All language subtitles for My New Friends (2024) fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,708 --> 00:00:57,583 Martine Deschamps. 2 00:00:58,583 --> 00:01:03,166 Policiers sacrifiĂ©s, citoyens en danger ! 3 00:01:03,333 --> 00:01:07,375 - POLICIERS SACRIFIÉS, CITOYENS EN DANGER ! 4 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 Claire Rouen. 5 00:01:10,916 --> 00:01:14,875 - Citoyen, lĂšve-toi, la police a besoin de toi ! 6 00:01:15,041 --> 00:01:18,958 - CITOYEN, LÈVE-TOI, LA POLICE A BESOIN DE TOI ! 7 00:01:19,125 --> 00:01:20,500 Anthony Favreaux. 8 00:01:20,666 --> 00:01:22,333 Klaxon 9 00:01:22,500 --> 00:01:26,666 Police endeuillĂ©e, population en danger ! 10 00:01:26,833 --> 00:01:30,875 - POLICE ENDEUILLÉE, POPULATION EN DANGER ! 11 00:01:31,041 --> 00:01:33,083 Slimane Mayumbe. 12 00:01:42,083 --> 00:01:45,666 PayĂ©s pour servir, pas payĂ©s pour mourir ! 13 00:01:45,833 --> 00:01:49,208 - PAYÉS POUR SERVIR, PAS PAYÉS POUR MOURIR ! 14 00:01:49,375 --> 00:01:52,041 - On est pas des numĂ©ros, on y laissera 15 00:01:52,208 --> 00:01:53,208 plus notre peau ! 16 00:01:53,375 --> 00:01:55,000 Christian Bommeau. 17 00:02:01,416 --> 00:02:04,625 Sans la police, pas de justice ! 18 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 SANS LA POLICE, 19 00:02:06,458 --> 00:02:08,791 PAS DE JUSTICE ! 20 00:02:08,958 --> 00:02:11,166 Sofiane El Hassan. 21 00:02:22,125 --> 00:02:24,125 CorvĂ©ables Ă  merci, 22 00:02:24,291 --> 00:02:25,958 on a plus de vie de famille ! 23 00:02:26,125 --> 00:02:30,500 - CORVÉABLES À MERCI, ON A PLUS DE VIE DE FAMILLE ! 24 00:02:33,333 --> 00:02:37,291 ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE 25 00:02:37,458 --> 00:02:41,000 LE JOUR DE GLOIRE EST ARRIVÉ 26 00:02:41,166 --> 00:02:44,083 CONTRE NOUS DE LA TYRANNIE 27 00:02:45,125 --> 00:02:47,208 L'ÉTENDARD SANGLANT 28 00:02:47,375 --> 00:02:48,833 EST LEVÉ 29 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 L'ÉTENDARD SANGLANT EST LEVÉ 30 00:02:52,625 --> 00:02:56,208 ENTENDEZ-VOUS DANS NOS CAMPAGNES 31 00:02:56,375 --> 00:03:00,250 MUGIR CES FÉROCES SOLDATS 32 00:03:00,416 --> 00:03:03,500 QUI VIENNENT JUSQUE DANS NOS BRAS 33 00:03:03,666 --> 00:03:07,875 ÉGORGER NOS FILS ET NOS COMPAGNES 34 00:03:08,041 --> 00:03:11,333 AUX ARMES CITOYENS 35 00:03:11,500 --> 00:03:14,250 FORMEZ VOS BATAILLONS 36 00:03:19,125 --> 00:03:20,833 On ouvre une porte. 37 00:03:21,250 --> 00:03:22,666 - Bonjour, Lucie. - Bonjour. 38 00:03:22,833 --> 00:03:24,416 - Asseyez-vous. 39 00:03:24,583 --> 00:03:26,625 Je vous cache pas ma surprise. 40 00:03:26,791 --> 00:03:30,500 Pas sĂ»r que ce soit une bonne idĂ©e de reconduire votre activitĂ©. 41 00:03:30,666 --> 00:03:31,666 Vous critiquez toujours 42 00:03:31,833 --> 00:03:34,333 les pressions de la hiĂ©rarchie, le manque de moyens 43 00:03:34,500 --> 00:03:35,666 et vous voulez prolonger ? 44 00:03:35,833 --> 00:03:37,000 Je veux pas arrĂȘter. 45 00:03:37,166 --> 00:03:39,291 J'aime mon mĂ©tier, je suis en bonne santĂ©. 46 00:03:39,458 --> 00:03:40,291 Mmh. 47 00:03:40,916 --> 00:03:43,625 Je veux pas remuer le couteau, mais votre santĂ©, 48 00:03:43,791 --> 00:03:45,208 elle nous prĂ©occupe tous. 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,125 Ça fait presque 8 mois 50 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 que je suis sortie de l'HP. 51 00:03:52,208 --> 00:03:54,541 Je vous ai transmis les avis mĂ©dicaux. 52 00:03:54,708 --> 00:03:57,625 Les contrĂŽles se passent bien, on a allĂ©gĂ© mon traitement. 53 00:03:57,791 --> 00:04:00,375 - Vous mĂ©ritez de vous reposer aprĂšs ces Ă©preuves. 54 00:04:00,541 --> 00:04:03,333 - Je veux pas m'arrĂȘter. Je veux continuer mon travail. 55 00:04:07,916 --> 00:04:09,583 J'apprĂ©ciais votre conjoint Slimane. 56 00:04:11,416 --> 00:04:13,333 On a tous eu beaucoup de chagrin. 57 00:04:14,458 --> 00:04:16,833 Mais aprĂšs sa disparition, vous Ă©tiez dĂ©goĂ»tĂ©e de la police, 58 00:04:17,000 --> 00:04:18,083 je me trompe ? 59 00:04:20,041 --> 00:04:21,791 J'Ă©tais en colĂšre, c'est vrai. 60 00:04:27,541 --> 00:04:30,583 Vous n'auriez pas dĂ» lui confisquer son arme. 61 00:04:32,416 --> 00:04:34,833 Cette dĂ©cision a provoquĂ© son suicide. 62 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 Il Ă©tait anxieux, vous lui foutiez la pression. 63 00:04:39,166 --> 00:04:41,083 - Je comprends pas. Vous voyez ce que vous dites ? 64 00:04:42,041 --> 00:04:44,875 - Vous voulez rester dans la maison ? - J'ai pas d'autre famille. 65 00:04:45,041 --> 00:04:46,916 Mon mari Ă©tait policier, mon beau-frĂšre l'est, 66 00:04:47,083 --> 00:04:49,375 mes amis aussi, je peux pas refaire ma vie comme ça. 67 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 Ça va, Lucie. 68 00:04:50,708 --> 00:04:52,750 Si vous voulez rester dans le service, 69 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 je peux pas m'y opposer. 70 00:04:54,250 --> 00:04:57,583 Avec le grade de technicien-chef, vous exercerez encore longtemps. 71 00:04:57,750 --> 00:05:00,000 Y a pas de faute professionnelle. 72 00:05:00,166 --> 00:05:03,916 Les mĂ©decins vous disent apte. Votre prolongation sera validĂ©e. 73 00:05:04,083 --> 00:05:05,583 C'est une procĂ©dure habituelle. 74 00:05:06,666 --> 00:05:07,791 C'est bon pour moi. 75 00:05:10,333 --> 00:05:13,750 - Ça faisait un an que Slimane avait mis fin Ă  ses jours. 76 00:05:13,916 --> 00:05:17,125 Son frĂšre voulait que je vienne vivre dans sa maison avec sa famille. 77 00:05:17,291 --> 00:05:18,916 Je prĂ©fĂ©rais rester ici. 78 00:05:21,916 --> 00:05:23,250 J'avais beaucoup de chance. 79 00:05:23,416 --> 00:05:25,291 Slimane reposait Ă  cĂŽtĂ© de chez moi. 80 00:05:25,458 --> 00:05:27,958 C'Ă©tait facile pour lui de me rejoindre la nuit. 81 00:05:35,458 --> 00:05:37,916 Des cloches sonnent. 82 00:05:44,583 --> 00:05:47,500 Montre-moi oĂč tu habites et je t'emmĂšne. 83 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 Tu viens ? 84 00:05:56,791 --> 00:05:58,750 - Tu as quel Ăąge ? - 8 ans. 85 00:06:00,916 --> 00:06:03,291 Et tu sors souvent comme ça ? 86 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 - Toute seule ? - Des fois. 87 00:06:06,041 --> 00:06:07,541 C'est lĂ  que j'habite. 88 00:06:08,583 --> 00:06:11,625 Aboiements au loin 89 00:06:11,791 --> 00:06:13,125 On est voisins, alors. 90 00:06:16,041 --> 00:06:17,916 Sonnette 91 00:06:18,500 --> 00:06:20,541 C'est pas possible. Yann ! 92 00:06:22,750 --> 00:06:23,916 T'Ă©tais oĂč ? 93 00:06:24,083 --> 00:06:27,166 Je t'ai dit de plus sortir seule. Allez, rentre. 94 00:06:27,333 --> 00:06:30,416 Pourquoi tu m'Ă©coutes pas ? Je te parle ! Pourquoi ? 95 00:06:30,583 --> 00:06:32,041 Elle est encore sortie seule ! 96 00:06:32,208 --> 00:06:34,041 T'Ă©tais passĂ©e oĂč, ma panthĂšre ? 97 00:06:36,000 --> 00:06:37,375 - Non, mais... - La punition ! 98 00:06:37,541 --> 00:06:38,875 - Tu te fous de moi ? - La punition ! 99 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 - La punition ! - Tu te fous de ma gueule ? 100 00:06:42,250 --> 00:06:44,375 Si elle se fait kidnapper, tu vas rigoler ? 101 00:06:44,541 --> 00:06:45,583 Ça me fait pas rire ! 102 00:06:45,750 --> 00:06:48,208 ArrĂȘte, Yann, s'te plaĂźt. ArrĂȘte. 103 00:06:48,375 --> 00:06:49,666 C'est quoi ton dĂ©lire ? 104 00:06:49,833 --> 00:06:51,708 Il fait mine d'aboyer. 105 00:06:51,875 --> 00:06:53,250 On rĂšgle ça tout Ă  l'heure. 106 00:06:54,708 --> 00:06:55,666 Merci, madame ! 107 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Et vraiment dĂ©solĂ©. 108 00:06:57,875 --> 00:07:01,166 - DĂ©solĂ©e, faut la surveiller, elle s'Ă©chappe tout le temps. 109 00:07:01,333 --> 00:07:04,416 - Je vous laisse en famille. Et bonne soirĂ©e. 110 00:07:04,791 --> 00:07:06,125 À vous aussi. 111 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Ça me fait pas rire ! 112 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 - J'avais vĂ©cu en pavillon toute ma vie. 113 00:07:14,416 --> 00:07:17,000 J'avais pas couru dans les champs ou traĂźnĂ© en ville. 114 00:07:17,791 --> 00:07:21,000 Dans les quartiers pavillonnaires, y avait rien Ă  voir. 115 00:07:21,166 --> 00:07:23,333 On entendait parfois des chiens aboyer. 116 00:07:23,500 --> 00:07:24,416 C'Ă©tait l'absence. 117 00:07:25,625 --> 00:07:28,458 L'absence d'espaces publics oĂč quelque chose se passe, 118 00:07:28,625 --> 00:07:31,833 en bien ou en mal, mais quelque chose de vivant. 119 00:07:32,000 --> 00:07:36,916 Musique douce Aboiements au loin 120 00:07:44,625 --> 00:07:46,041 - Sonnette - Bonjour. 121 00:07:47,041 --> 00:07:49,375 - Bonjour. - Je vous dĂ©range pas ? 122 00:07:49,541 --> 00:07:50,708 Non, pas du tout. 123 00:07:53,041 --> 00:07:54,875 - Je voulais vous remercier pour hier soir. 124 00:07:55,041 --> 00:07:57,000 - Ça vient du supermarchĂ©. - C'est gentil, merci. 125 00:07:57,166 --> 00:07:58,125 - C'est normal. - Un cafĂ© ? 126 00:07:59,791 --> 00:08:01,000 - Entrez. - Merci. 127 00:08:01,166 --> 00:08:02,750 J'enlĂšve mes chaussures ? 128 00:08:02,916 --> 00:08:04,833 - Non, pas la peine. - Vous ĂȘtes sĂ»re ? 129 00:08:05,000 --> 00:08:06,208 Certaine. 130 00:08:18,416 --> 00:08:19,333 Elles sont belles. 131 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 VoilĂ . 132 00:08:22,250 --> 00:08:24,833 Vous savez, Rose est un peu perdue. 133 00:08:25,000 --> 00:08:27,250 On vient d'arriver, faut qu'elle s'adapte. 134 00:08:27,416 --> 00:08:28,666 Bien sĂ»r, c'est normal. 135 00:08:30,708 --> 00:08:31,875 Merci. 136 00:08:35,541 --> 00:08:37,875 - Les anciens locataires sont partis dans un EPHAD. 137 00:08:38,041 --> 00:08:40,500 - La maison est restĂ©e vide un an. - Ah oui ? 138 00:08:41,541 --> 00:08:43,458 - Ça fait du bien d'avoir des nouveaux voisins. 139 00:08:44,375 --> 00:08:47,666 - On dĂ©mĂ©nage souvent, mais lĂ , j'aimerais qu'on se pose. 140 00:08:48,416 --> 00:08:51,041 C'est mon rĂȘve d'avoir un jardin. Le vĂŽtre est nickel. 141 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 Je vous prĂȘterai mes outils. 142 00:08:53,000 --> 00:08:56,666 Mais dans les parages, pour les jeunes, pour l'animation... 143 00:08:56,833 --> 00:08:58,208 - Ah oui ? - C'est zĂ©ro. 144 00:08:58,375 --> 00:08:59,583 - Mmh. Elle rit. 145 00:09:00,250 --> 00:09:01,333 On s'invitera Ă  dĂźner. 146 00:09:01,958 --> 00:09:03,083 VoilĂ . 147 00:09:03,250 --> 00:09:06,291 - Nous, on est casaniers, on sort pas trop. 148 00:09:06,458 --> 00:09:08,416 DĂšs que la petite dort, je dors. 149 00:09:09,041 --> 00:09:10,416 Je cherche pas Ă  comprendre. 150 00:09:10,583 --> 00:09:11,791 Rires 151 00:09:13,041 --> 00:09:16,458 Musique prĂ©occupante 152 00:09:37,875 --> 00:09:40,333 - Les mĂ©decins m'ont dit de faire du sport, 153 00:09:40,500 --> 00:09:42,000 de marcher, de courir. 154 00:09:42,166 --> 00:09:43,541 Ils craignaient une rechute. 155 00:09:43,708 --> 00:09:46,583 Mais je me sentais bien dans ma vie tranquille. 156 00:09:46,750 --> 00:09:49,416 - Musique rythmĂ©e - On monte. Dynamique. 157 00:09:49,583 --> 00:09:53,041 Le poing devant ! Devant ! 158 00:09:53,208 --> 00:09:56,416 LĂ , on serre bien les abdos. 159 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 Attention, biceps. On rassemble. 160 00:09:59,875 --> 00:10:01,291 On flĂ©chit. 161 00:10:01,458 --> 00:10:04,083 On flĂ©chit. Et des grands. 162 00:10:04,250 --> 00:10:06,416 Hop ! Allez ! 163 00:10:06,583 --> 00:10:08,458 T'es nouĂ©e de partout, incroyable. 164 00:10:08,625 --> 00:10:10,208 C'est le stress. 165 00:10:10,375 --> 00:10:12,125 À cause de la famille ? 166 00:10:12,291 --> 00:10:14,541 - DĂ©lĂ©guĂ©e syndicale, pour eux, c'est l'horreur. 167 00:10:14,708 --> 00:10:16,541 Ils ont peur que je les voie plus. 168 00:10:16,708 --> 00:10:18,125 C'est sĂ»r que ça va changer 169 00:10:18,291 --> 00:10:19,125 - ta vie. - Mmh. 170 00:10:19,291 --> 00:10:20,916 - AĂŻe ! - Ouh... 171 00:10:21,083 --> 00:10:22,708 - Ce que t'es douillette. - AĂŻe... 172 00:10:23,791 --> 00:10:27,333 - Nous aussi on se verra moins. T'auras plein d'obligations. 173 00:10:27,500 --> 00:10:31,166 - Tu vas pas t'y mettre ? Je me prĂ©senterai pas, c'est tout. 174 00:10:31,958 --> 00:10:34,208 - T'as tort. - ArrĂȘte, Lucie. 175 00:10:34,375 --> 00:10:35,333 Parlons d'autre chose. 176 00:10:36,625 --> 00:10:39,208 - Tu te sens pas trop seule ? - Non, je suis pas seule. 177 00:10:39,708 --> 00:10:41,250 Je vis avec Slimane. 178 00:10:41,416 --> 00:10:44,250 Il est toujours Ă  mes cĂŽtĂ©s mĂȘme si personne le voit. 179 00:10:47,208 --> 00:10:51,000 Musique troublante 180 00:11:34,291 --> 00:11:36,958 Notes de piano 181 00:12:08,708 --> 00:12:11,291 Musique troublante 182 00:12:13,916 --> 00:12:15,125 Rires 183 00:12:30,458 --> 00:12:33,833 Musique rap 184 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Papa ! 185 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 C'est trop fort, la musique. 186 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 Pardon, chĂ©rie. Pardon. 187 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 Il baisse la musique. 188 00:13:16,250 --> 00:13:17,958 - Ça va ? - Ouais. 189 00:13:18,125 --> 00:13:20,750 - Pas trop dur, les soustractions ? - Non, ça va. 190 00:14:19,458 --> 00:14:21,666 Musique troublante 191 00:15:01,166 --> 00:15:03,416 - Mettez-vous lĂ . On va vous mesurer. 192 00:15:11,583 --> 00:15:12,708 Asseyez-vous lĂ . 193 00:15:20,916 --> 00:15:23,083 De profil. Debout. 194 00:15:28,791 --> 00:15:30,333 Les cheveux derriĂšre l'oreille. 195 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 Debout. 196 00:15:37,083 --> 00:15:38,708 Vous en avez dĂ©jĂ  une sĂ©rie ! 197 00:15:38,875 --> 00:15:39,916 On se calme. 198 00:15:53,750 --> 00:15:56,208 Bonjour, Rose. T'es bien chic. 199 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 - Bonjour, madame. - Non, pas madame. Lucie. 200 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 - Ça va ? - Ça va ? 201 00:16:01,291 --> 00:16:03,166 Vous faites quoi Ă  cet arrĂȘt de bus ? 202 00:16:03,333 --> 00:16:04,625 - On va en centre-ville. 203 00:16:05,458 --> 00:16:08,250 Je suis pas trop mal maquillĂ©e ? J'ai pas l'habitude. 204 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 - C'est mieux. - Merci. 205 00:16:11,708 --> 00:16:13,666 - On va au vernissage de papa. Tu viens ? 206 00:16:13,833 --> 00:16:15,416 - T'as du rouge Ă  lĂšvres ? - Oui. 207 00:16:18,041 --> 00:16:20,000 - Tu aimes les dessins ? - Bon, Rose, 208 00:16:20,166 --> 00:16:21,750 Lucie a autre chose Ă  faire. 209 00:16:21,916 --> 00:16:23,166 D'habitude, elle parle Ă  personne. 210 00:16:24,958 --> 00:16:26,791 Allez, viens avec nous. 211 00:16:26,958 --> 00:16:30,041 - J'ai fini mon travail, je veux bien vous accompagner. 212 00:16:30,208 --> 00:16:31,666 Papa, il veut pas venir. 213 00:16:31,833 --> 00:16:34,000 Ça suffit, Rose. ArrĂȘte. 214 00:16:39,083 --> 00:16:41,000 Maman, j'aime pas quand elle pleure. 215 00:16:49,500 --> 00:16:51,541 - Vous avez pas un mouchoir ? - Oui. 216 00:16:51,708 --> 00:16:52,625 Merci. 217 00:16:53,875 --> 00:16:55,000 Tiens. 218 00:17:00,250 --> 00:17:04,375 - Yann veut pas venir Ă  l'expo. C'est son expo. Il sera pas lĂ . 219 00:17:06,125 --> 00:17:07,541 Il fout sa carriĂšre en l'air. 220 00:17:08,458 --> 00:17:12,416 Il est immature, irresponsable, c'est pas possible. 221 00:17:18,000 --> 00:17:20,166 Pardon de vous dire ça, c'est pas vos oignons. 222 00:17:20,333 --> 00:17:22,041 Non, vous excusez pas. 223 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Rose a raison. Venez avec nous. 224 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 D'accord. 225 00:17:33,041 --> 00:17:35,666 - J'ai pas l'air gourdasse avec la robe et les talons ? 226 00:17:36,666 --> 00:17:37,833 Pas du tout. 227 00:17:38,000 --> 00:17:39,833 J'ai pas l'habitude avec le scooter. 228 00:17:40,000 --> 00:17:41,125 Vous ĂȘtes parfaite. 229 00:17:41,291 --> 00:17:43,375 - C'est joli, cette robe. - Merci. 230 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 - On y va ? - Ouais. 231 00:17:47,666 --> 00:17:48,791 On y va, Rose ? 232 00:17:52,333 --> 00:17:53,708 Allez, viens. 233 00:17:54,875 --> 00:17:56,041 Quoi ? 234 00:17:57,791 --> 00:17:59,000 Mets la ceinture. 235 00:18:01,208 --> 00:18:04,041 - Elle est belle, ta maman, lĂ . - Oui. 236 00:18:04,208 --> 00:18:05,500 Et lĂ , c'est toi ! 237 00:18:05,666 --> 00:18:07,791 - Y en a plein de moi. - Ouais ! 238 00:18:07,958 --> 00:18:10,791 Il vous peint beaucoup, ta maman et toi. 239 00:18:10,958 --> 00:18:12,166 Et lĂ , c'est lui. 240 00:18:13,833 --> 00:18:15,458 Il est beau sur ce dessin. 241 00:18:16,875 --> 00:18:18,416 C'est un autoportrait. 242 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 Ces dessins, tu les connais ? 243 00:18:25,208 --> 00:18:26,875 Non, je les ai jamais vus. 244 00:18:29,166 --> 00:18:31,125 Toi, tu connais l'Afrique ? 245 00:18:31,291 --> 00:18:32,208 Oui. 246 00:18:38,875 --> 00:18:40,000 S'il vous plaĂźt ! 247 00:18:41,708 --> 00:18:43,625 S'il vous plaĂźt. Bonsoir. 248 00:18:43,791 --> 00:18:44,916 BONSOIR. 249 00:18:45,083 --> 00:18:49,458 - Merci infiniment de soutenir notre jeune artiste Yann Durieux 250 00:18:49,625 --> 00:18:51,125 par votre prĂ©sence. 251 00:18:51,291 --> 00:18:55,291 Je suis ravie de vous faire dĂ©couvrir ses derniers portraits et paysages. 252 00:18:55,458 --> 00:18:58,416 Malheureusement, Yann ne peut pas ĂȘtre parmi nous. 253 00:18:58,583 --> 00:19:00,666 Mais c'est pas pour autant 254 00:19:00,833 --> 00:19:02,916 qu'il pense pas Ă  vous qui aimez son travail. 255 00:19:03,083 --> 00:19:07,291 Sa compagne va vous lire un mot qu'il a Ă©crit Ă  votre intention. 256 00:19:07,458 --> 00:19:09,250 Merci, Odette. Bonsoir. 257 00:19:09,416 --> 00:19:11,500 Applaudissements Merci d'ĂȘtre lĂ . 258 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Euh, alors... 259 00:19:14,666 --> 00:19:16,458 "Je viens d'un milieu modeste. 260 00:19:16,625 --> 00:19:19,708 "PĂšre chauffeur routier et mĂšre infirmiĂšre. 261 00:19:19,875 --> 00:19:22,041 "J'ai commencĂ© en graffant sur les trains 262 00:19:22,208 --> 00:19:24,458 "et dans les entrepĂŽts Ă  14 ans. 263 00:19:24,625 --> 00:19:27,250 "C'Ă©tait dĂ©jĂ  la guerre avec les flics et les maĂźtres-chiens. 264 00:19:27,416 --> 00:19:30,166 "AprĂšs, j'ai Ă©tĂ© Ă©tudiant aux Beaux-Arts Ă  Toulouse. 265 00:19:30,750 --> 00:19:33,666 "Et je me suis rendu compte des limites de l'art. 266 00:19:34,583 --> 00:19:37,250 "J'ai toujours eu conscience des injustices sociales. 267 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 "Je suis un activiste et..." 268 00:19:40,333 --> 00:19:41,166 Euh... 269 00:19:41,333 --> 00:19:45,125 Nous savons que Yann est trĂšs engagĂ©, mais ce qui nous intĂ©resse, 270 00:19:45,291 --> 00:19:47,791 c'est quand mĂȘme la beautĂ© de ses dessins. 271 00:19:47,958 --> 00:19:50,708 Nous ne le suivrons pas sur ce terrain. 272 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Si vous avez des questions Ă  poser Ă  Julia, 273 00:19:53,291 --> 00:19:55,541 elle connaĂźt notre artiste comme personne 274 00:19:55,708 --> 00:19:58,708 et elle vous Ă©clairera sur sa dĂ©marche, merci. 275 00:19:58,875 --> 00:20:00,958 Applaudissements 276 00:20:01,750 --> 00:20:03,708 - Bonsoir. - Bonsoir. 277 00:20:03,875 --> 00:20:05,750 Vous pouvez vous servir. 278 00:20:06,875 --> 00:20:12,041 Musique prĂ©occupante 279 00:20:39,541 --> 00:20:40,541 Lucie ? 280 00:20:49,208 --> 00:20:51,083 - Salut. - Salut. Ça va ? 281 00:20:51,250 --> 00:20:52,083 Ça va. 282 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 - Julia m'a dit de vous remercier pour hier soir 283 00:20:54,666 --> 00:20:56,375 et que vous aimiez mon travail. 284 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 Quel dessin vous prĂ©fĂ©rez ? 285 00:20:59,458 --> 00:21:00,875 Euh, l'autoportrait. 286 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 Mais j'y connais rien. 287 00:21:03,125 --> 00:21:05,583 - Il est parti tout de suite. 800 euros. 288 00:21:06,166 --> 00:21:08,958 - 800 euros, c'est bien, non ? - Ouais, c'est bien. 289 00:21:10,125 --> 00:21:12,041 Enfin, la galerie prend 50%. 290 00:21:12,708 --> 00:21:14,833 Ah... Pourquoi vous ĂȘtes pas venu ? 291 00:21:16,000 --> 00:21:18,875 - J'aime pas ces cocktails, cette clientĂšle. 292 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 J'en ai besoin pour gagner ma vie, 293 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 mais j'arrive pas Ă  faire des efforts. 294 00:21:24,625 --> 00:21:27,416 - J'aime vos impressions d'Afrique. - Mmh. 295 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 C'est fini, ça, les voyages. 296 00:21:30,916 --> 00:21:33,833 Ça va ĂȘtre dur pour l'inspiration, mais je peux plus voyager. 297 00:21:34,000 --> 00:21:35,041 Pourquoi ? 298 00:21:35,666 --> 00:21:36,916 Vous devenez indiscrĂšte. 299 00:21:38,583 --> 00:21:40,500 - Excusez-moi. LĂ©ger rire 300 00:21:41,416 --> 00:21:43,458 - J'ai pas le droit de quitter le dĂ©partement. 301 00:21:44,375 --> 00:21:45,416 C'est chiant. 302 00:21:45,583 --> 00:21:47,000 Comme vous dites. 303 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 C'est chiant. 304 00:21:50,833 --> 00:21:51,708 Et vous ? 305 00:21:52,333 --> 00:21:55,333 Vous faites quoi comme travail ? Julia a pas su me dire. 306 00:21:55,500 --> 00:21:57,416 Euh, fonctionnaire. 307 00:21:57,583 --> 00:21:58,750 De quoi ? 308 00:21:58,916 --> 00:22:02,250 - ConseillĂšre... technique de service social. 309 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 C'est moins glorieux 310 00:22:05,416 --> 00:22:07,166 - qu'artiste. - Artiste... 311 00:22:08,083 --> 00:22:09,791 Faut pas se faire d'idĂ©es. 312 00:22:09,958 --> 00:22:11,916 Je sais pas trop ce qui m'attend. 313 00:22:12,083 --> 00:22:14,750 Je vais dessiner ce que j'ai sous les yeux, le ciel, 314 00:22:14,916 --> 00:22:16,916 le feuillage, vous. 315 00:22:19,041 --> 00:22:20,708 Je peux faire votre portrait. 316 00:22:22,625 --> 00:22:25,625 - Vous me connaissez pas. Je suis pas intĂ©ressante. 317 00:22:26,416 --> 00:22:28,000 Tout le monde est intĂ©ressant. 318 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 Euh... 319 00:22:30,208 --> 00:22:32,250 Non, mais je fumerais bien un joint. 320 00:22:32,750 --> 00:22:33,833 Tenez. 321 00:22:35,125 --> 00:22:37,458 - On avait pris l'habitude de dĂźner ensemble. 322 00:22:37,625 --> 00:22:38,833 Je faisais la cuisine. 323 00:22:39,000 --> 00:22:41,583 On se retrouvait chez eux pour que Rose dorme tĂŽt. 324 00:22:41,750 --> 00:22:44,750 - Une croisiĂšre en paquebot sur les traces du voyage d'Ulysse. 325 00:22:44,916 --> 00:22:47,000 Mais je peux pas cumuler les salaires. 326 00:22:48,000 --> 00:22:49,125 L'Éducation nationale 327 00:22:49,291 --> 00:22:51,875 - paye pas, bosse au black. - Je veux pas d'embrouille. 328 00:22:52,375 --> 00:22:53,833 Je refuse. Pas le choix. 329 00:22:54,000 --> 00:22:55,625 Et toi, Lucie ? 330 00:22:55,791 --> 00:22:57,041 Tu fais quoi pour NoĂ«l ? 331 00:22:57,208 --> 00:22:59,125 Moi, NoĂ«l, j'ai pas de projet. 332 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 Je suis bien ici. 333 00:23:00,625 --> 00:23:01,791 T'aimes pas voyager ? 334 00:23:01,958 --> 00:23:03,875 - J'ai beaucoup voyagĂ© avec mon compagnon. 335 00:23:06,250 --> 00:23:08,541 - Vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ? - Mmh ! 336 00:23:08,708 --> 00:23:10,166 De quoi je me mĂȘle ? 337 00:23:11,125 --> 00:23:13,500 Elle a le droit, c'est pas tabou. 338 00:23:14,208 --> 00:23:17,625 On se voit moins, mais on s'aime toujours autant. 339 00:23:18,291 --> 00:23:20,083 Nous, Odette nous a proposĂ© 340 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 d'aller dans sa maison des AlbĂšres, mais ça m'embĂȘte, 341 00:23:23,958 --> 00:23:26,000 car Yann vient pas avec nous. 342 00:23:26,166 --> 00:23:27,750 Vous avez besoin de prendre l'air. 343 00:23:28,833 --> 00:23:31,166 - Tu peux venir, c'est qu'Ă  20 kilomĂštres. 344 00:23:31,583 --> 00:23:34,750 - Insiste pas, on en a dĂ©jĂ  parlĂ©, mmh ? 345 00:23:34,916 --> 00:23:36,916 Tu vas nous manquer pour NoĂ«l. 346 00:23:37,083 --> 00:23:38,750 Vous aussi vous allez me manquer. 347 00:23:40,416 --> 00:23:41,958 J'ai besoin d'ĂȘtre seul. 348 00:23:42,125 --> 00:23:43,583 J'espĂšre que tu changeras d'avis. 349 00:23:47,583 --> 00:23:51,083 - J'accompagnais souvent Rose pour qu'elle rencontre des enfants, 350 00:23:51,250 --> 00:23:53,375 mais ça ne semblait pas l'intĂ©resser. 351 00:23:53,541 --> 00:23:55,916 T'Ă©tais rapide et ta pirouette 352 00:23:56,083 --> 00:23:57,625 Ă  la fin Ă©tait superbe. 353 00:23:57,791 --> 00:24:01,416 Tu t'es bien tenu, c'est trĂšs bien. Tu peux retourner aux vestiaires. 354 00:24:01,583 --> 00:24:02,708 Rose, c'est Ă  toi. 355 00:24:02,875 --> 00:24:04,291 Hop, lĂ . 356 00:24:04,458 --> 00:24:05,750 Tiens bien ta tĂȘte. 357 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 C'est parti ! 358 00:24:42,750 --> 00:24:43,916 Musique rythmĂ©e 359 00:24:44,083 --> 00:24:45,875 J'aime cette musique. 360 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 C'est africain. 361 00:24:48,083 --> 00:24:51,666 - À Perpignan, j'avais un piano, c'Ă©tait trop bien. 362 00:24:51,833 --> 00:24:53,750 J'en ai un Ă  la maison si tu veux. 363 00:24:57,041 --> 00:24:59,208 Tu tombes souvent. Tu te fais pas mal ? 364 00:24:59,375 --> 00:25:03,375 - J'ai l'habitude. Ça fait des bleus. Maman me masse avec de la crĂšme. 365 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 Elle m'a demandĂ© si je voulais arrĂȘter, 366 00:25:05,666 --> 00:25:07,208 je lui ai dit que non. 367 00:25:07,375 --> 00:25:10,000 Faut ĂȘtre costaud. T'es pas d'accord ? 368 00:25:10,166 --> 00:25:11,208 Si. 369 00:25:24,375 --> 00:25:25,791 T'en fais une tĂȘte. 370 00:25:25,958 --> 00:25:27,500 Je voulais te voir. 371 00:25:27,666 --> 00:25:28,916 C'est si grave que ça ? 372 00:25:29,083 --> 00:25:30,750 Tu connais un Yann Durieux ? 373 00:25:30,916 --> 00:25:34,875 - Oui, c'est mon nouveau voisin. Il s'est installĂ© avec sa famille. 374 00:25:35,500 --> 00:25:37,250 Tu sais quoi sur lui ? 375 00:25:37,833 --> 00:25:39,666 Qu'il sort pas beaucoup. 376 00:25:39,833 --> 00:25:41,583 Serge, c'est la RG qui m'auditionne 377 00:25:41,750 --> 00:25:44,250 ou mon beau-frĂšre qui veut manger un morceau ? 378 00:25:44,625 --> 00:25:46,166 - Les deux. - Et alors ? 379 00:25:46,333 --> 00:25:49,125 - On t'a vu accompagner sa fille Ă  la patinoire. 380 00:25:49,291 --> 00:25:52,375 Et puis quoi encore ? Il est assignĂ© Ă  rĂ©sidence. 381 00:25:52,541 --> 00:25:54,958 - Il pointe 2 fois par semaine. - ArrĂȘte, Serge ! 382 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Je frĂ©quente qui je veux. C'est pas un pestifĂ©rĂ©. 383 00:25:58,166 --> 00:26:00,375 - C'est un anti-flics. En mode ACAB. 384 00:26:00,541 --> 00:26:02,291 - Mais qu'est-ce que tu veux ? 385 00:26:02,458 --> 00:26:05,958 - Juste te mettre en garde. Il sait que t'es de la police ? 386 00:26:06,125 --> 00:26:07,333 Bien sĂ»r que non ! 387 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Tu joues avec le feu, Lucie. 388 00:26:10,333 --> 00:26:12,583 Comment tu peux t'intĂ©resser Ă  un type pareil ? 389 00:26:12,750 --> 00:26:14,125 C'est mon voisin. 390 00:26:14,291 --> 00:26:16,083 "C'est mon voisin..." 391 00:26:16,250 --> 00:26:18,791 Oublie ton voisin. Oublie-le, c'est tout. 392 00:26:19,458 --> 00:26:20,625 - Gare-toi lĂ . 393 00:26:34,416 --> 00:26:36,000 C'est pas n'importe qui. 394 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 C'est un artiste. 395 00:26:45,750 --> 00:26:47,666 - Qu'est-ce que ça change ? 396 00:26:48,500 --> 00:26:50,583 C'est une question de dĂ©ontologie. 397 00:26:50,750 --> 00:26:52,208 Ou tu prends tes distances, 398 00:26:52,375 --> 00:26:56,000 ou tu prĂ©viens ton supĂ©rieur et tu le tiens au courant. 399 00:26:56,166 --> 00:26:58,083 Tu es super bien placĂ©e pour nous aider. 400 00:26:58,250 --> 00:27:00,333 Super bien placĂ©e pour vous aider ? 401 00:27:01,791 --> 00:27:02,708 Tu fais quoi ? 402 00:27:02,875 --> 00:27:04,166 J'ai plus faim. 403 00:27:04,875 --> 00:27:06,416 Le prends pas comme ça ! 404 00:27:10,375 --> 00:27:11,500 Lucie ! 405 00:27:12,208 --> 00:27:13,250 Lucie ! 406 00:27:14,625 --> 00:27:15,666 Lucie ! 407 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 "Puis muettes..." 408 00:27:23,333 --> 00:27:25,000 "Puis muettes." 409 00:27:26,500 --> 00:27:28,083 "PrĂȘtant l'oreille." 410 00:27:30,333 --> 00:27:34,791 (DĂ©tachant les syllabes) "PrĂȘtant l'oreille..." 411 00:27:37,500 --> 00:27:40,250 "Au conte..." 412 00:27:41,625 --> 00:27:43,125 Je reviens dans une heure. 413 00:27:44,625 --> 00:27:45,916 Tu l'embĂȘtes pas. 414 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Tu lui poses pas des questions idiotes. 415 00:27:51,708 --> 00:27:54,000 Merci de vous occuper de ce monstre. 416 00:27:54,166 --> 00:27:55,666 Tu peux me dire "tu". 417 00:27:56,166 --> 00:27:57,041 Tu. 418 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 À tout Ă  l'heure. 419 00:28:00,541 --> 00:28:03,291 - Il est pĂ©nible Ă  me parler comme ça. Elle rit. 420 00:28:03,458 --> 00:28:06,000 - Tu dis toujours "pĂ©nible", comme ta mĂšre. 421 00:28:08,000 --> 00:28:09,583 Allez, on continue. 422 00:28:09,750 --> 00:28:12,625 - Comment on fait pour prĂȘter son oreille ? 423 00:28:13,791 --> 00:28:16,291 Ça veut dire Ă©couter avec attention. 424 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 "PrĂȘtant l'oreille... 425 00:28:21,125 --> 00:28:23,000 "au conte... 426 00:28:23,791 --> 00:28:25,583 "de l'enfant... 427 00:28:26,750 --> 00:28:28,208 "rĂȘveur." 428 00:28:28,375 --> 00:28:33,875 Vrombissement d'un moteur 429 00:28:34,041 --> 00:28:35,208 C'est maman ! 430 00:28:37,958 --> 00:28:39,625 On ouvre une porte. 431 00:28:43,583 --> 00:28:45,500 - Ça va mon cƓur ? - Oui ! 432 00:28:46,750 --> 00:28:49,291 - T'as bien mangĂ© Ă  midi ? C'Ă©tait bon ? 433 00:28:49,916 --> 00:28:52,291 Oui, c'Ă©tait un poulet et du riz. 434 00:28:52,958 --> 00:28:54,125 Tu vas jouer ? 435 00:28:54,750 --> 00:28:56,708 - Salut. - Salut. 436 00:28:58,958 --> 00:29:00,458 Tu travailles pas aujourd'hui ? 437 00:29:00,625 --> 00:29:03,416 - J'avais des heures Ă  rĂ©cupĂ©rer. J'ai remplacĂ© Yann. 438 00:29:03,583 --> 00:29:05,083 - C'est gentil. - Il m'a dit que tu rentrais pas 439 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 avant 19h. 440 00:29:07,208 --> 00:29:08,541 Il est dans la lune. 441 00:29:08,708 --> 00:29:11,166 Ça fait 2 semaines qu'on a dĂ©posĂ© un prĂ©avis de grĂšve 442 00:29:11,333 --> 00:29:12,500 pour cet aprĂšm. 443 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 Ils veulent supprimer une classe alors qu'on est 35 par cours. 444 00:29:15,500 --> 00:29:18,041 - 35 ? C'est beaucoup. - C'est trop. 445 00:29:18,208 --> 00:29:20,541 On essaye de mobiliser les parents, 446 00:29:20,708 --> 00:29:23,375 de les mettre de notre cĂŽtĂ©, mais bon... 447 00:29:23,541 --> 00:29:25,583 Ils nous reprochent d'ĂȘtre des gauchistes fainĂ©ants. 448 00:29:25,750 --> 00:29:27,791 Pas de communication. C'est le bordel. 449 00:29:27,958 --> 00:29:28,750 Mmh. 450 00:29:29,291 --> 00:29:31,166 Regarde comment il m'a Ă©tendu ça. 451 00:29:31,333 --> 00:29:32,541 N'importe quoi. 452 00:29:33,291 --> 00:29:36,125 - C'est bientĂŽt les vacances, tu vas dĂ©compresser. 453 00:29:36,291 --> 00:29:37,750 J'aime pas les fins d'annĂ©es. 454 00:29:38,416 --> 00:29:39,541 Je me fais des bilans, 455 00:29:39,708 --> 00:29:41,583 je me demande si j'Ă©tais une bonne prof. 456 00:29:41,750 --> 00:29:43,541 C'est pas possible d'autant douter. 457 00:29:43,708 --> 00:29:45,541 J'ai peur de pas ĂȘtre Ă  la hauteur. 458 00:29:45,958 --> 00:29:47,708 Je trouve que t'es trĂšs forte. 459 00:29:48,791 --> 00:29:50,833 Comment tu sais ? Tu me connais pas. 460 00:29:51,333 --> 00:29:54,000 - Tu t'occupes de tout. Tu fais tout tenir. 461 00:29:59,916 --> 00:30:00,916 Viens. 462 00:30:02,333 --> 00:30:04,291 J'ai pas eu le temps de dĂ©jeuner. 463 00:30:05,166 --> 00:30:07,083 - Tu veux un truc ? - Non, merci. 464 00:30:07,250 --> 00:30:08,666 - Boire quelque chose ? - Non. 465 00:30:10,708 --> 00:30:13,916 - Je veux le meilleur pour mes Ă©lĂšves, mais ils sont trop. 466 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 Et dans tout ça, c'est Rose qui trinque. 467 00:30:17,666 --> 00:30:19,625 - J'aimerais ĂȘtre lĂ  plus souvent. - Mmh. 468 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 - Tout ça Ă  corriger ? - Ouais. 469 00:30:25,750 --> 00:30:27,458 35 pour ce soir. 470 00:30:28,125 --> 00:30:29,416 Le reste, ça attendra. 471 00:30:31,708 --> 00:30:33,583 - Pourquoi vous voulez pas qu'elle aille Ă  l'Ă©cole ? 472 00:30:33,750 --> 00:30:35,333 C'est son pĂšre qui veut pas. 473 00:30:37,125 --> 00:30:38,458 J'ai fait un gĂąteau. 474 00:30:38,625 --> 00:30:40,083 - C'est gentil. - Pour le goĂ»ter de Rose. 475 00:30:40,250 --> 00:30:41,458 C'est gentil, merci. 476 00:30:43,833 --> 00:30:45,083 T'as les couverts lĂ -bas. 477 00:30:45,750 --> 00:30:48,333 Un pĂšre dans le viseur des flics, ça la fout mal. 478 00:30:51,708 --> 00:30:54,750 Il a peur qu'elle se fasse harceler, c'Ă©tait limite l'an dernier. 479 00:30:54,916 --> 00:30:56,916 Vous Ă©tiez oĂč l'annĂ©e derniĂšre ? 480 00:30:57,083 --> 00:30:58,041 À Perpignan. 481 00:30:59,291 --> 00:31:01,750 Dans le centre. Mais le loyer Ă©tait trop cher. 482 00:31:02,416 --> 00:31:05,000 - Des amis, elle en a pas ? Ça compte, quand mĂȘme. 483 00:31:06,125 --> 00:31:10,083 - Tu sais, pour les parents d'Ă©lĂšves, Yann est un mauvais exemple. 484 00:31:10,791 --> 00:31:12,750 - Un mauvais exemple ? - Mmh. 485 00:31:14,208 --> 00:31:17,250 Rose ? Rose, c'est l'heure du goĂ»ter ! 486 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 On va se rĂ©galer ! 487 00:31:18,708 --> 00:31:19,666 LĂ©ger rire 488 00:31:21,750 --> 00:31:24,458 - Je voulais pas interroger Julia sur le passĂ© de Yann. 489 00:31:24,625 --> 00:31:26,958 Je prĂ©fĂ©rais en savoir le moins possible. 490 00:31:29,291 --> 00:31:31,000 - La police vit un malaise sans prĂ©cĂ©dent. 491 00:31:31,166 --> 00:31:33,000 Nos collĂšgues ont perdu le sens du mĂ©tier. 492 00:31:33,166 --> 00:31:36,375 Ce qui y a de pire, c'est de pas savoir Ă  quoi on sert. 493 00:31:38,916 --> 00:31:41,250 Notre job syndical, 494 00:31:41,416 --> 00:31:44,750 c'est de le dĂ©noncer, et pour ça, faut se battre sur tous les fronts. 495 00:31:44,916 --> 00:31:48,666 En interne, on doit faire des tracts, qu'on demande des audiences 496 00:31:48,833 --> 00:31:51,250 chez les chefs de service, les directeurs, les prĂ©fets. 497 00:31:51,416 --> 00:31:52,791 Qu'on demande des cellules de veille. 498 00:31:52,958 --> 00:31:54,250 Ils pourront pas dire qu'ils savaient pas. 499 00:31:54,416 --> 00:31:55,875 Faut aussi le faire en externe. 500 00:31:56,041 --> 00:31:58,208 Nos concitoyens doivent savoir. 501 00:31:58,375 --> 00:32:01,125 Prenez contact avec les Ă©lus, les dĂ©putĂ©s, les sĂ©nateurs. 502 00:32:01,291 --> 00:32:03,375 Reprenez contact avec les journalistes. 503 00:32:03,541 --> 00:32:04,958 Les mĂ©dias, c'est une tribune. 504 00:32:05,125 --> 00:32:08,625 - Non, attends ! Les mĂ©dias espĂšrent juste la bavure. 505 00:32:08,791 --> 00:32:10,958 On nous fait passer pour des brutes racistes. 506 00:32:11,125 --> 00:32:12,416 On doit redescendre dans la rue. 507 00:32:12,583 --> 00:32:14,541 Les manifestants peuvent pas ĂȘtre du mĂȘme cĂŽtĂ©. 508 00:32:14,708 --> 00:32:16,166 On est dĂ©considĂ©rĂ©s. 509 00:32:16,333 --> 00:32:18,375 On est pas des barbares, des sadiques. 510 00:32:18,541 --> 00:32:21,625 On a la rĂ©publique chevillĂ©e au corps et on la dĂ©fend. 511 00:32:25,875 --> 00:32:28,666 - Si on doit descendre dans la rue pour se faire entendre, 512 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 on partira en manif. 513 00:32:30,041 --> 00:32:31,375 Mais en responsabilitĂ©. 514 00:32:31,541 --> 00:32:33,125 J'ai dĂ©cidĂ© de me prĂ©senter. 515 00:32:33,708 --> 00:32:35,083 À cause de Slimane. 516 00:32:35,750 --> 00:32:37,875 Personne ne s'est interrogĂ© 517 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 sur son suicide. 518 00:32:39,291 --> 00:32:42,208 Personne ne s'est interrogĂ©. À part Lucie, Ă©videmment. 519 00:32:42,833 --> 00:32:45,666 C'est le silence de notre hiĂ©rarchie sur les flics vulnĂ©rables 520 00:32:45,833 --> 00:32:47,875 que je veux mettre Ă  l'ordre du jour. 521 00:32:48,583 --> 00:32:51,000 C'est la 1re cause de mortalitĂ© des gardiens de la paix. 522 00:32:51,166 --> 00:32:54,500 Quoi qu'en disent certains politiques et syndicats qui s'offusquent 523 00:32:54,666 --> 00:32:56,250 des refus d'obtempĂ©rer, 524 00:32:56,416 --> 00:32:59,125 le 1er danger d'un policier quand il rentre en Ă©cole de police, 525 00:32:59,291 --> 00:33:00,375 c'est le suicide. 526 00:33:00,541 --> 00:33:01,875 Quand le ministre en parle, 527 00:33:02,041 --> 00:33:04,333 c'est pour dire que c'est dĂ» Ă  des problĂšmes personnels, 528 00:33:04,500 --> 00:33:05,333 jamais professionnels. 529 00:33:05,500 --> 00:33:06,750 Jamais Ă  l'ambiance dans les services. 530 00:33:06,916 --> 00:33:08,166 C'est vrai, Lucie, non ? 531 00:33:09,166 --> 00:33:10,916 C'est vrai que Slimane disait 532 00:33:11,083 --> 00:33:13,583 ne connaĂźtre aucun agent Ă©panoui dans son travail. 533 00:33:14,125 --> 00:33:16,125 Pourtant, il se plaignait jamais. 534 00:33:16,291 --> 00:33:20,916 Musique classique 535 00:33:51,291 --> 00:33:52,625 Merci, Rose. 536 00:33:52,791 --> 00:33:56,750 Applaudissements Vous pouvez applaudir Rose Durieux 537 00:33:56,916 --> 00:33:59,833 pour cette prestation, bravo ! 538 00:34:00,000 --> 00:34:02,375 - Rose rĂȘvait de devenir patineuse artistique. 539 00:34:02,541 --> 00:34:03,375 Elle commençait 540 00:34:03,541 --> 00:34:04,666 Ă  gagner des concours. 541 00:34:04,833 --> 00:34:07,125 On l'acclamait pour qu'elle triomphe Ă  l'applaudimĂštre. 542 00:34:07,291 --> 00:34:08,500 - Bravo, mon bĂ©bĂ© ! - Bravo, ma fille ! 543 00:34:08,666 --> 00:34:09,625 BRAVO ! 544 00:34:09,791 --> 00:34:10,916 Bravo ! 545 00:34:13,208 --> 00:34:14,750 Bravo, Rose ! 546 00:34:18,208 --> 00:34:20,791 C'est incroyable. Bravo ! 547 00:34:22,625 --> 00:34:24,416 Ouh... Oh, non ! 548 00:34:24,583 --> 00:34:26,625 - Oh, c'est pas vrai... - C'est parti ! 549 00:34:27,458 --> 00:34:28,708 - Vas-y, Rose ! 550 00:34:28,875 --> 00:34:30,208 Elle y va ! 551 00:34:32,041 --> 00:34:33,833 - Allez, aide-moi. - Vas-y, maman ! 552 00:34:35,875 --> 00:34:37,458 - Tu aimes bien ? - Ouais. 553 00:34:38,583 --> 00:34:39,750 Ya ! 554 00:34:39,916 --> 00:34:41,666 Oh, oh, oh... 555 00:34:41,833 --> 00:34:43,333 La barre s'est pas relevĂ©e ! 556 00:34:43,500 --> 00:34:45,041 Allez ! Bien ! 557 00:34:45,208 --> 00:34:46,916 - Oh ! - Presque ! 558 00:34:47,083 --> 00:34:48,041 À gauche, hein. 559 00:34:49,583 --> 00:34:51,416 OUAIS ! 560 00:34:51,583 --> 00:34:53,541 Rires 561 00:34:57,208 --> 00:34:58,750 Je les voyais tous les jours. 562 00:34:58,916 --> 00:35:00,833 J'avais pris tous mes congĂ©s d'un coup. 563 00:35:01,000 --> 00:35:03,541 J'oubliais le travail monotone du commissariat, 564 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 on s'amusait, j'aimais leur fantaisie. 565 00:35:06,375 --> 00:35:07,208 Je retrouvais 566 00:35:07,375 --> 00:35:09,750 le goĂ»t des vacances, la mĂ©moire du bonheur. 567 00:35:09,916 --> 00:35:11,583 Avec la petite coupe. 568 00:35:11,750 --> 00:35:13,708 Vous ĂȘtes belles ! 569 00:35:14,916 --> 00:35:16,875 J'en fais une. Un, deux, trois. 570 00:35:17,041 --> 00:35:18,166 J'en ai fait trois. 571 00:35:18,333 --> 00:35:19,458 - Merci. - Un selfie. 572 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 Ouh ! 573 00:35:21,291 --> 00:35:22,958 Musique classique 574 00:35:29,708 --> 00:35:30,833 Ça va ? 575 00:35:32,000 --> 00:35:34,166 - On va chez Odette. On te dit au revoir. 576 00:35:37,416 --> 00:35:39,458 - C'est le grand jour. - Ça y est. 577 00:35:39,625 --> 00:35:41,208 Yann est en panne d'inspiration. 578 00:35:41,375 --> 00:35:44,458 Je prĂ©fĂšre prendre le large au lieu d'insister pour qu'il vienne. 579 00:35:44,625 --> 00:35:45,583 Je comprends. 580 00:35:46,250 --> 00:35:47,458 Tu viendras nous voir ? 581 00:35:48,041 --> 00:35:49,083 Je suis pas invitĂ©e. 582 00:35:49,250 --> 00:35:51,041 Si, tu viens quand tu veux. 583 00:35:51,208 --> 00:35:53,125 - Je peux jouer du piano ? - Bien sĂ»r. 584 00:35:53,291 --> 00:35:54,750 Y en a pas chez Odette. 585 00:35:54,916 --> 00:35:56,750 - Vous ĂȘtes pas pressĂ©es ? - 5 minutes. 586 00:35:56,916 --> 00:35:57,708 Entrez. 587 00:35:59,500 --> 00:36:01,625 Je dĂ©teste rouler sous la pluie. 588 00:36:07,583 --> 00:36:11,541 Notes de piano 589 00:36:11,708 --> 00:36:13,250 Tu peux me rendre un service ? 590 00:36:13,416 --> 00:36:15,333 Je peux te laisser un double de clĂ©s ? 591 00:36:15,500 --> 00:36:16,458 Pourquoi ? 592 00:36:18,208 --> 00:36:20,083 - Pour passer voir Yann de temps en temps. 593 00:36:21,791 --> 00:36:24,083 Bah, il a des amis, non ? 594 00:36:24,250 --> 00:36:26,541 Ses amis sont souvent planquĂ©s. 595 00:36:26,708 --> 00:36:29,708 C'est des gens Ă  histoire, on peut pas compter sur eux. 596 00:36:31,708 --> 00:36:33,541 Vous avez des parents. 597 00:36:33,958 --> 00:36:36,208 On a plus de contacts avec eux. 598 00:36:36,375 --> 00:36:37,833 Ils veulent plus entendre parler de nous. 599 00:36:41,041 --> 00:36:43,583 Yann dit qu'il s'en fout, mais c'est pas vrai. 600 00:36:46,458 --> 00:36:48,041 Ça me rendrait service. 601 00:36:49,750 --> 00:36:51,416 D'accord, je passerai le voir. 602 00:36:51,958 --> 00:36:53,041 Merci. 603 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 Tu dis rien, hein ? 604 00:36:56,541 --> 00:36:58,416 Notes de piano Rose, on y va ! 605 00:37:01,708 --> 00:37:03,958 T'es capable de jouer toute la journĂ©e. 606 00:37:04,125 --> 00:37:05,375 Allez ! 607 00:37:06,166 --> 00:37:07,291 Allez. 608 00:37:09,666 --> 00:37:12,041 Qu'est-ce que tu fais ? Rose ? 609 00:37:12,208 --> 00:37:14,625 - Il est beau ce parapluie. Tu me le prĂȘtes ? 610 00:37:14,791 --> 00:37:16,666 Je te le rendrai Ă  la fin des vacances. 611 00:37:16,833 --> 00:37:18,916 - Je sais pas ce qu'elle a avec les parapluies. 612 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Je te le donne. 613 00:37:20,083 --> 00:37:21,458 - C'est vrai ? - Oui. 614 00:37:22,291 --> 00:37:25,250 Musique prĂ©occupante 615 00:37:58,291 --> 00:37:59,833 C'est trop bon, c'est quoi ? 616 00:38:00,000 --> 00:38:02,833 - Crumble de bar, poireaux et chĂšvre frais. 617 00:38:03,291 --> 00:38:05,625 - T'as pas perdu la main, tatie. Elle s'esclaffe. 618 00:38:05,791 --> 00:38:07,750 Pas tatie ! Je dĂ©teste ça. 619 00:38:07,916 --> 00:38:09,041 Je sais. 620 00:38:11,125 --> 00:38:12,500 En tout cas, je me rĂ©gale. 621 00:38:13,333 --> 00:38:15,333 - À ton Ăąge, je voulais ĂȘtre cuisiniĂšre. 622 00:38:15,958 --> 00:38:17,625 Et toi, au fait ? 623 00:38:18,375 --> 00:38:19,541 Pour un mĂ©tier ? 624 00:38:20,791 --> 00:38:21,958 Mmh ? 625 00:38:22,125 --> 00:38:25,625 - DĂ©jĂ , je ferai pas flic, c'est sĂ»r. Elle rit. 626 00:38:26,208 --> 00:38:27,750 AprĂšs, je sais pas. 627 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Merci. 628 00:38:31,916 --> 00:38:33,208 Comment va ton pĂšre ? 629 00:38:34,250 --> 00:38:35,500 Bah, Ă©coute... 630 00:38:36,375 --> 00:38:37,291 Il se plaint. 631 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Il voudrait te voir plus souvent. 632 00:38:41,375 --> 00:38:42,916 LĂ©ger rire 633 00:38:43,083 --> 00:38:47,500 Il dit qu'on a un foyer et que tu refuses d'en faire partie. 634 00:38:47,666 --> 00:38:49,458 On se voit tous les dimanches. 635 00:38:49,625 --> 00:38:51,208 On se voit tous les deux. 636 00:38:53,666 --> 00:38:54,833 Attends, regarde. 637 00:38:59,375 --> 00:39:00,875 LĂ , c'est Slimane. 638 00:39:01,500 --> 00:39:02,541 Ça, c'est papa. 639 00:39:02,708 --> 00:39:04,916 Juste avant qu'ils dĂ©barquent en France. 640 00:39:06,625 --> 00:39:08,916 - Je peux la garder ? - Mais bien sĂ»r. 641 00:39:11,708 --> 00:39:14,916 D'ailleurs, il veut faire un pot au commissariat. 642 00:39:15,083 --> 00:39:15,875 Mmh. 643 00:39:16,500 --> 00:39:18,208 - Ça va faire un an. - Mmh. 644 00:39:18,375 --> 00:39:20,875 - Une sorte d'hommage. - Il fait ce qu'il veut. 645 00:39:21,041 --> 00:39:23,125 Slimane Ă©tait pas heureux dans son Ă©quipe. 646 00:39:26,500 --> 00:39:28,125 À la maison, c'est tabou. 647 00:39:29,125 --> 00:39:30,833 Il en parle pas de son frĂšre. 648 00:39:33,541 --> 00:39:34,833 Ah non... 649 00:39:35,666 --> 00:39:38,958 Tu te donnes un mal de chien mais toi tu bouffes pas. 650 00:39:39,458 --> 00:39:41,041 J'aime te regarder manger. 651 00:39:56,666 --> 00:39:58,958 Grincement 652 00:40:08,166 --> 00:40:09,666 Yann ? 653 00:40:11,083 --> 00:40:13,166 Julia m'a chargĂ©e de m'occuper du jardin. 654 00:40:13,333 --> 00:40:14,666 Elle m'a filĂ© un double. 655 00:40:15,208 --> 00:40:16,458 Je te laisse gĂ©rer. 656 00:40:19,541 --> 00:40:20,708 Et ton portrait, au fait ? 657 00:40:21,875 --> 00:40:23,125 Quand est-ce qu'on commence ? 658 00:40:25,041 --> 00:40:26,458 T'es libre ce week-end ? 659 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 Oui, je bouge pas. 660 00:40:29,375 --> 00:40:30,500 Bah, super. 661 00:40:31,083 --> 00:40:33,125 - T'es pas trop larguĂ© sans les filles ? 662 00:40:36,333 --> 00:40:37,541 C'est mieux comme ça. 663 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Elles doivent apprendre Ă  vivre sans moi. 664 00:40:42,625 --> 00:40:44,375 Je suis sĂ»re que Julia s'y prĂ©pare. 665 00:40:44,958 --> 00:40:47,000 Tu les rejoins pour le rĂ©veillon ? 666 00:40:47,625 --> 00:40:49,250 J'ai envie de passer du temps 667 00:40:49,416 --> 00:40:51,500 avec des gens qu'ont les mĂȘmes idĂ©es que moi. 668 00:40:57,375 --> 00:41:00,416 D'ailleurs, ça t'embĂȘte de m'emmener en bagnole ? 669 00:41:01,750 --> 00:41:03,500 Puisque t'as rien Ă  faire. 670 00:41:04,500 --> 00:41:06,083 C'est Ă  une heure d'ici. 671 00:41:06,541 --> 00:41:08,291 C'est des amis que j'aime beaucoup. 672 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Ça vaut le coup de les rencontrer. 673 00:41:11,750 --> 00:41:12,666 Ça te dit ? 674 00:41:13,708 --> 00:41:14,958 Je sais pas. 675 00:41:15,125 --> 00:41:16,250 C'est pas loin. 676 00:41:22,208 --> 00:41:24,166 Pourquoi tu m'as fait arrĂȘter ici ? 677 00:41:24,333 --> 00:41:26,416 - C'est mieux Ă  pied. La route est dĂ©foncĂ©e. 678 00:41:28,333 --> 00:41:29,916 Julia les connaĂźt, tes amis ? 679 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 LĂ©ger rire 680 00:41:32,708 --> 00:41:35,500 - Elle les aime pas, elle prĂ©fĂšre pas les frĂ©quenter. 681 00:41:38,125 --> 00:41:40,375 Elle dit qu'elle veut pas finir comme ça. 682 00:41:44,916 --> 00:41:45,916 Ça va ? 683 00:41:46,083 --> 00:41:47,458 - C'est Yann ! - Et toi ? 684 00:41:47,625 --> 00:41:49,583 Ça va. Ça fait plaisir. 685 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Ouais. 686 00:41:52,458 --> 00:41:54,208 - Je te prĂ©sente Massoud. - EnchantĂ©. 687 00:41:54,375 --> 00:41:56,000 Bonjour. Massoud ? 688 00:41:56,541 --> 00:41:58,750 Aux manifs, il s'habille en Afghan. 689 00:41:58,916 --> 00:42:00,708 Rires 690 00:42:00,875 --> 00:42:03,333 - ChloĂ© ! - Je suis contente de te voir. 691 00:42:03,500 --> 00:42:05,458 - Mon fils. - Moi aussi. 692 00:42:05,625 --> 00:42:06,958 - Et ma mĂšre. - VoilĂ . 693 00:42:07,125 --> 00:42:08,291 - Bonjour. - Bonjour. 694 00:42:08,458 --> 00:42:09,666 - Lucie. - Bonjour. 695 00:42:09,833 --> 00:42:11,083 - Salut. - ChloĂ©. 696 00:42:11,250 --> 00:42:12,625 - TimĂ©o. - Salut. 697 00:42:12,791 --> 00:42:14,208 - Ça va, mon grand ? - Ouais. 698 00:42:14,375 --> 00:42:16,166 - On boit un coup ? - Avec plaisir. 699 00:42:18,125 --> 00:42:20,375 - Sympa d'amener de la visite. - Ouais. 700 00:42:20,541 --> 00:42:22,958 - Vous avez pas peur des chiens ? - Pas du tout. 701 00:42:23,125 --> 00:42:25,791 - Ils sont sympas. - T'as encore cramĂ© la bagnole. 702 00:42:25,958 --> 00:42:28,000 Rires C'est pas possible ! 703 00:42:28,166 --> 00:42:30,333 - Bah si ! Tu vas peut-ĂȘtre l'aider. 704 00:42:30,500 --> 00:42:32,458 C'est ça, mon champ de safran. 705 00:42:32,625 --> 00:42:35,791 LĂ , ce qui ressemble Ă  de l'herbe, c'est les feuilles. 706 00:42:35,958 --> 00:42:38,416 Les fleurs sortent mi-novembre. 707 00:42:38,583 --> 00:42:41,125 On rĂ©colte tout. 3 semaines intenses. 708 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 C'est des grosses journĂ©es de 17 heures. 709 00:42:43,833 --> 00:42:44,916 Parfois, on en laisse. 710 00:42:45,083 --> 00:42:47,125 Faut les cueillir et enlever le pistil. 711 00:42:47,291 --> 00:42:48,375 Vous les vendez comment ? 712 00:42:48,541 --> 00:42:50,916 - Ah, bah restaurants, Ă©piceries fines, 713 00:42:51,083 --> 00:42:53,833 et puis aussi sur les marchĂ©s, un peu. 714 00:42:54,000 --> 00:42:55,791 Vous habitez lĂ  tous ensemble ? 715 00:42:55,958 --> 00:42:57,666 Ah, ouais, ça nous arrive. 716 00:42:57,833 --> 00:43:00,416 LĂ , on voulait ĂȘtre ensemble pour les fĂȘtes. 717 00:43:00,583 --> 00:43:02,458 Mon fils dort dans le camion avec le petit 718 00:43:02,625 --> 00:43:03,750 et moi dans la caravane. 719 00:43:08,250 --> 00:43:10,666 - Je fais quoi ? Je te regarde ? - Non. 720 00:43:10,833 --> 00:43:12,041 Le regard, ça va. 721 00:43:13,375 --> 00:43:15,375 Tu peux respirer, quand mĂȘme. 722 00:43:15,541 --> 00:43:18,083 LĂ©ger rire 723 00:43:18,791 --> 00:43:20,500 La pose est pas bonne. 724 00:43:21,625 --> 00:43:22,875 Tu permets ? 725 00:43:23,333 --> 00:43:24,458 Ouais, comme ça. 726 00:43:26,166 --> 00:43:28,375 Ça va me vieillir, cette position. 727 00:43:28,541 --> 00:43:30,958 - T'es complexĂ©e par ton Ăąge ? - Pas du tout. 728 00:43:32,041 --> 00:43:34,333 Si j'avais dĂ» poser nue, j'aurais refusĂ©. 729 00:43:44,916 --> 00:43:46,375 T'as fait de la prison ? 730 00:43:48,291 --> 00:43:49,916 - Qu'est-ce que tu veux savoir ? 731 00:43:51,791 --> 00:43:54,208 - Je te raconte ma vie ? - Pourquoi pas ? 732 00:43:54,375 --> 00:43:55,708 Pas de problĂšme. 733 00:43:55,875 --> 00:43:58,958 Gardes Ă  vue Ă  rĂ©pĂ©tition, 2 mises en examen, 734 00:43:59,125 --> 00:44:01,333 comparution immĂ©diate et 6 mois de prĂ©ventive. 735 00:44:05,958 --> 00:44:07,000 Ton regard. 736 00:44:07,541 --> 00:44:08,583 Merci. 737 00:44:10,375 --> 00:44:11,750 J'ai commencĂ© tard. 738 00:44:12,541 --> 00:44:13,791 En 2016. 739 00:44:14,958 --> 00:44:17,250 C'Ă©tait les 1res manifs loi travail. 740 00:44:17,833 --> 00:44:21,250 Je me suis fait agresser par la police trĂšs violemment. 741 00:44:21,833 --> 00:44:23,833 RouĂ© de coups alors que j'avais les mains en l'air. 742 00:44:24,708 --> 00:44:26,375 Je savais pas ce qui m'arrivait. 743 00:44:26,541 --> 00:44:28,500 Je savais pas pourquoi j'Ă©tais lĂ . 744 00:44:28,666 --> 00:44:31,958 Quand je suis rentrĂ© chez moi... LĂ , j'ai eu la rage. 745 00:44:32,583 --> 00:44:34,083 Je me suis dit que j'allais... 746 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 retourner aux manifs et que je me laisserais pas faire. 747 00:44:38,708 --> 00:44:41,000 - Pourquoi tu peux pas sortir du dĂ©partement ? 748 00:44:41,166 --> 00:44:43,333 Je suis sous contrĂŽle judiciaire. 749 00:44:43,500 --> 00:44:45,541 - Mais qu'est-ce que t'as fait, exactement ? 750 00:44:46,708 --> 00:44:50,166 - J'ai tirĂ© sur des CRS au mortier. Flagrant dĂ©lit. 751 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 Y a eu des blessĂ©s ? 752 00:44:51,666 --> 00:44:52,583 ZĂ©ro. 753 00:44:53,458 --> 00:44:55,083 C'est moins prĂ©cis que le LBD. 754 00:44:56,083 --> 00:44:57,500 Mais on fait ce qu'on peut. 755 00:44:57,666 --> 00:44:59,583 - T'es un casseur, en fait. - Ah, non. 756 00:45:00,791 --> 00:45:02,791 Non, le casseur, il profite. 757 00:45:03,666 --> 00:45:06,458 Il vient car il se dit qu'Ă  une manif, y aura du dĂ©sordre, 758 00:45:06,625 --> 00:45:10,083 donc qu'il va pouvoir en profiter pour se dĂ©fouler, 759 00:45:10,250 --> 00:45:11,541 casser du flic, piller... 760 00:45:11,708 --> 00:45:13,750 Non, le Black Bloc, c'est pas pareil. 761 00:45:13,916 --> 00:45:17,875 On est des militants politiques avec un mode radical de manifestations, 762 00:45:18,041 --> 00:45:20,250 mais on vise que les symboles du capitalisme. 763 00:45:20,416 --> 00:45:21,958 Les symboles du capitalisme ? 764 00:45:22,125 --> 00:45:24,458 Pour la population et les mĂ©dias, vous ĂȘtes des fous dangereux. 765 00:45:24,625 --> 00:45:26,875 - Des dĂ©linquants trĂšs violents. - Des dĂ©linquants ? 766 00:45:27,041 --> 00:45:28,416 Tu veux qu'on parle de casse ? 767 00:45:28,583 --> 00:45:30,250 Nos objectifs sont clairs. 768 00:45:30,416 --> 00:45:32,708 Multinationales, banques, assureurs. 769 00:45:32,875 --> 00:45:34,833 - On est pas lĂ  pour pĂ©ter un abribus. - Ah bon ? 770 00:45:35,000 --> 00:45:37,916 - Si on pĂšte un abribus, c'est que c'est JCDecaux qui les fabrique. 771 00:45:38,083 --> 00:45:40,583 Un gĂ©ant de la pub qui a des dispositifs anti-pauvres 772 00:45:40,750 --> 00:45:43,708 pour pas qu'ils dorment dedans, c'est honteux ! 773 00:45:43,875 --> 00:45:45,458 - Tu trouves pas ? - Non, je trouve pas. 774 00:45:48,083 --> 00:45:52,250 Toute cette insurrection, ce chaos, ça te pose aucun problĂšme ? 775 00:45:53,125 --> 00:45:54,833 Bien sĂ»r que c'est problĂ©matique. 776 00:45:56,041 --> 00:46:00,208 MĂȘme si je trouve que la violence qu'on utilise est lĂ©gitime... 777 00:46:02,041 --> 00:46:03,833 J'en ai fait des cauchemars, le soir. 778 00:46:04,416 --> 00:46:05,416 Ouais. 779 00:46:06,041 --> 00:46:07,375 Parce que j'ai subi des violences, 780 00:46:07,541 --> 00:46:09,750 mais aussi parce que j'en ai commis certaines. 781 00:46:09,916 --> 00:46:11,250 DĂ©solĂ©e, Yann, je meurs de froid. 782 00:46:11,416 --> 00:46:13,250 - Ouais, je vois. Mais j'ai un chauffage. 783 00:46:17,500 --> 00:46:19,458 Bon, allez, on s'y remet ? 784 00:46:20,708 --> 00:46:21,708 Tu veux qu'on arrĂȘte ? 785 00:46:22,541 --> 00:46:23,666 Je prĂ©fĂšre. 786 00:46:28,458 --> 00:46:30,583 C'est pas une bonne idĂ©e, ce portrait. 787 00:46:31,625 --> 00:46:33,000 LĂ©ger soupir 788 00:46:33,166 --> 00:46:34,750 Je veux pas te forcer. 789 00:46:38,458 --> 00:46:40,083 J'ai besoin de rĂ©flĂ©chir. 790 00:46:42,250 --> 00:46:44,208 - On s'appelle, Yann ? - Ouais. 791 00:46:52,083 --> 00:46:54,875 Musique prĂ©occupante 792 00:47:15,625 --> 00:47:18,958 - "Rose se balade avec ton parapluie, s'amuse avec le poney. 793 00:47:19,125 --> 00:47:20,375 "L'air de la montagne lui fait du bien. 794 00:47:20,541 --> 00:47:24,041 "On espĂšre ta visite, on t'embrasse. Julia et Rose." 795 00:47:30,041 --> 00:47:32,083 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 796 00:47:37,375 --> 00:47:39,208 Je voulais pas lui parler. 797 00:47:39,375 --> 00:47:43,625 Je l'imaginais en noir, masquĂ© et destructeur, 798 00:47:43,791 --> 00:47:46,458 comme dans les images en boucle Ă  la tĂ©lĂ©. 799 00:47:46,625 --> 00:47:49,916 - Portes arrachĂ©es pour certaines, d'autres voient leur contenu vidĂ©, 800 00:47:50,083 --> 00:47:51,708 les dossiers brĂ»lĂ©s. 801 00:47:52,416 --> 00:47:54,041 Pour passer inaperçus, 802 00:47:54,208 --> 00:47:57,000 certains n'hĂ©sitent pas Ă  changer de tenue 803 00:47:57,166 --> 00:47:59,041 pendant les manifestations. 804 00:47:59,208 --> 00:48:02,000 - 2 tiers d'hommes, un tiers de femmes, 805 00:48:02,166 --> 00:48:04,291 difficile d'avoir un profil type. 806 00:48:04,458 --> 00:48:07,833 Ils ne se revendiquent ni de chefs ni de hiĂ©rarchie. 807 00:48:08,000 --> 00:48:09,833 Sonnette Ils risquent 3 ans de prison 808 00:48:10,000 --> 00:48:11,833 et 45 000 euros d'amende... 809 00:48:16,791 --> 00:48:18,041 Salut. 810 00:48:18,208 --> 00:48:19,041 Je te dĂ©range ? 811 00:48:19,208 --> 00:48:21,875 - Non, pas du tout. C'est ouvert. 812 00:48:31,416 --> 00:48:32,291 Entre. 813 00:48:42,041 --> 00:48:43,708 Tu veux manger quelque chose ? 814 00:48:44,416 --> 00:48:45,708 Tu bouffes Ă  cette heure ? 815 00:48:45,875 --> 00:48:47,041 Oui, comme les SuĂ©dois. 816 00:48:48,000 --> 00:48:50,625 Et je me couche tĂŽt, comme les poules. 817 00:48:53,791 --> 00:48:55,625 Dis donc, t'aimes bien les plantes. 818 00:48:55,791 --> 00:48:57,250 Oui, y en a de trop. 819 00:49:07,541 --> 00:49:08,958 Tu te nourris un peu ? 820 00:49:10,500 --> 00:49:11,666 Ouais, ça va. 821 00:49:13,041 --> 00:49:14,958 J'ai des Ɠufs, des pĂątes... 822 00:49:15,500 --> 00:49:16,625 Des conserves. 823 00:49:19,708 --> 00:49:20,583 T'Ă©tais oĂč 824 00:49:20,750 --> 00:49:21,833 en Afrique ? 825 00:49:22,000 --> 00:49:24,666 SĂ©nĂ©gal, Mali, Burkina, Congo. 826 00:49:31,125 --> 00:49:32,291 C'est qui, lui ? 827 00:49:32,875 --> 00:49:34,916 C'est Slimane, mon compagnon. 828 00:49:36,708 --> 00:49:38,375 Il fait plus jeune que toi. 829 00:49:39,000 --> 00:49:41,166 Il l'Ă©tait, enfin, un peu. 830 00:49:42,791 --> 00:49:43,750 Assieds-toi. 831 00:49:56,375 --> 00:49:57,916 Mmh... 832 00:49:58,083 --> 00:50:00,625 - C'est dĂ©licieux. - C'est du riz au poulet. 833 00:50:04,041 --> 00:50:06,000 - Pourquoi tu rĂ©ponds pas au tĂ©lĂ©phone ? 834 00:50:08,083 --> 00:50:08,916 Tu sais, 835 00:50:09,083 --> 00:50:10,625 le portrait, on peut laisser tomber. 836 00:50:10,791 --> 00:50:12,625 On est pas forcĂ©s de se frĂ©quenter. 837 00:50:12,791 --> 00:50:14,708 T'habites ici, moi, Ă  cĂŽtĂ©, c'est trĂšs bien. 838 00:50:14,875 --> 00:50:16,000 On vit pas dans le mĂȘme monde. 839 00:50:16,166 --> 00:50:17,833 - On vit pas dans le mĂȘme monde, c'est vrai. 840 00:50:18,750 --> 00:50:21,291 Peut-ĂȘtre qu'on pourrait faire des efforts pour y arriver. 841 00:50:22,416 --> 00:50:24,750 - Comment ça, des efforts ? - Je sais pas, moi. 842 00:50:26,541 --> 00:50:27,916 Je vais te donner un exemple. 843 00:50:50,791 --> 00:50:52,541 Je voulais te le dire depuis le dĂ©but. 844 00:50:57,208 --> 00:50:58,541 Tu manques pas d'air. 845 00:51:01,583 --> 00:51:02,416 Salut. 846 00:51:03,750 --> 00:51:04,875 Yann ! 847 00:51:07,208 --> 00:51:08,750 Claquement de la porte 848 00:51:19,833 --> 00:51:21,041 AllĂŽ, Julia ? 849 00:51:22,125 --> 00:51:23,666 Oui, Ă©coute, euh... 850 00:51:25,083 --> 00:51:26,458 Je voulais te dire... 851 00:51:27,875 --> 00:51:29,791 Sanglot 852 00:51:49,166 --> 00:51:50,291 Ça va mieux ? 853 00:51:52,166 --> 00:51:53,750 - Pourquoi tu m'as donnĂ© rendez-vous lĂ  ? 854 00:51:53,916 --> 00:51:56,000 - La maison d'Odette, t'aurais jamais trouvĂ©. 855 00:51:56,791 --> 00:51:58,291 C'est plein de petites routes. 856 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. - Pourquoi dĂ©solĂ©e ? 857 00:52:03,666 --> 00:52:06,041 - J'aurais dĂ» vous en parler avant, c'est de ma faute. 858 00:52:06,208 --> 00:52:08,750 - Quelle faute ? Je m'en fous que tu sois de la police. 859 00:52:08,916 --> 00:52:11,458 T'as pas Ă  te justifier. Ça change rien. 860 00:52:12,916 --> 00:52:14,625 - Tu veux du thĂ© ? - Non, merci. 861 00:52:14,791 --> 00:52:16,916 - Ils le font trĂšs bien. - Non, merci. 862 00:52:17,083 --> 00:52:19,666 - Tu prĂ©fĂšres un alcool ? - Non, je conduis. 863 00:52:22,416 --> 00:52:24,000 - C'est bien, cet endroit. - Mmh. 864 00:52:24,166 --> 00:52:27,333 C'est banal, mais avec la dĂ©co de NoĂ«l, ça en jette. 865 00:52:28,208 --> 00:52:30,583 - Je t'aime beaucoup, Julia. Et Rose aussi. 866 00:52:30,750 --> 00:52:32,125 Je veux pas vous perdre. 867 00:52:32,291 --> 00:52:35,500 - Nous aussi on t'aime beaucoup. Tu vas pas nous perdre. 868 00:52:35,666 --> 00:52:36,791 C'est quoi ces idĂ©es ? 869 00:52:38,000 --> 00:52:40,583 C'est pas Yann qui fait la loi Ă  la maison. 870 00:52:41,291 --> 00:52:43,666 Je respecte son engagement, mais je le partage pas. 871 00:52:45,708 --> 00:52:48,375 J'ai tout le temps peur quand il part faire ses manifs 872 00:52:48,541 --> 00:52:51,000 Ă  Toulouse ou Ă  Montpellier, je panique. 873 00:52:56,333 --> 00:53:00,041 J'ai essayĂ© de comprendre, mais maintenant, j'y arrive plus. 874 00:53:00,958 --> 00:53:03,375 Moi, c'est pour son idĂ©alisme que je l'ai aimĂ©. 875 00:53:03,541 --> 00:53:05,500 C'est pour ça aussi que je veux le quitter. 876 00:53:07,000 --> 00:53:09,166 Viens passer le week-end avec nous chez Odette. 877 00:53:09,333 --> 00:53:11,625 - Ça te fera du bien. - Je suis de permanence. 878 00:53:12,708 --> 00:53:14,333 Merci, Julia. 879 00:53:16,833 --> 00:53:17,916 Merci. 880 00:53:20,583 --> 00:53:22,791 - Pourquoi merci ? - Je sais pas. 881 00:53:22,958 --> 00:53:23,916 Pour rien. 882 00:53:25,916 --> 00:53:28,833 Musique prĂ©occupante 883 00:54:09,000 --> 00:54:10,958 T'as confiance en toi, t'as des idĂ©es. 884 00:54:11,125 --> 00:54:13,333 - J'ai choisi ce mĂ©tier pour les victimes. 885 00:54:13,500 --> 00:54:16,333 Si je me prĂ©sente pour dĂ©fendre les collĂšgues, c'est autre chose. 886 00:54:19,208 --> 00:54:22,583 - J'en ai parlĂ© autour de moi. Y en a beaucoup qui comptent sur toi. 887 00:54:25,750 --> 00:54:27,666 - T'en veux encore ? - Ouais, avec plaisir. 888 00:54:27,833 --> 00:54:28,833 C'est de la soupe 889 00:54:29,000 --> 00:54:31,708 africaine aux arachides, tomates et cacahuĂštes. 890 00:54:32,458 --> 00:54:35,000 - Faudrait qu'on sorte, ça fait longtemps. 891 00:54:35,166 --> 00:54:36,291 Oui, on verra. 892 00:54:36,916 --> 00:54:38,666 Tu dis ça Ă  chaque fois. 893 00:54:38,833 --> 00:54:40,125 Rires 894 00:54:47,333 --> 00:54:49,625 Un vĂ©hicule approche. 895 00:55:00,625 --> 00:55:01,916 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 896 00:55:04,916 --> 00:55:06,083 Je t'attendais. 897 00:55:07,500 --> 00:55:08,958 J'ai besoin de te parler. 898 00:55:12,958 --> 00:55:15,375 - Mais t'as l'air bourrĂ©. - Euh... 899 00:55:16,833 --> 00:55:20,166 J'ai fumĂ© des joints. J'ai un peu bu aussi, ouais. 900 00:55:20,541 --> 00:55:21,541 Viens. 901 00:55:38,916 --> 00:55:40,916 - Tu te souviens de mon ami Massoud ? 902 00:55:41,500 --> 00:55:42,333 Oui. 903 00:55:44,041 --> 00:55:45,083 Ils l'ont arrĂȘtĂ©. 904 00:55:53,291 --> 00:55:55,333 Sa mĂšre a nettoyĂ© la caravane en urgence 905 00:55:55,500 --> 00:55:56,708 avant la perquisition. 906 00:55:58,625 --> 00:56:00,500 Il a dĂ©posĂ© du matos chez moi. 907 00:56:01,083 --> 00:56:02,333 Pourquoi t'as acceptĂ© ? 908 00:56:04,166 --> 00:56:07,583 - Il Ă©tait dans tous ses Ă©tats. Il m'a fait du chantage au suicide. 909 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 Faut que tu m'aides. 910 00:56:12,625 --> 00:56:14,291 - Que veux-tu que je fasse ? 911 00:56:18,083 --> 00:56:19,541 Soupir 912 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 Je pĂšte les plombs, lĂ  ! 913 00:56:27,125 --> 00:56:28,708 Je dois me dĂ©barrasser de ces merdes ! 914 00:56:28,875 --> 00:56:31,041 - C'est quoi comme matĂ©riel ? Des armes ? 915 00:56:31,208 --> 00:56:32,125 Si on veut. 916 00:56:32,291 --> 00:56:33,541 Les armes de ceux qui n'en ont pas. 917 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 - Fais pas chier, Ă©pargne-moi ta morale. 918 00:56:36,125 --> 00:56:38,000 J'ai besoin de ta voiture. 919 00:56:38,166 --> 00:56:40,916 - Je suis dĂ©solĂ©... - Tu peux pas conduire, t'es dĂ©foncĂ© ! 920 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 - Mais... - Regarde-toi ! 921 00:56:43,875 --> 00:56:45,375 J'ai besoin de ta voiture. 922 00:56:46,625 --> 00:56:50,125 Musique troublante 923 00:56:50,291 --> 00:56:54,583 - J'ai pensĂ© Ă  Julia et Ă  Rose. Et je n'ai plus pensĂ© Ă  rien. 924 00:57:04,750 --> 00:57:06,250 T'as raison, faut virer tout ça. 925 00:58:17,958 --> 00:58:19,750 Deux portiĂšres claquent. 926 00:58:19,916 --> 00:58:22,958 Un moteur dĂ©marre. 927 00:58:25,791 --> 00:58:28,500 Yann avait dĂ©jĂ  oubliĂ© sa connerie. Il en parlait pas. 928 00:58:28,666 --> 00:58:30,083 Comme si rien ne s'Ă©tait passĂ©. 929 00:58:31,166 --> 00:58:33,166 - Tu manges pas ? - Non, ça va. 930 00:58:33,333 --> 00:58:34,958 C'est pas assez bon pour toi ? 931 00:58:35,958 --> 00:58:38,083 C'est vrai que ton riz avec du poulet frit... 932 00:58:38,250 --> 00:58:40,250 Je m'en souviendrai. Rires 933 00:58:42,000 --> 00:58:44,208 - Tu veux toujours rester seul pendant les fĂȘtes ? 934 00:58:44,375 --> 00:58:45,791 Je m'en fous des fĂȘtes. 935 00:58:47,833 --> 00:58:49,791 Mais Julia me manque vraiment. 936 00:58:50,708 --> 00:58:52,750 - Et Rose, bien sĂ»r. - Mmh. 937 00:58:53,958 --> 00:58:55,541 - Je vais aller les retrouver chez Odette. 938 00:58:57,625 --> 00:58:58,750 On part quand ? 939 00:58:58,916 --> 00:59:00,500 - Vaut mieux que je vous laisse en famille. 940 00:59:01,666 --> 00:59:03,375 Dis pas de conneries. 941 00:59:03,541 --> 00:59:05,375 Tu fais partie de la famille. 942 00:59:05,541 --> 00:59:06,708 Mais quand mĂȘme... 943 00:59:06,875 --> 00:59:09,166 Comment t'as fait pour ĂȘtre flic ? 944 00:59:09,333 --> 00:59:12,000 - J'ai commencĂ© gardien de la paix Ă  24 ans. 945 00:59:12,166 --> 00:59:14,416 J'ai fait police-secours Ă  Paris 3 ans 946 00:59:14,583 --> 00:59:16,500 et je me suis occupĂ©e des sans-abris, 947 00:59:16,666 --> 00:59:18,208 Gare du Nord et Gare de l'Est. 948 00:59:19,250 --> 00:59:20,666 - Qu'est-ce que t'as retenu de ça ? 949 00:59:20,833 --> 00:59:23,500 - Qu'ils Ă©taient agressifs car ils avaient honte. 950 00:59:24,708 --> 00:59:27,958 J'ai Ă©tĂ© mutĂ©e Ă  Marseille. J'ai postulĂ© pour entrer Ă  la PJ. 951 00:59:28,625 --> 00:59:30,666 Heureusement, j'ai rencontrĂ© Slimane. 952 00:59:30,833 --> 00:59:32,166 J'ai aimĂ© que lui. 953 00:59:33,166 --> 00:59:36,291 - Le garçon que j'ai vu sur la photo ? - Ouais, mmh. 954 00:59:37,625 --> 00:59:39,583 Il vivait avec les esprits. 955 00:59:40,583 --> 00:59:42,333 Il Ă©tait visitĂ© par ses ancĂȘtres. 956 00:59:43,708 --> 00:59:45,583 Il luttait pour pas les rejoindre. 957 00:59:46,791 --> 00:59:50,083 Et finalement, il a voulu les retrouver. 958 00:59:53,041 --> 00:59:55,750 Je vais te faire rire, mais des fois, il vient me parler. 959 00:59:57,500 --> 00:59:58,583 LĂ©ger rire 960 00:59:59,625 --> 01:00:01,166 Non, tu vois... 961 01:00:02,208 --> 01:00:03,416 ça me fait pas rire. 962 01:00:13,583 --> 01:00:15,958 C'Ă©tait quoi la musique dans la voiture ? 963 01:00:18,333 --> 01:00:19,500 Ça ? 964 01:00:24,000 --> 01:00:26,791 Musique rythmĂ©e africaine 965 01:02:26,458 --> 01:02:27,875 POLICE ! 966 01:02:28,791 --> 01:02:29,916 Police ! 967 01:02:30,500 --> 01:02:32,166 Elle ouvre une porte. 968 01:02:32,333 --> 01:02:34,916 Musique douce 969 01:04:13,250 --> 01:04:14,541 Ça m'Ă©tonne pas. 970 01:04:15,833 --> 01:04:18,833 Il a jamais respectĂ© l'interdiction de manifester. 971 01:04:21,000 --> 01:04:23,541 S'ils l'ont arrĂȘtĂ©, c'est qu'ils ont des preuves ? 972 01:04:24,875 --> 01:04:26,333 Avec les camĂ©ras de surveillance, 973 01:04:26,500 --> 01:04:28,541 on peut les suivre le long du cortĂšge. 974 01:04:29,166 --> 01:04:31,416 La police les reconnaĂźt grĂące Ă  des dĂ©tails. 975 01:04:31,583 --> 01:04:34,458 La marque des chaussures, les cordons de capuches. 976 01:04:35,083 --> 01:04:37,583 Y a des agents spĂ©cialisĂ©s pour ça. 977 01:04:37,750 --> 01:04:39,875 Ils Ă©pluchent des vidĂ©os toute la journĂ©e. 978 01:04:44,000 --> 01:04:47,500 - Je veux pas que Rose entende quand je parle de son pĂšre. 979 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 On va faire un tour. 980 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 J'en ai marre d'angoisser qu'il retourne en prison 981 01:04:57,458 --> 01:04:59,458 et de devoir l'attendre encore 3, 6 mois. 982 01:04:59,625 --> 01:05:02,041 C'est dur de l'expliquer Ă  Rose. 983 01:05:02,208 --> 01:05:03,791 T'as vu ? Elle dessine comme son pĂšre. 984 01:05:03,958 --> 01:05:07,125 Des gens derriĂšre les barreaux. On dirait des animaux au zoo. 985 01:05:07,291 --> 01:05:10,500 - Rose a pas l'air perturbĂ©e. - Elle fait des petites fugues. 986 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 - C'est pas mĂ©chant. - C'est trĂšs dangereux. 987 01:05:12,833 --> 01:05:14,750 On sait pas sur qui elle peut tomber. 988 01:05:14,916 --> 01:05:17,291 Elle a besoin d'un Ă©quilibre, d'une stabilitĂ©. 989 01:05:18,375 --> 01:05:21,833 Je suis pas sĂ»re de vouloir continuer cette vie avec Yann. 990 01:05:22,000 --> 01:05:23,291 J'en ai marre. 991 01:05:25,875 --> 01:05:27,166 C'est trop dans la douleur. 992 01:05:27,333 --> 01:05:29,875 - Enfin, Julia, c'est idiot. Tu l'aimes. 993 01:05:30,041 --> 01:05:31,458 C'est pas une raison. 994 01:05:31,625 --> 01:05:34,916 J'ai renoncĂ© Ă  l'agrĂ©g car on avait besoin d'argent. 995 01:05:35,083 --> 01:05:38,250 Je veux pas passer ma vie Ă  renoncer, me perdre dans un homme. 996 01:05:39,000 --> 01:05:40,250 Je refuse ce destin. 997 01:05:40,875 --> 01:05:42,375 On a changĂ© d'Ă©poque, ça y est. 998 01:05:44,041 --> 01:05:48,958 Musique douce 999 01:05:53,958 --> 01:05:57,208 - J'aimais entendre Julia et la rassurer au tĂ©lĂ©phone. 1000 01:05:57,375 --> 01:06:00,000 Elle attendait chez Odette le retour de Yann. 1001 01:06:00,583 --> 01:06:02,000 L'avocat semblait optimiste. 1002 01:06:04,875 --> 01:06:07,166 Qu'allait dire Yann Ă  mes collĂšgues ? 1003 01:06:07,333 --> 01:06:08,833 Allait-il leur parler de moi ? 1004 01:06:10,875 --> 01:06:12,083 J'avais pas peur. 1005 01:06:12,250 --> 01:06:13,500 Slimane m'avait appris 1006 01:06:13,666 --> 01:06:15,250 Ă  me dĂ©doubler pour accepter la rĂ©alitĂ© 1007 01:06:15,416 --> 01:06:16,666 quand elle Ă©tait trop dure. 1008 01:06:49,041 --> 01:06:53,500 Des cloches sonnent. 1009 01:06:54,583 --> 01:06:55,750 J'Ă©tais sĂ»r que tu serais lĂ . 1010 01:06:57,250 --> 01:06:58,750 Pourquoi tu rĂ©ponds pas au tĂ©lĂ©phone ? 1011 01:06:58,916 --> 01:07:00,333 Des semaines que je t'ai pas vue. 1012 01:07:02,416 --> 01:07:03,958 Je tourne pas rond en ce moment. 1013 01:07:04,875 --> 01:07:07,291 - Viens passer quelques jours Ă  la maison. 1014 01:07:07,458 --> 01:07:09,666 - Oui, maman serait contente de te voir. 1015 01:07:10,791 --> 01:07:12,166 T'as besoin de te changer les idĂ©es. 1016 01:07:13,708 --> 01:07:14,875 Ça serait bien qu'on soit ensemble. 1017 01:07:15,708 --> 01:07:17,541 - C'est gentil de vous inquiĂ©ter pour moi. 1018 01:07:18,666 --> 01:07:20,000 Mais je prĂ©fĂšre rester seule. 1019 01:07:23,708 --> 01:07:25,833 Je veux ĂȘtre enterrĂ©e ici. 1020 01:07:26,000 --> 01:07:27,583 Tu l'as dĂ©jĂ  dit 36 fois. 1021 01:07:27,750 --> 01:07:28,958 Lucie rit. 1022 01:07:31,041 --> 01:07:33,083 Notes de piano 1023 01:07:41,833 --> 01:07:44,041 - On se parle plus beaucoup en ce moment. 1024 01:07:44,666 --> 01:07:46,083 J'ai pas envie qu'on se parle. 1025 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 - Je m'en vais ? - Non, reste. 1026 01:07:50,625 --> 01:07:51,708 J'aime quand tu joues. 1027 01:08:26,791 --> 01:08:28,500 Je voulais ĂȘtre sĂ»r que ça va. 1028 01:08:28,666 --> 01:08:30,208 Oui, tu vois, ça va. 1029 01:08:30,875 --> 01:08:34,208 Merci pour ton invitation. Je passerai vous voir, promis. 1030 01:08:34,875 --> 01:08:36,833 Mais lĂ , j'ai besoin d'ĂȘtre seule. 1031 01:08:37,916 --> 01:08:40,833 - Tu m'offres pas un verre ? - Mais si, entre. 1032 01:08:53,666 --> 01:08:55,333 - C'est lĂ  qu'habite ton ami ? - Oui. 1033 01:08:56,208 --> 01:08:58,916 Je me suis attachĂ©e Ă  lui, Ă  sa femme et Ă  sa petite fille. 1034 01:08:59,083 --> 01:09:01,041 J'ai l'impression de les connaĂźtre depuis toujours. 1035 01:09:03,375 --> 01:09:05,958 Tu crois pas qu'un fil invisible nous relie tous, 1036 01:09:06,125 --> 01:09:07,333 les vivants et les morts ? 1037 01:09:08,875 --> 01:09:10,166 C'est ce que disait Slimane. 1038 01:09:10,750 --> 01:09:13,375 - Je crois pas Ă  ces choses-lĂ , c'est des conneries. 1039 01:09:14,500 --> 01:09:16,583 Tu sais ce qu'il s'est passĂ© pour ton ami ? 1040 01:09:18,916 --> 01:09:21,083 - C'est toi qui fais le suivi de Yann ? 1041 01:09:21,250 --> 01:09:22,291 On est plusieurs. 1042 01:09:24,791 --> 01:09:26,083 Tu peux m'en dire plus ? 1043 01:09:26,250 --> 01:09:28,541 La garde Ă  vue va se prolonger. 1044 01:09:32,625 --> 01:09:34,041 Vous l'avez identifiĂ© ? 1045 01:09:34,208 --> 01:09:35,250 Oui. 1046 01:09:35,416 --> 01:09:38,166 Il a fait la manif malgrĂ© l'interdiction. 1047 01:09:38,333 --> 01:09:41,208 Je devrais pas te le dire, mais on en est sĂ»rs. 1048 01:09:41,375 --> 01:09:43,083 Musique troublante 1049 01:10:12,500 --> 01:10:16,458 SirĂšnes de police 1050 01:10:30,750 --> 01:10:33,958 Brouhaha d'une manifestation 1051 01:11:23,041 --> 01:11:26,375 Moteur d'un rideau Ă©lectrique 1052 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 Lucie ? 1053 01:11:28,958 --> 01:11:30,541 Faut que tu te lĂšves aujourd'hui. 1054 01:11:31,625 --> 01:11:32,958 Que tu manges un peu. 1055 01:11:33,125 --> 01:11:34,500 Faut que j'aille travailler. 1056 01:11:34,666 --> 01:11:36,458 Ça fait 2 jours qu'on m'attend au bureau. 1057 01:11:36,625 --> 01:11:37,416 Ça va. 1058 01:11:38,208 --> 01:11:39,666 Serge a prĂ©venu ton chef. 1059 01:11:40,791 --> 01:11:42,416 On va te mettre en arrĂȘt maladie. 1060 01:11:42,583 --> 01:11:43,833 Je suis pas malade ! 1061 01:11:44,000 --> 01:11:46,125 Je veux pas voir de mĂ©decin, j'en ai trop vu. 1062 01:11:48,375 --> 01:11:50,416 Je flotte dans ce truc, c'est Ă  qui ? 1063 01:11:50,583 --> 01:11:51,583 C'est Ă  Serge. 1064 01:11:52,333 --> 01:11:54,708 - C'est toi qui m'as dĂ©shabillĂ©e ? - Oui, bien sĂ»r. 1065 01:11:54,875 --> 01:11:56,000 OĂč sont mes affaires ? 1066 01:11:56,500 --> 01:11:58,291 Lucie, tu tiens pas debout. 1067 01:11:58,458 --> 01:12:01,000 - Mais si ! Je veux pas qu'on s'occupe de moi ! 1068 01:12:01,166 --> 01:12:02,708 Je veux reprendre ma vie. 1069 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 C'est mieux si tu attends Serge. 1070 01:12:04,541 --> 01:12:05,375 Lucie ! 1071 01:12:05,541 --> 01:12:07,791 DĂ©solĂ©e, je peux pas te laisser partir. 1072 01:12:07,958 --> 01:12:09,166 Si, tu peux. 1073 01:12:09,333 --> 01:12:11,208 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 1074 01:12:11,375 --> 01:12:12,916 - AllĂŽ ? - Oui, Serge. 1075 01:12:13,083 --> 01:12:15,791 Elle veut partir. Je sais pas comment l'arrĂȘter. 1076 01:12:15,958 --> 01:12:17,166 - Passe-la-moi. 1077 01:12:17,333 --> 01:12:18,416 Tu fais quoi ? 1078 01:12:18,583 --> 01:12:21,875 - Écoute, Serge, je t'assure, je vais trĂšs bien, 1079 01:12:22,041 --> 01:12:25,625 c'est gentil mais je peux pas rester chez toi, enfermĂ©e. 1080 01:12:25,791 --> 01:12:27,125 Je me fais du souci pour toi. 1081 01:12:27,291 --> 01:12:28,750 J'ai essayĂ© de t'aider. 1082 01:12:29,375 --> 01:12:30,750 On peut pas forcer les gens. 1083 01:12:31,583 --> 01:12:33,166 Fais ce que tu veux, Lucie. 1084 01:12:36,541 --> 01:12:38,125 Bips 1085 01:12:45,000 --> 01:12:46,416 Prends ta douche. 1086 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Je te prĂ©pare un cafĂ©. 1087 01:12:49,750 --> 01:12:51,000 J'avais tout mon discernement. 1088 01:12:51,166 --> 01:12:53,333 Je voulais pas qu'on me prenne pour une folle. 1089 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 J'Ă©tais responsable de mes actes, 1090 01:12:55,166 --> 01:12:57,458 mĂȘme si parfois, je les comprenais pas. 1091 01:12:58,375 --> 01:13:01,083 Musique prĂ©occupante 1092 01:13:11,125 --> 01:13:12,791 - On frappe. - Entrez. 1093 01:13:14,125 --> 01:13:16,333 - Vous voulez me parler ? - Vous savez pourquoi ? 1094 01:13:16,500 --> 01:13:17,750 Non. 1095 01:13:17,916 --> 01:13:20,291 - Voici le capitaine Quillard de l'IGPN. 1096 01:13:20,458 --> 01:13:22,041 - Lucie Muller. - Bonjour, madame. 1097 01:13:22,208 --> 01:13:23,541 - Bonjour. - Asseyez-vous. 1098 01:13:25,750 --> 01:13:28,166 Bon, Lucie, j'aimerais comprendre 1099 01:13:28,333 --> 01:13:30,666 pourquoi M. Yann Durieux vous cite dans son procĂšs-verbal. 1100 01:13:30,833 --> 01:13:31,750 - Que dit-il ? 1101 01:13:31,916 --> 01:13:34,000 - Il dit avoir volĂ© votre voiture pour se dĂ©barrasser 1102 01:13:34,166 --> 01:13:36,166 des armes incendiaires de son ami RĂ©gis Bertin. 1103 01:13:37,458 --> 01:13:39,125 Je suis pas au courant. 1104 01:13:39,291 --> 01:13:40,958 On va vous mettre au courant. 1105 01:13:41,750 --> 01:13:44,458 RĂ©gis Bertin surnommĂ© Massoud est un casseur 1106 01:13:44,625 --> 01:13:45,750 bien connu de nos services. 1107 01:13:46,250 --> 01:13:47,750 On a interrogĂ© sa mĂšre. 1108 01:13:48,500 --> 01:13:51,875 Elle prĂ©tend vous connaĂźtre. Elle cultive du safran. 1109 01:13:52,041 --> 01:13:55,500 Elle dit avoir planquĂ© du matĂ©riel dans le pavillon de Yann. 1110 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Et alors, j'en sais rien. 1111 01:13:59,458 --> 01:14:00,333 Bon. 1112 01:14:01,125 --> 01:14:02,541 On a rien trouvĂ©. 1113 01:14:03,791 --> 01:14:05,791 Pas de bouteilles d'essence, de mortiers, rien. 1114 01:14:05,958 --> 01:14:07,375 Pouf ! EnvolĂ©. 1115 01:14:10,166 --> 01:14:12,583 Je vous le redis, Yann s'est servi de votre voiture 1116 01:14:12,750 --> 01:14:15,041 pour rĂ©aliser l'opĂ©ration, il nous l'a dit. 1117 01:14:15,208 --> 01:14:16,833 Quelle opĂ©ration ? 1118 01:14:17,000 --> 01:14:20,333 - Chercher et trouver une benne pour se dĂ©barrasser de son matos. 1119 01:14:20,500 --> 01:14:22,500 La poubelle du coin, ça suffisait pas. 1120 01:14:22,666 --> 01:14:24,541 Il avait besoin d'un moyen de transport. 1121 01:14:28,666 --> 01:14:29,833 C'est fort de cafĂ©. 1122 01:14:30,000 --> 01:14:32,666 On vous vole votre voiture et vous vous en rendez pas compte. 1123 01:14:32,833 --> 01:14:34,583 Yann Durieux a pas le profil 1124 01:14:34,750 --> 01:14:35,666 d'un braqueur de voitures. 1125 01:14:35,833 --> 01:14:39,291 Scanner le code Ă©lectronique, le mouse jacking, ça s'improvise pas. 1126 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 C'est un travail de pro. 1127 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 Ça suffit, lĂ . ArrĂȘtons. 1128 01:14:43,041 --> 01:14:46,833 Vous savez que c'est du pipeau. C'est un alibi pour vous protĂ©ger. 1129 01:14:47,000 --> 01:14:48,375 - Il a dĂ» vous donner une explication. 1130 01:14:48,541 --> 01:14:51,000 - Oui, je veux savoir si vous me donnez la mĂȘme. 1131 01:14:51,166 --> 01:14:53,333 On aimerait avoir votre version. 1132 01:14:58,458 --> 01:14:59,958 On va ouvrir une enquĂȘte. 1133 01:15:00,125 --> 01:15:02,458 On va vous interroger dans le bureau d'Ă  cĂŽtĂ©. 1134 01:15:02,625 --> 01:15:04,791 Si vous persistez dans votre mensonge, 1135 01:15:04,958 --> 01:15:07,291 vous allez tout perdre et vous le savez. 1136 01:15:17,416 --> 01:15:19,750 - On a fait ça ensemble. J'Ă©tais avec lui. 1137 01:15:25,458 --> 01:15:27,000 Je vais rester 5 minutes avec elle. 1138 01:15:32,916 --> 01:15:34,583 Le capitaine ferme la porte. 1139 01:15:34,750 --> 01:15:36,750 Je savais que votre prolongation Ă©tait une erreur, 1140 01:15:36,916 --> 01:15:38,333 mais lĂ , c'est de la folie. 1141 01:15:39,166 --> 01:15:40,791 J'ai juste voulu aider mon ami. 1142 01:15:40,958 --> 01:15:42,708 Le protĂ©ger de la police ? 1143 01:15:46,083 --> 01:15:49,166 Vous avez fait obstacle Ă  une instruction en cours. 1144 01:15:49,791 --> 01:15:52,250 - Je pensais que les armes Ă©taient une menace. 1145 01:15:52,416 --> 01:15:53,458 Pour qui ? 1146 01:15:53,625 --> 01:15:55,958 Pour votre ami ou pour les forces de l'ordre ? 1147 01:15:56,958 --> 01:15:58,958 Vous dĂ©fendez les ennemis de la police ? 1148 01:15:59,125 --> 01:16:00,166 C'est le monde Ă  l'envers. 1149 01:16:02,250 --> 01:16:04,000 Vous ĂȘtes complice de Yann Durieux 1150 01:16:04,166 --> 01:16:06,208 en dissimulant les preuves de sa culpabilitĂ© 1151 01:16:06,791 --> 01:16:09,291 et en faisant entrave Ă  la manifestation de la vĂ©ritĂ©. 1152 01:16:09,458 --> 01:16:11,000 Vous savez ce que vous risquez ? 1153 01:16:14,958 --> 01:16:16,041 Je connais la loi. 1154 01:16:23,041 --> 01:16:24,250 Je vous raccompagne. 1155 01:16:24,416 --> 01:16:26,791 Musique prĂ©occupante 1156 01:16:31,375 --> 01:16:32,291 Monsieur ? 1157 01:16:40,291 --> 01:16:42,125 - Mettez-vous lĂ , on va vous mesurer. 1158 01:16:49,166 --> 01:16:50,375 Asseyez-vous lĂ . 1159 01:17:06,250 --> 01:17:07,500 Levez-vous. 1160 01:17:09,916 --> 01:17:11,000 De profil. 1161 01:17:27,750 --> 01:17:28,791 De face. 1162 01:17:35,333 --> 01:17:37,125 - Des cicatrices ? - Non. 1163 01:17:37,291 --> 01:17:38,333 Tatouages ? 1164 01:18:10,625 --> 01:18:12,250 - Sers-moi plus fort, Slimane. 1165 01:18:20,083 --> 01:18:21,875 Je m'appelle Lucie Muller. 1166 01:18:22,541 --> 01:18:24,166 Je suis cĂ©libataire et sans enfant. 1167 01:18:25,458 --> 01:18:29,291 Ça fait un an que j'habite ici. Slimane ne vient plus me visiter. 1168 01:18:29,458 --> 01:18:30,958 Peut-ĂȘtre qu'il n'aime pas cet endroit. 1169 01:18:31,125 --> 01:18:33,416 Peut-ĂȘtre que c'est bon signe pour moi, je sais pas. 1170 01:18:36,375 --> 01:18:39,625 Je suis sous contrĂŽle judiciaire en attendant mon procĂšs. 1171 01:18:39,791 --> 01:18:41,416 Je dois respecter une mesure d'Ă©loignement 1172 01:18:41,583 --> 01:18:44,125 Ă  l'encontre de mes anciens voisins. 1173 01:18:44,291 --> 01:18:47,791 J'ai Ă©tĂ© mise Ă  pied sans solde. Je ne ferai pas de prison. 1174 01:18:47,958 --> 01:18:53,291 Musique douce 1175 01:19:04,458 --> 01:19:06,083 - Merci, au revoir. - Au revoir. 1176 01:19:06,250 --> 01:19:07,916 - Merci, bonne journĂ©e. - Au revoir. 1177 01:19:08,083 --> 01:19:09,666 - Au revoir. - Au revoir. 1178 01:19:17,250 --> 01:19:18,375 - Vas-y. 1179 01:19:19,000 --> 01:19:20,333 - Bonjour. - Bonjour. 1180 01:19:20,500 --> 01:19:23,541 - Bonjour. Il est pas trop tard ? On a pas rĂ©servĂ©. 1181 01:19:24,291 --> 01:19:26,375 - À cette heure-ci, le service est fini. 1182 01:19:26,541 --> 01:19:27,333 Oh... 1183 01:19:28,875 --> 01:19:30,333 On meurt de faim. 1184 01:19:30,833 --> 01:19:32,416 - Je vais demander. - Merci. 1185 01:19:32,583 --> 01:19:33,791 - Merci. - C'est gentil. 1186 01:19:38,041 --> 01:19:39,708 Y a des nouveaux clients. 1187 01:19:40,416 --> 01:19:41,875 - Ah bon ? - Oui. 1188 01:19:43,166 --> 01:19:44,875 Il reste que le plat du jour. 1189 01:19:46,833 --> 01:19:48,250 Tu tiens ? Maintenant... 1190 01:19:49,125 --> 01:19:50,583 Doucement. 1191 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 Doucement... 1192 01:19:53,625 --> 01:19:56,708 Demi-tour. Attention Ă  la tĂȘte. 1193 01:19:57,333 --> 01:19:59,333 - Je leur dis quoi ? - Tu leur dis oui. 1194 01:19:59,500 --> 01:20:01,541 - Ça sera du poulet frit avec du riz. 1195 01:20:01,708 --> 01:20:03,458 - Ah, super. Ça vous va ? - Ouais. 1196 01:20:03,625 --> 01:20:05,250 - Merci ! - Merci beaucoup. 1197 01:20:05,416 --> 01:20:07,625 Je peux aller jouer sur la plage ? 1198 01:20:07,791 --> 01:20:09,750 - Non. Mange. - J'ai pas faim. 1199 01:20:09,916 --> 01:20:12,000 - Normal, tu t'es bourrĂ©e de chocolats. 1200 01:20:13,541 --> 01:20:15,708 - Bon, d'accord, vas-y. 1201 01:20:18,250 --> 01:20:19,500 Mais, eh ! 1202 01:20:20,083 --> 01:20:21,291 Tu t'Ă©loignes pas trop ! 1203 01:20:23,833 --> 01:20:25,541 - J'aurais aimĂ© les serrer dans mes bras. 1204 01:20:25,708 --> 01:20:28,583 Je l'ai pas fait car mon cƓur s'est mis Ă  battre trop fort. 1205 01:20:28,750 --> 01:20:32,166 J'avais pas le droit de les voir, de leur parler avant le jugement. 1206 01:20:48,583 --> 01:20:52,125 Musique douce 87952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.