Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,063 --> 00:00:46,233
{\an8}SUNWOL FOUNDATION
2
00:00:52,948 --> 00:00:54,700
{\an8}It hurts, doesn't it?
3
00:01:41,121 --> 00:01:42,122
Do Do-hee.
4
00:02:05,813 --> 00:02:08,941
Your heart is about to split in half.
5
00:02:09,900 --> 00:02:11,485
Like a ripe apple.
6
00:02:12,778 --> 00:02:14,113
See you in hell.
7
00:02:15,656 --> 00:02:16,490
Director Jeong!
8
00:02:31,046 --> 00:02:32,339
Director Jeong.
9
00:02:32,423 --> 00:02:33,382
That bastard!
10
00:02:34,008 --> 00:02:35,509
Director Jeong.
11
00:02:35,593 --> 00:02:36,969
- Director Jeong.
- Someone's on the ground.
12
00:02:38,637 --> 00:02:40,723
Someone call an ambulance!
13
00:02:40,806 --> 00:02:42,808
Someone get Do Do-hee here, please!
14
00:02:42,892 --> 00:02:43,976
Get Do Do-hee!
15
00:02:44,476 --> 00:02:46,937
Do Do-hee!
16
00:02:56,572 --> 00:02:59,783
I know that you're not the culprit
better than anyone, Ms. Do.
17
00:03:00,409 --> 00:03:02,536
But the higher-ups were pressuring me.
18
00:03:03,120 --> 00:03:05,497
When will I be released?
19
00:03:05,581 --> 00:03:08,000
You can leave
once the warrant is reviewed.
20
00:03:08,584 --> 00:03:10,753
It'll be dismissed
since there's no evidence.
21
00:03:11,629 --> 00:03:12,463
Detective Park.
22
00:03:13,464 --> 00:03:15,341
- What is it?
- It's…
23
00:03:20,971 --> 00:03:22,389
BP and pulse are dropping.
24
00:03:22,473 --> 00:03:23,766
More fluid, please.
25
00:03:24,516 --> 00:03:26,894
He's going to be okay, right?
26
00:03:28,187 --> 00:03:29,355
Please save him.
27
00:03:30,773 --> 00:03:32,149
Please let me go see him.
28
00:03:32,232 --> 00:03:34,068
He got stabbed!
29
00:03:34,151 --> 00:03:37,196
He's dying as we speak.
30
00:03:37,279 --> 00:03:38,113
Please?
31
00:03:38,989 --> 00:03:40,115
Seok-hoon.
32
00:03:40,199 --> 00:03:41,283
I have to get out of here.
33
00:03:41,367 --> 00:03:43,077
I have to go see Jeong Gu-won.
34
00:03:46,372 --> 00:03:47,539
I have to go see him.
35
00:03:56,840 --> 00:03:57,967
More gauze, please.
36
00:03:58,050 --> 00:04:00,803
Increase the IV flow.
Are we ready for surgery?
37
00:04:00,886 --> 00:04:02,471
Yes, everyone's on standby.
38
00:04:02,554 --> 00:04:04,265
Send the patient to the OR…
39
00:04:08,435 --> 00:04:10,437
Please save him.
40
00:04:18,237 --> 00:04:20,030
Hang in there, Jeong Gu-won.
41
00:04:22,199 --> 00:04:23,367
Just a little longer.
42
00:04:29,415 --> 00:04:30,874
How is he, Doctor?
43
00:04:30,958 --> 00:04:34,044
We've sutured the wound,
but he's already lost too much blood.
44
00:04:34,128 --> 00:04:36,088
And his heart valves
are seriously damaged.
45
00:04:37,881 --> 00:04:39,925
He might not make it through the night.
46
00:04:40,509 --> 00:04:41,760
Do something.
47
00:04:42,386 --> 00:04:44,930
Do whatever it takes to save him!
48
00:04:46,056 --> 00:04:47,766
Please save him.
49
00:04:49,351 --> 00:04:50,477
I beg you.
50
00:05:12,791 --> 00:05:13,959
- Hurry.
- This is your fault.
51
00:05:14,543 --> 00:05:16,253
All of this happened because of you.
52
00:05:16,837 --> 00:05:18,922
You killed Director Jeong!
53
00:05:19,006 --> 00:05:20,507
- Let go!
- Stop it.
54
00:05:20,591 --> 00:05:21,925
Pull yourself together.
55
00:05:22,009 --> 00:05:23,844
We have to save Director Jeong first.
56
00:05:24,470 --> 00:05:25,804
Come with me.
57
00:05:28,724 --> 00:05:31,101
Please wait outside.
58
00:06:13,727 --> 00:06:14,853
It's too late.
59
00:06:21,443 --> 00:06:23,237
I was too late.
60
00:06:29,118 --> 00:06:31,578
You were always there to protect me.
61
00:06:34,081 --> 00:06:35,124
But I…
62
00:06:37,376 --> 00:06:38,377
couldn't…
63
00:07:13,912 --> 00:07:16,915
You're heavy. Will you move?
64
00:07:22,838 --> 00:07:23,922
Jeong Gu-won.
65
00:07:26,258 --> 00:07:28,635
Your crying face from up close
66
00:07:29,928 --> 00:07:31,305
is hilarious.
67
00:07:37,603 --> 00:07:39,354
It's so funny that I can't even die.
68
00:07:43,108 --> 00:07:45,360
I thought you were dead!
69
00:07:49,364 --> 00:07:50,657
Are you not fully healed?
70
00:07:50,741 --> 00:07:52,326
It worked only halfway again.
71
00:07:53,744 --> 00:07:55,329
Useless powers.
72
00:07:56,663 --> 00:07:57,623
I'll get the doctor.
73
00:08:04,129 --> 00:08:05,506
Just give me a second.
74
00:08:07,216 --> 00:08:08,717
I need to charge up.
75
00:08:21,396 --> 00:08:22,439
Director Jeong…
76
00:09:03,855 --> 00:09:05,607
She saved him.
77
00:09:08,819 --> 00:09:11,780
She doesn't know how
that will come to threaten her own life.
78
00:09:15,325 --> 00:09:16,159
Poor thing.
79
00:09:18,996 --> 00:09:25,627
EPISODE 8
THE FATEFUL CHOICE
80
00:09:54,323 --> 00:09:55,198
Do-hee.
81
00:10:03,957 --> 00:10:05,208
I'll be back soon.
82
00:10:07,085 --> 00:10:08,795
I won't leave you alone for too long.
83
00:10:31,068 --> 00:10:32,194
Star Jin.
84
00:10:33,987 --> 00:10:35,530
I looked everywhere for you.
85
00:10:37,949 --> 00:10:38,909
Until now,
86
00:10:41,286 --> 00:10:42,454
I was content…
87
00:10:44,164 --> 00:10:46,500
with being Director Jeong's
human companion.
88
00:10:49,544 --> 00:10:52,089
Because I was more special
than other humans.
89
00:10:55,217 --> 00:10:57,094
No other woman came before me.
90
00:11:08,271 --> 00:11:10,607
But then she showed up.
91
00:11:15,070 --> 00:11:16,238
Do Do-hee…
92
00:11:19,241 --> 00:11:20,742
cut in front of me.
93
00:11:34,965 --> 00:11:38,385
Why aren't you asking anything?
94
00:11:41,054 --> 00:11:42,889
Because you wouldn't tell me anyway.
95
00:11:49,771 --> 00:11:50,856
Thank you.
96
00:11:53,400 --> 00:11:55,277
You don't have to say those things to me.
97
00:11:56,570 --> 00:11:58,738
Things like "Thank you" or "I'm sorry."
98
00:12:00,365 --> 00:12:01,450
I'm okay
99
00:12:01,950 --> 00:12:03,618
as long as you're safe.
100
00:12:04,286 --> 00:12:05,495
That's all I need.
101
00:12:12,919 --> 00:12:15,672
Let's hurry. We don't want to get
Detective Park in trouble.
102
00:12:31,980 --> 00:12:33,023
Do Do-hee.
103
00:12:46,411 --> 00:12:48,163
Is he still not up?
104
00:12:49,623 --> 00:12:52,375
The doctor said
that he should get better now.
105
00:12:53,335 --> 00:12:55,003
Why can't he recover?
106
00:12:55,086 --> 00:12:57,547
What on earth is happening to him?
107
00:12:59,216 --> 00:13:00,425
Well…
108
00:13:09,392 --> 00:13:10,352
How's Mr. Jeong?
109
00:13:12,729 --> 00:13:15,065
He's still in critical condition.
110
00:14:07,284 --> 00:14:08,118
Director Jeong.
111
00:14:09,995 --> 00:14:10,870
Director Jeong!
112
00:14:17,586 --> 00:14:18,420
Are you okay?
113
00:14:19,004 --> 00:14:20,130
Does it hurt that much?
114
00:14:21,965 --> 00:14:23,049
It's just…
115
00:14:23,967 --> 00:14:25,302
I had a nightmare.
116
00:14:28,054 --> 00:14:29,180
Director Jeong.
117
00:14:29,264 --> 00:14:31,057
It hurts.
118
00:14:31,141 --> 00:14:32,350
I'm sorry.
119
00:14:34,853 --> 00:14:35,854
Where's Do Do-hee?
120
00:14:37,689 --> 00:14:39,608
The result should be out by now.
121
00:14:43,278 --> 00:14:44,154
Detective Park.
122
00:14:44,237 --> 00:14:46,323
What is it now?
123
00:14:46,406 --> 00:14:48,074
The warrant has been reviewed and…
124
00:14:52,203 --> 00:14:53,538
it's been dismissed.
125
00:14:53,622 --> 00:14:55,457
Why would you pause?
126
00:14:55,540 --> 00:14:56,499
You scared me.
127
00:15:05,675 --> 00:15:06,718
{\an8}How's Jeong Gu-won?
128
00:15:06,801 --> 00:15:08,011
He's awake.
129
00:15:10,055 --> 00:15:11,181
That's a relief.
130
00:15:15,018 --> 00:15:17,520
HANKOOK UNIVERSITY GENERAL HOSPITAL
131
00:15:22,275 --> 00:15:23,818
Get me some water, Mr. Park.
132
00:15:24,444 --> 00:15:25,737
You want water?
133
00:15:27,906 --> 00:15:28,907
Not this.
134
00:15:28,990 --> 00:15:29,824
I want cold water.
135
00:15:29,908 --> 00:15:31,618
You want cold water.
136
00:15:32,827 --> 00:15:33,870
It's ice-cold.
137
00:15:33,954 --> 00:15:36,539
Come on. Where's my straw?
138
00:15:44,589 --> 00:15:45,799
You can sit down.
139
00:15:47,217 --> 00:15:48,051
What's that?
140
00:15:48,134 --> 00:15:50,387
I know how much you love your sweets.
141
00:15:51,179 --> 00:15:53,473
I tried some, and they melt in your mouth.
142
00:15:59,688 --> 00:16:00,897
Sit down.
143
00:16:00,981 --> 00:16:01,898
Okay.
144
00:16:04,609 --> 00:16:06,820
Scratch my back. It itches like crazy.
145
00:16:06,903 --> 00:16:08,571
- A little higher.
- Here?
146
00:16:08,655 --> 00:16:10,573
- A little lower.
- Around here?
147
00:16:10,657 --> 00:16:13,284
Are you scratching
the wrong places on purpose?
148
00:16:14,411 --> 00:16:15,245
Why did you stop?
149
00:16:16,621 --> 00:16:18,790
You certainly were a nobleman
in your past life.
150
00:16:18,873 --> 00:16:21,376
You're a natural when it comes to
bossing people around.
151
00:16:22,127 --> 00:16:23,336
- Around here?
- No.
152
00:16:23,420 --> 00:16:24,713
Yes, there you go.
153
00:16:24,796 --> 00:16:25,839
You can sit down.
154
00:16:27,424 --> 00:16:30,677
I may look okay on the outside,
but I'm a wreck on the inside.
155
00:16:30,760 --> 00:16:33,430
How far along are you in your recovery?
156
00:16:34,973 --> 00:16:37,809
I'd say I cheated death by a whisker.
157
00:16:37,892 --> 00:16:39,394
It's a miracle that you survived.
158
00:16:39,477 --> 00:16:42,731
I thought I'd never get to see you again.
159
00:16:42,814 --> 00:16:44,649
What are you talking about? I'm a demon.
160
00:16:44,733 --> 00:16:46,192
As an apex predator, I…
161
00:16:49,195 --> 00:16:50,530
Hit that pain relief button.
162
00:16:50,613 --> 00:16:51,448
Pain relief…
163
00:16:52,449 --> 00:16:54,534
It hurts like crazy.
164
00:16:57,704 --> 00:16:58,913
- What are you doing?
- I pushed it.
165
00:16:58,997 --> 00:16:59,998
Keep going.
166
00:17:00,081 --> 00:17:01,207
- But…
- More.
167
00:17:01,291 --> 00:17:02,876
Keep going.
168
00:17:02,959 --> 00:17:03,960
Do Do-hee?
169
00:17:04,586 --> 00:17:05,879
Delivery.
170
00:17:05,962 --> 00:17:07,672
- Delivery?
- What is it?
171
00:17:07,756 --> 00:17:08,757
This way.
172
00:17:09,841 --> 00:17:10,967
Put them over here.
173
00:17:12,719 --> 00:17:13,887
GET WELL SOON, BOSS
WILD DOGS
174
00:17:13,970 --> 00:17:15,221
Goodbye.
175
00:17:15,722 --> 00:17:18,141
Do they think this is a funeral home?
176
00:17:18,224 --> 00:17:20,894
What kind of fool sends funeral sprays
to someone recovering?
177
00:17:21,561 --> 00:17:23,063
"Wild Dogs"?
178
00:17:24,189 --> 00:17:25,190
Who are they?
179
00:17:28,359 --> 00:17:31,321
We must protect our boss.
180
00:17:31,404 --> 00:17:32,489
- Let's protect him!
- Let's protect him!
181
00:17:32,572 --> 00:17:33,531
Sir.
182
00:17:36,951 --> 00:17:38,286
Boss.
183
00:17:38,369 --> 00:17:39,496
- Boss!
- Boss!
184
00:17:39,579 --> 00:17:41,956
Who's the scumbag that did this to you?
185
00:17:42,040 --> 00:17:44,084
Boss, I'll find the bastard and--
186
00:17:44,167 --> 00:17:46,711
I'm not your boss, and I'm not dead yet.
187
00:17:46,795 --> 00:17:48,379
So get rid of the flowers.
188
00:17:50,673 --> 00:17:51,716
Are you in pain, boss?
189
00:17:51,800 --> 00:17:53,968
- Nurse! Doctor!
- Help!
190
00:17:54,052 --> 00:17:56,054
- Get me the hospital director!
- Get lost!
191
00:17:56,137 --> 00:17:57,472
- Come on!
- Hurry!
192
00:17:58,389 --> 00:18:00,683
If you so much as approach me
within a 5 m radius,
193
00:18:00,767 --> 00:18:02,060
I'll make you regret it.
194
00:18:09,442 --> 00:18:11,152
- Back up.
- Keep going.
195
00:18:11,236 --> 00:18:13,029
- Back up a bit more.
- Jeez, that's long.
196
00:18:16,866 --> 00:18:17,951
That's 5 m, sir.
197
00:18:20,662 --> 00:18:23,164
Our boss has made
his historic first order.
198
00:18:23,248 --> 00:18:25,917
Do not cross over this line.
199
00:18:26,000 --> 00:18:27,502
Everyone move over here!
200
00:18:35,301 --> 00:18:37,637
{\an8}BARK, BARK, BARK, BARK, BARK
WE BARK TO SHOW OUR LOVE FOR THE BOSS
201
00:18:40,932 --> 00:18:42,767
What's wrong with them?
202
00:18:44,561 --> 00:18:46,688
I'd rather get another hit on the head.
203
00:18:46,771 --> 00:18:47,897
Definitely.
204
00:18:48,565 --> 00:18:49,732
Disgusting.
205
00:18:57,323 --> 00:18:58,158
Sir.
206
00:18:59,325 --> 00:19:01,244
Guys, the boss's wife is here.
207
00:19:01,327 --> 00:19:03,454
- You look beautiful, ma'am!
- You look beautiful, ma'am!
208
00:19:05,248 --> 00:19:06,124
Your boss's wife?
209
00:19:08,668 --> 00:19:09,919
Don't look them in the eye.
210
00:19:23,057 --> 00:19:23,892
Sir.
211
00:19:26,060 --> 00:19:27,854
The bed is way too high.
212
00:19:27,937 --> 00:19:29,772
Getting on it feels like rock climbing.
213
00:19:34,986 --> 00:19:36,821
- Jeong Gu-won.
- Do Do-hee!
214
00:19:39,365 --> 00:19:40,909
Is it okay for you to move around?
215
00:19:40,992 --> 00:19:42,785
Of course. I'm fine now. Watch this.
216
00:19:46,456 --> 00:19:48,833
You shouldn't move around yet.
Lie down right now.
217
00:19:48,917 --> 00:19:51,377
I'm really fine, I swear.
218
00:19:51,461 --> 00:19:52,670
Sure you are.
219
00:19:56,257 --> 00:19:59,010
Who are those men in black outside?
220
00:20:00,094 --> 00:20:03,348
Director Jeong happens to be popular
with people from all walks of life.
221
00:20:04,515 --> 00:20:05,558
Let's go home now.
222
00:20:05,642 --> 00:20:08,436
If I stay here,
those punks will keep bothering me.
223
00:20:09,270 --> 00:20:11,022
Your treatment isn't over yet.
224
00:20:11,105 --> 00:20:13,107
Being with you is the best treatment.
225
00:20:14,192 --> 00:20:15,485
Oh, my heart.
226
00:20:23,701 --> 00:20:24,786
All right.
227
00:20:34,045 --> 00:20:36,881
Mr. Jeong may have had an attitude,
228
00:20:37,882 --> 00:20:39,926
but he was good at heart.
229
00:20:40,593 --> 00:20:44,639
Even those who accused Ms. Do of murder
are now supporting us
230
00:20:45,515 --> 00:20:47,141
after hearing about what happened to him.
231
00:20:47,225 --> 00:20:49,477
That's because they feel guilty!
232
00:20:49,560 --> 00:20:52,355
What's the point of all that now?
233
00:20:52,438 --> 00:20:55,692
Why are you crying?
234
00:20:56,401 --> 00:20:58,611
Don't be like that. We have work to do.
235
00:20:58,695 --> 00:21:00,446
Let's show Ms. Do a neat chart
236
00:21:00,530 --> 00:21:02,907
illustrating the shifts
in public opinion of her.
237
00:21:02,991 --> 00:21:08,329
That is Mr. Jeong's parting gift
for Ms. Do!
238
00:21:08,413 --> 00:21:10,206
We have to get back to work!
239
00:21:13,001 --> 00:21:14,210
My goodness.
240
00:21:14,294 --> 00:21:16,004
Mr. Jeong is fine.
241
00:21:16,087 --> 00:21:17,672
- Sorry?
- What?
242
00:21:21,175 --> 00:21:23,886
I knew it! I picked a good card today!
243
00:21:24,470 --> 00:21:25,513
You did?
244
00:21:25,596 --> 00:21:27,765
Mr. Jeong!
245
00:22:39,962 --> 00:22:43,132
He saw my face. He'll come for me.
246
00:23:12,870 --> 00:23:13,871
Damn it!
247
00:23:21,546 --> 00:23:22,797
He's coming.
248
00:23:23,965 --> 00:23:25,133
He's coming for me.
249
00:23:29,679 --> 00:23:31,013
He's coming.
250
00:23:54,912 --> 00:23:57,248
We're not even getting any static,
let alone sparks.
251
00:24:01,711 --> 00:24:05,089
Perhaps we could speed up charging
252
00:24:05,673 --> 00:24:09,760
if more surface area came in contact.
253
00:24:11,721 --> 00:24:13,181
That makes perfect sense.
254
00:24:14,056 --> 00:24:15,016
Then…
255
00:24:15,850 --> 00:24:17,310
should we try hugging?
256
00:24:20,104 --> 00:24:21,355
That's a good suggestion.
257
00:24:23,316 --> 00:24:24,358
Then…
258
00:24:24,942 --> 00:24:27,612
should I do this?
259
00:24:30,990 --> 00:24:31,824
No.
260
00:24:32,742 --> 00:24:33,701
More like this.
261
00:24:35,828 --> 00:24:37,830
How about…
262
00:24:52,803 --> 00:24:53,930
How does it feel?
263
00:24:55,264 --> 00:24:58,100
I feel like I'm charging up nicely.
264
00:25:02,188 --> 00:25:05,816
The lengths I go to charge you up.
265
00:25:45,481 --> 00:25:47,692
All of this happened because of you.
266
00:25:47,775 --> 00:25:49,777
You killed Director Jeong!
267
00:25:59,537 --> 00:26:00,538
You're up.
268
00:26:02,081 --> 00:26:02,915
Yes.
269
00:26:10,840 --> 00:26:11,757
Don't move.
270
00:26:18,389 --> 00:26:19,807
Let's go find the scumbag.
271
00:26:19,890 --> 00:26:22,226
I saw his real face,
even if it was just half of it.
272
00:26:22,310 --> 00:26:23,185
Now I can find him.
273
00:26:23,269 --> 00:26:25,146
You're not going anywhere
in this condition.
274
00:26:25,229 --> 00:26:26,188
Recovery comes first.
275
00:26:26,272 --> 00:26:27,398
Revenge comes first.
276
00:26:27,481 --> 00:26:29,942
I'll find him and burst his heart right…
277
00:26:35,614 --> 00:26:37,825
You're not ready for any revenge yet.
278
00:26:49,920 --> 00:26:51,130
It's working.
279
00:26:55,593 --> 00:26:56,552
Not anymore.
280
00:26:57,136 --> 00:26:58,554
I guess you need a lot more.
281
00:26:59,347 --> 00:27:00,556
But still…
282
00:27:00,639 --> 00:27:02,141
Breathing's gotten a lot easier.
283
00:27:02,224 --> 00:27:04,935
You should get better
the more you charge up.
284
00:27:16,489 --> 00:27:17,448
I have to go to work.
285
00:27:19,784 --> 00:27:21,035
Can you take the day off?
286
00:27:21,118 --> 00:27:22,495
- No.
- A flat-out no?
287
00:27:23,079 --> 00:27:24,955
But you're the CEO.
288
00:27:25,039 --> 00:27:27,416
Why don't you celebrate my survival
by declaring today…
289
00:27:28,125 --> 00:27:29,460
the company's anniversary?
290
00:27:31,420 --> 00:27:32,505
Rest up.
291
00:27:35,424 --> 00:27:36,717
Then just five more minutes.
292
00:27:37,635 --> 00:27:39,303
Let me charge up a bit more.
293
00:27:55,861 --> 00:27:59,115
It was quite chaotic last night.
294
00:27:59,698 --> 00:28:00,991
For the peace of mankind,
295
00:28:02,326 --> 00:28:03,369
let's make up.
296
00:28:03,452 --> 00:28:05,788
We didn't fight,
so there's no need to make up.
297
00:28:05,871 --> 00:28:09,208
Also, I couldn't care less
about the peace of mankind.
298
00:28:11,585 --> 00:28:14,046
There once lived a man
who loved eating pork.
299
00:28:14,130 --> 00:28:15,798
Let's call him K.
300
00:28:15,881 --> 00:28:17,383
One day,
301
00:28:17,466 --> 00:28:21,011
K met a very special pig.
302
00:28:21,095 --> 00:28:23,722
Imagine K developing affection
for this specific pig
303
00:28:23,806 --> 00:28:26,058
and eventually
for all the pigs in the world.
304
00:28:28,436 --> 00:28:30,396
Wouldn't K become a vegetarian then?
305
00:28:33,691 --> 00:28:34,692
What do you say?
306
00:28:35,276 --> 00:28:38,237
Let's work together
to turn K into a vegetarian.
307
00:28:40,406 --> 00:28:42,825
What a load of bull.
308
00:28:45,745 --> 00:28:48,748
She doesn't seem to realize
the peace of mankind is in our hands.
309
00:28:48,831 --> 00:28:51,250
A demon is on the verge
of becoming a guardian.
310
00:28:59,383 --> 00:29:00,468
Wait up.
311
00:29:01,385 --> 00:29:02,636
Let me come with you.
312
00:29:04,013 --> 00:29:05,890
Don't take your injury lightly.
313
00:29:05,973 --> 00:29:07,641
You barely escaped death.
314
00:29:07,725 --> 00:29:10,060
So stay home and rest for today.
315
00:29:11,645 --> 00:29:13,230
Look what he did to me.
316
00:29:13,314 --> 00:29:15,191
Who knows what he might do to you?
317
00:29:16,358 --> 00:29:19,236
I have another bodyguard
waiting at the office.
318
00:29:19,320 --> 00:29:20,529
So don't worry and--
319
00:29:20,613 --> 00:29:22,990
No. I can't trust anyone right now.
320
00:29:23,073 --> 00:29:25,910
What if the bastard shows up
disguised as a bodyguard?
321
00:29:25,993 --> 00:29:28,579
I'm going to protect you myself.
322
00:29:29,371 --> 00:29:31,165
Stop right there.
323
00:29:35,628 --> 00:29:38,547
I forbid you to do so.
324
00:29:38,631 --> 00:29:40,174
Who gives you the right?
325
00:29:40,257 --> 00:29:43,636
As your butler, I put your safety first.
326
00:29:43,719 --> 00:29:47,139
- You can't guard anyone in this state.
- Then you're fired.
327
00:29:47,223 --> 00:29:50,100
You're no longer my butler,
so stop butting in and go home.
328
00:29:51,143 --> 00:29:53,771
Is this how little you think of
our friendship forged by capitalism?
329
00:29:53,854 --> 00:29:55,523
Do as he says.
330
00:29:55,606 --> 00:29:56,816
You do as I say.
331
00:29:56,899 --> 00:29:59,068
- I feel hurt!
- For crying out loud!
332
00:30:00,152 --> 00:30:03,239
As a matter of fact, there is a solution.
333
00:30:11,247 --> 00:30:14,542
This car is spacious enough
for all of us and then some.
334
00:30:14,625 --> 00:30:15,668
Am I right?
335
00:30:18,546 --> 00:30:21,841
Shouldn't you work on the performance
instead of following me around?
336
00:30:21,924 --> 00:30:23,050
We'll put it on hold.
337
00:30:23,133 --> 00:30:25,386
How could we carry on
when you just got stabbed?
338
00:30:25,469 --> 00:30:27,847
I don't really see a correlation there.
339
00:30:27,930 --> 00:30:29,557
An AI like you wouldn't understand.
340
00:30:38,357 --> 00:30:40,317
You need to charge up
whenever you can to recover.
341
00:30:40,901 --> 00:30:42,486
You said I can't in front of others.
342
00:30:42,570 --> 00:30:44,321
We're officially married now.
343
00:30:58,836 --> 00:31:02,131
Upon an anonymous person's request,
344
00:31:02,214 --> 00:31:03,632
I accused Ms. Do Do-hee
345
00:31:03,716 --> 00:31:07,386
of murdering Chairwoman Ju Cheon-suk.
346
00:31:07,887 --> 00:31:11,473
I caused Ms. Do Do-hee immense damage.
347
00:31:13,309 --> 00:31:14,393
I sincerely apologize.
348
00:31:14,476 --> 00:31:19,440
Are you keeping logs of
the articles and comments by keywords?
349
00:31:19,523 --> 00:31:21,150
- Yes, sir.
- Also,
350
00:31:21,233 --> 00:31:24,445
Sunwol Foundation's general manager
is coming with Mr. Jeong.
351
00:31:24,528 --> 00:31:26,363
I wonder if the general manager
352
00:31:26,447 --> 00:31:28,324
would be just as handsome as Mr. Jeong.
353
00:31:31,327 --> 00:31:34,121
Be careful
or you might fall into the mirror.
354
00:31:35,664 --> 00:31:36,957
Here they come.
355
00:31:50,137 --> 00:31:51,847
The man with the twisted head?
356
00:31:51,931 --> 00:31:53,599
Right, it's him.
357
00:31:56,018 --> 00:31:58,896
I apologize for the other day.
358
00:32:04,360 --> 00:32:05,527
You scared me!
359
00:32:05,611 --> 00:32:08,364
- I just…
- I'm okay.
360
00:32:08,447 --> 00:32:11,450
I wanted to celebrate
Mr. Jeong's discharge from the hospital.
361
00:32:27,257 --> 00:32:28,384
Is everyone okay?
362
00:32:28,968 --> 00:32:30,803
Are you all good?
363
00:32:37,101 --> 00:32:40,479
Following the confession
made by Clickbaity News yesterday,
364
00:32:40,562 --> 00:32:44,149
as well as the attack on Mr…
I mean, the attack on Director Jeong,
365
00:32:44,233 --> 00:32:47,778
the public opinion on Ms. Do
has shifted dramatically.
366
00:32:47,861 --> 00:32:52,157
Favorable comments and news articles
about the two of you are also increasing.
367
00:32:52,241 --> 00:32:55,619
Those who accused you of murder
are showing their sympathy for you now.
368
00:32:55,703 --> 00:32:58,247
That's right.
Now they're eager to find out
369
00:32:58,330 --> 00:33:02,543
who tried to bring you down
and kill Mr. Jeong.
370
00:33:03,085 --> 00:33:06,839
No one can stop you
from running for chairwoman now.
371
00:33:07,423 --> 00:33:11,468
This is all thanks to Director Jeong,
who risked his life for Ms. Do.
372
00:33:12,678 --> 00:33:13,679
A round of applause!
373
00:33:16,432 --> 00:33:19,393
I actually prepared a cake for you,
374
00:33:19,977 --> 00:33:22,938
but I didn't bring it out earlier
as the party popper alarmed all of you.
375
00:33:23,022 --> 00:33:25,816
What kind of cake? Strawberry? Chocolate?
376
00:33:26,400 --> 00:33:27,276
Ta-da.
377
00:33:27,359 --> 00:33:30,112
I'm not a fan of green tea
or whipped cream.
378
00:33:30,195 --> 00:33:32,948
No, that's not it.
It's a black tea chiffon cake.
379
00:33:33,032 --> 00:33:35,784
- Is that right?
- One, two
380
00:33:35,868 --> 00:33:37,578
- One, two, three, four
- One, two, three, four
381
00:33:37,661 --> 00:33:40,789
- Congratulations
- Dear Director Jeong
382
00:33:40,873 --> 00:33:46,420
- Congratulations, dear Mr. Jeong
- Congratulations, dear Mr. Jeong
383
00:33:46,503 --> 00:33:53,093
- On your discharge
- On your discharge
384
00:33:54,928 --> 00:33:56,555
Should I make a wish?
385
00:33:56,638 --> 00:33:58,265
- Sure.
- Go ahead.
386
00:34:02,644 --> 00:34:03,687
One, two, three.
387
00:34:17,951 --> 00:34:19,661
I'm sorry.
388
00:34:21,705 --> 00:34:22,748
Are you okay?
389
00:34:34,468 --> 00:34:36,345
- What's the matter?
- What do you mean?
390
00:34:36,428 --> 00:34:37,805
Why were you so startled?
391
00:34:37,888 --> 00:34:40,432
I've never seen you so scared before.
392
00:34:40,516 --> 00:34:42,601
Me? Scared?
393
00:34:42,684 --> 00:34:44,019
I'm a demon.
394
00:34:44,103 --> 00:34:46,480
Nice try, but you can't fool me.
395
00:34:46,563 --> 00:34:50,109
Go back to the theater
if you're going to keep talking nonsense.
396
00:34:51,110 --> 00:34:52,236
Suit yourself then.
397
00:34:53,153 --> 00:34:55,989
I'll spill everything to Do Do-hee
so she'd have you stay home.
398
00:34:56,990 --> 00:34:59,159
You can't do that.
399
00:34:59,243 --> 00:35:01,495
So just tell me what's going on.
400
00:35:05,374 --> 00:35:06,500
I had this dream.
401
00:35:08,001 --> 00:35:10,212
I was engulfed in huge flames,
402
00:35:10,921 --> 00:35:12,589
and my whole body was on fire.
403
00:35:13,590 --> 00:35:17,177
I can still recall
the feeling of my fingertips burning.
404
00:35:18,137 --> 00:35:19,596
It's driving me crazy.
405
00:35:21,390 --> 00:35:23,350
Was it spontaneous combustion?
406
00:35:24,768 --> 00:35:26,687
Is this what humans call
407
00:35:27,855 --> 00:35:29,106
fear?
408
00:35:30,566 --> 00:35:32,234
Director Jeong.
409
00:35:33,026 --> 00:35:34,194
I guess
410
00:35:34,987 --> 00:35:37,531
I'm becoming mentally soft
as my powers weaken.
411
00:35:39,324 --> 00:35:42,327
Once I recover,
everything will go back to normal.
412
00:35:50,502 --> 00:35:51,920
I'm here to see Mr. Jeong.
413
00:35:52,004 --> 00:35:54,256
He's not in at the moment.
414
00:35:54,840 --> 00:35:56,300
Then I'd like to see Ms. Do.
415
00:35:58,760 --> 00:36:00,053
Please proceed as suggested.
416
00:36:00,637 --> 00:36:01,471
Thank you.
417
00:36:06,101 --> 00:36:08,437
Ms. Jin Ga-young is here to see you.
418
00:36:17,070 --> 00:36:19,198
Would you like some coffee or tea?
419
00:36:19,281 --> 00:36:20,199
No need.
420
00:36:20,282 --> 00:36:21,909
I'm not here for a chitchat.
421
00:36:23,994 --> 00:36:26,788
Stop taking advantage of Director Jeong
and let him go.
422
00:36:26,872 --> 00:36:28,790
We need each other.
423
00:36:28,874 --> 00:36:29,708
Each other?
424
00:36:29,791 --> 00:36:31,376
You mean you need him.
425
00:36:32,294 --> 00:36:35,297
You're leading him around by the nose,
exploiting his weakness.
426
00:36:36,256 --> 00:36:38,967
He almost died because of you.
427
00:36:39,051 --> 00:36:41,303
Just how selfish are you going to be?
428
00:36:42,763 --> 00:36:45,682
Sort out your mess on your own.
429
00:36:46,808 --> 00:36:49,770
Stop exploiting Director Jeong
by threatening him with his tattoo.
430
00:36:55,567 --> 00:36:57,194
I checked the CCTV at the theater,
431
00:36:58,695 --> 00:37:00,197
and you were right.
432
00:37:00,280 --> 00:37:01,531
The book was stolen.
433
00:37:02,991 --> 00:37:05,869
An hour of the footage was missing
on the night the book disappeared
434
00:37:06,453 --> 00:37:08,163
as well as the day you were attacked.
435
00:37:08,247 --> 00:37:12,125
The culprit installed malware
to meddle with the CCTV at certain times.
436
00:37:12,209 --> 00:37:13,835
Then that means
437
00:37:15,045 --> 00:37:16,672
he knows what I am.
438
00:37:24,388 --> 00:37:25,222
Mr. Jeong.
439
00:37:25,305 --> 00:37:27,266
Someone was asking for you earlier.
440
00:37:27,349 --> 00:37:28,225
Who?
441
00:37:28,308 --> 00:37:30,519
It was a tall woman.
I don't know who it was.
442
00:37:33,814 --> 00:37:34,648
Director Jeong!
443
00:37:45,033 --> 00:37:48,036
I'm relieved to see you're okay.
444
00:37:49,955 --> 00:37:51,081
Thank goodness.
445
00:38:05,762 --> 00:38:07,180
I'll call a taxi.
446
00:38:08,056 --> 00:38:09,641
You can go ahead, Mr. Park.
447
00:38:09,725 --> 00:38:11,351
I'd like to talk to the director.
448
00:38:11,435 --> 00:38:12,644
About what?
449
00:38:12,728 --> 00:38:14,396
Let's just go, Star Jin.
450
00:38:14,479 --> 00:38:15,605
It won't take long.
451
00:38:29,453 --> 00:38:32,664
I heard that your powers were flickering.
452
00:38:32,748 --> 00:38:34,082
No need to worry.
453
00:38:34,166 --> 00:38:35,834
They'll be fine once I get my tattoo back.
454
00:38:35,917 --> 00:38:38,211
I'm not so sure.
455
00:38:39,921 --> 00:38:42,174
Do Do-hee is the reason
your powers are weakening.
456
00:38:43,050 --> 00:38:44,092
It's not like that.
457
00:38:44,176 --> 00:38:45,677
That's what you want to believe.
458
00:38:46,428 --> 00:38:48,055
Deep down, you know it too.
459
00:38:48,138 --> 00:38:50,599
Everything points to her as the problem.
460
00:38:50,682 --> 00:38:52,434
That's none of your business.
461
00:38:53,060 --> 00:38:54,478
Is she special to you now?
462
00:38:59,399 --> 00:39:01,735
Does she hold a special place
in your heart?
463
00:39:08,784 --> 00:39:10,535
You're becoming more and more human
464
00:39:10,619 --> 00:39:13,413
because you keep experiencing
human emotions because of her.
465
00:39:14,748 --> 00:39:15,707
Because you're…
466
00:39:19,336 --> 00:39:20,504
in love with her.
467
00:39:23,799 --> 00:39:26,593
Nothing is more human than loving someone.
468
00:39:27,344 --> 00:39:29,554
- Stop it.
- You're the one who should stop.
469
00:39:29,638 --> 00:39:31,181
If you're a demon, act like one!
470
00:39:33,100 --> 00:39:34,518
Didn't you say so yourself
471
00:39:34,601 --> 00:39:37,062
that humans are
insignificant and weak beings?
472
00:39:40,524 --> 00:39:41,858
Is that what you want to be?
473
00:39:47,531 --> 00:39:48,865
You have to stop.
474
00:39:50,283 --> 00:39:51,535
If you don't,
475
00:39:53,662 --> 00:39:55,080
it won't end here.
476
00:40:14,599 --> 00:40:16,017
Would you like some music?
477
00:40:17,602 --> 00:40:18,603
No, thank you.
478
00:40:19,479 --> 00:40:20,313
Okay.
479
00:40:21,773 --> 00:40:25,402
Did Ga-young say anything stupid to you?
480
00:40:27,779 --> 00:40:29,030
Not really.
481
00:40:30,157 --> 00:40:33,243
She just invited me
to watch her performance.
482
00:40:35,203 --> 00:40:37,122
Did she say something to you?
483
00:40:39,875 --> 00:40:40,917
No, she didn't.
484
00:40:44,504 --> 00:40:46,131
Please do come.
485
00:40:46,214 --> 00:40:48,675
It's put on hold for now,
but not for too long.
486
00:40:48,758 --> 00:40:50,051
Swords will be flying through the air.
487
00:40:51,052 --> 00:40:51,887
I will.
488
00:40:55,807 --> 00:40:58,310
Ms. Jin must've been shocked
by what happened to you.
489
00:41:01,646 --> 00:41:03,857
I could feel how sincerely
she cared about you.
490
00:41:52,906 --> 00:41:54,074
Madam Ju.
491
00:41:55,951 --> 00:41:56,910
Should I
492
00:41:57,994 --> 00:42:00,080
keep pushing forward?
493
00:42:02,374 --> 00:42:04,960
Jeong Gu-won almost died because of me,
494
00:42:06,545 --> 00:42:08,755
even though he had
nothing to do with this fight.
495
00:42:11,007 --> 00:42:13,677
I don't know if I should
keep pushing forward
496
00:42:14,177 --> 00:42:15,679
at the expense of someone else.
497
00:42:17,514 --> 00:42:18,515
But…
498
00:42:19,808 --> 00:42:21,518
if I give up here,
499
00:42:25,188 --> 00:42:27,315
it'll be unfair to you.
500
00:42:31,528 --> 00:42:33,905
Don't worry about a dead person.
501
00:42:34,823 --> 00:42:36,908
I'm just worried
it'll be frustrating for you.
502
00:42:38,577 --> 00:42:39,744
I am frustrated.
503
00:42:41,246 --> 00:42:42,872
I'm so frustrated and upset.
504
00:42:45,792 --> 00:42:47,544
I lost my dear family,
505
00:42:49,170 --> 00:42:51,047
and I don't even know who did it.
506
00:42:59,723 --> 00:43:01,808
But you have a new family now.
507
00:43:03,643 --> 00:43:05,729
Don't lose your new family
508
00:43:06,896 --> 00:43:08,607
because of your dead one.
509
00:43:11,234 --> 00:43:12,277
Still…
510
00:43:17,157 --> 00:43:19,075
Do what's best for you.
511
00:43:21,411 --> 00:43:22,954
Do what's best for me?
512
00:43:24,039 --> 00:43:26,374
What's best for someone you care about
513
00:43:27,542 --> 00:43:29,294
is also what's best for you.
514
00:43:33,798 --> 00:43:35,091
Then what about you?
515
00:43:37,969 --> 00:43:39,804
What's best for you?
516
00:43:44,809 --> 00:43:46,478
What's best for you…
517
00:43:48,730 --> 00:43:50,231
is what's best for me.
518
00:44:20,428 --> 00:44:21,346
Seok-hoon.
519
00:44:23,056 --> 00:44:24,474
I need to talk to you.
520
00:44:46,371 --> 00:44:47,455
Are you okay?
521
00:44:48,415 --> 00:44:49,249
Are you in pain?
522
00:44:50,250 --> 00:44:51,292
I'm fine.
523
00:44:51,376 --> 00:44:52,961
Did you take the painkillers?
524
00:44:53,044 --> 00:44:54,212
I don't need them.
525
00:44:54,295 --> 00:44:56,631
I feel great
because I've been charging up.
526
00:44:59,509 --> 00:45:00,969
We should get ready for work.
527
00:45:17,235 --> 00:45:18,153
Mr. Jeong.
528
00:45:21,656 --> 00:45:23,199
I heard you got hurt.
529
00:45:23,283 --> 00:45:25,410
I saw on the news
that someone attacked you.
530
00:45:25,493 --> 00:45:27,579
Don't believe everything
you see on the news.
531
00:45:27,662 --> 00:45:29,789
They even accused
an innocent person of murder.
532
00:45:31,416 --> 00:45:32,250
Let's go inside.
533
00:45:34,669 --> 00:45:36,296
Run away if you want to live.
534
00:45:40,300 --> 00:45:42,594
Everyone by Do Do-hee's side
ends up dying.
535
00:45:49,184 --> 00:45:50,435
Should I go beat him up?
536
00:45:52,729 --> 00:45:54,606
Even I could beat him to a pulp.
537
00:45:56,232 --> 00:45:57,358
Don't mind him.
538
00:46:09,579 --> 00:46:12,081
I guess Seok-hoon can't make it.
539
00:46:12,165 --> 00:46:15,835
Do Do-hee's only loyal ally
would hardly miss this meeting.
540
00:46:15,919 --> 00:46:17,837
He's probably running late again.
541
00:46:20,215 --> 00:46:22,383
Let us begin the special board meeting.
542
00:46:22,884 --> 00:46:26,054
Today, we will take a nomination vote
543
00:46:26,137 --> 00:46:28,681
for the next chairperson of Mirae Group.
544
00:46:28,765 --> 00:46:30,225
I have something to announce.
545
00:46:30,308 --> 00:46:32,977
Each candidate will get a chance
to make a speech later.
546
00:46:33,061 --> 00:46:35,563
It's an important matter
related to the vote.
547
00:46:36,606 --> 00:46:38,691
All right, go ahead.
548
00:46:43,655 --> 00:46:46,866
To prevent any further
conflicts and disputes,
549
00:46:48,117 --> 00:46:50,286
I hereby withdraw my candidacy.
550
00:46:52,956 --> 00:46:55,542
What on earth is she playing at now?
551
00:47:00,463 --> 00:47:01,297
We need to talk.
552
00:47:02,173 --> 00:47:03,007
Later.
553
00:47:04,133 --> 00:47:08,137
Then let us take a vote
on whether to propose Mr. Noh Suk-min
554
00:47:08,221 --> 00:47:10,557
as the sole candidate
for the chairperson position
555
00:47:10,640 --> 00:47:12,433
at the stockholders' meeting.
556
00:47:20,400 --> 00:47:23,111
IN FAVOR, AGAINST, ABSTENTION
557
00:47:30,785 --> 00:47:32,245
What do you think you're doing?
558
00:47:33,538 --> 00:47:34,622
Let's talk outside.
559
00:47:37,000 --> 00:47:38,418
You made a difficult decision.
560
00:47:39,294 --> 00:47:40,295
I appreciate it.
561
00:47:40,878 --> 00:47:42,046
What are you playing at?
562
00:47:46,676 --> 00:47:48,511
I've decided to forgive and forget.
563
00:47:49,095 --> 00:47:51,764
I'll also renounce my inheritance.
564
00:47:52,849 --> 00:47:54,183
So let's put an end
565
00:47:55,518 --> 00:47:57,061
to the war.
566
00:48:03,568 --> 00:48:06,738
I'm glad you made
a wise decision in the end.
567
00:48:10,617 --> 00:48:11,659
Good job.
568
00:48:33,640 --> 00:48:35,475
Tell me why you're doing this.
569
00:48:41,689 --> 00:48:43,107
I'm tired of it all.
570
00:48:44,317 --> 00:48:45,443
Is that it?
571
00:48:45,526 --> 00:48:48,279
I can't keep living in anxiety and fear.
572
00:48:48,363 --> 00:48:51,199
I can't even go to work
or take a walk by myself.
573
00:48:52,200 --> 00:48:54,410
I want to live in peace like everyone else
574
00:48:54,494 --> 00:48:56,663
and go back to my normal life.
575
00:48:58,289 --> 00:49:00,500
So I got rid of the reason
they wanted to hunt me down.
576
00:49:00,583 --> 00:49:01,417
No.
577
00:49:02,418 --> 00:49:03,378
You're lying.
578
00:49:04,462 --> 00:49:06,130
Look me in the eye.
579
00:49:07,256 --> 00:49:08,591
And tell me the truth.
580
00:49:19,435 --> 00:49:20,937
I can't trust you anymore.
581
00:49:22,397 --> 00:49:23,439
What?
582
00:49:24,440 --> 00:49:26,442
You can no longer protect me.
583
00:49:27,902 --> 00:49:29,904
You've become so weak
584
00:49:31,197 --> 00:49:32,907
that you can't even protect yourself.
585
00:49:39,706 --> 00:49:41,124
Does that answer your question?
586
00:50:52,987 --> 00:50:53,988
No…
587
00:50:55,740 --> 00:50:57,325
Why isn't he here yet?
588
00:50:57,408 --> 00:50:58,659
Why?
589
00:51:12,632 --> 00:51:14,634
There's something wrong with his powers.
590
00:51:33,569 --> 00:51:34,987
What is she thinking?
591
00:51:35,613 --> 00:51:37,240
What's her next move?
592
00:51:37,323 --> 00:51:40,952
She really caught me off guard this time.
593
00:51:41,035 --> 00:51:42,870
Maybe she just gave up.
594
00:51:43,704 --> 00:51:46,916
She's too young to handle
everything that's happened after all.
595
00:51:46,999 --> 00:51:50,253
Like I said many times,
that's not how she is.
596
00:51:50,336 --> 00:51:53,089
I'm sure she's making us
let our guard down
597
00:51:53,172 --> 00:51:55,341
only to stab us all in the back.
598
00:51:57,009 --> 00:51:58,511
Her bodyguard was also recently attacked.
599
00:51:59,720 --> 00:52:01,097
That probably scared her.
600
00:52:01,180 --> 00:52:03,474
No way. She's not the one
who was attacked.
601
00:52:03,558 --> 00:52:06,561
She's someone who wouldn't give up
even at gunpoint.
602
00:52:06,644 --> 00:52:09,188
Whatever the reason,
I'm glad she finally realized her position
603
00:52:09,272 --> 00:52:10,273
and gave up.
604
00:52:13,901 --> 00:52:15,152
Great job, honey.
605
00:52:15,736 --> 00:52:17,405
He's not the chairman yet.
606
00:52:17,905 --> 00:52:19,532
Isn't it too early for a toast?
607
00:52:22,034 --> 00:52:23,077
Do-gyeong.
608
00:52:23,995 --> 00:52:26,706
- Thank you for the meal.
- Stay seated until everyone's done.
609
00:52:26,789 --> 00:52:27,748
I have plans.
610
00:52:32,253 --> 00:52:33,546
Noh Do-gyeong.
611
00:52:34,297 --> 00:52:35,506
Sit back down right now.
612
00:52:51,272 --> 00:52:52,106
Shall we?
613
00:53:09,457 --> 00:53:11,542
Open the door, Director Jeong!
614
00:53:13,252 --> 00:53:14,754
Director Jeong!
615
00:53:17,423 --> 00:53:19,300
You can no longer protect me.
616
00:53:21,677 --> 00:53:23,846
You've become so weak
617
00:53:24,805 --> 00:53:26,515
that you can't even protect yourself.
618
00:53:46,452 --> 00:53:48,120
You mean you need him.
619
00:53:48,621 --> 00:53:51,999
You're leading him around by the nose,
exploiting his weakness.
620
00:53:52,083 --> 00:53:54,377
He almost died because of you.
621
00:53:55,044 --> 00:53:57,463
Just how selfish are you going to be?
622
00:53:57,546 --> 00:53:59,131
Run away if you want to live.
623
00:53:59,882 --> 00:54:02,009
Everyone by Do Do-hee's side
ends up dying.
624
00:54:10,685 --> 00:54:12,728
RESULTS OF MIRAE GROUP
SPECIAL BOARD MEETING
625
00:54:12,812 --> 00:54:15,690
CEO NOH SUK-MIN TO BE SOLE CANDIDATE
FOR THE CHAIRPERSON POSITION
626
00:54:21,988 --> 00:54:24,490
I'm going to give up, Seok-hoon.
627
00:54:25,574 --> 00:54:28,035
I'll withdraw my candidacy tomorrow.
628
00:54:28,661 --> 00:54:29,662
Do-hee.
629
00:54:29,745 --> 00:54:32,456
I've done my best.
I'm sure Madam Ju would understand.
630
00:54:33,958 --> 00:54:36,877
It's not like catching the culprit
will bring her back to life.
631
00:54:40,881 --> 00:54:43,467
I think I just needed something
to take my anger out on
632
00:54:43,551 --> 00:54:45,428
after losing Madam Ju.
633
00:54:47,179 --> 00:54:49,015
That's why I couldn't let go.
634
00:54:50,975 --> 00:54:52,268
Once I let go,
635
00:54:53,728 --> 00:54:55,062
everyone will be happy.
636
00:54:56,522 --> 00:54:57,982
Are you doing this
637
00:54:59,108 --> 00:55:00,943
for Mr. Jeong?
638
00:55:02,945 --> 00:55:05,906
Because you don't want him
to get hurt again?
639
00:55:10,953 --> 00:55:14,540
I don't want to lose someone
I care about again.
640
00:55:34,685 --> 00:55:36,520
You knew everything, didn't you?
641
00:55:36,604 --> 00:55:37,897
What happened?
642
00:55:38,397 --> 00:55:40,066
I'm sure she told you everything.
643
00:55:40,149 --> 00:55:41,567
Why did she suddenly give up?
644
00:55:42,359 --> 00:55:44,403
If you're so curious, ask her yourself.
645
00:55:44,487 --> 00:55:46,155
She won't tell me anything!
646
00:55:48,157 --> 00:55:49,784
Didn't you tell me
647
00:55:49,867 --> 00:55:51,994
she must have her reasons
for not saying anything?
648
00:55:53,120 --> 00:55:56,457
You should've talked her out of it
by any means necessary.
649
00:55:56,540 --> 00:55:59,502
Don't you know how important it is
for her to find Ju Cheon-suk's killer?
650
00:55:59,585 --> 00:56:02,171
I do know. I know it all too well!
651
00:56:04,131 --> 00:56:05,341
Do-hee has always
652
00:56:06,133 --> 00:56:08,719
blamed herself for her parents' deaths.
653
00:56:08,803 --> 00:56:11,263
She'll now blame herself
for my aunt's death as well
654
00:56:11,347 --> 00:56:13,140
because of you!
655
00:56:14,975 --> 00:56:15,976
What?
656
00:56:16,060 --> 00:56:17,812
You're the reason why she gave up.
657
00:56:20,022 --> 00:56:21,774
She didn't want you to get hurt again.
658
00:56:28,280 --> 00:56:29,115
Do Do-hee!
659
00:56:51,637 --> 00:56:53,556
GU-WON THE SAVIOR
660
00:57:14,326 --> 00:57:15,703
All the flowers have withered.
661
00:57:25,129 --> 00:57:26,046
Madam Ju.
662
00:57:30,593 --> 00:57:32,303
You never got to see
663
00:57:33,596 --> 00:57:35,306
your prized plants bearing fruit.
664
00:57:38,100 --> 00:57:39,477
Are you really okay?
665
00:57:44,148 --> 00:57:45,357
I'm sorry, Madam Ju.
666
00:57:51,822 --> 00:57:53,115
I'm so sorry.
667
00:58:09,423 --> 00:58:10,799
Let's go back.
668
00:58:12,468 --> 00:58:14,011
If you're giving up because of me,
669
00:58:14,970 --> 00:58:16,138
let's go back and fight again.
670
00:58:19,934 --> 00:58:21,060
It's not like that.
671
00:58:22,019 --> 00:58:22,937
Do Do-hee.
672
00:58:23,646 --> 00:58:25,272
Do what's best for you.
673
00:58:29,652 --> 00:58:31,278
Because that's what's best for me.
674
00:58:41,372 --> 00:58:42,498
They're all dead.
675
00:58:44,416 --> 00:58:45,918
Madam Ju,
676
00:58:46,001 --> 00:58:47,253
Mom, and Dad.
677
00:58:48,337 --> 00:58:50,339
Everyone I've ever loved is dead.
678
00:58:54,593 --> 00:58:55,719
And you'll die…
679
00:59:00,057 --> 00:59:01,308
because of me too.
680
00:59:06,939 --> 00:59:08,065
I don't care.
681
01:00:23,265 --> 01:00:25,309
Even if my feelings for you
682
01:00:25,392 --> 01:00:28,520
make me insignificant and weak,
683
01:00:30,731 --> 01:00:31,815
you are my fate
684
01:00:33,692 --> 01:00:35,027
that I cannot defy.
685
01:01:37,589 --> 01:01:40,300
{\an8}What's best for you
has become what's best for me.
686
01:01:40,384 --> 01:01:42,469
{\an8}I'm not giving up on Do Do-hee
no matter what.
687
01:01:43,053 --> 01:01:44,847
{\an8}Hubby, give me a piggyback ride.
688
01:01:44,930 --> 01:01:46,890
{\an8}I feel so free and happy.
689
01:01:46,974 --> 01:01:48,016
{\an8}You call yourselves the Wild Dogs?
690
01:01:48,100 --> 01:01:49,059
{\an8}I have a task for you.
691
01:01:49,143 --> 01:01:50,269
{\an8}If you fail,
692
01:01:50,352 --> 01:01:52,604
{\an8}I forbid you to show up
in front of me ever again.
693
01:01:52,688 --> 01:01:53,856
{\an8}- Let's go!
- Let's go!
694
01:01:53,939 --> 01:01:55,733
{\an8}- Yes, Detective?
- We found the culprit, Ms. Do.
695
01:01:55,816 --> 01:01:56,859
{\an8}His name is Gi Kwang-chul.
696
01:01:56,942 --> 01:01:59,111
{\an8}He's currently on our wanted list,
so we'll be able to track him down soon.
697
01:01:59,194 --> 01:02:00,612
{\an8}The hide-and-seek is over.
698
01:02:00,696 --> 01:02:03,031
{\an8}The clocks. They've stopped.
699
01:02:03,115 --> 01:02:05,451
{\an8}My powers weren't just flickering.
700
01:02:05,534 --> 01:02:07,161
{\an8}They're completely gone.
701
01:02:09,788 --> 01:02:14,793
Subtitle translation by: Min-jin Kim
45611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.