Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,880
Intriguing music
2
00:00:12,080 --> 00:00:22,080
...
3
00:01:00,800 --> 00:01:02,720
- What are we going to tell Vincent?
4
00:01:02,920 --> 00:01:09,040
...
5
00:01:09,240 --> 00:01:11,120
- We're going to tell him
that everything went OK.
6
00:01:11,320 --> 00:01:15,080
...
7
00:01:15,280 --> 00:01:17,720
what are you going to tell him?
- But in five months time,
8
00:01:17,880 --> 00:01:27,040
...
9
00:01:27,240 --> 00:01:28,600
Telephone ringing
10
00:01:28,760 --> 00:01:38,440
...
11
00:01:40,600 --> 00:01:43,080
- Yes?
*- OK, so...
12
00:01:43,240 --> 00:01:45,760
Any news?
I can't get hold of Vao.
13
00:01:47,000 --> 00:01:49,600
- There's not much mobile coverage along the way.
14
00:01:49,800 --> 00:01:53,000
They crossed the border.
They already got there.
15
00:01:57,960 --> 00:01:59,040
- OK.
16
00:01:59,480 --> 00:02:00,840
Did he say anything to you?
17
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
Has she settled in OK?
18
00:02:03,720 --> 00:02:06,040
- It's OK. It's a bit rustic, but it will be OK.
19
00:02:07,520 --> 00:02:10,280
On the other hand, mobile phones don't work at all over there.
20
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Bye.
21
00:02:13,640 --> 00:02:16,480
Dark music
22
00:02:16,640 --> 00:02:26,640
...
23
00:02:56,120 --> 00:02:59,520
Theme of the opening credits
24
00:02:59,720 --> 00:03:09,720
...
25
00:03:32,160 --> 00:03:34,920
Intriguing music
26
00:03:35,120 --> 00:03:45,120
...
27
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
Throb of the engine
28
00:04:08,720 --> 00:04:18,720
...
29
00:04:26,400 --> 00:04:36,400
...
30
00:05:12,360 --> 00:05:15,400
- Patricia, can you give me a compress?
31
00:05:19,240 --> 00:05:20,480
How are you?
32
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
Thanks. Take this.
33
00:05:29,040 --> 00:05:31,160
(In Wayana)
- Take the children, I need to talk to her.
34
00:05:31,280 --> 00:05:32,680
- Come on, children.
35
00:05:36,880 --> 00:05:39,280
are dumping
- This is what your friends
36
00:05:39,440 --> 00:05:40,720
into the river.
37
00:05:40,920 --> 00:05:43,480
Dark music
38
00:05:43,680 --> 00:05:44,720
- You told me
39
00:05:44,880 --> 00:05:47,080
they didn't dump anything into the river, right?
40
00:05:47,280 --> 00:05:53,720
...
41
00:05:54,320 --> 00:05:56,960
I've ever seen,
- Either you're the worst doctor
42
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
or you're protecting them.
43
00:06:00,000 --> 00:06:01,720
- I'm not protecting anyone.
44
00:06:02,760 --> 00:06:06,240
I don't know what's going on over there.
I'm a doctor.
45
00:06:06,440 --> 00:06:08,000
- Did you know about this?
46
00:06:08,680 --> 00:06:10,720
Just tell me.
You knew about it, didn't you?
47
00:06:12,520 --> 00:06:15,880
I spoke to Vincent about it.
- I knew there was a problem with the water.
48
00:06:17,200 --> 00:06:26,000
...
49
00:06:26,320 --> 00:06:27,880
- She's working with them.
50
00:06:30,600 --> 00:06:32,680
to take care of the children.
- I am here
51
00:06:32,880 --> 00:06:42,880
...
52
00:06:51,560 --> 00:06:53,800
Throb of the engine
53
00:06:54,000 --> 00:06:57,160
...
54
00:06:57,800 --> 00:06:59,360
- They have to leave.
55
00:06:59,840 --> 00:07:01,720
to make them leave.
- It's up to the police
56
00:07:01,880 --> 00:07:02,640
- In Twenké,
57
00:07:02,800 --> 00:07:05,560
when the gold miners polluted the village,
the white man did nothing.
58
00:07:06,160 --> 00:07:07,960
We left the village to come here.
59
00:07:08,120 --> 00:07:10,000
The white man will never do anything for us.
60
00:07:11,240 --> 00:07:12,840
- So what do we do?
61
00:07:13,040 --> 00:07:14,640
- Leave again? Where to?
62
00:07:15,040 --> 00:07:16,240
- Toko is right.
63
00:07:16,440 --> 00:07:20,160
The jungle is ours.
It's up to us to solve the problem.
64
00:07:20,720 --> 00:07:22,680
- We'll talk to Vincent.
65
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
- Vincent is the worst of them all.
66
00:07:25,520 --> 00:07:27,080
- I said, let's talk to Vincent.
67
00:07:28,600 --> 00:07:29,880
Dark music
68
00:07:30,040 --> 00:07:37,760
...
69
00:07:38,280 --> 00:07:41,120
You lied to us.
You betrayed our trust.
70
00:07:41,840 --> 00:07:44,240
that were not followed.
- I gave instructions
71
00:07:44,440 --> 00:07:47,080
- The children who got sick,
The problem is sorted and won't happen again.
72
00:07:47,240 --> 00:07:49,760
what are you going to do for them?
They're coughing up blood.
73
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
- We'll take care of them.
74
00:07:51,920 --> 00:07:55,040
- We don't believe you anymore.
Nathalie will look after them.
75
00:07:55,480 --> 00:07:57,320
And we don't believe the doctor either.
76
00:07:58,600 --> 00:08:02,080
to each patient, so 25,000 in all
- I will donate 5,000 euros
77
00:08:02,280 --> 00:08:03,640
- What if one of them dies?
78
00:08:04,840 --> 00:08:07,080
For a million, you can kill the whole village.
What is that worth?
79
00:08:08,080 --> 00:08:09,840
- In 5 months, we'll be gone
80
00:08:10,000 --> 00:08:11,640
and the sick will be healed.
81
00:08:11,800 --> 00:08:13,560
The money will still be here.
82
00:08:17,200 --> 00:08:19,360
- See that, even she doesn't agree.
83
00:08:19,520 --> 00:08:22,200
- No. That's not right.
- You want to buy us off, right?
84
00:08:23,560 --> 00:08:25,200
It's not that.
85
00:08:25,360 --> 00:08:27,640
- You give us 30,000 euros,
and you take care of the sick.
86
00:08:29,440 --> 00:08:30,680
- All right.
87
00:08:34,000 --> 00:08:35,960
- The money will be used for the village.
88
00:08:36,280 --> 00:08:38,760
- Now you are helping him. Not us.
89
00:08:39,680 --> 00:08:41,760
Dark music
90
00:08:41,960 --> 00:08:50,400
...
91
00:08:51,760 --> 00:08:53,920
Patricia speaks in Wayana.
92
00:09:00,000 --> 00:09:01,240
- Are you OK?
93
00:09:03,520 --> 00:09:05,160
Let me hear you breathe.
94
00:09:11,680 --> 00:09:13,400
- So, is that how it's going to be?
95
00:09:13,560 --> 00:09:16,760
to hold him.
- Patricia, you will need
96
00:09:19,360 --> 00:09:21,960
- We settle everything with money, like the white man?
97
00:09:22,120 --> 00:09:24,440
Dark music
98
00:09:24,600 --> 00:09:34,600
...
99
00:09:55,760 --> 00:09:57,080
- He has respiratory insufficiency.
100
00:09:57,240 --> 00:10:00,400
- Are you going to put him in the ICU?
We need to transport him by helicopter.
101
00:10:00,960 --> 00:10:02,800
- I'm just asking.
- Yeah. Why?
102
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
- Are you worried about him or about yourself?
103
00:10:04,840 --> 00:10:07,000
- Is that a real question?
104
00:10:07,160 --> 00:10:11,120
20 times higher than normal.
- This kid has a cyanide level
105
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
These people are being poisoned,
and you're letting it happen.
106
00:10:14,080 --> 00:10:15,560
- So what do you want me to do?
107
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
You want me to call the police?
108
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
The mine continues to run,
nothing changes
109
00:10:19,760 --> 00:10:22,160
and I'll never get that fucking operating room.
110
00:10:22,520 --> 00:10:25,640
- They're in a bind, not you.
I'm in a bind.
111
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Yes, hello.
112
00:10:27,000 --> 00:10:29,200
I need a chopper
It's Denis.
113
00:10:29,360 --> 00:10:31,640
at the Capon clinic.
114
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
A serious case of poisoning.
115
00:10:36,320 --> 00:10:39,240
some bleach.
I think he must have swallowed
116
00:10:40,480 --> 00:10:41,720
Thank you.
117
00:10:43,840 --> 00:10:45,360
- I'm going with you.
118
00:10:46,520 --> 00:10:49,120
- If he dies, that's a a high price to pay for an operating room.
119
00:10:49,320 --> 00:10:51,320
Dark music
120
00:10:51,520 --> 00:11:01,520
...
121
00:11:21,600 --> 00:11:22,880
- How is he doing?
122
00:11:26,560 --> 00:11:28,960
his condition
- Are you worried about
123
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
or the test results?
124
00:11:34,760 --> 00:11:37,360
- I found you an operating facility.
In Brazil.
125
00:11:38,680 --> 00:11:41,400
It's almost new.
The military is selling it.
126
00:11:42,240 --> 00:11:45,840
to my contact and he'll call you.
If you're interested, I'll give your number
127
00:11:54,840 --> 00:11:56,440
I agreed a price of 400,000.
128
00:12:00,000 --> 00:12:01,880
- I don't want that money.
129
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
- What's the problem?
130
00:12:05,120 --> 00:12:06,800
- I'm the problem.
131
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
I can't do it.
132
00:12:10,240 --> 00:12:11,720
- So what are we going to do?
133
00:12:14,160 --> 00:12:15,600
- We're not going to do anything.
134
00:12:17,240 --> 00:12:18,440
You keep your money.
135
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
And I will look after my patients.
136
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
- OK.
137
00:12:29,520 --> 00:12:30,680
- I'm not going to turn you in, Antoine.
138
00:12:32,960 --> 00:12:35,840
once and for all.
But you need to fix the problem,
139
00:12:36,040 --> 00:12:46,040
...
140
00:12:47,080 --> 00:12:49,560
Mysterious music
141
00:12:49,760 --> 00:12:59,760
...
142
00:13:09,960 --> 00:13:11,400
Gong
143
00:13:11,600 --> 00:13:21,600
...
144
00:13:36,800 --> 00:13:38,120
He unlocks the door
145
00:13:38,320 --> 00:13:48,320
...
146
00:14:46,880 --> 00:14:47,840
- Give me
147
00:14:48,000 --> 00:14:50,040
the most recent location of her mobile phone.
148
00:14:51,120 --> 00:14:52,600
On highway 2?
149
00:14:52,880 --> 00:14:54,880
Just give me the mile marker.
150
00:15:00,080 --> 00:15:01,960
OK. What time?
151
00:15:03,880 --> 00:15:07,520
So she left Cayenne yesterday, at 8AM, heading east.
152
00:15:07,800 --> 00:15:10,760
And if you try to turn it back on remotely, it beeps?
153
00:15:11,760 --> 00:15:14,160
Either it's stuffed or they have deactivated it.
154
00:15:14,360 --> 00:15:15,720
Do you have something to write on?
155
00:15:16,560 --> 00:15:17,440
192.
156
00:15:17,600 --> 00:15:20,600
168. 42. 194.
157
00:15:21,120 --> 00:15:23,840
That's the IP address of the tracker
I put in her bag at the police station.
158
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
Tell me, what is the location?
159
00:15:27,120 --> 00:15:28,800
Give me the mile marker.
160
00:15:32,480 --> 00:15:34,040
No, the place doesn't look familiar.
161
00:15:34,400 --> 00:15:37,560
It's near the junction of highway 2 and a trail.
162
00:15:39,080 --> 00:15:41,160
It's the trail that leads to Saint-Elias.
163
00:15:42,440 --> 00:15:44,280
Send me the location. I'll call you back.
164
00:15:44,480 --> 00:15:46,960
Dark music
165
00:15:47,160 --> 00:15:57,160
...
166
00:15:59,600 --> 00:16:02,240
Throbbing of the engine
167
00:16:02,440 --> 00:16:06,720
...
168
00:16:06,880 --> 00:16:08,320
(In Wayana)
- Get out of here!
169
00:16:08,480 --> 00:16:09,000
Gun shot
170
00:16:15,320 --> 00:16:17,520
...
171
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
I'm going to need you tonight.
- I'll be there.
172
00:16:25,320 --> 00:16:26,840
- Tawa, think of your son.
173
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
- That's all I can think about, his future here.
174
00:16:32,080 --> 00:16:35,280
Mysterious music
175
00:16:35,440 --> 00:16:45,440
...
176
00:17:35,160 --> 00:17:36,720
- So? What do we have?
177
00:17:38,600 --> 00:17:39,720
- 630 Kilos.
(In French)
178
00:17:39,880 --> 00:17:43,080
- Good. Good...
Are you OK with that?
179
00:17:44,120 --> 00:17:46,760
the last of the Mohicans,
And you and your friends,
180
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
how are you doing?
181
00:17:47,960 --> 00:17:50,200
- Shut up.
Did they make you a teepee?
182
00:17:50,360 --> 00:17:52,720
- Yeah, shut up.
183
00:17:54,000 --> 00:17:55,880
- Tonight we're eating here.
184
00:17:56,440 --> 00:17:58,680
* Rap music
185
00:17:58,840 --> 00:18:01,880
More than 500 kilos, we'll make two trips with the chopper.
186
00:18:02,080 --> 00:18:12,080
*...
187
00:18:31,800 --> 00:18:33,840
Intriguing music
188
00:18:34,040 --> 00:18:44,040
...
189
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
Talking in Wayana
190
00:18:54,080 --> 00:18:55,360
...
191
00:18:55,560 --> 00:18:57,600
Maracas
192
00:18:57,800 --> 00:19:07,720
...
193
00:19:07,920 --> 00:19:17,920
...
194
00:19:26,440 --> 00:19:30,440
...
195
00:19:30,600 --> 00:19:34,480
...
196
00:19:34,640 --> 00:19:40,520
...
197
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
Toko sings in Wayana.
198
00:19:47,440 --> 00:19:57,440
...
199
00:20:16,240 --> 00:20:18,880
Mysterious music
200
00:20:19,080 --> 00:20:29,080
...
201
00:21:00,440 --> 00:21:04,080
Mixed voices
202
00:21:04,240 --> 00:21:06,400
* Laughter
203
00:21:06,600 --> 00:21:08,560
*...
204
00:21:08,720 --> 00:21:12,480
...
205
00:21:12,640 --> 00:21:15,240
*...
206
00:21:15,400 --> 00:21:25,120
...
207
00:21:25,280 --> 00:21:28,640
*...
208
00:21:29,080 --> 00:21:30,760
(In Portuguese)
- What are you doing here?
209
00:21:30,920 --> 00:21:31,800
- I don't understand.
210
00:21:33,800 --> 00:21:35,640
- You're not supposed to be here.
211
00:21:35,800 --> 00:21:36,680
Get out of here!
212
00:21:36,840 --> 00:21:39,240
- Je ne comprends pas.
- You shouldn't be here.
213
00:21:39,400 --> 00:21:40,360
Get out of here!
- I don't understand.
214
00:21:40,520 --> 00:21:42,440
Go home! Go away!
215
00:21:43,320 --> 00:21:45,160
Suspenseful music
216
00:21:45,320 --> 00:21:55,320
...
217
00:21:56,160 --> 00:21:57,760
WhistlingGun fire
218
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
Disturbing music
219
00:22:21,560 --> 00:22:31,560
...
220
00:23:15,240 --> 00:23:17,040
Crackle of the burning wick
221
00:23:17,240 --> 00:23:20,080
...
222
00:23:20,240 --> 00:23:30,240
...
223
00:23:39,680 --> 00:23:40,840
- Toko!
224
00:23:41,160 --> 00:23:42,280
Don't move!
225
00:23:43,880 --> 00:23:48,200
...
226
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Discussions in Wayana
227
00:24:07,600 --> 00:24:17,600
...
228
00:24:21,200 --> 00:24:22,080
(In Wayana)
- What have you done?
229
00:24:22,240 --> 00:24:24,000
a long time ago.
- What we should have done
230
00:24:24,160 --> 00:24:26,760
- In the jungle, with Alupi.
- Where is Tawa?
231
00:24:26,920 --> 00:24:29,160
We can't stay here!
We have to leave.
232
00:24:29,320 --> 00:24:31,720
Hurry up!
Parana, tell them.
233
00:24:31,880 --> 00:24:34,440
Get ready.
- You heard Toko?
234
00:24:35,000 --> 00:24:36,120
Quickly.
235
00:24:36,640 --> 00:24:38,360
We're going into the jungle.
236
00:25:00,760 --> 00:25:04,680
You think you can fight the white man alone?
237
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Today, we are few.
238
00:25:07,360 --> 00:25:09,440
But there will come a day, when we are many.
239
00:25:10,600 --> 00:25:12,680
Remember who taught me how to fight.
240
00:25:12,840 --> 00:25:15,400
- Five hundred years ago, there were millions of us in this forest.
241
00:25:15,560 --> 00:25:17,400
Today, there are only 50,000 of us.
242
00:25:17,720 --> 00:25:19,800
You can't do anything against the white man.
243
00:25:25,200 --> 00:25:35,200
...
244
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
- There must be no retaliation.
245
00:26:07,040 --> 00:26:09,760
- So what do you think he's going to do?
246
00:26:13,280 --> 00:26:15,720
Dark music
247
00:26:15,920 --> 00:26:24,880
...
248
00:26:25,240 --> 00:26:26,760
- It's the Wayana.
249
00:26:27,480 --> 00:26:30,760
Vincent saw them and didn't shoot them.
250
00:26:31,280 --> 00:26:41,280
...
251
00:27:56,160 --> 00:27:58,480
Suspenseful music
252
00:27:58,680 --> 00:28:08,680
...
253
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
Heavy breathing
254
00:29:01,960 --> 00:29:11,960
...
255
00:29:12,360 --> 00:29:13,560
- Don't move.
256
00:29:18,080 --> 00:29:19,960
Groaning
257
00:29:20,120 --> 00:29:25,480
...
258
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
- Why didn't you kill him?
Why did you let them go?
259
00:29:30,840 --> 00:29:32,200
...
260
00:29:34,600 --> 00:29:36,120
They attacked us, they have to pay!
261
00:29:36,680 --> 00:29:37,720
(In Bushinengue)
Tie them up!
262
00:29:38,680 --> 00:29:39,880
- Get up!
263
00:29:41,760 --> 00:29:43,480
- Don't touch the Wayana...
264
00:29:45,680 --> 00:29:47,720
Don't touch the Wayana...
265
00:29:58,120 --> 00:29:59,840
They're going to kill all of them.
266
00:30:29,480 --> 00:30:30,520
(In Wayana)
267
00:30:30,680 --> 00:30:32,960
- You told me you weren't going to kill anyone.
268
00:30:42,920 --> 00:30:45,640
- What about the Chief? Why did he stay?
269
00:30:47,400 --> 00:30:49,560
Why did you let him stay there?
270
00:30:50,360 --> 00:30:52,600
the village?
- Why did we leave
271
00:30:52,880 --> 00:30:54,600
- Because the water is no good.
272
00:30:55,560 --> 00:30:57,120
But we will return.
273
00:31:17,440 --> 00:31:19,520
* Rap music
274
00:31:19,720 --> 00:31:29,720
*...
275
00:31:59,680 --> 00:32:01,440
Drum beat
276
00:32:01,640 --> 00:32:11,640
...
277
00:33:40,200 --> 00:33:41,520
- Where are they?
278
00:33:42,680 --> 00:33:46,440
He sings in Wayana.
279
00:33:46,600 --> 00:33:50,680
...
280
00:33:50,840 --> 00:33:53,480
Drum beat
281
00:33:53,640 --> 00:33:55,760
...
282
00:33:55,960 --> 00:33:57,920
for everyone?
You want to pay
283
00:33:58,080 --> 00:34:07,400
...
284
00:34:07,560 --> 00:34:17,560
...
285
00:34:22,920 --> 00:34:23,520
Gun shot
286
00:34:31,800 --> 00:34:34,080
Serious music
287
00:34:34,280 --> 00:34:44,280
...
288
00:35:42,160 --> 00:35:43,840
(In Wayana)
- Toko, come and see!
289
00:35:45,680 --> 00:35:47,600
It's burning, above the village.
290
00:35:47,760 --> 00:35:57,760
...
291
00:35:59,560 --> 00:36:01,440
- Does it still hurt here?
- Hello?
292
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
What about here?
293
00:36:05,040 --> 00:36:06,400
That's good.
294
00:36:08,040 --> 00:36:09,480
What's up?
295
00:36:09,960 --> 00:36:12,440
They torched the village.
- That was my brother.
296
00:36:14,200 --> 00:36:16,240
You stay with the girls.
- I'll go.
297
00:36:32,520 --> 00:36:33,960
- What have you done?
298
00:36:38,080 --> 00:36:39,360
- Fire.
299
00:36:41,920 --> 00:36:43,840
Your fucking Mohicans are on fire.
300
00:36:51,800 --> 00:36:53,320
It's simple:
301
00:36:54,880 --> 00:36:57,440
and the Quinteros...
either you are with me
302
00:37:00,160 --> 00:37:01,840
or you're against us.
303
00:37:05,800 --> 00:37:15,800
...
304
00:37:28,960 --> 00:37:31,400
Intriguing music
305
00:37:31,600 --> 00:37:41,600
...
306
00:39:24,040 --> 00:39:27,480
Boat engine
307
00:39:27,640 --> 00:39:32,040
...
308
00:39:32,520 --> 00:39:34,440
(In Bushinengue)
- Give me the binoculars.
309
00:39:36,480 --> 00:39:45,600
...
310
00:39:49,960 --> 00:39:59,960
...
311
00:40:11,240 --> 00:40:14,360
- What happened? Let me through!
312
00:40:26,160 --> 00:40:27,640
Where is everybody?
313
00:40:30,960 --> 00:40:32,680
What have you done?
314
00:40:35,000 --> 00:40:36,160
Where on earth are they?
315
00:40:36,320 --> 00:40:38,040
- They've gone. Into the jungle.
316
00:40:52,120 --> 00:40:53,360
- Crazy...
317
00:40:54,560 --> 00:40:55,800
You're crazy.
318
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
now?
What are you going to do
319
00:41:00,600 --> 00:41:01,680
Hunt them,
320
00:41:01,840 --> 00:41:03,760
and kill them one by one?
321
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
- We never wanted that.
322
00:41:06,480 --> 00:41:08,120
- What the hell were you thinking?
323
00:41:09,080 --> 00:41:10,280
You're operating a mine
324
00:41:10,440 --> 00:41:12,040
with the Quinteros!
325
00:41:13,080 --> 00:41:15,040
That's what the Quinteros do.
They're killers!
326
00:41:16,800 --> 00:41:18,840
you are killers too.
And now,
327
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
You have become
328
00:41:25,280 --> 00:41:27,160
as sick as he is, Vincent.
329
00:41:27,480 --> 00:41:29,040
You might even be worse.
330
00:41:29,240 --> 00:41:31,160
- Where are you going?
- To the cops! This has to stop!
331
00:41:31,320 --> 00:41:34,200
The Quinteros will come after you.
- Don't do that.
332
00:41:34,680 --> 00:41:36,520
- So what? Is that a threat?
333
00:41:38,880 --> 00:41:40,080
- No.
334
00:41:43,320 --> 00:41:44,400
- Who is that woman?
335
00:41:44,880 --> 00:41:46,640
That's Serra's doctor.
336
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Mysterious music
337
00:41:51,600 --> 00:41:52,440
- Yeah, you're right.
338
00:41:54,160 --> 00:41:55,960
I don't like her at all.
339
00:41:56,120 --> 00:42:06,120
...
340
00:42:31,240 --> 00:42:41,240
...
341
00:43:46,480 --> 00:43:49,960
I'll drop you off at your place in Cayenne,
- Listen. Here's what we're going to do:
342
00:43:50,120 --> 00:43:51,520
you're going to stay there.
343
00:43:52,080 --> 00:43:54,240
I'm going to continue to run the mine.
344
00:43:54,440 --> 00:43:57,200
the relationship with Viviane Muller.
You're going to manage
345
00:43:57,400 --> 00:43:59,160
And when it's over...
346
00:44:00,040 --> 00:44:01,440
You take your 40 million,
347
00:44:01,640 --> 00:44:03,520
and you leave with Anita.
348
00:44:04,200 --> 00:44:05,680
Does that work for you?
349
00:44:07,080 --> 00:44:09,240
won't let it happen.
- Nathalie
350
00:44:11,160 --> 00:44:13,080
You think she's going to cover up this shit?
351
00:44:32,880 --> 00:44:34,520
- They killed the Chief.
352
00:44:42,520 --> 00:44:43,960
- Your friends did that?
353
00:44:45,440 --> 00:44:47,000
- They're not my friends.
354
00:44:48,720 --> 00:44:50,160
I'm sorry.
355
00:44:54,120 --> 00:44:56,160
Telephone ringing
356
00:44:56,360 --> 00:44:58,720
...
357
00:45:00,240 --> 00:45:01,200
What is it?
358
00:45:01,360 --> 00:45:04,840
I don't want to listen to you anymore.
- Nathalie, listen to me.
359
00:45:05,680 --> 00:45:09,280
I want this scum to pay for what they did to Waki,
360
00:45:09,440 --> 00:45:12,520
to the Chief, and for all the shit they have done here.
361
00:45:13,160 --> 00:45:16,880
there will be nobody at the mine.
- I'll warn them. When the police arrive,
362
00:45:17,080 --> 00:45:20,120
Vincent and me.
If you snitch, only two people will pay,
363
00:45:20,720 --> 00:45:23,200
- Stop kidding yourself.
364
00:45:23,400 --> 00:45:26,040
It's over, Antoine. You've gone too far.
365
00:45:27,240 --> 00:45:30,600
from going to the cops.
You can't stop me
366
00:45:31,720 --> 00:45:33,160
*- Nathalie...
367
00:45:33,360 --> 00:45:36,840
Distressing music
368
00:45:37,000 --> 00:45:40,800
...
369
00:45:41,000 --> 00:45:42,280
Nathalie?
370
00:45:42,440 --> 00:45:46,000
...
371
00:45:46,200 --> 00:45:47,840
*- What the hell are you doing here?
372
00:45:48,040 --> 00:45:50,800
...
373
00:45:50,960 --> 00:45:53,720
*- Nathalie?
- What do you want?
374
00:45:57,560 --> 00:45:58,920
Get out of here.
375
00:46:00,880 --> 00:46:02,840
Tell the Quinteros that I don't care.
376
00:46:04,560 --> 00:46:06,160
And that they don't scare me.
377
00:46:06,320 --> 00:46:08,920
What's going on? Who are you with?
378
00:46:09,080 --> 00:46:10,800
- Do you understand what I said,
you arsehole?
379
00:46:12,840 --> 00:46:14,160
- Nathalie!
380
00:46:15,760 --> 00:46:17,080
Gun shot
381
00:46:21,200 --> 00:46:22,680
Oh shit...
382
00:46:22,840 --> 00:46:24,800
Tyres squeal
383
00:46:24,960 --> 00:46:26,560
Exciting music
384
00:46:26,720 --> 00:46:34,680
...
385
00:46:34,880 --> 00:46:36,200
Call the hospital.
386
00:46:36,360 --> 00:46:37,720
Tell them to send a chopper.
Hurry!
387
00:46:37,880 --> 00:46:47,880
...
388
00:47:01,120 --> 00:47:03,160
Helicopter blades spin
389
00:47:03,360 --> 00:47:08,840
...
390
00:47:09,000 --> 00:47:19,000
...
391
00:47:19,240 --> 00:47:20,600
Nathalie!
392
00:47:22,320 --> 00:47:23,560
Nathalie?
393
00:47:23,760 --> 00:47:25,000
Who was it?
394
00:47:25,200 --> 00:47:27,000
Who were they? Do you know them?
395
00:47:27,240 --> 00:47:37,240
...
396
00:47:52,800 --> 00:47:56,520
- Vao, come and get me at the Capon clinic!
397
00:47:56,680 --> 00:47:58,640
Don't ask questions! Just come!
398
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
We're leaving for Brazil tonight.
399
00:48:02,800 --> 00:48:04,400
We're going to get Anita.
400
00:48:04,600 --> 00:48:11,080
...
401
00:48:12,240 --> 00:48:15,120
Quiet music
402
00:48:15,320 --> 00:48:25,320
...
403
00:49:08,080 --> 00:49:11,240
Subtitles Ian Munro/DeepL
26315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.