Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,496 --> 00:01:04,847
Now make a clean job of it,
Frederick.
2
00:01:04,890 --> 00:01:07,371
The car was washed this morning.
3
00:01:19,601 --> 00:01:20,689
Now, Frederick.
4
00:01:43,190 --> 00:01:47,672
That'll teach them to
try and run away from us.
5
00:01:47,716 --> 00:01:50,327
Be sure not to let it
happen again, Frederick.
6
00:03:42,700 --> 00:03:46,356
♪ My blood runs stone cold
7
00:03:46,400 --> 00:03:51,187
♪ I'm looking at the
golden eyes of evil ♪
8
00:03:57,411 --> 00:04:01,371
♪ And the mark of death
9
00:04:01,415 --> 00:04:05,201
♪ Is painted everywhere I go
10
00:04:13,122 --> 00:04:16,734
♪ In the black of the night
11
00:04:16,778 --> 00:04:21,783
♪ And the moon's
shimmering light ♪
12
00:04:24,699 --> 00:04:28,485
♪ Something ain't right
13
00:04:28,529 --> 00:04:32,184
♪ Something ain't right
14
00:04:32,228 --> 00:04:35,971
♪ Something ain't right
15
00:04:36,014 --> 00:04:39,104
♪ Something is wrong
16
00:04:40,367 --> 00:04:41,237
Look at that.
17
00:04:43,935 --> 00:04:44,893
They stole my song.
18
00:04:45,850 --> 00:04:48,244
Whole week's work up the spout.
19
00:04:48,288 --> 00:04:51,378
Silly little red faggot
swirling about in his own smoke.
20
00:04:53,336 --> 00:04:55,033
Who does she think she is?
21
00:04:55,077 --> 00:04:55,991
Greeta Garbo?
22
00:04:59,255 --> 00:05:02,171
Looks more like a Lemon
Meringue Pie on heat.
23
00:05:02,214 --> 00:05:04,260
What you want, faggot boy, hey?
24
00:05:04,304 --> 00:05:08,308
♪ And you mind, take some
time outside ♪
25
00:05:16,577 --> 00:05:18,840
Oh, I'm getting out of
this bloody music business.
26
00:05:18,883 --> 00:05:21,930
All I did was make those
shits a present of a song.
27
00:05:21,973 --> 00:05:24,062
- Have you been
snorting coke again, Jason?
28
00:05:24,106 --> 00:05:24,976
Piss off.
29
00:05:29,894 --> 00:05:32,723
You're quite right, Jason,
you should get away.
30
00:05:32,767 --> 00:05:36,118
Yes Jason, go away to the
country for a few days.
31
00:05:36,161 --> 00:05:37,902
You could do
with a rest.
32
00:05:37,946 --> 00:05:39,991
Yes, and you'll need
the funny farm.
33
00:05:41,515 --> 00:05:43,430
Hey, look at this.
34
00:05:49,044 --> 00:05:49,871
A holiday.
35
00:05:51,307 --> 00:05:53,527
Yeah, that's a good idea.
36
00:05:53,570 --> 00:05:55,572
I think I will.
37
00:05:55,616 --> 00:05:58,401
Sun and fun for the under 30's.
38
00:05:58,445 --> 00:05:59,750
Well that's me, just.
39
00:06:01,012 --> 00:06:01,839
Hairy Holidays.
40
00:06:03,058 --> 00:06:05,930
Yeah, I fancy something
a little hairy.
41
00:06:05,974 --> 00:06:08,106
Yeah, might be some nice
birds down there.
42
00:06:52,194 --> 00:06:54,936
Ah, come on in.
43
00:07:02,509 --> 00:07:03,988
What can I do for you?
44
00:07:05,860 --> 00:07:08,210
Well it's this uh,
Hairy Holiday.
45
00:07:09,603 --> 00:07:11,256
Just what do you have in mind?
46
00:07:12,519 --> 00:07:14,912
How about a nice sunny
trip to the Bahamas?
47
00:07:16,523 --> 00:07:17,828
Oh.
48
00:07:17,872 --> 00:07:20,483
A cheap charter to the
sand dunes of the Sahara?
49
00:07:24,705 --> 00:07:27,708
Ah, here we are, just the thing.
50
00:07:27,751 --> 00:07:29,753
How about a few days
in the country,
51
00:07:29,797 --> 00:07:32,452
fresh air, birds, flowers
52
00:07:32,495 --> 00:07:35,280
and storm your way
back to health?
53
00:07:36,891 --> 00:07:41,112
Ah yes, you could do with a
few early nights, couldn't you?
54
00:07:44,333 --> 00:07:46,814
Yes, this is what I
was thinking of.
55
00:07:46,857 --> 00:07:47,945
How much does it cost?
56
00:07:49,556 --> 00:07:53,211
Well for you dear, we'll
make a special price,
57
00:07:53,255 --> 00:07:56,084
25 pounds for the whole week,
all in.
58
00:08:01,524 --> 00:08:03,483
Yes, well, that seems all right.
59
00:08:03,526 --> 00:08:06,529
Uh, I'd like to go now, today.
60
00:08:06,573 --> 00:08:07,617
Well here's the address
61
00:08:07,661 --> 00:08:09,097
and the instructions
how to get there
62
00:08:09,140 --> 00:08:11,534
and there's one of their cards.
63
00:08:11,578 --> 00:08:12,796
Ah, thanks.
64
00:08:15,712 --> 00:08:18,280
No, no, no pay when
you get there.
65
00:08:18,323 --> 00:08:20,630
But if you ever change your mind
66
00:08:20,674 --> 00:08:22,806
about that trip to the Bahamas,
67
00:08:22,850 --> 00:08:27,071
come and see me and we'll work
something out together, eh?
68
00:08:27,115 --> 00:08:28,943
Oh yes, sure.
69
00:08:33,861 --> 00:08:35,166
Goodbye, young man
70
00:08:36,037 --> 00:08:38,518
and enjoy yourselves.
71
00:09:54,376 --> 00:09:56,204
Hi, that taste good?
72
00:09:56,247 --> 00:09:58,293
It's not bad, thank
you very much.
73
00:09:58,336 --> 00:10:00,817
Well you're lucky, I didn't
have time for any lunch.
74
00:10:03,167 --> 00:10:05,343
Here, would you like one
of these apples?
75
00:10:11,219 --> 00:10:13,395
I think I'll go and
get some coffee.
76
00:10:13,438 --> 00:10:15,440
There's no need to get
so uptight about things.
77
00:10:15,484 --> 00:10:16,572
I'm not gonna rape you.
78
00:10:24,232 --> 00:10:25,581
I'm sorry,
79
00:10:25,625 --> 00:10:28,715
but I'm always a bit timid
with people on trains.
80
00:10:28,758 --> 00:10:30,760
Would you like a piece of
cheese as well?
81
00:10:33,589 --> 00:10:35,243
Right, let's start again.
82
00:10:35,286 --> 00:10:36,287
Where are you going?
83
00:10:37,593 --> 00:10:38,899
To visit my aunt.
84
00:10:38,942 --> 00:10:40,596
It's rather strange really.
85
00:10:40,640 --> 00:10:41,989
I've never met her.
86
00:10:42,032 --> 00:10:43,338
Well she used to run a house
87
00:10:43,381 --> 00:10:45,253
in the red light
district of Hamburg
88
00:10:45,296 --> 00:10:47,429
before the second World War.
89
00:10:47,472 --> 00:10:49,213
But my mother had a
terrible rile with her
90
00:10:49,257 --> 00:10:50,345
because of her whore house
91
00:10:50,388 --> 00:10:52,695
and I was never
allowed to meet her,
92
00:10:52,739 --> 00:10:54,958
but now mother's died
and Aunt Harris
93
00:10:55,002 --> 00:10:56,394
is my only living relative.
94
00:10:58,745 --> 00:11:00,660
Oh Harris wasn't her real name.
95
00:11:00,703 --> 00:11:02,574
She always wore
Harris tweed suits.
96
00:11:02,618 --> 00:11:04,576
That's how she got her nickname.
97
00:11:04,620 --> 00:11:07,318
She has to execute my
mother's will.
98
00:11:07,362 --> 00:11:08,580
But why can't you?
99
00:11:08,624 --> 00:11:09,494
Well because,
100
00:11:11,105 --> 00:11:12,541
isn't it funny how
one doesn't mind
101
00:11:12,584 --> 00:11:14,761
telling strangers secrets?
102
00:11:14,804 --> 00:11:18,242
You see, mother never married
and I'm well, illegitimate.
103
00:11:18,286 --> 00:11:20,114
Oh hell, nobody gives a damn
104
00:11:20,157 --> 00:11:21,724
about that sort of
thing now-a-days.
105
00:11:21,768 --> 00:11:24,335
No, not now, but they did
in those days.
106
00:11:24,379 --> 00:11:27,687
That's why mother and Aunt
Harris never saw eye-to-eye.
107
00:11:27,730 --> 00:11:30,472
Aunt Harris accused my
mother of being a hypocrite,
108
00:11:30,515 --> 00:11:31,908
but why shouldn't she
run a brothel
109
00:11:31,952 --> 00:11:34,345
when her sister wasn't
even married?
110
00:11:34,389 --> 00:11:36,913
I think that's why mother
stayed single all her life,
111
00:11:36,957 --> 00:11:38,436
just to spite my aunt.
112
00:11:40,221 --> 00:11:43,267
Then the war came and
Aunt Harris met up with
113
00:11:43,311 --> 00:11:45,748
this strange Finnish doctor.
114
00:11:45,792 --> 00:11:49,230
The brothel was bombed and she
moved to Helsinki with him.
115
00:11:53,147 --> 00:11:54,888
He's a real weirdie, old Storm.
116
00:11:56,237 --> 00:11:58,892
Oh so you're going to
Brittle House too?
117
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
How did you guess?
118
00:12:00,807 --> 00:12:02,069
Well old Storm
advertised in the paper
119
00:12:02,112 --> 00:12:03,853
for his health hotel
and I'm gonna go there
120
00:12:03,897 --> 00:12:05,420
and try and get myself together.
121
00:12:05,463 --> 00:12:07,596
Had a bad time with a
group I've been with.
122
00:12:07,639 --> 00:12:09,119
Really, what happened?
123
00:12:10,904 --> 00:12:14,690
Not much, had a rile of a
song I wrote and lost me job.
124
00:12:14,734 --> 00:12:15,604
Was it a good song?
125
00:12:15,647 --> 00:12:17,432
Well I thought so.
126
00:12:17,475 --> 00:12:21,218
So did our manager, that's
why he slung me out.
127
00:12:21,262 --> 00:12:23,438
Will you sing it for me now?
128
00:12:23,481 --> 00:12:24,787
♪ No
129
00:12:29,270 --> 00:12:30,793
I wrote to my aunt and asked her
130
00:12:30,837 --> 00:12:32,316
to send a car to the station.
131
00:12:32,360 --> 00:12:34,841
We can give you a
lift if you like.
132
00:12:34,884 --> 00:12:36,103
Fantastic.
133
00:12:37,974 --> 00:12:40,194
Anyway, your Dr. Storm is
supposed to have
134
00:12:40,237 --> 00:12:42,413
this really weird therapy
which is supposed to
135
00:12:42,457 --> 00:12:43,980
cure all your hangups in a week.
136
00:12:45,503 --> 00:12:49,856
I can just imagine them getting
up to something like that.
137
00:12:49,899 --> 00:12:51,422
Why?
138
00:12:51,466 --> 00:12:52,423
Oh nothing.
139
00:13:35,553 --> 00:13:37,381
Popular place, isn't it?
140
00:13:37,425 --> 00:13:38,208
Mm.
141
00:13:39,862 --> 00:13:40,820
All right.
142
00:14:13,722 --> 00:14:15,550
Your tickets please.
143
00:14:17,117 --> 00:14:17,944
Oh yeah,
144
00:14:20,163 --> 00:14:20,990
okay?
145
00:14:37,920 --> 00:14:40,618
You sure you wrote to your aunt?
146
00:14:40,662 --> 00:14:44,231
Well she didn't reply,
but I did post the letter
147
00:14:44,274 --> 00:14:46,581
over a week ago in London.
148
00:14:46,624 --> 00:14:47,887
Well they'll be here soon.
149
00:14:48,975 --> 00:14:50,759
Oh come on, let's go
and sit down.
150
00:15:12,955 --> 00:15:15,653
Look, there must be a
bus or something.
151
00:15:16,872 --> 00:15:18,265
I'll go and ask the old man.
152
00:15:21,877 --> 00:15:23,270
Yeah, excuse me,
153
00:15:23,313 --> 00:15:25,098
could you tell me how to
get to Brittle House Manor?
154
00:15:25,141 --> 00:15:27,013
We were gonna be met,
but nobody came.
155
00:15:28,579 --> 00:15:30,190
You go up the slope,
156
00:15:30,233 --> 00:15:31,626
turn right,
157
00:15:31,669 --> 00:15:33,671
it's about two miles
up the road.
158
00:15:33,715 --> 00:15:34,934
There's a sign.
159
00:15:36,109 --> 00:15:37,197
Right, thanks.
160
00:15:53,517 --> 00:15:54,344
Hello?
161
00:15:55,650 --> 00:15:56,564
Is that the manor?
162
00:15:58,435 --> 00:16:03,440
Well, you have two here
and they have not been met.
163
00:16:05,573 --> 00:16:08,271
Yes, I've sent them
on their way.
164
00:16:15,496 --> 00:16:17,019
You sure you don't want
me to take the case?
165
00:16:17,063 --> 00:16:18,325
No, no thanks.
166
00:16:19,761 --> 00:16:20,849
Oh shit.
167
00:16:20,892 --> 00:16:22,459
At this rate, we'll
catch pneumonia
168
00:16:22,503 --> 00:16:24,331
before we even get to
the health hotel.
169
00:16:24,374 --> 00:16:26,072
I'd give anything for a
nice cup of tea.
170
00:16:26,115 --> 00:16:27,073
Yeah, me too.
171
00:16:27,116 --> 00:16:28,378
With a touch of something in it.
172
00:16:28,422 --> 00:16:29,249
Definitely.
173
00:16:30,250 --> 00:16:31,077
Oh, blimey.
174
00:16:32,687 --> 00:16:34,819
Oh look, look, we'll go and
shelter in that old arch, yes?
175
00:16:34,863 --> 00:16:36,212
Yeah.
176
00:16:49,573 --> 00:16:51,227
Oh hey, you're nice.
177
00:16:51,271 --> 00:16:52,141
What's your name?
178
00:16:52,185 --> 00:16:54,491
Judy, Judy Peters, what's yours?
179
00:16:54,535 --> 00:16:57,190
Jason, Jason Jones,
pleased to meet you.
180
00:16:59,235 --> 00:16:59,757
Oh.
181
00:17:01,063 --> 00:17:03,239
Listen, Judy, let's run
back to the station.
182
00:17:03,283 --> 00:17:04,414
Jesus, I'd rather
spend the night
183
00:17:04,458 --> 00:17:05,850
on the platform than here, yes?
184
00:17:05,894 --> 00:17:06,677
Yes.
185
00:17:06,721 --> 00:17:07,548
Right.
186
00:18:17,444 --> 00:18:18,271
Thank you.
187
00:18:31,153 --> 00:18:32,067
Cheery, isn't it?
188
00:18:35,505 --> 00:18:37,290
Jolly little place.
189
00:18:58,746 --> 00:19:02,924
My you look like a couple
of drowned rats.
190
00:19:04,665 --> 00:19:06,884
You'd better come inside.
191
00:19:25,686 --> 00:19:27,340
- Hi, I'm Jason Jones.
192
00:19:28,471 --> 00:19:29,777
Really?
193
00:19:29,820 --> 00:19:31,082
You didn't reserve.
194
00:19:33,476 --> 00:19:36,523
Well, I've come from
Hairy Holidays.
195
00:19:36,566 --> 00:19:38,394
Oh, I can see that.
196
00:19:38,438 --> 00:19:41,310
Well, I have got one room left.
197
00:19:41,354 --> 00:19:44,792
But you don't understand,
we're not exactly together.
198
00:19:44,835 --> 00:19:45,662
Yet.
199
00:19:47,577 --> 00:19:49,057
Well what is it then?
200
00:19:49,100 --> 00:19:51,451
I have only got one room.
201
00:19:51,494 --> 00:19:53,235
You'll have to take it
for the night anyway.
202
00:19:53,279 --> 00:19:57,370
But you don't understand, I'm
here to see my Aunt Harris.
203
00:19:57,413 --> 00:19:58,240
You're,
204
00:19:59,676 --> 00:20:02,897
I thought I wrote and
told you not to come.
205
00:20:02,940 --> 00:20:05,160
So you're Aunt Harris?
206
00:20:05,204 --> 00:20:06,553
Well I didn't get a letter.
207
00:20:07,554 --> 00:20:09,904
Well, we'll talk
about that later.
208
00:20:11,210 --> 00:20:13,734
You'd better go and
change your wet things.
209
00:20:13,777 --> 00:20:15,431
Frederick will show you
to your room.
210
00:20:15,475 --> 00:20:17,085
It's a large room.
211
00:20:17,128 --> 00:20:18,913
You'll be able to
arrange something.
212
00:20:26,312 --> 00:20:30,794
Just married or is it a
couple of runaways then?
213
00:20:50,901 --> 00:20:55,906
We had a couple of runaways
this morning.
214
00:21:08,179 --> 00:21:10,007
No games after 10:00,
215
00:21:11,095 --> 00:21:13,794
if you want to get
your health back.
216
00:21:13,837 --> 00:21:16,275
It's all this advertising
in the newspapers
217
00:21:16,318 --> 00:21:18,364
that brings people
like you here.
218
00:21:33,292 --> 00:21:37,121
It's more like a hospital
than a health spa.
219
00:21:51,266 --> 00:21:55,226
I hope you'll be tidier than
the people who had that room.
220
00:21:55,270 --> 00:21:56,576
Nothing to worry about.
221
00:21:56,619 --> 00:22:00,362
Uh, we all have our little
accidents, you know?
222
00:22:00,406 --> 00:22:04,148
Now um, you'll hear the
gong for dinner so
223
00:22:04,192 --> 00:22:06,150
why don't you make
yourselves comfortable
224
00:22:06,194 --> 00:22:07,761
and get settled in?
225
00:22:14,985 --> 00:22:17,074
Little lack of tenants.
226
00:22:28,434 --> 00:22:31,654
Won't be anywhere
left to go to soon.
227
00:22:34,788 --> 00:22:36,659
Ah.
228
00:22:36,703 --> 00:22:37,530
Hello?
229
00:22:38,748 --> 00:22:41,447
You know who this is.
230
00:22:41,490 --> 00:22:44,667
Well Pollack, I've only
had one this week.
231
00:22:44,711 --> 00:22:47,888
Hm, that magazine that
you advertise in
232
00:22:47,931 --> 00:22:50,412
can't have a very
large circulation.
233
00:22:50,456 --> 00:22:51,935
And your husband's health thing
234
00:22:51,979 --> 00:22:55,069
can't have much appeal, my dear.
235
00:22:55,112 --> 00:22:59,378
Remember this time, I
want to get paid.
236
00:22:59,421 --> 00:23:04,078
Anyway, my spies have told me
you've only got two, not one.
237
00:23:04,121 --> 00:23:06,472
You're wrong as usual, Pollack.
238
00:23:06,515 --> 00:23:09,083
The other one's a niece of mine.
239
00:23:09,126 --> 00:23:10,954
I didn't know you had
any relatives
240
00:23:10,998 --> 00:23:13,261
that wanted to visit you
anymore.
241
00:23:13,304 --> 00:23:14,828
Neither did I.
242
00:23:14,871 --> 00:23:17,221
And it's a bloody nuisance.
243
00:23:17,265 --> 00:23:18,875
Certainly complicates things.
244
00:23:18,919 --> 00:23:20,660
Well nevermind dear.
245
00:23:20,703 --> 00:23:25,360
Take care and remember,
blood is thicker than water.
246
00:23:26,230 --> 00:23:27,449
Oh go to hell.
247
00:23:30,191 --> 00:23:31,932
Oh, she doesn't want them there,
248
00:23:31,975 --> 00:23:33,586
I'll send 'em somewhere else,
I suppose.
249
00:23:43,509 --> 00:23:45,075
Jason, pass me the towel.
250
00:23:48,688 --> 00:23:51,255
How long are you going
to stay here?
251
00:23:51,299 --> 00:23:53,170
Oh, don't know really.
252
00:23:54,824 --> 00:23:56,391
I never think about the future.
253
00:23:57,348 --> 00:23:58,349
Few days, I guess.
254
00:24:04,399 --> 00:24:06,793
Here, let me dry your hair.
255
00:24:08,925 --> 00:24:11,885
I'm not so sure I want
to stay here very long.
256
00:24:11,928 --> 00:24:15,192
It's a very strange
feeling in this house.
257
00:24:16,803 --> 00:24:18,152
Don't be so touchy.
258
00:24:20,241 --> 00:24:21,982
I think I'd better
take a shower.
259
00:25:05,155 --> 00:25:07,331
Thought I'd come and
chat while you splash.
260
00:25:16,819 --> 00:25:21,824
Help me.
261
00:25:23,173 --> 00:25:24,653
Hello little girl.
262
00:25:25,654 --> 00:25:27,351
And how are you?
263
00:25:32,574 --> 00:25:34,750
Hm, I am getting rather hungry.
264
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
Come on, Jason.
265
00:25:39,146 --> 00:25:41,365
Let's have some of
this health food.
266
00:25:41,409 --> 00:25:43,193
There's nothing
healthier than uh,
267
00:25:44,717 --> 00:25:45,674
sex.
268
00:25:51,114 --> 00:25:53,508
Let's save it for after dinner.
269
00:26:27,107 --> 00:26:29,326
Hello, we've just arrived.
270
00:26:29,370 --> 00:26:30,719
How long have you been here?
271
00:26:32,852 --> 00:26:33,983
How's the food here?
272
00:26:49,172 --> 00:26:54,264
Well, you two seem to have
settled in quite nicely.
273
00:26:54,308 --> 00:26:55,614
Our friends here seem to have
274
00:26:55,657 --> 00:26:57,485
settled in rather too nicely.
275
00:26:57,528 --> 00:26:59,661
Don't you think, Jason?
276
00:26:59,705 --> 00:27:00,923
Aunt Harris, what's that thing
277
00:27:00,967 --> 00:27:02,577
they've all got on their heads?
278
00:27:04,013 --> 00:27:05,928
Well don't concern
yourself about them.
279
00:27:05,972 --> 00:27:07,669
They're very happy.
280
00:27:07,713 --> 00:27:09,976
They're advanced students.
281
00:27:10,019 --> 00:27:12,674
They don't speak again
until they've been cured.
282
00:27:12,718 --> 00:27:14,197
Cured of what?
283
00:27:14,241 --> 00:27:16,460
Of what they came here for.
284
00:27:16,504 --> 00:27:18,811
It will all be explained to you
285
00:27:18,854 --> 00:27:20,987
when you meet Dr. Storm.
286
00:27:33,129 --> 00:27:34,391
What the fuck's going on here?
287
00:27:34,435 --> 00:27:37,786
There's no need for bad
language, young man.
288
00:27:37,830 --> 00:27:40,876
Millie has an acute
nervous disorder
289
00:27:40,920 --> 00:27:44,837
and Dr. Storm has still to
perform his medical on her.
290
00:27:44,880 --> 00:27:47,361
I think I'd like to go
to our room now.
291
00:27:47,404 --> 00:27:49,015
Yes, I'll come with you.
292
00:27:49,058 --> 00:27:50,146
Very well then.
293
00:28:09,078 --> 00:28:10,079
Sleep well.
294
00:28:11,341 --> 00:28:13,300
Don't forget to
brush your teeth.
295
00:28:44,810 --> 00:28:46,812
So you lie down for a minute,
Judy.
296
00:28:46,855 --> 00:28:48,204
You'll be all right.
297
00:28:50,119 --> 00:28:51,904
Jason, do you really
think that girl
298
00:28:51,947 --> 00:28:53,993
was suffering from a
nervous disorder?
299
00:28:54,036 --> 00:28:55,081
Well she was
certainly hysterical
300
00:28:55,124 --> 00:28:56,865
whatever she was suffering from.
301
00:28:56,909 --> 00:28:58,911
Gave me such a shock,
302
00:28:58,954 --> 00:29:02,262
especially those two men
that came to take her away.
303
00:29:02,305 --> 00:29:03,393
You just stay quiet
for a minute.
304
00:29:03,437 --> 00:29:05,221
I'll get a cold towel
for your head.
305
00:29:20,454 --> 00:29:21,237
There we go.
306
00:29:43,390 --> 00:29:47,002
Women can be very troublesome,
Mr. Jones.
307
00:29:47,046 --> 00:29:49,744
But then so can little men.
308
00:30:09,285 --> 00:30:10,547
Oh my goodness.
309
00:30:13,550 --> 00:30:15,422
When you leave here, young lady,
310
00:30:15,465 --> 00:30:18,251
this sort of thing won't
distress you anymore.
311
00:30:20,035 --> 00:30:21,820
Well I want to leave right now.
312
00:30:24,083 --> 00:30:26,520
Olga, who is this young lady?
313
00:30:27,695 --> 00:30:29,436
She's my late sister's daughter.
314
00:30:29,479 --> 00:30:32,439
I thought you wrote and
told her not to come.
315
00:30:32,482 --> 00:30:33,135
Well I did.
316
00:30:34,528 --> 00:30:37,531
Guess who was supposed to
have posted the letter.
317
00:30:44,668 --> 00:30:47,106
You don't have to leave
here tonight.
318
00:30:47,149 --> 00:30:49,282
There's no way you can
possibly go anywhere.
319
00:30:49,325 --> 00:30:50,413
The grounds have been closed.
320
00:30:51,719 --> 00:30:54,678
So stay in your room and
you'll be quite safe.
321
00:31:08,910 --> 00:31:11,826
Don't forget to
brush your teeth.
322
00:31:28,625 --> 00:31:32,020
Jason, what are
we going to do?
323
00:31:32,064 --> 00:31:33,413
I'm so afraid.
324
00:31:34,631 --> 00:31:36,024
I'm a little scared myself.
325
00:31:37,852 --> 00:31:39,506
But I'd like to know
what's going on here.
326
00:31:39,549 --> 00:31:42,378
What do you think he's
doing to those kids?
327
00:31:43,640 --> 00:31:44,467
I don't know.
328
00:31:45,860 --> 00:31:47,862
He seems to have them
under his control.
329
00:31:49,646 --> 00:31:51,431
We'll stay here until
everyone's gone to bed,
330
00:31:51,474 --> 00:31:53,650
then we'll take a look around.
331
00:31:53,694 --> 00:31:55,217
Try and have a little rest now.
332
00:31:56,784 --> 00:31:58,786
Don't do anything silly.
333
00:31:58,829 --> 00:32:00,919
I wouldn't want anything
to happen to you.
334
00:32:02,094 --> 00:32:03,791
Well I can take care of myself.
335
00:32:05,924 --> 00:32:06,794
And you too.
336
00:32:40,175 --> 00:32:41,176
You first.
337
00:34:14,313 --> 00:34:15,140
Oh.
338
00:34:18,317 --> 00:34:20,362
- Thank God I met
you on the train.
339
00:34:20,406 --> 00:34:23,148
I don't know what I would have
done if I'd been here alone.
340
00:34:25,324 --> 00:34:27,543
There must be a way out of
here somewhere.
341
00:34:39,164 --> 00:34:41,557
Look, I'm going to take
a look around.
342
00:34:41,601 --> 00:34:44,038
If you want something, shout.
343
00:35:19,378 --> 00:35:24,383
Jason.
344
00:35:50,104 --> 00:35:51,323
Jason,
345
00:35:51,366 --> 00:35:52,193
Jason.
346
00:36:20,047 --> 00:36:20,874
Jason!
347
00:36:40,372 --> 00:36:41,199
Judy!
348
00:37:20,890 --> 00:37:22,631
Pollack is here.
349
00:37:22,675 --> 00:37:24,024
He's being difficult.
350
00:37:24,067 --> 00:37:25,243
He wants more money.
351
00:37:27,332 --> 00:37:28,463
Then give it to him.
352
00:37:28,507 --> 00:37:29,943
But--
353
00:37:29,986 --> 00:37:32,815
A man like Pollack should
always get what he deserves.
354
00:37:34,600 --> 00:37:35,992
Oh very well then.
355
00:37:46,525 --> 00:37:48,875
Pollack will be leaving
in five minutes.
356
00:37:50,093 --> 00:37:51,007
Deal with him.
357
00:37:54,881 --> 00:37:57,144
Mirror mirror on the wall,
358
00:37:57,187 --> 00:37:58,580
don't say a word,
I know it all.
359
00:38:04,020 --> 00:38:05,631
Here you are, Pollack.
360
00:38:05,674 --> 00:38:07,807
In Hamburg, in the old days,
361
00:38:07,850 --> 00:38:10,113
we had ways of dealing
with blackmailers.
362
00:38:10,157 --> 00:38:12,420
Oh come now, beautiful.
363
00:38:12,464 --> 00:38:14,640
Blackmail is a very strong word.
364
00:38:14,683 --> 00:38:17,382
After all, none of us are
perfect, are we?
365
00:38:17,425 --> 00:38:20,689
Well you'd better go now
before the dogs smell a rat.
366
00:38:20,733 --> 00:38:23,910
Oh, if you really think so.
367
00:38:23,953 --> 00:38:24,780
Yes.
368
00:38:30,917 --> 00:38:32,614
'Til we meet again.
369
00:38:35,704 --> 00:38:37,097
Good day, dear lady.
370
00:38:38,228 --> 00:38:39,229
Good day.
371
00:39:31,107 --> 00:39:32,108
Oh how kind.
372
00:40:16,239 --> 00:40:18,459
- Morning.
373
00:40:18,503 --> 00:40:19,068
Jesus.
374
00:40:20,200 --> 00:40:22,855
Are you people going out
of your minds?
375
00:40:22,898 --> 00:40:23,725
Why?
376
00:40:29,035 --> 00:40:30,297
What have you done with Judy?
377
00:40:30,340 --> 00:40:31,907
What was going on with
that girl last night?
378
00:40:31,951 --> 00:40:34,780
And what goes on downstairs
behind those locked doors, eh?
379
00:40:34,823 --> 00:40:36,912
It leads down to the
gymnasium and then--
380
00:40:36,956 --> 00:40:37,826
Yes, and then what?
381
00:40:37,870 --> 00:40:40,220
And then Dr. Storm's laboratory.
382
00:40:40,263 --> 00:40:42,222
What laboratory and what
goes on in there?
383
00:40:42,265 --> 00:40:44,442
That's where they do
the operation.
384
00:40:44,485 --> 00:40:45,660
Operation?
385
00:40:45,704 --> 00:40:47,053
I don't know.
386
00:40:47,096 --> 00:40:49,185
Something to do with
their heads.
387
00:40:49,229 --> 00:40:51,274
There's a lot of electrical
equipment in there.
388
00:40:51,318 --> 00:40:53,102
Didn't I just see that guy,
Pollack,
389
00:40:53,146 --> 00:40:55,365
being slaughtered down
there in the driveway?
390
00:40:55,409 --> 00:40:57,759
Yeah, he was being difficult.
391
00:40:57,803 --> 00:41:00,327
Let me go, let me go!
392
00:41:00,370 --> 00:41:03,896
I'm just as much a
prisoner here as you are.
393
00:41:07,987 --> 00:41:09,902
I'll talk to you later.
394
00:41:15,908 --> 00:41:17,823
Good morning, Jason.
395
00:41:17,866 --> 00:41:20,303
I suppose you've been
wondering what's going on here?
396
00:41:20,347 --> 00:41:21,957
You're damn right I have.
397
00:41:22,001 --> 00:41:23,698
Where's Judy?
398
00:41:23,742 --> 00:41:25,308
All in good time, dear boy.
399
00:41:26,701 --> 00:41:31,532
You deserve an explanation
and you shall have one.
400
00:41:31,576 --> 00:41:33,273
Come, I'll show you around.
401
00:42:17,186 --> 00:42:19,667
This is the gymnasium
402
00:42:19,711 --> 00:42:22,496
where we keep our
young guests fit.
403
00:42:51,960 --> 00:42:55,921
Oh you know Judy's Aunt Harris,
don't you?
404
00:42:55,964 --> 00:42:57,009
Hello Jason.
405
00:42:58,488 --> 00:42:59,794
Did you sleep well?
406
00:43:09,108 --> 00:43:10,544
Watch Jason.
407
00:43:10,588 --> 00:43:13,329
These young people are
completely under my control.
408
00:43:16,724 --> 00:43:17,595
Olga.
409
00:43:29,258 --> 00:43:30,869
You see?
410
00:43:30,912 --> 00:43:34,176
Just like puppets and
I'm the puppet master.
411
00:44:04,032 --> 00:44:05,904
Puppets who feel no pain.
412
00:44:07,645 --> 00:44:11,083
Now Jason, go and look
through that grill over there.
413
00:44:17,698 --> 00:44:19,004
- Judy!
414
00:44:19,047 --> 00:44:20,527
Judy!
415
00:44:20,570 --> 00:44:21,397
Judy!
416
00:44:22,660 --> 00:44:24,357
It's no use shouting, Jason.
417
00:44:24,400 --> 00:44:25,837
They can't hear you.
418
00:44:25,880 --> 00:44:28,448
We've given them a
sleeping draft.
419
00:44:28,491 --> 00:44:30,580
It's very simple, we
make an incision
420
00:44:30,624 --> 00:44:32,582
and perform a little operation.
421
00:44:32,626 --> 00:44:35,020
It's Millie's turn next,
then Judy
422
00:44:36,238 --> 00:44:38,327
and yours will come soon.
423
00:44:38,371 --> 00:44:39,807
Like hell it will!
424
00:44:43,463 --> 00:44:45,117
It's no use, Jason!
425
00:44:45,160 --> 00:44:46,945
You won't get very far!
426
00:44:51,427 --> 00:44:55,388
It's no use, Jason,
you won't get very far.
427
00:47:35,243 --> 00:47:37,898
Oh God, God, God.
428
00:48:21,246 --> 00:48:23,161
Enough of this.
429
00:48:23,204 --> 00:48:26,468
Lock him up
immediately in the cell.
430
00:48:47,881 --> 00:48:49,622
Let me out of here!
431
00:50:04,653 --> 00:50:06,786
If you ever change your mind
432
00:50:06,829 --> 00:50:09,397
about that trip to the
Bahamas, come and see me.
433
00:50:09,441 --> 00:50:13,271
We can work something
out together, eh?
434
00:50:26,458 --> 00:50:29,243
- It's very
simple you see.
435
00:50:29,287 --> 00:50:31,245
We make an incision.
436
00:50:31,289 --> 00:50:34,988
Yes, Jason, rather more
than an incision,
437
00:50:35,032 --> 00:50:39,340
a tunnel into the mind,
through which I can grab
438
00:50:39,384 --> 00:50:42,300
a little thought with
my psychic hands
439
00:50:42,343 --> 00:50:48,610
or put one there, make it serve
my purpose or your purpose,
440
00:50:48,654 --> 00:50:52,527
make you think that my
purpose is your purpose,
441
00:50:57,141 --> 00:51:02,407
but I need more subjects
to find the missing link.
442
00:51:02,450 --> 00:51:05,975
It'll be Millie's turn next,
then Judy's
443
00:51:06,019 --> 00:51:08,413
and your turn will come soon.
444
00:51:09,327 --> 00:51:11,285
It'll be Millie's turn next.
445
00:51:57,940 --> 00:52:00,595
Christian, I've been thinking.
446
00:52:01,553 --> 00:52:02,554
Have you, my dear?
447
00:52:03,729 --> 00:52:06,079
I've been thinking
for many years
448
00:52:06,123 --> 00:52:07,907
and I've achieved quite
a lot in that time,
449
00:52:07,950 --> 00:52:09,082
don't you think?
450
00:52:09,126 --> 00:52:12,172
Yes, rather too much I'm afraid.
451
00:52:12,216 --> 00:52:14,435
You no longer confide in me,
452
00:52:14,479 --> 00:52:17,438
after that appalling
business with Pollack
453
00:52:17,482 --> 00:52:19,353
and now this young man, Jason,
454
00:52:19,397 --> 00:52:21,486
someone's going to
get suspicious.
455
00:52:21,529 --> 00:52:23,401
Don't be ridiculous.
456
00:52:23,444 --> 00:52:25,403
Anybody who's ever
had any dealings
457
00:52:25,446 --> 00:52:26,839
with that scoundrel Pollack
458
00:52:26,882 --> 00:52:30,234
will only be too glad
to see the back of him.
459
00:52:30,277 --> 00:52:32,192
As for these young people,
460
00:52:33,802 --> 00:52:37,328
they come and go like
flies these days,
461
00:52:37,371 --> 00:52:38,851
dirty ones at that.
462
00:52:40,157 --> 00:52:42,420
Their disappearance
will hardly be noticed.
463
00:52:44,248 --> 00:52:47,773
Besides, you don't think
I've engineered
464
00:52:47,816 --> 00:52:53,126
all this equipment for all
these years for nothing, do you?
465
00:52:53,170 --> 00:52:54,171
Pass me the scalpel.
466
00:53:03,963 --> 00:53:04,790
Well,
467
00:53:06,008 --> 00:53:08,228
this is the last one I'll
help you with.
468
00:53:11,057 --> 00:53:11,971
Very well, Olga.
469
00:53:14,234 --> 00:53:15,279
And what will you do?
470
00:53:16,236 --> 00:53:17,933
I can always go back to Hamburg.
471
00:53:19,326 --> 00:53:23,417
You're too old to run
a whorehouse.
472
00:53:23,461 --> 00:53:24,288
Thank you.
473
00:53:25,941 --> 00:53:28,466
People twice my age have
managed to make ends meet.
474
00:53:41,696 --> 00:53:42,741
Yes.
475
00:53:42,784 --> 00:53:43,611
Hello?
476
00:53:45,178 --> 00:53:46,527
Is that the manor?
477
00:53:47,659 --> 00:53:50,444
It's old Carter down
at the station.
478
00:53:50,488 --> 00:53:52,272
Well what does he want?
479
00:53:54,274 --> 00:53:55,362
Hm.
480
00:53:55,406 --> 00:53:58,017
He says he's just sent
someone else up.
481
00:53:58,060 --> 00:53:59,018
Who?
482
00:53:59,061 --> 00:54:00,367
We're not expecting anyone.
483
00:54:02,413 --> 00:54:03,240
A young man.
484
00:54:05,111 --> 00:54:09,855
Well you'd better get yourself
tidied up and meet him.
485
00:54:09,898 --> 00:54:10,899
Thank you.
486
00:55:09,697 --> 00:55:11,351
Who are you?
487
00:55:11,395 --> 00:55:12,787
I'm Abraham Warren.
488
00:55:14,354 --> 00:55:15,660
Well what do you want?
489
00:55:17,009 --> 00:55:19,577
Um, I'm looking for
my girlfriend.
490
00:55:19,620 --> 00:55:23,407
See, we had a fight a few
weeks ago and she disappeared.
491
00:55:23,450 --> 00:55:28,934
I found this magazine with
your advertisement in it and,
492
00:55:28,977 --> 00:55:31,328
well I wondered if she was here.
493
00:55:31,371 --> 00:55:33,504
This is her photograph here.
494
00:55:37,986 --> 00:55:38,813
I see.
495
00:55:39,945 --> 00:55:41,207
Wait here a moment, will you?
496
00:55:58,093 --> 00:55:59,704
You see, I told you so.
497
00:55:59,747 --> 00:56:03,011
Things are not going as
smoothly as you think.
498
00:56:03,055 --> 00:56:06,406
Lock him up with the other one.
499
00:56:08,626 --> 00:56:11,977
Who knows how many people
know that he came here.
500
00:56:12,020 --> 00:56:15,415
I'm getting out now and I'm
going to take Judy with me.
501
00:56:15,459 --> 00:56:17,635
Send the car around
to the front.
502
00:56:17,678 --> 00:56:19,158
I'm going to pack my things.
503
00:56:21,378 --> 00:56:24,424
Very well, if that's
what you want.
504
00:58:47,393 --> 00:58:48,829
- Hey, wake up.
505
00:58:48,873 --> 00:58:49,961
Wake up, man.
506
00:58:50,875 --> 00:58:51,702
Huh.
507
00:59:10,982 --> 00:59:12,418
What are you doing here?
508
00:59:12,461 --> 00:59:14,202
Don't quite know myself.
509
00:59:14,246 --> 00:59:15,552
Came to find my chick.
510
00:59:15,595 --> 00:59:16,683
What's going on around here?
511
00:59:16,727 --> 00:59:17,771
Oh it's all so bloody crazy.
512
00:59:19,338 --> 00:59:21,601
But the important this is,
we've got to get out of here.
513
00:59:21,645 --> 00:59:23,385
The place is run by
some kooky doctor
514
00:59:23,429 --> 00:59:26,519
and his wife who brainwash
a lot of young kids
515
00:59:26,563 --> 00:59:27,607
and I haven't found out why yet.
516
00:59:27,651 --> 00:59:28,826
Jesus Christ.
517
00:59:28,869 --> 00:59:32,177
Have you seen a chick
called Millie yet?
518
00:59:33,961 --> 00:59:35,267
May be too late for her.
519
00:59:37,661 --> 00:59:39,663
Oh my God, if they hurt her,
520
00:59:39,706 --> 00:59:41,534
if I get a hold of them,
I'll tear them to pieces!
521
00:59:41,578 --> 00:59:43,014
Cool it, cool it.
522
00:59:43,057 --> 00:59:45,494
Our only chance is a freaky
little dwarf they've got.
523
00:59:45,538 --> 00:59:47,192
Seems he's been given a
bad time too.
524
00:59:47,235 --> 00:59:48,367
Well how do we contact him?
525
00:59:48,410 --> 00:59:51,413
Oh search me, he's a wily
little bugger.
526
00:59:51,457 --> 00:59:52,850
He usually brings the food in,
527
00:59:52,893 --> 00:59:54,852
but whatever we do,
we've got to keep cool.
528
00:59:54,895 --> 00:59:57,898
They can fill this box with
some kind of knockout gas.
529
01:00:33,804 --> 01:00:35,414
What happened?
530
01:00:35,457 --> 01:00:36,807
You fainted, my dear.
531
01:00:38,504 --> 01:00:40,767
Jason, where's Jason?
532
01:00:40,811 --> 01:00:42,421
He's having a little rest.
533
01:00:43,640 --> 01:00:45,380
Where's Aunt Harris?
534
01:00:45,424 --> 01:00:46,338
She's gone away.
535
01:00:47,513 --> 01:00:50,255
Where?
536
01:00:50,298 --> 01:00:55,956
Oh well, in a way you
could say that she's
537
01:00:56,000 --> 01:00:57,828
gone back to where
she came from.
538
01:01:00,744 --> 01:01:02,180
That terrible face,
539
01:01:02,223 --> 01:01:04,008
I saw a terrible face!
540
01:01:04,051 --> 01:01:06,010
Don't get excited, my dear,
541
01:01:06,053 --> 01:01:08,316
the imagination can play
strange tricks.
542
01:01:10,405 --> 01:01:12,712
Come, I want to show
you something.
543
01:01:19,371 --> 01:01:21,199
Bring in our pretty
little friend.
544
01:01:23,070 --> 01:01:26,857
You remember our little
friend from last night?
545
01:01:26,900 --> 01:01:29,163
You see how much happier
she looks now.
546
01:01:31,644 --> 01:01:33,820
Come towards me, Millie.
547
01:01:35,866 --> 01:01:36,693
Stop.
548
01:01:38,695 --> 01:01:39,521
Start.
549
01:01:42,046 --> 01:01:43,047
Stop.
550
01:01:45,789 --> 01:01:47,051
Hold out your hand.
551
01:01:54,101 --> 01:01:55,102
Put it down.
552
01:01:59,150 --> 01:02:02,849
You see, Judy, she's
absolutely obedient.
553
01:02:04,721 --> 01:02:06,984
Whatever my will desires.
554
01:02:08,463 --> 01:02:12,511
What does your will desire,
doctor?
555
01:02:12,554 --> 01:02:16,123
That you'll find out when
it's your turn.
556
01:03:27,978 --> 01:03:32,983
♪ Goodnight
557
01:04:45,272 --> 01:04:48,014
Grub up, boys,
luncheon is served.
558
01:04:52,062 --> 01:04:53,367
- Boy,
559
01:04:53,411 --> 01:04:54,934
what have you done to
get us out of this place?
560
01:04:54,978 --> 01:04:56,457
- Yeah, what
have you done?
561
01:04:56,501 --> 01:05:00,722
Patience is a virtue that
youth doesn't know much about.
562
01:05:03,203 --> 01:05:06,119
I've slipped the two
guards a mickey fin.
563
01:05:06,163 --> 01:05:07,773
It's should work any minute now.
564
01:05:27,880 --> 01:05:29,621
How many times it's been eaten,
eh?
565
01:05:29,664 --> 01:05:31,405
Throw it over to the
two wimpies.
566
01:05:48,596 --> 01:05:49,423
Let me out now.
567
01:06:16,233 --> 01:06:17,060
Five,
568
01:06:19,366 --> 01:06:20,193
four,
569
01:06:22,065 --> 01:06:22,891
three,
570
01:06:24,284 --> 01:06:25,111
two,
571
01:06:26,069 --> 01:06:26,939
one.
572
01:08:34,588 --> 01:08:35,676
Right, well done.
573
01:08:35,720 --> 01:08:36,851
Now where's Judy?
574
01:08:36,895 --> 01:08:39,550
She's locked in the room,
next to the gym.
575
01:08:39,593 --> 01:08:40,464
You know the way.
576
01:08:51,997 --> 01:08:52,824
Judy.
577
01:08:54,086 --> 01:08:55,348
Judy!
578
01:08:55,392 --> 01:08:56,523
Wake up, Judy!
579
01:08:57,785 --> 01:08:59,178
Judy!
580
01:09:02,355 --> 01:09:03,182
Jason.
581
01:09:08,231 --> 01:09:09,623
- Oh Judy.
582
01:09:10,929 --> 01:09:14,150
Oh Jason, I thought I'd
never see you again.
583
01:09:14,193 --> 01:09:17,544
Oh it's horrible, it's horrible
what they did to Millie.
584
01:09:17,588 --> 01:09:19,155
That terrible face.
585
01:09:19,198 --> 01:09:20,504
What are you talking about?
586
01:09:20,547 --> 01:09:22,419
- Millie, what
do you know about Millie?
587
01:09:22,462 --> 01:09:23,246
Who are you?
588
01:09:23,289 --> 01:09:24,551
Oh he's Abraham.
589
01:09:24,595 --> 01:09:26,988
He's a friend, came here
looking for his chick.
590
01:09:27,032 --> 01:09:29,077
Sorry, there's no
time to explain.
591
01:09:29,121 --> 01:09:31,123
We've got to get away
from this dreadful place.
592
01:09:31,167 --> 01:09:32,385
Right, let's go, quick.
593
01:09:36,694 --> 01:09:39,218
Millie,
594
01:09:39,262 --> 01:09:40,872
Millie, baby.
595
01:09:40,915 --> 01:09:41,786
Millie, baby.
596
01:09:41,829 --> 01:09:43,048
Millie, baby, I'm sorry.
597
01:09:47,966 --> 01:09:50,490
What have they done to you?
598
01:09:50,534 --> 01:09:52,797
What have they done to her?
599
01:10:03,242 --> 01:10:04,722
What in God's name?
600
01:10:10,118 --> 01:10:14,384
How convenient to find
you all here together.
601
01:10:14,427 --> 01:10:19,519
You can tell me over dinner
how you escaped from your cell.
602
01:10:24,611 --> 01:10:27,658
It won't make any difference
how much of the truth
603
01:10:27,701 --> 01:10:28,920
you find out now.
604
01:10:30,226 --> 01:10:31,575
I wasn't always a cripple.
605
01:10:32,837 --> 01:10:34,882
I was very attractive
to women once.
606
01:10:37,320 --> 01:10:41,106
In the late 20's, before
Stalin came to power,
607
01:10:41,149 --> 01:10:44,849
I was a disciple of
Acadamission Pavlov.
608
01:10:44,892 --> 01:10:45,937
Wow.
609
01:10:45,980 --> 01:10:48,244
Then when Stalin did
come to power,
610
01:10:48,287 --> 01:10:50,898
he installed many
young scientists,
611
01:10:52,422 --> 01:10:55,947
stupid adolescents who didn't
know what they were doing.
612
01:10:59,907 --> 01:11:03,041
Very soon, my
laboratories were overrun
613
01:11:03,084 --> 01:11:07,480
by these young Turks
and I was made to leave.
614
01:11:10,396 --> 01:11:15,314
Being told what to do by
these stupid students,
615
01:11:18,926 --> 01:11:23,453
so I went to Finland where I
started my own private zoo.
616
01:11:26,151 --> 01:11:28,762
There I made
experiments with animals.
617
01:11:30,242 --> 01:11:33,332
After a while, animals
were not enough.
618
01:11:33,376 --> 01:11:35,291
I can't work with
animals anymore.
619
01:11:35,334 --> 01:11:36,857
I must have humans!
620
01:11:38,424 --> 01:11:44,691
And that, Judy, is where your
Aunt Harris was most useful.
621
01:11:44,735 --> 01:11:48,913
I used to visit her
whorehouse as a student
622
01:11:48,956 --> 01:11:50,436
and knew her well.
623
01:11:56,616 --> 01:12:01,404
She supplied me with
young, wretched creatures
624
01:12:03,797 --> 01:12:06,452
who had found their way
into her establishment,
625
01:12:07,932 --> 01:12:11,805
but who redeemed themselves
by becoming my puppets.
626
01:12:21,337 --> 01:12:26,516
But my technology wasn't
what it is today.
627
01:12:26,559 --> 01:12:27,995
Isn't that so, Frederick?
628
01:12:32,086 --> 01:12:34,262
It was simple, even crude.
629
01:12:35,176 --> 01:12:36,961
In one of my experiments,
630
01:12:37,004 --> 01:12:39,485
I applied Acadamission
Pavlov's Theory
631
01:12:39,529 --> 01:12:43,924
of conditioned reflexes
to sexual behavior.
632
01:12:43,968 --> 01:12:47,450
In my view, Freud had failed.
633
01:12:47,493 --> 01:12:51,671
I succeeded in
controlling human desire,
634
01:12:51,715 --> 01:12:54,587
but there was still a
missing link.
635
01:12:55,936 --> 01:13:00,201
My subjects could not
yet fulfill the desires
636
01:13:00,245 --> 01:13:02,203
I had created in them.
637
01:13:12,344 --> 01:13:16,304
they were not a very pretty
sight after the operation.
638
01:13:26,532 --> 01:13:27,533
Bastard!
639
01:13:32,886 --> 01:13:37,238
Cow's brains, torn from
their mother's womb
640
01:13:37,282 --> 01:13:38,892
before they were born.
641
01:13:40,372 --> 01:13:43,810
Virgin brains, never had
a thought in their life.
642
01:13:46,770 --> 01:13:51,862
One day, a hunting man
had the impertinence
643
01:13:51,905 --> 01:13:53,429
to enter my fortress.
644
01:13:56,170 --> 01:13:59,391
The fool didn't
understand what he saw.
645
01:14:06,267 --> 01:14:08,792
And in his confused ignorance,
646
01:14:09,967 --> 01:14:13,231
he set my zoo on fire.
647
01:14:17,583 --> 01:14:19,977
I tried desperately to
put out the fire,
648
01:14:21,152 --> 01:14:23,328
but I only just
managed to escape
649
01:14:24,590 --> 01:14:28,942
with the injuries that
I sustain to this day.
650
01:14:28,986 --> 01:14:32,685
Unfortunately not so
attractive to women.
651
01:14:34,208 --> 01:14:37,734
The hunter was still
less fortunate.
652
01:14:39,518 --> 01:14:42,390
He was found the next day,
653
01:14:42,434 --> 01:14:44,828
among the ashes of
my laboratory,
654
01:14:46,264 --> 01:14:52,096
charred and impaled on a
still smoldering stake.
655
01:14:52,139 --> 01:14:53,706
Shish kabob.
656
01:14:57,362 --> 01:14:58,189
Now,
657
01:14:59,451 --> 01:15:00,278
tell me,
658
01:15:01,584 --> 01:15:04,543
how did you manage to
drug the guards
659
01:15:04,587 --> 01:15:06,110
and get out of your cell?
660
01:15:13,117 --> 01:15:14,205
No!
661
01:15:14,248 --> 01:15:15,336
No!
662
01:15:15,380 --> 01:15:17,251
No!
663
01:15:17,295 --> 01:15:19,515
Take the girl and prepare her.
664
01:15:22,561 --> 01:15:23,562
I'll operate tonight.
665
01:15:23,606 --> 01:15:26,043
No, no, Jason help me!
666
01:15:26,086 --> 01:15:30,656
Help me!
667
01:15:31,788 --> 01:15:33,311
And get these two out
of my sight.
668
01:16:20,793 --> 01:16:22,316
What are we gonna do now, man?
669
01:16:22,360 --> 01:16:23,970
He's already got Millie,
now he's gonna get Judy.
670
01:16:24,014 --> 01:16:25,493
Not if I can help it.
671
01:16:25,537 --> 01:16:27,539
Yeah and how do you think
you're gonna be able to help it?
672
01:16:27,583 --> 01:16:30,237
I don't know, but there must
be a way out of here somehow.
673
01:16:30,281 --> 01:16:31,499
A lot of use you were.
674
01:16:32,849 --> 01:16:36,243
Anyway, how'd you get
yourself into this mess?
675
01:16:36,287 --> 01:16:37,070
Me?
676
01:16:37,114 --> 01:16:38,594
I was born into it.
677
01:16:38,637 --> 01:16:43,076
My mother, she was shipped
to Dr. Storm by Hairy's,
678
01:16:43,120 --> 01:16:45,905
like freight from Hamburg,
679
01:16:45,949 --> 01:16:48,778
like little lambs to
the slaughter,
680
01:16:48,821 --> 01:16:50,649
only they didn't know
she was pregnant
681
01:16:50,693 --> 01:16:52,042
and I was born later.
682
01:16:53,391 --> 01:16:55,436
After Dr. Storm operated on her,
683
01:16:56,960 --> 01:16:59,876
they kept me and I've been
their whipping dog ever since.
684
01:17:07,100 --> 01:17:09,625
You're sick, you're ill,
you're insane!
685
01:17:09,668 --> 01:17:12,671
Can't possibly get away
with this forever.
686
01:17:12,715 --> 01:17:14,281
That creature you've
got hidden away
687
01:17:14,325 --> 01:17:16,632
will turn on you one
of these days!
688
01:17:18,155 --> 01:17:20,244
Tomorrow, none of these
considerations
689
01:17:20,287 --> 01:17:22,115
will have any meaning for you.
690
01:17:24,596 --> 01:17:27,730
No, no!
This will calm you down.
691
01:17:32,648 --> 01:17:33,823
No!
692
01:17:33,866 --> 01:17:38,479
No!
693
01:17:48,620 --> 01:17:51,536
Make sure you guard her
well this time.
694
01:17:51,579 --> 01:17:53,756
There've been too many
mistakes for one day.
695
01:18:09,946 --> 01:18:11,599
Well my friends,
696
01:18:11,643 --> 01:18:14,690
there'll be three more
companions for you very soon.
697
01:18:16,822 --> 01:18:17,867
Hey man, come here.
698
01:18:17,910 --> 01:18:18,998
Look at this.
699
01:18:20,260 --> 01:18:21,871
Look at this window here.
700
01:18:21,914 --> 01:18:25,222
There's a ledge outside that
runs to the window by the hall.
701
01:18:25,265 --> 01:18:26,832
Yeah, sure man and
who the hell's
702
01:18:26,876 --> 01:18:28,268
gonna climb through that?
703
01:18:28,312 --> 01:18:30,836
It's not even large enough
for a kid to get through.
704
01:18:37,974 --> 01:18:39,410
Well Frederick, it
looks as though
705
01:18:39,453 --> 01:18:41,586
you're gonna be a
hero after all.
706
01:18:41,629 --> 01:18:42,630
- What?
707
01:18:42,674 --> 01:18:44,894
What are you talking about?
708
01:18:47,287 --> 01:18:49,507
Very simple, you see.
709
01:18:49,550 --> 01:18:51,248
All you've got to do
710
01:18:51,291 --> 01:18:53,467
is climb onto
Abraham's shoulders,
711
01:18:53,511 --> 01:18:54,773
climb through the window,
712
01:18:54,817 --> 01:18:56,427
crawl along the ledge,
713
01:18:56,470 --> 01:18:58,646
enter the window by the hallway,
714
01:18:58,690 --> 01:19:00,126
knock out the guard
715
01:19:00,170 --> 01:19:01,345
and open the door
from the outside.
716
01:19:01,388 --> 01:19:04,391
Oh no, no, I won't do it!
717
01:19:04,435 --> 01:19:06,437
I won't do it.
718
01:19:06,480 --> 01:19:07,394
No!
719
01:19:07,438 --> 01:19:09,222
I won't do it!
720
01:19:09,266 --> 01:19:11,355
I absolutely refuse!
721
01:19:12,399 --> 01:19:15,185
No, I won't do it!
722
01:19:15,228 --> 01:19:16,708
No!
Well, it's either that
723
01:19:16,752 --> 01:19:18,971
or having you head
sliced off too.
724
01:19:21,669 --> 01:19:23,367
Well, all right then.
725
01:19:25,456 --> 01:19:26,283
All right.
726
01:19:34,682 --> 01:19:37,990
Here you are, take this,
you'll need it.
727
01:20:39,530 --> 01:20:39,922
Oh,
728
01:20:41,358 --> 01:20:46,667
I was almost the hero,
wasn't I?
729
01:20:46,711 --> 01:20:48,582
You sure were, man.
730
01:20:48,626 --> 01:20:49,496
Wasn't he, Abraham?
731
01:20:49,540 --> 01:20:51,281
Sure you were, man.
732
01:20:51,324 --> 01:20:52,195
We'll fix you up.
733
01:20:53,892 --> 01:20:55,894
No, there isn't time.
734
01:20:55,938 --> 01:20:56,808
It's Dr. Storm.
735
01:20:57,940 --> 01:20:59,332
What about him?
736
01:21:00,986 --> 01:21:03,162
You don't know the whole story.
737
01:21:03,206 --> 01:21:05,861
Dr. Storm is
738
01:21:11,040 --> 01:21:12,780
Judy, we've got to help Judy.
739
01:21:46,771 --> 01:21:49,600
That'll teach him not to
wear his crash helmet.
740
01:21:51,819 --> 01:21:52,690
- Judy,
741
01:21:52,733 --> 01:21:53,647
Judy, come out.
742
01:21:53,691 --> 01:21:55,040
Come out of it, Judy.
743
01:21:55,084 --> 01:21:56,433
Come on.
744
01:21:56,476 --> 01:21:58,000
Judy!
745
01:21:58,043 --> 01:21:59,479
Come on, wake up.
746
01:22:01,003 --> 01:22:01,786
Judy, come on.
747
01:22:01,829 --> 01:22:02,656
come on.
748
01:22:04,267 --> 01:22:04,876
Jason.
749
01:22:06,008 --> 01:22:07,531
They gave me some kind
of injection.
750
01:22:07,574 --> 01:22:08,793
- Doesn't matter,
doesn't matter, come on.
751
01:22:08,836 --> 01:22:10,012
We'll pull you out of it.
752
01:22:10,969 --> 01:22:12,579
But he was going to
operate on me.
753
01:22:12,623 --> 01:22:13,711
He's insane.
754
01:22:13,754 --> 01:22:15,539
I'll say he's insane,
these zombies,
755
01:22:15,582 --> 01:22:18,281
these ridiculous machines
and where's Millie?
756
01:22:28,856 --> 01:22:29,683
Come on.
757
01:23:20,082 --> 01:23:24,695
Let's get to the quick!
758
01:23:56,248 --> 01:23:59,904
It's Aunt Harris.
759
01:24:01,601 --> 01:24:05,344
Come on, there's nothing
we can do for her.
760
01:24:26,974 --> 01:24:27,801
Jesus.
761
01:24:28,889 --> 01:24:29,890
Dr. Storm!
762
01:24:32,371 --> 01:24:33,894
- Millie!
763
01:24:33,938 --> 01:24:35,505
Millie.
764
01:24:35,548 --> 01:24:36,506
Oh Millie.
765
01:24:40,858 --> 01:24:44,035
Oh, there he goes!
766
01:24:44,079 --> 01:24:46,037
Leave Millie, come on!
767
01:24:46,081 --> 01:24:48,561
Abraham, come on, you must go!
768
01:25:04,969 --> 01:25:05,796
Quick!
769
01:25:37,175 --> 01:25:38,002
Jason!
770
01:25:42,137 --> 01:25:43,486
Jason!
771
01:25:50,406 --> 01:25:51,972
Shit!
772
01:25:52,016 --> 01:25:53,017
All right.
773
01:25:53,060 --> 01:25:55,150
Quick, the guards,
around the back.
774
01:26:03,506 --> 01:26:04,594
For Christ's sake, man,
775
01:26:04,637 --> 01:26:06,509
the place is going up
like a haystack!
776
01:26:15,257 --> 01:26:16,780
Abraham, you drive!
777
01:26:33,666 --> 01:26:34,624
There he is!
778
01:26:34,667 --> 01:26:36,234
Get after the son-of-a-bitch!
779
01:26:43,154 --> 01:26:44,721
Okay kids, hold on.
780
01:26:48,942 --> 01:26:52,163
Right Abraham, drive at
him and then past him.
781
01:26:52,207 --> 01:26:53,556
What do you mean?
782
01:26:53,599 --> 01:26:55,035
Just do as I say.
783
01:26:55,079 --> 01:26:56,994
We're going to give him
some of his own medicine.
784
01:27:44,259 --> 01:27:46,173
Your tickets, please.
785
01:28:09,240 --> 01:28:11,808
It's all right, it's only me.
786
01:28:13,723 --> 01:28:16,029
Really Jason, you are the limit.
787
01:28:16,073 --> 01:28:17,204
Don't be so silly.
788
01:28:17,248 --> 01:28:19,729
And you cheer up, eh?
789
01:28:19,772 --> 01:28:22,471
Don't you think you should
have given that to the police?
790
01:28:22,514 --> 01:28:25,212
Man, it's such a
fantastic story,
791
01:28:25,256 --> 01:28:26,518
they'd never believe it.
54526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.