jai Hind, sir.
660
00:57:48,390 --> 00:57:49,180
Hello Swaroop
661
00:57:49,180 --> 00:57:50,680
20 years ago
662
00:57:50,730 --> 00:57:52,310
who was the inspector investigating
663
00:57:52,310 --> 00:57:54,020
the murder of Santokh Singh?
664
00:57:54,180 --> 00:57:56,100
And who were the constables with him?
665
00:57:56,390 --> 00:57:57,510
I need all the details.
666
00:57:58,390 --> 00:57:59,890
Address with the phone number.
667
00:57:59,930 --> 00:58:01,010
Yes, sir.
668
00:58:34,560 --> 00:58:35,810
Who is it?
669
00:58:37,890 --> 00:58:39,640
Tezzi, come in.
670
00:58:39,770 --> 00:58:41,440
I’ve been waiting for you for a while.
671
00:58:41,640 --> 00:58:42,890
You should have something.
672
00:58:47,060 --> 00:58:48,480
Aunt!
673
00:58:50,270 --> 00:58:51,690
Bless me.
- Yes, yes.
674
00:58:52,020 --> 00:58:53,110
Yes, sit down.
675
00:58:56,350 --> 00:58:58,260
How many times have I told you
676
00:58:58,520 --> 00:59:00,400
to come on time and have your meal?
677
00:59:00,520 --> 00:59:02,860
You keep roaming around all day.
678
00:59:04,980 --> 00:59:06,270
Yes, I’ll get it.
679
00:59:06,310 --> 00:59:08,020
I’ll bring it now.
680
00:59:08,350 --> 00:59:09,350
I’ll bring the utensils.
681
00:59:09,730 --> 00:59:12,270
Try to come on time.
682
00:59:12,390 --> 00:59:15,100
To me, you seem just like my Kuldeep.
683
00:59:57,310 --> 00:59:58,650
Tezzi, are you here?
684
00:59:59,730 --> 01:00:01,400
What are you doing here at midnight?
685
01:00:03,810 --> 01:00:05,610
And what about this sickle?
686
01:00:09,730 --> 01:00:11,270
Are you here to get some grass?
687
01:00:12,600 --> 01:00:15,010
Who takes grass for animal at night?
688
01:00:16,890 --> 01:00:17,890
Alright, go ahead.
689
01:00:30,890 --> 01:00:32,470
Which animals have you kept?
690
01:00:51,730 --> 01:00:53,110
Here, take it.
691
01:00:55,180 --> 01:00:57,800
Eat it.
Why are you just staring?
692
01:01:00,810 --> 01:01:01,560
What?
693
01:01:02,640 --> 01:01:03,800
What happened?
694
01:01:05,890 --> 01:01:07,390
Why aren't you eating?
695
01:01:09,230 --> 01:01:10,270
Come on, eat.
696
01:01:11,180 --> 01:01:14,550
Eat up. You’ll leave hungry otherwise.
697
01:01:15,480 --> 01:01:17,900
I won’t feel good
about it either.
698
01:01:19,060 --> 01:01:21,020
You should eat something.
699
01:01:21,520 --> 01:01:24,690
I don’t know how the
gods have written my fate.
700
01:01:25,140 --> 01:01:26,550
He keeps wandering
around hungry.
701
01:02:12,730 --> 01:02:13,810
Hey, Laxman.
702
01:02:14,640 --> 01:02:15,930
What are you looking at here secretly?
703
01:02:15,980 --> 01:02:17,650
I had a misunderstanding.
704
01:02:18,180 --> 01:02:19,640
I thought someone was there.
705
01:02:22,430 --> 01:02:23,640
But there's no one there.
706
01:02:23,770 --> 01:02:25,560
I’m telling you it was
a misunderstanding.
707
01:02:25,980 --> 01:02:27,940
And what are you
doing here at midnight?
708
01:02:28,270 --> 01:02:30,480
Nothing.
We were just heading towards the fields.
709
01:02:47,100 --> 01:02:50,760
You don’t have any recharge plan
710
01:02:50,810 --> 01:02:51,650
to make calls.
711
01:02:51,680 --> 01:02:53,600
Please recharge it.
712
01:02:53,930 --> 01:02:55,430
Oh, man!
713
01:03:22,520 --> 01:03:24,060
Have some tea.
714
01:03:24,520 --> 01:03:25,980
Yes, you have some too.
715
01:03:26,310 --> 01:03:27,440
Thank you.
716
01:03:31,180 --> 01:03:33,220
And why are you here?
717
01:03:34,270 --> 01:03:35,360
Manmohan Singh,
718
01:03:35,890 --> 01:03:38,220
the police station in Nasibpura
where you were on duty.
719
01:03:38,560 --> 01:03:39,770
Twenty years ago
720
01:03:39,770 --> 01:03:42,270
a man named Santokh
Singh was murdered there.
721
01:03:42,560 --> 01:03:44,940
The investigation was being
conducted by Inspector Bhushan.
722
01:03:45,390 --> 01:03:46,640
You were with him too.
723
01:03:48,350 --> 01:03:49,850
Bhushan is no longer in this world.
724
01:03:51,060 --> 01:03:52,480
Can you tell us
something about that case?
725
01:03:52,730 --> 01:03:54,060
This is the file for that case.
726
01:04:00,810 --> 01:04:02,270
We had this case
727
01:04:02,560 --> 01:04:03,610
and now, after 20 years
728
01:04:03,890 --> 01:04:05,470
why is there a need to reopen it?
729
01:04:07,520 --> 01:04:08,560
Look at this.
730
01:04:11,310 --> 01:04:12,020
In that village
731
01:04:12,520 --> 01:04:15,020
four more murders occurred last month.
732
01:04:15,770 --> 01:04:19,360
In the same manner as
Santokh Singh's murder 20 years ago.
733
01:04:20,520 --> 01:04:21,360
I think
734
01:04:21,350 --> 01:04:24,350
these four murders are
connected to that case.
735
01:04:26,310 --> 01:04:28,060
Sir, these are the same people
736
01:04:28,730 --> 01:04:30,560
we had arrested on suspicion.
737
01:04:33,230 --> 01:04:35,270
Sir, the case was completely clear.
738
01:04:36,430 --> 01:04:38,220
According to our investigation
739
01:04:38,930 --> 01:04:40,930
these people were the ones
who killed Santokh Singh.
740
01:04:41,810 --> 01:04:44,650
But Sir, Balwant Singh Barad
741
01:04:44,930 --> 01:04:48,390
had a friendship with the MLA
and connections with high command.
742
01:04:48,480 --> 01:04:52,020
He got the case closed through
recommendations and bribes.
743
01:04:56,140 --> 01:04:58,970
So, the first murderer is the Chief.
744
01:05:08,520 --> 01:05:10,440
Alright, thank you very much,
Manmohan Singh.
745
01:05:10,810 --> 01:05:12,150
Thank you very much.
- Nice meeting you.
746
01:05:24,890 --> 01:05:26,010
Hello?
747
01:05:26,060 --> 01:05:27,110
Hello, Inspector?
748
01:05:27,180 --> 01:05:27,800
Yes.
749
01:05:28,140 --> 01:05:30,890
The murder weapon found
at Ashok Lala's crime scene
750
01:05:31,140 --> 01:05:34,050
the fingerprints on it
matched Tezzi's fingerprints.
751
01:05:34,390 --> 01:05:35,430
Okay.
752
01:06:24,390 --> 01:06:26,180
What are you doing?
Have you gone mad?
753
01:06:27,560 --> 01:06:28,730
You go inside.
754
01:06:28,730 --> 01:06:30,690
At least tell me what's going on!
- I said, go inside!
755
01:06:30,730 --> 01:06:32,810
If you're so scared,
why don't you just kill him?
756
01:06:46,270 --> 01:06:48,940
If you're so scared,
why don't you just kill him?
757
01:07:26,560 --> 01:07:27,810
Hello?
- Hello, Chief?
758
01:07:28,480 --> 01:07:30,400
He's just left with a gun.
759
01:07:30,810 --> 01:07:32,770
I'm feeling scared, please come quickly.
760
01:07:32,770 --> 01:07:33,520
Okay.
761
01:07:33,850 --> 01:07:34,680
Swaroop.
- Yes.
762
01:07:34,770 --> 01:07:35,900
Take the car towards the village.
763
01:07:36,020 --> 01:07:37,020
Towards Tezzi's house.
- Alright.
764
01:08:10,730 --> 01:08:13,020
Hello, the whole team
should reach Nasibpura
765
01:08:13,140 --> 01:08:14,600
with a lady constables.
766
01:08:35,270 --> 01:08:36,690
Roop, drive the car faster.
- Yes, sir.
767
01:10:15,430 --> 01:10:19,010
Hey Tezzi, don't kill me!
I made a mistake. Leave me!
768
01:10:19,140 --> 01:10:21,050
I made a mistake,
I'm asking for forgiveness.
769
01:10:27,390 --> 01:10:29,390
Tezzi, put the sickle down, it
might hurt someone by mistake.
770
01:10:29,480 --> 01:10:31,020
Listen to me, Tezzi.
771
01:10:31,020 --> 01:10:33,690
Don't kill me.
772
01:10:33,770 --> 01:10:36,770
Tezzi, don't kill me.
773
01:10:37,560 --> 01:10:40,060
Tezzi, at least listen to me.
774
01:10:40,100 --> 01:10:41,680
Tezzi, this will hurt someone.
775
01:10:41,770 --> 01:10:44,440
Tezzi, don't kill me.
776
01:10:44,480 --> 01:10:47,560
At least listen to me.
777
01:11:47,890 --> 01:11:50,260
Everyone thought you
were simple and innocent.
778
01:11:51,890 --> 01:11:53,680
But you turned out to be the mastermind.
779
01:11:55,230 --> 01:11:57,690
You manipulated an innocent
person with your words.
780
01:11:58,230 --> 01:11:59,520
You took revenge for your love.
781
01:12:00,640 --> 01:12:03,640
Yes, I took revenge for my love.
782
01:12:11,230 --> 01:12:12,310
Here, have some food.
783
01:12:12,640 --> 01:12:13,640
I don't want any food.
784
01:12:16,230 --> 01:12:17,730
Don't you know I eat
late in the evening?
785
01:12:18,730 --> 01:12:20,020
What do you think of yourself?
786
01:12:20,600 --> 01:12:23,050
What drama are you doing now?
Will you teach me?
787
01:12:48,890 --> 01:12:50,800
Santokh
- Yes?
788
01:12:51,310 --> 01:12:52,310
Take me somewhere.
789
01:12:54,020 --> 01:12:56,150
I can't bear the beatings
of that drunkard anymore.
790
01:12:56,930 --> 01:12:58,100
Where should I take you?
791
01:13:00,020 --> 01:13:01,310
I have nothing with me.
792
01:13:03,430 --> 01:13:05,050
How will you spend your life with me?
793
01:13:06,430 --> 01:13:07,600
I will manage.
794
01:13:08,730 --> 01:13:09,770
Just take me away from here.
795
01:13:13,640 --> 01:13:14,680
You're mad.
796
01:13:16,060 --> 01:13:17,770
Who will I leave my son with?
797
01:13:19,930 --> 01:13:21,510
Who is asking you to leave him?
798
01:13:23,230 --> 01:13:24,610
We will keep him with us too.
799
01:13:26,640 --> 01:13:28,390
I will love him like a mother.
800
01:13:40,060 --> 01:13:47,270
“If my beloved
were made of glass, ”
801
01:13:47,310 --> 01:13:52,940
“I would never look
away from him. ”
802
01:13:52,980 --> 01:13:57,770
“I would walk even on thorns, ”
803
01:13:57,810 --> 01:14:03,310
“If my beloved were to call me. ”
804
01:14:08,100 --> 01:14:13,050
“Why do you wander
about so sorrowfully, ”
805
01:14:13,100 --> 01:14:17,890
“When God Himself
is your beloved?”
806
01:14:17,930 --> 01:14:23,100
“A beloved is all you need. ”
807
01:14:23,140 --> 01:14:27,890
“You can forget
the whole world, ”
808
01:14:28,100 --> 01:14:34,680
“You can forget
the entire world. ”
809
01:14:34,730 --> 01:14:39,610
“Only your memory
stays with me always. ”
810
01:14:39,640 --> 01:14:43,390
“I no longer remember
anyone else. ”
811
01:14:45,890 --> 01:14:51,010
“I bow to the paths
that lead to your home. ”
812
01:14:51,020 --> 01:14:55,980
“I bow to the paths that
guide me to your home. ”
813
01:14:56,020 --> 01:15:03,690
“I cherish those paths
that lead to your home. ”
814
01:15:14,560 --> 01:15:25,980
“Among all of creation,
I desire only you. ”
815
01:15:27,140 --> 01:15:33,050
“Your name courses”
816
01:15:33,730 --> 01:15:38,230
“through my veins like blood. ”
817
01:15:39,430 --> 01:15:44,470
“Among all of creation,
I yearn only for you. ”
818
01:15:44,520 --> 01:15:49,270
“Your name courses
through my veins like blood. ”
819
01:15:49,390 --> 01:15:54,470
“I ask only from you,
and I am not ashamed. ”
820
01:15:54,560 --> 01:15:59,980
“I would sacrifice everything for
the one who brings me to you. ”
821
01:16:01,850 --> 01:16:06,600
“I bow to the paths
that lead to your home. ”
822
01:16:06,890 --> 01:16:11,850
“I bow to the paths
that lead to your home. ”
823
01:16:11,850 --> 01:16:19,300
“I bow to the paths
that lead to your home. ”
824
01:16:20,390 --> 01:16:21,800
Alright, I'm leaving now.
825
01:16:58,180 --> 01:16:59,220
You're back again?
826
01:17:02,560 --> 01:17:03,610
Yes.
827
01:17:05,980 --> 01:17:08,310
Santokh, I don't feel like going.
828
01:17:09,270 --> 01:17:10,520
We'll go the day after tomorrow.
829
01:17:11,390 --> 01:17:12,680
We'll leave early in the morning.
830
01:17:12,850 --> 01:17:13,850
Alright.
831
01:17:38,140 --> 01:17:39,470
She has gone mad.
832
01:17:43,850 --> 01:17:46,140
We should go today,
nothing would have happened.
833
01:18:28,430 --> 01:18:31,720
You are dreaming
beyond your means.
834
01:18:35,680 --> 01:18:38,550
You've set your eyes
on my family's honor.
835
01:18:38,600 --> 01:18:39,720
You don't deserve her.
836
01:18:40,930 --> 01:18:42,720
She will be the
mother of my son Tezzi.
837
01:19:08,770 --> 01:19:13,060
"I won’t find peace anywhere"
838
01:19:13,850 --> 01:19:18,220
"without you. "
839
01:19:18,520 --> 01:19:21,900
"Even if I encounter
thousands of people, "
840
01:19:22,520 --> 01:19:26,900
"I won’t find anyone like you. "
841
01:19:27,310 --> 01:19:31,940
"Without you, there is
no peace to be found. "
842
01:19:32,140 --> 01:19:34,680
"Even if I meet
countless others, "
843
01:19:34,730 --> 01:19:37,150
"I won’t find anyone like you. "
844
01:19:37,180 --> 01:19:39,760
"My faith is in you alone. "
845
01:19:39,770 --> 01:19:42,230
"You are my only prayer. "
846
01:19:42,230 --> 01:19:44,440
"I haven’t found
peace anywhere else"
847
01:19:44,430 --> 01:19:47,890
"as I have with you. "
848
01:20:32,480 --> 01:20:34,190
Don’t be afraid, Tezzi.
849
01:20:36,600 --> 01:20:38,140
I didn’t come here to kill you.
850
01:20:40,270 --> 01:20:42,610
I came to make you understand your duty.
851
01:20:43,730 --> 01:20:46,440
Get up, I’m your mom.
852
01:21:07,730 --> 01:21:08,770
Yes.
853
01:21:09,730 --> 01:21:10,810
I kept this sickle safe
854
01:21:11,930 --> 01:21:14,050
for twenty years.
855
01:21:16,520 --> 01:21:17,730
With this very sickle
856
01:21:19,020 --> 01:21:20,190
your father
857
01:21:21,140 --> 01:21:23,510
and my love were killed.
858
01:21:29,140 --> 01:21:30,720
The time has come, Tezzi.
859
01:21:32,850 --> 01:21:34,640
You can avenge us both.
860
01:21:35,770 --> 01:21:38,150
You’ll take revenge, won’t you?
861
01:21:40,810 --> 01:21:41,940
Will you make them pay?
862
01:21:43,100 --> 01:21:44,010
Will you kill them?
863
01:21:56,270 --> 01:21:58,520
Then you used to give him
the slip with the target's name.
864
01:21:59,270 --> 01:22:01,690
After which, he would
kill the target and
865
01:22:01,730 --> 01:22:04,150
would mark the slip with
his blood and return it to you.
866
01:22:05,810 --> 01:22:08,810
But the slip for Jeet's murder
didn't reached you.
867
01:22:17,180 --> 01:22:19,260
Where is the slip?
Why didn’t you bring it?
868
01:22:19,770 --> 01:22:20,770
No.
869
01:22:20,810 --> 01:22:22,520
No, you go. I’ll get it.
870
01:22:22,770 --> 01:22:24,150
You go.
871
01:22:24,930 --> 01:22:26,300
You go quickly. I’ll bring it.
872
01:22:29,930 --> 01:22:33,430
And to get the slip,
you went to Jeet’s body.
873
01:22:53,680 --> 01:22:57,220
And while picking up
the slip bracelet fell there.
874
01:22:57,640 --> 01:22:59,600
And this was your biggest mistake
875
01:23:02,230 --> 01:23:04,230
Sardarni Jagroop Kaur.
876
01:23:43,480 --> 01:23:44,980
Considering all the
statements of the witnesses
877
01:23:45,560 --> 01:23:47,690
and the evidence
878
01:23:48,480 --> 01:23:52,110
the court has found
Jagroop Kaur guilty
879
01:23:52,560 --> 01:23:54,360
of the entire murder case.
880
01:23:54,480 --> 01:23:55,900
The court has sentenced her
881
01:23:55,930 --> 01:23:59,470
to life imprisonment under
Section 115 of the IPC.
882
01:24:02,520 --> 01:24:03,810
On the other hand
883
01:24:04,680 --> 01:24:07,470
due to Tezzi's mental instability
884
01:24:07,980 --> 01:24:10,440
he was misused.
885
01:24:10,890 --> 01:24:14,680
Therefore, the court has acquitted Tezzi
886
01:24:15,350 --> 01:24:16,510
on the grounds of mercy.
887
01:25:05,350 --> 01:25:06,760
Don’t go near him.
888
01:25:07,560 --> 01:25:09,060
Move back.
889
01:25:09,480 --> 01:25:11,270
Run from here.
890
01:25:11,310 --> 01:25:12,690
He’s coming, let’s go, run!
891
01:25:12,850 --> 01:25:15,050
Go, run, he will kill you.
892
01:25:15,060 --> 01:25:16,440
Run!
893
01:25:16,520 --> 01:25:19,520
Quickly, run from here.
894
01:25:19,560 --> 01:25:21,520
Run, he’s coming!
895
01:25:30,560 --> 01:25:33,770
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
896
01:25:33,810 --> 01:25:37,150
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
897
01:25:37,180 --> 01:25:40,640
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
898
01:25:40,680 --> 01:25:43,890
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
899
01:25:43,930 --> 01:25:47,350
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
900
01:25:47,480 --> 01:25:50,480
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
901
01:25:50,560 --> 01:25:54,020
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
902
01:25:54,060 --> 01:25:56,940
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
903
01:25:56,980 --> 01:26:00,690
"Oh Lord, bestow your
blessings upon us. "
904
01:26:14,810 --> 01:26:16,190
The fire isn’t burning.
905
01:26:18,480 --> 01:26:19,940
Today, it feels like
God is displeased.
906
01:26:25,430 --> 01:26:26,800
God, please don’t be angry.
907
01:26:28,180 --> 01:26:30,140
If we have
908
01:26:30,680 --> 01:26:31,850
made any mistake
909
01:26:32,850 --> 01:26:34,600
or if anything has happened
contrary to your will,
910
01:26:35,560 --> 01:26:37,400
please forgive us, Lord.
911
01:26:38,100 --> 01:26:40,720
Forgive us, we are your sinners.
912
01:26:41,640 --> 01:26:42,970
Pardon our sins.
913
01:26:45,390 --> 01:26:47,930
Bless our prayer.
914
01:26:52,520 --> 01:26:53,690
Forgive us.
915
01:26:55,140 --> 01:26:56,510
I have lived so long
916
01:26:57,430 --> 01:26:58,890
and I have never seen
917
01:26:59,770 --> 01:27:01,150
a deficiency in a prayer.
918
01:27:03,060 --> 01:27:04,480
If there is a deficiency in the prayer
919
01:27:05,390 --> 01:27:06,850
there will be calamity.
920
01:27:08,520 --> 01:27:11,270
It will affect humans, animals
921
01:27:12,140 --> 01:27:13,140
and crops.
922
01:27:13,890 --> 01:27:15,430
Disasters will come.
923
01:27:15,980 --> 01:27:18,980
Everyone will perish.
924
01:27:19,600 --> 01:27:22,550
Calamity will strike,
and everyone will die.
925
01:27:22,930 --> 01:27:24,350
Everyone will perish.
926
01:28:21,180 --> 01:28:24,970
Hail to God!
927
01:28:25,430 --> 01:28:29,050
Hail to God!
928
01:28:29,560 --> 01:28:31,230
Hail to God!
65396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.