All language subtitles for Nasibpura (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,680 --> 00:02:35,010 Let me tell you a story. 2 00:02:36,350 --> 00:02:38,850 Once upon a time, in a village, there were two sisters. 3 00:02:39,520 --> 00:02:41,400 They were unable to bear children. 4 00:02:41,980 --> 00:02:45,770 The elder sister devoted herself to serving at a mosque. 5 00:02:46,390 --> 00:02:49,010 One day, she was overcome with despair. 6 00:02:50,230 --> 00:02:51,480 She cried out, "Oh, my guide, 7 00:02:52,100 --> 00:02:54,800 I have prayed before you for so long. 8 00:02:55,350 --> 00:02:56,930 Please bless me with a child. " 9 00:02:58,350 --> 00:02:59,390 The ascetic replied, 10 00:02:59,850 --> 00:03:01,680 "By tomorrow's sunrise, 11 00:03:02,100 --> 00:03:03,550 your wish shall be granted. " 12 00:03:04,270 --> 00:03:06,560 The younger sister was secretly listening 13 00:03:06,600 --> 00:03:08,680 to all these conversations. 14 00:03:09,350 --> 00:03:10,760 A sense of greed arose in her heart. 15 00:03:11,310 --> 00:03:12,560 The next morning 16 00:03:12,980 --> 00:03:14,730 before the elder sister could go there 17 00:03:15,140 --> 00:03:16,720 the younger sister reached there. 18 00:03:16,980 --> 00:03:18,560 She went there and 19 00:03:18,810 --> 00:03:20,020 pleaded before the guide. 20 00:03:21,180 --> 00:03:22,220 And the ascetic 21 00:03:22,810 --> 00:03:25,060 blessed her 22 00:03:25,100 --> 00:03:28,010 and said that she would have not one, but two sons. 23 00:03:28,810 --> 00:03:30,230 Later, the elder sister arrived. 24 00:03:31,350 --> 00:03:32,850 She too 25 00:03:33,230 --> 00:03:34,360 plead for a son. 26 00:03:34,730 --> 00:03:35,520 The ascetic said 27 00:03:36,060 --> 00:03:37,560 I have already blessed you. 28 00:03:38,310 --> 00:03:40,860 The elder sister replied but I have just arrived. 29 00:03:41,390 --> 00:03:43,010 When did you bless me? 30 00:03:43,810 --> 00:03:45,020 The ascetic was very surprised. 31 00:03:46,180 --> 00:03:48,350 He meditated and realized 32 00:03:49,600 --> 00:03:52,680 that she had been deceived. 33 00:03:53,680 --> 00:03:55,760 Then, he cursed the younger sister 34 00:03:57,430 --> 00:04:00,550 that both her sons would die. 35 00:05:44,350 --> 00:05:45,350 Sawroop - Yes, sir. 36 00:05:45,680 --> 00:05:46,760 Secure the crime scene. 37 00:05:47,310 --> 00:05:47,900 Yes, sir. 38 00:05:48,640 --> 00:05:49,720 Give it to me. 39 00:05:52,310 --> 00:05:53,810 Hello. - Hello, Harjung. 40 00:05:54,270 --> 00:05:55,400 I'm Inspector Rajbir Singh. 41 00:06:17,890 --> 00:06:19,510 Who was the first to find the body? 42 00:06:19,560 --> 00:06:21,400 Sir, Maggar was the one who found it. 43 00:06:22,180 --> 00:06:24,470 Yes, sir, my fields are just nearby. 44 00:06:25,180 --> 00:06:26,510 I was heading there to water them. 45 00:06:27,230 --> 00:06:28,270 He was lying here. 46 00:06:28,310 --> 00:06:30,270 I parked my cycle and went to help him 47 00:06:30,350 --> 00:06:32,140 but I saw that he was already dead. 48 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 I got scared. 49 00:06:34,640 --> 00:06:37,390 Then I shouted, and the whole village gathered. 50 00:06:41,060 --> 00:06:42,020 Is he from this village? 51 00:06:42,060 --> 00:06:43,560 Yes, sir, he's from this village. 52 00:06:43,600 --> 00:06:44,930 He is member Kuldeep. 53 00:07:23,060 --> 00:07:24,650 Sir. - Yes. 54 00:07:24,680 --> 00:07:26,350 We found this purse, and there’s some money in it. 55 00:07:31,060 --> 00:07:33,150 If it's not a case of robbery then definitely a murder. 56 00:07:33,230 --> 00:07:34,270 Right, sir. 57 00:07:40,890 --> 00:07:41,510 Okay. 58 00:08:10,810 --> 00:08:12,770 Man, such a terrible crime has occurred in the village. 59 00:08:12,810 --> 00:08:14,480 People have grown so audacious. 60 00:08:14,680 --> 00:08:16,100 He was murdered so brutally. 61 00:08:16,770 --> 00:08:18,190 Who could be such a monster in our village? 62 00:08:19,270 --> 00:08:20,770 Or could it be someone from outside? 63 00:08:21,560 --> 00:08:23,440 But he didn’t have enmity with anyone. 64 00:08:23,480 --> 00:08:24,690 Then who killed him? 65 00:08:24,770 --> 00:08:26,650 Maybe it's the work of someone under the influence. 66 00:08:27,060 --> 00:08:28,650 Maybe he was killed for robbery. 67 00:08:28,730 --> 00:08:30,730 No, it’s not a case of robbery. 68 00:08:30,850 --> 00:08:32,300 He was definitely murdered. 69 00:08:32,350 --> 00:08:34,100 I heard the inspector talking about it myself. 70 00:08:35,680 --> 00:08:37,010 What is your relation to the deceased? 71 00:08:37,270 --> 00:08:38,520 He was my uncle. 72 00:08:40,020 --> 00:08:41,270 Do you suspect anyone? 73 00:08:41,480 --> 00:08:43,310 Why would we suspect anyone? 74 00:08:43,770 --> 00:08:45,480 We don’t have any enmity with anyone. 75 00:10:22,180 --> 00:10:24,680 Sir, another murder. 76 00:10:24,730 --> 00:10:27,270 And the method of the murder is exactly the same. 77 00:10:28,100 --> 00:10:29,220 Sir, I feel 78 00:10:30,560 --> 00:10:32,270 that both murders were committed by the same person. 79 00:10:32,930 --> 00:10:34,050 Yes. 80 00:10:35,640 --> 00:10:37,140 He was killed just like Member Kuldeep . 81 00:10:43,180 --> 00:10:44,510 Sawroop. - Yes, sir. 82 00:10:45,140 --> 00:10:47,680 Question them thoroughly. - Yes, sir. 83 00:10:47,680 --> 00:10:49,600 They must have some information. 84 00:10:49,930 --> 00:10:50,930 Yes, sir. 85 00:11:10,390 --> 00:11:12,680 Sir, I’ve questioned them thoroughly. 86 00:11:13,060 --> 00:11:13,900 I’ve taken statements too 87 00:11:14,770 --> 00:11:15,900 but no one saw anything. 88 00:11:29,600 --> 00:11:30,720 Sawroop. - Yes, sir. 89 00:11:31,640 --> 00:11:33,050 Search the entire village. 90 00:11:34,100 --> 00:11:35,720 If there’s even the slightest suspicion on anyone 91 00:11:37,640 --> 00:11:38,680 then arrest him. 92 00:12:06,140 --> 00:12:08,100 What’s your name? - Sir, Mandeep. 93 00:12:08,140 --> 00:12:09,890 There have been murders in your village. 94 00:12:09,890 --> 00:12:10,720 Do you know anything about them? 95 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 Do you have any suspicions? 96 00:12:12,060 --> 00:12:13,440 No, we don’t know anything. 97 00:12:13,480 --> 00:12:14,770 If you suspect anyone, let us know. 98 00:12:14,810 --> 00:12:16,860 Alright, sir. - Alright. 99 00:12:19,230 --> 00:12:21,610 Do you know anything about the murders? 100 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 No, we don’t know anything. 101 00:12:22,640 --> 00:12:24,010 It seems like someone from this village is involved. 102 00:12:24,230 --> 00:12:24,980 No, we don’t know anything. 103 00:12:25,020 --> 00:12:26,940 Do you know anything or suspect anyone? 104 00:12:27,020 --> 00:12:27,650 We don’t know. 105 00:12:27,680 --> 00:12:28,760 What is your occupation? 106 00:12:28,810 --> 00:12:30,060 We are farmers. 107 00:12:31,230 --> 00:12:32,560 If you find out anything, let us know. 108 00:12:32,600 --> 00:12:33,430 Alright, sir. 109 00:13:12,730 --> 00:13:13,770 Sit here. 110 00:13:22,680 --> 00:13:24,140 You must know something. 111 00:13:24,180 --> 00:13:25,510 No, sir, I have no knowledge of that. 112 00:13:25,520 --> 00:13:26,650 Is there anyone in the village you suspect? 113 00:13:26,640 --> 00:13:27,720 No, sir, no one seems suspicious. 114 00:13:27,730 --> 00:13:29,190 Search the entire shop. 115 00:14:07,390 --> 00:14:09,220 What are you all doing here? 116 00:14:09,310 --> 00:14:10,810 We're playing cards, sir. 117 00:14:11,020 --> 00:14:12,690 Aren’t you aware that there have been murders in the village? 118 00:14:16,560 --> 00:14:17,860 What's your name? 119 00:14:18,480 --> 00:14:19,520 Sir, Rama. 120 00:14:19,560 --> 00:14:20,860 What's your name? 121 00:14:20,850 --> 00:14:21,890 Sir, Rama. 122 00:14:22,180 --> 00:14:23,140 Arrest him. 123 00:14:23,180 --> 00:14:25,640 Sir, what have I done? - Take him away. 124 00:14:25,850 --> 00:14:28,800 Sir, what have I done? 125 00:14:28,980 --> 00:14:30,400 Just come along. - Sir.. 126 00:14:39,560 --> 00:14:40,770 How are you? 127 00:14:47,350 --> 00:14:48,300 Sir. 128 00:14:51,100 --> 00:14:53,010 The files for Darshan and Kuldeep have arrived. 129 00:14:57,730 --> 00:14:59,060 Have you spoken to the forensic team? 130 00:14:59,100 --> 00:15:01,390 Yes, sir, they said the report will be ready in two days. 131 00:15:02,270 --> 00:15:02,860 Okay. 132 00:15:03,270 --> 00:15:05,560 Sir, we’ve arrested five suspects from the village. 133 00:15:06,390 --> 00:15:09,930 One of them, a man named Rama, says he saw something. 134 00:15:41,770 --> 00:15:42,520 Get up. 135 00:15:42,520 --> 00:15:43,560 Sir, it’s you. 136 00:15:43,560 --> 00:15:44,940 Why do you have this dagger? 137 00:15:45,100 --> 00:15:46,720 Sir, it's mine. - You’re the one who committed the murder? 138 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 I haven’t committed any murder. 139 00:15:47,770 --> 00:15:48,860 You’re the one who did it. 140 00:15:49,020 --> 00:15:50,610 Let’s go to the police station and sort this out. 141 00:15:50,850 --> 00:15:51,930 I haven't committed any murder, sir. 142 00:15:51,980 --> 00:15:53,190 At least put on your slippers. 143 00:15:53,430 --> 00:15:56,390 Sir, what’s happening? 144 00:15:56,430 --> 00:15:57,510 Sir, please tell me. 145 00:15:57,560 --> 00:15:58,860 Make sure he doesn’t escape. 146 00:15:58,930 --> 00:16:00,600 Sir, please tell me what happened. 147 00:16:00,640 --> 00:16:01,470 We’ll explain it to you shortly. 148 00:16:01,520 --> 00:16:03,230 Let’s go now. 149 00:16:03,560 --> 00:16:04,980 Sir, at least tell us what happened. 150 00:16:05,020 --> 00:16:07,230 Why were you out on the street with the dagger last night? 151 00:16:07,560 --> 00:16:09,560 Sir, I am telling the truth 152 00:16:09,600 --> 00:16:10,640 I didn’t commit any murder. 153 00:16:10,680 --> 00:16:12,970 Hold him tightly, make sure he doesn’t escape. 154 00:16:13,430 --> 00:16:14,890 Sir, why are you hitting me? 155 00:16:14,890 --> 00:16:16,140 My slipper fell off. 156 00:16:16,180 --> 00:16:17,720 You walk properly or you will be dragged. 157 00:16:17,730 --> 00:16:19,270 At least tell me what my fault is, sir. 158 00:16:19,310 --> 00:16:20,440 Open the jeep door. 159 00:16:20,810 --> 00:16:21,560 Put him in the jeep. 160 00:16:21,600 --> 00:16:23,140 Sir, it hurts, don’t hit me. 161 00:16:23,430 --> 00:16:25,350 I didn’t commit any murder. 162 00:16:25,680 --> 00:16:26,800 I won’t go. 163 00:16:26,810 --> 00:16:28,060 First, tell me what is my fault. 164 00:16:28,060 --> 00:16:29,400 Sir, I won’t go. 165 00:16:29,560 --> 00:16:30,770 Sir, listen to me. 166 00:16:30,850 --> 00:16:33,220 Sir, I won’t go. 167 00:16:33,930 --> 00:16:34,720 Sir... 168 00:16:44,980 --> 00:16:46,310 Don’t hit me, sir. 169 00:16:46,480 --> 00:16:48,110 Sir, I am innocent. 170 00:16:48,930 --> 00:16:50,050 Why are you hitting me, sir? 171 00:16:50,060 --> 00:16:51,060 I haven't done anything. 172 00:16:51,560 --> 00:16:52,730 Sir, I haven't done anything. 173 00:17:04,310 --> 00:17:05,400 Yes, call him. 174 00:17:07,770 --> 00:17:09,360 Ranjeet. - Yes, sir. 175 00:17:09,480 --> 00:17:10,810 Get a tea, please. - Yes, sir. 176 00:17:13,480 --> 00:17:14,520 Hey, come. 177 00:17:14,680 --> 00:17:15,510 The sir has called you. 178 00:17:18,390 --> 00:17:19,970 Send a tea for Malkeet sir as well. 179 00:17:26,140 --> 00:17:27,430 Hello, sir. 180 00:17:46,020 --> 00:17:47,610 Are you sure you saw him last night? 181 00:17:51,480 --> 00:17:53,440 Yes, sir, I saw him. 182 00:17:56,890 --> 00:17:58,180 Think carefully again. 183 00:18:01,230 --> 00:18:04,310 Yes, sir, I clearly remember, I saw him. 184 00:18:33,930 --> 00:18:35,760 He also had a dagger. 185 00:19:21,850 --> 00:19:22,890 Did you kill those two? 186 00:19:23,390 --> 00:19:24,890 Sir, I haven’t killed anyone. 187 00:19:26,770 --> 00:19:27,810 Tell me the truth directly 188 00:19:27,850 --> 00:19:28,930 or I have other methods to find out the truth. 189 00:19:29,850 --> 00:19:32,220 I swear, I haven’t killed anyone. 190 00:19:32,930 --> 00:19:34,220 You idiot. 191 00:19:35,890 --> 00:19:37,510 What were you doing there with a dagger? 192 00:19:37,890 --> 00:19:40,640 I haven’t killed anyone, I was scared myself. 193 00:19:40,930 --> 00:19:43,680 My drugs had finished off, I went to get some more. 194 00:19:52,600 --> 00:19:54,260 Why are you here at this time? Is there something you need? 195 00:19:54,520 --> 00:19:55,610 Buddy, I need some drugs. 196 00:19:55,640 --> 00:19:57,100 At midnight? - Please, buddy. 197 00:19:57,600 --> 00:19:58,680 So what if it's midnight? 198 00:19:59,600 --> 00:20:01,430 Buddy, I really need drugs. 199 00:20:01,430 --> 00:20:02,350 I don’t have any right now. 200 00:20:02,350 --> 00:20:03,390 Please, give me some. 201 00:20:03,430 --> 00:20:04,510 Do you have any money? 202 00:20:04,770 --> 00:20:06,020 Yes, I have money. 203 00:20:07,270 --> 00:20:08,690 Here, take this and don’t come at this time again. 204 00:20:34,850 --> 00:20:36,760 In the meantime, your constable brought me here. 205 00:21:52,230 --> 00:21:52,810 Everyone sit down. 206 00:21:52,850 --> 00:21:56,220 I’ve called you all here to discuss something important. 207 00:21:56,270 --> 00:21:58,230 I request you all... 208 00:21:58,270 --> 00:22:00,060 Here, the inspector has also arrived. Please come, sir. 209 00:22:00,140 --> 00:22:00,850 Get up from here. 210 00:22:02,060 --> 00:22:02,900 Please come, sir. 211 00:22:03,560 --> 00:22:04,310 Greetings! 212 00:22:07,980 --> 00:22:09,480 We all know that 213 00:22:10,060 --> 00:22:11,020 in the past few days 214 00:22:11,060 --> 00:22:12,480 there have been two murders in our village. 215 00:22:12,600 --> 00:22:13,640 It is very tragic. 216 00:22:14,270 --> 00:22:15,270 This is a very unfortunate incident. 217 00:22:15,730 --> 00:22:17,610 Such incidents should not happen again 218 00:22:18,140 --> 00:22:20,010 that's why Inspector is here. 219 00:22:20,310 --> 00:22:21,940 We need to ensure that 220 00:22:22,430 --> 00:22:24,470 such incidents do not occur in the future. 221 00:22:24,640 --> 00:22:25,850 Whoever has committed this crime 222 00:22:25,980 --> 00:22:27,440 should receive the harshest punishment. 223 00:22:27,930 --> 00:22:29,010 Please come, Sir. 224 00:22:31,640 --> 00:22:32,930 Greetings to all. 225 00:22:34,430 --> 00:22:35,930 As the Chief has mentioned 226 00:22:36,140 --> 00:22:38,010 there have been successive murders in the village 227 00:22:38,770 --> 00:22:40,360 and the police are doing their job. 228 00:22:41,390 --> 00:22:42,970 If any of you have any suspicions 229 00:22:43,480 --> 00:22:45,190 or know anything about these murders 230 00:22:45,430 --> 00:22:46,640 please let us know 231 00:22:47,100 --> 00:22:49,140 so that we can catch the culprit as soon as possible. 232 00:22:49,350 --> 00:22:52,180 Sir, I don’t know anything about these two murders 233 00:22:52,520 --> 00:22:53,730 but he villagers were talking about a murder 234 00:22:53,770 --> 00:22:55,900 that happened in our village 20 years ago. 235 00:22:56,520 --> 00:22:57,560 It was similar to these murders 236 00:22:58,100 --> 00:22:59,220 with the throat slit. 237 00:23:07,480 --> 00:23:08,520 20 years ago? 238 00:23:08,770 --> 00:23:10,560 Yes, sir, 20 years ago. 239 00:23:11,850 --> 00:23:13,300 Santokh Singh was murdered. 240 00:23:14,060 --> 00:23:15,900 Santokh Singh had no parents 241 00:23:16,270 --> 00:23:18,980 and the villagers had arranged his marriage. 242 00:23:19,520 --> 00:23:21,150 But unfortunately 243 00:23:21,640 --> 00:23:22,850 his wife died during delivery. 244 00:23:23,600 --> 00:23:26,300 He had raised his son as a mother would. 245 00:23:26,520 --> 00:23:29,020 But at that time, his son was only 7-8 years old 246 00:23:29,770 --> 00:23:31,690 then someone murdered Santokh Singh. 247 00:23:32,430 --> 00:23:33,640 Someone slit his throat. 248 00:23:34,640 --> 00:23:37,050 He was Tezzi’s father. 249 00:23:37,350 --> 00:23:38,430 Tezzi? 250 00:23:38,430 --> 00:23:40,550 Yes, sir, he is that Tezzi. 251 00:23:40,930 --> 00:23:44,640 "Oh my Lord, grant us your blessings. " 252 00:23:44,640 --> 00:23:47,100 He is a poor guy. He grew up without a mother. 253 00:23:47,770 --> 00:23:49,020 Someone just gave him food 254 00:23:49,430 --> 00:23:51,140 and someone gave him clothes. 255 00:23:51,770 --> 00:23:54,520 He doesn’t even have a tongue, he’s dumb. 256 00:23:55,140 --> 00:23:56,470 He just wanders the streets like this. 257 00:23:57,270 --> 00:24:00,900 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 258 00:24:02,810 --> 00:24:05,900 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 259 00:24:05,930 --> 00:24:09,220 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 260 00:24:09,230 --> 00:24:12,270 Praise be to God! 261 00:24:12,310 --> 00:24:15,360 Offer praise to the deity! - Praise! 262 00:24:15,390 --> 00:24:18,970 Give generously, and you shall be blessed. 263 00:24:19,270 --> 00:24:22,940 Offer praise to the deity! - Praise! 264 00:24:22,980 --> 00:24:25,810 Offer praise to the divine! - Praise! 265 00:24:25,890 --> 00:24:28,760 Offer praise to the deity! - Praise! 266 00:24:28,850 --> 00:24:31,850 Offer praise to the deity! - Praise! 267 00:24:31,890 --> 00:24:34,850 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 268 00:24:34,890 --> 00:24:38,050 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 269 00:24:38,480 --> 00:24:39,520 That's correct, Chief. 270 00:24:39,810 --> 00:24:42,110 But if you get any information about these murders 271 00:24:42,140 --> 00:24:43,470 please let us know. 272 00:24:43,770 --> 00:24:45,020 Okay, Chief, I’ll leave now. 273 00:24:45,310 --> 00:24:46,860 Goodbye to all. - Goodbye. 274 00:24:48,680 --> 00:24:52,100 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 275 00:24:52,140 --> 00:24:55,010 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 276 00:24:56,730 --> 00:25:00,060 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 277 00:25:00,100 --> 00:25:03,300 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 278 00:25:03,310 --> 00:25:07,060 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 279 00:25:07,060 --> 00:25:09,770 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 280 00:25:33,140 --> 00:25:34,300 Sir, Tezzi. 281 00:25:35,100 --> 00:25:36,180 It might be, Tezzi. 282 00:25:36,980 --> 00:25:39,560 You haven’t seen in movies how other kill the hero's father 283 00:25:39,600 --> 00:25:41,140 and then the hero takes revenge in the same way. 284 00:25:41,680 --> 00:25:43,550 Tezzi? That innocent looking guy? 285 00:25:43,810 --> 00:25:44,770 Yes. 286 00:25:44,980 --> 00:25:46,900 Oh no, he is too innocent. 287 00:25:47,430 --> 00:25:48,430 How could he kill? 288 00:26:03,640 --> 00:26:04,430 Hello. 289 00:26:04,520 --> 00:26:06,520 Hello, sir. - Hello. 290 00:26:06,560 --> 00:26:07,900 Sir, can you come to the lab? 291 00:26:07,890 --> 00:26:09,680 I need to discuss something very important with you. 292 00:26:09,810 --> 00:26:11,520 Should I come now? - Yes, sir, now. 293 00:26:11,770 --> 00:26:13,060 Alright, I’m coming. 294 00:26:13,100 --> 00:26:14,100 Okay sir. 295 00:26:14,930 --> 00:26:16,220 Take the car to the hospital. 296 00:26:16,560 --> 00:26:18,060 ok Sir. 297 00:26:27,270 --> 00:26:28,730 Ma'am, these two have matched. 298 00:26:29,310 --> 00:26:31,520 Have you found any other clues? - No, ma'am. 299 00:26:31,640 --> 00:26:32,970 Not found? Never mind. 300 00:26:33,180 --> 00:26:35,140 Bring all the reports to my table quickly. 301 00:26:35,270 --> 00:26:35,900 Yes. 302 00:26:36,520 --> 00:26:37,560 Ma'am, one minute. 303 00:26:37,560 --> 00:26:38,520 Yes. 304 00:26:38,560 --> 00:26:40,560 Look, their positions are the same. 305 00:26:48,270 --> 00:26:50,520 Do one thing mention this with the evidence. 306 00:27:03,600 --> 00:27:04,760 Yes sir, please come. 307 00:27:08,180 --> 00:27:09,140 Hello. - Hello. 308 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 Yes, tell me. 309 00:27:10,310 --> 00:27:11,400 Sir, look at this. 310 00:27:12,600 --> 00:27:14,260 Examine these two closely. 311 00:27:15,310 --> 00:27:18,730 The attack was not done with a sharp and cutting weapon. 312 00:27:18,770 --> 00:27:21,560 Rather, it was done with a weapon that has sharp teeth 313 00:27:22,180 --> 00:27:24,640 such as a saw or a similar tool. 314 00:27:27,390 --> 00:27:29,970 Ma'am, we haven’t found any such weapon so far. 315 00:27:30,060 --> 00:27:32,190 But, sir, finding the weapon is very important. 316 00:27:32,230 --> 00:27:34,310 It would be solid evidence for this case. 317 00:27:37,180 --> 00:27:39,680 Alright, if we find anything like that, I’ll inform you. 318 00:27:39,810 --> 00:27:41,440 Are there any other clues 319 00:27:41,730 --> 00:27:43,770 so that we can get closer to the killer? 320 00:27:43,810 --> 00:27:44,810 Yes, sir. 321 00:27:46,430 --> 00:27:47,760 Both victims' heights 322 00:27:47,770 --> 00:27:50,690 are between 5 feet 9 inches and 5 feet 11 inches. 323 00:27:50,730 --> 00:27:52,650 And both were attacked from the front. 324 00:27:53,100 --> 00:27:55,220 And from the position and 325 00:27:55,560 --> 00:27:57,940 depth of the attack, it can be inferred 326 00:27:58,060 --> 00:28:01,940 that the attacker’s height would be 5 feet 6 inches. 327 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 Alright. 328 00:28:06,890 --> 00:28:07,930 Okay, I’m leaving now. 329 00:28:07,980 --> 00:28:09,560 Let me know if you find any other clues. 330 00:28:10,020 --> 00:28:11,110 Sure, sir. 331 00:28:26,020 --> 00:28:27,560 What happened to it? 332 00:28:35,680 --> 00:28:37,220 Oh no! 333 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 Stop it! Who are you? 334 00:28:41,980 --> 00:28:43,150 Why are you shining a light in my eyes? 335 00:28:43,480 --> 00:28:44,650 Move it aside. 336 00:28:45,850 --> 00:28:47,760 Jeet, where have you come from at this hour? 337 00:28:48,100 --> 00:28:50,510 I had drunk too much. 338 00:28:50,980 --> 00:28:52,230 I fell asleep. 339 00:28:52,270 --> 00:28:55,520 When I woke up, I thought I’d head home. 340 00:28:55,890 --> 00:28:58,640 Now, the bike won’t start. 341 00:28:59,390 --> 00:29:00,890 You know there’s a murder in the village 342 00:29:01,230 --> 00:29:02,560 and you’re wandering around at night. 343 00:29:02,890 --> 00:29:03,890 Go home and sleep 344 00:29:04,140 --> 00:29:05,510 or you might get killed too. 345 00:29:05,770 --> 00:29:06,610 Go ahead. 346 00:29:07,060 --> 00:29:08,810 No one can kill me. 347 00:29:08,890 --> 00:29:11,010 It’s not easy to kill me. 348 00:29:11,350 --> 00:29:13,010 He’s talking nonsense. 349 00:29:21,520 --> 00:29:22,650 Who are you? 350 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 Hey, stop. 351 00:31:12,890 --> 00:31:14,510 This is very bad. 352 00:31:14,560 --> 00:31:15,610 It’s really terrible 353 00:31:15,640 --> 00:31:17,220 another person from the village is dead. 354 00:31:19,270 --> 00:31:21,520 Inspector, look, another murder has happened. 355 00:31:21,980 --> 00:31:23,230 When will you catch the killer? 356 00:31:23,560 --> 00:31:24,690 When everyone is dead? 357 00:31:24,730 --> 00:31:25,730 What are you doing? 358 00:31:25,770 --> 00:31:27,190 The police can’t do anything. 359 00:31:27,230 --> 00:31:29,730 They just do the investigation, take photos, and leave. 360 00:31:30,810 --> 00:31:33,230 Sir, it’s the people who are affected. 361 00:31:33,270 --> 00:31:34,940 They are the ones who feel the pain. 362 00:31:34,930 --> 00:31:37,220 And what need do they have to work? 363 00:31:37,230 --> 00:31:38,440 They get their government salary. 364 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 They’ll realize the pain 365 00:31:39,430 --> 00:31:40,970 when someone from their own family is murdered. 366 00:31:41,020 --> 00:31:42,770 He was our best friend. 367 00:31:42,810 --> 00:31:44,270 Can a person come back after dying? 368 00:32:03,730 --> 00:32:04,610 Sir, Tezzi. 369 00:32:04,850 --> 00:32:05,850 Sir, it might be Tezzi. 370 00:32:06,020 --> 00:32:08,480 Haven’t you seen in movies how other kill the hero’s father? 371 00:32:08,520 --> 00:32:10,020 The hero then takes revenge in the same way. 372 00:32:12,600 --> 00:32:13,640 Where is Tezzi? 373 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 Where is Tezzi? 374 00:32:16,680 --> 00:32:18,180 Chief, I am asking where Tezzi is. 375 00:32:18,640 --> 00:32:20,010 Will Tezzi catch the killer now? 376 00:32:20,430 --> 00:32:21,390 He should be at his home. 377 00:32:28,680 --> 00:32:29,760 Sir, listen to me. 378 00:32:29,810 --> 00:32:31,150 Sir, just give me a minute. 379 00:32:54,770 --> 00:32:56,480 Inspector! 380 00:32:56,600 --> 00:32:58,930 Inspector, have some shame. 381 00:32:59,140 --> 00:33:01,220 Instead of catching the killer, why are you beating this innocent? 382 00:33:02,270 --> 00:33:04,060 You are beating him. 383 00:33:06,770 --> 00:33:10,110 Inspector, the whole village considers him a god. He is blessed. 384 00:33:10,230 --> 00:33:12,730 Even a snake don't hiss at him, and you’re beating him. 385 00:33:13,350 --> 00:33:14,510 This is not good for you. 386 00:33:14,730 --> 00:33:18,440 Look at how you’ve harmed this innocent person. 387 00:33:18,890 --> 00:33:20,140 Shut up! 388 00:33:20,310 --> 00:33:22,980 The snake has arrived. 389 00:35:11,930 --> 00:35:17,430 "I don't know when memories of the past transformed into torment?" 390 00:35:17,480 --> 00:35:22,690 "Like dust drifting away, they seem to have disappeared. " 391 00:35:22,810 --> 00:35:28,270 "I don't know when memories of the past transformed into torment?" 392 00:35:28,310 --> 00:35:33,770 "Like dust drifting away, they seem to have disappeared. " 393 00:35:33,810 --> 00:35:39,810 "My heart feels sorrowful because of the lies you told me. " 394 00:35:41,520 --> 00:35:47,020 "I reached out to the past countless times, but it never came back. " 395 00:35:47,060 --> 00:35:52,610 "I reached out to the past countless times, but it never came back. " 396 00:36:14,350 --> 00:36:19,890 "If I could meet God, I would share all my grief with Him. " 397 00:36:20,140 --> 00:36:25,510 "Life becomes challenging when one is left alone. " 398 00:36:25,560 --> 00:36:30,980 "Reconnecting is incredibly difficult once it's been lost. " 399 00:36:30,980 --> 00:36:36,400 "How can one send a message to those who are no longer here?" 400 00:36:36,430 --> 00:36:41,680 "Reconnecting is incredibly difficult once it's been lost. " 401 00:36:41,980 --> 00:36:47,310 "How can one send a message to those who are no longer here?" 402 00:36:47,350 --> 00:36:53,050 "A person made of dust ultimately returns to dust. " 403 00:36:55,230 --> 00:37:00,690 "I called out to the past many times, but it did not return. " 404 00:37:00,730 --> 00:37:06,650 "I called out to the past many times, but it did not return. " 405 00:37:28,020 --> 00:37:33,440 "The soul has departed, leaving only the body behind. " 406 00:37:33,770 --> 00:37:39,190 "I don’t know why I feel regret for still being alive. " 407 00:37:39,230 --> 00:37:44,560 "Those who leave us, where do their heart’s conversations go?" 408 00:37:44,680 --> 00:37:49,930 "I have the whole world, yet I am alone. " 409 00:37:49,930 --> 00:37:55,510 "I have the whole world, yet I am alone. " 410 00:37:55,640 --> 00:38:01,300 "My heart wanted to speak, but no one spoke to me. " 411 00:38:03,230 --> 00:38:08,810 "I called out to the past many times, but it did not return. " 412 00:38:08,850 --> 00:38:14,300 "I called out to the past many times, but it did not return. " 413 00:38:14,350 --> 00:38:19,760 "I called out to the past many times, but it did not return. " 414 00:38:46,600 --> 00:38:48,640 Inspector, why are you standing? Please sit. 415 00:38:52,850 --> 00:38:54,470 Sir, have you found anything? 416 00:38:54,850 --> 00:38:55,890 The inquiry is ongoing. 417 00:38:56,350 --> 00:38:57,760 Sir, the whole village is scared. 418 00:38:58,480 --> 00:39:00,110 People are starting to ask a lot of questions. 419 00:39:00,640 --> 00:39:02,180 Hurry up with the inquiry and catch the killer. 420 00:39:02,890 --> 00:39:05,800 Chief, do you see my team? 421 00:39:06,850 --> 00:39:07,890 Yes. 422 00:39:07,930 --> 00:39:10,890 They haven’t been home or slept for the past three days. 423 00:39:11,730 --> 00:39:13,020 Do you think the police are doing nothing? 424 00:39:13,770 --> 00:39:15,310 No, sir, that was not my intention. 425 00:39:15,310 --> 00:39:16,610 Forget about your point. 426 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Tell me this 427 00:39:17,730 --> 00:39:19,560 the villagers mentioned that twenty years ago 428 00:39:19,600 --> 00:39:21,050 in the Santokh murder case 429 00:39:22,180 --> 00:39:23,260 your name was listed along 430 00:39:23,270 --> 00:39:24,650 with three or four others from the village. 431 00:39:25,890 --> 00:39:27,640 You did not mention this on that day. 432 00:39:28,730 --> 00:39:29,610 Inspector 433 00:39:29,890 --> 00:39:31,220 I am currently the Chief of the village 434 00:39:31,640 --> 00:39:32,550 I have respect in the village. 435 00:39:33,310 --> 00:39:36,360 Moreover, it is not good to bring up such old matters in public. 436 00:39:37,890 --> 00:39:40,850 Sir, the police had also listed my name based on suspicion. 437 00:39:42,180 --> 00:39:44,390 Later, after an inquiry, I was found innocent. 438 00:39:44,770 --> 00:39:45,980 That’s why my name was removed. 439 00:39:46,480 --> 00:39:47,860 What was the suspicion against you? 440 00:39:51,430 --> 00:39:54,510 Sir, Santokh was my farmer. He was good man. 441 00:39:55,390 --> 00:39:57,930 We had a conflict due to a money transaction. 442 00:39:58,680 --> 00:39:59,890 So, he left the job and fled 443 00:40:00,430 --> 00:40:01,550 and a few days later, he was murdered 444 00:40:01,640 --> 00:40:03,720 and the police listed my name based on suspicion. 445 00:40:04,520 --> 00:40:05,650 But I had nothing to do with it. 446 00:40:06,890 --> 00:40:07,550 Chief 447 00:40:08,100 --> 00:40:10,930 can you tell us who else was named along with you? 448 00:40:13,600 --> 00:40:15,350 Sir, one was a member named Kuldeep. 449 00:40:16,230 --> 00:40:18,400 Jeet, Darshan 450 00:40:18,850 --> 00:40:20,100 and Ashok Lala. 451 00:40:21,100 --> 00:40:23,350 Kuldeep was the one who was murdered, right? 452 00:40:23,810 --> 00:40:25,400 Yes, sir, that’s right. 453 00:40:26,850 --> 00:40:29,390 And the second body found was Darshan Singh. 454 00:40:29,810 --> 00:40:32,690 After that, Jeet Singh, these three were killed. 455 00:40:35,390 --> 00:40:37,510 This means the killer knows all five of you. 456 00:40:37,980 --> 00:40:40,980 The killer was apprehended based on the murder of Santokh Singh. 457 00:40:42,390 --> 00:40:45,510 The killer first targeted Kuldeep, then Darshan 458 00:40:45,890 --> 00:40:47,260 and then Jeet. 459 00:40:48,560 --> 00:40:51,310 So, the next target is either Ashok Lala or you. 460 00:40:52,560 --> 00:40:53,730 Swaroop Singh - Yes, sir. 461 00:40:54,310 --> 00:40:55,650 Call Ashok Lala. - Yes, sir. 462 00:40:57,310 --> 00:40:58,900 Chief, you have some tea. 463 00:40:59,020 --> 00:41:01,690 It's fine for now, not spoiled yet. 464 00:41:03,270 --> 00:41:05,360 Hey, what are you doing? 465 00:41:05,850 --> 00:41:06,800 Are you mad? 466 00:41:07,060 --> 00:41:07,980 Are you going to kill me now? 467 00:41:08,020 --> 00:41:10,190 What are you doing? 468 00:41:30,060 --> 00:41:30,650 Yes. 469 00:41:30,930 --> 00:41:32,800 Chief, Ashok Lala has been murdered. 470 00:41:33,310 --> 00:41:34,690 Oh! - Yes. 471 00:41:34,930 --> 00:41:35,930 You come quickly. 472 00:41:36,430 --> 00:41:37,550 Okay, I’ll come right away. 473 00:41:39,270 --> 00:41:40,480 What happened, Chief? 474 00:41:42,020 --> 00:41:43,230 Sir... 475 00:41:43,930 --> 00:41:45,470 Ashok Lala... 476 00:42:40,730 --> 00:42:42,940 Stand back. 477 00:42:43,310 --> 00:42:44,440 Move back. 478 00:43:05,270 --> 00:43:06,440 Chief. - Yes. 479 00:43:07,600 --> 00:43:09,180 These four were the ones who were with you. 480 00:43:10,890 --> 00:43:12,100 All four have been killed. 481 00:43:15,930 --> 00:43:17,300 Be alert. 482 00:43:18,730 --> 00:43:22,110 And don’t leave the house without informing me. 483 00:43:23,060 --> 00:43:24,770 Sir, I suspect Tezzi completely. 484 00:43:24,930 --> 00:43:26,180 Arrest him as soon as possible. 485 00:43:27,730 --> 00:43:29,560 Without evidence, we can’t arrest him. 486 00:43:32,270 --> 00:43:33,860 But even if he leaves the stone, he made a big mistake. 487 00:43:37,390 --> 00:43:39,350 Just once, if the fingerprints match 488 00:43:41,230 --> 00:43:43,650 then I will drag him out of this village. 489 00:44:18,310 --> 00:44:19,730 Come on, let’s go. 490 00:44:19,850 --> 00:44:21,640 You don’t know, he is crazy. 491 00:44:22,180 --> 00:44:23,970 He comes here every day and sits. 492 00:44:23,980 --> 00:44:26,730 He keeps waiting for his dad and says that 493 00:44:26,850 --> 00:44:28,300 his dad will come back. 494 00:44:28,810 --> 00:44:30,770 Does anyone who is dead ever come back? 495 00:44:31,310 --> 00:44:33,900 Forget it, let’s play. Leave him to sit. 496 00:44:34,180 --> 00:44:38,010 "The sleep has left my eyes. " 497 00:44:38,060 --> 00:44:42,230 "My soul has cried a lot. " 498 00:44:42,310 --> 00:44:46,560 "Someone special has left this world. " 499 00:44:46,560 --> 00:44:50,360 "The smile has faded from my face. " 500 00:44:50,390 --> 00:44:58,050 "No one here takes notice of the heart’s pain. " 501 00:44:58,430 --> 00:45:02,010 "The sleep has left my eyes. " 502 00:45:02,060 --> 00:45:06,230 "My soul has cried a lot. " 503 00:45:06,430 --> 00:45:10,180 "The sleep has left my eyes. " 504 00:45:10,270 --> 00:45:15,270 "My soul has cried a lot. " 505 00:45:22,560 --> 00:45:26,860 "Who will love me now?" 506 00:45:26,890 --> 00:45:30,550 "Who will feed me with their own hands?" 507 00:45:30,560 --> 00:45:34,860 "My soul is crying out. " 508 00:45:34,850 --> 00:45:38,890 "No one asks me about my pain. " 509 00:45:38,930 --> 00:45:46,220 "Without you, there is no one in this world for me. " 510 00:45:47,890 --> 00:45:52,050 "The sleep has left my eyes. " 511 00:45:52,100 --> 00:45:55,800 "My soul is crying out. " 512 00:45:56,060 --> 00:46:00,110 "The sleep has left my eyes. " 513 00:46:00,350 --> 00:46:04,930 "My soul is crying out. " 514 00:46:04,980 --> 00:46:09,520 "The sleep has left my eyes. " 515 00:46:10,350 --> 00:46:13,390 "My soul is crying out. " 516 00:46:13,810 --> 00:46:16,520 Dad! 517 00:47:12,350 --> 00:47:15,050 Oh no! Oh god! Save me. 518 00:47:15,060 --> 00:47:16,400 What happened to you? 519 00:47:16,430 --> 00:47:17,050 He’s here. 520 00:47:17,100 --> 00:47:18,800 No one is here. 521 00:47:22,770 --> 00:47:23,900 There’s no one. 522 00:47:34,020 --> 00:47:35,560 Hello, Jai Hind, sir. 523 00:47:35,730 --> 00:47:36,360 Jai Hind. 524 00:47:36,390 --> 00:47:38,260 There’s a series of murders happening in the village. 525 00:47:38,430 --> 00:47:39,260 What are you doing? 526 00:47:39,310 --> 00:47:40,690 Sir, we’re trying our best. 527 00:47:40,980 --> 00:47:42,520 Sir, we’re very close to catching the killer. 528 00:47:42,640 --> 00:47:44,180 Whatever you need to do, do it quickly. 529 00:47:44,520 --> 00:47:46,110 I’m under a lot of pressure from high command. 530 00:47:46,270 --> 00:47:47,940 Yes, sir. Jai Hind, sir. 531 00:48:15,060 --> 00:48:16,190 I had told the Chief 532 00:48:16,230 --> 00:48:18,020 not to leave the house without informing me. 533 00:48:18,890 --> 00:48:20,180 His life is in danger. 534 00:48:21,140 --> 00:48:22,430 I also explained to him, sir 535 00:48:22,890 --> 00:48:23,850 but he wouldn’t listen. 536 00:48:24,730 --> 00:48:26,440 He said he’d be back by evening. 537 00:48:27,770 --> 00:48:28,770 I don’t know what’s happened 538 00:48:29,180 --> 00:48:30,760 he’s been living in fear for days. 539 00:48:42,980 --> 00:48:44,480 If you don’t mind, may I ask a question? 540 00:48:44,770 --> 00:48:45,900 Yes, sir. Go ahead. 541 00:48:49,430 --> 00:48:50,680 What do you know about Santokh? 542 00:48:56,180 --> 00:48:57,600 He was Barad's farmer. 543 00:48:57,890 --> 00:48:59,050 And yours? 544 00:49:01,310 --> 00:49:02,480 You had affection for him, right? 545 00:49:03,640 --> 00:49:06,300 That’s what displeased the Chief, and he had him killed. 546 00:49:06,730 --> 00:49:08,480 No, he didn’t kill him. 547 00:49:10,180 --> 00:49:11,600 The real issue was that.. 548 00:49:20,020 --> 00:49:21,520 How are you, Santokh? 549 00:49:21,730 --> 00:49:23,230 Lala, I’m fine. How are you? 550 00:49:23,270 --> 00:49:25,360 I’m also perfectly fine. 551 00:49:27,140 --> 00:49:28,180 Buddy 552 00:49:28,560 --> 00:49:30,980 do you want to harvest your crops with a machine or by hand? 553 00:49:31,680 --> 00:49:32,720 We’ll use the machine. 554 00:49:32,980 --> 00:49:33,730 Do one thing 555 00:49:34,060 --> 00:49:35,310 get curry from your sister-in-law. 556 00:49:37,480 --> 00:49:38,560 He comes at the right time. 557 00:49:46,060 --> 00:49:47,230 Give the curry for them. 558 00:49:48,060 --> 00:49:50,230 Just keep serving them. 559 00:49:50,680 --> 00:49:52,100 Don’t think about us. 560 00:49:54,770 --> 00:49:55,860 You’ll get me killed. 561 00:49:57,680 --> 00:49:58,970 Are you scared of dying? 562 00:49:59,520 --> 00:50:00,360 No, you won’t die. 563 00:50:01,350 --> 00:50:02,470 I’ll die in your place. 564 00:50:06,140 --> 00:50:07,720 You’ll die? - Yes. 565 00:50:08,350 --> 00:50:09,390 Swear it. 566 00:50:18,980 --> 00:50:21,520 Brother, this is already finished. 567 00:50:21,560 --> 00:50:22,730 What can be done with this? 568 00:50:22,850 --> 00:50:25,140 Can there be a shortage of alcohol with a brother around? 569 00:50:25,180 --> 00:50:25,850 And what else? 570 00:50:25,890 --> 00:50:27,850 You should have the courage to drink 571 00:50:27,890 --> 00:50:28,970 there’s plenty of alcohol. 572 00:50:29,560 --> 00:50:30,270 Do one thing 573 00:50:30,310 --> 00:50:33,270 there’s more alcohol in the room. 574 00:50:33,810 --> 00:50:35,060 I took it out few days ago. 575 00:50:35,180 --> 00:50:36,680 Bring it. - Okay, okay. 576 00:51:24,680 --> 00:51:25,970 Listen to me. 577 00:51:27,520 --> 00:51:30,060 What happened? Tell me. 578 00:51:30,100 --> 00:51:31,350 Step aside. 579 00:51:31,350 --> 00:51:32,600 It’s nothing. 580 00:51:32,640 --> 00:51:34,600 Hey, stop it. 581 00:51:34,600 --> 00:51:36,350 What are you doing? Calm down. 582 00:51:36,640 --> 00:51:38,430 What’s the matter? 583 00:51:38,480 --> 00:51:40,270 Use your brains. 584 00:51:40,310 --> 00:51:41,940 I’ll kill you. 585 00:51:43,060 --> 00:51:44,360 I’ll kill you. 586 00:51:44,350 --> 00:51:46,300 Brother, calm down. 587 00:51:46,350 --> 00:51:47,430 Stop it. 588 00:51:48,270 --> 00:51:50,560 Use your brain. - I won't spare you! 589 00:51:50,730 --> 00:51:51,810 Stop it now. 590 00:51:51,810 --> 00:51:53,110 Go now. 591 00:51:53,140 --> 00:51:54,350 Go, brother, leave now. 592 00:51:54,730 --> 00:51:55,730 Let me go. 593 00:51:56,480 --> 00:51:58,400 What are you doing? Use your brain. 594 00:51:58,680 --> 00:52:00,100 If you kill him, you'll end up in jail. 595 00:52:00,600 --> 00:52:01,760 Right now it's a matter within the house, we'll manage. 596 00:52:02,350 --> 00:52:04,100 If the village finds out, it won’t be good. 597 00:52:04,600 --> 00:52:05,800 Take him away from here. 598 00:52:05,930 --> 00:52:07,140 Listen to me. 599 00:52:07,730 --> 00:52:08,980 You.. 600 00:52:09,020 --> 00:52:11,400 Sister-in-law, go inside. 601 00:52:11,600 --> 00:52:12,850 Take him away. 602 00:52:16,850 --> 00:52:18,890 He had forgiven him. 603 00:52:23,100 --> 00:52:25,800 Alright, I will check with the Chief about the rest. 604 00:52:26,310 --> 00:52:27,310 Okay. 605 00:52:29,680 --> 00:52:31,390 Alright then, bye. 606 00:52:47,640 --> 00:52:48,970 Hello, yes. 607 00:52:50,980 --> 00:52:53,860 Yes, I spoke to them. I told them. 608 00:52:54,060 --> 00:52:55,190 They said they are leaving. 609 00:52:55,350 --> 00:52:56,680 Hello, sir. 610 00:52:57,850 --> 00:52:59,680 Yes, okay. Fine. 611 00:53:00,020 --> 00:53:01,060 Thank you. 612 00:53:02,640 --> 00:53:03,930 How did you remember me, sir? 613 00:53:04,100 --> 00:53:05,600 What was your name? 614 00:53:05,930 --> 00:53:06,970 Laxman, sir. 615 00:53:07,480 --> 00:53:08,520 Laxman. 616 00:53:09,310 --> 00:53:11,020 Do you also work or just stay asleep? 617 00:53:11,640 --> 00:53:13,100 I stay alert, sir. 618 00:53:13,560 --> 00:53:16,360 No bird can come near while I’m on duty. 619 00:53:16,680 --> 00:53:18,550 Alright. - Yes, sir. 620 00:53:19,230 --> 00:53:22,230 Then you must know something about Gurjeet’s murder. 621 00:53:25,480 --> 00:53:26,520 I don’t know anything about it. 622 00:53:28,100 --> 00:53:30,180 You were the last person to meet Jeet. 623 00:53:30,520 --> 00:53:31,480 I did meet him, sir 624 00:53:32,020 --> 00:53:33,480 and I had also warned him that 625 00:53:34,180 --> 00:53:36,100 there are murders happening in the village 626 00:53:36,850 --> 00:53:38,050 and he should go home quickly. 627 00:53:38,350 --> 00:53:39,850 And in morning I found out 628 00:53:40,060 --> 00:53:41,190 all this has happened. 629 00:53:41,390 --> 00:53:43,010 I have no involvement in it, sir. 630 00:53:48,520 --> 00:53:49,940 Do one thing. - Yes. 631 00:53:50,430 --> 00:53:52,260 Keep an eye on the Chief’s wife, Roop. 632 00:53:54,020 --> 00:53:57,310 See where she goes and whom she meets. 633 00:53:58,810 --> 00:54:01,400 Why Roop, sir? 634 00:54:02,350 --> 00:54:03,890 Just do as I said. 635 00:54:04,230 --> 00:54:05,310 Alright. 636 00:54:06,270 --> 00:54:07,730 Bye. - Bye. 637 00:55:34,480 --> 00:55:36,560 The person you are trying to reach.. 638 00:55:42,680 --> 00:55:45,850 The person you are trying to reach.. 639 00:55:54,020 --> 00:55:56,440 Hello. - Rajbeer, is this a time to call? 640 00:55:56,520 --> 00:55:58,230 Reet, listen to me. - Yes. 641 00:55:59,060 --> 00:56:00,190 Please talk to me. 642 00:56:00,230 --> 00:56:02,110 What should I talk about? You do your duty. 643 00:56:02,680 --> 00:56:05,800 Preet, you know how my work is. 644 00:56:06,100 --> 00:56:08,970 I said I would manage my time. 645 00:56:09,520 --> 00:56:10,770 But you don’t even talk to me. 646 00:56:10,980 --> 00:56:12,060 Okay then. 647 00:56:12,270 --> 00:56:13,310 Just focus on your work. 648 00:56:13,350 --> 00:56:15,470 Look, Reet 649 00:56:15,810 --> 00:56:17,400 then let me speak to my Gurnoor. 650 00:56:17,390 --> 00:56:18,550 Gurnoor is asleep. 651 00:56:18,890 --> 00:56:21,300 You’re bothering us by calling at two in the night. 652 00:56:21,390 --> 00:56:23,890 Gurnoor is my daughter, I have the right to speak to her. 653 00:56:23,890 --> 00:56:24,930 Even if you have the right 654 00:56:24,980 --> 00:56:26,650 is it right to disturb her at 2 in the morning? 655 00:56:26,680 --> 00:56:28,140 You'll never understand. 656 00:56:28,180 --> 00:56:30,640 Reet, why do you start arguing over everything? 657 00:56:31,100 --> 00:56:31,720 Come on. 658 00:56:32,180 --> 00:56:33,970 Reet, hello. 659 00:57:47,350 --> 00:57:48,350 Jai Hind, sir. 660 00:57:48,390 --> 00:57:49,180 Hello Swaroop 661 00:57:49,180 --> 00:57:50,680 20 years ago 662 00:57:50,730 --> 00:57:52,310 who was the inspector investigating 663 00:57:52,310 --> 00:57:54,020 the murder of Santokh Singh? 664 00:57:54,180 --> 00:57:56,100 And who were the constables with him? 665 00:57:56,390 --> 00:57:57,510 I need all the details. 666 00:57:58,390 --> 00:57:59,890 Address with the phone number. 667 00:57:59,930 --> 00:58:01,010 Yes, sir. 668 00:58:34,560 --> 00:58:35,810 Who is it? 669 00:58:37,890 --> 00:58:39,640 Tezzi, come in. 670 00:58:39,770 --> 00:58:41,440 I’ve been waiting for you for a while. 671 00:58:41,640 --> 00:58:42,890 You should have something. 672 00:58:47,060 --> 00:58:48,480 Aunt! 673 00:58:50,270 --> 00:58:51,690 Bless me. - Yes, yes. 674 00:58:52,020 --> 00:58:53,110 Yes, sit down. 675 00:58:56,350 --> 00:58:58,260 How many times have I told you 676 00:58:58,520 --> 00:59:00,400 to come on time and have your meal? 677 00:59:00,520 --> 00:59:02,860 You keep roaming around all day. 678 00:59:04,980 --> 00:59:06,270 Yes, I’ll get it. 679 00:59:06,310 --> 00:59:08,020 I’ll bring it now. 680 00:59:08,350 --> 00:59:09,350 I’ll bring the utensils. 681 00:59:09,730 --> 00:59:12,270 Try to come on time. 682 00:59:12,390 --> 00:59:15,100 To me, you seem just like my Kuldeep. 683 00:59:57,310 --> 00:59:58,650 Tezzi, are you here? 684 00:59:59,730 --> 01:00:01,400 What are you doing here at midnight? 685 01:00:03,810 --> 01:00:05,610 And what about this sickle? 686 01:00:09,730 --> 01:00:11,270 Are you here to get some grass? 687 01:00:12,600 --> 01:00:15,010 Who takes grass for animal at night? 688 01:00:16,890 --> 01:00:17,890 Alright, go ahead. 689 01:00:30,890 --> 01:00:32,470 Which animals have you kept? 690 01:00:51,730 --> 01:00:53,110 Here, take it. 691 01:00:55,180 --> 01:00:57,800 Eat it. Why are you just staring? 692 01:01:00,810 --> 01:01:01,560 What? 693 01:01:02,640 --> 01:01:03,800 What happened? 694 01:01:05,890 --> 01:01:07,390 Why aren't you eating? 695 01:01:09,230 --> 01:01:10,270 Come on, eat. 696 01:01:11,180 --> 01:01:14,550 Eat up. You’ll leave hungry otherwise. 697 01:01:15,480 --> 01:01:17,900 I won’t feel good about it either. 698 01:01:19,060 --> 01:01:21,020 You should eat something. 699 01:01:21,520 --> 01:01:24,690 I don’t know how the gods have written my fate. 700 01:01:25,140 --> 01:01:26,550 He keeps wandering around hungry. 701 01:02:12,730 --> 01:02:13,810 Hey, Laxman. 702 01:02:14,640 --> 01:02:15,930 What are you looking at here secretly? 703 01:02:15,980 --> 01:02:17,650 I had a misunderstanding. 704 01:02:18,180 --> 01:02:19,640 I thought someone was there. 705 01:02:22,430 --> 01:02:23,640 But there's no one there. 706 01:02:23,770 --> 01:02:25,560 I’m telling you it was a misunderstanding. 707 01:02:25,980 --> 01:02:27,940 And what are you doing here at midnight? 708 01:02:28,270 --> 01:02:30,480 Nothing. We were just heading towards the fields. 709 01:02:47,100 --> 01:02:50,760 You don’t have any recharge plan 710 01:02:50,810 --> 01:02:51,650 to make calls. 711 01:02:51,680 --> 01:02:53,600 Please recharge it. 712 01:02:53,930 --> 01:02:55,430 Oh, man! 713 01:03:22,520 --> 01:03:24,060 Have some tea. 714 01:03:24,520 --> 01:03:25,980 Yes, you have some too. 715 01:03:26,310 --> 01:03:27,440 Thank you. 716 01:03:31,180 --> 01:03:33,220 And why are you here? 717 01:03:34,270 --> 01:03:35,360 Manmohan Singh, 718 01:03:35,890 --> 01:03:38,220 the police station in Nasibpura where you were on duty. 719 01:03:38,560 --> 01:03:39,770 Twenty years ago 720 01:03:39,770 --> 01:03:42,270 a man named Santokh Singh was murdered there. 721 01:03:42,560 --> 01:03:44,940 The investigation was being conducted by Inspector Bhushan. 722 01:03:45,390 --> 01:03:46,640 You were with him too. 723 01:03:48,350 --> 01:03:49,850 Bhushan is no longer in this world. 724 01:03:51,060 --> 01:03:52,480 Can you tell us something about that case? 725 01:03:52,730 --> 01:03:54,060 This is the file for that case. 726 01:04:00,810 --> 01:04:02,270 We had this case 727 01:04:02,560 --> 01:04:03,610 and now, after 20 years 728 01:04:03,890 --> 01:04:05,470 why is there a need to reopen it? 729 01:04:07,520 --> 01:04:08,560 Look at this. 730 01:04:11,310 --> 01:04:12,020 In that village 731 01:04:12,520 --> 01:04:15,020 four more murders occurred last month. 732 01:04:15,770 --> 01:04:19,360 In the same manner as Santokh Singh's murder 20 years ago. 733 01:04:20,520 --> 01:04:21,360 I think 734 01:04:21,350 --> 01:04:24,350 these four murders are connected to that case. 735 01:04:26,310 --> 01:04:28,060 Sir, these are the same people 736 01:04:28,730 --> 01:04:30,560 we had arrested on suspicion. 737 01:04:33,230 --> 01:04:35,270 Sir, the case was completely clear. 738 01:04:36,430 --> 01:04:38,220 According to our investigation 739 01:04:38,930 --> 01:04:40,930 these people were the ones who killed Santokh Singh. 740 01:04:41,810 --> 01:04:44,650 But Sir, Balwant Singh Barad 741 01:04:44,930 --> 01:04:48,390 had a friendship with the MLA and connections with high command. 742 01:04:48,480 --> 01:04:52,020 He got the case closed through recommendations and bribes. 743 01:04:56,140 --> 01:04:58,970 So, the first murderer is the Chief. 744 01:05:08,520 --> 01:05:10,440 Alright, thank you very much, Manmohan Singh. 745 01:05:10,810 --> 01:05:12,150 Thank you very much. - Nice meeting you. 746 01:05:24,890 --> 01:05:26,010 Hello? 747 01:05:26,060 --> 01:05:27,110 Hello, Inspector? 748 01:05:27,180 --> 01:05:27,800 Yes. 749 01:05:28,140 --> 01:05:30,890 The murder weapon found at Ashok Lala's crime scene 750 01:05:31,140 --> 01:05:34,050 the fingerprints on it matched Tezzi's fingerprints. 751 01:05:34,390 --> 01:05:35,430 Okay. 752 01:06:24,390 --> 01:06:26,180 What are you doing? Have you gone mad? 753 01:06:27,560 --> 01:06:28,730 You go inside. 754 01:06:28,730 --> 01:06:30,690 At least tell me what's going on! - I said, go inside! 755 01:06:30,730 --> 01:06:32,810 If you're so scared, why don't you just kill him? 756 01:06:46,270 --> 01:06:48,940 If you're so scared, why don't you just kill him? 757 01:07:26,560 --> 01:07:27,810 Hello? - Hello, Chief? 758 01:07:28,480 --> 01:07:30,400 He's just left with a gun. 759 01:07:30,810 --> 01:07:32,770 I'm feeling scared, please come quickly. 760 01:07:32,770 --> 01:07:33,520 Okay. 761 01:07:33,850 --> 01:07:34,680 Swaroop. - Yes. 762 01:07:34,770 --> 01:07:35,900 Take the car towards the village. 763 01:07:36,020 --> 01:07:37,020 Towards Tezzi's house. - Alright. 764 01:08:10,730 --> 01:08:13,020 Hello, the whole team should reach Nasibpura 765 01:08:13,140 --> 01:08:14,600 with a lady constables. 766 01:08:35,270 --> 01:08:36,690 Roop, drive the car faster. - Yes, sir. 767 01:10:15,430 --> 01:10:19,010 Hey Tezzi, don't kill me! I made a mistake. Leave me! 768 01:10:19,140 --> 01:10:21,050 I made a mistake, I'm asking for forgiveness. 769 01:10:27,390 --> 01:10:29,390 Tezzi, put the sickle down, it might hurt someone by mistake. 770 01:10:29,480 --> 01:10:31,020 Listen to me, Tezzi. 771 01:10:31,020 --> 01:10:33,690 Don't kill me. 772 01:10:33,770 --> 01:10:36,770 Tezzi, don't kill me. 773 01:10:37,560 --> 01:10:40,060 Tezzi, at least listen to me. 774 01:10:40,100 --> 01:10:41,680 Tezzi, this will hurt someone. 775 01:10:41,770 --> 01:10:44,440 Tezzi, don't kill me. 776 01:10:44,480 --> 01:10:47,560 At least listen to me. 777 01:11:47,890 --> 01:11:50,260 Everyone thought you were simple and innocent. 778 01:11:51,890 --> 01:11:53,680 But you turned out to be the mastermind. 779 01:11:55,230 --> 01:11:57,690 You manipulated an innocent person with your words. 780 01:11:58,230 --> 01:11:59,520 You took revenge for your love. 781 01:12:00,640 --> 01:12:03,640 Yes, I took revenge for my love. 782 01:12:11,230 --> 01:12:12,310 Here, have some food. 783 01:12:12,640 --> 01:12:13,640 I don't want any food. 784 01:12:16,230 --> 01:12:17,730 Don't you know I eat late in the evening? 785 01:12:18,730 --> 01:12:20,020 What do you think of yourself? 786 01:12:20,600 --> 01:12:23,050 What drama are you doing now? Will you teach me? 787 01:12:48,890 --> 01:12:50,800 Santokh - Yes? 788 01:12:51,310 --> 01:12:52,310 Take me somewhere. 789 01:12:54,020 --> 01:12:56,150 I can't bear the beatings of that drunkard anymore. 790 01:12:56,930 --> 01:12:58,100 Where should I take you? 791 01:13:00,020 --> 01:13:01,310 I have nothing with me. 792 01:13:03,430 --> 01:13:05,050 How will you spend your life with me? 793 01:13:06,430 --> 01:13:07,600 I will manage. 794 01:13:08,730 --> 01:13:09,770 Just take me away from here. 795 01:13:13,640 --> 01:13:14,680 You're mad. 796 01:13:16,060 --> 01:13:17,770 Who will I leave my son with? 797 01:13:19,930 --> 01:13:21,510 Who is asking you to leave him? 798 01:13:23,230 --> 01:13:24,610 We will keep him with us too. 799 01:13:26,640 --> 01:13:28,390 I will love him like a mother. 800 01:13:40,060 --> 01:13:47,270 “If my beloved were made of glass, ” 801 01:13:47,310 --> 01:13:52,940 “I would never look away from him. ” 802 01:13:52,980 --> 01:13:57,770 “I would walk even on thorns, ” 803 01:13:57,810 --> 01:14:03,310 “If my beloved were to call me. ” 804 01:14:08,100 --> 01:14:13,050 “Why do you wander about so sorrowfully, ” 805 01:14:13,100 --> 01:14:17,890 “When God Himself is your beloved?” 806 01:14:17,930 --> 01:14:23,100 “A beloved is all you need. ” 807 01:14:23,140 --> 01:14:27,890 “You can forget the whole world, ” 808 01:14:28,100 --> 01:14:34,680 “You can forget the entire world. ” 809 01:14:34,730 --> 01:14:39,610 “Only your memory stays with me always. ” 810 01:14:39,640 --> 01:14:43,390 “I no longer remember anyone else. ” 811 01:14:45,890 --> 01:14:51,010 “I bow to the paths that lead to your home. ” 812 01:14:51,020 --> 01:14:55,980 “I bow to the paths that guide me to your home. ” 813 01:14:56,020 --> 01:15:03,690 “I cherish those paths that lead to your home. ” 814 01:15:14,560 --> 01:15:25,980 “Among all of creation, I desire only you. ” 815 01:15:27,140 --> 01:15:33,050 “Your name courses” 816 01:15:33,730 --> 01:15:38,230 “through my veins like blood. ” 817 01:15:39,430 --> 01:15:44,470 “Among all of creation, I yearn only for you. ” 818 01:15:44,520 --> 01:15:49,270 “Your name courses through my veins like blood. ” 819 01:15:49,390 --> 01:15:54,470 “I ask only from you, and I am not ashamed. ” 820 01:15:54,560 --> 01:15:59,980 “I would sacrifice everything for the one who brings me to you. ” 821 01:16:01,850 --> 01:16:06,600 “I bow to the paths that lead to your home. ” 822 01:16:06,890 --> 01:16:11,850 “I bow to the paths that lead to your home. ” 823 01:16:11,850 --> 01:16:19,300 “I bow to the paths that lead to your home. ” 824 01:16:20,390 --> 01:16:21,800 Alright, I'm leaving now. 825 01:16:58,180 --> 01:16:59,220 You're back again? 826 01:17:02,560 --> 01:17:03,610 Yes. 827 01:17:05,980 --> 01:17:08,310 Santokh, I don't feel like going. 828 01:17:09,270 --> 01:17:10,520 We'll go the day after tomorrow. 829 01:17:11,390 --> 01:17:12,680 We'll leave early in the morning. 830 01:17:12,850 --> 01:17:13,850 Alright. 831 01:17:38,140 --> 01:17:39,470 She has gone mad. 832 01:17:43,850 --> 01:17:46,140 We should go today, nothing would have happened. 833 01:18:28,430 --> 01:18:31,720 You are dreaming beyond your means. 834 01:18:35,680 --> 01:18:38,550 You've set your eyes on my family's honor. 835 01:18:38,600 --> 01:18:39,720 You don't deserve her. 836 01:18:40,930 --> 01:18:42,720 She will be the mother of my son Tezzi. 837 01:19:08,770 --> 01:19:13,060 "I won’t find peace anywhere" 838 01:19:13,850 --> 01:19:18,220 "without you. " 839 01:19:18,520 --> 01:19:21,900 "Even if I encounter thousands of people, " 840 01:19:22,520 --> 01:19:26,900 "I won’t find anyone like you. " 841 01:19:27,310 --> 01:19:31,940 "Without you, there is no peace to be found. " 842 01:19:32,140 --> 01:19:34,680 "Even if I meet countless others, " 843 01:19:34,730 --> 01:19:37,150 "I won’t find anyone like you. " 844 01:19:37,180 --> 01:19:39,760 "My faith is in you alone. " 845 01:19:39,770 --> 01:19:42,230 "You are my only prayer. " 846 01:19:42,230 --> 01:19:44,440 "I haven’t found peace anywhere else" 847 01:19:44,430 --> 01:19:47,890 "as I have with you. " 848 01:20:32,480 --> 01:20:34,190 Don’t be afraid, Tezzi. 849 01:20:36,600 --> 01:20:38,140 I didn’t come here to kill you. 850 01:20:40,270 --> 01:20:42,610 I came to make you understand your duty. 851 01:20:43,730 --> 01:20:46,440 Get up, I’m your mom. 852 01:21:07,730 --> 01:21:08,770 Yes. 853 01:21:09,730 --> 01:21:10,810 I kept this sickle safe 854 01:21:11,930 --> 01:21:14,050 for twenty years. 855 01:21:16,520 --> 01:21:17,730 With this very sickle 856 01:21:19,020 --> 01:21:20,190 your father 857 01:21:21,140 --> 01:21:23,510 and my love were killed. 858 01:21:29,140 --> 01:21:30,720 The time has come, Tezzi. 859 01:21:32,850 --> 01:21:34,640 You can avenge us both. 860 01:21:35,770 --> 01:21:38,150 You’ll take revenge, won’t you? 861 01:21:40,810 --> 01:21:41,940 Will you make them pay? 862 01:21:43,100 --> 01:21:44,010 Will you kill them? 863 01:21:56,270 --> 01:21:58,520 Then you used to give him the slip with the target's name. 864 01:21:59,270 --> 01:22:01,690 After which, he would kill the target and 865 01:22:01,730 --> 01:22:04,150 would mark the slip with his blood and return it to you. 866 01:22:05,810 --> 01:22:08,810 But the slip for Jeet's murder didn't reached you. 867 01:22:17,180 --> 01:22:19,260 Where is the slip? Why didn’t you bring it? 868 01:22:19,770 --> 01:22:20,770 No. 869 01:22:20,810 --> 01:22:22,520 No, you go. I’ll get it. 870 01:22:22,770 --> 01:22:24,150 You go. 871 01:22:24,930 --> 01:22:26,300 You go quickly. I’ll bring it. 872 01:22:29,930 --> 01:22:33,430 And to get the slip, you went to Jeet’s body. 873 01:22:53,680 --> 01:22:57,220 And while picking up the slip bracelet fell there. 874 01:22:57,640 --> 01:22:59,600 And this was your biggest mistake 875 01:23:02,230 --> 01:23:04,230 Sardarni Jagroop Kaur. 876 01:23:43,480 --> 01:23:44,980 Considering all the statements of the witnesses 877 01:23:45,560 --> 01:23:47,690 and the evidence 878 01:23:48,480 --> 01:23:52,110 the court has found Jagroop Kaur guilty 879 01:23:52,560 --> 01:23:54,360 of the entire murder case. 880 01:23:54,480 --> 01:23:55,900 The court has sentenced her 881 01:23:55,930 --> 01:23:59,470 to life imprisonment under Section 115 of the IPC. 882 01:24:02,520 --> 01:24:03,810 On the other hand 883 01:24:04,680 --> 01:24:07,470 due to Tezzi's mental instability 884 01:24:07,980 --> 01:24:10,440 he was misused. 885 01:24:10,890 --> 01:24:14,680 Therefore, the court has acquitted Tezzi 886 01:24:15,350 --> 01:24:16,510 on the grounds of mercy. 887 01:25:05,350 --> 01:25:06,760 Don’t go near him. 888 01:25:07,560 --> 01:25:09,060 Move back. 889 01:25:09,480 --> 01:25:11,270 Run from here. 890 01:25:11,310 --> 01:25:12,690 He’s coming, let’s go, run! 891 01:25:12,850 --> 01:25:15,050 Go, run, he will kill you. 892 01:25:15,060 --> 01:25:16,440 Run! 893 01:25:16,520 --> 01:25:19,520 Quickly, run from here. 894 01:25:19,560 --> 01:25:21,520 Run, he’s coming! 895 01:25:30,560 --> 01:25:33,770 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 896 01:25:33,810 --> 01:25:37,150 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 897 01:25:37,180 --> 01:25:40,640 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 898 01:25:40,680 --> 01:25:43,890 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 899 01:25:43,930 --> 01:25:47,350 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 900 01:25:47,480 --> 01:25:50,480 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 901 01:25:50,560 --> 01:25:54,020 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 902 01:25:54,060 --> 01:25:56,940 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 903 01:25:56,980 --> 01:26:00,690 "Oh Lord, bestow your blessings upon us. " 904 01:26:14,810 --> 01:26:16,190 The fire isn’t burning. 905 01:26:18,480 --> 01:26:19,940 Today, it feels like God is displeased. 906 01:26:25,430 --> 01:26:26,800 God, please don’t be angry. 907 01:26:28,180 --> 01:26:30,140 If we have 908 01:26:30,680 --> 01:26:31,850 made any mistake 909 01:26:32,850 --> 01:26:34,600 or if anything has happened contrary to your will, 910 01:26:35,560 --> 01:26:37,400 please forgive us, Lord. 911 01:26:38,100 --> 01:26:40,720 Forgive us, we are your sinners. 912 01:26:41,640 --> 01:26:42,970 Pardon our sins. 913 01:26:45,390 --> 01:26:47,930 Bless our prayer. 914 01:26:52,520 --> 01:26:53,690 Forgive us. 915 01:26:55,140 --> 01:26:56,510 I have lived so long 916 01:26:57,430 --> 01:26:58,890 and I have never seen 917 01:26:59,770 --> 01:27:01,150 a deficiency in a prayer. 918 01:27:03,060 --> 01:27:04,480 If there is a deficiency in the prayer 919 01:27:05,390 --> 01:27:06,850 there will be calamity. 920 01:27:08,520 --> 01:27:11,270 It will affect humans, animals 921 01:27:12,140 --> 01:27:13,140 and crops. 922 01:27:13,890 --> 01:27:15,430 Disasters will come. 923 01:27:15,980 --> 01:27:18,980 Everyone will perish. 924 01:27:19,600 --> 01:27:22,550 Calamity will strike, and everyone will die. 925 01:27:22,930 --> 01:27:24,350 Everyone will perish. 926 01:28:21,180 --> 01:28:24,970 Hail to God! 927 01:28:25,430 --> 01:28:29,050 Hail to God! 928 01:28:29,560 --> 01:28:31,230 Hail to God! 65396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.