All language subtitles for Guyane.S02E06.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,880 Intriguing music 2 00:00:12,080 --> 00:00:22,080 ... 3 00:01:00,800 --> 00:01:02,720 - What are we going to tell Vincent? 4 00:01:02,920 --> 00:01:09,040 ... 5 00:01:09,240 --> 00:01:11,120 - We're going to tell him that everything went OK. 6 00:01:11,320 --> 00:01:15,080 ... 7 00:01:15,280 --> 00:01:17,720 what are you going to tell him? - But in five months time, 8 00:01:17,880 --> 00:01:27,040 ... 9 00:01:27,240 --> 00:01:28,600 Telephone ringing 10 00:01:28,760 --> 00:01:38,440 ... 11 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 - Yes? *- OK, so... 12 00:01:43,240 --> 00:01:45,760 Any news? I can't get hold of Vao. 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 - There's not much mobile coverage along the way. 14 00:01:49,800 --> 00:01:53,000 They crossed the border. They already got there. 15 00:01:57,960 --> 00:01:59,040 - OK. 16 00:01:59,480 --> 00:02:00,840 Did he say anything to you? 17 00:02:01,120 --> 00:02:02,960 Has she settled in OK? 18 00:02:03,720 --> 00:02:06,040 - It's OK. It's a bit rustic, but it will be OK. 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,280 On the other hand, mobile phones don't work at all over there. 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,200 Bye. 21 00:02:13,640 --> 00:02:16,480 Dark music 22 00:02:16,640 --> 00:02:26,640 ... 23 00:02:56,120 --> 00:02:59,520 Theme of the opening credits 24 00:02:59,720 --> 00:03:09,720 ... 25 00:03:32,160 --> 00:03:34,920 Intriguing music 26 00:03:35,120 --> 00:03:45,120 ... 27 00:04:06,480 --> 00:04:08,520 Throb of the engine 28 00:04:08,720 --> 00:04:18,720 ... 29 00:04:26,400 --> 00:04:36,400 ... 30 00:05:12,360 --> 00:05:15,400 - Patricia, can you give me a compress? 31 00:05:19,240 --> 00:05:20,480 How are you? 32 00:05:21,680 --> 00:05:23,080 Thanks. Take this. 33 00:05:29,040 --> 00:05:31,160 (In Wayana) - Take the children, I need to talk to her. 34 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 - Come on, children. 35 00:05:36,880 --> 00:05:39,280 are dumping - This is what your friends 36 00:05:39,440 --> 00:05:40,720 into the river. 37 00:05:40,920 --> 00:05:43,480 Dark music 38 00:05:43,680 --> 00:05:44,720 - You told me 39 00:05:44,880 --> 00:05:47,080 they didn't dump anything into the river, right? 40 00:05:47,280 --> 00:05:53,720 ... 41 00:05:54,320 --> 00:05:56,960 I've ever seen, - Either you're the worst doctor 42 00:05:57,160 --> 00:05:58,760 or you're protecting them. 43 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 - I'm not protecting anyone. 44 00:06:02,760 --> 00:06:06,240 I don't know what's going on over there. I'm a doctor. 45 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 - Did you know about this? 46 00:06:08,680 --> 00:06:10,720 Just tell me. You knew about it, didn't you? 47 00:06:12,520 --> 00:06:15,880 I spoke to Vincent about it. - I knew there was a problem with the water. 48 00:06:17,200 --> 00:06:26,000 ... 49 00:06:26,320 --> 00:06:27,880 - She's working with them. 50 00:06:30,600 --> 00:06:32,680 to take care of the children. - I am here 51 00:06:32,880 --> 00:06:42,880 ... 52 00:06:51,560 --> 00:06:53,800 Throb of the engine 53 00:06:54,000 --> 00:06:57,160 ... 54 00:06:57,800 --> 00:06:59,360 - They have to leave. 55 00:06:59,840 --> 00:07:01,720 to make them leave. - It's up to the police 56 00:07:01,880 --> 00:07:02,640 - In Twenké, 57 00:07:02,800 --> 00:07:05,560 when the gold miners polluted the village, the white man did nothing. 58 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 We left the village to come here. 59 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 The white man will never do anything for us. 60 00:07:11,240 --> 00:07:12,840 - So what do we do? 61 00:07:13,040 --> 00:07:14,640 - Leave again? Where to? 62 00:07:15,040 --> 00:07:16,240 - Toko is right. 63 00:07:16,440 --> 00:07:20,160 The jungle is ours. It's up to us to solve the problem. 64 00:07:20,720 --> 00:07:22,680 - We'll talk to Vincent. 65 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 - Vincent is the worst of them all. 66 00:07:25,520 --> 00:07:27,080 - I said, let's talk to Vincent. 67 00:07:28,600 --> 00:07:29,880 Dark music 68 00:07:30,040 --> 00:07:37,760 ... 69 00:07:38,280 --> 00:07:41,120 You lied to us. You betrayed our trust. 70 00:07:41,840 --> 00:07:44,240 that were not followed. - I gave instructions 71 00:07:44,440 --> 00:07:47,080 - The children who got sick, The problem is sorted and won't happen again. 72 00:07:47,240 --> 00:07:49,760 what are you going to do for them? They're coughing up blood. 73 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 - We'll take care of them. 74 00:07:51,920 --> 00:07:55,040 - We don't believe you anymore. Nathalie will look after them. 75 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 And we don't believe the doctor either. 76 00:07:58,600 --> 00:08:02,080 to each patient, so 25,000 in all - I will donate 5,000 euros 77 00:08:02,280 --> 00:08:03,640 - What if one of them dies? 78 00:08:04,840 --> 00:08:07,080 For a million, you can kill the whole village. What is that worth? 79 00:08:08,080 --> 00:08:09,840 - In 5 months, we'll be gone 80 00:08:10,000 --> 00:08:11,640 and the sick will be healed. 81 00:08:11,800 --> 00:08:13,560 The money will still be here. 82 00:08:17,200 --> 00:08:19,360 - See that, even she doesn't agree. 83 00:08:19,520 --> 00:08:22,200 - No. That's not right. - You want to buy us off, right? 84 00:08:23,560 --> 00:08:25,200 It's not that. 85 00:08:25,360 --> 00:08:27,640 - You give us 30,000 euros, and you take care of the sick. 86 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 - All right. 87 00:08:34,000 --> 00:08:35,960 - The money will be used for the village. 88 00:08:36,280 --> 00:08:38,760 - Now you are helping him. Not us. 89 00:08:39,680 --> 00:08:41,760 Dark music 90 00:08:41,960 --> 00:08:50,400 ... 91 00:08:51,760 --> 00:08:53,920 Patricia speaks in Wayana. 92 00:09:00,000 --> 00:09:01,240 - Are you OK? 93 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Let me hear you breathe. 94 00:09:11,680 --> 00:09:13,400 - So, is that how it's going to be? 95 00:09:13,560 --> 00:09:16,760 to hold him. - Patricia, you will need 96 00:09:19,360 --> 00:09:21,960 - We settle everything with money, like the white man? 97 00:09:22,120 --> 00:09:24,440 Dark music 98 00:09:24,600 --> 00:09:34,600 ... 99 00:09:55,760 --> 00:09:57,080 - He has respiratory insufficiency. 100 00:09:57,240 --> 00:10:00,400 - Are you going to put him in the ICU? We need to transport him by helicopter. 101 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 - I'm just asking. - Yeah. Why? 102 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 - Are you worried about him or about yourself? 103 00:10:04,840 --> 00:10:07,000 - Is that a real question? 104 00:10:07,160 --> 00:10:11,120 20 times higher than normal. - This kid has a cyanide level 105 00:10:11,320 --> 00:10:13,160 These people are being poisoned, and you're letting it happen. 106 00:10:14,080 --> 00:10:15,560 - So what do you want me to do? 107 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 You want me to call the police? 108 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 The mine continues to run, nothing changes 109 00:10:19,760 --> 00:10:22,160 and I'll never get that fucking operating room. 110 00:10:22,520 --> 00:10:25,640 - They're in a bind, not you. I'm in a bind. 111 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Yes, hello. 112 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 I need a chopper It's Denis. 113 00:10:29,360 --> 00:10:31,640 at the Capon clinic. 114 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 A serious case of poisoning. 115 00:10:36,320 --> 00:10:39,240 some bleach. I think he must have swallowed 116 00:10:40,480 --> 00:10:41,720 Thank you. 117 00:10:43,840 --> 00:10:45,360 - I'm going with you. 118 00:10:46,520 --> 00:10:49,120 - If he dies, that's a a high price to pay for an operating room. 119 00:10:49,320 --> 00:10:51,320 Dark music 120 00:10:51,520 --> 00:11:01,520 ... 121 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 - How is he doing? 122 00:11:26,560 --> 00:11:28,960 his condition - Are you worried about 123 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 or the test results? 124 00:11:34,760 --> 00:11:37,360 - I found you an operating facility. In Brazil. 125 00:11:38,680 --> 00:11:41,400 It's almost new. The military is selling it. 126 00:11:42,240 --> 00:11:45,840 to my contact and he'll call you. If you're interested, I'll give your number 127 00:11:54,840 --> 00:11:56,440 I agreed a price of 400,000. 128 00:12:00,000 --> 00:12:01,880 - I don't want that money. 129 00:12:03,440 --> 00:12:04,920 - What's the problem? 130 00:12:05,120 --> 00:12:06,800 - I'm the problem. 131 00:12:07,680 --> 00:12:09,120 I can't do it. 132 00:12:10,240 --> 00:12:11,720 - So what are we going to do? 133 00:12:14,160 --> 00:12:15,600 - We're not going to do anything. 134 00:12:17,240 --> 00:12:18,440 You keep your money. 135 00:12:19,360 --> 00:12:21,080 And I will look after my patients. 136 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 - OK. 137 00:12:29,520 --> 00:12:30,680 - I'm not going to turn you in, Antoine. 138 00:12:32,960 --> 00:12:35,840 once and for all. But you need to fix the problem, 139 00:12:36,040 --> 00:12:46,040 ... 140 00:12:47,080 --> 00:12:49,560 Mysterious music 141 00:12:49,760 --> 00:12:59,760 ... 142 00:13:09,960 --> 00:13:11,400 Gong 143 00:13:11,600 --> 00:13:21,600 ... 144 00:13:36,800 --> 00:13:38,120 He unlocks the door 145 00:13:38,320 --> 00:13:48,320 ... 146 00:14:46,880 --> 00:14:47,840 - Give me 147 00:14:48,000 --> 00:14:50,040 the most recent location of her mobile phone. 148 00:14:51,120 --> 00:14:52,600 On highway 2? 149 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 Just give me the mile marker. 150 00:15:00,080 --> 00:15:01,960 OK. What time? 151 00:15:03,880 --> 00:15:07,520 So she left Cayenne yesterday, at 8AM, heading east. 152 00:15:07,800 --> 00:15:10,760 And if you try to turn it back on remotely, it beeps? 153 00:15:11,760 --> 00:15:14,160 Either it's stuffed or they have deactivated it. 154 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 Do you have something to write on? 155 00:15:16,560 --> 00:15:17,440 192. 156 00:15:17,600 --> 00:15:20,600 168. 42. 194. 157 00:15:21,120 --> 00:15:23,840 That's the IP address of the tracker I put in her bag at the police station. 158 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Tell me, what is the location? 159 00:15:27,120 --> 00:15:28,800 Give me the mile marker. 160 00:15:32,480 --> 00:15:34,040 No, the place doesn't look familiar. 161 00:15:34,400 --> 00:15:37,560 It's near the junction of highway 2 and a trail. 162 00:15:39,080 --> 00:15:41,160 It's the trail that leads to Saint-Elias. 163 00:15:42,440 --> 00:15:44,280 Send me the location. I'll call you back. 164 00:15:44,480 --> 00:15:46,960 Dark music 165 00:15:47,160 --> 00:15:57,160 ... 166 00:15:59,600 --> 00:16:02,240 Throbbing of the engine 167 00:16:02,440 --> 00:16:06,720 ... 168 00:16:06,880 --> 00:16:08,320 (In Wayana) - Get out of here! 169 00:16:08,480 --> 00:16:09,000 Gun shot 170 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 ... 171 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 I'm going to need you tonight. - I'll be there. 172 00:16:25,320 --> 00:16:26,840 - Tawa, think of your son. 173 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 - That's all I can think about, his future here. 174 00:16:32,080 --> 00:16:35,280 Mysterious music 175 00:16:35,440 --> 00:16:45,440 ... 176 00:17:35,160 --> 00:17:36,720 - So? What do we have? 177 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 - 630 Kilos. (In French) 178 00:17:39,880 --> 00:17:43,080 - Good. Good... Are you OK with that? 179 00:17:44,120 --> 00:17:46,760 the last of the Mohicans, And you and your friends, 180 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 how are you doing? 181 00:17:47,960 --> 00:17:50,200 - Shut up. Did they make you a teepee? 182 00:17:50,360 --> 00:17:52,720 - Yeah, shut up. 183 00:17:54,000 --> 00:17:55,880 - Tonight we're eating here. 184 00:17:56,440 --> 00:17:58,680 * Rap music 185 00:17:58,840 --> 00:18:01,880 More than 500 kilos, we'll make two trips with the chopper. 186 00:18:02,080 --> 00:18:12,080 *... 187 00:18:31,800 --> 00:18:33,840 Intriguing music 188 00:18:34,040 --> 00:18:44,040 ... 189 00:18:52,200 --> 00:18:53,920 Talking in Wayana 190 00:18:54,080 --> 00:18:55,360 ... 191 00:18:55,560 --> 00:18:57,600 Maracas 192 00:18:57,800 --> 00:19:07,720 ... 193 00:19:07,920 --> 00:19:17,920 ... 194 00:19:26,440 --> 00:19:30,440 ... 195 00:19:30,600 --> 00:19:34,480 ... 196 00:19:34,640 --> 00:19:40,520 ... 197 00:19:45,000 --> 00:19:47,240 Toko sings in Wayana. 198 00:19:47,440 --> 00:19:57,440 ... 199 00:20:16,240 --> 00:20:18,880 Mysterious music 200 00:20:19,080 --> 00:20:29,080 ... 201 00:21:00,440 --> 00:21:04,080 Mixed voices 202 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 * Laughter 203 00:21:06,600 --> 00:21:08,560 *... 204 00:21:08,720 --> 00:21:12,480 ... 205 00:21:12,640 --> 00:21:15,240 *... 206 00:21:15,400 --> 00:21:25,120 ... 207 00:21:25,280 --> 00:21:28,640 *... 208 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 (In Portuguese) - What are you doing here? 209 00:21:30,920 --> 00:21:31,800 - I don't understand. 210 00:21:33,800 --> 00:21:35,640 - You're not supposed to be here. 211 00:21:35,800 --> 00:21:36,680 Get out of here! 212 00:21:36,840 --> 00:21:39,240 - Je ne comprends pas. - You shouldn't be here. 213 00:21:39,400 --> 00:21:40,360 Get out of here! - I don't understand. 214 00:21:40,520 --> 00:21:42,440 Go home! Go away! 215 00:21:43,320 --> 00:21:45,160 Suspenseful music 216 00:21:45,320 --> 00:21:55,320 ... 217 00:21:56,160 --> 00:21:57,760 Whistling Gun fire 218 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 Disturbing music 219 00:22:21,560 --> 00:22:31,560 ... 220 00:23:15,240 --> 00:23:17,040 Crackle of the burning wick 221 00:23:17,240 --> 00:23:20,080 ... 222 00:23:20,240 --> 00:23:30,240 ... 223 00:23:39,680 --> 00:23:40,840 - Toko! 224 00:23:41,160 --> 00:23:42,280 Don't move! 225 00:23:43,880 --> 00:23:48,200 ... 226 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 Discussions in Wayana 227 00:24:07,600 --> 00:24:17,600 ... 228 00:24:21,200 --> 00:24:22,080 (In Wayana) - What have you done? 229 00:24:22,240 --> 00:24:24,000 a long time ago. - What we should have done 230 00:24:24,160 --> 00:24:26,760 - In the jungle, with Alupi. - Where is Tawa? 231 00:24:26,920 --> 00:24:29,160 We can't stay here! We have to leave. 232 00:24:29,320 --> 00:24:31,720 Hurry up! Parana, tell them. 233 00:24:31,880 --> 00:24:34,440 Get ready. - You heard Toko? 234 00:24:35,000 --> 00:24:36,120 Quickly. 235 00:24:36,640 --> 00:24:38,360 We're going into the jungle. 236 00:25:00,760 --> 00:25:04,680 You think you can fight the white man alone? 237 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Today, we are few. 238 00:25:07,360 --> 00:25:09,440 But there will come a day, when we are many. 239 00:25:10,600 --> 00:25:12,680 Remember who taught me how to fight. 240 00:25:12,840 --> 00:25:15,400 - Five hundred years ago, there were millions of us in this forest. 241 00:25:15,560 --> 00:25:17,400 Today, there are only 50,000 of us. 242 00:25:17,720 --> 00:25:19,800 You can't do anything against the white man. 243 00:25:25,200 --> 00:25:35,200 ... 244 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 - There must be no retaliation. 245 00:26:07,040 --> 00:26:09,760 - So what do you think he's going to do? 246 00:26:13,280 --> 00:26:15,720 Dark music 247 00:26:15,920 --> 00:26:24,880 ... 248 00:26:25,240 --> 00:26:26,760 - It's the Wayana. 249 00:26:27,480 --> 00:26:30,760 Vincent saw them and didn't shoot them. 250 00:26:31,280 --> 00:26:41,280 ... 251 00:27:56,160 --> 00:27:58,480 Suspenseful music 252 00:27:58,680 --> 00:28:08,680 ... 253 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 Heavy breathing 254 00:29:01,960 --> 00:29:11,960 ... 255 00:29:12,360 --> 00:29:13,560 - Don't move. 256 00:29:18,080 --> 00:29:19,960 Groaning 257 00:29:20,120 --> 00:29:25,480 ... 258 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 - Why didn't you kill him? Why did you let them go? 259 00:29:30,840 --> 00:29:32,200 ... 260 00:29:34,600 --> 00:29:36,120 They attacked us, they have to pay! 261 00:29:36,680 --> 00:29:37,720 (In Bushinengue) Tie them up! 262 00:29:38,680 --> 00:29:39,880 - Get up! 263 00:29:41,760 --> 00:29:43,480 - Don't touch the Wayana... 264 00:29:45,680 --> 00:29:47,720 Don't touch the Wayana... 265 00:29:58,120 --> 00:29:59,840 They're going to kill all of them. 266 00:30:29,480 --> 00:30:30,520 (In Wayana) 267 00:30:30,680 --> 00:30:32,960 - You told me you weren't going to kill anyone. 268 00:30:42,920 --> 00:30:45,640 - What about the Chief? Why did he stay? 269 00:30:47,400 --> 00:30:49,560 Why did you let him stay there? 270 00:30:50,360 --> 00:30:52,600 the village? - Why did we leave 271 00:30:52,880 --> 00:30:54,600 - Because the water is no good. 272 00:30:55,560 --> 00:30:57,120 But we will return. 273 00:31:17,440 --> 00:31:19,520 * Rap music 274 00:31:19,720 --> 00:31:29,720 *... 275 00:31:59,680 --> 00:32:01,440 Drum beat 276 00:32:01,640 --> 00:32:11,640 ... 277 00:33:40,200 --> 00:33:41,520 - Where are they? 278 00:33:42,680 --> 00:33:46,440 He sings in Wayana. 279 00:33:46,600 --> 00:33:50,680 ... 280 00:33:50,840 --> 00:33:53,480 Drum beat 281 00:33:53,640 --> 00:33:55,760 ... 282 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 for everyone? You want to pay 283 00:33:58,080 --> 00:34:07,400 ... 284 00:34:07,560 --> 00:34:17,560 ... 285 00:34:22,920 --> 00:34:23,520 Gun shot 286 00:34:31,800 --> 00:34:34,080 Serious music 287 00:34:34,280 --> 00:34:44,280 ... 288 00:35:42,160 --> 00:35:43,840 (In Wayana) - Toko, come and see! 289 00:35:45,680 --> 00:35:47,600 It's burning, above the village. 290 00:35:47,760 --> 00:35:57,760 ... 291 00:35:59,560 --> 00:36:01,440 - Does it still hurt here? - Hello? 292 00:36:02,920 --> 00:36:04,000 What about here? 293 00:36:05,040 --> 00:36:06,400 That's good. 294 00:36:08,040 --> 00:36:09,480 What's up? 295 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 They torched the village. - That was my brother. 296 00:36:14,200 --> 00:36:16,240 You stay with the girls. - I'll go. 297 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 - What have you done? 298 00:36:38,080 --> 00:36:39,360 - Fire. 299 00:36:41,920 --> 00:36:43,840 Your fucking Mohicans are on fire. 300 00:36:51,800 --> 00:36:53,320 It's simple: 301 00:36:54,880 --> 00:36:57,440 and the Quinteros... either you are with me 302 00:37:00,160 --> 00:37:01,840 or you're against us. 303 00:37:05,800 --> 00:37:15,800 ... 304 00:37:28,960 --> 00:37:31,400 Intriguing music 305 00:37:31,600 --> 00:37:41,600 ... 306 00:39:24,040 --> 00:39:27,480 Boat engine 307 00:39:27,640 --> 00:39:32,040 ... 308 00:39:32,520 --> 00:39:34,440 (In Bushinengue) - Give me the binoculars. 309 00:39:36,480 --> 00:39:45,600 ... 310 00:39:49,960 --> 00:39:59,960 ... 311 00:40:11,240 --> 00:40:14,360 - What happened? Let me through! 312 00:40:26,160 --> 00:40:27,640 Where is everybody? 313 00:40:30,960 --> 00:40:32,680 What have you done? 314 00:40:35,000 --> 00:40:36,160 Where on earth are they? 315 00:40:36,320 --> 00:40:38,040 - They've gone. Into the jungle. 316 00:40:52,120 --> 00:40:53,360 - Crazy... 317 00:40:54,560 --> 00:40:55,800 You're crazy. 318 00:40:58,120 --> 00:41:00,160 now? What are you going to do 319 00:41:00,600 --> 00:41:01,680 Hunt them, 320 00:41:01,840 --> 00:41:03,760 and kill them one by one? 321 00:41:04,200 --> 00:41:05,880 - We never wanted that. 322 00:41:06,480 --> 00:41:08,120 - What the hell were you thinking? 323 00:41:09,080 --> 00:41:10,280 You're operating a mine 324 00:41:10,440 --> 00:41:12,040 with the Quinteros! 325 00:41:13,080 --> 00:41:15,040 That's what the Quinteros do. They're killers! 326 00:41:16,800 --> 00:41:18,840 you are killers too. And now, 327 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 You have become 328 00:41:25,280 --> 00:41:27,160 as sick as he is, Vincent. 329 00:41:27,480 --> 00:41:29,040 You might even be worse. 330 00:41:29,240 --> 00:41:31,160 - Where are you going? - To the cops! This has to stop! 331 00:41:31,320 --> 00:41:34,200 The Quinteros will come after you. - Don't do that. 332 00:41:34,680 --> 00:41:36,520 - So what? Is that a threat? 333 00:41:38,880 --> 00:41:40,080 - No. 334 00:41:43,320 --> 00:41:44,400 - Who is that woman? 335 00:41:44,880 --> 00:41:46,640 That's Serra's doctor. 336 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Mysterious music 337 00:41:51,600 --> 00:41:52,440 - Yeah, you're right. 338 00:41:54,160 --> 00:41:55,960 I don't like her at all. 339 00:41:56,120 --> 00:42:06,120 ... 340 00:42:31,240 --> 00:42:41,240 ... 341 00:43:46,480 --> 00:43:49,960 I'll drop you off at your place in Cayenne, - Listen. Here's what we're going to do: 342 00:43:50,120 --> 00:43:51,520 you're going to stay there. 343 00:43:52,080 --> 00:43:54,240 I'm going to continue to run the mine. 344 00:43:54,440 --> 00:43:57,200 the relationship with Viviane Muller. You're going to manage 345 00:43:57,400 --> 00:43:59,160 And when it's over... 346 00:44:00,040 --> 00:44:01,440 You take your 40 million, 347 00:44:01,640 --> 00:44:03,520 and you leave with Anita. 348 00:44:04,200 --> 00:44:05,680 Does that work for you? 349 00:44:07,080 --> 00:44:09,240 won't let it happen. - Nathalie 350 00:44:11,160 --> 00:44:13,080 You think she's going to cover up this shit? 351 00:44:32,880 --> 00:44:34,520 - They killed the Chief. 352 00:44:42,520 --> 00:44:43,960 - Your friends did that? 353 00:44:45,440 --> 00:44:47,000 - They're not my friends. 354 00:44:48,720 --> 00:44:50,160 I'm sorry. 355 00:44:54,120 --> 00:44:56,160 Telephone ringing 356 00:44:56,360 --> 00:44:58,720 ... 357 00:45:00,240 --> 00:45:01,200 What is it? 358 00:45:01,360 --> 00:45:04,840 I don't want to listen to you anymore. - Nathalie, listen to me. 359 00:45:05,680 --> 00:45:09,280 I want this scum to pay for what they did to Waki, 360 00:45:09,440 --> 00:45:12,520 to the Chief, and for all the shit they have done here. 361 00:45:13,160 --> 00:45:16,880 there will be nobody at the mine. - I'll warn them. When the police arrive, 362 00:45:17,080 --> 00:45:20,120 Vincent and me. If you snitch, only two people will pay, 363 00:45:20,720 --> 00:45:23,200 - Stop kidding yourself. 364 00:45:23,400 --> 00:45:26,040 It's over, Antoine. You've gone too far. 365 00:45:27,240 --> 00:45:30,600 from going to the cops. You can't stop me 366 00:45:31,720 --> 00:45:33,160 *- Nathalie... 367 00:45:33,360 --> 00:45:36,840 Distressing music 368 00:45:37,000 --> 00:45:40,800 ... 369 00:45:41,000 --> 00:45:42,280 Nathalie? 370 00:45:42,440 --> 00:45:46,000 ... 371 00:45:46,200 --> 00:45:47,840 *- What the hell are you doing here? 372 00:45:48,040 --> 00:45:50,800 ... 373 00:45:50,960 --> 00:45:53,720 *- Nathalie? - What do you want? 374 00:45:57,560 --> 00:45:58,920 Get out of here. 375 00:46:00,880 --> 00:46:02,840 Tell the Quinteros that I don't care. 376 00:46:04,560 --> 00:46:06,160 And that they don't scare me. 377 00:46:06,320 --> 00:46:08,920 What's going on? Who are you with? 378 00:46:09,080 --> 00:46:10,800 - Do you understand what I said, you arsehole? 379 00:46:12,840 --> 00:46:14,160 - Nathalie! 380 00:46:15,760 --> 00:46:17,080 Gun shot 381 00:46:21,200 --> 00:46:22,680 Oh shit... 382 00:46:22,840 --> 00:46:24,800 Tyres squeal 383 00:46:24,960 --> 00:46:26,560 Exciting music 384 00:46:26,720 --> 00:46:34,680 ... 385 00:46:34,880 --> 00:46:36,200 Call the hospital. 386 00:46:36,360 --> 00:46:37,720 Tell them to send a chopper. Hurry! 387 00:46:37,880 --> 00:46:47,880 ... 388 00:47:01,120 --> 00:47:03,160 Helicopter blades spin 389 00:47:03,360 --> 00:47:08,840 ... 390 00:47:09,000 --> 00:47:19,000 ... 391 00:47:19,240 --> 00:47:20,600 Nathalie! 392 00:47:22,320 --> 00:47:23,560 Nathalie? 393 00:47:23,760 --> 00:47:25,000 Who was it? 394 00:47:25,200 --> 00:47:27,000 Who were they? Do you know them? 395 00:47:27,240 --> 00:47:37,240 ... 396 00:47:52,800 --> 00:47:56,520 - Vao, come and get me at the Capon clinic! 397 00:47:56,680 --> 00:47:58,640 Don't ask questions! Just come! 398 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 We're leaving for Brazil tonight. 399 00:48:02,800 --> 00:48:04,400 We're going to get Anita. 400 00:48:04,600 --> 00:48:11,080 ... 401 00:48:12,240 --> 00:48:15,120 Quiet music 402 00:48:15,320 --> 00:48:25,320 ... 403 00:49:08,080 --> 00:49:11,240 Subtitles Ian Munro/DeepL 26315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.