All language subtitles for My Demon S01E08 - The Fateful Choice (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,063 --> 00:00:46,233 {\an8}SUNWOL FOUNDATION 2 00:00:52,948 --> 00:00:54,700 {\an8}It hurts, doesn't it? 3 00:01:41,121 --> 00:01:42,122 Do Do-hee. 4 00:02:05,813 --> 00:02:08,941 Your heart is about to split in half. 5 00:02:09,900 --> 00:02:11,485 Like a ripe apple. 6 00:02:12,778 --> 00:02:14,113 See you in hell. 7 00:02:15,656 --> 00:02:16,490 Director Jeong! 8 00:02:31,046 --> 00:02:32,339 Director Jeong. 9 00:02:32,423 --> 00:02:33,382 That bastard! 10 00:02:34,008 --> 00:02:35,509 Director Jeong. 11 00:02:35,593 --> 00:02:36,969 - Director Jeong. - Someone's on the ground. 12 00:02:38,637 --> 00:02:40,723 Someone call an ambulance! 13 00:02:40,806 --> 00:02:42,808 Someone get Do Do-hee here, please! 14 00:02:42,892 --> 00:02:43,976 Get Do Do-hee! 15 00:02:44,476 --> 00:02:46,937 Do Do-hee! 16 00:02:56,572 --> 00:02:59,783 I know that you're not the culprit better than anyone, Ms. Do. 17 00:03:00,409 --> 00:03:02,536 But the higher-ups were pressuring me. 18 00:03:03,120 --> 00:03:05,497 When will I be released? 19 00:03:05,581 --> 00:03:08,000 You can leave once the warrant is reviewed. 20 00:03:08,584 --> 00:03:10,753 It'll be dismissed since there's no evidence. 21 00:03:11,629 --> 00:03:12,463 Detective Park. 22 00:03:13,464 --> 00:03:15,341 - What is it? - It's… 23 00:03:20,971 --> 00:03:22,389 BP and pulse are dropping. 24 00:03:22,473 --> 00:03:23,766 More fluid, please. 25 00:03:24,516 --> 00:03:26,894 He's going to be okay, right? 26 00:03:28,187 --> 00:03:29,355 Please save him. 27 00:03:30,773 --> 00:03:32,149 Please let me go see him. 28 00:03:32,232 --> 00:03:34,068 He got stabbed! 29 00:03:34,151 --> 00:03:37,196 He's dying as we speak. 30 00:03:37,279 --> 00:03:38,113 Please? 31 00:03:38,989 --> 00:03:40,115 Seok-hoon. 32 00:03:40,199 --> 00:03:41,283 I have to get out of here. 33 00:03:41,367 --> 00:03:43,077 I have to go see Jeong Gu-won. 34 00:03:46,372 --> 00:03:47,539 I have to go see him. 35 00:03:56,840 --> 00:03:57,967 More gauze, please. 36 00:03:58,050 --> 00:04:00,803 Increase the IV flow. Are we ready for surgery? 37 00:04:00,886 --> 00:04:02,471 Yes, everyone's on standby. 38 00:04:02,554 --> 00:04:04,265 Send the patient to the OR… 39 00:04:08,435 --> 00:04:10,437 Please save him. 40 00:04:18,237 --> 00:04:20,030 Hang in there, Jeong Gu-won. 41 00:04:22,199 --> 00:04:23,367 Just a little longer. 42 00:04:29,415 --> 00:04:30,874 How is he, Doctor? 43 00:04:30,958 --> 00:04:34,044 We've sutured the wound, but he's already lost too much blood. 44 00:04:34,128 --> 00:04:36,088 And his heart valves are seriously damaged. 45 00:04:37,881 --> 00:04:39,925 He might not make it through the night. 46 00:04:40,509 --> 00:04:41,760 Do something. 47 00:04:42,386 --> 00:04:44,930 Do whatever it takes to save him! 48 00:04:46,056 --> 00:04:47,766 Please save him. 49 00:04:49,351 --> 00:04:50,477 I beg you. 50 00:05:12,791 --> 00:05:13,959 - Hurry. - This is your fault. 51 00:05:14,543 --> 00:05:16,253 All of this happened because of you. 52 00:05:16,837 --> 00:05:18,922 You killed Director Jeong! 53 00:05:19,006 --> 00:05:20,507 - Let go! - Stop it. 54 00:05:20,591 --> 00:05:21,925 Pull yourself together. 55 00:05:22,009 --> 00:05:23,844 We have to save Director Jeong first. 56 00:05:24,470 --> 00:05:25,804 Come with me. 57 00:05:28,724 --> 00:05:31,101 Please wait outside. 58 00:06:13,727 --> 00:06:14,853 It's too late. 59 00:06:21,443 --> 00:06:23,237 I was too late. 60 00:06:29,118 --> 00:06:31,578 You were always there to protect me. 61 00:06:34,081 --> 00:06:35,124 But I… 62 00:06:37,376 --> 00:06:38,377 couldn't… 63 00:07:13,912 --> 00:07:16,915 You're heavy. Will you move? 64 00:07:22,838 --> 00:07:23,922 Jeong Gu-won. 65 00:07:26,258 --> 00:07:28,635 Your crying face from up close 66 00:07:29,928 --> 00:07:31,305 is hilarious. 67 00:07:37,603 --> 00:07:39,354 It's so funny that I can't even die. 68 00:07:43,108 --> 00:07:45,360 I thought you were dead! 69 00:07:49,364 --> 00:07:50,657 Are you not fully healed? 70 00:07:50,741 --> 00:07:52,326 It worked only halfway again. 71 00:07:53,744 --> 00:07:55,329 Useless powers. 72 00:07:56,663 --> 00:07:57,623 I'll get the doctor. 73 00:08:04,129 --> 00:08:05,506 Just give me a second. 74 00:08:07,216 --> 00:08:08,717 I need to charge up. 75 00:08:21,396 --> 00:08:22,439 Director Jeong… 76 00:09:03,855 --> 00:09:05,607 She saved him. 77 00:09:08,819 --> 00:09:11,780 She doesn't know how that will come to threaten her own life. 78 00:09:15,325 --> 00:09:16,159 Poor thing. 79 00:09:18,996 --> 00:09:25,627 EPISODE 8 THE FATEFUL CHOICE 80 00:09:54,323 --> 00:09:55,198 Do-hee. 81 00:10:03,957 --> 00:10:05,208 I'll be back soon. 82 00:10:07,085 --> 00:10:08,795 I won't leave you alone for too long. 83 00:10:31,068 --> 00:10:32,194 Star Jin. 84 00:10:33,987 --> 00:10:35,530 I looked everywhere for you. 85 00:10:37,949 --> 00:10:38,909 Until now, 86 00:10:41,286 --> 00:10:42,454 I was content… 87 00:10:44,164 --> 00:10:46,500 with being Director Jeong's human companion. 88 00:10:49,544 --> 00:10:52,089 Because I was more special than other humans. 89 00:10:55,217 --> 00:10:57,094 No other woman came before me. 90 00:11:08,271 --> 00:11:10,607 But then she showed up. 91 00:11:15,070 --> 00:11:16,238 Do Do-hee… 92 00:11:19,241 --> 00:11:20,742 cut in front of me. 93 00:11:34,965 --> 00:11:38,385 Why aren't you asking anything? 94 00:11:41,054 --> 00:11:42,889 Because you wouldn't tell me anyway. 95 00:11:49,771 --> 00:11:50,856 Thank you. 96 00:11:53,400 --> 00:11:55,277 You don't have to say those things to me. 97 00:11:56,570 --> 00:11:58,738 Things like "Thank you" or "I'm sorry." 98 00:12:00,365 --> 00:12:01,450 I'm okay 99 00:12:01,950 --> 00:12:03,618 as long as you're safe. 100 00:12:04,286 --> 00:12:05,495 That's all I need. 101 00:12:12,919 --> 00:12:15,672 Let's hurry. We don't want to get Detective Park in trouble. 102 00:12:31,980 --> 00:12:33,023 Do Do-hee. 103 00:12:46,411 --> 00:12:48,163 Is he still not up? 104 00:12:49,623 --> 00:12:52,375 The doctor said that he should get better now. 105 00:12:53,335 --> 00:12:55,003 Why can't he recover? 106 00:12:55,086 --> 00:12:57,547 What on earth is happening to him? 107 00:12:59,216 --> 00:13:00,425 Well… 108 00:13:09,392 --> 00:13:10,352 How's Mr. Jeong? 109 00:13:12,729 --> 00:13:15,065 He's still in critical condition. 110 00:14:07,284 --> 00:14:08,118 Director Jeong. 111 00:14:09,995 --> 00:14:10,870 Director Jeong! 112 00:14:17,586 --> 00:14:18,420 Are you okay? 113 00:14:19,004 --> 00:14:20,130 Does it hurt that much? 114 00:14:21,965 --> 00:14:23,049 It's just… 115 00:14:23,967 --> 00:14:25,302 I had a nightmare. 116 00:14:28,054 --> 00:14:29,180 Director Jeong. 117 00:14:29,264 --> 00:14:31,057 It hurts. 118 00:14:31,141 --> 00:14:32,350 I'm sorry. 119 00:14:34,853 --> 00:14:35,854 Where's Do Do-hee? 120 00:14:37,689 --> 00:14:39,608 The result should be out by now. 121 00:14:43,278 --> 00:14:44,154 Detective Park. 122 00:14:44,237 --> 00:14:46,323 What is it now? 123 00:14:46,406 --> 00:14:48,074 The warrant has been reviewed and… 124 00:14:52,203 --> 00:14:53,538 it's been dismissed. 125 00:14:53,622 --> 00:14:55,457 Why would you pause? 126 00:14:55,540 --> 00:14:56,499 You scared me. 127 00:15:05,675 --> 00:15:06,718 {\an8}How's Jeong Gu-won? 128 00:15:06,801 --> 00:15:08,011 He's awake. 129 00:15:10,055 --> 00:15:11,181 That's a relief. 130 00:15:15,018 --> 00:15:17,520 HANKOOK UNIVERSITY GENERAL HOSPITAL 131 00:15:22,275 --> 00:15:23,818 Get me some water, Mr. Park. 132 00:15:24,444 --> 00:15:25,737 You want water? 133 00:15:27,906 --> 00:15:28,907 Not this. 134 00:15:28,990 --> 00:15:29,824 I want cold water. 135 00:15:29,908 --> 00:15:31,618 You want cold water. 136 00:15:32,827 --> 00:15:33,870 It's ice-cold. 137 00:15:33,954 --> 00:15:36,539 Come on. Where's my straw? 138 00:15:44,589 --> 00:15:45,799 You can sit down. 139 00:15:47,217 --> 00:15:48,051 What's that? 140 00:15:48,134 --> 00:15:50,387 I know how much you love your sweets. 141 00:15:51,179 --> 00:15:53,473 I tried some, and they melt in your mouth. 142 00:15:59,688 --> 00:16:00,897 Sit down. 143 00:16:00,981 --> 00:16:01,898 Okay. 144 00:16:04,609 --> 00:16:06,820 Scratch my back. It itches like crazy. 145 00:16:06,903 --> 00:16:08,571 - A little higher. - Here? 146 00:16:08,655 --> 00:16:10,573 - A little lower. - Around here? 147 00:16:10,657 --> 00:16:13,284 Are you scratching the wrong places on purpose? 148 00:16:14,411 --> 00:16:15,245 Why did you stop? 149 00:16:16,621 --> 00:16:18,790 You certainly were a nobleman in your past life. 150 00:16:18,873 --> 00:16:21,376 You're a natural when it comes to bossing people around. 151 00:16:22,127 --> 00:16:23,336 - Around here? - No. 152 00:16:23,420 --> 00:16:24,713 Yes, there you go. 153 00:16:24,796 --> 00:16:25,839 You can sit down. 154 00:16:27,424 --> 00:16:30,677 I may look okay on the outside, but I'm a wreck on the inside. 155 00:16:30,760 --> 00:16:33,430 How far along are you in your recovery? 156 00:16:34,973 --> 00:16:37,809 I'd say I cheated death by a whisker. 157 00:16:37,892 --> 00:16:39,394 It's a miracle that you survived. 158 00:16:39,477 --> 00:16:42,731 I thought I'd never get to see you again. 159 00:16:42,814 --> 00:16:44,649 What are you talking about? I'm a demon. 160 00:16:44,733 --> 00:16:46,192 As an apex predator, I… 161 00:16:49,195 --> 00:16:50,530 Hit that pain relief button. 162 00:16:50,613 --> 00:16:51,448 Pain relief… 163 00:16:52,449 --> 00:16:54,534 It hurts like crazy. 164 00:16:57,704 --> 00:16:58,913 - What are you doing? - I pushed it. 165 00:16:58,997 --> 00:16:59,998 Keep going. 166 00:17:00,081 --> 00:17:01,207 - But… - More. 167 00:17:01,291 --> 00:17:02,876 Keep going. 168 00:17:02,959 --> 00:17:03,960 Do Do-hee? 169 00:17:04,586 --> 00:17:05,879 Delivery. 170 00:17:05,962 --> 00:17:07,672 - Delivery? - What is it? 171 00:17:07,756 --> 00:17:08,757 This way. 172 00:17:09,841 --> 00:17:10,967 Put them over here. 173 00:17:12,719 --> 00:17:13,887 GET WELL SOON, BOSS WILD DOGS 174 00:17:13,970 --> 00:17:15,221 Goodbye. 175 00:17:15,722 --> 00:17:18,141 Do they think this is a funeral home? 176 00:17:18,224 --> 00:17:20,894 What kind of fool sends funeral sprays to someone recovering? 177 00:17:21,561 --> 00:17:23,063 "Wild Dogs"? 178 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 Who are they? 179 00:17:28,359 --> 00:17:31,321 We must protect our boss. 180 00:17:31,404 --> 00:17:32,489 - Let's protect him! - Let's protect him! 181 00:17:32,572 --> 00:17:33,531 Sir. 182 00:17:36,951 --> 00:17:38,286 Boss. 183 00:17:38,369 --> 00:17:39,496 - Boss! - Boss! 184 00:17:39,579 --> 00:17:41,956 Who's the scumbag that did this to you? 185 00:17:42,040 --> 00:17:44,084 Boss, I'll find the bastard and-- 186 00:17:44,167 --> 00:17:46,711 I'm not your boss, and I'm not dead yet. 187 00:17:46,795 --> 00:17:48,379 So get rid of the flowers. 188 00:17:50,673 --> 00:17:51,716 Are you in pain, boss? 189 00:17:51,800 --> 00:17:53,968 - Nurse! Doctor! - Help! 190 00:17:54,052 --> 00:17:56,054 - Get me the hospital director! - Get lost! 191 00:17:56,137 --> 00:17:57,472 - Come on! - Hurry! 192 00:17:58,389 --> 00:18:00,683 If you so much as approach me within a 5 m radius, 193 00:18:00,767 --> 00:18:02,060 I'll make you regret it. 194 00:18:09,442 --> 00:18:11,152 - Back up. - Keep going. 195 00:18:11,236 --> 00:18:13,029 - Back up a bit more. - Jeez, that's long. 196 00:18:16,866 --> 00:18:17,951 That's 5 m, sir. 197 00:18:20,662 --> 00:18:23,164 Our boss has made his historic first order. 198 00:18:23,248 --> 00:18:25,917 Do not cross over this line. 199 00:18:26,000 --> 00:18:27,502 Everyone move over here! 200 00:18:35,301 --> 00:18:37,637 {\an8}BARK, BARK, BARK, BARK, BARK WE BARK TO SHOW OUR LOVE FOR THE BOSS 201 00:18:40,932 --> 00:18:42,767 What's wrong with them? 202 00:18:44,561 --> 00:18:46,688 I'd rather get another hit on the head. 203 00:18:46,771 --> 00:18:47,897 Definitely. 204 00:18:48,565 --> 00:18:49,732 Disgusting. 205 00:18:57,323 --> 00:18:58,158 Sir. 206 00:18:59,325 --> 00:19:01,244 Guys, the boss's wife is here. 207 00:19:01,327 --> 00:19:03,454 - You look beautiful, ma'am! - You look beautiful, ma'am! 208 00:19:05,248 --> 00:19:06,124 Your boss's wife? 209 00:19:08,668 --> 00:19:09,919 Don't look them in the eye. 210 00:19:23,057 --> 00:19:23,892 Sir. 211 00:19:26,060 --> 00:19:27,854 The bed is way too high. 212 00:19:27,937 --> 00:19:29,772 Getting on it feels like rock climbing. 213 00:19:34,986 --> 00:19:36,821 - Jeong Gu-won. - Do Do-hee! 214 00:19:39,365 --> 00:19:40,909 Is it okay for you to move around? 215 00:19:40,992 --> 00:19:42,785 Of course. I'm fine now. Watch this. 216 00:19:46,456 --> 00:19:48,833 You shouldn't move around yet. Lie down right now. 217 00:19:48,917 --> 00:19:51,377 I'm really fine, I swear. 218 00:19:51,461 --> 00:19:52,670 Sure you are. 219 00:19:56,257 --> 00:19:59,010 Who are those men in black outside? 220 00:20:00,094 --> 00:20:03,348 Director Jeong happens to be popular with people from all walks of life. 221 00:20:04,515 --> 00:20:05,558 Let's go home now. 222 00:20:05,642 --> 00:20:08,436 If I stay here, those punks will keep bothering me. 223 00:20:09,270 --> 00:20:11,022 Your treatment isn't over yet. 224 00:20:11,105 --> 00:20:13,107 Being with you is the best treatment. 225 00:20:14,192 --> 00:20:15,485 Oh, my heart. 226 00:20:23,701 --> 00:20:24,786 All right. 227 00:20:34,045 --> 00:20:36,881 Mr. Jeong may have had an attitude, 228 00:20:37,882 --> 00:20:39,926 but he was good at heart. 229 00:20:40,593 --> 00:20:44,639 Even those who accused Ms. Do of murder are now supporting us 230 00:20:45,515 --> 00:20:47,141 after hearing about what happened to him. 231 00:20:47,225 --> 00:20:49,477 That's because they feel guilty! 232 00:20:49,560 --> 00:20:52,355 What's the point of all that now? 233 00:20:52,438 --> 00:20:55,692 Why are you crying? 234 00:20:56,401 --> 00:20:58,611 Don't be like that. We have work to do. 235 00:20:58,695 --> 00:21:00,446 Let's show Ms. Do a neat chart 236 00:21:00,530 --> 00:21:02,907 illustrating the shifts in public opinion of her. 237 00:21:02,991 --> 00:21:08,329 That is Mr. Jeong's parting gift for Ms. Do! 238 00:21:08,413 --> 00:21:10,206 We have to get back to work! 239 00:21:13,001 --> 00:21:14,210 My goodness. 240 00:21:14,294 --> 00:21:16,004 Mr. Jeong is fine. 241 00:21:16,087 --> 00:21:17,672 - Sorry? - What? 242 00:21:21,175 --> 00:21:23,886 I knew it! I picked a good card today! 243 00:21:24,470 --> 00:21:25,513 You did? 244 00:21:25,596 --> 00:21:27,765 Mr. Jeong! 245 00:22:39,962 --> 00:22:43,132 He saw my face. He'll come for me. 246 00:23:12,870 --> 00:23:13,871 Damn it! 247 00:23:21,546 --> 00:23:22,797 He's coming. 248 00:23:23,965 --> 00:23:25,133 He's coming for me. 249 00:23:29,679 --> 00:23:31,013 He's coming. 250 00:23:54,912 --> 00:23:57,248 We're not even getting any static, let alone sparks. 251 00:24:01,711 --> 00:24:05,089 Perhaps we could speed up charging 252 00:24:05,673 --> 00:24:09,760 if more surface area came in contact. 253 00:24:11,721 --> 00:24:13,181 That makes perfect sense. 254 00:24:14,056 --> 00:24:15,016 Then… 255 00:24:15,850 --> 00:24:17,310 should we try hugging? 256 00:24:20,104 --> 00:24:21,355 That's a good suggestion. 257 00:24:23,316 --> 00:24:24,358 Then… 258 00:24:24,942 --> 00:24:27,612 should I do this? 259 00:24:30,990 --> 00:24:31,824 No. 260 00:24:32,742 --> 00:24:33,701 More like this. 261 00:24:35,828 --> 00:24:37,830 How about… 262 00:24:52,803 --> 00:24:53,930 How does it feel? 263 00:24:55,264 --> 00:24:58,100 I feel like I'm charging up nicely. 264 00:25:02,188 --> 00:25:05,816 The lengths I go to charge you up. 265 00:25:45,481 --> 00:25:47,692 All of this happened because of you. 266 00:25:47,775 --> 00:25:49,777 You killed Director Jeong! 267 00:25:59,537 --> 00:26:00,538 You're up. 268 00:26:02,081 --> 00:26:02,915 Yes. 269 00:26:10,840 --> 00:26:11,757 Don't move. 270 00:26:18,389 --> 00:26:19,807 Let's go find the scumbag. 271 00:26:19,890 --> 00:26:22,226 I saw his real face, even if it was just half of it. 272 00:26:22,310 --> 00:26:23,185 Now I can find him. 273 00:26:23,269 --> 00:26:25,146 You're not going anywhere in this condition. 274 00:26:25,229 --> 00:26:26,188 Recovery comes first. 275 00:26:26,272 --> 00:26:27,398 Revenge comes first. 276 00:26:27,481 --> 00:26:29,942 I'll find him and burst his heart right… 277 00:26:35,614 --> 00:26:37,825 You're not ready for any revenge yet. 278 00:26:49,920 --> 00:26:51,130 It's working. 279 00:26:55,593 --> 00:26:56,552 Not anymore. 280 00:26:57,136 --> 00:26:58,554 I guess you need a lot more. 281 00:26:59,347 --> 00:27:00,556 But still… 282 00:27:00,639 --> 00:27:02,141 Breathing's gotten a lot easier. 283 00:27:02,224 --> 00:27:04,935 You should get better the more you charge up. 284 00:27:16,489 --> 00:27:17,448 I have to go to work. 285 00:27:19,784 --> 00:27:21,035 Can you take the day off? 286 00:27:21,118 --> 00:27:22,495 - No. - A flat-out no? 287 00:27:23,079 --> 00:27:24,955 But you're the CEO. 288 00:27:25,039 --> 00:27:27,416 Why don't you celebrate my survival by declaring today… 289 00:27:28,125 --> 00:27:29,460 the company's anniversary? 290 00:27:31,420 --> 00:27:32,505 Rest up. 291 00:27:35,424 --> 00:27:36,717 Then just five more minutes. 292 00:27:37,635 --> 00:27:39,303 Let me charge up a bit more. 293 00:27:55,861 --> 00:27:59,115 It was quite chaotic last night. 294 00:27:59,698 --> 00:28:00,991 For the peace of mankind, 295 00:28:02,326 --> 00:28:03,369 let's make up. 296 00:28:03,452 --> 00:28:05,788 We didn't fight, so there's no need to make up. 297 00:28:05,871 --> 00:28:09,208 Also, I couldn't care less about the peace of mankind. 298 00:28:11,585 --> 00:28:14,046 There once lived a man who loved eating pork. 299 00:28:14,130 --> 00:28:15,798 Let's call him K. 300 00:28:15,881 --> 00:28:17,383 One day, 301 00:28:17,466 --> 00:28:21,011 K met a very special pig. 302 00:28:21,095 --> 00:28:23,722 Imagine K developing affection for this specific pig 303 00:28:23,806 --> 00:28:26,058 and eventually for all the pigs in the world. 304 00:28:28,436 --> 00:28:30,396 Wouldn't K become a vegetarian then? 305 00:28:33,691 --> 00:28:34,692 What do you say? 306 00:28:35,276 --> 00:28:38,237 Let's work together to turn K into a vegetarian. 307 00:28:40,406 --> 00:28:42,825 What a load of bull. 308 00:28:45,745 --> 00:28:48,748 She doesn't seem to realize the peace of mankind is in our hands. 309 00:28:48,831 --> 00:28:51,250 A demon is on the verge of becoming a guardian. 310 00:28:59,383 --> 00:29:00,468 Wait up. 311 00:29:01,385 --> 00:29:02,636 Let me come with you. 312 00:29:04,013 --> 00:29:05,890 Don't take your injury lightly. 313 00:29:05,973 --> 00:29:07,641 You barely escaped death. 314 00:29:07,725 --> 00:29:10,060 So stay home and rest for today. 315 00:29:11,645 --> 00:29:13,230 Look what he did to me. 316 00:29:13,314 --> 00:29:15,191 Who knows what he might do to you? 317 00:29:16,358 --> 00:29:19,236 I have another bodyguard waiting at the office. 318 00:29:19,320 --> 00:29:20,529 So don't worry and-- 319 00:29:20,613 --> 00:29:22,990 No. I can't trust anyone right now. 320 00:29:23,073 --> 00:29:25,910 What if the bastard shows up disguised as a bodyguard? 321 00:29:25,993 --> 00:29:28,579 I'm going to protect you myself. 322 00:29:29,371 --> 00:29:31,165 Stop right there. 323 00:29:35,628 --> 00:29:38,547 I forbid you to do so. 324 00:29:38,631 --> 00:29:40,174 Who gives you the right? 325 00:29:40,257 --> 00:29:43,636 As your butler, I put your safety first. 326 00:29:43,719 --> 00:29:47,139 - You can't guard anyone in this state. - Then you're fired. 327 00:29:47,223 --> 00:29:50,100 You're no longer my butler, so stop butting in and go home. 328 00:29:51,143 --> 00:29:53,771 Is this how little you think of our friendship forged by capitalism? 329 00:29:53,854 --> 00:29:55,523 Do as he says. 330 00:29:55,606 --> 00:29:56,816 You do as I say. 331 00:29:56,899 --> 00:29:59,068 - I feel hurt! - For crying out loud! 332 00:30:00,152 --> 00:30:03,239 As a matter of fact, there is a solution. 333 00:30:11,247 --> 00:30:14,542 This car is spacious enough for all of us and then some. 334 00:30:14,625 --> 00:30:15,668 Am I right? 335 00:30:18,546 --> 00:30:21,841 Shouldn't you work on the performance instead of following me around? 336 00:30:21,924 --> 00:30:23,050 We'll put it on hold. 337 00:30:23,133 --> 00:30:25,386 How could we carry on when you just got stabbed? 338 00:30:25,469 --> 00:30:27,847 I don't really see a correlation there. 339 00:30:27,930 --> 00:30:29,557 An AI like you wouldn't understand. 340 00:30:38,357 --> 00:30:40,317 You need to charge up whenever you can to recover. 341 00:30:40,901 --> 00:30:42,486 You said I can't in front of others. 342 00:30:42,570 --> 00:30:44,321 We're officially married now. 343 00:30:58,836 --> 00:31:02,131 Upon an anonymous person's request, 344 00:31:02,214 --> 00:31:03,632 I accused Ms. Do Do-hee 345 00:31:03,716 --> 00:31:07,386 of murdering Chairwoman Ju Cheon-suk. 346 00:31:07,887 --> 00:31:11,473 I caused Ms. Do Do-hee immense damage. 347 00:31:13,309 --> 00:31:14,393 I sincerely apologize. 348 00:31:14,476 --> 00:31:19,440 Are you keeping logs of the articles and comments by keywords? 349 00:31:19,523 --> 00:31:21,150 - Yes, sir. - Also, 350 00:31:21,233 --> 00:31:24,445 Sunwol Foundation's general manager is coming with Mr. Jeong. 351 00:31:24,528 --> 00:31:26,363 I wonder if the general manager 352 00:31:26,447 --> 00:31:28,324 would be just as handsome as Mr. Jeong. 353 00:31:31,327 --> 00:31:34,121 Be careful or you might fall into the mirror. 354 00:31:35,664 --> 00:31:36,957 Here they come. 355 00:31:50,137 --> 00:31:51,847 The man with the twisted head? 356 00:31:51,931 --> 00:31:53,599 Right, it's him. 357 00:31:56,018 --> 00:31:58,896 I apologize for the other day. 358 00:32:04,360 --> 00:32:05,527 You scared me! 359 00:32:05,611 --> 00:32:08,364 - I just… - I'm okay. 360 00:32:08,447 --> 00:32:11,450 I wanted to celebrate Mr. Jeong's discharge from the hospital. 361 00:32:27,257 --> 00:32:28,384 Is everyone okay? 362 00:32:28,968 --> 00:32:30,803 Are you all good? 363 00:32:37,101 --> 00:32:40,479 Following the confession made by Clickbaity News yesterday, 364 00:32:40,562 --> 00:32:44,149 as well as the attack on Mr… I mean, the attack on Director Jeong, 365 00:32:44,233 --> 00:32:47,778 the public opinion on Ms. Do has shifted dramatically. 366 00:32:47,861 --> 00:32:52,157 Favorable comments and news articles about the two of you are also increasing. 367 00:32:52,241 --> 00:32:55,619 Those who accused you of murder are showing their sympathy for you now. 368 00:32:55,703 --> 00:32:58,247 That's right. Now they're eager to find out 369 00:32:58,330 --> 00:33:02,543 who tried to bring you down and kill Mr. Jeong. 370 00:33:03,085 --> 00:33:06,839 No one can stop you from running for chairwoman now. 371 00:33:07,423 --> 00:33:11,468 This is all thanks to Director Jeong, who risked his life for Ms. Do. 372 00:33:12,678 --> 00:33:13,679 A round of applause! 373 00:33:16,432 --> 00:33:19,393 I actually prepared a cake for you, 374 00:33:19,977 --> 00:33:22,938 but I didn't bring it out earlier as the party popper alarmed all of you. 375 00:33:23,022 --> 00:33:25,816 What kind of cake? Strawberry? Chocolate? 376 00:33:26,400 --> 00:33:27,276 Ta-da. 377 00:33:27,359 --> 00:33:30,112 I'm not a fan of green tea or whipped cream. 378 00:33:30,195 --> 00:33:32,948 No, that's not it. It's a black tea chiffon cake. 379 00:33:33,032 --> 00:33:35,784 - Is that right? - One, two 380 00:33:35,868 --> 00:33:37,578 - One, two, three, four - One, two, three, four 381 00:33:37,661 --> 00:33:40,789 - Congratulations - Dear Director Jeong 382 00:33:40,873 --> 00:33:46,420 - Congratulations, dear Mr. Jeong - Congratulations, dear Mr. Jeong 383 00:33:46,503 --> 00:33:53,093 - On your discharge - On your discharge 384 00:33:54,928 --> 00:33:56,555 Should I make a wish? 385 00:33:56,638 --> 00:33:58,265 - Sure. - Go ahead. 386 00:34:02,644 --> 00:34:03,687 One, two, three. 387 00:34:17,951 --> 00:34:19,661 I'm sorry. 388 00:34:21,705 --> 00:34:22,748 Are you okay? 389 00:34:34,468 --> 00:34:36,345 - What's the matter? - What do you mean? 390 00:34:36,428 --> 00:34:37,805 Why were you so startled? 391 00:34:37,888 --> 00:34:40,432 I've never seen you so scared before. 392 00:34:40,516 --> 00:34:42,601 Me? Scared? 393 00:34:42,684 --> 00:34:44,019 I'm a demon. 394 00:34:44,103 --> 00:34:46,480 Nice try, but you can't fool me. 395 00:34:46,563 --> 00:34:50,109 Go back to the theater if you're going to keep talking nonsense. 396 00:34:51,110 --> 00:34:52,236 Suit yourself then. 397 00:34:53,153 --> 00:34:55,989 I'll spill everything to Do Do-hee so she'd have you stay home. 398 00:34:56,990 --> 00:34:59,159 You can't do that. 399 00:34:59,243 --> 00:35:01,495 So just tell me what's going on. 400 00:35:05,374 --> 00:35:06,500 I had this dream. 401 00:35:08,001 --> 00:35:10,212 I was engulfed in huge flames, 402 00:35:10,921 --> 00:35:12,589 and my whole body was on fire. 403 00:35:13,590 --> 00:35:17,177 I can still recall the feeling of my fingertips burning. 404 00:35:18,137 --> 00:35:19,596 It's driving me crazy. 405 00:35:21,390 --> 00:35:23,350 Was it spontaneous combustion? 406 00:35:24,768 --> 00:35:26,687 Is this what humans call 407 00:35:27,855 --> 00:35:29,106 fear? 408 00:35:30,566 --> 00:35:32,234 Director Jeong. 409 00:35:33,026 --> 00:35:34,194 I guess 410 00:35:34,987 --> 00:35:37,531 I'm becoming mentally soft as my powers weaken. 411 00:35:39,324 --> 00:35:42,327 Once I recover, everything will go back to normal. 412 00:35:50,502 --> 00:35:51,920 I'm here to see Mr. Jeong. 413 00:35:52,004 --> 00:35:54,256 He's not in at the moment. 414 00:35:54,840 --> 00:35:56,300 Then I'd like to see Ms. Do. 415 00:35:58,760 --> 00:36:00,053 Please proceed as suggested. 416 00:36:00,637 --> 00:36:01,471 Thank you. 417 00:36:06,101 --> 00:36:08,437 Ms. Jin Ga-young is here to see you. 418 00:36:17,070 --> 00:36:19,198 Would you like some coffee or tea? 419 00:36:19,281 --> 00:36:20,199 No need. 420 00:36:20,282 --> 00:36:21,909 I'm not here for a chitchat. 421 00:36:23,994 --> 00:36:26,788 Stop taking advantage of Director Jeong and let him go. 422 00:36:26,872 --> 00:36:28,790 We need each other. 423 00:36:28,874 --> 00:36:29,708 Each other? 424 00:36:29,791 --> 00:36:31,376 You mean you need him. 425 00:36:32,294 --> 00:36:35,297 You're leading him around by the nose, exploiting his weakness. 426 00:36:36,256 --> 00:36:38,967 He almost died because of you. 427 00:36:39,051 --> 00:36:41,303 Just how selfish are you going to be? 428 00:36:42,763 --> 00:36:45,682 Sort out your mess on your own. 429 00:36:46,808 --> 00:36:49,770 Stop exploiting Director Jeong by threatening him with his tattoo. 430 00:36:55,567 --> 00:36:57,194 I checked the CCTV at the theater, 431 00:36:58,695 --> 00:37:00,197 and you were right. 432 00:37:00,280 --> 00:37:01,531 The book was stolen. 433 00:37:02,991 --> 00:37:05,869 An hour of the footage was missing on the night the book disappeared 434 00:37:06,453 --> 00:37:08,163 as well as the day you were attacked. 435 00:37:08,247 --> 00:37:12,125 The culprit installed malware to meddle with the CCTV at certain times. 436 00:37:12,209 --> 00:37:13,835 Then that means 437 00:37:15,045 --> 00:37:16,672 he knows what I am. 438 00:37:24,388 --> 00:37:25,222 Mr. Jeong. 439 00:37:25,305 --> 00:37:27,266 Someone was asking for you earlier. 440 00:37:27,349 --> 00:37:28,225 Who? 441 00:37:28,308 --> 00:37:30,519 It was a tall woman. I don't know who it was. 442 00:37:33,814 --> 00:37:34,648 Director Jeong! 443 00:37:45,033 --> 00:37:48,036 I'm relieved to see you're okay. 444 00:37:49,955 --> 00:37:51,081 Thank goodness. 445 00:38:05,762 --> 00:38:07,180 I'll call a taxi. 446 00:38:08,056 --> 00:38:09,641 You can go ahead, Mr. Park. 447 00:38:09,725 --> 00:38:11,351 I'd like to talk to the director. 448 00:38:11,435 --> 00:38:12,644 About what? 449 00:38:12,728 --> 00:38:14,396 Let's just go, Star Jin. 450 00:38:14,479 --> 00:38:15,605 It won't take long. 451 00:38:29,453 --> 00:38:32,664 I heard that your powers were flickering. 452 00:38:32,748 --> 00:38:34,082 No need to worry. 453 00:38:34,166 --> 00:38:35,834 They'll be fine once I get my tattoo back. 454 00:38:35,917 --> 00:38:38,211 I'm not so sure. 455 00:38:39,921 --> 00:38:42,174 Do Do-hee is the reason your powers are weakening. 456 00:38:43,050 --> 00:38:44,092 It's not like that. 457 00:38:44,176 --> 00:38:45,677 That's what you want to believe. 458 00:38:46,428 --> 00:38:48,055 Deep down, you know it too. 459 00:38:48,138 --> 00:38:50,599 Everything points to her as the problem. 460 00:38:50,682 --> 00:38:52,434 That's none of your business. 461 00:38:53,060 --> 00:38:54,478 Is she special to you now? 462 00:38:59,399 --> 00:39:01,735 Does she hold a special place in your heart? 463 00:39:08,784 --> 00:39:10,535 You're becoming more and more human 464 00:39:10,619 --> 00:39:13,413 because you keep experiencing human emotions because of her. 465 00:39:14,748 --> 00:39:15,707 Because you're… 466 00:39:19,336 --> 00:39:20,504 in love with her. 467 00:39:23,799 --> 00:39:26,593 Nothing is more human than loving someone. 468 00:39:27,344 --> 00:39:29,554 - Stop it. - You're the one who should stop. 469 00:39:29,638 --> 00:39:31,181 If you're a demon, act like one! 470 00:39:33,100 --> 00:39:34,518 Didn't you say so yourself 471 00:39:34,601 --> 00:39:37,062 that humans are insignificant and weak beings? 472 00:39:40,524 --> 00:39:41,858 Is that what you want to be? 473 00:39:47,531 --> 00:39:48,865 You have to stop. 474 00:39:50,283 --> 00:39:51,535 If you don't, 475 00:39:53,662 --> 00:39:55,080 it won't end here. 476 00:40:14,599 --> 00:40:16,017 Would you like some music? 477 00:40:17,602 --> 00:40:18,603 No, thank you. 478 00:40:19,479 --> 00:40:20,313 Okay. 479 00:40:21,773 --> 00:40:25,402 Did Ga-young say anything stupid to you? 480 00:40:27,779 --> 00:40:29,030 Not really. 481 00:40:30,157 --> 00:40:33,243 She just invited me to watch her performance. 482 00:40:35,203 --> 00:40:37,122 Did she say something to you? 483 00:40:39,875 --> 00:40:40,917 No, she didn't. 484 00:40:44,504 --> 00:40:46,131 Please do come. 485 00:40:46,214 --> 00:40:48,675 It's put on hold for now, but not for too long. 486 00:40:48,758 --> 00:40:50,051 Swords will be flying through the air. 487 00:40:51,052 --> 00:40:51,887 I will. 488 00:40:55,807 --> 00:40:58,310 Ms. Jin must've been shocked by what happened to you. 489 00:41:01,646 --> 00:41:03,857 I could feel how sincerely she cared about you. 490 00:41:52,906 --> 00:41:54,074 Madam Ju. 491 00:41:55,951 --> 00:41:56,910 Should I 492 00:41:57,994 --> 00:42:00,080 keep pushing forward? 493 00:42:02,374 --> 00:42:04,960 Jeong Gu-won almost died because of me, 494 00:42:06,545 --> 00:42:08,755 even though he had nothing to do with this fight. 495 00:42:11,007 --> 00:42:13,677 I don't know if I should keep pushing forward 496 00:42:14,177 --> 00:42:15,679 at the expense of someone else. 497 00:42:17,514 --> 00:42:18,515 But… 498 00:42:19,808 --> 00:42:21,518 if I give up here, 499 00:42:25,188 --> 00:42:27,315 it'll be unfair to you. 500 00:42:31,528 --> 00:42:33,905 Don't worry about a dead person. 501 00:42:34,823 --> 00:42:36,908 I'm just worried it'll be frustrating for you. 502 00:42:38,577 --> 00:42:39,744 I am frustrated. 503 00:42:41,246 --> 00:42:42,872 I'm so frustrated and upset. 504 00:42:45,792 --> 00:42:47,544 I lost my dear family, 505 00:42:49,170 --> 00:42:51,047 and I don't even know who did it. 506 00:42:59,723 --> 00:43:01,808 But you have a new family now. 507 00:43:03,643 --> 00:43:05,729 Don't lose your new family 508 00:43:06,896 --> 00:43:08,607 because of your dead one. 509 00:43:11,234 --> 00:43:12,277 Still… 510 00:43:17,157 --> 00:43:19,075 Do what's best for you. 511 00:43:21,411 --> 00:43:22,954 Do what's best for me? 512 00:43:24,039 --> 00:43:26,374 What's best for someone you care about 513 00:43:27,542 --> 00:43:29,294 is also what's best for you. 514 00:43:33,798 --> 00:43:35,091 Then what about you? 515 00:43:37,969 --> 00:43:39,804 What's best for you? 516 00:43:44,809 --> 00:43:46,478 What's best for you… 517 00:43:48,730 --> 00:43:50,231 is what's best for me. 518 00:44:20,428 --> 00:44:21,346 Seok-hoon. 519 00:44:23,056 --> 00:44:24,474 I need to talk to you. 520 00:44:46,371 --> 00:44:47,455 Are you okay? 521 00:44:48,415 --> 00:44:49,249 Are you in pain? 522 00:44:50,250 --> 00:44:51,292 I'm fine. 523 00:44:51,376 --> 00:44:52,961 Did you take the painkillers? 524 00:44:53,044 --> 00:44:54,212 I don't need them. 525 00:44:54,295 --> 00:44:56,631 I feel great because I've been charging up. 526 00:44:59,509 --> 00:45:00,969 We should get ready for work. 527 00:45:17,235 --> 00:45:18,153 Mr. Jeong. 528 00:45:21,656 --> 00:45:23,199 I heard you got hurt. 529 00:45:23,283 --> 00:45:25,410 I saw on the news that someone attacked you. 530 00:45:25,493 --> 00:45:27,579 Don't believe everything you see on the news. 531 00:45:27,662 --> 00:45:29,789 They even accused an innocent person of murder. 532 00:45:31,416 --> 00:45:32,250 Let's go inside. 533 00:45:34,669 --> 00:45:36,296 Run away if you want to live. 534 00:45:40,300 --> 00:45:42,594 Everyone by Do Do-hee's side ends up dying. 535 00:45:49,184 --> 00:45:50,435 Should I go beat him up? 536 00:45:52,729 --> 00:45:54,606 Even I could beat him to a pulp. 537 00:45:56,232 --> 00:45:57,358 Don't mind him. 538 00:46:09,579 --> 00:46:12,081 I guess Seok-hoon can't make it. 539 00:46:12,165 --> 00:46:15,835 Do Do-hee's only loyal ally would hardly miss this meeting. 540 00:46:15,919 --> 00:46:17,837 He's probably running late again. 541 00:46:20,215 --> 00:46:22,383 Let us begin the special board meeting. 542 00:46:22,884 --> 00:46:26,054 Today, we will take a nomination vote 543 00:46:26,137 --> 00:46:28,681 for the next chairperson of Mirae Group. 544 00:46:28,765 --> 00:46:30,225 I have something to announce. 545 00:46:30,308 --> 00:46:32,977 Each candidate will get a chance to make a speech later. 546 00:46:33,061 --> 00:46:35,563 It's an important matter related to the vote. 547 00:46:36,606 --> 00:46:38,691 All right, go ahead. 548 00:46:43,655 --> 00:46:46,866 To prevent any further conflicts and disputes, 549 00:46:48,117 --> 00:46:50,286 I hereby withdraw my candidacy. 550 00:46:52,956 --> 00:46:55,542 What on earth is she playing at now? 551 00:47:00,463 --> 00:47:01,297 We need to talk. 552 00:47:02,173 --> 00:47:03,007 Later. 553 00:47:04,133 --> 00:47:08,137 Then let us take a vote on whether to propose Mr. Noh Suk-min 554 00:47:08,221 --> 00:47:10,557 as the sole candidate for the chairperson position 555 00:47:10,640 --> 00:47:12,433 at the stockholders' meeting. 556 00:47:20,400 --> 00:47:23,111 IN FAVOR, AGAINST, ABSTENTION 557 00:47:30,785 --> 00:47:32,245 What do you think you're doing? 558 00:47:33,538 --> 00:47:34,622 Let's talk outside. 559 00:47:37,000 --> 00:47:38,418 You made a difficult decision. 560 00:47:39,294 --> 00:47:40,295 I appreciate it. 561 00:47:40,878 --> 00:47:42,046 What are you playing at? 562 00:47:46,676 --> 00:47:48,511 I've decided to forgive and forget. 563 00:47:49,095 --> 00:47:51,764 I'll also renounce my inheritance. 564 00:47:52,849 --> 00:47:54,183 So let's put an end 565 00:47:55,518 --> 00:47:57,061 to the war. 566 00:48:03,568 --> 00:48:06,738 I'm glad you made a wise decision in the end. 567 00:48:10,617 --> 00:48:11,659 Good job. 568 00:48:33,640 --> 00:48:35,475 Tell me why you're doing this. 569 00:48:41,689 --> 00:48:43,107 I'm tired of it all. 570 00:48:44,317 --> 00:48:45,443 Is that it? 571 00:48:45,526 --> 00:48:48,279 I can't keep living in anxiety and fear. 572 00:48:48,363 --> 00:48:51,199 I can't even go to work or take a walk by myself. 573 00:48:52,200 --> 00:48:54,410 I want to live in peace like everyone else 574 00:48:54,494 --> 00:48:56,663 and go back to my normal life. 575 00:48:58,289 --> 00:49:00,500 So I got rid of the reason they wanted to hunt me down. 576 00:49:00,583 --> 00:49:01,417 No. 577 00:49:02,418 --> 00:49:03,378 You're lying. 578 00:49:04,462 --> 00:49:06,130 Look me in the eye. 579 00:49:07,256 --> 00:49:08,591 And tell me the truth. 580 00:49:19,435 --> 00:49:20,937 I can't trust you anymore. 581 00:49:22,397 --> 00:49:23,439 What? 582 00:49:24,440 --> 00:49:26,442 You can no longer protect me. 583 00:49:27,902 --> 00:49:29,904 You've become so weak 584 00:49:31,197 --> 00:49:32,907 that you can't even protect yourself. 585 00:49:39,706 --> 00:49:41,124 Does that answer your question? 586 00:50:52,987 --> 00:50:53,988 No… 587 00:50:55,740 --> 00:50:57,325 Why isn't he here yet? 588 00:50:57,408 --> 00:50:58,659 Why? 589 00:51:12,632 --> 00:51:14,634 There's something wrong with his powers. 590 00:51:33,569 --> 00:51:34,987 What is she thinking? 591 00:51:35,613 --> 00:51:37,240 What's her next move? 592 00:51:37,323 --> 00:51:40,952 She really caught me off guard this time. 593 00:51:41,035 --> 00:51:42,870 Maybe she just gave up. 594 00:51:43,704 --> 00:51:46,916 She's too young to handle everything that's happened after all. 595 00:51:46,999 --> 00:51:50,253 Like I said many times, that's not how she is. 596 00:51:50,336 --> 00:51:53,089 I'm sure she's making us let our guard down 597 00:51:53,172 --> 00:51:55,341 only to stab us all in the back. 598 00:51:57,009 --> 00:51:58,511 Her bodyguard was also recently attacked. 599 00:51:59,720 --> 00:52:01,097 That probably scared her. 600 00:52:01,180 --> 00:52:03,474 No way. She's not the one who was attacked. 601 00:52:03,558 --> 00:52:06,561 She's someone who wouldn't give up even at gunpoint. 602 00:52:06,644 --> 00:52:09,188 Whatever the reason, I'm glad she finally realized her position 603 00:52:09,272 --> 00:52:10,273 and gave up. 604 00:52:13,901 --> 00:52:15,152 Great job, honey. 605 00:52:15,736 --> 00:52:17,405 He's not the chairman yet. 606 00:52:17,905 --> 00:52:19,532 Isn't it too early for a toast? 607 00:52:22,034 --> 00:52:23,077 Do-gyeong. 608 00:52:23,995 --> 00:52:26,706 - Thank you for the meal. - Stay seated until everyone's done. 609 00:52:26,789 --> 00:52:27,748 I have plans. 610 00:52:32,253 --> 00:52:33,546 Noh Do-gyeong. 611 00:52:34,297 --> 00:52:35,506 Sit back down right now. 612 00:52:51,272 --> 00:52:52,106 Shall we? 613 00:53:09,457 --> 00:53:11,542 Open the door, Director Jeong! 614 00:53:13,252 --> 00:53:14,754 Director Jeong! 615 00:53:17,423 --> 00:53:19,300 You can no longer protect me. 616 00:53:21,677 --> 00:53:23,846 You've become so weak 617 00:53:24,805 --> 00:53:26,515 that you can't even protect yourself. 618 00:53:46,452 --> 00:53:48,120 You mean you need him. 619 00:53:48,621 --> 00:53:51,999 You're leading him around by the nose, exploiting his weakness. 620 00:53:52,083 --> 00:53:54,377 He almost died because of you. 621 00:53:55,044 --> 00:53:57,463 Just how selfish are you going to be? 622 00:53:57,546 --> 00:53:59,131 Run away if you want to live. 623 00:53:59,882 --> 00:54:02,009 Everyone by Do Do-hee's side ends up dying. 624 00:54:10,685 --> 00:54:12,728 RESULTS OF MIRAE GROUP SPECIAL BOARD MEETING 625 00:54:12,812 --> 00:54:15,690 CEO NOH SUK-MIN TO BE SOLE CANDIDATE FOR THE CHAIRPERSON POSITION 626 00:54:21,988 --> 00:54:24,490 I'm going to give up, Seok-hoon. 627 00:54:25,574 --> 00:54:28,035 I'll withdraw my candidacy tomorrow. 628 00:54:28,661 --> 00:54:29,662 Do-hee. 629 00:54:29,745 --> 00:54:32,456 I've done my best. I'm sure Madam Ju would understand. 630 00:54:33,958 --> 00:54:36,877 It's not like catching the culprit will bring her back to life. 631 00:54:40,881 --> 00:54:43,467 I think I just needed something to take my anger out on 632 00:54:43,551 --> 00:54:45,428 after losing Madam Ju. 633 00:54:47,179 --> 00:54:49,015 That's why I couldn't let go. 634 00:54:50,975 --> 00:54:52,268 Once I let go, 635 00:54:53,728 --> 00:54:55,062 everyone will be happy. 636 00:54:56,522 --> 00:54:57,982 Are you doing this 637 00:54:59,108 --> 00:55:00,943 for Mr. Jeong? 638 00:55:02,945 --> 00:55:05,906 Because you don't want him to get hurt again? 639 00:55:10,953 --> 00:55:14,540 I don't want to lose someone I care about again. 640 00:55:34,685 --> 00:55:36,520 You knew everything, didn't you? 641 00:55:36,604 --> 00:55:37,897 What happened? 642 00:55:38,397 --> 00:55:40,066 I'm sure she told you everything. 643 00:55:40,149 --> 00:55:41,567 Why did she suddenly give up? 644 00:55:42,359 --> 00:55:44,403 If you're so curious, ask her yourself. 645 00:55:44,487 --> 00:55:46,155 She won't tell me anything! 646 00:55:48,157 --> 00:55:49,784 Didn't you tell me 647 00:55:49,867 --> 00:55:51,994 she must have her reasons for not saying anything? 648 00:55:53,120 --> 00:55:56,457 You should've talked her out of it by any means necessary. 649 00:55:56,540 --> 00:55:59,502 Don't you know how important it is for her to find Ju Cheon-suk's killer? 650 00:55:59,585 --> 00:56:02,171 I do know. I know it all too well! 651 00:56:04,131 --> 00:56:05,341 Do-hee has always 652 00:56:06,133 --> 00:56:08,719 blamed herself for her parents' deaths. 653 00:56:08,803 --> 00:56:11,263 She'll now blame herself for my aunt's death as well 654 00:56:11,347 --> 00:56:13,140 because of you! 655 00:56:14,975 --> 00:56:15,976 What? 656 00:56:16,060 --> 00:56:17,812 You're the reason why she gave up. 657 00:56:20,022 --> 00:56:21,774 She didn't want you to get hurt again. 658 00:56:28,280 --> 00:56:29,115 Do Do-hee! 659 00:56:51,637 --> 00:56:53,556 GU-WON THE SAVIOR 660 00:57:14,326 --> 00:57:15,703 All the flowers have withered. 661 00:57:25,129 --> 00:57:26,046 Madam Ju. 662 00:57:30,593 --> 00:57:32,303 You never got to see 663 00:57:33,596 --> 00:57:35,306 your prized plants bearing fruit. 664 00:57:38,100 --> 00:57:39,477 Are you really okay? 665 00:57:44,148 --> 00:57:45,357 I'm sorry, Madam Ju. 666 00:57:51,822 --> 00:57:53,115 I'm so sorry. 667 00:58:09,423 --> 00:58:10,799 Let's go back. 668 00:58:12,468 --> 00:58:14,011 If you're giving up because of me, 669 00:58:14,970 --> 00:58:16,138 let's go back and fight again. 670 00:58:19,934 --> 00:58:21,060 It's not like that. 671 00:58:22,019 --> 00:58:22,937 Do Do-hee. 672 00:58:23,646 --> 00:58:25,272 Do what's best for you. 673 00:58:29,652 --> 00:58:31,278 Because that's what's best for me. 674 00:58:41,372 --> 00:58:42,498 They're all dead. 675 00:58:44,416 --> 00:58:45,918 Madam Ju, 676 00:58:46,001 --> 00:58:47,253 Mom, and Dad. 677 00:58:48,337 --> 00:58:50,339 Everyone I've ever loved is dead. 678 00:58:54,593 --> 00:58:55,719 And you'll die… 679 00:59:00,057 --> 00:59:01,308 because of me too. 680 00:59:06,939 --> 00:59:08,065 I don't care. 681 01:00:23,265 --> 01:00:25,309 Even if my feelings for you 682 01:00:25,392 --> 01:00:28,520 make me insignificant and weak, 683 01:00:30,731 --> 01:00:31,815 you are my fate 684 01:00:33,692 --> 01:00:35,027 that I cannot defy. 685 01:01:37,589 --> 01:01:40,300 {\an8}What's best for you has become what's best for me. 686 01:01:40,384 --> 01:01:42,469 {\an8}I'm not giving up on Do Do-hee no matter what. 687 01:01:43,053 --> 01:01:44,847 {\an8}Hubby, give me a piggyback ride. 688 01:01:44,930 --> 01:01:46,890 {\an8}I feel so free and happy. 689 01:01:46,974 --> 01:01:48,016 {\an8}You call yourselves the Wild Dogs? 690 01:01:48,100 --> 01:01:49,059 {\an8}I have a task for you. 691 01:01:49,143 --> 01:01:50,269 {\an8}If you fail, 692 01:01:50,352 --> 01:01:52,604 {\an8}I forbid you to show up in front of me ever again. 693 01:01:52,688 --> 01:01:53,856 {\an8}- Let's go! - Let's go! 694 01:01:53,939 --> 01:01:55,733 {\an8}- Yes, Detective? - We found the culprit, Ms. Do. 695 01:01:55,816 --> 01:01:56,859 {\an8}His name is Gi Kwang-chul. 696 01:01:56,942 --> 01:01:59,111 {\an8}He's currently on our wanted list, so we'll be able to track him down soon. 697 01:01:59,194 --> 01:02:00,612 {\an8}The hide-and-seek is over. 698 01:02:00,696 --> 01:02:03,031 {\an8}The clocks. They've stopped. 699 01:02:03,115 --> 01:02:05,451 {\an8}My powers weren't just flickering. 700 01:02:05,534 --> 01:02:07,161 {\an8}They're completely gone. 701 01:02:09,788 --> 01:02:14,793 Subtitle translation by: Min-jin Kim 45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.