Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
Dark music
2
00:00:11,360 --> 00:00:21,360
...
3
00:00:23,320 --> 00:00:25,440
Heavy breathing
4
00:00:25,640 --> 00:00:30,960
...
5
00:00:31,120 --> 00:00:32,200
He coughs.
6
00:00:32,400 --> 00:00:42,400
...
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,400
- Ouch... Fuck!
8
00:00:59,600 --> 00:01:09,000
...
9
00:01:09,200 --> 00:01:10,600
Fuck...
10
00:01:10,800 --> 00:01:20,800
...
11
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
- Vincent!
12
00:01:55,280 --> 00:01:56,760
Vincent laughs.
13
00:01:58,120 --> 00:01:59,840
He grunts
14
00:02:02,640 --> 00:02:04,040
...
15
00:02:04,240 --> 00:02:07,240
He gasps for breath.
16
00:02:07,560 --> 00:02:14,200
...
17
00:02:14,400 --> 00:02:16,760
Come on. Help me move this.
18
00:02:16,960 --> 00:02:18,440
I'm stuck.
19
00:02:20,560 --> 00:02:21,880
Antoine screams.
20
00:02:22,080 --> 00:02:23,600
Help me, help me.
21
00:02:24,520 --> 00:02:25,880
...
22
00:02:27,280 --> 00:02:28,880
Help me!
23
00:02:36,800 --> 00:02:38,320
What are you doing now?
24
00:02:40,600 --> 00:02:43,320
Intriguing music
25
00:02:43,520 --> 00:02:53,520
...
26
00:02:56,280 --> 00:02:58,360
Are you going to watch me die?
27
00:02:58,560 --> 00:03:05,320
...
28
00:03:05,520 --> 00:03:08,000
It will take a while, you know.
29
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
I have all the time in the world.
- Don't worry.
30
00:03:11,840 --> 00:03:13,640
- Oh yeah? You'll see.
31
00:03:15,120 --> 00:03:17,040
It's a long process.
32
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
Theme of the opening credits
33
00:03:21,520 --> 00:03:31,520
...
34
00:04:04,320 --> 00:04:05,880
Labored breathing
35
00:04:07,760 --> 00:04:08,960
He sighs.
36
00:04:14,320 --> 00:04:16,640
Disturbing music
37
00:04:16,800 --> 00:04:24,040
...
38
00:04:28,400 --> 00:04:31,800
He whistles a tune.
39
00:04:31,960 --> 00:04:41,960
...
40
00:04:43,440 --> 00:04:53,440
...
41
00:05:00,080 --> 00:05:01,600
He hammers with a rock.
42
00:05:01,800 --> 00:05:04,240
...
43
00:05:05,880 --> 00:05:09,200
...
44
00:05:09,400 --> 00:05:12,640
- Don't move. You'll hurt yourself.
- Yeah...
45
00:05:13,080 --> 00:05:14,280
He chuckles.
46
00:05:19,160 --> 00:05:20,800
I might die...
47
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
But I'm not alone.
48
00:05:27,480 --> 00:05:29,320
You too are trapped...
49
00:05:31,320 --> 00:05:32,960
Like a rat.
50
00:05:33,360 --> 00:05:36,320
Suspenseful music
51
00:05:36,520 --> 00:05:46,520
...
52
00:05:50,640 --> 00:05:52,560
- Like a rat, yeah...
53
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
Hollow sounds
54
00:05:56,040 --> 00:05:59,880
...
55
00:06:00,080 --> 00:06:01,960
You're a fucking genius.
56
00:06:09,000 --> 00:06:10,920
- What's behind it?
57
00:06:11,120 --> 00:06:12,720
- There's a tunnel.
58
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
- We never dug there.
59
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
- Not us. The Darcourts.
60
00:06:19,000 --> 00:06:22,040
I read it in the notebook.
I know that.
61
00:06:22,520 --> 00:06:23,920
And you know what?
62
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
The tunnel was infested with rats.
63
00:06:27,840 --> 00:06:29,560
Grunting with effort
64
00:06:30,160 --> 00:06:36,600
...
65
00:06:36,800 --> 00:06:38,520
- You can't do it alone.
66
00:06:40,120 --> 00:06:41,720
Two people have a chance.
67
00:06:41,880 --> 00:06:44,160
Gasping for breath
68
00:06:44,360 --> 00:06:48,480
...
69
00:06:48,640 --> 00:06:51,240
Don't be stupid. Help me lift this off.
70
00:06:53,440 --> 00:06:55,800
Mysterious music
71
00:06:56,000 --> 00:07:06,000
...
72
00:07:09,200 --> 00:07:11,760
* Lively music
73
00:07:11,960 --> 00:07:21,960
*...
74
00:07:26,600 --> 00:07:27,920
- Where are you going?
(In Portuguese)
75
00:07:28,080 --> 00:07:29,240
- Nowhere.
76
00:07:30,000 --> 00:07:32,480
- Go look elsewhere.
77
00:07:32,840 --> 00:07:34,120
- We're going.
78
00:07:34,480 --> 00:07:44,480
*...
79
00:07:50,120 --> 00:07:52,400
Flow of water drops
80
00:07:52,600 --> 00:07:54,120
- Aren't you thirsty?
81
00:07:55,640 --> 00:07:56,960
Antoine laughs.
82
00:08:09,960 --> 00:08:11,400
- About Anita...
83
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
I didn't want to do it.
84
00:08:22,280 --> 00:08:24,200
She was going to rat on us.
85
00:08:25,440 --> 00:08:26,960
She told me.
86
00:08:28,160 --> 00:08:29,680
It was her or us.
87
00:08:35,400 --> 00:08:37,080
I had no choice.
88
00:08:55,240 --> 00:08:56,760
He grunts with effort
89
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
...
90
00:08:58,960 --> 00:09:00,280
- Fuck!
91
00:09:00,640 --> 00:09:02,560
Gasping for breath
92
00:09:02,720 --> 00:09:10,680
...
93
00:09:27,200 --> 00:09:29,480
Écho grave
94
00:09:29,680 --> 00:09:33,320
...
95
00:09:33,520 --> 00:09:35,120
- That's our friends.
96
00:09:35,320 --> 00:09:40,120
...
97
00:09:40,320 --> 00:09:42,520
If they find us, they will kill us.
98
00:09:43,560 --> 00:09:45,800
You know it wasn't an accident?
99
00:09:51,800 --> 00:09:53,960
You still think you don't need help?
100
00:09:56,240 --> 00:10:04,040
...
101
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
Grunting with effort
102
00:10:06,400 --> 00:10:10,640
...
103
00:10:10,800 --> 00:10:14,160
Pickaxe blows.
104
00:10:14,320 --> 00:10:24,320
...
105
00:10:27,480 --> 00:10:29,360
(In Portuguese)
- Get my men.
106
00:10:29,560 --> 00:10:35,480
...
107
00:10:35,640 --> 00:10:37,360
- Come on!
108
00:10:37,520 --> 00:10:47,520
...
109
00:10:59,360 --> 00:11:01,000
- That's it. That's it.
110
00:11:01,200 --> 00:11:02,440
Hurry.
111
00:11:03,520 --> 00:11:05,480
- Hurry!
You're not going to get through.
112
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
Crash
113
00:11:13,480 --> 00:11:14,840
Groan of pain
114
00:11:15,000 --> 00:11:17,560
Heavy music
115
00:11:17,760 --> 00:11:22,200
...
116
00:11:22,400 --> 00:11:24,080
...
117
00:11:24,320 --> 00:11:29,880
...
118
00:11:30,480 --> 00:11:32,800
Sound of distant blows
119
00:11:32,960 --> 00:11:37,760
...
120
00:11:39,760 --> 00:11:41,440
- Go on, go on.
121
00:11:41,640 --> 00:11:47,880
...
122
00:11:48,080 --> 00:11:49,280
- Budge.
123
00:11:49,480 --> 00:11:50,720
Budge.
124
00:11:51,240 --> 00:11:57,040
...
125
00:11:57,240 --> 00:12:00,240
Sound of distant groans
126
00:12:02,400 --> 00:12:04,280
Antoine groans.
127
00:12:04,480 --> 00:12:06,800
- Oh, fuck!
Easy, easy.
128
00:12:07,000 --> 00:12:11,520
...
129
00:12:11,720 --> 00:12:21,720
...
130
00:12:29,800 --> 00:12:31,680
Antoine screams in pain.
131
00:12:31,880 --> 00:12:41,880
...
132
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
Gun shots
133
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
...
134
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
...
135
00:13:03,400 --> 00:13:04,520
...
136
00:13:06,440 --> 00:13:10,520
Dramatic music
137
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
Vincent!
138
00:13:13,080 --> 00:13:23,080
...
139
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
Gun shots
140
00:13:42,080 --> 00:13:42,960
...
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,240
...
142
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
...
143
00:13:48,520 --> 00:13:55,680
...
144
00:13:55,840 --> 00:13:57,880
Roar of the engine
145
00:13:58,080 --> 00:13:59,400
Gun shots
146
00:13:59,600 --> 00:14:00,800
...
147
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
...
148
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
- Sons of bitches!
149
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
...
150
00:14:10,640 --> 00:14:12,880
- Vincent! Get down!
151
00:14:13,080 --> 00:14:14,800
Get down, will you!
152
00:14:15,320 --> 00:14:16,560
He fires until he is out of ammunition
153
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Goddamn it!
154
00:14:27,240 --> 00:14:29,160
Antoine groans.
155
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
...
156
00:14:34,240 --> 00:14:36,400
Why didn't you take cover?
157
00:14:36,600 --> 00:14:38,160
Oh, shit!
158
00:14:39,560 --> 00:14:41,880
Hold on. We'll be right there.
159
00:14:43,000 --> 00:14:45,640
Antoine's words become fuzzy.
160
00:14:45,840 --> 00:14:47,360
No, don't move!
161
00:14:47,520 --> 00:14:49,800
Vincent! Don't move!
162
00:14:49,960 --> 00:14:51,760
Vincent, don't move!
163
00:14:53,240 --> 00:14:54,360
Vincent!
164
00:14:54,520 --> 00:14:56,480
Hum of the engine
165
00:14:56,680 --> 00:15:02,720
...
166
00:15:11,560 --> 00:15:13,040
Vincent!
167
00:15:25,560 --> 00:15:26,400
Vincent!
168
00:15:36,600 --> 00:15:37,880
Ow...
169
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
Ow!
170
00:15:44,640 --> 00:15:46,160
Vincent!
171
00:15:46,880 --> 00:15:50,720
Rain beats down
172
00:15:50,920 --> 00:15:52,120
Vincent!
173
00:15:52,280 --> 00:16:00,440
...
174
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
- Coffee?
175
00:16:31,320 --> 00:16:32,360
- Thank you.
176
00:16:38,280 --> 00:16:39,760
Do you know Cayenor?
177
00:16:47,480 --> 00:16:50,800
I need information.
They are on a polluted site.
178
00:16:55,240 --> 00:16:56,760
- Yes, I know a little.
179
00:16:57,360 --> 00:16:59,440
the Chamber of Commerce.
Their CEO belongs to
180
00:17:00,440 --> 00:17:02,520
They're going strong this year.
181
00:17:04,120 --> 00:17:06,880
their production records?
- Where can I find
182
00:17:09,400 --> 00:17:10,240
- They're public.
183
00:17:10,800 --> 00:17:12,480
- I'm talking about the real numbers.
184
00:17:16,040 --> 00:17:18,320
I wouldn't give them to you.
- If I had them,
185
00:17:26,040 --> 00:17:29,680
where you set foot.
You should be careful
186
00:17:31,680 --> 00:17:32,920
Wasn't that enough for you?
187
00:17:38,360 --> 00:17:40,720
to ask you for advice.
- I didn't come here
188
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
I need your help.
189
00:17:56,160 --> 00:17:57,360
- How long has this been going on?
190
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
- One month.
191
00:17:59,280 --> 00:18:00,800
- And you didn't tell me anything?
192
00:18:01,200 --> 00:18:04,080
and you didn't tell me anything?
We have Internal Security on our case,
193
00:18:04,280 --> 00:18:05,600
- The Quinteros
- No.
194
00:18:05,760 --> 00:18:07,440
and Goldman, do they know?
195
00:18:07,640 --> 00:18:08,600
- No.
196
00:18:10,400 --> 00:18:11,200
- And Vincent?
197
00:18:16,640 --> 00:18:17,840
- What about Internal Security?
198
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
- I'll take care of it.
199
00:18:29,600 --> 00:18:32,880
one last delivery and then we shut it down.
You go back to the mine, you make
200
00:18:33,200 --> 00:18:36,080
- We're not leaving it for the Brazilians.
- I can't go back.
201
00:18:36,920 --> 00:18:38,760
- If I go back, I'm a dead man.
202
00:18:39,800 --> 00:18:40,960
I'd like my share now.
203
00:18:42,160 --> 00:18:43,520
- That's not possible.
204
00:18:45,440 --> 00:18:48,640
and make the transfer, please.
- Get your mobile phone out
205
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
- Since you ask so nicely...
206
00:19:15,520 --> 00:19:17,520
He groans.
207
00:19:17,720 --> 00:19:27,720
...
208
00:19:50,880 --> 00:19:53,240
you want to sleep here?
- I suppose
209
00:19:56,760 --> 00:19:58,040
- I'd like that.
210
00:20:00,640 --> 00:20:03,000
Disturbing music
211
00:20:03,200 --> 00:20:10,560
...
212
00:20:11,920 --> 00:20:13,600
Ring tone
213
00:20:15,280 --> 00:20:17,640
- Yes, I saw it. Yeah...
214
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
Internal Security wants something big?
We'll give it to them.
215
00:20:20,680 --> 00:20:22,160
Do you have something to write with?
216
00:20:22,720 --> 00:20:25,400
Antoine Serra, Bank of the Carïbbean.
217
00:20:26,080 --> 00:20:29,600
Account number 6-2-4-3...
218
00:20:32,120 --> 00:20:35,640
Someone comes by.
219
00:20:35,840 --> 00:20:45,840
...
220
00:21:24,920 --> 00:21:26,720
(In Wayana)
- He has a bullet in his stomach.
221
00:21:28,200 --> 00:21:29,800
- Then he will die.
222
00:21:31,040 --> 00:21:32,160
- Is that what you want?
223
00:21:35,160 --> 00:21:36,080
Come along.
224
00:21:37,240 --> 00:21:39,280
Take him to my hut.
225
00:21:42,560 --> 00:21:52,560
...
226
00:22:15,160 --> 00:22:16,480
- Will it disinfect the wound?
227
00:22:39,720 --> 00:22:42,840
He recites a healing incantation.
228
00:22:43,560 --> 00:22:44,920
Bring him back.
229
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
- It's not up to me.
230
00:23:06,800 --> 00:23:07,880
(In Portuguese)
- Clara,
231
00:23:08,400 --> 00:23:10,280
you haven't changed your mind?
232
00:23:12,520 --> 00:23:13,680
- What about you?
233
00:23:16,560 --> 00:23:17,640
- No.
234
00:23:18,920 --> 00:23:20,240
- Me neither.
235
00:23:24,560 --> 00:23:26,520
Mysterious music
236
00:23:26,720 --> 00:23:30,880
...
237
00:23:31,640 --> 00:23:32,720
- Easy.
238
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
Let's have some fun.
239
00:23:44,960 --> 00:23:47,240
- You should have let me know.
240
00:23:47,400 --> 00:23:48,480
- About what?
241
00:23:48,640 --> 00:23:51,880
- About your partnership.
Everyone knows about it except me.
242
00:23:53,040 --> 00:23:55,320
- Is this why we came to this godforsaken place?
243
00:23:56,920 --> 00:23:59,960
- It's a shame, I could have advised you.
244
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
- It's a shame alright.
245
00:24:04,440 --> 00:24:06,280
So many regrets.
246
00:24:07,920 --> 00:24:09,800
- You could have let me know.
247
00:24:13,160 --> 00:24:15,240
You think I'm going to let you do this?
248
00:24:16,040 --> 00:24:17,400
- You don't have a choice.
249
00:24:20,240 --> 00:24:22,360
- Kill the two men.
250
00:24:26,640 --> 00:24:28,360
I told you to kill them!
251
00:24:34,080 --> 00:24:38,760
...
252
00:24:38,960 --> 00:24:40,440
- When you're the boss,
253
00:24:40,600 --> 00:24:42,480
you don't get to make mistakes.
254
00:24:42,760 --> 00:24:44,400
If you screw up,
255
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
you're no longer the boss.
256
00:24:47,680 --> 00:24:48,840
You see,
257
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
I'm a quick learner.
258
00:24:52,440 --> 00:25:02,440
...
259
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
- Clara...
260
00:25:06,400 --> 00:25:13,720
...
261
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
- Mum.
262
00:25:16,120 --> 00:25:24,200
...
263
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
Melancholy music
264
00:25:26,520 --> 00:25:33,280
...
265
00:25:33,760 --> 00:25:35,080
- Take care of yourself.
266
00:25:35,800 --> 00:25:36,880
Beware.
267
00:25:37,040 --> 00:25:47,040
...
268
00:26:06,960 --> 00:26:08,560
- Shhh...
269
00:26:08,840 --> 00:26:10,320
Ça va passer.
270
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
Don't move, OK?
271
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
It will be OK, you'll see.
272
00:26:27,160 --> 00:26:28,760
Here. Drink this.
273
00:26:29,840 --> 00:26:31,560
Here.
- Anita...
274
00:26:39,960 --> 00:26:42,520
He sobs.
275
00:26:45,680 --> 00:26:48,000
I'm sorry... I'm so sorry.
276
00:26:53,280 --> 00:26:54,800
- It's going to be OK.
277
00:27:19,800 --> 00:27:21,400
- A mine collapse?
278
00:27:23,920 --> 00:27:25,520
- Yes.
And they're both dead?
279
00:27:26,280 --> 00:27:29,400
we get the little guy's share.
You get Serra's share,
280
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
- Tell him to stop it.
- Stop it.
281
00:27:33,720 --> 00:27:35,520
- Will it delay the extraction?
282
00:27:35,720 --> 00:27:38,000
- They're working 24 hours a day.
283
00:27:40,560 --> 00:27:41,840
- What does your mother think?
284
00:27:42,920 --> 00:27:44,000
- She's on board.
285
00:27:47,240 --> 00:27:48,440
- OK, kids.
286
00:27:48,600 --> 00:27:50,560
This will be your last load.
287
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
Afterwards, forget Cayenor.
Our collaboration is over.
288
00:28:02,760 --> 00:28:04,160
- What is it?
289
00:28:04,880 --> 00:28:06,000
- Eat.
290
00:28:09,120 --> 00:28:19,120
...
291
00:28:36,120 --> 00:28:37,760
- What did he give me?
292
00:28:37,960 --> 00:28:39,800
- It's a sacred plant.
293
00:28:40,240 --> 00:28:41,560
You'll be fine.
294
00:28:45,920 --> 00:28:47,320
Are you OK?
295
00:28:48,760 --> 00:28:51,080
Psychedelic music
296
00:28:51,280 --> 00:29:01,280
...
297
00:29:31,400 --> 00:29:33,760
He screams.
298
00:29:33,920 --> 00:29:35,600
...
299
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
- Look at your eyes...
300
00:29:44,200 --> 00:29:45,800
I really don't know who you are...
301
00:29:56,040 --> 00:29:57,560
- I have to leave.
302
00:29:59,000 --> 00:30:00,560
I'm not coming back.
- Antoine.
303
00:30:05,960 --> 00:30:07,080
- Yes?
304
00:30:09,440 --> 00:30:11,080
- Your account is frozen.
305
00:30:13,200 --> 00:30:15,680
that your assets be frozen
Internal Security has requested
306
00:30:18,400 --> 00:30:20,520
He laughs.
307
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
You should have told me
308
00:30:23,680 --> 00:30:25,480
they had you under surveillance.
309
00:30:25,800 --> 00:30:28,400
to defend you.
It's going to be hard for me
310
00:30:31,160 --> 00:30:32,640
- Thank you, counselor.
311
00:30:42,640 --> 00:30:44,600
Soft music
312
00:30:44,800 --> 00:30:54,800
...
313
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
- Cayenor's production peaks
314
00:31:03,560 --> 00:31:06,880
right at the time the children were poisoned.
315
00:31:07,560 --> 00:31:08,760
- So?
316
00:31:09,320 --> 00:31:10,520
- What do you mean, "so"?
317
00:31:11,800 --> 00:31:14,840
the health authorities.
We'll be able to alert
318
00:31:15,080 --> 00:31:16,280
- I don't know about that.
319
00:31:16,560 --> 00:31:18,400
We're not cops.
320
00:31:18,600 --> 00:31:20,560
And this proves nothing at all.
321
00:31:23,320 --> 00:31:26,320
that the child was poisoned.
- You will have to testify
322
00:31:27,120 --> 00:31:29,600
you asked me not to do that.
- If I remember correctly,
323
00:31:31,400 --> 00:31:32,880
Just what are you playing at?
324
00:31:33,080 --> 00:31:35,120
You think you're Erin Brokovich?
325
00:31:35,320 --> 00:31:37,600
to get back at Serra?
Or you just want
326
00:31:38,600 --> 00:31:40,160
- That has nothing to do with it.
327
00:31:40,360 --> 00:31:41,600
- Really?
328
00:31:43,160 --> 00:31:44,800
- Listen. You saw them.
329
00:31:45,800 --> 00:31:47,520
You heard Toko.
330
00:31:48,440 --> 00:31:50,120
They need me.
331
00:31:51,320 --> 00:31:54,360
to let them be killed.
We can't continue
332
00:31:54,680 --> 00:31:55,720
- "We"?
333
00:32:01,160 --> 00:32:03,320
- You should always keep this on you.
334
00:32:16,120 --> 00:32:18,800
to the other bank.
- The village needs to be expanded
335
00:32:20,160 --> 00:32:21,320
- What about the huts?
336
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
the huts from Twenke.
- You could bring
337
00:32:25,800 --> 00:32:27,920
- We don't have enough money.
338
00:32:29,080 --> 00:32:30,400
- I would pay.
339
00:32:41,040 --> 00:32:42,560
- What is it that you want?
340
00:32:45,840 --> 00:32:48,000
which can be repaired.
- To repair that
341
00:32:54,600 --> 00:32:56,280
My name is Vincent Ogier.
342
00:32:56,480 --> 00:32:59,440
I was born on 13 June 1993, in Frankfurt.
343
00:32:59,840 --> 00:33:03,400
I am turning myself in for the crimes I have committed.
344
00:33:03,680 --> 00:33:06,800
I am a student at the Paris School of Mining.
345
00:33:08,200 --> 00:33:10,960
I arrived in Guyana 10 months ago,
346
00:33:11,160 --> 00:33:13,880
for my end-of-study internship at Cayenor.
347
00:33:14,840 --> 00:33:16,440
I got fired
348
00:33:16,640 --> 00:33:19,680
and that's when I met Antoine Serra.
349
00:33:22,440 --> 00:33:26,520
I worked for him at an illegal gold mining camp,
350
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
for a little while.
351
00:33:29,640 --> 00:33:32,360
I discovered the Sarah Bernhardt mine.
352
00:33:33,440 --> 00:33:36,480
with Viviane Muller at that time?
- Were you already in contact
353
00:33:36,680 --> 00:33:38,040
- No, that came later.
354
00:33:38,240 --> 00:33:41,640
At the first site, we produced 200 grams per day.
355
00:33:42,560 --> 00:33:44,960
Cayenor is not interested in these quantities.
356
00:33:45,600 --> 00:33:47,880
did you meet her?
- When and how
357
00:33:48,080 --> 00:33:51,000
- After the first samples from the Sarah Bernhardt mine.
358
00:33:51,320 --> 00:33:54,560
We realized we were on to something...
359
00:33:54,760 --> 00:33:56,040
very, very big.
360
00:33:56,960 --> 00:33:59,080
We offered the deal to Cayenor.
361
00:34:00,160 --> 00:34:01,560
- Who is "we"?
362
00:34:06,160 --> 00:34:07,320
- Me.
363
00:34:30,880 --> 00:34:33,520
Intriguing music
364
00:34:33,680 --> 00:34:43,680
...
365
00:35:27,160 --> 00:35:29,000
(In Portuguese)
- Hurry up!
366
00:35:29,160 --> 00:35:30,080
- How much?
367
00:35:32,120 --> 00:35:33,000
- 5 kg.
368
00:35:39,440 --> 00:35:40,560
- How much?
369
00:35:40,720 --> 00:35:42,160
- 355.
370
00:35:42,560 --> 00:35:45,320
The last delivery was 410.
371
00:35:45,480 --> 00:35:47,040
- Shared five ways.
372
00:35:47,200 --> 00:35:48,400
Now it's shared between two.
373
00:35:48,560 --> 00:35:51,160
Telephone ringing
- Put this in the storeroom.
374
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
- Yes?
375
00:35:54,280 --> 00:35:57,200
- Are you leaving right away?
- No, tonight.
376
00:35:59,000 --> 00:36:00,240
Move it.
377
00:36:01,640 --> 00:36:03,440
- Let's go. It's going to rain.
378
00:36:04,480 --> 00:36:06,240
That was Thomasinho, the cops are coming.
379
00:36:07,120 --> 00:36:08,440
- For fuck's sake.
380
00:36:09,520 --> 00:36:13,040
What are we going to do with them?
- Mention the police and it's going to be a right mess.
381
00:36:14,240 --> 00:36:15,400
- What about Cayenor?
382
00:36:15,960 --> 00:36:17,000
- She wants to stop.
383
00:36:17,720 --> 00:36:19,320
We won't pay her by way of thanks.
384
00:36:20,040 --> 00:36:21,320
Let's go.
385
00:36:21,560 --> 00:36:24,200
Helicopter
386
00:36:24,400 --> 00:36:34,400
...
387
00:36:38,120 --> 00:36:40,560
Mysterious music
388
00:36:40,760 --> 00:36:50,760
...
389
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
- National police.
390
00:36:57,560 --> 00:37:07,240
...
391
00:37:07,440 --> 00:37:17,440
...
392
00:37:27,280 --> 00:37:28,960
- Post two soldiers here.
393
00:37:29,120 --> 00:37:32,800
Have the rest gather all the material in the hut.
394
00:37:32,960 --> 00:37:40,560
...
395
00:37:42,840 --> 00:37:44,280
The door opens.
396
00:37:45,320 --> 00:37:47,520
* News bulletin.
397
00:37:47,720 --> 00:37:51,440
*-... and for the exceptional biodiversity of the Amazon.
398
00:37:51,640 --> 00:37:53,480
This morning, a joint operation
399
00:37:53,640 --> 00:37:56,920
involving the police and the 3rd infantry regiment
400
00:37:57,120 --> 00:37:58,840
stormed
401
00:37:59,040 --> 00:38:02,520
the Sarah Bernhardt mine which was being operated illegally
402
00:38:02,720 --> 00:38:04,440
by a group of individuals...
403
00:38:04,640 --> 00:38:05,680
- What's that?
404
00:38:05,840 --> 00:38:09,320
The news bulletin continues.
405
00:38:09,520 --> 00:38:12,320
Suspenseful music
406
00:38:14,080 --> 00:38:15,400
Fuck!
407
00:38:17,160 --> 00:38:27,160
...
408
00:38:49,200 --> 00:38:52,160
such a big suitcase where you're going.
- You won't need
409
00:38:52,360 --> 00:38:53,720
- I was waiting for you.
410
00:38:57,840 --> 00:39:00,800
Do you know what happens to the gold from the Sarah Bernhardt mine?
411
00:39:01,000 --> 00:39:02,960
- No, but I'll find out.
412
00:39:05,480 --> 00:39:07,840
- It goes to Paramaribo, to the Cayenor centre.
413
00:39:08,040 --> 00:39:09,720
It's shipped to Brazil,
414
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
then transits through London before arriving in Switzerland,
415
00:39:13,160 --> 00:39:16,680
where it's processed into ingots by the RSV Company,
416
00:39:16,880 --> 00:39:20,560
one of the three Swiss companies authorized to cast ingots.
417
00:39:20,760 --> 00:39:21,680
They pour it and then they sell it.
418
00:39:23,120 --> 00:39:24,800
- I didn't expect you to be so forthcoming.
419
00:39:26,560 --> 00:39:28,920
where these ingots go?
- Afterwards, do you know
420
00:39:32,800 --> 00:39:34,560
To the Bank of France.
421
00:39:35,600 --> 00:39:38,320
They go and join the 2,436 tonnes of gold
422
00:39:38,520 --> 00:39:40,400
which constitute the national reserve.
423
00:39:41,000 --> 00:39:43,480
- That's your defense, is it?
424
00:39:44,240 --> 00:39:46,560
"The gold is destined for the Bank of France",
so you can't touch me?
425
00:39:47,200 --> 00:39:48,720
You'll have to find something else.
426
00:39:48,920 --> 00:39:52,240
- Things are not going to work out the way you hoped.
427
00:39:53,440 --> 00:39:54,520
- Oh, really?
428
00:39:59,760 --> 00:40:01,800
with my suitcase? It's quite heavy.
- Can you can help me
429
00:40:02,000 --> 00:40:04,560
- Are you carrying gold?
Telephone ringing
430
00:40:06,720 --> 00:40:08,680
- You had better answer it.
431
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
...
432
00:40:16,040 --> 00:40:17,400
- Yeah?
433
00:40:18,040 --> 00:40:19,720
Yeah, that's me.
434
00:40:21,120 --> 00:40:22,880
She's right in front of me, yes.
435
00:40:25,920 --> 00:40:27,280
What do you mean?
436
00:40:31,440 --> 00:40:32,600
But...
437
00:40:55,280 --> 00:40:56,520
Detonations
438
00:40:56,680 --> 00:40:59,640
...
439
00:41:07,640 --> 00:41:10,000
Explosion
440
00:41:21,800 --> 00:41:24,000
Serra and 40 illegal miners!
- Mrs Quintero,
441
00:41:24,160 --> 00:41:26,080
Is that the Sarah Bernhardt case?
442
00:41:30,560 --> 00:41:32,680
Take him back where he came from.
- Gilbert,
443
00:41:39,640 --> 00:41:41,920
- Why didn't you arrest Muller?
444
00:41:42,120 --> 00:41:43,320
- She's leaving Cayenne.
445
00:41:48,720 --> 00:41:51,400
I've been chasing her for two years.
446
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
Today I understood why.
447
00:41:58,360 --> 00:41:59,920
The case was taken away from me.
448
00:42:00,080 --> 00:42:02,280
Intriguing music
449
00:42:02,480 --> 00:42:06,000
...
450
00:42:06,200 --> 00:42:07,520
- So, what now?
451
00:42:09,440 --> 00:42:10,600
- So, nothing.
452
00:42:13,200 --> 00:42:15,840
Why did that idiot close the door?
He knocks on the door.
453
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
- That pisses me off...
454
00:42:19,800 --> 00:42:21,360
- Come on, you're free to go.
455
00:42:22,680 --> 00:42:24,120
- What about the chief's murder?
456
00:42:24,280 --> 00:42:27,000
- Case closed.
The cyanide? The gold?
457
00:42:28,360 --> 00:42:29,760
- Where is Serra?
458
00:42:30,840 --> 00:42:33,880
your accounts have been frozen.
- He's gone. By the way,
459
00:42:37,320 --> 00:42:38,640
- What about Anita?
460
00:42:40,240 --> 00:42:42,400
- No further action. I'm sorry.
461
00:42:42,960 --> 00:42:52,960
...
462
00:43:14,400 --> 00:43:24,400
...
463
00:44:05,160 --> 00:44:07,680
Mysterious music
464
00:44:07,880 --> 00:44:17,880
...
465
00:44:27,160 --> 00:44:28,600
- We can try the press.
466
00:44:29,160 --> 00:44:32,360
who works at France Guyane.
I have a journalist friend
467
00:44:32,560 --> 00:44:33,440
You see...
468
00:44:33,640 --> 00:44:36,720
Hum of an engine
469
00:44:43,760 --> 00:44:45,080
He knocks on the door.
470
00:44:45,280 --> 00:44:47,040
- Madam. Sir.
471
00:44:56,000 --> 00:44:58,480
to share with you.
I have some confidential information
472
00:44:58,840 --> 00:45:00,160
Who are you?
473
00:45:00,640 --> 00:45:02,600
make something happen?
- How would you like to
474
00:45:02,800 --> 00:45:04,840
who you are and what you want?
- Hw would you like to tell me
475
00:45:08,640 --> 00:45:10,200
- There's enough in here
476
00:45:10,360 --> 00:45:12,120
to blow up Cayenor and the whole gang.
477
00:45:15,160 --> 00:45:18,160
- What does that have to do with me?
Why would I be interested in Cayenor?
478
00:45:18,360 --> 00:45:20,480
- True.
I'm a doctor.
479
00:45:21,440 --> 00:45:25,080
Serra's mistress.
But you were also
480
00:45:26,560 --> 00:45:27,880
And Serra's wife
481
00:45:28,080 --> 00:45:30,600
secret documents.
shared with you
482
00:45:34,200 --> 00:45:37,760
of the poisoning of children.
Not to mention the cover-up
483
00:45:41,080 --> 00:45:43,320
- OK.
Should I continue, or...?
484
00:45:43,600 --> 00:45:44,880
You're a cop.
485
00:45:45,080 --> 00:45:47,320
- I told you.
What do you want?
486
00:45:47,920 --> 00:45:49,600
I want to stir up the shit.
487
00:45:51,080 --> 00:45:52,920
Viviane Muller.
Mean anything to you?
488
00:45:57,240 --> 00:45:59,360
a lot of people.
If you use this right, you can bring down
489
00:46:04,880 --> 00:46:05,800
- Maybe you too?
490
00:46:06,840 --> 00:46:09,200
if they know it came from me.
- I don't give a shit
491
00:46:13,200 --> 00:46:14,560
- Why me?
492
00:46:20,920 --> 00:46:22,880
- Perhaps you're my last throw of the dice.
493
00:46:25,520 --> 00:46:28,280
Intriguing music
494
00:46:28,480 --> 00:46:35,680
...
495
00:46:35,880 --> 00:46:39,000
The door slams shut. The car starts.
496
00:46:39,200 --> 00:46:49,200
...
497
00:47:29,320 --> 00:47:39,320
...
498
00:48:15,480 --> 00:48:16,480
A bit of a laugh
499
00:48:19,960 --> 00:48:21,320
- You're alive...
500
00:48:22,600 --> 00:48:23,840
- Follow me.
501
00:48:39,000 --> 00:48:40,360
- Go on, shoot.
502
00:48:55,600 --> 00:48:56,880
- Take your gold
503
00:48:57,040 --> 00:48:58,400
and leave.
504
00:49:05,640 --> 00:49:06,640
Gun shot
505
00:49:09,560 --> 00:49:12,080
Melancholy music
506
00:49:12,280 --> 00:49:22,280
...
507
00:51:15,000 --> 00:51:17,640
Soft music
508
00:51:17,840 --> 00:51:27,840
...
509
00:52:10,920 --> 00:52:13,400
Subtitles Ian Munro/DeepL
31873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.