Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,813 --> 00:02:00,133
Al Hadj - Le début du voyage
4
00:02:06,213 --> 00:02:07,213
Maryam !
5
00:02:12,333 --> 00:02:13,533
Salam !
6
00:02:14,853 --> 00:02:16,053
Tu veux du feu ?
7
00:02:19,573 --> 00:02:21,893
- Tu as vu Arzu, aujourd'hui ?
- Oui.
8
00:02:23,813 --> 00:02:25,813
- Tu as pris le cachet ?
- Oui.
9
00:02:27,733 --> 00:02:30,293
- Tu veux toujours y aller ?
- Bien sûr !
10
00:02:33,973 --> 00:02:35,693
- Elle a demandé combien ?
- 50.
11
00:02:36,173 --> 00:02:37,853
Ça va pas être possible.
12
00:02:38,373 --> 00:02:41,653
Revenez quand vous aurez
des poils à la chatte.
13
00:02:41,853 --> 00:02:45,773
Je suis turque. C'est nous qui avons
inventé les poils de chatte.
14
00:02:46,133 --> 00:02:47,133
Montre-les-moi.
15
00:02:49,093 --> 00:02:50,213
Fais gaffe !
16
00:02:50,253 --> 00:02:52,053
T'as vu ? Il m'a frappée.
17
00:02:52,293 --> 00:02:54,373
Ça va pas !
Tu frappes les femmes ?
18
00:02:54,533 --> 00:02:56,293
Il frappe les femmes !
19
00:02:56,493 --> 00:02:59,013
Appelle la police. J'ai super mal.
20
00:02:59,253 --> 00:03:00,973
1-1-0. C'est parti !
21
00:03:08,573 --> 00:03:09,573
Connard !
22
00:03:34,453 --> 00:03:36,733
- Fatigué ?
- Oui, vraiment.
23
00:03:55,293 --> 00:03:58,173
Fais gaffe, abruti !
T'es handicapé ou quoi ?
24
00:03:58,333 --> 00:04:00,973
- Tu m'es rentré dedans.
- Mon poisson est fichu.
25
00:04:01,133 --> 00:04:02,173
Calme-toi !
26
00:04:02,333 --> 00:04:04,293
Sinan, il l'a pas fait exprès.
27
00:04:04,493 --> 00:04:06,333
Qu'il fasse un peu plus gaffe !
28
00:04:06,933 --> 00:04:07,933
Arrête.
29
00:04:08,093 --> 00:04:10,613
Dis à ton copain de faire attention.
30
00:04:10,773 --> 00:04:13,133
Les gens veulent travailler.
Abruti !
31
00:04:13,733 --> 00:04:15,013
Sale pédé !
32
00:04:16,413 --> 00:04:19,213
Sinan, ton père
vend du poisson, hein ?
33
00:04:19,533 --> 00:04:22,413
T'es turc. Pourquoi il vend pas
de la viande de kebab ?
34
00:04:22,573 --> 00:04:26,093
- La ferme ! Parle pas de ma famille.
- Tu puerais moins.
35
00:04:26,253 --> 00:04:27,453
Sinan, arrête !
36
00:04:27,853 --> 00:04:29,693
Arrête ! Du calme.
37
00:04:29,853 --> 00:04:32,493
T'as de la chance qu'il soit là.
Je t'aurais buté.
38
00:04:32,653 --> 00:04:34,453
Me regarde pas comme ça !
39
00:04:40,493 --> 00:04:42,453
Tu pouvais pas la fermer !
40
00:04:43,093 --> 00:04:45,293
Pourquoi ?
Tu es là pour me protéger.
41
00:04:45,453 --> 00:04:46,893
Je suis pas toujours là.
42
00:04:49,053 --> 00:04:50,816
Tu dois bien le comprendre
43
00:04:50,856 --> 00:04:51,946
Non !
44
00:04:52,373 --> 00:04:54,573
Tu dois être clair avec toi-même
45
00:04:54,733 --> 00:04:56,293
Non !
46
00:04:56,573 --> 00:04:58,293
Tu dois marcher avec nous
47
00:04:58,453 --> 00:04:59,813
Non !
48
00:05:00,093 --> 00:05:03,693
Tout ce que j'ai à faire,
c'est dormir, boire, respirer, baiser
49
00:05:03,853 --> 00:05:07,013
Et vivre d'après mes propres règles
50
00:05:07,493 --> 00:05:11,293
Tout ce que j'ai à faire,
c'est dormir, boire, respirer, baiser
51
00:05:11,453 --> 00:05:14,933
Et avaler à l'occasion un hamburger
à 4 heures du mat
52
00:05:50,213 --> 00:05:51,293
Attention !
53
00:06:14,253 --> 00:06:15,373
Dégage !
54
00:06:15,653 --> 00:06:17,613
Tu veux pas aller à l'hôpital ?
55
00:06:36,173 --> 00:06:37,533
Écarte les jambes !
56
00:06:41,933 --> 00:06:42,933
Pousse.
57
00:07:00,213 --> 00:07:01,213
Maryam !
58
00:07:11,013 --> 00:07:12,013
Arrêtez !
59
00:07:19,493 --> 00:07:21,053
Police ! Arrêtez !
60
00:07:23,813 --> 00:07:25,013
Ne bougez plus !
61
00:07:40,773 --> 00:07:41,856
Laissez-le.
62
00:07:41,896 --> 00:07:42,933
Je suis flic.
63
00:07:42,973 --> 00:07:43,973
La ferme.
64
00:07:55,773 --> 00:07:56,773
Police.
65
00:08:01,173 --> 00:08:02,173
Maryam ?
66
00:08:04,733 --> 00:08:06,173
C'est moi. Ouvre.
67
00:08:42,613 --> 00:08:44,413
On a un verre de trop dans le nez.
68
00:08:44,573 --> 00:08:47,693
La ferme, sale Tsigane ! Ta gueule !
69
00:08:48,173 --> 00:08:50,376
Je t'ai dit de la fermer, connard !
70
00:08:50,416 --> 00:08:51,533
Rentre chez toi.
71
00:08:51,573 --> 00:08:54,493
Dis plutôt à ta mère
de rentrer chez elle !
72
00:08:54,653 --> 00:08:55,693
Pétasse !
73
00:08:55,933 --> 00:08:57,093
Et ta mère !
74
00:09:00,613 --> 00:09:01,693
Ça va ?
75
00:09:02,453 --> 00:09:04,573
Je crois pas qu'il soit tsigane.
76
00:09:05,333 --> 00:09:07,013
C'est quand même un con.
77
00:09:07,613 --> 00:09:08,773
Ça va aller ?
78
00:09:11,133 --> 00:09:12,693
Bon, on prend un taxi.
79
00:09:22,333 --> 00:09:23,733
Qu'est-ce que tu fais ?
80
00:09:26,013 --> 00:09:27,013
Non !
81
00:09:27,933 --> 00:09:28,933
Arrête !
82
00:09:29,573 --> 00:09:31,413
Tu veux l'emmener avec toi ?
83
00:10:04,493 --> 00:10:06,333
Depuis quand êtes-vous
en Allemagne ?
84
00:10:06,493 --> 00:10:07,493
35 ans.
85
00:10:07,653 --> 00:10:09,733
Ah ! Vous venez du Nigeria.
86
00:10:10,373 --> 00:10:12,413
Oui, mais on est ici depuis 8 ans.
87
00:10:13,613 --> 00:10:14,613
Vos papiers.
88
00:10:15,773 --> 00:10:17,933
Bien. Vous pouvez partir.
89
00:10:20,173 --> 00:10:23,533
Idiot ! Bande d'idiots !
C'est partout pareil.
90
00:10:24,133 --> 00:10:27,013
Dans mon pays ou le vôtre,
c'est toujours la police.
91
00:10:27,213 --> 00:10:28,213
En allemand !
92
00:10:28,373 --> 00:10:29,373
Rainer !
93
00:10:29,613 --> 00:10:33,613
Si leurs papiers sont en règle,
laisse-les partir. Elle a raison.
94
00:10:49,853 --> 00:10:51,853
Vos papiers sont périmés...
95
00:11:06,133 --> 00:11:08,133
C'est bon. Vous pouvez y aller.
96
00:11:18,573 --> 00:11:19,573
Vous pouvez y aller !
97
00:12:01,773 --> 00:12:05,093
Al Zalat - Le dévouement
98
00:13:10,013 --> 00:13:11,133
Bonjour.
99
00:13:12,373 --> 00:13:14,893
Viens, on va te mettre ton blouson.
100
00:13:19,853 --> 00:13:21,973
- Quelle heure est-il ?
- 9h30.
101
00:13:22,653 --> 00:13:25,653
Je vais travailler.
J'emmène le petit à l'école.
102
00:13:25,813 --> 00:13:27,893
Tu dors dans le salon, maintenant ?
103
00:13:31,453 --> 00:13:33,773
Kinay, va mettre tes chaussures.
104
00:13:41,453 --> 00:13:42,453
Écoute.
105
00:13:44,773 --> 00:13:46,213
Je l'ai revue.
106
00:13:48,133 --> 00:13:49,133
Qui ?
107
00:13:50,453 --> 00:13:51,933
Leyla Imamovic.
108
00:13:53,893 --> 00:13:55,573
Un contrôle de routine.
109
00:13:59,813 --> 00:14:03,293
Ses papiers étaient périmés.
Je l'ai laissée partir.
110
00:14:04,493 --> 00:14:05,693
Tu as quoi ?
111
00:14:06,333 --> 00:14:07,933
Je l'ai laissée partir.
112
00:14:15,413 --> 00:14:16,933
Personne n'a rien vu.
113
00:14:17,093 --> 00:14:18,333
Mais pourquoi ?
114
00:14:19,093 --> 00:14:21,813
Pourquoi tu as fait ça ?
Tu ne lui dois rien.
115
00:14:21,973 --> 00:14:24,453
- Il ne s'agit pas de ça.
- De quoi, alors ?
116
00:14:26,333 --> 00:14:30,213
Je ne veux pas revivre ça.
Je ne le supporterai pas.
117
00:14:31,493 --> 00:14:33,653
On arrive enfin à peu près...
118
00:14:34,693 --> 00:14:36,533
à avoir une vie normale.
119
00:14:37,813 --> 00:14:38,813
Oui.
120
00:14:39,493 --> 00:14:40,493
Tu as raison.
121
00:14:42,093 --> 00:14:43,813
Je voulais juste te le dire.
122
00:14:44,533 --> 00:14:45,773
C'est arrivé.
123
00:14:46,533 --> 00:14:48,053
Ça ne se reproduira plus.
124
00:14:48,253 --> 00:14:49,253
Fini.
125
00:14:50,533 --> 00:14:51,653
Maman ?
126
00:14:52,133 --> 00:14:53,253
Promis.
127
00:14:59,693 --> 00:15:00,693
Raté.
128
00:15:02,773 --> 00:15:04,973
Essaie de viser plus à gauche.
129
00:15:13,533 --> 00:15:14,733
Tout va bien ?
130
00:15:15,293 --> 00:15:17,013
C'est pas ton jour, dis ?
131
00:15:23,453 --> 00:15:25,293
Tu as raison, c'est pas mon jour.
132
00:15:34,533 --> 00:15:35,533
Touché !
133
00:16:27,813 --> 00:16:30,733
Daniel, tu es encore là ?
Tu n'as pas cours ?
134
00:16:31,133 --> 00:16:33,853
Ça, c'est la vie
et mon école, c'est la vie.
135
00:16:34,573 --> 00:16:37,493
Qu'est-ce que tu sais de la vie ?
Va aider Sammi.
136
00:16:38,733 --> 00:16:41,333
Daniel s'en occupe.
Ce n'est pas halal.
137
00:16:53,413 --> 00:16:55,373
Tu veux vraiment venir demain ?
138
00:16:55,733 --> 00:16:57,053
Tu veux pas ?
139
00:16:58,253 --> 00:17:00,973
- Tu as cours.
- Ça m'intéresse, la mosquée.
140
00:17:01,133 --> 00:17:02,133
Ne bougez plus !
141
00:17:08,173 --> 00:17:09,213
La ferme !
142
00:17:17,213 --> 00:17:19,293
Tu devrais inviter Daniel à dîner.
143
00:17:21,053 --> 00:17:22,573
Je ne sais pas, maman.
144
00:17:23,413 --> 00:17:25,693
Il est gentil. Tu devrais l'inviter.
145
00:17:26,333 --> 00:17:27,333
Peut-être.
146
00:17:29,453 --> 00:17:30,813
Je ne suis pas sûr.
147
00:18:16,733 --> 00:18:18,093
Je peux entrer ?
148
00:18:18,613 --> 00:18:19,693
Sammi.
149
00:18:26,333 --> 00:18:28,493
- Comment va ta mère ?
- Bien.
150
00:18:28,653 --> 00:18:29,653
Tant mieux.
151
00:18:29,933 --> 00:18:33,733
Voici Daniel, un ami.
Il veut assister au cours de Coran.
152
00:18:34,653 --> 00:18:35,973
Il est circoncis ?
153
00:18:38,413 --> 00:18:39,413
Bien.
154
00:18:39,573 --> 00:18:42,573
Tu peux te joindre à nous.
Le cours est en allemand.
155
00:18:43,253 --> 00:18:46,013
Tu peux y assister
en tant que non-musulman.
156
00:18:59,173 --> 00:19:00,253
Sinan !
157
00:19:03,413 --> 00:19:05,853
Tu peux traduire pour notre invité ?
158
00:19:07,893 --> 00:19:11,293
Il n'y a de dieu qu'Allah
et Mahomet est son Prophète.
159
00:19:11,453 --> 00:19:12,453
Bien.
160
00:19:13,453 --> 00:19:15,013
C'est la Shahada.
161
00:19:16,053 --> 00:19:17,933
Notre profession de foi.
162
00:19:18,933 --> 00:19:22,373
En prononçant cette phrase
devant un témoin,
163
00:19:22,533 --> 00:19:23,853
on devient musulman.
164
00:19:36,853 --> 00:19:38,133
Ça veut dire quoi ?
165
00:19:40,333 --> 00:19:43,133
Allah, fais que je sois
repentant et pur.
166
00:19:43,733 --> 00:19:45,813
Pur ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
167
00:19:46,693 --> 00:19:49,893
Que tu es juste,
que tu agis en aimant ton prochain,
168
00:19:50,173 --> 00:19:52,773
que tu es honnête, que tu...
169
00:19:52,933 --> 00:19:54,133
Honnête ?
170
00:19:54,813 --> 00:19:55,813
Oui.
171
00:19:58,973 --> 00:20:01,413
Que dit le Coran
sur les gens comme nous ?
172
00:20:02,613 --> 00:20:04,053
Les gens comme nous ?
173
00:20:43,253 --> 00:20:44,453
Ça va aller ?
174
00:21:16,933 --> 00:21:18,253
Où étais-tu ?
175
00:21:19,013 --> 00:21:20,293
Chez Renan.
176
00:21:21,093 --> 00:21:22,773
Encore chez Renan !
177
00:21:24,053 --> 00:21:26,053
- Papa...
- Je ne veux pas le savoir.
178
00:21:26,493 --> 00:21:27,773
Va te coucher.
179
00:21:30,373 --> 00:21:31,733
Et ferme la porte.
180
00:21:33,253 --> 00:21:34,493
Oui, papa.
181
00:22:05,413 --> 00:22:06,533
Oh non !
182
00:22:09,773 --> 00:22:11,733
Ton petit-déjeuner est prêt.
183
00:22:38,093 --> 00:22:39,093
Papa ?
184
00:22:42,533 --> 00:22:45,493
Tu ne vas pas à l'école
aujourd'hui ?
185
00:22:45,693 --> 00:22:48,093
Les deux premiers cours
sont annulés.
186
00:22:48,773 --> 00:22:51,333
C'est pour ça
que je suis rentrée tard hier.
187
00:22:52,573 --> 00:22:54,893
Tu vois toujours le docteur Olmas ?
188
00:22:56,173 --> 00:22:58,573
Ça fait des années !
C'était mon pédiatre
189
00:22:58,733 --> 00:22:59,893
quand maman...
190
00:23:01,053 --> 00:23:02,893
quand maman vivait encore.
191
00:23:05,213 --> 00:23:06,933
Ton déjeuner va refroidir.
192
00:23:28,253 --> 00:23:31,893
Excusez-moi. Où se trouve
le service de gynécologie ?
193
00:23:32,693 --> 00:23:36,333
Au fond à droite,
l'ascenseur, 3e étage.
194
00:23:37,973 --> 00:23:39,453
Ça ne va pas ?
195
00:23:42,013 --> 00:23:43,453
Je peux vous aider ?
196
00:23:44,893 --> 00:23:46,493
Il y a quelqu'un ?
197
00:23:55,373 --> 00:23:57,933
- Que s'est-il passé ?
- J'ai eu un accident.
198
00:24:20,533 --> 00:24:21,533
Arzu.
199
00:24:24,413 --> 00:24:25,493
Entre.
200
00:24:32,653 --> 00:24:34,333
Qu'est-ce que tu fais ici ?
201
00:24:34,493 --> 00:24:36,813
Je t'ai dit de ne jamais venir ici.
202
00:24:36,973 --> 00:24:39,693
J'ai été bien claire.
Je travaille ici.
203
00:24:39,853 --> 00:24:42,693
J'ai besoin de toi.
Il y a un problème.
204
00:24:46,573 --> 00:24:47,893
C'est sorti ?
205
00:24:49,733 --> 00:24:50,733
Oui.
206
00:24:52,973 --> 00:24:56,893
Tu saignes fort,
comme quand tu as tes règles ?
207
00:24:57,453 --> 00:24:58,973
Des douleurs et des crampes ?
208
00:24:59,133 --> 00:25:00,933
Tu as les cachets
que je t'ai donnés ?
209
00:25:01,093 --> 00:25:02,093
- Oui.
- Prends-les.
210
00:25:02,413 --> 00:25:03,413
Oui, mais...
211
00:25:03,813 --> 00:25:05,973
Tout va bien, Maryam.
212
00:25:06,853 --> 00:25:07,853
C'est comme ça.
213
00:25:12,453 --> 00:25:14,493
Je ne peux rien faire de plus.
214
00:25:18,573 --> 00:25:19,573
Et merde !
215
00:25:53,733 --> 00:25:54,813
Mon Dieu !
216
00:25:55,933 --> 00:25:58,093
Mon Dieu, fais que ça s'arrête !
217
00:25:58,853 --> 00:26:00,013
Merde !
218
00:27:09,053 --> 00:27:13,213
Al Sakat - Le sacrifice
219
00:29:21,333 --> 00:29:23,333
Il a gémi toute la nuit.
220
00:29:23,973 --> 00:29:27,733
Il ne voulait pas manger,
ni se brosser les dents.
221
00:29:28,973 --> 00:29:32,133
J'ai essayé de te joindre mille fois.
222
00:29:32,853 --> 00:29:34,213
Je me disais
223
00:29:34,373 --> 00:29:37,853
que je devais trouver le moyen
de le calmer,
224
00:29:39,853 --> 00:29:41,653
parce que j'étais à bout.
225
00:29:45,053 --> 00:29:47,413
Il a quand même fini par s'endormir.
226
00:29:48,853 --> 00:29:50,693
Je le regarde en pensant
227
00:29:50,853 --> 00:29:53,773
qu'il est tellement beau
que j'en pleurerais.
228
00:29:57,213 --> 00:30:00,093
Aujourd'hui, il y avait une femme
aux urgences,
229
00:30:01,773 --> 00:30:04,533
avec son bébé.
Elle a eu un accident.
230
00:30:05,733 --> 00:30:08,093
Je ne pouvais pas la regarder,
ni lui parler.
231
00:30:08,253 --> 00:30:10,413
J'ai continué ce que je faisais.
232
00:30:10,813 --> 00:30:14,813
J'avais envie
d'aller lui prendre la main.
233
00:30:14,973 --> 00:30:17,413
Mais j'avais tellement honte...
234
00:30:20,053 --> 00:30:23,773
parce que mon fils est
dans son lit, en bonne santé.
235
00:30:24,333 --> 00:30:26,733
Et tellement, tellement beau.
236
00:30:27,213 --> 00:30:29,733
Puis, je rentre à la maison,
237
00:30:30,413 --> 00:30:31,933
et le petit gémit.
238
00:30:33,133 --> 00:30:35,453
Il gémit et tu n'es pas là...
239
00:30:40,733 --> 00:30:42,213
Où étais-tu passé ?
240
00:30:53,093 --> 00:30:56,933
Ce n'est pas juste, je sais.
J'ai eu une journée difficile.
241
00:30:57,293 --> 00:30:58,693
Je ne sais pas...
242
00:31:00,493 --> 00:31:04,053
Je me fais des idées depuis
que tu as rencontré cette femme.
243
00:31:04,493 --> 00:31:07,533
- Elle a besoin d'aide.
- Oui, bien sûr.
244
00:31:13,533 --> 00:31:15,053
Je pourrais l'aider.
245
00:31:17,173 --> 00:31:19,613
Tu es le dernier à pouvoir l'aider.
246
00:31:24,973 --> 00:31:27,173
C'était moi,
le type avec le flingue.
247
00:31:27,573 --> 00:31:28,853
C'était un accident.
248
00:31:29,413 --> 00:31:31,133
Ce n'était pas un accident.
249
00:31:31,293 --> 00:31:34,413
Je vois ça tous les jours.
Un accident, ça arrive.
250
00:31:34,613 --> 00:31:36,613
C'est à elle que s'est arrivé.
251
00:31:39,573 --> 00:31:41,293
J'ai tué son enfant.
252
00:31:46,973 --> 00:31:47,973
Papa ?
253
00:31:51,413 --> 00:31:54,093
Maintenant, tu as réveillé Kinay.
254
00:31:57,453 --> 00:31:58,693
Rendors-toi.
255
00:31:59,093 --> 00:32:00,093
Rendors-toi.
256
00:32:12,133 --> 00:32:13,773
Qui cherche du travail ?
257
00:32:16,333 --> 00:32:18,053
Il me faut quatre personnes.
258
00:32:19,333 --> 00:32:20,333
Un...
259
00:32:21,813 --> 00:32:22,813
deux...
260
00:32:23,213 --> 00:32:24,213
trois...
261
00:32:25,133 --> 00:32:26,653
quatre. Par ici.
262
00:32:46,773 --> 00:32:47,773
Amen.
263
00:32:54,733 --> 00:32:56,293
- Des dattes ?
- Oui.
264
00:33:26,133 --> 00:33:28,653
- Donne-lui une fourchette.
- Ça va aller.
265
00:33:29,853 --> 00:33:31,253
- Tu es sûr ?
- Oui.
266
00:33:35,293 --> 00:33:36,773
C'est de la banane ?
267
00:33:52,213 --> 00:33:53,293
Ça va ?
268
00:33:54,333 --> 00:33:55,493
Mais non !
269
00:34:10,533 --> 00:34:11,773
Finis de te préparer.
270
00:34:16,253 --> 00:34:18,893
Parle-lui.
Je me fais vraiment du souci.
271
00:34:19,653 --> 00:34:21,813
- Appelle-la.
- Oui, je l'appellerai.
272
00:34:24,573 --> 00:34:25,613
Yo, mec. Ça va ?
273
00:34:25,773 --> 00:34:27,453
- Ça roule ?
- Oui, mec.
274
00:34:29,133 --> 00:34:31,053
Renan, Sammi. Sammi, Renan.
275
00:34:31,213 --> 00:34:32,653
Samuel Jackson !
276
00:34:34,893 --> 00:34:36,173
Voici Daniel.
277
00:34:37,293 --> 00:34:38,693
Vous vous êtes connus où ?
278
00:34:38,853 --> 00:34:40,293
- Dans une backroom.
- Quoi ?
279
00:34:40,773 --> 00:34:42,093
Au travail.
280
00:34:42,493 --> 00:34:44,173
- Aux halles ?
- Voilà.
281
00:34:44,733 --> 00:34:46,933
Il est arrivé un peu après nous.
282
00:34:49,973 --> 00:34:51,173
Je fais un tour.
283
00:34:51,453 --> 00:34:52,493
Excusez-moi.
284
00:34:53,653 --> 00:34:55,773
- Un coca.
- Une vodka Red Bull.
285
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Merci.
286
00:35:02,493 --> 00:35:03,573
Ma chanson préférée.
287
00:35:04,413 --> 00:35:08,093
Non, non ! On dansera plus tard.
On vient d'arriver.
288
00:35:08,253 --> 00:35:09,373
C'est du coca ?
289
00:35:20,653 --> 00:35:23,613
- Tu bois pas d'alcool ?
- Non, je suis musulman.
290
00:35:24,013 --> 00:35:25,733
Oui, c'est vrai. Moi aussi.
291
00:35:26,173 --> 00:35:27,653
Je vais aux toilettes.
292
00:35:28,653 --> 00:35:29,653
Je reviens.
293
00:35:34,613 --> 00:35:37,653
Maryam, décroche.
Il faut que je te parle.
294
00:35:40,333 --> 00:35:42,613
Décroche ton téléphone, putain !
295
00:35:49,373 --> 00:35:51,293
Hé, mec ! Tu me suis ou quoi ?
296
00:35:53,533 --> 00:35:54,813
Bas les pattes !
297
00:35:54,973 --> 00:35:57,933
Où est notre copain black,
branleur, hein ?
298
00:35:59,413 --> 00:36:02,533
Ça vient de moi, cette odeur
de poisson, ou de toi ?
299
00:36:05,613 --> 00:36:08,453
Ça te fait bander ? Ça t'excite ?
300
00:36:09,413 --> 00:36:10,773
Ça t'excite ?
301
00:36:12,733 --> 00:36:13,853
Ça te fait bander ?
302
00:36:14,333 --> 00:36:17,093
Tu veux la toucher, hein ? Tu veux ?
303
00:36:17,653 --> 00:36:18,853
Tu veux voir ?
304
00:36:20,293 --> 00:36:21,773
Espèce de branleur !
305
00:36:28,573 --> 00:36:30,573
Sinan ! Arrête un peu !
306
00:36:31,813 --> 00:36:33,373
Qu'est-ce qui te prend ?
307
00:36:34,013 --> 00:36:36,053
Il a fait dans son froc, le pédé !
308
00:36:37,613 --> 00:36:38,613
Viens !
309
00:36:38,973 --> 00:36:40,613
Daniel, ça ne sert à rien.
310
00:36:41,053 --> 00:36:42,133
Ça ne sert à rien.
311
00:36:42,293 --> 00:36:43,413
Écoute-moi.
312
00:36:44,133 --> 00:36:47,253
Écoute-moi.
Il cherche juste à te provoquer.
313
00:36:48,373 --> 00:36:49,413
Calme-toi.
314
00:38:04,413 --> 00:38:06,933
"Nous vous avons avertis
d'un châtiment proche.
315
00:38:07,133 --> 00:38:08,573
"Ce sera le jour de la vérité."
316
00:38:13,493 --> 00:38:14,653
Papa !
317
00:38:15,653 --> 00:38:18,613
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tu es brûlante.
318
00:38:19,933 --> 00:38:21,933
Tu devrais voir un médecin.
319
00:38:22,413 --> 00:38:24,533
Je ne sais pas si tu comprendras...
320
00:38:26,213 --> 00:38:28,173
Ça a un rapport avec Renan ?
321
00:38:29,613 --> 00:38:32,013
J'ai mes règles, c'est tout.
322
00:38:32,333 --> 00:38:33,653
Je suis désolé.
323
00:38:36,653 --> 00:38:37,973
Je voulais juste...
324
00:38:39,133 --> 00:38:40,933
Je m'inquiète pour toi.
325
00:38:41,213 --> 00:38:42,252
Ta mère...
326
00:38:42,293 --> 00:38:43,813
Je n'ai pas le cancer.
327
00:38:45,253 --> 00:38:48,053
Et je suis entre les mains
de Dieu, non ?
328
00:38:50,133 --> 00:38:51,213
Si.
329
00:39:05,933 --> 00:39:09,693
C'est toujours pareil avec Orhan.
Il a failli me battre...
330
00:39:10,253 --> 00:39:11,853
Tu veux y aller ?
331
00:39:12,213 --> 00:39:15,213
On est en Allemagne.
Je travaille chez Starbucks...
332
00:39:15,693 --> 00:39:18,413
- Je dois y aller ?
- Tu n'es pas obligée.
333
00:39:18,573 --> 00:39:19,813
Mon mari est arrivé...
334
00:39:19,973 --> 00:39:21,533
Un professeur d'allemand.
335
00:39:22,613 --> 00:39:24,373
Surtout pour les enfants,
336
00:39:24,973 --> 00:39:26,893
mais aussi pour les autres...
337
00:39:28,733 --> 00:39:29,733
Allô ?
338
00:39:30,213 --> 00:39:32,853
- Je ne veux pas vous déranger.
- Mais non.
339
00:39:33,813 --> 00:39:35,453
Que puis-je faire pour vous ?
340
00:39:35,653 --> 00:39:38,053
Est-ce que je peux me joindre
à vous ?
341
00:39:38,213 --> 00:39:39,373
Bien sûr.
342
00:39:39,893 --> 00:39:40,893
Merci.
343
00:39:41,053 --> 00:39:42,173
Assieds-toi.
344
00:39:42,853 --> 00:39:44,213
Parle, Cemre.
345
00:39:44,853 --> 00:39:47,573
Il a failli me battre
devant les clients.
346
00:39:48,173 --> 00:39:50,253
Alors, je lui ai dit...
347
00:39:51,413 --> 00:39:53,253
que j'avais mes règles
348
00:39:53,653 --> 00:39:56,253
et que c'était péché de jeûner.
349
00:39:56,573 --> 00:39:57,933
Et il s'est calmé.
350
00:39:59,253 --> 00:40:03,213
Tu as péché deux fois :
tu as mangé et menti.
351
00:40:03,773 --> 00:40:06,293
Désolée.
C'était juste un verre d'eau.
352
00:40:06,493 --> 00:40:07,653
Il l'a mérité.
353
00:40:07,813 --> 00:40:09,413
Il me surveille au travail,
354
00:40:09,573 --> 00:40:11,693
comme s'il n'avait rien
de mieux à faire.
355
00:40:12,653 --> 00:40:15,013
Tu n'as pas peur qu'il te punisse ?
356
00:40:15,333 --> 00:40:16,653
Qui, Orhan ?
357
00:40:17,133 --> 00:40:18,213
Non, Dieu.
358
00:40:19,693 --> 00:40:22,773
Dieu est tellement occupé
avec les péchés des hommes
359
00:40:22,933 --> 00:40:24,813
qu'il ferme un œil sur les femmes.
360
00:40:32,253 --> 00:40:34,533
Il y avait des punaises.
361
00:40:34,733 --> 00:40:37,293
Elles te piquent.
Après, tu ressembles à une pizza.
362
00:40:37,453 --> 00:40:39,293
Elle a dormi chez sa copine...
363
00:40:39,493 --> 00:40:43,013
Il y a un problème.
Il y a quelque chose qui ne va pas.
364
00:40:44,773 --> 00:40:46,213
Oui, je crois aussi.
365
00:40:48,933 --> 00:40:51,813
Ton chef n'a pas de goût.
Ça vient d'Afghanistan ?
366
00:40:51,973 --> 00:40:53,533
J'ai un problème.
367
00:40:54,733 --> 00:40:56,093
Ce médicament...
368
00:40:58,293 --> 00:40:59,693
Ça va passer.
369
00:41:01,933 --> 00:41:03,573
Je fais des rêves bizarres.
370
00:41:07,893 --> 00:41:08,933
- Quoi ?
- Arrête !
371
00:41:09,373 --> 00:41:11,693
- Ce n'est pas bien.
- Tu me fais mal !
372
00:41:21,693 --> 00:41:23,493
Tu as pris une décision.
373
00:41:24,373 --> 00:41:28,373
Celle de ne pas détruire ta vie
et de te débarrasser de l'enfant.
374
00:41:29,293 --> 00:41:32,853
Et tu m'as demandé de t'aider.
Alors pas de reproche !
375
00:42:01,573 --> 00:42:03,013
Qu'est-ce que tu veux ?
376
00:42:03,373 --> 00:42:04,373
Te parler.
377
00:42:05,893 --> 00:42:07,973
On va boire un café ?
378
00:42:08,973 --> 00:42:11,533
Je travaille ici
et je suis en pause.
379
00:42:13,413 --> 00:42:14,613
Alors tu as le temps.
380
00:42:15,733 --> 00:42:18,653
Je n'ai rien à te dire.
Je veux que tu partes.
381
00:42:23,373 --> 00:42:24,493
J'ai parlé à Renan.
382
00:42:28,253 --> 00:42:29,293
Je ne comprends pas.
383
00:42:33,973 --> 00:42:34,973
Mais si.
384
00:42:37,693 --> 00:42:40,893
Elle m'a dit ce que tu as fait.
385
00:42:41,413 --> 00:42:44,413
Tu aurais dû me le dire.
J'aurais pu t'aider.
386
00:42:45,893 --> 00:42:47,413
Ça ne te regarde pas.
387
00:42:48,053 --> 00:42:49,413
Bien sûr que si.
388
00:42:52,013 --> 00:42:54,293
Ça me contrarie. Tu comprends ?
389
00:42:56,093 --> 00:42:57,093
Je ne mange plus,
390
00:42:57,293 --> 00:42:58,493
je ne dors plus.
391
00:43:02,213 --> 00:43:03,453
Je fais des cauchemars.
392
00:43:05,893 --> 00:43:08,373
Comment tu as pu tuer mon enfant ?
393
00:43:09,453 --> 00:43:10,733
Dis quelque chose.
394
00:43:16,253 --> 00:43:18,053
C'était vraiment mon enfant ?
395
00:43:21,973 --> 00:43:23,813
- Désolé.
- Dehors ! Tire-toi !
396
00:43:24,053 --> 00:43:25,053
Dehors !
397
00:44:00,893 --> 00:44:04,053
Mon Dieu ! Fais que ça s'arrête !
398
00:44:05,693 --> 00:44:09,653
Mon Dieu, fais que ça s'arrête.
Je ferais n'importe quoi.
399
00:44:10,133 --> 00:44:13,853
Je renoncerai au mal.
Mais fais que ça s'arrête.
400
00:45:56,653 --> 00:46:00,533
Al Saum - L'abnégation
401
00:46:31,293 --> 00:46:32,613
Dieu est grand.
402
00:46:33,773 --> 00:46:34,813
Quoi ?
403
00:46:36,253 --> 00:46:39,693
Sur le pendentif, il est écrit :
"Dieu est grand."
404
00:46:59,213 --> 00:47:00,653
Pourquoi tu as... ?
405
00:48:00,813 --> 00:48:02,293
Dis quelque chose.
406
00:48:55,213 --> 00:48:56,533
Tu t'en vas ?
407
00:49:01,613 --> 00:49:03,173
Tu me fais un bisou ?
408
00:49:05,173 --> 00:49:06,173
Pourquoi ?
409
00:49:07,973 --> 00:49:09,613
Parce que j'en ai besoin.
410
00:49:53,213 --> 00:49:55,093
Attention. C'est chaud.
411
00:50:00,293 --> 00:50:02,573
- Fais attention !
- C'est ramadan.
412
00:50:04,613 --> 00:50:05,733
C'est ça.
413
00:50:06,813 --> 00:50:08,573
Tu as dit quoi à Sinan ?
414
00:50:11,533 --> 00:50:12,813
Je suis inquiète.
415
00:50:13,413 --> 00:50:15,653
Tout le monde s'inquiète pour moi.
416
00:50:15,813 --> 00:50:17,773
- Vois un médecin.
- Pas la peine.
417
00:50:18,133 --> 00:50:19,813
- Les douleurs ont cessé ?
- Ça va.
418
00:50:19,973 --> 00:50:21,653
Les douleurs ont cessé ?
419
00:50:23,653 --> 00:50:25,053
Et les saignements ?
420
00:50:27,293 --> 00:50:29,613
Tu devrais parler à ton père.
421
00:50:30,013 --> 00:50:31,093
Ou tu lui parleras ?
422
00:50:33,373 --> 00:50:35,533
Tout ce qui arrive est justifié.
423
00:50:35,693 --> 00:50:38,693
Fiche-moi la paix.
Ne parle plus de moi à personne.
424
00:50:40,773 --> 00:50:42,133
Tu as compris ?
425
00:50:52,373 --> 00:50:53,893
Tu changes de style ?
426
00:50:55,413 --> 00:50:57,253
Pourquoi ? Ça ne te plaît pas ?
427
00:50:57,413 --> 00:50:58,413
Si.
428
00:50:59,613 --> 00:51:02,533
Le lycée a appelé.
Tu étais absente ces derniers jours.
429
00:51:03,333 --> 00:51:05,173
Je ne me sentais pas bien.
430
00:51:05,933 --> 00:51:07,333
Ça va mieux ?
431
00:51:07,653 --> 00:51:09,213
Le jeûne m'a aidée.
432
00:51:09,773 --> 00:51:10,893
Le jeûne ?
433
00:51:14,373 --> 00:51:16,373
Je me sens lucide et pure.
434
00:51:17,413 --> 00:51:20,773
La faim permet de distinguer
les rêves de la réalité.
435
00:51:41,293 --> 00:51:42,533
Fais gaffe, merde !
436
00:51:43,333 --> 00:51:47,053
Ce n'est pas sa faute.
Je t'ai vu, tu l'as poussé.
437
00:51:47,973 --> 00:51:49,173
Nettoie-moi ça.
438
00:51:55,453 --> 00:51:56,933
Fiche-moi la paix.
439
00:51:59,133 --> 00:52:00,773
Fiche-moi la paix !
440
00:52:43,813 --> 00:52:45,333
Pourquoi tu as fait ça ?
441
00:53:06,053 --> 00:53:07,533
Dieu te met à l'épreuve.
442
00:53:07,973 --> 00:53:09,653
Ça ne vient pas de toi.
443
00:53:11,253 --> 00:53:13,533
Ce Daniel, évite-le.
444
00:53:14,373 --> 00:53:15,373
Ne le laisse pas...
445
00:53:15,493 --> 00:53:17,933
Il ne s'agit pas de Daniel,
mais de moi.
446
00:53:18,413 --> 00:53:21,493
Je ne veux plus en entendre parler.
C'est haram, interdit.
447
00:53:21,653 --> 00:53:22,693
Prions.
448
00:53:23,533 --> 00:53:24,813
Ça suffit !
449
00:53:27,253 --> 00:53:28,253
Allez !
450
00:53:35,373 --> 00:53:36,973
Nous allons prier Dieu,
451
00:53:38,533 --> 00:53:40,253
et tout rentrera dans l'ordre.
452
00:53:42,453 --> 00:53:45,973
"Je me réfugie auprès d'Allah,
contre Satan, le maudit."
453
00:53:47,493 --> 00:53:48,893
Prie avec moi, Sammi.
454
00:54:11,693 --> 00:54:13,413
Content de te revoir.
455
00:54:56,573 --> 00:54:58,293
Qu'est-ce que tu fais ici ?
456
00:55:00,213 --> 00:55:02,053
Arrête de me suivre.
457
00:55:03,653 --> 00:55:04,653
Compris ?
458
00:55:06,653 --> 00:55:07,813
C'est d'accord.
459
00:55:08,973 --> 00:55:10,013
Promis.
460
00:55:11,053 --> 00:55:12,173
Je m'en vais.
461
00:55:13,693 --> 00:55:15,293
Je ne reviendrai plus.
462
00:55:18,053 --> 00:55:19,613
Dis-moi juste une fois
463
00:55:21,253 --> 00:55:22,973
que toi aussi, ça t'a plu.
464
00:55:33,853 --> 00:55:36,333
Tu ne peux pas
ou ne veux pas comprendre ?
465
00:55:37,573 --> 00:55:38,613
Ça t'a plu.
466
00:55:38,773 --> 00:55:40,973
Ce qu'on a fait n'était pas bien.
467
00:55:41,133 --> 00:55:43,013
C'était mal. OK ?
468
00:55:43,733 --> 00:55:44,733
Ça t'a plu.
469
00:55:44,893 --> 00:55:46,733
- C'était mal.
- Ça t'a plu.
470
00:55:46,893 --> 00:55:48,493
Ma religion me l'interdit.
471
00:55:50,253 --> 00:55:51,653
Ça t'a plu.
472
00:55:52,573 --> 00:55:53,573
Ça t'a plu !
473
00:57:10,053 --> 00:57:11,573
Pourquoi tu es parti ?
474
00:57:13,893 --> 00:57:16,213
C'est pas pour moi.
Je suis pas comme toi.
475
00:57:18,333 --> 00:57:20,693
- Je ne trouve pas...
- Tu es musulman.
476
00:57:26,293 --> 00:57:28,893
J'ai vu qu'ils cherchaient
une prof d'allemand.
477
00:57:29,573 --> 00:57:30,613
C'est pour toi.
478
00:57:30,653 --> 00:57:31,973
J'ai enseigné...
479
00:57:33,253 --> 00:57:34,693
en cours du soir.
480
00:57:37,813 --> 00:57:39,773
Mais après, je t'ai rencontré.
481
00:57:43,693 --> 00:57:47,653
J'aime bien Angelina Jolie.
Elle s'occupe des enfants pauvres,
482
00:57:47,813 --> 00:57:49,573
même si c'est une star.
483
00:57:50,093 --> 00:57:52,053
Et elle est avec Brad Pitt.
484
00:57:52,413 --> 00:57:56,333
Tu ne parles pas sérieusement ?
Elle ne connaît rien à la vie.
485
00:57:56,493 --> 00:57:57,813
Parce que toi, si ?
486
00:57:57,973 --> 00:58:02,253
Moi, j'aime bien Khadija,
la première femme du Prophète.
487
00:58:03,693 --> 00:58:07,053
C'est un modèle.
C'était une femme d'affaires.
488
00:58:07,213 --> 00:58:10,533
Elle a épousé Mahomet
qui avait 15 ans de moins qu'elle.
489
00:58:10,693 --> 00:58:11,933
Elle était moderne.
490
00:58:12,093 --> 00:58:15,653
Elle ne se souciait pas
du qu'en-dira-t-on.
491
00:58:15,813 --> 00:58:18,813
Le qu'en-dira-t-on est important
pour la communauté.
492
00:58:19,573 --> 00:58:22,533
Oui, et c'est bien pour ça
que tout se sait.
493
00:58:22,693 --> 00:58:24,773
Qu'est-ce qui se passerait
autrement ?
494
00:58:24,933 --> 00:58:27,253
Je pourrais de nouveau
m'amuser un peu !
495
00:58:28,453 --> 00:58:30,493
Je ne crois pas
que ça intéresse Dieu.
496
00:58:30,653 --> 00:58:32,853
- Tu le sais.
- Oui, je le sais.
497
00:58:34,533 --> 00:58:36,293
Dieu veut qu'on suive ses lois.
498
00:58:36,453 --> 00:58:38,573
Mais pas que tu sois son gardien.
499
00:58:38,733 --> 00:58:39,853
Si. Il le veut.
500
00:58:40,013 --> 00:58:41,933
Il nous juge sur nos actes.
501
00:58:44,533 --> 00:58:48,213
C'est Allah qui décidera
de quel côté la balance penchera.
502
00:58:48,693 --> 00:58:50,133
Ce sera entre toi et Lui.
503
00:58:50,293 --> 00:58:52,333
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
504
00:58:52,493 --> 00:58:54,173
- Tu le sais, toi ?
- Oui.
505
00:58:54,333 --> 00:58:55,933
J'ai connu les abîmes.
506
00:58:57,373 --> 00:59:01,013
"Quiconque ne croit pas en Dieu,
en ses anges, en ses messagers...
507
00:59:01,973 --> 00:59:02,973
"et au Jour dernier...
508
00:59:03,133 --> 00:59:06,773
Il appartient à chacun de décider
comment vivre sa foi.
509
00:59:06,973 --> 00:59:09,173
"...s'égare, loin dans l'égarement."
510
00:59:09,773 --> 00:59:11,253
C'est dans le Coran.
511
00:59:23,653 --> 00:59:25,053
Maryam, attends !
512
00:59:30,813 --> 00:59:32,573
Je sais que j'ai déconné.
513
00:59:32,853 --> 00:59:34,493
Qu'est-ce qui s'est passé ?
514
00:59:35,213 --> 00:59:38,373
Je regrette
ce que je t'ai dit au magasin.
515
00:59:38,733 --> 00:59:39,733
Quand ça ?
516
00:59:41,653 --> 00:59:44,093
Écoute, je me suis mal conduit
517
00:59:44,493 --> 00:59:45,533
à cause de...
518
00:59:45,733 --> 00:59:47,333
de l'histoire de l'enfant.
519
00:59:51,013 --> 00:59:52,933
Quel enfant ? De quoi tu parles ?
520
00:59:53,093 --> 00:59:55,973
Tu as eu raison
de faire partir l'enfant.
521
00:59:56,253 --> 00:59:57,693
De quoi tu parles ?
522
00:59:59,333 --> 01:00:00,613
Tu te fous de moi ?
523
01:00:01,653 --> 01:00:05,373
Fais attention.
Ne raconte pas d'histoires sur moi.
524
01:00:05,533 --> 01:00:07,053
Quelles histoires ?
525
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
Ça va ?
526
01:00:23,293 --> 01:00:25,733
Même si beaucoup
ne le comprennent pas,
527
01:00:26,133 --> 01:00:29,293
le Coran est un livre sur l'amour.
528
01:00:29,453 --> 01:00:33,693
Mais est-ce que tu parles
d'amour ou de désir ?
529
01:00:34,493 --> 01:00:36,693
Je parle... d'un ami.
530
01:00:39,813 --> 01:00:41,773
Un ami qui est déboussolé.
531
01:00:42,453 --> 01:00:45,933
Il ne sait pas ce qu'il ressent,
ni si c'est bien.
532
01:00:48,253 --> 01:00:50,093
Il y a des amours interdites...
533
01:00:50,813 --> 01:00:51,853
non ?
534
01:00:52,773 --> 01:00:53,893
C'est mal.
535
01:00:54,813 --> 01:00:55,813
Allah n'en veut pas
536
01:00:57,053 --> 01:00:58,493
parce que...
537
01:01:02,093 --> 01:01:03,453
Je suis désolé.
538
01:01:06,653 --> 01:01:09,613
C'est le Coran qui nous dit
la plupart du temps
539
01:01:09,773 --> 01:01:13,133
ce qui est bon et mauvais,
bien et mal.
540
01:01:14,853 --> 01:01:18,413
Il veut bien nous guider
et nous réconforter, mais...
541
01:01:18,693 --> 01:01:21,453
il ne peut pas nous dire
qui nous sommes.
542
01:01:24,893 --> 01:01:27,373
En tant qu'ami
et non en tant qu'imam,
543
01:01:27,533 --> 01:01:29,413
je peux dire ceci à ton ami...
544
01:01:32,533 --> 01:01:36,293
Aux yeux d'Allah, toutes les formes
d'amour sont bonnes.
545
01:01:37,813 --> 01:01:42,093
C'est ce qui le rend supérieur
aux hommes qui ne l'ont pas compris.
546
01:01:48,013 --> 01:01:50,333
Comment ça avance avec ta sourate ?
547
01:01:50,493 --> 01:01:51,493
Bien.
548
01:02:32,413 --> 01:02:34,733
Ce n'est pas dans le bons sens.
549
01:02:35,893 --> 01:02:37,493
La Mecque est par là.
550
01:02:40,133 --> 01:02:42,973
Pourquoi tu t'es disputée
avec les femmes ?
551
01:02:43,413 --> 01:02:45,333
Tout le monde en parle.
552
01:02:46,693 --> 01:02:48,853
On a assez de fondamentalistes
comme ça.
553
01:02:49,013 --> 01:02:51,493
Peut-être qu'il en faut plus.
554
01:02:53,813 --> 01:02:54,813
Alors...
555
01:02:55,893 --> 01:02:56,973
tu m'en veux.
556
01:03:07,333 --> 01:03:08,693
"Ô, mon père...
557
01:03:10,413 --> 01:03:13,333
"J'ai reçu une science
qui ne t'est pas parvenue.
558
01:03:14,373 --> 01:03:16,453
"Suis-moi et je te guiderai."
559
01:03:16,613 --> 01:03:19,133
Arrête ! Arrête de citer.
560
01:03:19,293 --> 01:03:21,533
Je suis dans les mains de Dieu.
561
01:03:21,733 --> 01:03:24,533
Il me guide d'une main de fer
sur Sa voie.
562
01:03:25,253 --> 01:03:27,253
Tu parles comme un vieil homme !
563
01:03:29,813 --> 01:03:33,453
Ça te déplaît qu'elles m'écoutent,
moi, et pas leur imam.
564
01:03:33,613 --> 01:03:37,733
Écouter ? Tu parles des filles
que tu perturbes avec ton blabla ?
565
01:03:37,893 --> 01:03:41,333
Tu es tellement tolérant
que tu as oublié d'être musulman !
566
01:03:49,893 --> 01:03:51,773
Tu aurais dû le faire plus tôt.
567
01:03:58,133 --> 01:04:01,013
Tu sortiras d'ici
quand tu auras retrouvé la raison.
568
01:04:01,213 --> 01:04:02,573
Donne-moi la clé !
569
01:04:06,013 --> 01:04:08,053
Je préférais l'ancienne Maryam.
570
01:04:11,653 --> 01:04:12,973
Ouvre la porte !
571
01:04:14,573 --> 01:04:15,573
Merde !
572
01:04:56,533 --> 01:04:58,853
"Et un tiers des étoiles
disparaîtra."
573
01:05:24,253 --> 01:05:25,853
Je t'ai touchée ici ?
574
01:05:28,413 --> 01:05:29,413
Oui.
575
01:05:34,653 --> 01:05:35,973
Je suis désolé.
576
01:05:38,293 --> 01:05:40,173
Je n'ai pas besoin de ta pitié.
577
01:05:43,333 --> 01:05:44,893
Je ne voulais pas.
578
01:05:53,253 --> 01:05:54,853
Moi non plus.
579
01:05:56,333 --> 01:05:58,573
L'enfant. Je n'en voulais pas.
580
01:06:01,773 --> 01:06:04,213
J'ai prié Dieu
pour qu'il disparaisse.
581
01:06:06,813 --> 01:06:09,173
Je ne voulais pas d'enfant
de cet homme.
582
01:06:11,413 --> 01:06:14,093
Je ne voulais pas l'avoir en moi.
583
01:06:14,973 --> 01:06:18,093
Je ne voulais pas
qu'il grandisse en moi.
584
01:06:19,533 --> 01:06:22,533
J'ai prié, imploré Dieu
pour qu'il disparaisse.
585
01:06:22,773 --> 01:06:23,773
Quoi ?
586
01:06:25,733 --> 01:06:27,533
Et puis, tu es arrivé.
587
01:06:30,093 --> 01:06:31,813
Mon ange noir.
588
01:06:33,013 --> 01:06:36,613
Tu as exaucé
mon terrible, terrible vœu.
589
01:06:36,773 --> 01:06:37,973
N'importe quoi !
590
01:06:39,533 --> 01:06:41,613
Et fait disparaître cet enfant.
591
01:06:42,213 --> 01:06:43,213
N'importe quoi !
592
01:06:44,213 --> 01:06:46,573
C'est Dieu qui m'aurait envoyé ?
593
01:06:48,293 --> 01:06:50,253
Ça n'a rien à voir avec Dieu.
594
01:06:50,973 --> 01:06:53,173
Ton dieu est un pauvre petit voleur.
595
01:06:53,373 --> 01:06:54,413
Blasphème !
596
01:06:54,453 --> 01:06:58,733
Il a volé un autoradio.
Et je courais derrière lui.
597
01:06:59,973 --> 01:07:02,773
Chaque jour, j'imagine
que ce n'est pas arrivé,
598
01:07:02,933 --> 01:07:06,093
que je n'ai pas bougé
et que je l'ai laissé partir.
599
01:07:06,253 --> 01:07:07,573
La main de Dieu !
600
01:07:11,493 --> 01:07:12,493
Dieu...
601
01:07:19,253 --> 01:07:20,413
Un autoradio.
602
01:07:22,253 --> 01:07:23,813
On dirait une arme.
603
01:07:24,333 --> 01:07:25,653
Il se retourne.
604
01:07:27,613 --> 01:07:30,453
Et je vois des étincelles
dans le noir.
605
01:07:31,213 --> 01:07:32,693
- On dirait une arme.
- Tais-toi.
606
01:07:33,293 --> 01:07:35,893
Je lui dis de laisser tomber l'arme.
607
01:07:36,906 --> 01:07:37,925
Je tire.
608
01:07:37,966 --> 01:07:38,986
Tais-toi.
609
01:07:39,253 --> 01:07:41,293
Je tire sans réfléchir...
610
01:07:41,453 --> 01:07:43,213
- Tais-toi !
- Je t'entends crier.
611
01:07:43,413 --> 01:07:45,733
La ferme, enfin ! La ferme !
612
01:07:47,813 --> 01:07:49,853
Je t'entends crier tous les jours.
613
01:07:52,213 --> 01:07:53,413
Tous les jours.
614
01:07:55,893 --> 01:07:57,453
C'est pour ça que tu es là ?
615
01:08:00,413 --> 01:08:03,973
J'essaie de me racheter,
d'une manière ou d'une autre.
616
01:08:04,293 --> 01:08:06,213
Il n'y a rien à racheter.
617
01:08:06,733 --> 01:08:09,413
Je suis terriblement désolé.
618
01:08:09,853 --> 01:08:11,573
Si tu vas aussi mal,
619
01:08:12,573 --> 01:08:13,893
sois cohérent.
620
01:08:14,813 --> 01:08:16,093
Tire-toi une balle !
621
01:08:20,053 --> 01:08:23,893
Tu n'as fait
que ce que j'ai demandé à Dieu.
622
01:08:30,533 --> 01:08:31,573
Dieu...
623
01:08:46,613 --> 01:08:48,853
- Tiens. Tire.
- Qu'est-ce que tu fais ?
624
01:08:49,853 --> 01:08:51,853
Si Dieu m'a envoyé,
rien ne peut arriver.
625
01:08:53,526 --> 01:08:54,532
Non.
626
01:08:54,573 --> 01:08:57,213
Tire.
Si je suis ton ange noir, tire.
627
01:08:57,373 --> 01:08:58,653
- Arrête.
- Tire.
628
01:09:03,653 --> 01:09:07,133
Al Shahada - Le choix d'une voie
629
01:09:07,653 --> 01:09:09,653
Qu'est-ce que l'islam ?
630
01:09:11,173 --> 01:09:14,053
Qu'est-ce qu'être un bon musulman ?
631
01:09:14,773 --> 01:09:19,093
Quand les enfants à qui j'enseigne
ou les adultes que je conseille
632
01:09:19,293 --> 01:09:21,013
me posent des questions,
633
01:09:21,493 --> 01:09:25,413
je parle toujours
de la communauté musulmane.
634
01:09:25,973 --> 01:09:27,493
Je pense à ceci :
635
01:09:29,013 --> 01:09:32,453
qu'est-ce que cela signifie,
être bon ?
636
01:09:39,493 --> 01:09:42,533
Dans cette grande communauté.
637
01:09:44,373 --> 01:09:46,813
L'œil d'Allah est ravi
638
01:09:47,933 --> 01:09:52,093
de voir un homme bon,
un fils honnête, un bon frère,
639
01:09:53,533 --> 01:09:58,093
un bon père qui aide son enfant
dans les problèmes quotidiens,
640
01:09:58,573 --> 01:10:02,333
qui lui apporte son soutien ici-bas,
641
01:10:03,213 --> 01:10:06,373
qui comprend le monde
et l'époque de son enfant
642
01:10:07,693 --> 01:10:10,093
et ne pèche pas
contre les possibilités
643
01:10:10,253 --> 01:10:12,533
qui s'offrent à ce dernier.
644
01:10:14,693 --> 01:10:16,893
Pour ces petits péchés,
645
01:10:17,053 --> 01:10:20,213
nous demandons aujourd'hui
pardon à Allah.
646
01:10:20,853 --> 01:10:23,973
Nous levons nos mains au ciel
et disons :
647
01:10:24,333 --> 01:10:26,173
"Je n'ai qu'un maître,
648
01:10:26,653 --> 01:10:27,693
"Allah,
649
01:10:27,853 --> 01:10:30,733
"et aucun autre maître qu'Allah.
650
01:10:32,253 --> 01:10:34,173
"Allah, pardonne-nous."
651
01:10:34,973 --> 01:10:37,133
Et Allah dira :
"Je vous ai pardonnés."
652
01:10:37,293 --> 01:10:38,573
Ce n'est pas vrai !
653
01:10:39,693 --> 01:10:41,453
Dieu voit et punit.
654
01:10:42,733 --> 01:10:46,053
Vous croyez que vous pouvez
pécher et vous pardonner ?
655
01:10:48,453 --> 01:10:50,173
Tu leur mens !
656
01:10:50,733 --> 01:10:53,373
Vous péchez devant Dieu
si vous écoutez cet imam.
657
01:10:54,053 --> 01:10:55,973
Il ne le supportera pas
plus longtemps.
658
01:10:56,133 --> 01:10:58,053
Vous n'avez pas vu les signes ?
659
01:10:58,293 --> 01:11:00,333
Le premier ange
qui a sonné la trompette.
660
01:11:00,493 --> 01:11:01,533
Maryam, arrête.
661
01:11:01,573 --> 01:11:02,653
La grêle mêlée de sang.
662
01:11:02,853 --> 01:11:03,933
Arrête !
663
01:11:04,093 --> 01:11:07,973
Le deuxième ange qui a sonné la trompette,
l'eau mêlée de sang.
664
01:11:10,053 --> 01:11:12,693
Vous n'avez pas vu ?
Vous n'avez pas d'yeux ?
665
01:11:12,853 --> 01:11:16,533
Le Jour dernier approche !
Vous n'avez pas vu les fléaux ?
666
01:11:16,733 --> 01:11:20,493
Les étoiles qui disparaissent ?
"Un signe apparut dans le ciel.
667
01:11:20,933 --> 01:11:24,613
"Une femme revêtue du soleil,
la lune sous ses pieds.
668
01:11:24,773 --> 01:11:27,693
"Elle était enceinte,
et elle criait..."
669
01:11:32,573 --> 01:11:35,813
- D'abord, elle sort en boîte...
- Que sais-tu de ma fille ?
670
01:11:36,013 --> 01:11:37,933
- Maîtrise-la, sinon...
- Quoi ?
671
01:11:38,173 --> 01:11:39,173
Quoi ?
672
01:11:45,893 --> 01:11:47,613
Pour l'amour du ciel !
673
01:11:48,693 --> 01:11:50,813
Tu as perdu la tête ?
674
01:11:53,813 --> 01:11:57,373
J'entends...
Il y a une certitude en moi.
675
01:11:58,013 --> 01:11:59,933
C'est comme la voix d'un ange
676
01:12:01,093 --> 01:12:02,093
qui dit...
677
01:12:02,693 --> 01:12:05,253
Non, je sais
que nous devons changer.
678
01:12:05,653 --> 01:12:08,573
Dieu ne nous pardonnera pas
si nous ne changeons pas.
679
01:12:08,733 --> 01:12:09,773
Tout de suite !
680
01:12:11,213 --> 01:12:12,493
Nous prions...
681
01:12:14,813 --> 01:12:17,333
"Nous ne doutons pas
de la bonté d'Allah.
682
01:12:17,973 --> 01:12:19,853
"Allah le Clément,
683
01:12:20,013 --> 01:12:22,773
"Allah le Miséricordieux
nous pardonne."
684
01:12:22,933 --> 01:12:23,933
Non.
685
01:12:24,773 --> 01:12:27,413
Écoute-moi, je suis ta fille.
686
01:12:28,293 --> 01:12:30,613
Regarde-toi. Regarde-moi.
687
01:12:31,773 --> 01:12:33,773
Qu'est-ce qu'Il nous a pris ?
688
01:12:34,933 --> 01:12:38,973
Il ne me pardonne pas.
Il ne m'accorde aucun réconfort.
689
01:12:39,173 --> 01:12:40,493
Que s'est-il passé ?
690
01:12:40,973 --> 01:12:44,173
Qu'as-tu fait pour croire
qu'Allah te punit ?
691
01:12:45,253 --> 01:12:46,253
Vedat !
692
01:12:49,253 --> 01:12:50,893
Parle, enfin !
693
01:12:53,733 --> 01:12:56,653
Le pire.
J'ai fait ce qu'il y a de pire.
694
01:12:58,533 --> 01:13:00,693
Et Allah a su comment me punir.
695
01:13:01,893 --> 01:13:03,293
Il faut qu'on se parle.
696
01:13:05,893 --> 01:13:07,573
Il faut qu'on se parle.
697
01:13:42,333 --> 01:13:44,373
- Sammi, comment ça va ?
- Bien.
698
01:13:45,773 --> 01:13:46,933
Tu es en pause ?
699
01:13:47,093 --> 01:13:49,373
- Oui. Toi aussi ?
- Oui.
700
01:13:54,733 --> 01:13:56,213
On va plus loin.
701
01:13:56,933 --> 01:13:58,013
Du calme, mec.
702
01:13:59,333 --> 01:14:01,053
Hé, mon frère ! Ça va ?
703
01:14:02,373 --> 01:14:05,533
- Laisse tomber.
- Du calme. On est tous amis.
704
01:14:06,573 --> 01:14:08,013
On est tous amis.
705
01:14:10,493 --> 01:14:12,093
Alors ? Tout va bien ?
706
01:14:12,893 --> 01:14:16,973
Je déteste ce job. Pourquoi
Allah ne nous donne pas de fric ?
707
01:14:17,573 --> 01:14:20,333
Parce qu'Il sait bien
ce qu'on en ferait.
708
01:14:21,533 --> 01:14:22,733
T'as pigé ?
709
01:14:28,333 --> 01:14:29,533
C'est quoi, ça ?
710
01:14:29,733 --> 01:14:30,973
Un suçon ou quoi ?
711
01:14:32,533 --> 01:14:34,533
Ça vient de ton copain, hein ?
712
01:14:35,253 --> 01:14:36,813
Ton petit copain ?
713
01:14:40,053 --> 01:14:42,573
C'est quoi, ce regard ?
On craque ?
714
01:14:43,133 --> 01:14:44,293
Il te branche ?
715
01:14:45,373 --> 01:14:46,773
Qu'est-ce que tu regardes ?
716
01:14:46,973 --> 01:14:49,533
- T'es amoureux ?
- Arrête de regarder !
717
01:14:51,853 --> 01:14:53,173
Arrête de regarder !
718
01:14:55,773 --> 01:14:56,973
Arrête de regarder !
719
01:14:58,293 --> 01:14:59,373
Baise-le !
720
01:14:59,893 --> 01:15:02,293
Je vais faire de toi un musulman.
721
01:15:03,053 --> 01:15:04,533
Tu fais ta profession de foi.
722
01:15:04,773 --> 01:15:06,173
Fini, ta vie de pédé.
723
01:15:06,333 --> 01:15:07,853
Génial, mec !
724
01:15:10,453 --> 01:15:11,773
Répète après moi.
725
01:15:12,093 --> 01:15:14,933
Il n'y a de dieu qu'Allah
et Mahomet est Son prophète.
726
01:15:16,093 --> 01:15:19,933
Répète : il n'y a de dieu qu'Allah
et Mahomet est Son prophète.
727
01:15:20,093 --> 01:15:22,293
Répète, sale pédé ! Répète !
728
01:15:22,773 --> 01:15:24,173
Dis-le juste une fois !
729
01:15:29,493 --> 01:15:30,813
Répète, branleur !
730
01:15:38,453 --> 01:15:40,573
- Pédé, parle !
- La ferme !
731
01:15:41,173 --> 01:15:43,853
Qu'est-ce qui te prend ?
On le tient.
732
01:15:44,973 --> 01:15:46,453
On le tient.
733
01:15:58,453 --> 01:15:59,453
Non !
734
01:17:01,373 --> 01:17:02,453
Attends.
735
01:17:04,253 --> 01:17:05,893
Quoi ? Je veux rentrer.
736
01:17:06,293 --> 01:17:08,013
Il faut que je te parle.
737
01:17:09,013 --> 01:17:11,573
Écoute. Il nous a fallu des années
738
01:17:11,773 --> 01:17:13,413
pour bâtir cette communauté.
739
01:17:13,573 --> 01:17:16,133
Nous avons dû combattre
les préjugés.
740
01:17:16,333 --> 01:17:18,893
Maintenant,
tout le monde peut nous rejoindre.
741
01:17:19,053 --> 01:17:23,333
Si tu continues, tu vas détruire
la communauté de ton père.
742
01:17:23,493 --> 01:17:26,133
Je ne détruis rien.
Il faut aider la communauté.
743
01:17:26,293 --> 01:17:27,853
Ouvrir les yeux aux jeunes.
744
01:17:31,853 --> 01:17:35,213
Tu oublies que les jeunes
doivent respecter leurs aînés.
745
01:17:36,613 --> 01:17:39,293
Nos parents veulent
qu'on leur obéisse.
746
01:17:39,453 --> 01:17:41,533
Mais leur vie et leur foi
sont fausses.
747
01:17:42,613 --> 01:17:44,453
Mon père
en est le meilleur exemple.
748
01:17:44,653 --> 01:17:48,013
A la mort de ma mère, il m'a laissée
faire ce que je voulais.
749
01:17:48,173 --> 01:17:49,493
Tout ça, c'est sa faute !
750
01:17:49,693 --> 01:17:51,533
Comment tu peux dire ça ?
751
01:17:51,693 --> 01:17:52,813
Le Coran dit :
752
01:17:53,293 --> 01:17:58,213
"Mais s'ils te forcent à M'associer
à ce que tu ne connais pas,
753
01:17:58,893 --> 01:18:00,093
"ne leur obéis pas."
754
01:18:00,253 --> 01:18:04,653
Mon enfant, il faut toute une vie
pour comprendre le Coran.
755
01:18:05,053 --> 01:18:06,093
Laisse-moi.
756
01:18:07,293 --> 01:18:09,693
Jure-moi devant Allah d'arrêter.
757
01:18:15,173 --> 01:18:16,173
Ma fille !
758
01:18:19,733 --> 01:18:21,133
Que s'est-il passé ?
759
01:18:33,933 --> 01:18:37,853
Vos enfants
760
01:18:39,213 --> 01:18:43,213
ne sont pas vos enfants
761
01:18:45,333 --> 01:18:48,453
Ce sont les fils et les filles
762
01:18:49,733 --> 01:18:53,133
du désir de vie
763
01:18:54,453 --> 01:18:58,693
Ils viennent à travers vous,
mais non de vous
764
01:19:01,453 --> 01:19:05,333
Et bien qu'ils soient avec vous,
765
01:19:06,653 --> 01:19:10,053
ils ne vous appartiennent pas
766
01:19:11,733 --> 01:19:15,013
Vous pouvez leur donner
767
01:19:16,573 --> 01:19:19,813
votre amour,
768
01:19:21,053 --> 01:19:24,693
mais non point vos pensées
769
01:19:49,333 --> 01:19:52,973
Nous avons trouvé la notice
d'un médicament sur votre fille.
770
01:19:54,053 --> 01:19:57,693
Il est utilisé pour effectuer
une interruption de grossesse.
771
01:19:58,813 --> 01:20:01,413
Votre fille a avorté illégalement.
772
01:20:04,653 --> 01:20:07,693
Il aurait fallu l'amener
tout de suite chez nous.
773
01:20:08,733 --> 01:20:10,573
Elle a failli se vider de son sang.
774
01:20:22,693 --> 01:20:24,333
Tout va bien, mon enfant.
775
01:20:25,693 --> 01:20:27,053
Tout va bien.
776
01:21:05,653 --> 01:21:08,373
Toi non plus,
tu n'arrives pas à dormir ?
777
01:21:09,693 --> 01:21:11,453
Tu sais ce qui m'aide ?
778
01:21:14,933 --> 01:21:18,373
Prier. Ça m'ennuie tellement.
Je peux ?
779
01:21:20,333 --> 01:21:22,453
"Épuisé, je vais me coucher.
780
01:21:22,613 --> 01:21:24,813
"Et bientôt, j'ai les yeux fermés.
781
01:21:24,973 --> 01:21:29,453
"Père, je t'en prie, veille
sur mon propre sommeil.
782
01:21:29,853 --> 01:21:34,373
"Si j'ai péché ces derniers temps,
que Dieu se montre clément.
783
01:21:34,613 --> 01:21:39,253
"Ta bonté nous rend plus forts
et répare tous les torts.
784
01:21:39,573 --> 01:21:44,373
"Que tous mes proches soient,
Seigneur, auprès de toi.
785
01:21:44,573 --> 01:21:49,053
"Petits ou grands, tous les hommes
doivent accéder à Ton royaume.
786
01:21:49,253 --> 01:21:51,693
"Laisse les cœurs malades reposer.
787
01:21:52,373 --> 01:21:54,053
"Ferme les yeux fatigués.
788
01:21:54,213 --> 01:21:58,853
"Que la lune, du haut des cieux,
contemple le monde silencieux."
789
01:21:59,293 --> 01:22:00,973
Bonne nuit, papa.
51048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.