All language subtitles for Haye Bibiye Kithe Fas Gaye (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,560 --> 00:01:46,720 Good catch. 2 00:02:17,720 --> 00:02:18,470 Hello? 3 00:02:18,930 --> 00:02:19,680 Yes, Brother? 4 00:02:19,770 --> 00:02:20,770 Where are you? 5 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 I'm at the beach. 6 00:02:22,180 --> 00:02:22,890 Where? 7 00:02:22,970 --> 00:02:24,640 Ah, you probably don't even know what a beach is. 8 00:02:24,720 --> 00:02:26,470 You've been stuck bathing in ponds all your life. 9 00:02:26,560 --> 00:02:29,180 I'm stuck here dealing with cow dung. 10 00:02:29,270 --> 00:02:30,430 Life's a blast here. 11 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 And it's a mess here. 12 00:02:33,220 --> 00:02:34,970 You live only once, Brother. 13 00:02:35,060 --> 00:02:36,720 You should take out a loan and come here. 14 00:02:36,810 --> 00:02:38,100 You can easily pay it back. 15 00:02:38,180 --> 00:02:39,270 You're incredible. 16 00:02:39,350 --> 00:02:40,600 We still haven't paid off the previous loan. 17 00:02:40,680 --> 00:02:42,600 People keep coming to our door for it. 18 00:02:42,720 --> 00:02:44,470 Why don't you sell two acres of land and join me here? 19 00:02:44,560 --> 00:02:46,430 You need to see the beauty of England. 20 00:02:46,520 --> 00:02:47,430 I see. 21 00:02:47,520 --> 00:02:49,270 We only own four acres, Brother. 22 00:02:49,350 --> 00:02:50,640 We sold two to send you abroad. 23 00:02:50,720 --> 00:02:52,680 And now you want to sell the two acres that are supposed to be mine? 24 00:02:52,720 --> 00:02:54,810 I sent you some photos... with some beautiful ladies. 25 00:02:54,890 --> 00:02:56,310 Did you check them out? 26 00:02:56,430 --> 00:02:57,180 Seriously? 27 00:02:57,270 --> 00:02:58,770 I sent you a pic of our new buffalo. 28 00:02:58,850 --> 00:02:59,890 Did you see it? 29 00:03:00,020 --> 00:03:01,100 Give it to me. 30 00:03:02,850 --> 00:03:05,890 You will go to hell, you idiot! 31 00:03:05,970 --> 00:03:08,140 We took out a loan to send you abroad 32 00:03:08,220 --> 00:03:09,850 and you're wasting time with those ladies? 33 00:03:09,930 --> 00:03:11,060 You dog! 34 00:03:11,140 --> 00:03:12,640 I seek your blessings, Mom. 35 00:03:12,720 --> 00:03:14,430 Don't bother. Send us some pounds instead. 36 00:03:14,560 --> 00:03:16,470 No worries, Mom. 37 00:03:16,560 --> 00:03:18,350 I'll invite you over next month. 38 00:03:18,430 --> 00:03:19,720 Nah, we're not interested in going there. 39 00:03:20,810 --> 00:03:23,720 What will I do if your father falls for those ladies? 40 00:03:23,770 --> 00:03:25,430 He's up to no good here, too. 41 00:03:25,520 --> 00:03:26,810 You'll never let me get a visa, will you? 42 00:03:26,890 --> 00:03:27,720 You... 43 00:03:29,680 --> 00:03:31,390 Don't worry, Mom. 44 00:03:31,470 --> 00:03:33,600 You can come here while Dad stays there. 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,390 Nah, I'm not interested. Just send some pounds over. 46 00:03:35,520 --> 00:03:36,850 Alright, do as you wish. 47 00:03:37,060 --> 00:03:38,850 I'll be starting work on Monday. 48 00:03:38,930 --> 00:03:39,890 Then I'll have all the money in the world. 49 00:03:39,970 --> 00:03:41,350 You won't have to worry about anything anymore. 50 00:03:41,470 --> 00:03:44,770 The way you're talking, I'm already worried. 51 00:03:44,850 --> 00:03:47,270 Okay, Mom. I seek your blessings. 52 00:03:48,270 --> 00:03:49,850 Let's go, Dheera Singh. 53 00:03:50,140 --> 00:03:51,970 You have the rest of your life to enjoy these sights. 54 00:03:52,310 --> 00:03:53,720 First, fulfill your responsibilities. 55 00:04:15,020 --> 00:04:16,810 Hey, how much longer are you going take, Dheera? 56 00:04:16,890 --> 00:04:18,770 I'm coming, bro. I'm coming! 57 00:04:20,180 --> 00:04:22,180 Come on, Dheera. Let's get your day started. 58 00:04:22,270 --> 00:04:23,140 Forget about his day. 59 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 If he keeps up like this, he'll get fired. 60 00:04:25,470 --> 00:04:27,310 And if he gets fired, he won't have any money, 61 00:04:27,390 --> 00:04:28,270 and then we'll kick him out of the house. 62 00:04:28,350 --> 00:04:30,310 If we kick him out, he won't have anywhere to stay, 63 00:04:30,390 --> 00:04:31,810 so he'll end up getting kicked out of the UK too. 64 00:04:31,890 --> 00:04:33,810 And if he gets kicked out of the UK, he won't be able to pay the loan, 65 00:04:33,890 --> 00:04:35,350 and the moneylenders will shame him. 66 00:04:38,640 --> 00:04:39,600 Let's go, guys. 67 00:04:40,430 --> 00:04:42,430 You got kicked out and you didn't even tell us. 68 00:04:42,520 --> 00:04:43,350 What do you mean? 69 00:04:43,430 --> 00:04:44,970 Come on, we'll explain on the way. 70 00:04:45,060 --> 00:04:45,850 Alright, let's go. 71 00:04:57,560 --> 00:04:58,350 He's right, you know. 72 00:04:58,430 --> 00:04:59,890 We shouldn't say such mean things about the boy. 73 00:04:59,970 --> 00:05:00,850 Come on, today's your first day. 74 00:05:00,930 --> 00:05:02,020 Let us show you what work you'll be doing. 75 00:05:02,680 --> 00:05:04,350 This won't do, Thakur. 76 00:05:04,640 --> 00:05:07,140 Your alcohol bill is higher than the sand bill. 77 00:05:07,220 --> 00:05:08,970 If you keep this up, I'll remove you from the company. 78 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Remember, I'm the one who made you the contractor. 79 00:05:10,810 --> 00:05:12,310 Don't let this get out. 80 00:05:12,390 --> 00:05:14,020 Bro, he's the guy I was talking about. 81 00:05:14,100 --> 00:05:16,270 Welcome to IPCC. 82 00:05:16,390 --> 00:05:18,720 I'm here to work, bro. Not to play cricket. 83 00:05:18,810 --> 00:05:22,270 You battered face, IPCC stands for 84 00:05:22,350 --> 00:05:25,220 Indo-Pak Construction Company. 85 00:05:25,970 --> 00:05:27,890 Now greet Paaji (brother). 86 00:05:28,020 --> 00:05:29,390 Hello, Paaji. 87 00:05:29,470 --> 00:05:30,390 Hi. 88 00:05:30,430 --> 00:05:33,220 You're giving him a lot of respect. 89 00:05:33,310 --> 00:05:34,520 He's the contractor. 90 00:05:34,600 --> 00:05:36,020 We have to show him some respect. 91 00:05:36,100 --> 00:05:37,720 His name is Paaji. 92 00:05:37,810 --> 00:05:39,600 I see. Your name is really Paaji? 93 00:05:39,680 --> 00:05:41,930 Forget my name and tell me yours. 94 00:05:42,060 --> 00:05:43,430 My name is Dheera. 95 00:05:43,520 --> 00:05:45,060 Your name means slow, 96 00:05:45,140 --> 00:05:47,060 but you'll have to work fast. 97 00:05:47,140 --> 00:05:48,180 Do you have any skills? 98 00:05:48,270 --> 00:05:49,560 I can do everything. 99 00:05:50,350 --> 00:05:52,470 Thakur, check his horsepower. 100 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 Make him work on breaking the ground. 101 00:05:53,640 --> 00:05:57,470 Listen, son, we always make the newbies break the ground. 102 00:05:59,140 --> 00:06:01,350 If you can do it, that'll be great. 103 00:06:01,520 --> 00:06:03,850 Otherwise, we'll bury you in the same ground. 104 00:06:03,890 --> 00:06:05,560 No, I can do it. 105 00:06:05,640 --> 00:06:07,640 He looks like a farmer's son. 106 00:06:07,770 --> 00:06:11,100 Anyone who can till land can do construction work. 107 00:06:11,180 --> 00:06:13,470 We should hire him before he leaves. 108 00:06:13,560 --> 00:06:15,220 - Hire him. - What did you say your name was? 109 00:06:15,310 --> 00:06:16,390 My name is Dheera. 110 00:06:16,470 --> 00:06:17,890 You don't look like a Dheera. 111 00:06:17,930 --> 00:06:18,770 Excuse me? 112 00:06:18,850 --> 00:06:20,720 You look like a diamond. 113 00:06:21,930 --> 00:06:23,430 Come here, I'll show you what you need to do. 114 00:06:23,680 --> 00:06:24,430 Alright. 115 00:06:24,520 --> 00:06:25,640 Work properly. 116 00:06:26,470 --> 00:06:27,890 Can you drive? 117 00:06:27,970 --> 00:06:29,020 Yes, I can. 118 00:06:29,180 --> 00:06:30,220 Then come along. 119 00:06:41,520 --> 00:06:42,560 Here you go, guys. So, Dheera, 120 00:06:42,640 --> 00:06:44,680 how was your first day at work? 121 00:06:44,810 --> 00:06:46,310 I hope your legs aren't hurting too much. 122 00:06:46,390 --> 00:06:48,470 Well, my legs do hurt. 123 00:06:48,850 --> 00:06:51,810 But seeing the smile on Mom's face when she sees the money 124 00:06:52,470 --> 00:06:54,270 will make it all worth it. 125 00:06:54,350 --> 00:06:55,850 You're absolutely right, Dheera. 126 00:06:56,020 --> 00:06:57,600 May God bless you with more and more earnings. 127 00:06:57,680 --> 00:06:59,810 You need to wake up and get ready on time tomorrow. 128 00:06:59,890 --> 00:07:02,310 Otherwise, they'll deduct money from our wages. 129 00:07:02,390 --> 00:07:03,600 No, bro, I won't make the same mistake again. 130 00:07:03,680 --> 00:07:05,470 - We'll leave on time. - Alright. 131 00:07:05,560 --> 00:07:07,390 If you really want to leave on time, then let's finish up quickly. 132 00:07:07,470 --> 00:07:08,720 - Let's do it. - Let's do it. 133 00:07:09,140 --> 00:07:10,470 - Cheers. - Cheers. 134 00:07:11,270 --> 00:07:14,270 Bro, let me make one thing clear before we get drunk. 135 00:07:14,350 --> 00:07:15,770 I'll be sleeping on the bed tonight. 136 00:07:15,970 --> 00:07:17,060 Who do you think you are, Prince Charles, 137 00:07:17,140 --> 00:07:18,470 that I'll let you have the bed? 138 00:07:18,560 --> 00:07:20,020 Of course, you'll always serve the Englishmen 139 00:07:20,180 --> 00:07:21,720 but never help a fellow countryman. 140 00:07:21,810 --> 00:07:24,350 Why did you come here if you hate the Englishmen? 141 00:07:24,560 --> 00:07:28,430 Bro, why don't we take turns instead of fighting every day? 142 00:07:28,520 --> 00:07:30,600 Just shut up, Mr. Advisor. 143 00:07:30,680 --> 00:07:32,680 Many have already been kicked out because of this bed. 144 00:07:32,720 --> 00:07:33,680 You're thinking that if we do that, 145 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 you'll also get a chance to sleep on it. 146 00:07:34,850 --> 00:07:37,770 Just keep quiet, pick a corner, take your blanket, and go to sleep. 147 00:07:37,850 --> 00:07:39,600 - Don't even think about the bed. - Yes. 148 00:07:39,680 --> 00:07:40,890 - Alright. - I'm sleeping on the bed tonight. 149 00:07:40,970 --> 00:07:42,520 - Okay, bro. - Let's get this straight. 150 00:07:42,600 --> 00:07:43,770 Don't even look at the bed. 151 00:07:43,850 --> 00:07:45,220 I'll be sleeping on it, not you. 152 00:07:45,310 --> 00:07:46,720 No, I'll sleep on the bed. 153 00:07:47,020 --> 00:07:48,350 I'm going to sleep on it. Try and stop me. 154 00:07:48,430 --> 00:07:49,310 Come on, try me. 155 00:07:49,390 --> 00:07:50,270 Try and stop me. 156 00:07:50,350 --> 00:07:51,560 Come on, try me. 157 00:07:51,640 --> 00:07:52,390 - Back off! - Back off! 158 00:07:52,470 --> 00:07:53,310 Get lost! 159 00:07:53,390 --> 00:07:55,140 The way they are fighting, 160 00:07:55,640 --> 00:07:57,390 that bed is going to break any minute now. 161 00:07:57,470 --> 00:07:58,390 You should go to sleep, Dheera. 162 00:07:58,470 --> 00:08:00,680 You have to work tomorrow. They'll keep fighting all night. 163 00:08:03,180 --> 00:08:04,560 I'm so exhausted today. 164 00:08:04,600 --> 00:08:06,520 Faffer is making us work so hard. 165 00:08:06,600 --> 00:08:08,140 Do this, do that. 166 00:08:08,220 --> 00:08:09,810 And on top of that, we have to go home and cook. 167 00:08:09,890 --> 00:08:12,470 I'll go home and chop the onions. 168 00:08:12,560 --> 00:08:14,270 He'll cook the lentils. 169 00:08:14,350 --> 00:08:16,350 He'll make the lentils and the flatbreads too. 170 00:08:16,430 --> 00:08:17,310 He'll make tonight's dinner. 171 00:08:17,390 --> 00:08:18,600 Then you might as well chop the onions as well. 172 00:08:18,680 --> 00:08:21,310 Yes, you have to chop the onions and cook here. 173 00:08:21,350 --> 00:08:23,140 How long does it take to become a citizen, bro? 174 00:08:23,220 --> 00:08:24,850 Don't even talk about that, bro. 175 00:08:24,930 --> 00:08:26,390 First, learn how to chop onions. 176 00:08:26,470 --> 00:08:28,680 Yes, you'll become a citizen once your children have children. 177 00:08:28,720 --> 00:08:29,930 Yes, that's how long it takes. 178 00:08:30,020 --> 00:08:31,390 - Really? - Yes. 179 00:08:35,520 --> 00:08:38,270 Who knows if he's even making any money? 180 00:08:38,770 --> 00:08:40,810 What about his meals? 181 00:08:41,430 --> 00:08:44,100 He was useless over here. 182 00:08:44,770 --> 00:08:48,390 I kept telling him to at least learn how to cook rice! 183 00:08:48,770 --> 00:08:50,140 He didn't learn a thing. 184 00:08:51,270 --> 00:08:53,180 Hurry up. We're going clubbing tonight. 185 00:08:53,270 --> 00:08:54,560 I'm not going clubbing, bro. 186 00:08:54,930 --> 00:08:56,310 I have loans to repay. 187 00:08:56,390 --> 00:08:57,470 How can I even think about clubbing? 188 00:08:57,560 --> 00:08:59,770 It'll only cost you 50 pounds, Dheera. Stop complaining. 189 00:09:00,060 --> 00:09:01,930 That's 5000 rupees in India. 190 00:09:01,970 --> 00:09:03,270 You'll always remain poor. 191 00:09:03,350 --> 00:09:04,600 Learn something from these Englishmen. 192 00:09:04,680 --> 00:09:05,600 They work for four days 193 00:09:05,680 --> 00:09:07,180 - and chill for three days. - Hmm. 194 00:09:07,270 --> 00:09:08,350 How about you chill for just one day, huh? 195 00:09:08,430 --> 00:09:09,720 If you want to stay with us in the room, 196 00:09:09,810 --> 00:09:11,140 then you'll have to go clubbing. 197 00:09:11,430 --> 00:09:14,560 This isn't fair, bro. 198 00:09:14,640 --> 00:09:15,810 - Let's go then. - Come on. 199 00:09:34,640 --> 00:09:35,720 There she is. 200 00:09:36,930 --> 00:09:38,850 Kaala Shah, she'll take the bait. 201 00:09:39,140 --> 00:09:40,720 Give it a try. 202 00:09:40,890 --> 00:09:42,720 If she agrees, then you'll get to go inside, 203 00:09:42,810 --> 00:09:44,270 otherwise, you'll stay standing outside. 204 00:09:45,390 --> 00:09:46,640 What's up, Ms. President? 205 00:09:46,720 --> 00:09:49,390 I'm fine, but why do you keep calling me? 206 00:09:49,520 --> 00:09:52,640 I called because I had credit on my phone. 207 00:09:54,060 --> 00:09:55,810 This is for your own good. 208 00:09:55,890 --> 00:09:57,970 I found a guy who has a red passport. 209 00:09:58,060 --> 00:09:59,600 - Really? - Yes. 210 00:09:59,720 --> 00:10:00,970 What's your date of birth? 211 00:10:01,060 --> 00:10:02,220 July 27th. 212 00:10:02,350 --> 00:10:03,720 Then you just got lucky. 213 00:10:03,850 --> 00:10:06,060 Get ready to call your parents. 214 00:10:06,220 --> 00:10:08,430 We'll celebrate you becoming a resident here, together. 215 00:10:08,520 --> 00:10:11,430 Oh, my God! You care so much about me. 216 00:10:11,850 --> 00:10:13,850 I really do care about you. 217 00:10:14,100 --> 00:10:15,930 You should care about me sometimes too. 218 00:10:17,180 --> 00:10:18,140 What do you mean? 219 00:10:18,220 --> 00:10:19,350 I mean, 220 00:10:19,430 --> 00:10:22,680 let's dance to celebrate you becoming a resident here. 221 00:10:24,850 --> 00:10:25,770 Fine. 222 00:10:26,810 --> 00:10:28,020 Let's go then. 223 00:10:30,930 --> 00:10:32,850 You're always calculating something. 224 00:10:32,930 --> 00:10:34,020 Let it go for a change. 225 00:10:34,810 --> 00:10:36,180 Everything will eventually add up. 226 00:10:36,600 --> 00:10:40,350 Thakur, this world runs on calculations. 227 00:10:40,520 --> 00:10:42,140 Oh, my, my. 228 00:10:42,350 --> 00:10:44,430 What kind of big brother are you, Mr. Chaudhary? 229 00:10:44,470 --> 00:10:46,520 You didn't tell us that Paaji is coming with you. 230 00:10:46,600 --> 00:10:48,220 Is he going to pay for everything today? 231 00:10:48,350 --> 00:10:50,560 I'll pay the bill, bro. Not a problem. 232 00:10:50,640 --> 00:10:52,310 I'll deduct it from the wages later. 233 00:10:52,390 --> 00:10:54,430 We'll even pay the interest. 234 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 But we also need to enjoy our lives, right? 235 00:10:56,640 --> 00:10:58,890 Look at how they're smiling. 236 00:10:59,060 --> 00:11:00,640 It's like cream of the crop. 237 00:11:00,720 --> 00:11:02,970 Don't go after that girl, she's mine. 238 00:11:03,060 --> 00:11:04,350 It's final. 239 00:11:04,430 --> 00:11:05,680 - Shall we? - Let's go. 240 00:11:06,890 --> 00:11:09,390 He behaves like a contractor but appears to be a cook. 241 00:11:09,890 --> 00:11:11,060 Let's go, guys. 242 00:11:13,520 --> 00:11:14,680 "I'm doing good." 243 00:11:14,770 --> 00:11:16,470 "I'm doing good." 244 00:11:19,600 --> 00:11:20,890 "I'm doing good." 245 00:11:20,970 --> 00:11:22,430 "I'm doing good." 246 00:11:25,220 --> 00:11:26,310 "My job is okay." 247 00:11:26,390 --> 00:11:28,100 "I have got good money." 248 00:11:28,180 --> 00:11:30,970 "I have got the right swag too." 249 00:11:31,060 --> 00:11:32,470 "My job is okay." 250 00:11:32,560 --> 00:11:34,020 "I have got good money." 251 00:11:34,060 --> 00:11:36,850 "I have got the right swag too." 252 00:11:36,930 --> 00:11:39,770 "I have people's blessings." 253 00:11:39,850 --> 00:11:41,100 "I'm doing good." 254 00:11:41,180 --> 00:11:42,770 "I'm doing good." 255 00:11:42,850 --> 00:11:44,100 "I'm doing good." 256 00:11:44,180 --> 00:11:45,600 "I'm doing good." 257 00:11:45,680 --> 00:11:46,930 "I'm happy, " 258 00:11:46,970 --> 00:11:48,560 "I'm well settled here." 259 00:11:48,640 --> 00:11:49,970 "I'm doing good." 260 00:11:50,060 --> 00:11:52,520 "I'm doing good." 261 00:12:05,810 --> 00:12:10,430 "Your beloved is famous in Pubs and clubs." 262 00:12:10,470 --> 00:12:14,770 "You can ask anyone, I am not lying." 263 00:12:14,850 --> 00:12:18,930 "You can ask anyone, I am not lying." 264 00:12:19,020 --> 00:12:22,600 "My attitude is making many jealous." 265 00:12:23,430 --> 00:12:26,640 "I'm doing good." 266 00:12:26,720 --> 00:12:29,560 "I'm doing good." 267 00:12:29,640 --> 00:12:30,890 "I'm happy, " 268 00:12:30,970 --> 00:12:32,470 "I'm well settled here." 269 00:12:32,560 --> 00:12:33,930 "I'm doing good." 270 00:12:34,020 --> 00:12:36,350 "I'm doing good." 271 00:12:37,060 --> 00:12:38,310 "I'm doing good." 272 00:12:49,770 --> 00:12:52,600 "To party and have a good time..." 273 00:12:52,680 --> 00:12:54,350 "That's what we boys like to do." 274 00:12:54,430 --> 00:12:58,470 "We never worry about heartaches." 275 00:12:58,520 --> 00:13:02,810 "We never worry about heartaches." 276 00:13:02,890 --> 00:13:06,220 "We are sweet while others are poisonous." 277 00:13:07,270 --> 00:13:10,430 "I'm doing good." 278 00:13:10,520 --> 00:13:13,430 "I'm doing good." 279 00:13:13,520 --> 00:13:14,930 "I'm happy, " 280 00:13:15,020 --> 00:13:16,350 "I'm well settled here." 281 00:13:16,430 --> 00:13:17,850 "I'm doing good." 282 00:13:17,930 --> 00:13:20,060 "I'm doing good." 283 00:13:20,140 --> 00:13:22,970 "I'm doing good." 284 00:13:23,180 --> 00:13:24,100 Goodbye. 285 00:13:24,180 --> 00:13:26,020 Goodbye, sweetheart. 286 00:13:28,930 --> 00:13:30,770 Where are my friends? 287 00:13:30,850 --> 00:13:34,220 - I can't find them. - Bro... you seem lost. 288 00:13:34,720 --> 00:13:36,930 I don't know where my friends are. 289 00:13:37,060 --> 00:13:38,680 They left me alone. 290 00:13:39,020 --> 00:13:40,100 This is London. 291 00:13:40,220 --> 00:13:41,970 People often get lost here. 292 00:13:43,100 --> 00:13:44,140 How will I get home now? 293 00:13:44,220 --> 00:13:46,560 I don't know anything. I'm new here. 294 00:13:46,640 --> 00:13:48,430 Don't worry, I'm here. 295 00:13:48,680 --> 00:13:50,270 I'll take you home. Tell me where you live? 296 00:13:50,520 --> 00:13:52,810 Who are you, bro? I didn't recognize you. 297 00:13:53,100 --> 00:13:54,270 You seem to be new here. 298 00:13:54,600 --> 00:13:56,560 Kaala rules half of London. 299 00:13:56,970 --> 00:13:58,520 Don't worry, I'll take you home. 300 00:13:58,680 --> 00:13:59,640 Really, bro? 301 00:13:59,720 --> 00:14:00,560 Okay, thank you. 302 00:14:00,640 --> 00:14:02,220 Don't worry, your bro's got your back. 303 00:14:17,680 --> 00:14:20,810 Thank you, Kaala. You're so kind. 304 00:14:21,430 --> 00:14:22,310 Thank you. 305 00:14:22,640 --> 00:14:23,970 I'll go home now. 306 00:14:24,100 --> 00:14:25,680 You shouldn't be staying here. 307 00:14:25,770 --> 00:14:27,890 They left you there, alone, in the middle of the night. 308 00:14:28,350 --> 00:14:30,100 I know I shouldn't, 309 00:14:30,390 --> 00:14:32,680 but I don't have any other place to stay. 310 00:14:33,930 --> 00:14:36,220 Why worry about a place to stay when I'm here? 311 00:14:37,560 --> 00:14:38,470 What do you mean? 312 00:14:38,850 --> 00:14:40,430 You'll always remember this. 313 00:14:40,520 --> 00:14:42,390 Don't waste your time in such shacks. 314 00:14:42,560 --> 00:14:44,060 Go gather your things. 315 00:14:44,140 --> 00:14:45,720 I'll take you to a palace. 316 00:14:46,810 --> 00:14:49,560 Really, bro? I can't believe it. 317 00:14:50,270 --> 00:14:51,970 You don't believe it? 318 00:14:52,770 --> 00:14:54,850 It's not your fault. The world is cruel these days. 319 00:14:54,930 --> 00:14:57,810 In this day and age, even if God comes and stands before you, 320 00:14:58,020 --> 00:15:01,430 drunkards like you would question him too. 321 00:15:02,020 --> 00:15:05,560 Listen, I'm just fulfilling my duty as a Punjabi. 322 00:15:05,640 --> 00:15:08,140 If you don't believe me, then it's up to you. 323 00:15:08,560 --> 00:15:10,930 No, bro. Don't leave, Kaala. 324 00:15:11,220 --> 00:15:13,560 I'll go get my bag and my things. 325 00:15:13,640 --> 00:15:15,390 I'll be back before you know it, bro. 326 00:15:15,470 --> 00:15:17,890 - Don't leave. Wait for me. - Make sure to take everything. 327 00:15:17,970 --> 00:15:19,310 Don't leave anything behind. 328 00:15:19,390 --> 00:15:21,720 Otherwise, you'll be searching for bus no. 35 in the morning, 329 00:15:22,430 --> 00:15:23,640 despite having me. 330 00:15:30,020 --> 00:15:30,720 Huh? 331 00:15:41,680 --> 00:15:43,350 Where are you going? 332 00:15:44,140 --> 00:15:45,850 How is that your concern? 333 00:15:46,180 --> 00:15:48,970 I can come and go as I please. 334 00:15:49,060 --> 00:15:50,470 Sorry, bro. We were drunk. 335 00:15:50,560 --> 00:15:53,100 We didn't realize we left you behind. 336 00:15:53,220 --> 00:15:54,850 This is my goodbye. 337 00:15:55,180 --> 00:15:57,140 I had a good time here. 338 00:15:57,270 --> 00:15:59,850 I'm moving to a new place. 339 00:16:00,520 --> 00:16:01,890 At this hour? 340 00:16:01,970 --> 00:16:03,100 With whom? 341 00:16:04,770 --> 00:16:06,640 My brother, Kaala. 342 00:16:06,810 --> 00:16:08,890 You two always fight over the bed. 343 00:16:09,100 --> 00:16:10,220 Kaala! 344 00:16:10,520 --> 00:16:12,470 Don't fall for his trap, you fool. 345 00:16:12,560 --> 00:16:15,100 He's a con artist. 346 00:16:15,180 --> 00:16:17,020 He's known as Kaala, the cheat. 347 00:16:17,100 --> 00:16:18,850 Kaala, the cheat! 348 00:16:24,270 --> 00:16:26,560 Put your bag in the back and sit in the front. 349 00:16:29,890 --> 00:16:31,470 Let's go, bro. Get in. 350 00:16:36,680 --> 00:16:40,640 I have nothing to worry about in the UK as long as Kaala is with me. 351 00:16:50,020 --> 00:16:52,850 Careful, Kaala. Don't brake so hard. 352 00:16:52,930 --> 00:16:54,310 There you go, bro. 353 00:16:55,020 --> 00:16:56,600 That's your new house. 354 00:16:59,470 --> 00:17:01,020 Kaala... 355 00:17:02,270 --> 00:17:04,270 that's a very big house. 356 00:17:05,020 --> 00:17:07,350 Even though my name means black, 357 00:17:07,600 --> 00:17:09,470 my heart is pure white as milk. 358 00:17:10,270 --> 00:17:11,560 What are you waiting for? 359 00:17:12,180 --> 00:17:13,850 Just push the door and go inside. 360 00:17:13,930 --> 00:17:15,310 Don't bother looking for the keys. 361 00:17:15,350 --> 00:17:17,270 You're not coming with me, bro? 362 00:17:17,770 --> 00:17:20,560 Just like you can't have two swords in one sheath, 363 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 you can't have two kings in the same palace. 364 00:17:23,220 --> 00:17:26,390 Kaala Shah has his own grand palace. 365 00:17:26,640 --> 00:17:29,680 Kaala, you have a way with words. 366 00:17:29,850 --> 00:17:31,470 That's all I have. 367 00:17:31,600 --> 00:17:32,810 What else do I have-- 368 00:17:33,520 --> 00:17:34,600 Yes. 369 00:17:35,180 --> 00:17:36,470 Alright, bro. 370 00:17:36,930 --> 00:17:39,430 Thank you very much, bro. 371 00:17:39,680 --> 00:17:41,430 Thank you, bro. I'll leave now. 372 00:17:41,520 --> 00:17:43,220 You can't just thank me. 373 00:17:43,600 --> 00:17:45,350 You'll have to pay me something as well. 374 00:17:46,350 --> 00:17:47,970 It's not a big deal, bro. 375 00:17:48,060 --> 00:17:49,180 Good. 376 00:17:49,890 --> 00:17:51,100 Here you go. 377 00:17:51,930 --> 00:17:54,850 I only have 80 pounds. 378 00:17:55,430 --> 00:17:57,350 I'll pay you the rest later. 379 00:17:57,430 --> 00:17:58,310 No problem. 380 00:17:58,930 --> 00:18:00,720 I'll manage with it for now. 381 00:18:00,850 --> 00:18:02,720 You'll have to pay the rest in installments. 382 00:18:03,060 --> 00:18:04,220 Okay, bro. 383 00:18:04,600 --> 00:18:06,220 No problem. As you say. 384 00:18:06,560 --> 00:18:09,140 - Goodbye. - Let's go check out your palace. 385 00:18:11,520 --> 00:18:13,970 Kaala, give me a minute to get my bag. 386 00:18:16,060 --> 00:18:17,430 Well done, Kaala Shah. 387 00:18:18,430 --> 00:18:20,100 You earned your daily wage today. 388 00:18:21,100 --> 00:18:24,430 What happens to him depends on his fate. 389 00:18:54,890 --> 00:18:57,100 Kaala is indeed generous. 390 00:18:57,850 --> 00:19:01,060 He gave me such a spacious house for just 80 pounds. 391 00:19:01,520 --> 00:19:03,350 Now I can truly enjoy my stay in England. 392 00:19:03,430 --> 00:19:04,890 Love you, Kaala. 393 00:19:05,680 --> 00:19:08,430 Love you. Love you, my dear. 394 00:19:08,560 --> 00:19:10,180 Love you so much. 395 00:19:13,430 --> 00:19:14,810 The house is massive. 396 00:19:15,020 --> 00:19:16,060 As soon as I step inside... 397 00:19:16,140 --> 00:19:17,430 Incredible. 398 00:19:19,770 --> 00:19:21,430 What's in here? 399 00:19:24,100 --> 00:19:25,850 Let me explore this room first. 400 00:19:29,220 --> 00:19:31,890 Mom, I think there's a thief in our house. 401 00:19:32,100 --> 00:19:33,310 Relax, my child. 402 00:19:33,850 --> 00:19:35,430 Your father is still alive. 403 00:19:36,020 --> 00:19:37,430 I'll go and investigate. 404 00:19:37,520 --> 00:19:39,430 Stay where you are. Stay put. 405 00:19:39,600 --> 00:19:40,970 He thinks he's some kind of gangster. 406 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 Who will cook for us if something happens to you? 407 00:19:43,930 --> 00:19:45,930 Mom, I think he's a ghost. 408 00:19:46,020 --> 00:19:47,020 Oh, my God! I'm so dead! 409 00:19:47,350 --> 00:19:49,930 Mom, you're supposed to say "I'm so scared." 410 00:19:50,020 --> 00:19:51,470 Why do you forget 411 00:19:51,600 --> 00:19:53,180 that we're already dead? 412 00:19:53,270 --> 00:19:56,770 Oh no, I always forget that. 413 00:19:56,850 --> 00:19:57,770 Sorry. 414 00:19:57,890 --> 00:20:00,020 Come on, let's get this person out of the house. 415 00:20:00,100 --> 00:20:01,180 No, son. 416 00:20:02,020 --> 00:20:02,970 Not now. 417 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Let's wait until morning. 418 00:20:05,220 --> 00:20:06,600 We should get some rest for now. 419 00:20:08,390 --> 00:20:09,600 Good idea. 420 00:20:09,680 --> 00:20:11,350 Go to sleep. Go to sleep. 421 00:20:12,680 --> 00:20:14,100 The house is so big. 422 00:20:14,770 --> 00:20:17,060 The machines seem to run on their own. 423 00:20:17,350 --> 00:20:19,310 Probably automated. 424 00:20:20,430 --> 00:20:21,810 This is amazing. 425 00:20:21,930 --> 00:20:23,600 Let's see what's over here. 426 00:20:23,850 --> 00:20:25,720 Let's go explore this area. 427 00:20:30,180 --> 00:20:31,470 Wonderful! 428 00:20:33,060 --> 00:20:34,470 It's such a grand house. 429 00:20:34,970 --> 00:20:38,100 I feel like I'm in a palace. 430 00:20:41,270 --> 00:20:43,270 Thank you, Kaala, my brother. 431 00:21:13,890 --> 00:21:17,390 - Mom! - He's snoring like a monster. 432 00:21:17,560 --> 00:21:19,600 Mom, I'll be right back. 433 00:21:35,890 --> 00:21:38,020 At the previous place, they wouldn't let me sleep on the bed. 434 00:21:38,220 --> 00:21:41,220 But here, the blanket keeps moving like Aladdin's carpet. 435 00:21:41,520 --> 00:21:44,640 Sometimes I feel extremely cold, and other times I feel overly hot. 436 00:21:45,060 --> 00:21:48,310 Sometimes I feel extremely cold, and other times I feel overly hot. 437 00:21:49,140 --> 00:21:52,350 Sometimes I feel extremely cold, and other times I feel overly hot. 438 00:21:53,850 --> 00:21:57,180 Sometimes I feel extremely cold, and other times I feel overly hot. 439 00:21:57,560 --> 00:22:00,970 Sometimes I feel extremely cold, and other times I feel overly hot. 440 00:22:03,560 --> 00:22:05,350 Come on! 441 00:22:58,720 --> 00:23:00,640 Dad, I can't wait any longer. 442 00:23:00,720 --> 00:23:02,100 Wait a minute, son. 443 00:23:02,640 --> 00:23:03,770 He's going to be out soon. 444 00:23:03,850 --> 00:23:07,350 If he doesn't come out soon, I'll end up doing it right here. 445 00:23:13,180 --> 00:23:14,310 Huh? 446 00:23:16,180 --> 00:23:18,970 What's going on? Why do you guys look so desperate? 447 00:23:19,560 --> 00:23:22,560 Mom, he's been in there for like, thirty minutes already. 448 00:23:22,640 --> 00:23:24,140 Ask him to come out. 449 00:23:25,430 --> 00:23:27,600 He can't hear us. 450 00:23:27,680 --> 00:23:31,220 Oh no, but we can hear all the noise he's making. 451 00:23:33,560 --> 00:23:34,680 It's okay, son. 452 00:23:35,430 --> 00:23:36,850 Have patience. 453 00:23:39,350 --> 00:23:45,850 Nobody has lasted more than two days in there. 454 00:23:46,350 --> 00:23:48,560 As far as scaring him with our presence is concerned... 455 00:23:49,140 --> 00:23:51,140 I don't it will come to that. 456 00:23:51,180 --> 00:23:54,060 He'll run away before that. 457 00:23:54,140 --> 00:23:55,220 Jagga... 458 00:23:56,850 --> 00:23:58,140 Dad, it's my turn. 459 00:23:58,220 --> 00:23:59,270 You came later. 460 00:23:59,350 --> 00:24:01,100 After Jagga's it's my turn. 461 00:24:01,180 --> 00:24:04,430 NO! After Jagga's it's my turn. 462 00:24:04,810 --> 00:24:09,640 Don't act smart or I'll easily put you in your place. You know me. 463 00:24:09,810 --> 00:24:12,560 Mom, the way you're freaking out Dad, 464 00:24:12,640 --> 00:24:14,850 I'm afraid he'll create a mess right there. 465 00:24:16,220 --> 00:24:17,520 I think... 466 00:24:18,930 --> 00:24:21,180 I'm creating a mess... right here. 467 00:24:29,470 --> 00:24:32,930 "This is what you call progress." 468 00:24:33,020 --> 00:24:34,100 "This is what you call..." 469 00:24:34,180 --> 00:24:37,350 - "This is what you call progress." - Enough is enough, Mom. 470 00:24:37,430 --> 00:24:38,770 I cannot take this anymore. 471 00:24:38,930 --> 00:24:41,020 Are you going to scare him away or should I? 472 00:24:41,100 --> 00:24:42,890 Please, calm down. 473 00:24:43,310 --> 00:24:45,600 We don't need to take the trouble. 474 00:24:46,020 --> 00:24:47,930 Your father can handle it. 475 00:24:48,560 --> 00:24:49,970 Right, Steve. 476 00:24:52,390 --> 00:24:54,310 Yes. I'll do it, darling. 477 00:24:54,390 --> 00:24:56,390 "This is what you call progress." 478 00:25:02,600 --> 00:25:03,930 He's leaving on his own. 479 00:25:04,390 --> 00:25:05,680 I think I scared him. 480 00:25:05,770 --> 00:25:08,220 But Mom, he forgot his bag here. 481 00:25:09,180 --> 00:25:10,640 He's so stubborn. 482 00:25:10,720 --> 00:25:12,520 I don't think he left for good. 483 00:25:13,680 --> 00:25:15,390 He'll be back. 484 00:25:15,890 --> 00:25:17,180 Oh no. 485 00:25:17,680 --> 00:25:19,470 Oh, my God! 486 00:25:43,470 --> 00:25:44,520 Huh? 487 00:25:44,810 --> 00:25:46,180 He's seems fine... 488 00:25:48,180 --> 00:25:49,560 Even with me here? 489 00:25:51,060 --> 00:25:53,220 It's like he has some kind of divine superpower, 490 00:25:54,140 --> 00:25:56,470 or maybe the ghosts sent me a surprise. 491 00:25:57,100 --> 00:25:59,060 Where to? Even with me here? 492 00:25:59,140 --> 00:25:59,930 To work. 493 00:26:00,020 --> 00:26:01,970 On foot? Even with me here? 494 00:26:02,100 --> 00:26:03,140 - Get in. - Yes. 495 00:26:03,220 --> 00:26:04,720 I'll take you to work and... 496 00:26:05,470 --> 00:26:07,600 Whatever. 497 00:26:07,770 --> 00:26:08,520 Really? 498 00:26:08,600 --> 00:26:09,850 - Let's go, bro. - Get in. 499 00:26:12,350 --> 00:26:14,810 It's a good thing you ran into me, Kaala. 500 00:26:14,890 --> 00:26:16,640 I'll get you to work in no time. 501 00:26:21,390 --> 00:26:23,350 Hey boss, can I give you some advice on how to lose weight? 502 00:26:23,430 --> 00:26:24,720 No one even offers you food 503 00:26:24,810 --> 00:26:26,180 and I you're always dishing out advice! 504 00:26:26,680 --> 00:26:28,770 You know how embarrassed I felt because of you yesterday? 505 00:26:28,930 --> 00:26:32,720 We were going to work and there was this monkey show happening on the street. 506 00:26:32,930 --> 00:26:36,390 I asked the guy how much he got his monkey for, 507 00:26:36,470 --> 00:26:39,390 and he shot back asking me how much I got mine for! 508 00:26:41,850 --> 00:26:43,970 On a different note, after you left with your bags 509 00:26:44,060 --> 00:26:45,890 where did you end up staying yesterday? 510 00:26:45,970 --> 00:26:47,470 Did you get any sleep at all? 511 00:26:47,560 --> 00:26:50,390 Bro, for the first time since I got here, I actually slept well. 512 00:26:50,470 --> 00:26:51,520 Really? 513 00:26:51,850 --> 00:26:52,810 Where? 514 00:26:52,970 --> 00:26:55,140 I'm staying in a freaking palace, 515 00:26:55,220 --> 00:26:56,520 and it only cost me 80 pounds. 516 00:26:56,600 --> 00:26:59,020 Come on, bro, you don't even get a bedsheet for 80 pounds 517 00:26:59,100 --> 00:27:01,310 and you're saying you got a palace? 518 00:27:01,390 --> 00:27:03,060 Do you think they're fools or something? 519 00:27:03,140 --> 00:27:04,970 - What do you mean? - No, I am just saying. 520 00:27:05,520 --> 00:27:07,680 Gogga, he really got fooled by that cheat. 521 00:27:07,770 --> 00:27:09,560 - He's a lost cause now. - Hmm. 522 00:27:10,140 --> 00:27:13,470 I guess it's a case of "grapes are sour" for you, boss. 523 00:27:13,560 --> 00:27:14,310 Stop complaining. 524 00:27:14,390 --> 00:27:17,720 - Each to his own, guys. - Exactly. 525 00:27:17,810 --> 00:27:19,810 Let's get up and actually do some work for a change. 526 00:27:21,100 --> 00:27:24,680 Oh, by the way, if we heat up some water for you, 527 00:27:24,970 --> 00:27:26,270 will you at least take a bath? 528 00:27:28,680 --> 00:27:32,180 I'm pretty sure even the street dogs are scared of getting bitten by you. 529 00:27:37,810 --> 00:27:39,100 Hey, bro! 530 00:27:42,180 --> 00:27:43,350 Kaala, is that really you? 531 00:27:47,100 --> 00:27:50,220 Shopping, huh? Even with me around, little brother? 532 00:27:50,310 --> 00:27:52,890 Well, you put me up in a palace, 533 00:27:52,970 --> 00:27:54,720 so I figured I should treat myself to something to eat. 534 00:27:54,810 --> 00:27:56,810 Did you only buy food or did you get some drinks too? 535 00:27:56,890 --> 00:27:58,770 Nah, drinks are on the top of the list. 536 00:27:59,270 --> 00:28:01,720 The way you're spending money on shopping, 537 00:28:01,810 --> 00:28:03,060 you won't be able to stay here permanently. 538 00:28:03,220 --> 00:28:03,970 Why? 539 00:28:04,060 --> 00:28:06,140 Well, you need to get married if you want to stay permanently. 540 00:28:06,220 --> 00:28:08,060 But bro, I need a girl to get married to. 541 00:28:08,140 --> 00:28:11,100 And I'll find you a girl, not a guy, bro. 542 00:28:11,310 --> 00:28:12,810 But you need money for that. 543 00:28:13,020 --> 00:28:16,100 Money? I just paid you 80 pounds yesterday. 544 00:28:16,270 --> 00:28:21,270 With that kind of money, a girl won't even let you walk next to her, 545 00:28:21,350 --> 00:28:23,020 let alone marry her. 546 00:28:23,310 --> 00:28:25,100 So what should I do then? 547 00:28:25,430 --> 00:28:26,850 Have you never bought anything on installments? 548 00:28:26,930 --> 00:28:30,180 I bought a TV, fridge, and a fan on installments. 549 00:28:30,270 --> 00:28:33,350 Well, you can get married the same way. 550 00:28:33,430 --> 00:28:35,180 You can pay me in weekly installments. 551 00:28:35,350 --> 00:28:36,600 Get ready for tomorrow. 552 00:28:36,680 --> 00:28:38,180 We're going to a birthday party. 553 00:28:38,270 --> 00:28:41,470 I'll introduce you to a rich, family-oriented girl 554 00:28:41,560 --> 00:28:43,430 who can help you become a citizen, and leave you. 555 00:28:44,100 --> 00:28:45,020 Leave me? 556 00:28:45,100 --> 00:28:48,060 No, I mean she'll help you become a citizen. 557 00:28:48,140 --> 00:28:50,810 And if you're experienced in washing dirty dishes, 558 00:28:50,890 --> 00:28:52,350 she might not leave you after all. 559 00:28:52,640 --> 00:28:53,220 Alright, time to go. 560 00:28:53,310 --> 00:28:54,770 Or do you want me to splurge and hire a driver to take you home, 561 00:28:54,850 --> 00:28:55,810 all for the 80 pounds you gave me? 562 00:28:55,890 --> 00:28:57,600 Alright, I'll get going now. 563 00:28:59,430 --> 00:29:01,640 I don't know if he doesn't have any money 564 00:29:01,720 --> 00:29:03,060 or if he just doesn't want to pay me. 565 00:29:07,140 --> 00:29:11,600 Wow, this really makes me feel like a king. 566 00:29:12,930 --> 00:29:14,890 I'm so happy today. 567 00:29:15,310 --> 00:29:16,770 I am beyond happy! 568 00:29:17,680 --> 00:29:19,470 Just wait and see! 569 00:29:19,560 --> 00:29:22,060 I'm going to indulge myself to the fullest. 570 00:29:23,770 --> 00:29:25,140 You just wait and watch. 571 00:29:30,520 --> 00:29:34,180 Today, I'm going to enjoy my life. 572 00:29:36,020 --> 00:29:36,770 Good man. 573 00:29:37,680 --> 00:29:39,470 Dad, how can you call him a good man? 574 00:29:39,560 --> 00:29:43,100 He's littering in our house and drinking beer. 575 00:29:43,180 --> 00:29:48,430 Well, I said that because he's drinking beer. 576 00:29:48,640 --> 00:29:49,770 Good man. 577 00:29:49,930 --> 00:29:52,100 Dad, if I were alive, 578 00:29:52,180 --> 00:29:55,350 I would have called him uncle and eaten two of his chocolates. 579 00:29:56,350 --> 00:29:58,970 Hey, don't say that. 580 00:30:00,310 --> 00:30:01,930 He's Punjabi. 581 00:30:02,270 --> 00:30:05,310 He reminds me of Punjab. 582 00:30:06,100 --> 00:30:10,100 And let me make things clear, both of you. 583 00:30:10,180 --> 00:30:14,890 If we're going to kick him out, let's decide now. 584 00:30:14,970 --> 00:30:19,430 Because if I get emotional, the situation will change. 585 00:30:19,520 --> 00:30:20,390 Okay? 586 00:30:20,470 --> 00:30:23,350 Now, watch what I'm going to do to him. 587 00:30:23,600 --> 00:30:27,100 Is it over? No problem, I have more. 588 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 I'll go get another one. 589 00:30:33,020 --> 00:30:33,720 Come here. 590 00:30:33,810 --> 00:30:35,600 Come here, come here, come here. 591 00:30:37,270 --> 00:30:40,140 Damn, this beer is drunk as well. 592 00:30:40,220 --> 00:30:41,930 Come on now. 593 00:30:42,310 --> 00:30:43,890 This is great. 594 00:30:44,270 --> 00:30:45,270 You... 595 00:30:45,640 --> 00:30:46,560 You... 596 00:30:46,640 --> 00:30:47,850 Grab it, grab it. 597 00:30:47,930 --> 00:30:49,970 Bless you. 598 00:30:50,180 --> 00:30:52,310 Come here, come here, come here. 599 00:30:53,520 --> 00:30:55,180 Where are you going? 600 00:30:58,020 --> 00:30:59,100 I won't let you go. 601 00:30:59,180 --> 00:31:00,220 I won't. 602 00:31:01,270 --> 00:31:03,060 I won't let you go now. 603 00:31:03,220 --> 00:31:05,220 Come here, come here, come here. 604 00:31:05,770 --> 00:31:08,060 - Steve, use your strength. - Here it is, here it is... 605 00:31:08,390 --> 00:31:10,020 Let it go! 606 00:31:10,220 --> 00:31:11,720 He's so stubborn. 607 00:31:12,270 --> 00:31:13,640 Where did you think you were going, huh? 608 00:31:13,720 --> 00:31:15,810 I won't let you. 609 00:31:15,890 --> 00:31:17,810 I won't let you go anywhere. 610 00:31:17,890 --> 00:31:19,350 You are my life. 611 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 It's over. 612 00:31:35,310 --> 00:31:37,470 Time to get back to work. 613 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 Mom, just a heads up, 614 00:31:40,600 --> 00:31:42,180 don't go near the bathroom or you might faint. 615 00:31:42,270 --> 00:31:44,430 Well, if I have to use it, I'll have to go there anyway. 616 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 Oh, my goodness! 617 00:31:47,520 --> 00:31:50,430 He's refusing to leave and his stuff is everywhere. 618 00:31:50,520 --> 00:31:54,060 He's turned our house into a mess. 619 00:31:54,640 --> 00:31:58,100 I'm pretty sure he got kicked out of somewhere else. 620 00:31:58,520 --> 00:32:00,430 Looks like we're going to have to come up 621 00:32:00,850 --> 00:32:02,600 with a big plan to get him out of this house. 622 00:32:02,680 --> 00:32:04,770 - Hmm. - Listen, don't worry, darling. 623 00:32:04,850 --> 00:32:06,060 I'll do something. 624 00:32:06,930 --> 00:32:10,680 Gary darling, you do nothing "something", hmm? 625 00:32:10,770 --> 00:32:12,720 You cannot do anything. 626 00:32:12,850 --> 00:32:15,020 You are what they call useless in Punjabi, if I tell you. 627 00:32:15,100 --> 00:32:16,470 I'll have to do something now. 628 00:32:16,560 --> 00:32:18,850 I will do "something", okay? 629 00:32:21,520 --> 00:32:23,060 Come, my dear. 630 00:32:23,270 --> 00:32:25,100 Thank you, Papa. 631 00:32:29,220 --> 00:32:31,390 Hey, come quickly before they run out of cake. 632 00:32:31,520 --> 00:32:32,930 Oh, yeah, let's hurry up. 633 00:32:33,100 --> 00:32:35,850 Kaala, where are we? 634 00:32:36,970 --> 00:32:38,720 Can't you see it's a birthday party? 635 00:32:39,890 --> 00:32:42,430 It feels like we're crashing a wedding or something. 636 00:32:42,520 --> 00:32:44,140 Don't act like a poor chap when I'm with you. 637 00:32:44,270 --> 00:32:45,560 You have no idea 638 00:32:45,640 --> 00:32:48,970 the level of party you're at and the level of guy you are with! 639 00:32:49,060 --> 00:32:50,770 Hey... 640 00:32:51,020 --> 00:32:53,890 See that girl ...standing there? 641 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 Take it easy, man. 642 00:32:55,720 --> 00:32:56,930 She's her aunt. 643 00:32:57,020 --> 00:32:58,180 The girl I want to introduce you to hasn't arrived yet. 644 00:32:58,270 --> 00:32:59,890 - Her aunt? Seriously? - Yes. 645 00:33:00,180 --> 00:33:03,600 I'm willing to go to great lengths to stay here, but... 646 00:33:06,020 --> 00:33:07,390 No, no, no. 647 00:33:07,560 --> 00:33:12,180 Find a girl who's unmarried, even if it costs me an extra 7000 pounds. 648 00:33:12,390 --> 00:33:15,220 Bro, this is my relative's kid's birthday party. 649 00:33:15,310 --> 00:33:16,930 - I see. - She is unmarried? 650 00:33:17,100 --> 00:33:18,140 - The girl is still unmarried. - Yes. 651 00:33:18,220 --> 00:33:18,850 I see. 652 00:33:18,930 --> 00:33:22,520 Happy birthday to you. 653 00:33:22,600 --> 00:33:26,270 Happy birthday to you. 654 00:33:43,640 --> 00:33:47,140 Happy birthday , happy birthday, happy birthday to you. 655 00:33:47,220 --> 00:33:49,270 Happy birthday to you. 656 00:33:50,100 --> 00:33:52,180 Happy birthday to you. 657 00:34:09,140 --> 00:34:10,350 Hi, Roop! 658 00:34:15,520 --> 00:34:16,640 Hi! 659 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 - Hello, Mr. Kaala! - Hello! 660 00:34:22,720 --> 00:34:23,850 How are you? 661 00:34:23,930 --> 00:34:24,770 Hey, I'm good, thanks. 662 00:34:24,850 --> 00:34:26,060 Greetings! 663 00:34:26,770 --> 00:34:27,810 Greetings to you too. 664 00:34:27,890 --> 00:34:28,640 Please come inside. 665 00:34:28,720 --> 00:34:29,560 You can't leave without having dinner. 666 00:34:29,640 --> 00:34:30,430 - Okay. - Hmm. 667 00:34:31,390 --> 00:34:35,390 Bro, why is she hugging you when we're planning to get her married to me? 668 00:34:35,770 --> 00:34:38,770 Bro, here in the UK, people only hug those with status. 669 00:34:38,850 --> 00:34:42,350 You have to have some money in your pocket, which unfortunately you don't. 670 00:34:42,430 --> 00:34:43,560 This is the UK. 671 00:34:43,640 --> 00:34:44,970 You have to be open-minded here. 672 00:34:45,060 --> 00:34:45,970 That's just how people greet each other. 673 00:34:46,060 --> 00:34:48,180 But she just said greetings and left. 674 00:34:48,270 --> 00:34:49,930 You could've at least introduced us. 675 00:34:50,140 --> 00:34:52,600 She said greetings to you because of me. 676 00:34:52,720 --> 00:34:55,560 You don't have anything that would make her greet you. 677 00:34:55,640 --> 00:34:57,270 Come on, let's go get some cake. 678 00:35:04,100 --> 00:35:05,470 I made it to the gate. 679 00:35:07,100 --> 00:35:08,180 I'm at the gate. 680 00:35:08,970 --> 00:35:10,350 Awesome! 681 00:35:11,810 --> 00:35:14,390 That's pretty cool. 682 00:35:15,220 --> 00:35:17,520 The gate opens by itself. 683 00:35:23,680 --> 00:35:24,890 Hello! 684 00:35:25,270 --> 00:35:27,350 Stop swaying like a pendulum. 685 00:35:27,430 --> 00:35:29,060 Bloody drunkard. 686 00:35:29,270 --> 00:35:32,060 Hey, don't call me a bloody drunkard. 687 00:35:32,680 --> 00:35:35,770 Oh really? If you make a bet with me, 688 00:35:35,850 --> 00:35:40,720 I'll drink the liquor in your glass without even stumbling. 689 00:35:42,850 --> 00:35:44,270 You heard me? 690 00:35:45,220 --> 00:35:52,390 Bro, drinking might make you stutter, but it doesn't make you deaf. 691 00:35:53,020 --> 00:35:54,810 How can you hear me? 692 00:35:55,020 --> 00:35:59,140 Do I need to download some special software just to hear you? 693 00:35:59,890 --> 00:36:02,930 Never mind, tell me what did I say? 694 00:36:03,020 --> 00:36:04,180 What did I say? 695 00:36:04,270 --> 00:36:05,930 I asked, what did I say? 696 00:36:06,310 --> 00:36:08,390 I told you, "What did I say?" 697 00:36:08,890 --> 00:36:12,140 If you can't handle your liquor, then maybe you shouldn't drink so much, bro. 698 00:36:12,220 --> 00:36:14,430 He thinks he is my Mama (uncle). 699 00:36:14,520 --> 00:36:15,470 Pamma? 700 00:36:15,720 --> 00:36:17,390 How do you know my name? 701 00:36:17,850 --> 00:36:20,390 I didn't say Pamma, I said Mama. 702 00:36:20,560 --> 00:36:24,270 I don't have a sister. How can I be your uncle? 703 00:36:25,020 --> 00:36:27,180 I'm begging you here. 704 00:36:27,560 --> 00:36:31,600 Please, don't ruin my buzz just to get some satisfaction for yourself. 705 00:36:31,680 --> 00:36:33,180 Please, let me go, bro. 706 00:36:33,270 --> 00:36:34,680 You can go. 707 00:36:34,930 --> 00:36:39,720 But don't go telling everyone that you met Pamma Englandiya (From England). 708 00:36:40,020 --> 00:36:44,560 Like Pamma Englandiya is... The Pamma Englandiya! 709 00:36:44,640 --> 00:36:47,850 I keep many like you in my pockets. 710 00:36:48,140 --> 00:36:50,520 Go home and get some sleep. 711 00:36:50,600 --> 00:36:54,430 It's not safe to be out so late at night. 712 00:36:55,060 --> 00:36:57,060 Someone might kill you or something. 713 00:36:57,600 --> 00:36:59,390 He's so foolish. 714 00:36:59,640 --> 00:37:01,270 - Where did he come from? - Strange. 715 00:37:01,350 --> 00:37:05,100 What is this new breed of humans that aren't afraid of us? 716 00:37:09,560 --> 00:37:13,180 Listen, he has been living in this house for three days now. 717 00:37:13,850 --> 00:37:15,850 He will get accustomed to this place. 718 00:37:16,140 --> 00:37:20,350 That's why we need to kick him out today itself. 719 00:37:20,430 --> 00:37:23,020 Mom, you can make spooky noises 720 00:37:23,140 --> 00:37:25,720 and I'll do something mischievous, then we'll see what happens. 721 00:37:25,810 --> 00:37:27,720 Small noises won't scare him away. 722 00:37:31,020 --> 00:37:34,720 Mom! We were supposed to scare him, but he's scaring us instead. 723 00:37:34,810 --> 00:37:36,560 Yes. 724 00:37:39,470 --> 00:37:44,680 It's alright, son. Stay strong. I am also a fierce woman from Punjab. 725 00:37:44,930 --> 00:37:48,560 Just wait and watch the power of a Jatti! 726 00:37:48,640 --> 00:37:51,390 No, darling, it's the vengeance of a Jatti. 727 00:37:52,270 --> 00:37:54,560 You're good at talking, 728 00:37:54,890 --> 00:37:56,770 but I'm the one who has to do all the hard work. 729 00:37:58,350 --> 00:38:00,970 Come on then, let's get started. 730 00:38:11,100 --> 00:38:12,680 I can hear some noises. 731 00:38:12,770 --> 00:38:14,850 It seems like there's a party going on. 732 00:38:40,220 --> 00:38:41,850 Hello? Hello? 733 00:38:42,470 --> 00:38:43,640 Mom, did you hear me? 734 00:38:43,850 --> 00:38:45,470 Stop with the hello's already. 735 00:38:45,560 --> 00:38:46,470 I can hear you perfectly fine. 736 00:38:46,560 --> 00:38:48,060 Thank goodness you can hear me. 737 00:38:48,140 --> 00:38:50,850 Why aren't you at work yet? 738 00:38:50,930 --> 00:38:52,350 It's only six o'clock, Mom. 739 00:38:52,430 --> 00:38:54,680 I've told you a million times that my shift starts at nine. 740 00:38:54,770 --> 00:38:56,180 Oh. 741 00:38:56,430 --> 00:38:58,140 It's only six o'clock where you are? 742 00:38:58,350 --> 00:39:01,140 The kids must be on their lunch break here. 743 00:39:01,390 --> 00:39:02,890 I've told you a million times, 744 00:39:03,470 --> 00:39:06,140 England is four and a half hours behind India. 745 00:39:06,270 --> 00:39:12,680 Why did you go to a country that's four and a half hours behind us? 746 00:39:12,850 --> 00:39:15,560 You should have gone somewhere ahead of us. 747 00:39:15,770 --> 00:39:17,970 You won't understand. I'll call you later, Mom. 748 00:39:18,060 --> 00:39:19,270 I'll call you later. 749 00:39:19,470 --> 00:39:20,270 Mom is just too much. 750 00:39:20,350 --> 00:39:23,180 She has an issue with the time here as well. 751 00:39:23,270 --> 00:39:26,720 Come on, why do we have to talk about it later? 752 00:39:27,060 --> 00:39:28,930 If something's behind, it's behind. 753 00:39:32,270 --> 00:39:33,640 Who's calling me now? 754 00:39:33,770 --> 00:39:34,770 Kaala. 755 00:39:35,060 --> 00:39:36,470 Yes, Kaala? 756 00:39:36,560 --> 00:39:38,520 How are you, bro? Everything good? 757 00:39:38,600 --> 00:39:40,520 I'm fine, bro. What could be wrong with me? I'm fine. 758 00:39:40,600 --> 00:39:41,390 And you? 759 00:39:41,470 --> 00:39:44,520 Did you have any issues or troubles last night? 760 00:39:44,600 --> 00:39:48,020 Did someone slap you or curse at you last night? 761 00:39:48,100 --> 00:39:49,430 No, I didn't face any issues. 762 00:39:49,520 --> 00:39:51,850 So, you must have some divine superpowers. 763 00:39:51,930 --> 00:39:52,680 What do you mean? 764 00:39:52,770 --> 00:39:54,270 I mean get ready. 765 00:39:54,430 --> 00:39:56,810 I'll introduce you to the girl you met at the party. 766 00:39:57,350 --> 00:39:59,060 Yes! 767 00:39:59,850 --> 00:40:00,310 What happened? 768 00:40:00,390 --> 00:40:01,970 Did just the thought of the girl make you pull a muscle? 769 00:40:02,060 --> 00:40:04,890 No, bro, I shouted out of joy. 770 00:40:05,680 --> 00:40:08,100 So you're happy? Even when I'm here? 771 00:40:08,180 --> 00:40:09,970 What did you say, bro? 772 00:40:10,270 --> 00:40:13,430 I mean get ready, I'll give you a ride to the restaurant. 773 00:40:13,720 --> 00:40:15,060 Hang up now. 774 00:40:15,310 --> 00:40:16,470 I'm ready. 775 00:40:16,560 --> 00:40:17,720 My brother told me to get ready, so I'm ready. 776 00:40:17,810 --> 00:40:19,850 Just hurry up and get here. 777 00:40:19,930 --> 00:40:21,140 Oh, my God! 778 00:40:21,310 --> 00:40:22,520 I'm so happy! 779 00:40:38,810 --> 00:40:39,930 Is she a girl or an angel? 780 00:40:40,520 --> 00:40:44,680 Everything else in the world seems dull next to her. 781 00:40:48,770 --> 00:40:54,180 Trust me Dheera, even God must have lost focus after creating her. 782 00:41:00,310 --> 00:41:01,890 Sorry for being late. 783 00:41:03,770 --> 00:41:05,350 Hello! Greetings. 784 00:41:05,640 --> 00:41:06,770 Hi. 785 00:41:07,390 --> 00:41:08,350 Hi? 786 00:41:09,060 --> 00:41:11,350 Who says hi when someone says greetings? 787 00:41:11,600 --> 00:41:13,770 I couldn't help but sigh when I saw you. 788 00:41:15,350 --> 00:41:17,350 Don't get so emotional. 789 00:41:17,430 --> 00:41:19,850 We're only entering into a contract marriage, not a real one. 790 00:41:19,930 --> 00:41:22,430 I'll get my money and you can stay here permanently. 791 00:41:22,470 --> 00:41:25,140 After that, we'll go our separate ways. 792 00:41:25,600 --> 00:41:26,850 Got it? 793 00:41:26,930 --> 00:41:28,020 I understand. 794 00:41:28,180 --> 00:41:30,140 I'm trying to save money for it. 795 00:41:30,220 --> 00:41:33,640 I'll come with the wedding procession once I have the money. 796 00:41:33,810 --> 00:41:36,390 What? A wedding procession? 797 00:41:36,850 --> 00:41:39,470 I mean, I'll come that very night. 798 00:41:40,180 --> 00:41:41,310 Fine. 799 00:41:41,810 --> 00:41:43,520 I'll leave now. See you later. 800 00:41:43,680 --> 00:41:45,020 You should at least have a cup of coffee. 801 00:41:45,100 --> 00:41:45,890 What's the rush? 802 00:41:46,140 --> 00:41:46,970 I'll have it. 803 00:41:47,560 --> 00:41:49,060 I'll definitely have it, 804 00:41:49,600 --> 00:41:51,430 but first, you save the money for the wedding. 805 00:41:52,020 --> 00:41:52,810 Okay. 806 00:41:53,430 --> 00:41:57,470 Oh, and by the way, I actually prefer tea over coffee. 807 00:41:57,560 --> 00:41:58,470 And biscuits with it. 808 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 Really? 809 00:42:00,770 --> 00:42:01,770 Bye. 810 00:42:05,600 --> 00:42:09,470 Oh my God! She likes tea just like me. 811 00:42:10,140 --> 00:42:12,850 I think she's hinting that she likes me. 812 00:42:27,310 --> 00:42:31,720 "I love your silence, your punishments, your anger and your complaints." 813 00:42:31,810 --> 00:42:35,720 "I love the way you steal glances at me." 814 00:42:35,810 --> 00:42:40,220 "I am drowning in her eyes..." 815 00:42:40,310 --> 00:42:44,640 "Someone help me swim through them." 816 00:42:44,720 --> 00:42:53,020 "My heart tells me... I want to see her every day." 817 00:42:53,640 --> 00:43:02,060 "My heart tells me... I want to see her every day." 818 00:43:13,560 --> 00:43:18,100 "I cannot get angry with her even when she makes a mistake." 819 00:43:18,180 --> 00:43:22,470 "I can be crazy but I cannot be unfaithful." 820 00:43:22,520 --> 00:43:26,930 "I cannot get angry with her even when she makes a mistake." 821 00:43:27,020 --> 00:43:31,350 "I can be crazy but I cannot be unfaithful." 822 00:43:31,430 --> 00:43:35,640 "A photo of just the two of us..." 823 00:43:35,720 --> 00:43:40,020 "Someone help me get it." 824 00:43:40,350 --> 00:43:48,430 "My heart tells me... I want to see her every day." 825 00:43:49,350 --> 00:43:57,390 "My heart tells me... I want to see her every day." 826 00:44:00,520 --> 00:44:04,640 "The breeze smiles when she smiles." 827 00:44:04,720 --> 00:44:09,310 "Flowers learn to blossom from her." 828 00:44:09,390 --> 00:44:13,560 "People who become poets in love..." 829 00:44:13,640 --> 00:44:18,220 "They pen poems just for you." 830 00:44:18,310 --> 00:44:22,350 "Abeer dreams to be with her forever..." 831 00:44:22,430 --> 00:44:26,560 "Someone help us look into each other's eyes." 832 00:44:27,020 --> 00:44:35,100 "My heart tells me... I want to see her every day." 833 00:44:35,850 --> 00:44:44,220 "My heart tells me... I want to see her every day." 834 00:44:55,640 --> 00:44:59,470 "This isn't a fluke." 835 00:44:59,720 --> 00:45:02,890 "This is the result of my hard work, girl." 836 00:45:02,970 --> 00:45:05,020 Hey! Hold on a sec. 837 00:45:05,720 --> 00:45:06,890 Who is it? 838 00:45:06,970 --> 00:45:08,310 How are you, partner? 839 00:45:08,390 --> 00:45:11,430 Partner? Do we sing in a band together? 840 00:45:11,520 --> 00:45:14,060 We may not sing together, but we share similar characteristics. 841 00:45:14,100 --> 00:45:15,560 We have things in common. 842 00:45:15,600 --> 00:45:17,850 What characteristics? Are you my sister-in-law or something? 843 00:45:17,930 --> 00:45:20,220 I'm not your sister-in-law. 844 00:45:20,470 --> 00:45:22,520 I'm talking about our category. 845 00:45:22,600 --> 00:45:23,470 Brotherhood. 846 00:45:23,560 --> 00:45:27,720 We're part of the same drunkard brotherhood. 847 00:45:27,810 --> 00:45:30,220 I've heard of the Punjabi brotherhood. 848 00:45:30,310 --> 00:45:32,140 What's the drunkard brotherhood? 849 00:45:32,220 --> 00:45:33,180 Well, it goes like this. 850 00:45:33,270 --> 00:45:36,100 A person who drinks without watching the clock, 851 00:45:36,220 --> 00:45:41,430 drinks without water or any specific reason, just like me, 852 00:45:41,520 --> 00:45:43,560 is a member of brotherhood. 853 00:45:43,640 --> 00:45:45,100 He falls in that category. 854 00:45:45,890 --> 00:45:47,890 You're quite funny. 855 00:45:47,970 --> 00:45:50,470 Tell me, why are you so happy? 856 00:45:50,560 --> 00:45:53,850 Brother, your brother has found 857 00:45:54,270 --> 00:45:56,180 a prospective resident who has agreed to marry him. 858 00:45:56,270 --> 00:45:57,470 She's as solid as a brick on a wall. 859 00:45:57,560 --> 00:45:59,390 - You found someone? - Yes. 860 00:45:59,470 --> 00:46:01,520 So you won't be temporary here for much longer. 861 00:46:01,600 --> 00:46:02,390 And how is that a bad thing? 862 00:46:02,470 --> 00:46:04,220 It's good news. 863 00:46:04,310 --> 00:46:06,220 Let's celebrate. Get your leg up. 864 00:46:06,310 --> 00:46:06,770 Come on. 865 00:46:06,850 --> 00:46:08,220 - Raise your leg. - Here you go. 866 00:46:08,310 --> 00:46:09,640 Now put that down and lift the other one. 867 00:46:09,720 --> 00:46:10,560 - The other one? - Yes, lift it. 868 00:46:10,640 --> 00:46:11,720 There you go! 869 00:46:11,810 --> 00:46:12,930 There you go! 870 00:46:13,020 --> 00:46:14,140 There you go! 871 00:46:14,220 --> 00:46:15,310 There you go! 872 00:46:15,390 --> 00:46:16,520 There you go! 873 00:46:16,600 --> 00:46:19,390 Bro, if you're looking to marry a resident, 874 00:46:19,520 --> 00:46:22,970 then let Dheera Englandiya know. 875 00:46:24,770 --> 00:46:27,020 Bloody Dheera Englandiya! 876 00:46:27,270 --> 00:46:30,390 You shouldn't joke about the dead. 877 00:46:47,600 --> 00:46:49,680 Mom, he's dancing by himself. 878 00:46:49,770 --> 00:46:51,930 Is there anyone dancing with him? 879 00:46:53,390 --> 00:46:54,220 No. 880 00:46:55,020 --> 00:46:57,350 He's alone. There's no one with him. 881 00:46:58,270 --> 00:47:01,680 Look at him salsa dancing! 882 00:47:02,180 --> 00:47:04,810 I think he met someone. 883 00:47:05,220 --> 00:47:08,850 He found someone and left us sitting. 884 00:47:08,930 --> 00:47:09,270 Hmm. 885 00:47:09,350 --> 00:47:11,430 Just go to sleep, son. 886 00:47:11,930 --> 00:47:14,060 Hurry up, slowpoke. 887 00:47:15,560 --> 00:47:16,390 Oh, damn it! 888 00:47:16,470 --> 00:47:18,970 Hey, be careful there, you big ox. 889 00:47:19,310 --> 00:47:24,060 If it falls on your feet, you'll scream "Mummy!" 890 00:47:24,220 --> 00:47:25,810 Bring it over here. 891 00:47:30,220 --> 00:47:33,560 Hey Dheera, my brother! 892 00:47:33,850 --> 00:47:35,020 Where were you yesterday? 893 00:47:36,100 --> 00:47:37,180 What do I say, Mr. Chaudhary? 894 00:47:37,270 --> 00:47:39,060 You'll have to tell me. 895 00:47:39,310 --> 00:47:40,970 You can't hide it from us. 896 00:47:41,470 --> 00:47:43,520 I went to meet someone yesterday. 897 00:47:43,970 --> 00:47:44,930 Who? 898 00:47:44,970 --> 00:47:46,350 A girl. 899 00:47:46,640 --> 00:47:47,640 A girl? 900 00:47:47,720 --> 00:47:48,720 Yep, a girl. 901 00:47:49,350 --> 00:47:51,060 - Is she dark-skinned? - No. 902 00:47:51,520 --> 00:47:52,180 Is she fair-skinned? 903 00:47:52,270 --> 00:47:53,310 No. Not a foreigner then. 904 00:47:53,390 --> 00:47:54,220 So she's Punjabi? 905 00:47:54,310 --> 00:47:56,430 She's a Punjabi who is a resident here! 906 00:47:56,520 --> 00:47:59,100 Did you guys finalize the deal? 907 00:47:59,180 --> 00:47:59,770 We did. 908 00:47:59,850 --> 00:48:01,810 - Now remember, Dheera. - What? 909 00:48:01,890 --> 00:48:04,060 You should try to get permanent residency here on your own. 910 00:48:04,140 --> 00:48:07,680 Don't try to use her to become permanent, or she'll trouble you every day. 911 00:48:09,720 --> 00:48:12,100 I'll do whatever you say, Mr. Chaudhary. 912 00:48:12,180 --> 00:48:14,430 We won't let you off the hook that easily. We want a party. 913 00:48:14,520 --> 00:48:16,560 You guys want a party? Then we'll have a party. 914 00:48:16,640 --> 00:48:19,220 - Party! - I see. 915 00:48:19,890 --> 00:48:22,520 So you want to party without the contractor. 916 00:48:22,720 --> 00:48:25,640 You work pretty fast for someone with a name that means slow. 917 00:48:26,270 --> 00:48:27,390 Where were you yesterday? 918 00:48:27,470 --> 00:48:29,100 I went to meet someone. 919 00:48:29,180 --> 00:48:31,350 Oh, you went to meet someone. 920 00:48:31,560 --> 00:48:33,470 No, someone was supposed to introduce me to someone. 921 00:48:33,810 --> 00:48:34,560 Who? 922 00:48:34,640 --> 00:48:36,850 Kaala wanted to introduce me to a resident. 923 00:48:36,930 --> 00:48:37,930 So did it work out? 924 00:48:38,020 --> 00:48:39,770 It did. I found a resident to marry. 925 00:48:39,850 --> 00:48:41,560 You should have told me. 926 00:48:41,640 --> 00:48:42,770 I could have introduced you to a resident. 927 00:48:42,970 --> 00:48:43,770 He's right. 928 00:48:43,850 --> 00:48:45,770 He used to run a marriage bureau before he became a contractor. 929 00:48:46,180 --> 00:48:48,810 It's a different story that he's had two failed marriages himself. 930 00:48:49,100 --> 00:48:52,060 They're right, you shouldn't keep old buddies around, 931 00:48:52,140 --> 00:48:53,390 because they spill all your secrets. 932 00:48:53,470 --> 00:48:56,350 Why do I always end up with lazy people? 933 00:48:56,430 --> 00:48:57,640 Get back to work! 934 00:48:58,180 --> 00:49:00,350 Why even argue with such contractors? 935 00:49:00,810 --> 00:49:02,220 Let's get back to work. 936 00:49:03,220 --> 00:49:06,270 I've never seen such a lazy contractor before. 937 00:49:06,520 --> 00:49:09,770 I don't know who lets him loose on us so early in the morning. 938 00:49:18,350 --> 00:49:22,520 How did a contractor who is usually so stingy become so generous today? 939 00:49:23,770 --> 00:49:28,470 Hey! Only true brothers share in each other's joys. 940 00:49:28,560 --> 00:49:29,770 That's right. 941 00:49:30,220 --> 00:49:34,100 I heard you got a big house. 942 00:49:34,140 --> 00:49:38,430 Contractor, don't call it a house, it's a palace. 943 00:49:38,520 --> 00:49:39,810 Palace, whatever. 944 00:49:39,890 --> 00:49:43,020 I thought we could throw a party for the palace. 945 00:49:43,180 --> 00:49:47,680 I don't mind spending 20-25 pounds. 946 00:49:47,770 --> 00:49:49,060 Open the bottle. 947 00:49:49,100 --> 00:49:52,430 Be careful, Contractor, later you'll be asking for the bill yourself. 948 00:49:52,520 --> 00:49:57,390 If we're talking about bills, let's settle it once and for all. 949 00:49:57,470 --> 00:50:01,350 - One, two, three... - There he goes again. 950 00:50:01,390 --> 00:50:02,850 Four, four... 951 00:50:02,930 --> 00:50:04,810 This is what we were afraid of. 952 00:50:05,100 --> 00:50:09,310 When you drink beer, you act like a wok doing a balancing act on a wall. 953 00:50:14,020 --> 00:50:17,640 Mr. Chaudhary, you give such great examples. 954 00:50:17,810 --> 00:50:21,100 Contractors build homes and I give examples. 955 00:50:21,180 --> 00:50:22,350 That's true. 956 00:50:22,470 --> 00:50:25,390 Hey, you still haven't told us where you're staying. 957 00:50:25,600 --> 00:50:27,770 You know the old park? 958 00:50:27,850 --> 00:50:28,470 Yeah. 959 00:50:28,560 --> 00:50:29,970 The one with the creaking gate. 960 00:50:35,220 --> 00:50:36,810 There's a curvy shortcut ahead. 961 00:50:40,140 --> 00:50:46,810 After that, there's a big palace that belongs to your brother. 962 00:50:47,180 --> 00:50:51,560 That palace has huge beds. 963 00:50:51,640 --> 00:50:55,100 We brothers will sleep on those beds. 964 00:50:55,180 --> 00:50:56,310 Today, you'll come with me. 965 00:50:56,390 --> 00:50:56,970 Really? 966 00:50:57,060 --> 00:50:58,560 - No, no, no way. - This is wrong. 967 00:50:58,640 --> 00:50:59,680 You're coming with us. 968 00:50:59,770 --> 00:51:01,180 No. 969 00:51:01,270 --> 00:51:03,890 I remember I have some urgent work to do. 970 00:51:03,970 --> 00:51:05,140 You can go with Thakur. 971 00:51:05,310 --> 00:51:07,470 No, my brother will come with me. 972 00:51:07,560 --> 00:51:08,600 You're coming with me? 973 00:51:08,680 --> 00:51:10,270 No, you come with us, Contractor. 974 00:51:10,350 --> 00:51:11,310 This is the limit! 975 00:51:11,390 --> 00:51:14,180 Don't make me deduct your daily wages. 976 00:51:14,430 --> 00:51:16,930 Come on, Contractor, you're showing your true colors now. 977 00:51:17,680 --> 00:51:18,810 Let's go, Dheera. 978 00:51:20,140 --> 00:51:20,890 Let's go. 979 00:51:20,970 --> 00:51:22,220 Come with me, come with me. 980 00:51:23,100 --> 00:51:25,060 The contractor won't come along. 981 00:51:25,100 --> 00:51:26,100 Let's go. 982 00:51:30,140 --> 00:51:34,600 Fine, if you survive the night, then come to work tomorrow morning. 983 00:51:38,060 --> 00:51:39,640 How much farther are you going to make me walk, Dheera? 984 00:51:39,720 --> 00:51:41,390 Come on, Mr. Chaudhary, we're almost there. 985 00:51:41,470 --> 00:51:43,140 "We're almost there." 986 00:51:43,720 --> 00:51:45,770 You sound just like those brothers who take people 987 00:51:45,850 --> 00:51:47,850 from Lahore to Faisalabad saying the same thing, "we're almost there." 988 00:51:47,930 --> 00:51:49,720 Yeah, right. Like hell we're almost there. 989 00:51:49,810 --> 00:51:52,720 - Hey, partner, how are you? - Here comes Pamma, my brother. 990 00:51:52,810 --> 00:51:54,270 Where are you taking him? 991 00:51:54,600 --> 00:51:57,600 Pamma, meet Mr. Chaudhary Thakur. 992 00:51:57,680 --> 00:52:01,560 Mr. Chaudhary, meet Pamma Englandiya, my brother. 993 00:52:03,180 --> 00:52:04,520 Pamma Englandiya? 994 00:52:05,850 --> 00:52:08,430 But Pamma Englandiya passed away seven years ago. 995 00:52:08,720 --> 00:52:10,140 How can he see him? 996 00:52:10,930 --> 00:52:13,220 Maybe one drunkard can see another. 997 00:52:13,600 --> 00:52:15,560 Like how a Punjabi can spot another Punjabi. 998 00:52:16,220 --> 00:52:17,680 He's no Chaudhary. 999 00:52:17,970 --> 00:52:19,930 He owes money to half of England. 1000 00:52:20,020 --> 00:52:21,810 He owes me 237 pounds too. 1001 00:52:21,890 --> 00:52:23,100 You can ask him if you want. 1002 00:52:23,180 --> 00:52:24,520 Say hello to him. 1003 00:52:24,600 --> 00:52:25,640 Greetings. 1004 00:52:25,720 --> 00:52:28,100 - Not over here, over there. - Greetings. 1005 00:52:28,180 --> 00:52:30,970 Not over there, over here. 1006 00:52:31,770 --> 00:52:33,270 He's here? 1007 00:52:33,850 --> 00:52:35,520 He's standing right in front of us. 1008 00:52:35,600 --> 00:52:38,140 Bye, Dheera. We've reached your home. I'll see you tomorrow. 1009 00:52:38,220 --> 00:52:39,850 - No, Mr. Chaudhary. - I'll come some other day. 1010 00:52:39,930 --> 00:52:41,140 - No, big brother. - Please let me go. 1011 00:52:41,220 --> 00:52:42,220 No, let's go inside. 1012 00:52:42,310 --> 00:52:43,140 Please let me go home. 1013 00:52:43,220 --> 00:52:45,350 Tonight, both of us will sleep in that house. 1014 00:52:45,930 --> 00:52:47,060 Let's go, Mr. Chaudhary. 1015 00:52:47,140 --> 00:52:48,100 Please let me go home. 1016 00:52:48,180 --> 00:52:49,600 - Let's go inside. - I haven't told my family. Let me go home. 1017 00:52:49,680 --> 00:52:51,600 Tonight, both of us will sleep in that house. 1018 00:52:51,680 --> 00:52:53,390 It's brothers like you who get people like me killed. 1019 00:52:53,470 --> 00:52:54,970 I won't let you go. Come on, Mr. Chaudhary. 1020 00:52:55,060 --> 00:52:56,220 Let me go home! 1021 00:52:56,600 --> 00:52:59,180 Your Mr. Chaudhary won't be sleeping now. 1022 00:52:59,270 --> 00:53:02,350 After all, he heard Pamma Englandiya's name. 1023 00:53:05,850 --> 00:53:08,060 Check out my brother's place. 1024 00:53:08,850 --> 00:53:10,930 I really love my brother. 1025 00:53:11,020 --> 00:53:13,140 My brother is here with me. 1026 00:53:13,220 --> 00:53:15,310 Look at this amazing house, it's like a palace. 1027 00:53:15,390 --> 00:53:16,770 Check out the bed. 1028 00:53:17,020 --> 00:53:18,560 You're getting scared for no reason. 1029 00:53:18,770 --> 00:53:21,180 Isn't your brother's house even bigger than the contractor's? 1030 00:53:21,350 --> 00:53:26,100 Let's sleep together, cuddling. 1031 00:53:26,180 --> 00:53:28,560 Come on, bro. Come here. 1032 00:53:28,970 --> 00:53:31,930 Come on, come here. Rest your head on my arm. 1033 00:53:32,270 --> 00:53:34,390 He was right. 1034 00:53:36,720 --> 00:53:38,390 This house really does look like a palace. 1035 00:53:39,640 --> 00:53:44,600 Today that saying has come true - fools rule. 1036 00:53:45,640 --> 00:53:49,100 Look at him, sleeping like a dead log. 1037 00:54:00,720 --> 00:54:03,100 I too never dared to sit on that chair. 1038 00:54:03,890 --> 00:54:05,470 You are sure to die. 1039 00:54:11,430 --> 00:54:13,560 Mom, he used to come by himself earlier. 1040 00:54:13,640 --> 00:54:15,220 Today, he brought someone along. 1041 00:54:15,310 --> 00:54:18,180 It seems like he's turning this house into a guesthouse. 1042 00:54:19,180 --> 00:54:23,890 Just look at him, he looks like a discarded half-eaten mango. 1043 00:54:24,310 --> 00:54:27,600 Nothing we do or say has any impact on him. 1044 00:54:28,140 --> 00:54:33,020 I think it's time we pull out our bag of tricks and scare him. 1045 00:54:33,470 --> 00:54:35,640 Let's get started. 1046 00:55:13,180 --> 00:55:22,180 Stick face, forget our home, now you won't even remember yours. 1047 00:55:27,720 --> 00:55:30,390 Kaala, give me the account details. 1048 00:55:32,140 --> 00:55:34,390 Mom, we spent 2000 rupees on animal feed. 1049 00:55:34,470 --> 00:55:35,350 Hmm? 1050 00:55:35,850 --> 00:55:37,140 We used 2000 rupees for feed. 1051 00:55:37,390 --> 00:55:38,220 Hmm. 1052 00:55:38,560 --> 00:55:39,890 And then 2500 rupees on urea. 1053 00:55:40,930 --> 00:55:44,390 Plus 5000 rupees for fuel for the tractor. 1054 00:55:44,470 --> 00:55:45,430 Okay. 1055 00:55:45,930 --> 00:55:48,180 We had to borrow 2000 rupees. 1056 00:55:48,270 --> 00:55:49,350 Borrow? 1057 00:55:49,890 --> 00:55:50,850 We just ran out of funds. 1058 00:55:50,930 --> 00:55:51,970 How did we run out of money? 1059 00:55:54,310 --> 00:55:56,270 I've called Dheera. 1060 00:56:01,720 --> 00:56:03,180 Who's calling me now? 1061 00:56:03,600 --> 00:56:05,020 Hey Brother, how are you doing? 1062 00:56:05,060 --> 00:56:06,270 I'm good. 1063 00:56:06,470 --> 00:56:08,390 Tell me, have you started working yet? 1064 00:56:09,020 --> 00:56:10,270 Yeah, Brother, I'm at work right now. 1065 00:56:10,560 --> 00:56:13,270 Do you get paid or do it for free? 1066 00:56:13,350 --> 00:56:15,310 Of course, I'm getting paid. I don't work for free. 1067 00:56:15,720 --> 00:56:18,140 It's been two weeks. You haven't sent us any money. 1068 00:56:18,390 --> 00:56:20,310 Brother, I'm trying something out. 1069 00:56:20,720 --> 00:56:21,930 What are you up to? 1070 00:56:22,180 --> 00:56:24,560 I found a girl. I'm trying to impress her. 1071 00:56:24,970 --> 00:56:28,600 Mom! He's fallen for a girl. 1072 00:56:28,680 --> 00:56:30,270 Here, talk to him. 1073 00:56:32,100 --> 00:56:35,640 You'll end up in hell! Who have you gotten involved with? 1074 00:56:35,890 --> 00:56:37,850 Are you turning out like your father? 1075 00:56:38,270 --> 00:56:39,350 Mom... 1076 00:56:39,600 --> 00:56:41,520 Hmm, who is this girl you're in love with, huh? 1077 00:56:41,600 --> 00:56:43,470 I'm not in love, Mom. 1078 00:56:43,720 --> 00:56:46,020 I want to marry her so I can stay here permanently. 1079 00:56:46,310 --> 00:56:52,600 You idiot! You're all grown up and still don't feel permanent? 1080 00:56:52,680 --> 00:56:54,810 Listen up. 1081 00:56:54,890 --> 00:56:56,890 I don't care if you're temporary or permanent. 1082 00:56:56,970 --> 00:56:58,520 Just send me the pounds! 1083 00:56:58,560 --> 00:57:00,470 They give us more money there! 1084 00:57:00,560 --> 00:57:01,560 Got it? 1085 00:57:01,680 --> 00:57:03,140 Okay, Mom. 1086 00:57:04,060 --> 00:57:07,600 Every time I get a call from the village, it's always for money. 1087 00:57:07,680 --> 00:57:10,180 Why don't you call to ask how I'm doing for once? 1088 00:57:20,640 --> 00:57:22,890 That's not fair, Mr. Chaudhary. You left without telling me. 1089 00:57:22,970 --> 00:57:24,350 Well, if I had waited to inform you, 1090 00:57:24,430 --> 00:57:26,100 I wouldn't have even been worthy of informing anyone. 1091 00:57:27,220 --> 00:57:30,310 What's all this? One, two, three, four. 1092 00:57:30,390 --> 00:57:31,520 Why are you wearing so many jackets? 1093 00:57:31,600 --> 00:57:33,430 Did you go to the flea market or something? 1094 00:57:33,720 --> 00:57:35,850 I've got a fever because I'm scared. 1095 00:57:36,140 --> 00:57:37,310 Then you should go see a doctor. 1096 00:57:37,390 --> 00:57:40,640 I did, but he was sick too and went to see a Hakim. 1097 00:57:40,720 --> 00:57:42,430 Oh no, then you should have stayed home. 1098 00:57:42,520 --> 00:57:45,430 If I had stayed home, I wouldn't have earned my daily wage of 80 pounds. 1099 00:57:45,890 --> 00:57:50,270 I just need to put up a few bricks and have a chat. 1100 00:57:50,350 --> 00:57:51,930 You're right. 1101 00:57:54,470 --> 00:57:55,390 Hey! 1102 00:57:55,680 --> 00:57:57,470 Dheera! Thakur! 1103 00:57:57,810 --> 00:58:01,220 I'm paying you to work, not to chat. 1104 00:58:01,310 --> 00:58:04,310 You always argue when it comes to your wages. 1105 00:58:04,390 --> 00:58:06,850 And when it's time to work, you back out. 1106 00:58:07,060 --> 00:58:11,600 Bro, listen up. This is England, not some marketplace. 1107 00:58:11,770 --> 00:58:12,890 Come on, get up. 1108 00:58:12,970 --> 00:58:14,180 Get up, get up. 1109 00:58:14,270 --> 00:58:15,470 We just received a delivery. 1110 00:58:15,560 --> 00:58:17,020 Follow me like good boys. 1111 00:58:18,770 --> 00:58:21,770 Men like him get ready in the morning and ask their moms for conveyance money. 1112 00:58:22,060 --> 00:58:24,560 "Give me some cash. I need to go to work." 1113 00:58:26,770 --> 00:58:28,930 You shouldn't be scared of such contractors. 1114 00:58:29,350 --> 00:58:32,020 I've come across thousands of contractors like him. 1115 00:58:32,810 --> 00:58:34,970 - You can take a cut in your salary... - Hey! 1116 00:58:35,640 --> 00:58:37,180 But not when it comes to respect. 1117 00:58:43,180 --> 00:58:47,310 Oh, I just remembered I wanted to introduce you to someone. 1118 00:58:47,430 --> 00:58:49,930 No, Mr. Chaudhary, I don't want to meet anyone. 1119 00:58:50,020 --> 00:58:51,640 I already have a girl. 1120 00:58:51,720 --> 00:58:53,060 I can't handle two women. 1121 00:58:53,140 --> 00:58:57,220 You dried up plum, I wanted to introduce you to a doctor. 1122 00:58:57,390 --> 00:58:58,470 You're the one who's not well. 1123 00:58:58,560 --> 00:58:59,930 So why do you want to introduce me to a doctor? 1124 00:59:00,020 --> 00:59:02,890 A patient can't talk to a doctor directly. 1125 00:59:03,310 --> 00:59:04,850 You can talk to him. 1126 00:59:05,310 --> 00:59:06,890 - Okay. - You look smart. 1127 00:59:07,680 --> 00:59:09,060 Well, I am. 1128 00:59:09,350 --> 00:59:10,470 You just look smart. 1129 00:59:11,890 --> 00:59:14,020 Come on, let's lay down a brick or two. 1130 00:59:15,600 --> 00:59:18,390 Your face looks like a brick too. Why don't we lay that down instead? 1131 00:59:22,140 --> 00:59:23,310 - Greetings. - Greetings. 1132 00:59:23,390 --> 00:59:24,720 Greetings to you too. 1133 00:59:24,850 --> 00:59:28,020 Hey Mr. Chaudhary, are you sure she's a real doctor? 1134 00:59:28,560 --> 00:59:31,270 She looks more like a beautician than a doctor. 1135 00:59:33,890 --> 00:59:34,930 Is she a permanent resident? 1136 00:59:35,020 --> 00:59:36,770 We'll find out once she starts giving you an injection. 1137 00:59:37,390 --> 00:59:38,720 - Doctor... - Yes? 1138 00:59:38,810 --> 00:59:40,390 This is my friend. 1139 00:59:40,640 --> 00:59:43,100 He talks to Pamma Englandiya. 1140 00:59:43,770 --> 00:59:44,520 How? 1141 00:59:44,600 --> 00:59:45,930 In person, face-to-face. 1142 00:59:46,600 --> 00:59:47,600 Where? 1143 00:59:47,680 --> 00:59:49,850 Every day, near the park. 1144 00:59:49,930 --> 00:59:52,310 - He's always drunk. - Yep. 1145 00:59:52,390 --> 00:59:54,220 - Do you know the old park? - Yeah, I know it. 1146 00:59:54,310 --> 00:59:56,060 - There's a house behind it. - Yeah, I know the one. 1147 00:59:56,140 --> 00:59:57,060 The abandoned house? 1148 00:59:57,140 --> 00:59:58,970 - Yeah, I know that one. - He sleeps there. 1149 00:59:59,520 --> 01:00:00,850 - How? - Like this. 1150 01:00:02,850 --> 01:00:06,100 I spent a night there too. 1151 01:00:06,180 --> 01:00:11,140 They troubled me so much that I ended up with a fever. 1152 01:00:11,220 --> 01:00:13,180 Can you please check? 1153 01:00:15,310 --> 01:00:16,810 How do you feel? 1154 01:00:17,220 --> 01:00:20,390 As long as your hands are here, I feel just fine. 1155 01:00:20,470 --> 01:00:22,680 Chaudhary, I won't pay her fees. 1156 01:00:23,140 --> 01:00:25,770 Son, it says "Please feel free" outside. 1157 01:00:25,850 --> 01:00:27,270 That's exactly what I'm doing. 1158 01:00:31,600 --> 01:00:33,020 Don't worry. 1159 01:00:33,560 --> 01:00:34,930 I'll fix this right away. 1160 01:00:42,140 --> 01:00:43,810 Mummy! 1161 01:00:58,720 --> 01:00:59,890 Roop's call? 1162 01:01:00,770 --> 01:01:01,470 Hello? 1163 01:01:01,560 --> 01:01:03,520 Hello? How are you? 1164 01:01:03,600 --> 01:01:06,020 I was good, but now I'm not so sure. 1165 01:01:06,100 --> 01:01:07,600 Why? What happened? 1166 01:01:07,680 --> 01:01:09,770 Nothing, really. How about you? How are you doing? 1167 01:01:09,850 --> 01:01:11,560 I'm absolutely fine. 1168 01:01:11,640 --> 01:01:16,100 Listen, I was thinking if you're free tomorrow, we could meet up. 1169 01:01:16,180 --> 01:01:18,310 Actually, I won't be able to make it tomorrow. 1170 01:01:18,390 --> 01:01:19,520 Why? 1171 01:01:19,930 --> 01:01:21,430 Don't you want to meet me? 1172 01:01:21,520 --> 01:01:22,930 No, it's not like that. 1173 01:01:23,100 --> 01:01:24,520 Then what's the problem? 1174 01:01:24,600 --> 01:01:26,350 This will be like a dream come true, but... 1175 01:01:26,430 --> 01:01:27,850 But? But what? 1176 01:01:28,180 --> 01:01:31,520 Well, the thing is, I haven't saved enough money to give you any. 1177 01:01:31,680 --> 01:01:35,720 That's okay. We can meet once you've saved up enough. 1178 01:01:35,850 --> 01:01:39,060 You're so nice and cooperative. 1179 01:01:41,350 --> 01:01:44,140 Alright, thank you. Okay, bye-bye. 1180 01:01:44,430 --> 01:01:46,140 Okay, bye. 1181 01:01:48,390 --> 01:01:50,020 'He's so innocent.' 1182 01:01:52,180 --> 01:01:53,350 She's so nice. 1183 01:01:53,430 --> 01:01:56,020 She agrees with whatever I say. 1184 01:01:56,680 --> 01:01:59,810 It would be great if she agreed to marry me for free. 1185 01:01:59,890 --> 01:02:00,850 I swear to God! 1186 01:02:06,680 --> 01:02:09,470 I'm definitely feeling like royalty right now. 1187 01:02:09,810 --> 01:02:11,390 Wow, I'm living like a king! 1188 01:02:12,350 --> 01:02:14,560 This foreigner seems pretty nice. 1189 01:02:15,310 --> 01:02:17,310 He's got a whole team of servants 1190 01:02:18,180 --> 01:02:21,220 They clean up the place and make the bed too. 1191 01:02:22,060 --> 01:02:28,520 Talk about luck! 1192 01:02:31,270 --> 01:02:35,220 Sleep as much as you want today. 1193 01:02:36,020 --> 01:02:39,060 For all the trouble you've caused us, 1194 01:02:39,890 --> 01:02:43,180 we'll make sure to give you a taste of it too. 1195 01:02:43,640 --> 01:02:47,850 You won't even realize what hits you. 1196 01:02:49,100 --> 01:02:53,060 We will scare you to death! 1197 01:03:13,350 --> 01:03:15,140 Hey there, kiddo, how you holding up? 1198 01:03:15,220 --> 01:03:16,970 Not great, what about you? 1199 01:03:17,180 --> 01:03:19,140 Huh? Who are you? 1200 01:03:19,220 --> 01:03:20,180 How did you get in here? 1201 01:03:20,270 --> 01:03:22,680 Just like you do every day. 1202 01:03:23,060 --> 01:03:26,270 This is my house, I come and go as I please. 1203 01:03:26,310 --> 01:03:27,520 I pay the rent. 1204 01:03:27,600 --> 01:03:28,770 And who are you to question me? 1205 01:03:28,850 --> 01:03:30,640 I'm the owner of this place. 1206 01:03:31,350 --> 01:03:34,470 Oh, so you're the owner's son. 1207 01:03:34,850 --> 01:03:35,720 When did you get here? 1208 01:03:35,810 --> 01:03:37,140 Why would we ever leave this place? 1209 01:03:37,220 --> 01:03:39,060 We're always in the room next door. 1210 01:03:39,350 --> 01:03:40,220 Huh? 1211 01:03:40,310 --> 01:03:41,430 In the room next door? 1212 01:03:41,520 --> 01:03:42,520 What do you mean? 1213 01:03:43,140 --> 01:03:44,520 Let me explain. 1214 01:03:44,770 --> 01:03:46,220 Hey, Sister, greetings to you. 1215 01:03:46,310 --> 01:03:47,560 Wait, I'll greet you properly. 1216 01:03:47,640 --> 01:03:50,140 Man, I still feel drunk from last night. 1217 01:03:50,430 --> 01:03:52,770 I'll sober you up real quick. 1218 01:03:52,850 --> 01:03:54,890 I got to say, you're something else. 1219 01:03:54,970 --> 01:03:56,770 You've got a foreigner as your servant. 1220 01:03:57,640 --> 01:04:00,520 Watch your manners. He's my husband. 1221 01:04:00,600 --> 01:04:02,270 Say greetings to your brother-in-law. 1222 01:04:02,350 --> 01:04:06,850 Well, it's a different story that I make him work like a servant. 1223 01:04:06,930 --> 01:04:08,470 Greetings, Brother-in-law. 1224 01:04:08,560 --> 01:04:11,640 I got to say, you two make a cute couple. 1225 01:04:11,720 --> 01:04:14,180 You're so fit while Sister's... 1226 01:04:15,100 --> 01:04:17,020 I used to be slim, you know. 1227 01:04:17,180 --> 01:04:19,430 My waist used to be 28 inches. 1228 01:04:19,970 --> 01:04:22,720 But now, it's 58 inches after death. 1229 01:04:23,560 --> 01:04:26,810 I feel like I'm still drunk, honestly. 1230 01:04:26,850 --> 01:04:29,020 Earlier, it felt like they appeared out of nowhere, like ghosts. 1231 01:04:29,600 --> 01:04:32,220 Now it feels like I heard her say "after death." 1232 01:04:32,310 --> 01:04:35,020 Yep, Mom's right. 1233 01:04:35,100 --> 01:04:36,270 After death. 1234 01:04:36,470 --> 01:04:40,020 Many years ago, we died in this very house. 1235 01:05:01,270 --> 01:05:03,140 Mummy! Ghosts! 1236 01:05:10,430 --> 01:05:11,560 Wake up! 1237 01:05:11,640 --> 01:05:13,720 If you die, you'll be stuck here just like us. 1238 01:05:13,810 --> 01:05:16,180 Then poor Steve will have to cook for another soul. 1239 01:05:16,720 --> 01:05:18,020 Someone needs to wake him up. 1240 01:05:18,100 --> 01:05:21,270 Steve, go and get a glass of water. 1241 01:05:21,350 --> 01:05:23,180 Go grab some water, would you? 1242 01:05:26,060 --> 01:05:28,430 Mom, I think he might be dead. 1243 01:05:29,180 --> 01:05:30,310 Huh? 1244 01:05:30,770 --> 01:05:33,020 Then we'll be charged with murder! 1245 01:05:33,220 --> 01:05:35,100 And face 14 years of imprisonment! 1246 01:05:35,270 --> 01:05:36,180 Oh no! 1247 01:05:36,270 --> 01:05:38,220 You know how scared I am of going to jail! 1248 01:05:38,310 --> 01:05:40,220 Mom, we can't end up in jail. 1249 01:05:41,060 --> 01:05:41,970 Really? 1250 01:05:42,310 --> 01:05:43,220 Okay then. 1251 01:05:43,390 --> 01:05:44,180 But why not? 1252 01:05:44,270 --> 01:05:46,310 Because we're already dead! 1253 01:05:48,890 --> 01:05:51,520 I always forget about that. 1254 01:05:51,640 --> 01:05:53,600 I remember everything else though. 1255 01:05:53,680 --> 01:05:54,890 Wake up already! 1256 01:05:55,810 --> 01:05:57,770 Come on, Steve, hurry up! 1257 01:05:58,430 --> 01:06:00,560 What is he doing in there? Writing a book? 1258 01:06:00,640 --> 01:06:03,600 Oh God, can someone wake him up already? 1259 01:06:12,350 --> 01:06:13,350 Wake up! 1260 01:06:13,430 --> 01:06:14,720 Wake up now! 1261 01:06:16,020 --> 01:06:17,270 Where am I? 1262 01:06:18,020 --> 01:06:20,680 You're right where you fell! 1263 01:06:20,770 --> 01:06:21,770 Where else would you be? 1264 01:06:22,390 --> 01:06:23,770 Please don't kill me, Sister! 1265 01:06:26,140 --> 01:06:28,430 Sister, it's not right to kill me. Please, spare my life. 1266 01:06:30,890 --> 01:06:32,060 Just let me leave, please. 1267 01:06:32,140 --> 01:06:33,680 But how can we allow you to go? 1268 01:06:33,770 --> 01:06:36,350 You've been snoring so loud, half of London is going crazy. 1269 01:06:37,810 --> 01:06:44,850 You're not leaving this house until I get what I want. 1270 01:06:44,930 --> 01:06:46,060 Please, just let me go. 1271 01:06:46,140 --> 01:06:47,350 Please, I'm begging you. 1272 01:06:47,430 --> 01:06:50,140 Here's the deal. 1273 01:06:50,180 --> 01:06:54,970 You can come, stay, eat, drink, and sleep here. 1274 01:06:55,060 --> 01:06:57,640 You can even snore all you want. 1275 01:06:57,720 --> 01:07:04,600 But if you try to leave this house for good, 1276 01:07:04,640 --> 01:07:14,390 I'll chase after you, grab your neck, and drag you back. 1277 01:07:16,100 --> 01:07:18,430 Remember that. 1278 01:07:19,310 --> 01:07:20,560 Don't forget. 1279 01:07:20,640 --> 01:07:22,020 No, I won't forget. 1280 01:07:23,350 --> 01:07:28,470 Because I am amazing! 1281 01:07:28,560 --> 01:07:36,020 "I am hot and happening!" 1282 01:07:36,270 --> 01:07:37,470 Hey... 1283 01:07:38,220 --> 01:07:39,470 where are you going? 1284 01:07:39,890 --> 01:07:42,810 Come here and dance with me. 1285 01:07:42,890 --> 01:07:46,140 Imagine you're Akshay Kumar and keep me company. 1286 01:07:46,220 --> 01:07:49,560 "I am hot and happening!" 1287 01:07:49,640 --> 01:07:52,430 Hot and happening. 1288 01:07:52,520 --> 01:07:54,430 "I am hot and happening!" 1289 01:07:54,520 --> 01:07:57,430 "I am hot and happening!" 1290 01:07:57,520 --> 01:08:00,930 "I am hot and happening!" 1291 01:08:01,020 --> 01:08:02,560 "I am hot and happening!" 1292 01:08:02,640 --> 01:08:03,640 "Dear Lord!" 1293 01:08:03,720 --> 01:08:05,600 "I am hot and happening!" 1294 01:08:05,680 --> 01:08:08,350 "I am hot and happening!" 1295 01:08:23,770 --> 01:08:25,100 What's up, partner? 1296 01:08:25,390 --> 01:08:26,850 Why the sad face? 1297 01:08:27,720 --> 01:08:29,680 I'm worried, Pamma. 1298 01:08:29,770 --> 01:08:30,770 That's strange. 1299 01:08:31,180 --> 01:08:35,770 How can someone who troubles others be worried? 1300 01:08:35,850 --> 01:08:37,310 Can I ask you something? 1301 01:08:37,600 --> 01:08:38,310 Sure, go ahead. 1302 01:08:38,390 --> 01:08:40,390 Have you ever seen a ghost? 1303 01:08:40,560 --> 01:08:42,220 Do they really exist? 1304 01:08:42,770 --> 01:08:44,060 Yes, they do exist. 1305 01:08:44,140 --> 01:08:47,680 Life would be meaningless without ghosts, right? 1306 01:08:47,770 --> 01:08:50,520 So, what should one do when encountering a ghost? 1307 01:08:50,600 --> 01:08:51,770 What can one do anyway? 1308 01:08:51,850 --> 01:08:54,930 Well, whatever needs to be done will be done by the ghost, little brother. 1309 01:08:55,180 --> 01:08:57,720 That's what worries me. I can actually see ghosts. 1310 01:08:57,770 --> 01:09:00,890 Why are you worried? You should be happy. 1311 01:09:01,100 --> 01:09:03,020 You're quite the all-rounder, bro. 1312 01:09:03,100 --> 01:09:04,720 You get along with ghosts just fine 1313 01:09:04,810 --> 01:09:06,600 and you interact with humans too. 1314 01:09:06,770 --> 01:09:09,770 I'm telling you, one day you'll become the leader of the ghosts. 1315 01:09:09,890 --> 01:09:12,640 Bro, I'm so scared of them that I can't even scream in their presence, 1316 01:09:12,770 --> 01:09:14,930 and you want me to talk to them? 1317 01:09:15,220 --> 01:09:17,060 Have the ghosts ever harmed you? 1318 01:09:17,350 --> 01:09:18,810 Well, you're still alive, aren't you? 1319 01:09:18,890 --> 01:09:20,310 That's the problem. 1320 01:09:20,390 --> 01:09:21,680 I don't know how long they'll let me live. 1321 01:09:21,770 --> 01:09:24,520 It depends on their mood, bro. 1322 01:09:24,600 --> 01:09:26,520 We can't make any guesses. 1323 01:09:26,720 --> 01:09:27,770 What do you mean? 1324 01:09:27,850 --> 01:09:31,020 I mean you shouldn't tell anyone else about it. 1325 01:09:31,100 --> 01:09:32,560 People will think you're crazy. 1326 01:09:32,640 --> 01:09:33,390 Really? 1327 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 Then I won't. 1328 01:09:34,720 --> 01:09:36,640 No, you can't discuss it with outsiders. 1329 01:09:36,680 --> 01:09:37,930 But you can talk to your family. 1330 01:09:38,020 --> 01:09:39,560 Otherwise, when will you ever talk to them? After you're dead? 1331 01:09:39,640 --> 01:09:40,810 I can talk to my family? 1332 01:09:40,890 --> 01:09:41,930 Should I call my mom? 1333 01:09:42,020 --> 01:09:42,850 Go ahead and call her. 1334 01:09:42,930 --> 01:09:44,270 Alright, I'm giving her a call. 1335 01:09:44,350 --> 01:09:45,930 Wait, I'll dial her number. 1336 01:09:50,470 --> 01:09:52,640 Who's calling this early in the morning? 1337 01:09:53,060 --> 01:09:54,310 Who is it? 1338 01:09:58,600 --> 01:09:59,470 Hello? 1339 01:09:59,680 --> 01:10:00,680 Hello, Mom? 1340 01:10:00,930 --> 01:10:02,270 Mom, I need your blessings. 1341 01:10:03,060 --> 01:10:04,640 May God bless you, my son. 1342 01:10:04,890 --> 01:10:06,560 Mom, there's something I wanted to ask you. 1343 01:10:06,810 --> 01:10:09,180 Do ghosts really exist? 1344 01:10:09,270 --> 01:10:11,310 Yes, they do. Absolutely. 1345 01:10:11,680 --> 01:10:13,310 Mom too confirmed that ghosts are real. 1346 01:10:13,390 --> 01:10:14,810 Yes, she's telling the truth. 1347 01:10:14,890 --> 01:10:16,270 Mom believes in them too. 1348 01:10:16,350 --> 01:10:17,850 Are you sure, Mom? Ghosts exist? 1349 01:10:17,970 --> 01:10:19,720 Yes, they definitely exist. 1350 01:10:20,060 --> 01:10:21,810 The ghost of laziness. 1351 01:10:21,890 --> 01:10:23,390 The ghost of love. 1352 01:10:23,770 --> 01:10:25,680 The ghost of staring at girls. 1353 01:10:25,970 --> 01:10:27,600 The ghost of wanting to settle abroad. 1354 01:10:27,680 --> 01:10:29,520 The ghost of borrowing money. 1355 01:10:29,600 --> 01:10:33,810 And the biggest ghost of all, the one who never sends money to his family! 1356 01:10:33,890 --> 01:10:37,310 They exist, my son. And these ghosts are just like you. 1357 01:10:37,810 --> 01:10:39,470 What are you saying, Mom? 1358 01:10:39,970 --> 01:10:42,180 I don't know what to do. 1359 01:10:42,270 --> 01:10:43,470 Don't worry. 1360 01:10:43,680 --> 01:10:46,060 Not all ghosts are the same. They're not all dangerous. 1361 01:10:46,140 --> 01:10:49,390 Some of them are good, like Pamma Englandiya. 1362 01:10:49,470 --> 01:10:52,890 You've relieved my heart by saying that, Pamma. 1363 01:10:52,930 --> 01:10:54,060 That's just how I am. 1364 01:10:54,100 --> 01:10:55,470 Alright, I should get going now. 1365 01:10:55,640 --> 01:10:56,890 Just be careful of ghosts. 1366 01:10:56,970 --> 01:10:57,970 Okay. 1367 01:10:58,060 --> 01:10:59,390 Make sure to go home on time, bro. 1368 01:10:59,470 --> 01:11:04,930 If you're really scared, have a drink or two. 1369 01:11:05,270 --> 01:11:08,140 But only drink within your means, alright? 1370 01:11:09,770 --> 01:11:14,310 Thakur, you made such a fuss at work, but your acting skills didn't work. 1371 01:11:14,390 --> 01:11:18,810 Because of you, I had to pay the workers an extra 10 pounds this week. 1372 01:11:18,890 --> 01:11:20,270 What are those two doing here together? 1373 01:11:20,680 --> 01:11:22,060 I'm going to expose them! 1374 01:11:23,850 --> 01:11:25,600 Why are snake and mongoose hanging out together? 1375 01:11:25,680 --> 01:11:27,810 I know who the snake is, but who are you calling a mongoose, huh? 1376 01:11:27,890 --> 01:11:30,180 Alright, enough. Let's not drag this out. 1377 01:11:30,270 --> 01:11:33,100 People like you always drag things out and cause trouble. 1378 01:11:36,220 --> 01:11:38,640 I don't understand your Indo-Pak friendship. 1379 01:11:38,680 --> 01:11:41,890 You fight at work and then here you are having coffee together. 1380 01:11:41,930 --> 01:11:43,850 I hope you get diabetes! 1381 01:11:46,100 --> 01:11:48,770 Dheera, brother, let me explain... 1382 01:11:48,850 --> 01:11:50,220 Paaji, you tell him. 1383 01:11:50,310 --> 01:11:53,100 The thing is, I hired Thakur to get maximum productivity from the workers 1384 01:11:53,180 --> 01:11:59,810 so that I can show off as a contractor and pay as little as possible in wages. 1385 01:11:59,890 --> 01:12:01,810 Ah, I see, so that's your secret. 1386 01:12:01,890 --> 01:12:03,220 Wait until I tell everyone. 1387 01:12:03,560 --> 01:12:05,810 No, Dheera, don't do that. 1388 01:12:05,890 --> 01:12:08,770 It'll ruin our Indo-Pak friendship. 1389 01:12:08,930 --> 01:12:10,640 Do you want me to increase your wages? 1390 01:12:10,720 --> 01:12:11,770 No, thank you. 1391 01:12:11,850 --> 01:12:13,180 I don't want wages earned through such means. 1392 01:12:13,270 --> 01:12:14,140 Do you need any help from me? 1393 01:12:14,220 --> 01:12:15,470 Nah, I don't really need you for anything. 1394 01:12:15,560 --> 01:12:17,600 Folks like you aren't even needed by their own family. 1395 01:12:17,680 --> 01:12:19,020 So, yeah, why would I need you? 1396 01:12:19,100 --> 01:12:21,680 You cannot die drowning in it, perhaps you can smell it and drown yourself. 1397 01:12:21,770 --> 01:12:22,720 Shame on you. 1398 01:12:23,430 --> 01:12:24,930 - Let's go, Mr. Chaudhary. - Bye, Paaji. 1399 01:12:26,060 --> 01:12:27,100 Chaudhary... 1400 01:12:27,180 --> 01:12:28,890 Could you please let me know why you're dragging me along? 1401 01:12:28,970 --> 01:12:31,850 If we need to kill someone then I need to go home and get a weapon or two. 1402 01:12:31,930 --> 01:12:34,890 You cannot kill a mosquito, how will you kill a man? 1403 01:12:34,970 --> 01:12:36,060 So, what do you want from me exactly? 1404 01:12:36,140 --> 01:12:37,890 Why are you dragging me around like I'm some kind of thief? 1405 01:12:38,520 --> 01:12:40,470 Hey, have you ever seen a ghost before? 1406 01:12:40,560 --> 01:12:41,970 Ghost! Ghost! 1407 01:12:42,680 --> 01:12:43,600 No way! 1408 01:12:43,680 --> 01:12:45,180 I'm terrified of ghosts! 1409 01:12:45,270 --> 01:12:47,350 I really don't want to see them! 1410 01:12:47,430 --> 01:12:50,270 Wait, I actually saw a female ghost once. 1411 01:12:50,350 --> 01:12:51,680 Really? 1412 01:12:51,770 --> 01:12:54,680 Well, I saw my wife without makeup once. 1413 01:12:54,770 --> 01:12:58,100 I'm scared here and you're cracking jokes. 1414 01:12:58,180 --> 01:13:00,430 Seriously, have you ever seen a ghost? 1415 01:13:00,520 --> 01:13:06,640 You know, when I visited your house, I felt like there were ghosts there. 1416 01:13:06,680 --> 01:13:09,020 They bothered me all night long. 1417 01:13:09,060 --> 01:13:11,350 They kept slapping me. 1418 01:13:11,810 --> 01:13:14,600 Well, there isn't much space for them to slap you. 1419 01:13:14,680 --> 01:13:16,430 But if you insist, I'll believe you. 1420 01:13:16,640 --> 01:13:19,470 They're bothering me too, Mr. Chaudhary. 1421 01:13:19,560 --> 01:13:20,930 You should help me out. 1422 01:13:21,060 --> 01:13:22,890 We need to get rid of them from the house. 1423 01:13:22,970 --> 01:13:24,310 I can't help you. 1424 01:13:24,470 --> 01:13:26,680 Don't bring shame to your name, Mr. Chaudhary. 1425 01:13:26,770 --> 01:13:29,020 You promised to help me, remember? 1426 01:13:29,430 --> 01:13:31,140 Now you're challenging my pride... 1427 01:13:31,520 --> 01:13:33,850 Well, I still can't help you. 1428 01:13:33,930 --> 01:13:36,100 But, I know a sage. 1429 01:13:36,180 --> 01:13:40,100 He's apparently got control over many ghosts. 1430 01:13:40,180 --> 01:13:42,600 I've never seen it personally, but he claims to. 1431 01:13:42,770 --> 01:13:44,640 Then take me to him. 1432 01:13:44,720 --> 01:13:46,350 He's the only one who can save me now. 1433 01:13:46,430 --> 01:13:49,350 I'll go with you, but you'll have to pay his fees. 1434 01:13:49,430 --> 01:13:51,850 No worries, I'll handle the payment, you penny face. 1435 01:13:51,930 --> 01:13:52,520 Come on, let's go. 1436 01:13:52,600 --> 01:13:54,310 I won't come with you if you keep insulting me like this. 1437 01:13:54,390 --> 01:13:55,390 Let's just go already! 1438 01:13:55,470 --> 01:13:57,930 Insulting me and then asking me to do your work! 1439 01:13:58,020 --> 01:14:02,720 - Sage! The sage is here! - The sage is here! 1440 01:14:02,810 --> 01:14:04,520 Wait, the sage is a woman? 1441 01:14:04,720 --> 01:14:05,970 No, he must have taken on a different form. 1442 01:14:06,060 --> 01:14:07,720 Sage, have you changed your form? 1443 01:14:07,810 --> 01:14:09,390 No , he'll be out soon. 1444 01:14:09,470 --> 01:14:10,220 Okay. 1445 01:14:10,310 --> 01:14:11,770 He'll be out in a minute. 1446 01:14:11,930 --> 01:14:14,310 Sage! Sage! Sage is here! 1447 01:14:14,390 --> 01:14:16,270 That was a very bad soul. 1448 01:14:16,350 --> 01:14:18,850 Here, take care of it. 1449 01:14:18,930 --> 01:14:22,810 Just don't keep it with the other spirits, or it'll cause a lot of trouble. 1450 01:14:22,890 --> 01:14:24,140 Alright, sage. 1451 01:14:24,890 --> 01:14:26,060 Yes, my child? 1452 01:14:26,520 --> 01:14:27,810 Sage... 1453 01:14:27,970 --> 01:14:30,060 They look less like a sage and more like a music director. 1454 01:14:30,140 --> 01:14:30,720 Shh! 1455 01:14:30,810 --> 01:14:31,810 - Sage! - Sage! 1456 01:14:31,890 --> 01:14:33,100 - Oh, for God's sake! - I understand! 1457 01:14:33,180 --> 01:14:35,100 - Sage! Sage! Sage! - We're in big trouble! 1458 01:14:35,180 --> 01:14:36,140 - Help me! - My child, 1459 01:14:36,220 --> 01:14:38,140 you don't have to tell me what trouble you're in. 1460 01:14:38,350 --> 01:14:40,100 I can figure that out on my own. 1461 01:14:41,810 --> 01:14:43,770 I know what you're thinking! 1462 01:14:43,850 --> 01:14:47,140 He thinks your "baby doll" is out of your control 1463 01:14:47,220 --> 01:14:48,680 and riding in someone else's car. 1464 01:14:48,770 --> 01:14:49,600 - Am I right? - Yes. 1465 01:14:49,640 --> 01:14:51,060 Am I right? 1466 01:14:51,140 --> 01:14:52,390 You're wrong, sage. 1467 01:14:52,470 --> 01:14:53,720 I don't have a baby doll. 1468 01:14:54,140 --> 01:14:55,270 Sage... 1469 01:14:55,390 --> 01:14:57,680 You've said that to many others. 1470 01:14:57,770 --> 01:14:59,520 Just get to the point already. 1471 01:15:00,270 --> 01:15:01,180 You drink? 1472 01:15:01,270 --> 01:15:02,430 You can order some, sage. 1473 01:15:02,520 --> 01:15:04,600 You fool, this is not a bar. 1474 01:15:04,680 --> 01:15:06,270 I'm just asking, do you drink alcohol? 1475 01:15:06,350 --> 01:15:10,390 Sage, he drinks so much that he doesn't even ask 1476 01:15:10,470 --> 01:15:11,770 - for water when he sees a bottle. - Yes. 1477 01:15:11,810 --> 01:15:12,430 Why is that? 1478 01:15:12,520 --> 01:15:14,850 Because his mouth waters when he sees alcohol. 1479 01:15:15,270 --> 01:15:18,270 Speaking of water, you have a big face. 1480 01:15:18,350 --> 01:15:19,970 Do you soak it in water every night? 1481 01:15:20,020 --> 01:15:21,350 You're making jokes with a sage! 1482 01:15:21,430 --> 01:15:23,600 - Please forgive me. - You ugly face... 1483 01:15:23,930 --> 01:15:25,890 Tell me what your problem is. 1484 01:15:25,970 --> 01:15:28,310 Sage... I can see ghosts. 1485 01:15:28,390 --> 01:15:30,430 I can see them too. What else? 1486 01:15:30,520 --> 01:15:33,850 Sage, there's a family of ghosts living in my house. 1487 01:15:33,930 --> 01:15:35,390 They have control over me. 1488 01:15:35,470 --> 01:15:37,770 They said they'll drag me back if I try to leave. 1489 01:15:37,850 --> 01:15:39,100 Please help me, sage. 1490 01:15:39,180 --> 01:15:39,770 Please save me. 1491 01:15:39,850 --> 01:15:42,560 They said they won't let me leave until they get what they want. 1492 01:15:42,640 --> 01:15:44,020 - Wait a minute. - Please save me, sage. 1493 01:15:44,100 --> 01:15:45,720 I'll save you. 1494 01:15:45,810 --> 01:15:48,350 Just arrange for some alcohol for the evening. 1495 01:15:48,430 --> 01:15:49,930 - Done! - Done, sage! 1496 01:15:50,020 --> 01:15:51,520 - Consider it done! - Consider it done, sage! 1497 01:15:51,560 --> 01:15:52,890 Alright then, let's go. 1498 01:15:52,970 --> 01:15:55,350 - He agreed! - Praise the sage! 1499 01:15:55,390 --> 01:15:56,810 Mummy! Mummy! Mummy! 1500 01:15:56,890 --> 01:15:58,520 - You scared me! - I was just praising you! 1501 01:16:06,600 --> 01:16:10,020 Hand over that female ghost to me and I'll handle it. 1502 01:16:10,100 --> 01:16:12,640 Sage, she's a ghost, not my aunt. 1503 01:16:12,720 --> 01:16:17,140 Look over here, sage, this is where the ghost family stays. 1504 01:16:17,470 --> 01:16:22,220 I'll lock them up in this bottle. 1505 01:16:22,310 --> 01:16:23,430 Don't joke, sage. 1506 01:16:23,520 --> 01:16:24,810 One of them is a woman. 1507 01:16:24,890 --> 01:16:27,100 There's no way she'll fit in this tiny bottle. 1508 01:16:27,180 --> 01:16:28,890 Sage, he can see ghosts. 1509 01:16:28,970 --> 01:16:30,890 He has seen that woman. He told me all about her. 1510 01:16:30,930 --> 01:16:36,180 And other women go like this and then like this, slightly like this. 1511 01:16:36,390 --> 01:16:40,140 She's quite chubby. She goes like this and then like this! 1512 01:16:40,220 --> 01:16:42,180 She's even slapped me. 1513 01:16:42,270 --> 01:16:43,720 She has big hands, sage. 1514 01:16:43,810 --> 01:16:45,560 They're even bigger than your face. 1515 01:16:45,640 --> 01:16:47,270 Keep quiet, you stick face. 1516 01:16:47,310 --> 01:16:48,310 Dheera, did you tell him that? 1517 01:16:48,390 --> 01:16:50,270 I didn't need to tell him. He can see it. 1518 01:16:51,890 --> 01:16:53,390 Mummy!! 1519 01:16:53,770 --> 01:16:55,890 No! No! No! 1520 01:16:55,970 --> 01:16:57,100 I don't think so. 1521 01:16:57,180 --> 01:16:59,470 Come on, Chaudhary, stop scaring us to death. 1522 01:16:59,560 --> 01:17:01,970 No, I felt like someone was peeping outside. 1523 01:17:02,770 --> 01:17:05,600 You lead the way. We'll go and talk to them. 1524 01:17:05,680 --> 01:17:06,890 I'm not leading the way, sage. 1525 01:17:06,970 --> 01:17:09,470 I've been slapped and thrashed by them. 1526 01:17:09,560 --> 01:17:11,930 Their son bites my ears. 1527 01:17:12,020 --> 01:17:13,560 You stay with them. 1528 01:17:13,640 --> 01:17:15,350 You lead the way. We'll go talk to them. 1529 01:17:15,470 --> 01:17:17,930 I stay with them, but I can't capture them. 1530 01:17:18,020 --> 01:17:20,430 If I could, I wouldn't have brought you along. 1531 01:17:20,520 --> 01:17:21,930 You're here to do just that and not to get mangoes. 1532 01:17:22,020 --> 01:17:23,470 Ambh means mango. 1533 01:17:23,560 --> 01:17:25,970 We can talk about mangoes later. 1534 01:17:26,180 --> 01:17:28,310 First, let's go and talk to them. 1535 01:17:29,640 --> 01:17:32,270 Mr. Bappi Lahri, you need to lead the way. 1536 01:17:32,930 --> 01:17:34,020 Come along. 1537 01:17:34,100 --> 01:17:35,020 Come on, come on. 1538 01:17:35,180 --> 01:17:36,470 Let's go. 1539 01:18:01,930 --> 01:18:03,350 NO!!! 1540 01:18:13,560 --> 01:18:15,890 - Come on, come on, let's go inside. - Mummy! 1541 01:18:17,430 --> 01:18:18,470 Lead the way, sage. 1542 01:18:18,560 --> 01:18:19,930 You are the one who is going to capture those ghosts. 1543 01:18:20,020 --> 01:18:21,470 Why does he even call himself a sage? 1544 01:18:35,520 --> 01:18:37,060 This way, this way. 1545 01:18:44,180 --> 01:18:45,020 This is the room. 1546 01:18:45,100 --> 01:18:47,220 Come along, bro. This is your house, after all. 1547 01:18:54,100 --> 01:18:55,770 Go, go. 1548 01:19:12,100 --> 01:19:13,310 Run! 1549 01:19:22,100 --> 01:19:23,970 Behind you! 1550 01:19:53,520 --> 01:19:54,560 Run! 1551 01:19:57,680 --> 01:19:59,140 Please forgive me, Sister. 1552 01:19:59,220 --> 01:20:00,640 Please forgive me. 1553 01:20:00,720 --> 01:20:04,470 I told you not to mess with me. 1554 01:20:04,770 --> 01:20:06,310 Not to make any mistakes. 1555 01:20:06,390 --> 01:20:07,430 You didn't listen to me, did you? 1556 01:20:07,560 --> 01:20:08,850 You never listen! 1557 01:20:09,430 --> 01:20:14,600 - If you even try to make another mistake... - No, I won't. 1558 01:20:14,680 --> 01:20:17,390 I'll end your life! 1559 01:20:20,430 --> 01:20:21,350 Please forgive me! 1560 01:20:21,430 --> 01:20:24,310 You're so naughty! You're so naughty! 1561 01:20:47,970 --> 01:20:50,140 If you're not interested in talking to me, I can leave. 1562 01:20:52,310 --> 01:20:53,350 - Dheera! - Huh? 1563 01:20:54,100 --> 01:20:55,560 I'm leaving. 1564 01:20:57,020 --> 01:20:58,060 No. 1565 01:20:58,220 --> 01:20:59,350 Don't leave, Roop. 1566 01:20:59,770 --> 01:21:00,770 Sit down. 1567 01:21:01,060 --> 01:21:02,470 Why should I? 1568 01:21:02,720 --> 01:21:04,890 I'm wasting my time and yours as well. 1569 01:21:05,390 --> 01:21:07,350 I don't even know where to begin. 1570 01:21:08,520 --> 01:21:10,020 I want to talk to you, but... 1571 01:21:12,100 --> 01:21:14,430 Dheera, you don't look good when you're lying. 1572 01:21:15,060 --> 01:21:16,770 Tell me the truth. What's bothering you? 1573 01:21:18,140 --> 01:21:20,810 I wanted to ask you something. 1574 01:21:20,970 --> 01:21:21,560 Hmm? 1575 01:21:21,640 --> 01:21:22,560 Go ahead, ask. 1576 01:21:23,060 --> 01:21:24,390 Do ghosts exist? 1577 01:21:26,520 --> 01:21:29,140 No. But why do you ask that? 1578 01:21:29,220 --> 01:21:31,350 For no reason. Just curious. I haven't seen any either. 1579 01:21:31,770 --> 01:21:34,350 I just asked if you have. 1580 01:21:34,640 --> 01:21:35,930 Well, you can see some this time. 1581 01:21:36,020 --> 01:21:38,640 I'll take you to a Halloween fair. 1582 01:21:38,720 --> 01:21:41,100 It's a ghost fair. 1583 01:21:41,180 --> 01:21:43,020 People do ghost dance there. 1584 01:21:43,100 --> 01:21:44,220 Ghost dance?! 1585 01:21:44,310 --> 01:21:45,430 It's a lot of fun. 1586 01:21:45,520 --> 01:21:48,020 Everyone dresses up as ghosts. 1587 01:21:48,100 --> 01:21:50,560 There are even colorful witches attending. 1588 01:21:50,640 --> 01:21:53,680 They have big nails and... 1589 01:21:53,770 --> 01:21:55,310 'I'm not going to that fair!' 1590 01:22:03,640 --> 01:22:04,970 Mr. Chaudhary... 1591 01:22:08,850 --> 01:22:11,350 You almost took my life! 1592 01:22:11,930 --> 01:22:13,180 Do you even have any live left in you, seriously? 1593 01:22:13,270 --> 01:22:14,600 Doesn't seem like it. 1594 01:22:14,680 --> 01:22:17,100 I am not a crochet doll, bro. 1595 01:22:17,520 --> 01:22:19,350 You should've given me the heads up that you were leaving. 1596 01:22:19,430 --> 01:22:22,520 I didn't just leave, I freaking ran away from there! 1597 01:22:22,680 --> 01:22:25,640 If I hadn't run, I wouldn't be able to walk either. 1598 01:22:25,720 --> 01:22:27,140 This is all Kaala's fault. 1599 01:22:27,220 --> 01:22:30,270 It's nobody's fault, not Kaala's, not yours. 1600 01:22:30,390 --> 01:22:32,060 This is on me! 1601 01:22:32,140 --> 01:22:33,680 Why the hell did I go to your place? 1602 01:22:33,770 --> 01:22:39,270 I warned you a million times that Kaala from SoHo road is a scammer, 1603 01:22:39,350 --> 01:22:42,140 but you never listen to anyone, do you? 1604 01:22:42,220 --> 01:22:44,020 I'll fix Kaala's messed up brain. 1605 01:22:44,100 --> 01:22:49,520 Yeah right, like you can when you can't even fix a dripping faucet at home. 1606 01:22:49,600 --> 01:22:50,430 Just go home. 1607 01:22:50,520 --> 01:22:51,140 My home? 1608 01:22:51,220 --> 01:22:52,560 Not yours. 1609 01:22:52,640 --> 01:22:54,220 May God send never send anyone there. 1610 01:22:54,310 --> 01:22:55,520 Go to my place. 1611 01:22:56,060 --> 01:22:57,470 Do you even know where my house is? 1612 01:22:57,560 --> 01:22:58,430 No, Mr. Chaudhary. 1613 01:22:58,520 --> 01:23:00,970 You really don't have a brain, do you? 1614 01:23:01,060 --> 01:23:02,220 Go straight. 1615 01:23:02,310 --> 01:23:03,430 Take a right. 1616 01:23:03,520 --> 01:23:04,680 Then a left. 1617 01:23:04,770 --> 01:23:07,930 Don't get lost. Go straight to my house. 1618 01:23:08,220 --> 01:23:10,640 Alright, Mr. Chaudhary. I'm leaving. 1619 01:23:10,930 --> 01:23:14,720 I tried to make him understand, but it seems like he just didn't get it. 1620 01:23:15,430 --> 01:23:18,140 Bro, help me find a girl to settle down with. 1621 01:23:18,220 --> 01:23:19,560 She's got to be gorgeous. 1622 01:23:19,850 --> 01:23:22,100 I could totally arrange a marriage with Sonam Bajwa for a hundred pounds! 1623 01:23:22,180 --> 01:23:23,720 Get lost! I'll give you a shout if I come across someone. 1624 01:23:23,810 --> 01:23:25,350 You'll let me know, bro, won't you? 1625 01:23:31,310 --> 01:23:33,930 Chaudhary and his weird directions! 1626 01:23:34,310 --> 01:23:36,930 Where to, little brother? Even when I am here? 1627 01:23:38,270 --> 01:23:39,680 I'll fix Chaudhary's leaking faucet later! 1628 01:23:39,770 --> 01:23:43,020 Let me fix you first! Kaala, you cheat! 1629 01:23:43,270 --> 01:23:45,470 How dare you hand me over to ghosts! 1630 01:23:45,520 --> 01:23:46,890 Wait, I'll break your skull open. 1631 01:23:46,970 --> 01:23:48,520 - He found out about the ghosts! - Where are you running off to? 1632 01:23:48,600 --> 01:23:51,470 You handed me over to ghosts! You are going to hell for this! 1633 01:23:51,560 --> 01:23:53,810 Wait, where do you think you are going? 1634 01:23:54,140 --> 01:23:56,270 Wait! I'll teach you a lesson! Stop! Listen to me! 1635 01:23:56,350 --> 01:23:57,640 I'll kill you, Kaala! 1636 01:23:57,680 --> 01:24:00,720 - Wait! Kaala! - Don't create a scene! 1637 01:24:00,810 --> 01:24:02,640 - Wait! Kaala! - Stop! Just hear me out! 1638 01:24:02,720 --> 01:24:04,810 Stop right there or I'll stab this screwdriver into our head. 1639 01:24:04,890 --> 01:24:06,140 No, Dheera. You'll end up hurting me. 1640 01:24:06,220 --> 01:24:07,930 Don't be crazy. The law here are very strict. 1641 01:24:08,020 --> 01:24:09,270 Don't get yourself behind bars! 1642 01:24:09,350 --> 01:24:10,890 Think careful. 1643 01:24:11,140 --> 01:24:13,680 You should take advantage of your divine superpowers. 1644 01:24:13,770 --> 01:24:16,140 You should befriend the ghosts and start a business. 1645 01:24:16,220 --> 01:24:17,350 You will make a lot of money. 1646 01:24:17,430 --> 01:24:19,180 I'll make sure you get to stay here permanently. 1647 01:24:19,270 --> 01:24:20,640 Calm down and think about it. 1648 01:24:20,720 --> 01:24:22,390 It will benefit you. You will be able to stay here permanently. 1649 01:24:22,470 --> 01:24:24,560 It will benefit you. I am not lying to you. 1650 01:24:24,810 --> 01:24:26,060 Give it a thought. 1651 01:24:26,140 --> 01:24:27,310 Run, Kaala! 1652 01:24:28,100 --> 01:24:29,220 Business? 1653 01:24:29,890 --> 01:24:31,470 He is advising me to cheat as well. 1654 01:24:31,770 --> 01:24:33,600 No wonder he is called Kaala, the cheat. 1655 01:24:33,810 --> 01:24:34,930 He will never mend his ways. 1656 01:25:15,350 --> 01:25:18,520 Welcome, Uncle. Welcome home. 1657 01:25:18,600 --> 01:25:21,600 We are your family-like ghosts. 1658 01:25:21,680 --> 01:25:24,220 Come on in, Uncle. Come in. 1659 01:25:30,270 --> 01:25:31,850 - Steve... - Hmm? 1660 01:25:31,930 --> 01:25:34,470 I have no clue about your game, 1661 01:25:34,560 --> 01:25:40,390 but I'm pretty confident I can still take out your king. 1662 01:25:40,720 --> 01:25:44,680 If you had challenged me to a game of marbles, I could show you how to aim. 1663 01:25:45,680 --> 01:25:47,060 Dheera... 1664 01:25:48,060 --> 01:25:49,520 Tea and refreshment. 1665 01:25:49,810 --> 01:25:51,310 I don't want anything. 1666 01:25:51,390 --> 01:25:53,720 I'm exhausted. I want to sleep. 1667 01:25:54,270 --> 01:25:55,890 I am not offering you any. 1668 01:25:56,350 --> 01:25:59,770 I am telling you or rather I am ordering you. 1669 01:26:01,060 --> 01:26:04,470 Go get tea for me and hot water for Steve. 1670 01:26:06,020 --> 01:26:07,100 Hmm. 1671 01:26:07,680 --> 01:26:08,970 Wait. 1672 01:26:10,810 --> 01:26:12,180 Let it be. 1673 01:26:13,310 --> 01:26:14,850 You cannot be trusted. 1674 01:26:15,640 --> 01:26:18,020 What if you poison my tea? 1675 01:26:19,720 --> 01:26:21,100 I'm make it on my own. 1676 01:26:21,270 --> 01:26:22,930 Get lost now. 1677 01:26:23,470 --> 01:26:24,970 Go, go, go. 1678 01:26:25,520 --> 01:26:28,770 Oh Mom, we are already dead. 1679 01:26:30,220 --> 01:26:31,270 Shit. 1680 01:26:31,930 --> 01:26:34,020 I remember everything else. 1681 01:26:34,600 --> 01:26:37,180 I don't know why I keep forgetting that. 1682 01:26:40,770 --> 01:26:43,600 Make sure the boys reach the site on time in the morning. 1683 01:26:45,350 --> 01:26:46,220 Contractor? 1684 01:26:46,390 --> 01:26:48,140 - Yeah? - Isn't that Kaala, the cheat? 1685 01:26:48,520 --> 01:26:52,100 Here's the payment. This will be my last installment. 1686 01:26:52,180 --> 01:26:53,640 Yes, that's him. 1687 01:26:56,600 --> 01:26:57,930 Let's teach him a lesson. 1688 01:26:58,140 --> 01:26:59,060 Let's go. 1689 01:27:00,220 --> 01:27:01,810 I'll do your job, little brother. 1690 01:27:01,850 --> 01:27:05,720 You pay is so low that even your kids will end up paying the installments, alright? 1691 01:27:05,810 --> 01:27:07,100 - What's going on? - Hello? 1692 01:27:08,140 --> 01:27:10,100 Rangeela is a chart topper these days. 1693 01:27:10,180 --> 01:27:11,100 We aren't talking about singers. 1694 01:27:11,180 --> 01:27:12,470 We are talking about what's going on over here. 1695 01:27:12,560 --> 01:27:14,970 I think you need glasses. 1696 01:27:15,100 --> 01:27:16,100 This is business talk. 1697 01:27:16,180 --> 01:27:17,560 I am just accepting a payment. 1698 01:27:17,640 --> 01:27:21,100 Our eyes might be weak, but we can spot a con from a distance. 1699 01:27:21,180 --> 01:27:22,930 Excuse me! 1700 01:27:23,140 --> 01:27:24,180 Who are you calling a con, huh? 1701 01:27:24,220 --> 01:27:25,520 You! Why? 1702 01:27:25,600 --> 01:27:26,890 Just confirming! 1703 01:27:27,060 --> 01:27:29,220 I'm just making a payment, sir. 1704 01:27:29,310 --> 01:27:31,930 Just leave. We are taking over this conversation. 1705 01:27:31,970 --> 01:27:33,520 I've paid him. 1706 01:27:33,600 --> 01:27:34,770 Little brother, you should leave. 1707 01:27:34,850 --> 01:27:36,680 - I'm about to take over them. - Okay. 1708 01:27:36,770 --> 01:27:38,350 So, what's your problem, huh? 1709 01:27:38,430 --> 01:27:40,890 Do you want to become a champion in conning people? 1710 01:27:40,970 --> 01:27:45,100 Let me tell you for your general knowledge that I am already a champion. 1711 01:27:45,220 --> 01:27:46,890 - Listen carefully, Kaala... - Hmm? 1712 01:27:46,970 --> 01:27:48,560 You should leave this area 1713 01:27:48,640 --> 01:27:53,270 before I destroy the champion and the championship. 1714 01:27:53,430 --> 01:27:54,970 Should I take this as a threat? 1715 01:27:55,060 --> 01:27:56,310 - Yes! - Yes! 1716 01:27:56,720 --> 01:27:58,180 Just confirm. 1717 01:28:01,350 --> 01:28:02,640 What does this mean? 1718 01:28:02,930 --> 01:28:05,220 I won't do any business in this area anymore. 1719 01:28:14,270 --> 01:28:15,310 Get lost, you! 1720 01:28:24,220 --> 01:28:25,350 What is it, son? 1721 01:28:25,520 --> 01:28:26,470 What are you staring at? 1722 01:28:26,600 --> 01:28:30,770 Mom, I see that we are better off dead. 1723 01:28:30,930 --> 01:28:31,720 Huh? 1724 01:28:31,970 --> 01:28:33,020 Why so? 1725 01:28:33,560 --> 01:28:37,310 Whenever we look at him, he's catching up on his sleep. 1726 01:28:37,890 --> 01:28:41,640 Mom, people are so strange when they are alive. 1727 01:28:41,810 --> 01:28:44,350 They have no peace in their life. 1728 01:28:45,350 --> 01:28:46,600 Yes. 1729 01:28:46,890 --> 01:28:49,680 That's why they said that death completes you. 1730 01:28:50,100 --> 01:28:51,520 What about us, Mom? 1731 01:28:51,810 --> 01:28:53,970 Death didn't complete us. 1732 01:29:03,350 --> 01:29:04,890 If God will, 1733 01:29:06,430 --> 01:29:09,100 we will find our completeness soon enough, son. 1734 01:29:11,270 --> 01:29:12,060 Guddi... 1735 01:29:12,140 --> 01:29:12,770 Yes, Mom? 1736 01:29:12,850 --> 01:29:15,060 Call Dheera, dear. I want to talk to him. 1737 01:29:15,390 --> 01:29:16,350 Just a minute. 1738 01:29:21,020 --> 01:29:22,470 - It's connected, Mom. - Okay. 1739 01:29:26,850 --> 01:29:28,140 Greetings, Mom. 1740 01:29:28,350 --> 01:29:30,270 Greetings, son. How are you? 1741 01:29:30,350 --> 01:29:31,270 Let me... 1742 01:29:32,020 --> 01:29:33,850 I'm fine, Mom. How are you doing? 1743 01:29:33,930 --> 01:29:35,060 Yes, I am doing fine. 1744 01:29:35,140 --> 01:29:36,720 - Mom, let me... - Here, talk to Guddi. 1745 01:29:36,810 --> 01:29:38,810 - She is trying to take the phone away from me. - Give it to her. 1746 01:29:39,180 --> 01:29:41,100 Greetings, Brother. How are you? 1747 01:29:41,310 --> 01:29:43,350 Greetings, Sister. Greetings. Are you okay? 1748 01:29:43,430 --> 01:29:44,770 Yes, I am fine. 1749 01:29:45,180 --> 01:29:46,930 But you seem to have completely forgotten about me. 1750 01:29:47,020 --> 01:29:48,140 No, Sister. 1751 01:29:48,350 --> 01:29:50,270 How can anyone ever forget his sister? 1752 01:29:50,350 --> 01:29:52,430 I was just busy with work. 1753 01:29:52,680 --> 01:29:54,390 How's college? 1754 01:29:54,770 --> 01:29:57,890 My college's just as it was, but I'm doing well in my studies. 1755 01:29:57,970 --> 01:30:00,720 You remember we celebrate Raksha Bandhan next week? 1756 01:30:00,810 --> 01:30:04,390 Send me your address. I'll send you a Rakhi. 1757 01:30:07,020 --> 01:30:10,810 How do I say this to you that your Rakhi won't reach where I stay? 1758 01:30:10,890 --> 01:30:12,350 Hello, Brother? I can't hear you. 1759 01:30:12,430 --> 01:30:15,850 It's okay. You can tie me one when I come there. 1760 01:30:16,140 --> 01:30:18,100 Keep it safe with you, Sister. 1761 01:30:19,600 --> 01:30:22,850 Now tell me, what should I get for you? 1762 01:30:22,930 --> 01:30:24,600 No, I don't want anything. 1763 01:30:24,680 --> 01:30:25,930 I just want you back. 1764 01:30:26,810 --> 01:30:27,720 Come on, tell me. 1765 01:30:27,810 --> 01:30:29,640 Who will you ask for things if not your brother, huh? 1766 01:30:29,720 --> 01:30:31,720 Come on tell me, what should I get for you? 1767 01:30:33,310 --> 01:30:37,680 I actually don't need anything, but if you insist... 1768 01:30:37,850 --> 01:30:42,600 Then get me an IPhone, the latest model, okay? 1769 01:30:43,020 --> 01:30:45,220 Okay, I'll get you an IPhone. 1770 01:30:45,470 --> 01:30:46,890 - Bye, Brother. - Bye. 1771 01:30:57,220 --> 01:30:58,600 What's wrong, Dheera? 1772 01:30:59,060 --> 01:31:00,720 Look, we won't fight anymore. 1773 01:31:00,970 --> 01:31:02,140 Stupid boy. 1774 01:31:02,560 --> 01:31:04,020 You shouldn't do that. 1775 01:31:04,470 --> 01:31:06,520 If you don't mind, 1776 01:31:07,140 --> 01:31:09,770 I'll take you a Rakhi. 1777 01:31:12,600 --> 01:31:15,470 If you really consider me as your brother, 1778 01:31:15,640 --> 01:31:17,770 then tell me what you want. 1779 01:31:18,680 --> 01:31:22,350 I'll try my best to give you want you want. 1780 01:31:23,390 --> 01:31:27,020 I'll do my best as your brother. 1781 01:31:27,270 --> 01:31:29,720 I have no problem staying with you. 1782 01:31:30,020 --> 01:31:32,430 But from the day I learnt about this, 1783 01:31:33,430 --> 01:31:34,970 I stay worried. 1784 01:31:35,270 --> 01:31:37,470 Tell me about yourself, my sister. 1785 01:31:37,850 --> 01:31:39,520 What happened to all of you? 1786 01:31:39,970 --> 01:31:41,640 How did you end up here? 1787 01:31:42,720 --> 01:31:44,180 And why couldn't you leave? 1788 01:31:51,020 --> 01:31:56,100 Brother, around 100 years ago when the British ruled over us... 1789 01:31:57,430 --> 01:32:00,020 Steve was an ardent writer. 1790 01:32:00,180 --> 01:32:04,640 Steve was writing a book on our freedom fighters. 1791 01:32:04,850 --> 01:32:05,720 Okay. 1792 01:32:06,020 --> 01:32:09,930 He wanted to meet Bhagat Singh to write its last chapter. 1793 01:32:10,810 --> 01:32:12,060 He was a foodie. 1794 01:32:12,430 --> 01:32:14,770 He loved Punjabi food. 1795 01:32:15,140 --> 01:32:18,600 I cooked for him... 1796 01:32:19,600 --> 01:32:23,520 I don't know what he saw in me that he decided to marry me. 1797 01:32:24,600 --> 01:32:25,520 Okay. 1798 01:32:25,890 --> 01:32:27,850 Then we had a son. 1799 01:32:29,600 --> 01:32:31,350 When our son grew up a little, 1800 01:32:32,350 --> 01:32:36,100 Steve took us to England for a trip. 1801 01:32:37,560 --> 01:32:40,020 He loved to give surprises. 1802 01:32:42,430 --> 01:32:44,470 He brought home a new stove one night 1803 01:32:44,560 --> 01:32:46,890 and told me he'd teach me how to use it in the morning. 1804 01:32:46,970 --> 01:32:48,640 "You can cook on it going forward." 1805 01:32:48,850 --> 01:32:51,520 He loved the food I cooked. 1806 01:32:52,310 --> 01:32:57,720 I like a fool, got up in the morning and decided to surprise him instead. 1807 01:32:58,020 --> 01:33:00,600 I tried to use the stove... 1808 01:33:01,640 --> 01:33:03,270 And I don't know what went wrong. 1809 01:33:04,390 --> 01:33:06,100 Everything caught fire. 1810 01:33:07,600 --> 01:33:09,270 I started screaming. 1811 01:33:10,270 --> 01:33:12,470 Both of them came to the kitchen running. 1812 01:33:13,310 --> 01:33:16,310 They tried to save me, but... 1813 01:33:18,970 --> 01:33:20,470 They couldn't do anything. 1814 01:33:23,520 --> 01:33:26,100 We got trapped in that. 1815 01:33:28,930 --> 01:33:33,310 All three of us... 1816 01:33:35,680 --> 01:33:37,560 We burned to ashes. 1817 01:33:38,350 --> 01:33:41,140 We lost everything. 1818 01:33:43,350 --> 01:33:46,060 We are trapped in this house ever since then. 1819 01:33:50,060 --> 01:33:52,770 The doors opened for you, 1820 01:33:53,350 --> 01:33:56,060 but we cannot leave this house. 1821 01:33:56,810 --> 01:33:59,390 Our souls are wandering in this house. 1822 01:34:00,470 --> 01:34:02,930 All the people who came here before you... 1823 01:34:03,890 --> 01:34:06,520 None of them stayed here for more than two days. 1824 01:34:08,890 --> 01:34:14,020 We were waiting for a soul who would pray for us... 1825 01:34:14,350 --> 01:34:20,470 And help us be free of these walls. 1826 01:34:23,060 --> 01:34:28,390 Someone who could take us back to our country. 1827 01:34:29,140 --> 01:34:30,600 This is what we want. 1828 01:34:30,680 --> 01:34:34,140 Sister, tell me, what can I do for you? 1829 01:34:36,850 --> 01:34:39,850 Take us to Punjab. 1830 01:34:40,100 --> 01:34:42,680 Only you can do that, Uncle. 1831 01:34:44,100 --> 01:34:45,020 Yes. 1832 01:34:45,470 --> 01:34:49,310 Nephew, then your uncle promises you, 1833 01:34:49,890 --> 01:34:52,060 that I'll take you to Punjab 1834 01:34:53,060 --> 01:34:56,970 and also pray to God for your salvation. 1835 01:35:01,560 --> 01:35:03,020 God bless you, my brother. 1836 01:35:05,520 --> 01:35:07,520 Now can I tie a Rakhi to you? 1837 01:35:07,810 --> 01:35:08,890 Yes, Sister. 1838 01:35:09,100 --> 01:35:10,350 Please tie the Rakhi. 1839 01:35:10,560 --> 01:35:12,100 But I have a condition. 1840 01:35:12,560 --> 01:35:13,520 What is your condition? 1841 01:35:13,600 --> 01:35:15,180 I want a gift in return. 1842 01:35:15,600 --> 01:35:17,930 Of course, I'll give you anything you ask for. 1843 01:35:18,180 --> 01:35:19,100 Tell me, what do you want? 1844 01:35:19,220 --> 01:35:20,770 If I take you a Rakhi, 1845 01:35:22,430 --> 01:35:23,930 you will have to stop drinking. 1846 01:35:26,100 --> 01:35:29,180 When parents send their children abroad to earn, 1847 01:35:29,640 --> 01:35:33,100 they want them to do well for themselves. 1848 01:35:33,810 --> 01:35:36,270 They face a lot of hardships to send you here. 1849 01:35:36,350 --> 01:35:39,810 They sell or mortgage their land to send them abroad. 1850 01:35:40,180 --> 01:35:42,640 But many like you who come here, 1851 01:35:42,970 --> 01:35:48,140 waste their time and money on drinks and merriment. 1852 01:35:49,520 --> 01:35:51,140 Promise me... 1853 01:35:52,560 --> 01:35:54,850 you won't even touch alcohol anymore. 1854 01:35:55,220 --> 01:35:57,350 Only then will I tie you a Rakhi. 1855 01:35:58,060 --> 01:36:00,390 Today, a brother promises his sister... 1856 01:36:00,720 --> 01:36:02,850 I will never drink alcohol again. 1857 01:36:03,180 --> 01:36:04,720 I promise you. 1858 01:36:08,350 --> 01:36:11,600 Life long. God bless you, my brother. 1859 01:36:12,180 --> 01:36:16,600 Okay then let's get ready to leave. 1860 01:36:16,680 --> 01:36:19,600 Okay then, let's get ready to go to Punjab. 1861 01:36:19,930 --> 01:36:21,560 Hurry up, everyone. 1862 01:36:23,970 --> 01:36:24,770 What is it? 1863 01:36:24,850 --> 01:36:27,430 You didn't say greetings or hi today. 1864 01:36:28,930 --> 01:36:31,680 I'm leaving UK. 1865 01:36:32,720 --> 01:36:34,060 What do you mean? 1866 01:36:34,640 --> 01:36:37,390 I mean I am going back to India. 1867 01:36:37,770 --> 01:36:38,930 Why? 1868 01:36:39,350 --> 01:36:41,020 Well, I have my reasons. 1869 01:36:42,310 --> 01:36:46,220 If you leave without getting residency, you will never be able to return. 1870 01:36:47,350 --> 01:36:48,850 I cannot help it, Roop. 1871 01:36:49,140 --> 01:36:50,890 I don't have money to give you. 1872 01:36:51,060 --> 01:36:54,600 Neither can we get married money nor can I stay here permanently. 1873 01:36:54,680 --> 01:36:56,770 That's why I came here to meet you one last time. 1874 01:36:59,850 --> 01:37:01,390 You want to leave? 1875 01:37:03,350 --> 01:37:04,180 Then go! 1876 01:37:04,640 --> 01:37:05,430 LEAVE! 1877 01:37:05,470 --> 01:37:06,640 Go away! 1878 01:37:06,930 --> 01:37:07,970 GO! 1879 01:37:16,060 --> 01:37:17,890 And what if I want to stop you? 1880 01:37:20,970 --> 01:37:24,220 Sorry Roop, I really don't have any money to give you. 1881 01:37:30,560 --> 01:37:32,930 I don't want the money, I want you, Dheera. 1882 01:37:37,890 --> 01:37:40,060 I love you, Dheera. 1883 01:37:43,560 --> 01:37:45,220 Can I say something? 1884 01:37:46,310 --> 01:37:51,140 I've saved all the money you have given me so far. 1885 01:37:53,140 --> 01:37:56,640 You are the only one I feel close to in this cruel world. 1886 01:37:57,350 --> 01:37:59,770 So how can I let you go? 1887 01:38:00,020 --> 01:38:02,020 Am I dreaming? 1888 01:38:03,930 --> 01:38:04,930 No, Dheera. 1889 01:38:05,020 --> 01:38:06,930 This isn't a dream. This is real. 1890 01:38:07,100 --> 01:38:09,640 We'll go to India and get married in Punjab. 1891 01:38:10,270 --> 01:38:11,310 Really, Roop? 1892 01:38:11,470 --> 01:38:13,220 Will you marry me, Dheera? 1893 01:38:13,720 --> 01:38:15,680 You really want to marry me? 1894 01:38:17,520 --> 01:38:19,180 - That too in Punjab? - Yes. 1895 01:38:19,640 --> 01:38:21,640 What would be better than that? 1896 01:38:21,720 --> 01:38:23,350 Love you, Roop. Love you. 1897 01:38:23,390 --> 01:38:25,430 Love you. Love you, Dheera. 1898 01:38:38,390 --> 01:38:44,020 "The dream I had when I was half asleep..." 1899 01:38:44,310 --> 01:38:47,270 "That dream has come true." 1900 01:38:48,520 --> 01:38:54,600 "The one I had some right over..." 1901 01:38:54,810 --> 01:38:57,520 "Now I have complete right over here." 1902 01:38:58,720 --> 01:39:01,810 "Dream birds..." 1903 01:39:01,890 --> 01:39:04,470 "They broke their cage and flew away." 1904 01:39:04,560 --> 01:39:07,430 "Dream birds..." 1905 01:39:07,520 --> 01:39:10,020 "They broke their cage." 1906 01:39:10,100 --> 01:39:14,470 "All my wishes have come true." 1907 01:39:14,930 --> 01:39:20,680 "The dream I had when I was half asleep..." 1908 01:39:20,890 --> 01:39:24,020 "That dream has come true." 1909 01:39:24,810 --> 01:39:27,310 "I belong to you." 1910 01:39:27,390 --> 01:39:29,890 "My love, I now belong to you." 1911 01:39:29,970 --> 01:39:32,520 "You are my destiny..." 1912 01:39:32,560 --> 01:39:35,810 "It just took me some time to realize that." 1913 01:39:45,680 --> 01:39:50,770 "We came together for a reason." 1914 01:39:50,850 --> 01:39:54,890 "I am sure faith has planned something special for us." 1915 01:39:56,100 --> 01:40:05,720 "Now our hearts are as close as the sky is away from the ground." 1916 01:40:05,810 --> 01:40:08,390 "I don't like being away from you." 1917 01:40:08,470 --> 01:40:10,930 "I need your company." 1918 01:40:11,020 --> 01:40:13,600 "I don't like being away from you." 1919 01:40:13,680 --> 01:40:16,220 "I need your company." 1920 01:40:16,640 --> 01:40:20,850 "From the time I saw you." 1921 01:40:21,020 --> 01:40:23,560 "I belong to you." 1922 01:40:23,600 --> 01:40:25,970 "My love, I now belong to you." 1923 01:40:26,060 --> 01:40:28,600 "You are my destiny..." 1924 01:40:28,640 --> 01:40:31,930 "It just took me some time to realize that." 1925 01:40:42,930 --> 01:40:44,390 We need to deduct 9 pounds from Gogga's wages. 1926 01:40:44,470 --> 01:40:46,430 Yesterday, he took a water break that lasted 45 minutes. 1927 01:40:46,520 --> 01:40:47,970 I have noted everything down. 1928 01:40:48,060 --> 01:40:49,140 Look Dheera too is here. 1929 01:40:49,220 --> 01:40:51,220 Dheera, you are late for work again today. 1930 01:40:51,270 --> 01:40:53,140 That is why it's tough for people like you to fully pay off their parents' 1931 01:40:53,220 --> 01:40:54,600 loan and reclaim their land. 1932 01:40:54,770 --> 01:40:57,100 I came here to discuss something very important. 1933 01:40:57,180 --> 01:40:57,850 What is it? 1934 01:40:57,930 --> 01:40:59,390 I am going back to Punjab. 1935 01:40:59,470 --> 01:41:00,560 Huh? 1936 01:41:01,560 --> 01:41:03,020 You think that's important? 1937 01:41:03,180 --> 01:41:05,930 For people like you first it is important to go to England 1938 01:41:06,270 --> 01:41:08,020 and then it's important to go back to Punjab. 1939 01:41:08,180 --> 01:41:10,970 Bro, it's not as important as you are making it to be. 1940 01:41:12,270 --> 01:41:14,560 You barely started working here. 1941 01:41:14,720 --> 01:41:17,180 You have even paid a girl to stay here permanently. 1942 01:41:17,270 --> 01:41:18,930 That is all fine. 1943 01:41:19,140 --> 01:41:21,770 She's in love with me. 1944 01:41:22,220 --> 01:41:24,470 In fact, she is the one who said we'd get married in Punjab. 1945 01:41:24,560 --> 01:41:27,100 I just need four brothers like you to dance at my wedding. 1946 01:41:27,180 --> 01:41:28,520 We'll dance at your wedding. 1947 01:41:28,600 --> 01:41:32,720 Don't you worry about it when I am here. 1948 01:41:32,810 --> 01:41:36,560 I don't care if you dance or not, but never said "when I am here" again. 1949 01:41:37,890 --> 01:41:39,140 Oh, he's getting emotional over it. 1950 01:41:39,220 --> 01:41:40,560 But we will dance, won't we? 1951 01:41:40,640 --> 01:41:41,970 Of course, we will. 1952 01:41:42,140 --> 01:41:42,770 Perfect. 1953 01:41:42,850 --> 01:41:46,020 Contractor used to be the captain of dance team for a couple of days. 1954 01:41:46,350 --> 01:41:47,770 Go for it. 1955 01:41:47,850 --> 01:41:49,060 Come on, boys. 1956 01:41:49,270 --> 01:41:51,060 He stayed out for 12 years... 1957 01:41:51,140 --> 01:41:53,020 He stayed out for 12 years... 1958 01:41:53,060 --> 01:41:55,100 He brought back seed. 1959 01:41:55,180 --> 01:41:58,850 We are so happy that our brother Dheera is getting married. 1960 01:41:58,930 --> 01:42:02,180 We are so happy that our brother is getting married. 1961 01:42:02,270 --> 01:42:05,850 We are so happy that our brother is getting married. 1962 01:42:14,720 --> 01:42:15,310 Huh? 1963 01:42:15,390 --> 01:42:17,220 He's walking straight today. 1964 01:42:18,060 --> 01:42:19,470 Am I not drunk enough? 1965 01:42:20,270 --> 01:42:21,600 How are you, partner? 1966 01:42:21,680 --> 01:42:22,770 You look happy. 1967 01:42:22,850 --> 01:42:24,680 Looks like you made a killer wager today. 1968 01:42:24,930 --> 01:42:27,220 They have started paying less than they used to. 1969 01:42:27,520 --> 01:42:29,430 But your brother has earned some respect. 1970 01:42:29,520 --> 01:42:32,680 Little brother, the level of respect you get can go up and down, 1971 01:42:32,770 --> 01:42:35,470 but your bank balance should always go up. 1972 01:42:35,560 --> 01:42:37,390 That is only how you get to stay here permanently. 1973 01:42:37,680 --> 01:42:39,770 I've already taken care of that part. 1974 01:42:40,060 --> 01:42:41,890 I'm all set to leave for Punjab. 1975 01:42:41,970 --> 01:42:43,930 Tell me if you want to send anything to your family. 1976 01:42:44,140 --> 01:42:46,350 I'll use that as an excuse to visit your hometown. 1977 01:42:48,850 --> 01:42:50,810 I don't want to send anything with you, little brother. 1978 01:42:50,930 --> 01:42:52,270 But when are you leaving? 1979 01:42:52,430 --> 01:42:53,890 In a couple of days. 1980 01:42:59,270 --> 01:43:04,890 Little brother, luck are those who get to go home so soon. 1981 01:43:05,560 --> 01:43:08,060 People increase their bank balance... 1982 01:43:09,560 --> 01:43:11,430 They even buy big houses here. 1983 01:43:13,060 --> 01:43:19,470 But don't go get to go back home in the end. 1984 01:43:22,930 --> 01:43:24,020 Forget that... 1985 01:43:25,770 --> 01:43:26,810 All the best. 1986 01:43:27,220 --> 01:43:28,930 - Bye, bro. See you later. - Bye. 1987 01:43:42,810 --> 01:43:44,560 - What is it? - Sister, now your brother has nothing 1988 01:43:44,640 --> 01:43:45,680 to worry about. 1989 01:43:45,770 --> 01:43:48,470 Now your brother can freely go to Punjab 1990 01:43:48,560 --> 01:43:50,770 and come back whenever he wants. 1991 01:43:52,180 --> 01:43:53,310 Amazing! 1992 01:43:53,390 --> 01:43:54,560 Well done, my boy. 1993 01:43:54,720 --> 01:43:56,060 Congratulations, Brother. 1994 01:43:56,220 --> 01:43:58,180 But there is a small issue. 1995 01:43:59,890 --> 01:44:01,350 You are such a fool. 1996 01:44:01,810 --> 01:44:04,850 On one hand you say have nothing to worry about anymore, 1997 01:44:05,060 --> 01:44:07,100 and on the other hand you say there is a small issue. 1998 01:44:07,270 --> 01:44:09,850 My girl cannot come here. 1999 01:44:09,970 --> 01:44:13,100 But the good news is that she will fly to Punjab with us. 2000 01:44:13,970 --> 01:44:15,020 Amazing! 2001 01:44:15,220 --> 01:44:16,100 Look Brother, 2002 01:44:16,180 --> 01:44:18,470 we just want to shower her with our love and good wishes, 2003 01:44:18,560 --> 01:44:20,060 and we can do that in Punjab as well. 2004 01:44:20,140 --> 01:44:21,930 Congratulations, Brother. 2005 01:44:22,020 --> 01:44:23,970 Now you just need to get ready to leave for Punjab. 2006 01:44:24,060 --> 01:44:26,810 Okay, you book our buses tickets. 2007 01:44:26,890 --> 01:44:29,220 What are you saying, Brother? 2008 01:44:29,270 --> 01:44:30,890 You no longer need to take a bus to go to Punjab. 2009 01:44:30,970 --> 01:44:33,430 Now you fly to Punjab. 2010 01:44:33,470 --> 01:44:35,600 Okay, then book our flight tickets. 2011 01:44:35,680 --> 01:44:40,270 Uncle, book my ticket as well, if planes are safe to travel in. 2012 01:44:40,350 --> 01:44:41,680 Why do you guys need tickets? 2013 01:44:41,770 --> 01:44:43,310 You guys can travel in a suitcase. 2014 01:44:43,640 --> 01:44:44,770 No, Brother. 2015 01:44:45,180 --> 01:44:47,180 I won't travel in a suitcase. 2016 01:44:47,720 --> 01:44:50,470 I'll feel suffocated in it and die. 2017 01:44:50,560 --> 01:44:53,020 Mom, we're already dead. 2018 01:44:54,310 --> 01:44:57,060 I'll always forget that. 2019 01:44:57,470 --> 01:45:01,220 Just remember that we are leaving before he backs out. 2020 01:45:11,310 --> 01:45:12,560 Who's calling me now? 2021 01:45:12,930 --> 01:45:13,640 Hello. 2022 01:45:13,810 --> 01:45:15,270 Where are you, Dheera? 2023 01:45:15,350 --> 01:45:16,890 I'm just leaving. I'm just leaving. 2024 01:45:16,970 --> 01:45:18,220 You still haven't left? 2025 01:45:18,390 --> 01:45:20,890 I'm waiting at the airport parking. You will miss your flight. 2026 01:45:20,970 --> 01:45:23,060 - Yes, yes, I'm coming. - Hurry up and leave right away. 2027 01:45:24,140 --> 01:45:25,930 I'm coming, Roop. I'm coming. 2028 01:45:28,930 --> 01:45:30,770 How about walking towards me for a change, huh? 2029 01:45:30,850 --> 01:45:33,020 You always scare me by appearing out of thin air. 2030 01:45:33,100 --> 01:45:34,100 Don't act smart. 2031 01:45:34,180 --> 01:45:35,810 This is something we learnt from you. 2032 01:45:35,890 --> 01:45:38,930 This is the first time ghosts are scared of humans. 2033 01:45:39,020 --> 01:45:40,600 What did I do to scare you? 2034 01:45:41,180 --> 01:45:43,890 I see! Like you didn't do anything! 2035 01:45:43,970 --> 01:45:47,060 You don't do anything intentionally. It just happens. 2036 01:45:47,140 --> 01:45:49,560 Don't waste time. We're running late. Let's go quickly. 2037 01:45:53,390 --> 01:45:54,600 We have a plane to catch. 2038 01:45:54,810 --> 01:45:56,140 Get in everyone. 2039 01:45:56,600 --> 01:45:58,270 Come on, hurry up. Get in already. 2040 01:45:58,350 --> 01:45:59,140 Get in. 2041 01:46:04,890 --> 01:46:06,020 I'll be right back. 2042 01:46:06,100 --> 01:46:07,720 Do you need to relieve yourself again? 2043 01:46:09,640 --> 01:46:13,060 Let him go or I'll create a mess. 2044 01:46:13,140 --> 01:46:14,310 Let's go, let's go. 2045 01:46:23,220 --> 01:46:25,390 How are you, partner? Why the sad face? 2046 01:46:25,850 --> 01:46:27,100 I'm going to Punjab, 2047 01:46:27,180 --> 01:46:29,310 I'm not dying that I won't see you again. 2048 01:46:31,310 --> 01:46:35,180 Dheera, it feels like it's easier for me to meet the dead 2049 01:46:36,270 --> 01:46:38,180 than to meet your fellow countrymen. 2050 01:46:38,270 --> 01:46:39,390 What do you mean? 2051 01:46:40,890 --> 01:46:42,560 There is something I need to talk to you about. 2052 01:46:42,600 --> 01:46:43,640 What is it? 2053 01:46:43,930 --> 01:46:45,560 Take this serious. 2054 01:46:46,220 --> 01:46:47,890 Brother, I too am a ghost. 2055 01:46:49,060 --> 01:46:51,140 I have been dead for 7-8 years now. 2056 01:46:51,220 --> 01:46:53,970 Oh no, Pamma, why do you start drinking so early in the morning? 2057 01:46:54,060 --> 01:46:56,060 You would be able to disappear at will if you were a ghost. 2058 01:46:56,850 --> 01:46:58,060 Okay, bro. 2059 01:46:59,390 --> 01:47:01,020 Give me a high-five. Come on. 2060 01:47:03,140 --> 01:47:06,600 Mummy! Why does it seem like everyone I meet ends up being a ghost? 2061 01:47:06,680 --> 01:47:08,060 Don't be scared, Dheera. 2062 01:47:08,680 --> 01:47:12,720 You have some divine superpowers that helps you talk to the dead. 2063 01:47:13,220 --> 01:47:14,770 Why otherwise do you think 2064 01:47:15,060 --> 01:47:18,020 those who don't belong to this world 2065 01:47:18,430 --> 01:47:19,930 or to God end up being around you? 2066 01:47:20,180 --> 01:47:22,140 Now what is your back-story? 2067 01:47:23,020 --> 01:47:29,810 Dheera, this is the story of millions who leave their country to settle abroad. 2068 01:47:30,640 --> 01:47:34,850 They leave their country but never return. 2069 01:47:36,270 --> 01:47:40,180 I came here 30 years ago. 2070 01:47:40,890 --> 01:47:44,350 I worked hard, made a lot of money. 2071 01:47:44,520 --> 01:47:48,640 Only I or this bottle knows when Pamma a villager, 2072 01:47:49,060 --> 01:47:54,970 became Pamma Englandiya and then Pamma the drunkard. 2073 01:47:55,600 --> 01:47:57,930 Alcohol got me killed. 2074 01:47:59,470 --> 01:48:02,560 You are the only one who can help me attain salvation. 2075 01:48:03,180 --> 01:48:06,560 Dheera, please take me to Punjab with you. 2076 01:48:07,770 --> 01:48:09,470 I too will find salvation. 2077 01:48:09,850 --> 01:48:11,350 Of course I can take you along, 2078 01:48:11,430 --> 01:48:13,100 but I already have three souls traveling in my suitcase. 2079 01:48:13,140 --> 01:48:14,640 The only vacant spot I have is this pocket of mine. 2080 01:48:14,680 --> 01:48:17,430 I'll fold my legs and stay there, bro. 2081 01:48:17,770 --> 01:48:19,850 You'll be able to boost in Punjab that... 2082 01:48:20,350 --> 01:48:25,680 You have people like Pamma Englandiya in your pocket. 2083 01:48:25,770 --> 01:48:27,850 Stop joking and let's go. 2084 01:48:27,930 --> 01:48:30,720 Oh no, I cannot even grab your arm! 2085 01:48:33,310 --> 01:48:34,430 Dheera... 2086 01:48:34,850 --> 01:48:36,430 You are a very nice man. 2087 01:48:36,720 --> 01:48:39,520 I'll pray that you don't become a ghost after you die. 2088 01:48:40,390 --> 01:48:42,640 Let me have one last sip before I leave. 2089 01:48:42,930 --> 01:48:44,890 I'll drop drinking once I get to Punjab. 2090 01:49:08,060 --> 01:49:09,270 Beautiful. 2091 01:49:11,970 --> 01:49:13,350 Get in on your own. 2092 01:49:13,430 --> 01:49:14,930 You won't get a grand welcome. 2093 01:49:15,020 --> 01:49:15,930 Really, Uncle? 2094 01:49:16,350 --> 01:49:18,350 Roop, this is our house. 2095 01:49:18,470 --> 01:49:19,430 - Very nice. - Come on. 2096 01:49:19,560 --> 01:49:21,520 Mom, what happens next? 2097 01:49:21,640 --> 01:49:27,640 Next? Dheera will get married then he'll regret it for the rest of his life. 2098 01:49:27,720 --> 01:49:28,680 Then? 2099 01:49:28,850 --> 01:49:29,810 Then what? 2100 01:49:29,970 --> 01:49:31,270 We are here only to dance. 2101 01:49:31,520 --> 01:49:32,930 Come on, let's get started. To the beat. 2102 01:49:33,020 --> 01:49:33,560 Come on. 2103 01:49:33,640 --> 01:49:34,520 Steve, come. 2104 01:49:34,600 --> 01:49:35,850 Dance, my son. 2105 01:49:40,520 --> 01:49:41,390 Brother? 2106 01:49:41,560 --> 01:49:43,350 Mom, brother is here. 2107 01:49:48,890 --> 01:49:49,930 Dheera! 2108 01:49:52,020 --> 01:49:53,680 He brought his "setting" with him! 2109 01:50:01,930 --> 01:50:03,470 What's a setting? 2110 01:50:03,850 --> 01:50:05,020 Why do you need to know everything right away? 2111 01:50:05,100 --> 01:50:07,020 How about we discuss some things after we get married? 2112 01:50:07,350 --> 01:50:09,060 My brother is back! 2113 01:50:09,180 --> 01:50:11,310 You look great! Tell me something, 2114 01:50:11,520 --> 01:50:13,350 you always sent pictures of foreigners 2115 01:50:13,430 --> 01:50:14,600 How come your would-be wife is local? 2116 01:50:14,680 --> 01:50:16,100 She is not a local. 2117 01:50:16,640 --> 01:50:18,270 She is fluent in English 2118 01:50:18,350 --> 01:50:20,720 and she knows everything about Punjab culture. 2119 01:50:20,850 --> 01:50:22,850 I seek your blessings, Mom. I seek your blessings, Dad. 2120 01:50:22,970 --> 01:50:23,600 Greetings. 2121 01:50:23,680 --> 01:50:26,270 Everyone in the family has a phone but none of you answers it. 2122 01:50:26,350 --> 01:50:29,060 If I hadn't found them, they would have kept waiting near the fields. 2123 01:50:29,140 --> 01:50:30,720 Why do you even bother having phones! 2124 01:50:30,810 --> 01:50:33,720 Well said, Uncle. Well said. 2125 01:50:33,890 --> 01:50:35,470 Do you agree, Dad. 2126 01:50:36,060 --> 01:50:37,140 I have no choice. 2127 01:50:37,470 --> 01:50:39,810 This is the first time you have done anything right. 2128 01:50:39,890 --> 01:50:41,770 I still only half way there. I still have to cover the other half. 2129 01:50:41,850 --> 01:50:42,770 Don't you dare ask for more money! 2130 01:50:42,850 --> 01:50:45,180 I won't, Mom. I have money. 2131 01:50:45,390 --> 01:50:47,770 You just need to get me married to Roop. 2132 01:50:47,850 --> 01:50:50,930 Oh, my God! You kidnapped her? 2133 01:50:51,680 --> 01:50:52,640 Kidnapped? 2134 01:50:53,140 --> 01:50:55,140 You never let me finish, Mom. 2135 01:50:55,220 --> 01:50:56,350 I didn't kidnap her. 2136 01:50:56,470 --> 01:50:58,970 She came with me willingly... all the way from England. 2137 01:50:59,810 --> 01:51:02,350 Moreover, how can I get married without your permission? 2138 01:51:02,520 --> 01:51:05,470 Oh my king of the world! 2139 01:51:05,560 --> 01:51:07,930 Your king of the world is fooling us. 2140 01:51:08,020 --> 01:51:08,520 How? 2141 01:51:08,680 --> 01:51:10,140 We'll have to spend some money to get him married as well. 2142 01:51:10,220 --> 01:51:11,220 It won't happen free of cost, right? 2143 01:51:11,310 --> 01:51:13,520 Stop cribbing about the money, Dad. 2144 01:51:13,600 --> 01:51:15,680 I came from England and not Uganda. 2145 01:51:15,810 --> 01:51:17,100 I have enough money. 2146 01:51:17,270 --> 01:51:19,470 And I also have a sponsor from UK. 2147 01:51:21,470 --> 01:51:23,720 Then should we book Rangeela? 2148 01:51:23,810 --> 01:51:24,970 Of course! 2149 01:51:25,060 --> 01:51:27,390 Call the headman and book a wedding palace! 2150 01:51:28,100 --> 01:51:29,310 Consider it done. 2151 01:51:44,020 --> 01:51:46,470 "Bollywood copies me." 2152 01:51:46,560 --> 01:51:49,310 "I have expunged distances." 2153 01:51:49,390 --> 01:51:51,640 "I have..." 2154 01:51:52,020 --> 01:51:54,520 "I have set trends." 2155 01:51:54,600 --> 01:51:57,220 "I have set trends on Instagram reels." 2156 01:51:57,310 --> 01:51:59,810 "I have set trends." 2157 01:52:00,020 --> 01:52:02,600 "I have set trends on Instagram reels." 2158 01:52:02,680 --> 01:52:04,470 "On Instagram reels." 2159 01:52:05,180 --> 01:52:10,560 "Girls keeps a heartbeat... when I twist my moustache." 2160 01:52:10,640 --> 01:52:12,930 "Hey girl..." 2161 01:52:13,020 --> 01:52:18,560 "Hey girl, your boy is followed by the youth." 2162 01:52:18,640 --> 01:52:25,140 "Hey girl, your boy is followed by the youth." 2163 01:52:37,350 --> 01:52:39,970 "Anything I wear becomes trendy." 2164 01:52:40,060 --> 01:52:43,470 "My hair extensions become the talk of the town." 2165 01:52:45,350 --> 01:52:47,890 "Anything I wear becomes trendy." 2166 01:52:47,970 --> 01:52:51,140 "My hair extensions become the talk of the town." 2167 01:52:51,220 --> 01:52:52,640 "My hair extensions..." 2168 01:52:52,930 --> 01:52:58,600 "Your gait... is compared to the curves of a river." 2169 01:52:58,680 --> 01:53:01,220 "I have..." 2170 01:53:01,310 --> 01:53:03,890 "I have set trends..." 2171 01:53:03,970 --> 01:53:06,600 "I have set trends on Instagram reels." 2172 01:53:06,680 --> 01:53:09,180 "I have set trends..." 2173 01:53:09,270 --> 01:53:11,600 "I have set trends on Instagram reels." 2174 01:53:11,680 --> 01:53:17,310 "Whenever I drive to the city, I get saluted by one and all." 2175 01:53:17,390 --> 01:53:20,220 "I get saluted by one and all." 2176 01:53:22,350 --> 01:53:28,890 "Whenever I drive to the city, I get saluted by one and all." 2177 01:53:28,970 --> 01:53:31,930 "The poem you wrote for me..." 2178 01:53:32,020 --> 01:53:34,180 "All eyes are on it now." 2179 01:53:34,270 --> 01:53:37,270 "Hey girl..." 2180 01:53:37,350 --> 01:53:42,560 "Hey girl, your boy is followed by the youth." 2181 01:53:42,640 --> 01:53:47,810 "Hey girl, your boy is followed by the youth." 2182 01:53:47,890 --> 01:53:52,930 "I have set trends on Instagram reels." 2183 01:53:53,020 --> 01:53:59,890 "Hey girl, your boy is followed by the youth." 2184 01:54:11,100 --> 01:54:12,680 What are we doing here, Dheera? 2185 01:54:12,810 --> 01:54:14,140 Aren't we supposed to go to the Gurudwara? 2186 01:54:14,220 --> 01:54:15,520 We are, but before we head there, 2187 01:54:15,600 --> 01:54:18,060 I need to fulfill your wish and the wishes of these passengers. 2188 01:54:18,220 --> 01:54:19,100 Passengers? 2189 01:54:19,430 --> 01:54:20,680 It's just the two of us in here. 2190 01:54:21,060 --> 01:54:22,810 Oh sorry, look over there. 2191 01:54:23,640 --> 01:54:27,140 That's Shaheed-E-Azam Sardar Bhagat Singh Singh's village Khatkar Kalan. 2192 01:54:27,220 --> 01:54:28,140 Wow! 2193 01:54:28,350 --> 01:54:29,470 Dheera, you know, 2194 01:54:29,520 --> 01:54:32,970 my grandfather used to tell me stories about Bhagat Singh. 2195 01:54:33,060 --> 01:54:33,770 Really? 2196 01:54:33,850 --> 01:54:35,970 Thank you for bringing me here, Dheera. 2197 01:54:36,140 --> 01:54:38,520 Come on then, let me show you around Bhagat Singh's village. 2198 01:54:40,270 --> 01:54:41,600 Let me record this. 2199 01:54:51,970 --> 01:54:52,560 Huh? 2200 01:54:52,850 --> 01:54:54,060 Where did they go? 2201 01:54:59,020 --> 01:55:00,600 I thought you got out on the way. 2202 01:55:00,680 --> 01:55:01,720 Why would we get out on the way? 2203 01:55:01,810 --> 01:55:03,640 It's not like our aunt's village falls on the way here. 2204 01:55:04,180 --> 01:55:06,100 I cannot believe it. 2205 01:55:06,220 --> 01:55:08,890 I cannot believe it either. Too much hot today. 2206 01:55:08,970 --> 01:55:11,060 Mom, Punjab is so beautiful, isn't it? 2207 01:55:11,140 --> 01:55:11,520 Hmm. 2208 01:55:11,600 --> 01:55:13,640 Son, this is land of Gurus, Peers and warriors. 2209 01:55:13,720 --> 01:55:14,350 Yes. 2210 01:55:14,390 --> 01:55:16,220 It is beautiful and heavenly. 2211 01:55:16,310 --> 01:55:17,020 Yes. 2212 01:55:17,140 --> 01:55:18,600 Come on then, let's go. 2213 01:55:46,430 --> 01:55:48,270 It feels so nice to be here. 2214 01:55:50,140 --> 01:55:51,600 I'm just thinking... 2215 01:55:52,680 --> 01:55:54,520 Our freedom fighters 2216 01:55:55,060 --> 01:56:00,350 gave up their lives to liberate our country from foreign control. 2217 01:56:00,430 --> 01:56:07,810 But now, it seems like everyone in this country wants to settle abroad. 2218 01:56:08,180 --> 01:56:12,350 They feel happy and proud spending their lives there, 2219 01:56:12,680 --> 01:56:15,560 in confined in a sugarcoated prison. 2220 01:56:16,470 --> 01:56:21,890 Thank you so much for honoring your promise you made when I tied you that Rakhi. 2221 01:56:22,220 --> 01:56:30,020 To be honest, today, after coming here with you, we finally feel free. 2222 01:56:30,770 --> 01:56:35,470 I know people have to leave their homes to make a leaving. 2223 01:56:37,100 --> 01:56:40,270 But you can get salvation only after you come back to your country. 2224 01:56:41,220 --> 01:56:42,810 I will always regret... 2225 01:56:44,470 --> 01:56:47,520 that I couldn't come back to my country while I was still alive. 2226 01:56:50,100 --> 01:56:54,350 Today, I feel as if my book is finally complete. 2227 01:56:55,350 --> 01:56:59,970 Thanks, Dheera, for helping us attain salvation. 2228 01:57:01,600 --> 01:57:03,770 Take care, Uncle. 2229 01:57:03,970 --> 01:57:05,520 Aunty looks a little cruel. 2230 01:57:05,600 --> 01:57:07,310 Hey... Don't get me into trouble. 2231 01:57:08,020 --> 01:57:09,470 Goodbye, Dheera. 2232 01:57:10,430 --> 01:57:11,770 See you in next life. 2233 01:57:12,640 --> 01:57:13,810 See you soon. 2234 01:57:14,100 --> 01:57:15,680 We'll surely meet up with some excuse or the other. 2235 01:57:15,770 --> 01:57:16,390 Hey... 2236 01:57:16,520 --> 01:57:17,970 You too, Pamma? 2237 01:57:19,970 --> 01:57:21,270 Goodbye, Brother. 2238 01:57:23,390 --> 01:57:24,890 We too will get going now. 2239 01:57:26,020 --> 01:57:27,720 Thank you very much. 2240 01:57:29,520 --> 01:57:31,890 May God bless you with a lot of success. 2241 01:57:32,310 --> 01:57:33,640 May you always do well. 2242 01:57:34,020 --> 01:57:36,470 May God bless you with all the happiness in the world. 2243 01:57:53,390 --> 01:57:54,520 Goodbye. 2244 01:58:04,060 --> 01:58:05,060 Dheera? 2245 01:58:06,270 --> 01:58:07,220 Dheera! 2246 01:58:07,560 --> 01:58:08,640 What's wrong? 2247 01:58:08,810 --> 01:58:11,270 Why do you look so scared? Did you see a ghost or what? 2248 01:58:11,560 --> 01:58:13,310 I am no longer scared of any ghosts. 2249 01:58:13,390 --> 01:58:15,470 Then whom were you talking to? 2250 01:58:15,600 --> 01:58:19,640 You fool, I talk to you whether or not you are near me. 2251 01:58:19,810 --> 01:58:20,890 Who else will I talk to, huh? 2252 01:58:20,970 --> 01:58:22,060 Oh really? 2253 01:58:22,520 --> 01:58:23,430 Let's go. 2254 01:58:23,520 --> 01:58:24,220 Where to? 2255 01:58:24,390 --> 01:58:26,140 To the Gurudwara. Where else will we go? 2256 01:58:26,220 --> 01:58:28,020 - Let's go. - Don't be stupid. Come on. 2257 01:58:33,220 --> 01:58:36,100 You must be wondering what happened next, right? 2258 01:58:36,180 --> 01:58:38,850 Dheera became permanent just like a brick on a wall... 2259 01:58:38,930 --> 01:58:40,640 In UK, of course! 2260 01:58:41,220 --> 01:58:46,220 As far as that house is concerned, now I have complete control over it. 2261 01:58:46,310 --> 01:58:48,850 And that house is still haunted for others. 2262 01:58:49,020 --> 01:58:50,720 But for us, it is our palace. 2263 01:58:51,100 --> 01:58:53,890 And yes, I no longer work as a daily wager. 2264 01:58:54,430 --> 01:58:56,140 I run my own business. 2265 01:58:56,220 --> 01:58:58,180 I help ghosts attain salvation. 2266 01:58:58,520 --> 01:59:01,720 I have kept Kaala the cheat as my partner, 2267 01:59:02,060 --> 01:59:05,310 because no one can market our business better than him. 2268 01:59:05,390 --> 01:59:08,180 Remember that. See you at the ghost fair... 2269 01:59:08,270 --> 01:59:10,140 I mean the Halloween! 2270 01:59:10,520 --> 01:59:13,060 Bye-bye. Greetings. 165501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.