Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,720
Enthusiastic shouts
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,720
- C'mon, c'mon...
3
00:00:04,880 --> 00:00:05,640
C'mon, c'mon.
4
00:00:05,800 --> 00:00:09,480
...
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,960
Yeah!
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
- What the hell...
7
00:00:16,080 --> 00:00:19,240
- What did you expect? They're Brazilians.
They said they were going to win.
8
00:00:19,400 --> 00:00:22,480
They can't help it.
The idea of holding a football match...
9
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
- Yes, I do.
If you think It's going to calm things down...
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,960
Cries of disapproval
11
00:00:32,120 --> 00:00:35,240
...
12
00:00:36,160 --> 00:00:38,320
- It's a dive!
What the hell...
13
00:00:38,480 --> 00:00:40,520
...
14
00:00:40,680 --> 00:00:42,200
- You're off.
15
00:00:42,360 --> 00:00:44,640
- I saw you.
- I didn't do anything.
16
00:00:44,840 --> 00:00:46,520
You're off.
17
00:00:57,520 --> 00:00:58,880
Anyone want to play?
18
00:01:00,440 --> 00:01:01,800
Toko?
19
00:01:11,800 --> 00:01:13,720
- It's a big success...
20
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
- No, no.
- You should play.
21
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
Enthusiastic shouts
22
00:01:21,720 --> 00:01:31,720
...
23
00:01:32,560 --> 00:01:35,120
Mysterious music
24
00:01:35,280 --> 00:01:45,280
...
25
00:01:48,720 --> 00:01:50,480
(In Portuguese)
- Here's your fucking jaguar.
26
00:01:50,640 --> 00:02:00,640
...
27
00:02:10,560 --> 00:02:12,280
- You never bring anything good to the village.
28
00:02:12,960 --> 00:02:14,920
Back off. Back off!
29
00:02:15,080 --> 00:02:17,480
you muppets?
- You think that's funny,
30
00:02:18,120 --> 00:02:19,760
It's over!
31
00:02:19,920 --> 00:02:20,840
Get back to the mine!
32
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
The game is over.
33
00:02:22,840 --> 00:02:24,640
- Vincent, take it easy.
- Get back to work!
34
00:02:25,040 --> 00:02:27,840
- Vincent, stop!
Back off!
35
00:02:28,000 --> 00:02:31,160
What's got into you? Get out of here!
36
00:02:31,320 --> 00:02:32,680
C'mon, let's go.
37
00:02:36,760 --> 00:02:37,880
We need to talk.
38
00:02:38,040 --> 00:02:48,040
...
39
00:03:14,600 --> 00:03:17,360
Theme of the opening credits
40
00:03:17,560 --> 00:03:27,560
...
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,960
and drink cachiri with us?
- Do you want to stay
42
00:03:58,280 --> 00:03:59,680
- What is that, "cachiri"?
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
- It's cassava alcohol.
44
00:04:02,480 --> 00:04:04,480
It's not too strong, it's good.
45
00:04:06,280 --> 00:04:10,000
Conversations in Wayana
46
00:04:10,160 --> 00:04:20,160
...
47
00:04:32,920 --> 00:04:34,200
- You have to drink
48
00:04:34,360 --> 00:04:35,600
several liters to feel good.
49
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
You have 3 calabashes, you wait a bit
50
00:04:38,360 --> 00:04:39,520
and you start again.
51
00:04:39,720 --> 00:04:43,200
I'm already full.
- Chief, I can assure you,
52
00:04:44,440 --> 00:04:47,360
- You throw up and fill up again.
53
00:04:59,440 --> 00:05:02,400
Mysterious music
54
00:05:02,560 --> 00:05:12,560
...
55
00:05:40,360 --> 00:05:41,960
- I see you.
56
00:05:42,160 --> 00:05:44,080
You're restless, you come and go.
57
00:05:45,240 --> 00:05:48,400
I really don't know who you are.
I look into your eyes.
58
00:05:52,400 --> 00:05:54,880
Laughter
59
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
Rhythmic ritual chanting
60
00:05:59,960 --> 00:06:09,960
...
61
00:07:14,440 --> 00:07:15,800
- Come. The shaman wants to talk to you.
62
00:07:15,960 --> 00:07:17,560
- Now, here?
63
00:07:17,760 --> 00:07:20,320
...
64
00:07:20,520 --> 00:07:23,880
Right now, I'm completely out of it.
Hang on, hang on.
65
00:07:24,080 --> 00:07:26,680
- That's why he wants to see you.
66
00:07:26,880 --> 00:07:29,480
He says that your mind will be more open.
67
00:07:29,680 --> 00:07:35,520
...
68
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
The song continues in the distance.
69
00:07:38,440 --> 00:07:48,440
...
70
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
- Yes, I'm fine.
Are you OK?
71
00:08:04,360 --> 00:08:11,720
...
72
00:08:20,520 --> 00:08:22,880
- It is said that the souls of our ancestors
73
00:08:23,040 --> 00:08:24,520
live in these rocks.
74
00:08:28,520 --> 00:08:29,960
Sit here.
75
00:08:36,920 --> 00:08:39,200
He speaks in Wayana
76
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
...
77
00:08:43,480 --> 00:08:46,320
something other than gold.
He says you are looking for
78
00:08:48,160 --> 00:08:49,640
- And what am I looking for?
79
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
...
80
00:08:52,120 --> 00:08:57,280
...
81
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
- Your place in this world.
82
00:08:59,000 --> 00:09:02,880
will help you learn who you are.
You don't know yourself, but your time with us
83
00:09:03,040 --> 00:09:05,120
Mysterious music
84
00:09:05,320 --> 00:09:08,400
...
85
00:09:08,640 --> 00:09:12,240
He sings.
86
00:09:13,640 --> 00:09:16,440
...
87
00:09:17,640 --> 00:09:21,480
...
88
00:09:28,400 --> 00:09:31,280
with your new friends?
- You didn't stay for dinner
89
00:09:31,520 --> 00:09:32,640
- No.
90
00:09:33,080 --> 00:09:35,080
That's why I have to eat.
91
00:09:35,280 --> 00:09:36,720
Patrick!
92
00:09:37,760 --> 00:09:40,200
- Hey, take it easy with the guys.
93
00:09:40,560 --> 00:09:42,840
with the Wayanas,
By making friends
94
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
you're alienating them.
That's not good.
95
00:09:45,280 --> 00:09:47,880
They're not my mates.
- They're our employees.
96
00:09:48,040 --> 00:09:51,000
to dig out our gold!
- They're the guys who bust their arses
97
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
So show them some respect!
98
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
Clamour
99
00:09:54,720 --> 00:09:57,880
Lively Brazilian rhythms
100
00:09:58,040 --> 00:09:59,640
...
101
00:09:59,840 --> 00:10:03,000
I didn't want to come here. You twisted my arm.
102
00:10:03,200 --> 00:10:04,560
Remember?
103
00:10:04,720 --> 00:10:06,440
So, now, you need to deliver.
104
00:10:06,640 --> 00:10:16,640
...
105
00:10:29,040 --> 00:10:30,240
Here, have a drink.
106
00:10:30,400 --> 00:10:40,400
...
107
00:10:58,200 --> 00:11:01,320
in the middle of the Amazonian park...
- An operating theatre
108
00:11:01,480 --> 00:11:02,840
To tell the truth,
that's not a bad idea.
109
00:11:03,040 --> 00:11:05,320
- I can feel a "but" coming, Mr. Souberville.
110
00:11:05,600 --> 00:11:08,160
doesn't have the funding.
- The General Council
111
00:11:09,120 --> 00:11:12,280
it's a good investment.
- 480,000 Euros to save lives
112
00:11:12,600 --> 00:11:15,640
- That's true, and that's what we just approved,
113
00:11:15,840 --> 00:11:17,320
for the hospital in Cayenne.
114
00:11:17,480 --> 00:11:20,400
To be precise, we requested 550,000 Euros
- Excuse me Mr. President.
115
00:11:20,560 --> 00:11:23,680
and the grant awarded
for the Cayenne University Hospital,
116
00:11:23,840 --> 00:11:25,080
was 320,000.
117
00:11:25,920 --> 00:11:27,840
- 320 000? Are you sure, Doctor?
118
00:11:28,640 --> 00:11:31,440
- I thought it was a little more.
- I'm sure. 320,000.
119
00:11:31,600 --> 00:11:35,000
We don't even have enough for the hospital,
never mind the Amazonian park.
120
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
- Well, yes...
121
00:11:37,000 --> 00:11:39,280
Who cares about the Native Americans?
122
00:11:39,440 --> 00:11:41,840
- Spare me your sarcasm, madam.
123
00:11:42,360 --> 00:11:45,600
How much can you put in?
- Let's be blunt.
124
00:11:47,240 --> 00:11:50,000
100,000? 50,000 Euros?
125
00:11:50,160 --> 00:11:53,120
- We're here to talk about money.
- Nathalie...
126
00:11:54,920 --> 00:11:56,160
10 000?
127
00:11:58,760 --> 00:12:00,320
10 Euros, perhaps?
128
00:12:01,120 --> 00:12:03,720
- Nothing.
We can give you nothing, madam.
129
00:12:03,880 --> 00:12:06,840
I'm here as a doctor.
- "Doctor".
130
00:12:07,080 --> 00:12:10,160
you address him as "Doctor". It's the same for me.
When you speak to my colleague,
131
00:12:11,440 --> 00:12:13,040
I'm sorry, that was careless of me.
132
00:12:13,960 --> 00:12:15,280
- Nathalie.
133
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
Nathalie!
134
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
by insulting him.
You won't get anything
135
00:12:19,120 --> 00:12:21,320
- Really?
- I didn't insult him.
136
00:12:21,520 --> 00:12:23,320
- We let them die in silence.
137
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
In the villages, there are people dying of appendicitis.
138
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
no more Native Americans.
Soon there will be
139
00:12:28,120 --> 00:12:31,240
You really want to save them?
- You want to save the Wayanas?
140
00:12:31,720 --> 00:12:33,600
Then close the schools
stop the government handouts,
141
00:12:33,760 --> 00:12:35,480
leave them at home in the jungle,
142
00:12:35,640 --> 00:12:38,840
They will survive, you'll see.
with no hospitals, no mobile phones, nothing.
143
00:12:39,240 --> 00:12:41,160
- Yeah, sure. That's a great program.
144
00:12:41,360 --> 00:12:43,840
before we arrived.
- That was their program, for thousands of years,
145
00:12:44,040 --> 00:12:45,960
They got by just fine without us.
146
00:12:46,160 --> 00:12:47,840
Rap music
147
00:12:48,000 --> 00:12:58,000
*...
148
00:13:06,240 --> 00:13:07,280
- Anita Zico?
149
00:13:07,440 --> 00:13:08,760
- Cayenne police.
- Yes, why?
150
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
- About what?
Come with us. We have some questions.
151
00:13:11,080 --> 00:13:13,120
- Let me go!
- Follow us.
152
00:13:14,720 --> 00:13:15,840
Don't touch me!
153
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
Let go of me!
154
00:13:17,440 --> 00:13:26,200
*...
155
00:13:26,360 --> 00:13:27,920
- Purse...
156
00:13:29,080 --> 00:13:30,320
Mobile phone...
157
00:13:31,920 --> 00:13:33,400
Lighter...
158
00:13:36,280 --> 00:13:37,920
Brazilian cigarettes.
159
00:13:38,120 --> 00:13:40,560
- Yes. Jewellery.
- Am I in custody?
160
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
Cries of protest
161
00:13:42,280 --> 00:13:43,760
Lip balm...
162
00:13:43,960 --> 00:13:45,040
...
163
00:13:45,240 --> 00:13:47,080
- Take it easy, now.
164
00:13:47,280 --> 00:13:48,640
- Hair clip...
165
00:13:48,840 --> 00:13:49,880
...
166
00:13:50,240 --> 00:13:51,600
Lipstick...
167
00:13:51,800 --> 00:13:53,640
...
168
00:13:53,800 --> 00:13:55,840
Mysterious music
169
00:13:56,040 --> 00:14:06,040
...
170
00:14:10,240 --> 00:14:11,880
The hair, too.
171
00:14:12,080 --> 00:14:20,160
...
172
00:14:20,360 --> 00:14:22,400
We're good. You can get dressed.
173
00:14:22,560 --> 00:14:32,560
...
174
00:14:45,760 --> 00:14:47,600
- You thought I was bluffing?
175
00:14:47,800 --> 00:14:55,160
...
176
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
I'm going to keep your lighter.
177
00:14:57,320 --> 00:15:04,840
...
178
00:15:05,040 --> 00:15:07,880
you're going to give to your boyfriend.
This is the gift
179
00:15:08,040 --> 00:15:11,760
...
180
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
If you agree, you get out of here.
181
00:15:13,800 --> 00:15:16,480
my favourite picture.
If not, I give them
182
00:15:16,760 --> 00:15:18,080
Do you remember?
183
00:15:19,520 --> 00:15:20,960
This one.
184
00:15:23,320 --> 00:15:24,160
Well?
185
00:15:25,280 --> 00:15:26,720
It's beautiful, isn't it?
186
00:15:26,920 --> 00:15:29,600
...
187
00:15:29,800 --> 00:15:31,240
You know that with this,
188
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
for you, my lovely.
I won't be able to do much
189
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Are we clear?
190
00:15:43,760 --> 00:15:44,880
- Yes.
191
00:15:48,400 --> 00:15:51,920
which will lead me to the mine.
- There's a tracker inside
192
00:15:52,120 --> 00:15:54,760
then there's a big mine.
Because if Viviane Muller is here,
193
00:16:03,560 --> 00:16:05,520
Hey, don't worry.
194
00:16:05,840 --> 00:16:09,200
two or three years,
Your boyfriend might get
195
00:16:09,400 --> 00:16:11,040
but he'll get over it.
196
00:16:11,560 --> 00:16:13,960
her to get over it.
But I don't want
197
00:16:14,160 --> 00:16:15,040
Do you understand?
198
00:16:17,480 --> 00:16:19,040
So, what's it going to be?
199
00:16:21,720 --> 00:16:24,920
or shall I call my colleagues over?
Are you going to give your boyfriend a present
200
00:16:34,520 --> 00:16:36,840
Mysterious music
201
00:16:37,040 --> 00:16:41,200
...
202
00:16:41,400 --> 00:16:43,280
I think it's better this way.
203
00:16:43,440 --> 00:16:53,440
...
204
00:17:35,720 --> 00:17:45,720
...
205
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
Two weeks in Paris.
- I've booked tickets for us.
206
00:18:07,880 --> 00:18:09,240
- Coligna...
207
00:18:12,520 --> 00:18:15,480
good time for me.
Honestly, it's not a
208
00:18:16,360 --> 00:18:19,680
I'm asking you for two weeks.
- Two weeks, Vincent.
209
00:18:20,160 --> 00:18:21,720
I need this, Vincent.
Believe me.
210
00:18:21,920 --> 00:18:25,080
It's just not possible right now. I can't do it.
- It's not that it's two weeks,
211
00:18:25,280 --> 00:18:26,560
- I really need to take a break.
212
00:18:26,720 --> 00:18:29,520
- We need to spend time together.
- Hang on. I don't understand ...
213
00:18:29,680 --> 00:18:30,560
- Let me explain.
214
00:18:30,760 --> 00:18:33,360
are you coming home? Every night.
- Every night, I ask myself,
215
00:18:34,040 --> 00:18:36,120
is going to happen to you.
I'm afraid that something
216
00:18:38,160 --> 00:18:40,320
I'm afraid of being left alone.
217
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
- I want to show you something.
218
00:18:48,720 --> 00:18:49,840
Come and see.
219
00:18:53,400 --> 00:18:56,640
If something happens to me...not that it will.
220
00:18:58,200 --> 00:19:00,160
You're going to have access to this.
221
00:19:01,680 --> 00:19:04,640
The code is your date of birth and my initials.
222
00:19:09,920 --> 00:19:11,640
He nods.
- 5 million euros?
223
00:19:11,960 --> 00:19:13,880
You already have 5 million
in the account?
224
00:19:14,080 --> 00:19:15,200
- Yeah.
225
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
On the 30th, there will be 5 more.
226
00:19:18,680 --> 00:19:19,960
The following month, the same again.
227
00:19:23,400 --> 00:19:24,760
You see?
228
00:19:29,600 --> 00:19:31,320
Whatever happens, you won't have a problem.
229
00:19:37,600 --> 00:19:40,320
- There are always problems when gold is involved.
You know very well.
230
00:19:49,960 --> 00:19:50,680
- Silvana...
231
00:19:53,040 --> 00:19:54,840
(In Portuguese)
If we make this agreement,
232
00:19:55,560 --> 00:19:56,920
it covers everything.
233
00:19:57,800 --> 00:20:01,080
You're part of my business and I'm part of yours.
234
00:20:02,200 --> 00:20:04,280
Otherwise it won't work.
235
00:20:04,840 --> 00:20:08,040
- Mum, can we talk for two minutes?
236
00:20:08,480 --> 00:20:11,120
- You could say hello to our friend.
237
00:20:12,920 --> 00:20:15,040
- Hello.
- Hello, Clara.
238
00:20:15,560 --> 00:20:16,920
Please come.
239
00:20:17,080 --> 00:20:18,480
- Excuse me.
240
00:20:21,640 --> 00:20:23,240
The mother sighs.
241
00:20:25,120 --> 00:20:27,600
- Can you tell me what's going on?
242
00:20:28,200 --> 00:20:31,120
- We're going to partner with our friend from Suriname.
243
00:20:31,600 --> 00:20:34,720
- He's already our partner.
I don't understand your proposal.
244
00:20:34,880 --> 00:20:36,720
- We're partners in the mine.
245
00:20:36,880 --> 00:20:39,280
Now we're going to be partners in everything.
246
00:20:39,440 --> 00:20:43,160
We have half of his business, he has half of ours.
247
00:20:44,160 --> 00:20:45,560
And in a few months,
248
00:20:45,720 --> 00:20:47,800
we will control the whole of French Guyana.
249
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
- You're telling me that we're joining forces
250
00:20:50,480 --> 00:20:54,160
with this uncontrollable monster across all of our business?
251
00:20:54,320 --> 00:20:56,800
- Do you know how much he makes from coke?
252
00:20:58,560 --> 00:21:01,200
If we take 50 percent of it,
253
00:21:01,360 --> 00:21:03,800
do you know how much money we're going to make?
254
00:21:05,080 --> 00:21:06,160
- All right.
255
00:21:07,360 --> 00:21:11,480
So you're willing to give up 50 percent of illegal gambling?
256
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
- We'll see.
257
00:21:16,440 --> 00:21:17,160
Clara,
258
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
I'm getting old.
259
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
I have to think about my future.
260
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
- I thought I was your future.
261
00:21:24,480 --> 00:21:26,440
- My poor darling...
262
00:21:27,680 --> 00:21:29,720
you have not yet proven yourself.
263
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
He has.
264
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
Let's eat.
265
00:21:35,920 --> 00:21:38,320
Intriguing music
266
00:21:38,520 --> 00:21:42,320
...
267
00:21:42,600 --> 00:21:44,280
- I'm not invited?
268
00:21:44,720 --> 00:21:45,360
- No.
269
00:21:45,520 --> 00:21:55,520
...
270
00:21:58,120 --> 00:22:01,200
- It's a shame you couldn't join us for lunch.
271
00:22:01,360 --> 00:22:03,120
- I wasn't very hungry.
272
00:22:04,400 --> 00:22:06,080
- I rather have the impression that your mother
273
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
didn't want to see you at the grown-ups table.
274
00:22:10,360 --> 00:22:13,000
You can't ask for a seat, you have to take it.
275
00:22:14,120 --> 00:22:16,480
- The deal would be 50/50
276
00:22:17,040 --> 00:22:19,680
of all our activities, right?
277
00:22:22,040 --> 00:22:26,040
Did my mother tell you about illegal football betting?
278
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
Of course not.
279
00:22:28,320 --> 00:22:29,640
- Not yet.
280
00:22:30,080 --> 00:22:34,040
- Given what it brings in, I can understand her reticence.
281
00:22:35,760 --> 00:22:38,120
- Why are you telling me this?
282
00:22:39,640 --> 00:22:42,520
- This way, you get to choose who you want to do business with.
283
00:22:42,680 --> 00:22:52,680
...
284
00:23:16,080 --> 00:23:17,760
- Come with me.
- Where are they?
285
00:23:38,560 --> 00:23:41,480
- They are vomiting blood.
- Hello, chief.
286
00:23:41,640 --> 00:23:44,480
- I don't know.
Why are they vomiting blood?
287
00:23:46,240 --> 00:23:48,400
to get sick this morning.
- She's the second one
288
00:23:48,600 --> 00:23:49,760
Do you have any idea?
289
00:23:55,240 --> 00:23:56,800
- No, I don't know.
290
00:23:58,800 --> 00:24:00,720
We can't leave her like this.
We need to call a doctor.
291
00:24:01,640 --> 00:24:03,280
- Doctors don't come here. It's too far.
292
00:24:03,960 --> 00:24:05,480
- I know one who will come.
293
00:24:07,960 --> 00:24:09,240
OK, I'll call her
294
00:24:10,720 --> 00:24:13,000
- Vincent! You're responsible for the waste
295
00:24:13,160 --> 00:24:16,320
What are you dumping in the river?
from the mine, right?
296
00:24:16,480 --> 00:24:18,520
- We don't dump anything in the river.
297
00:24:24,040 --> 00:24:26,640
Mysterious music
298
00:24:26,800 --> 00:24:36,800
...
299
00:25:05,080 --> 00:25:06,160
- Will you come and play with us?
300
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
- Why not?
- Not right now.
301
00:25:09,400 --> 00:25:11,480
- He's tired. Let him be.
302
00:25:15,440 --> 00:25:18,960
In France, where you live,
if you are sick, do you send a doctor?
303
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
- No.
304
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
- Are they sick because of you?
305
00:25:27,400 --> 00:25:28,720
- No, Tawa.
306
00:25:29,480 --> 00:25:31,600
- Can I talk to you?
- Yes.
307
00:25:32,600 --> 00:25:35,040
- Don't stand there, kids.
Can you take them away?
308
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
it's the water.
Well... I think
309
00:25:44,080 --> 00:25:45,280
- How come?
310
00:25:45,480 --> 00:25:47,240
- It only affects the children.
311
00:25:47,560 --> 00:25:49,280
They spend all day in the water.
312
00:25:49,480 --> 00:25:51,640
They bathe in it,
they play in it, they drink it...
313
00:25:52,480 --> 00:25:54,080
It doesn't look like a virus.
314
00:25:54,280 --> 00:25:56,360
It looks like poisoning.
315
00:25:57,560 --> 00:25:59,000
- What are you using
- Can you treat them?
316
00:25:59,160 --> 00:26:00,880
to run the mine?
317
00:26:02,080 --> 00:26:04,880
You're not going to do this to me.
I've been dealing with this for 10 years.
318
00:26:07,320 --> 00:26:10,080
but the waste is processed.
- We're using cyanide,
319
00:26:10,240 --> 00:26:11,360
Nothing is dumped into the river.
320
00:26:11,560 --> 00:26:14,120
from the machines?
- And the lubricants
321
00:26:15,440 --> 00:26:18,920
- If there's a lot of it, then yes.
- Could that be it?
322
00:26:23,960 --> 00:26:25,640
I have to report it.
323
00:26:25,840 --> 00:26:27,560
- Vincent, I'm a doctor.
- No.
324
00:26:28,560 --> 00:26:31,840
That's just the way it is.
I have to notify the authorities.
325
00:26:35,600 --> 00:26:37,360
- Give me until tonight.
326
00:26:38,560 --> 00:26:41,320
You stay with them and look after them.
327
00:26:41,520 --> 00:26:42,840
We'll discuss it tonight.
328
00:26:43,000 --> 00:26:46,120
Mysterious music
329
00:26:46,320 --> 00:26:47,400
- OK.
330
00:26:47,600 --> 00:26:48,800
- Thank you.
331
00:26:49,440 --> 00:26:59,440
...
332
00:27:01,840 --> 00:27:03,840
Suspenseful music
333
00:27:04,040 --> 00:27:14,040
...
334
00:27:14,480 --> 00:27:17,040
- Have you heard anything
about barrels of toxic waste?
335
00:27:17,240 --> 00:27:18,600
(In French)
- No, I don't know anything.
336
00:27:18,840 --> 00:27:19,960
- Who is in charge?
337
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
- Fernando.
338
00:27:21,360 --> 00:27:25,600
...
339
00:27:25,800 --> 00:27:26,760
- He's working as
340
00:27:26,920 --> 00:27:29,000
her driver now...
341
00:27:29,720 --> 00:27:30,480
Vincent!
342
00:27:31,120 --> 00:27:33,120
Do we have to get them involved?
343
00:27:33,440 --> 00:27:36,040
- She's also responsible for managing the garimpeiros.
344
00:27:37,680 --> 00:27:39,160
We have a problem with the garimpeiros.
345
00:27:39,320 --> 00:27:41,600
They're dumping toxic waste into the river.
346
00:27:41,760 --> 00:27:43,600
- We have to sort this out quickly.
347
00:27:44,960 --> 00:27:46,760
- Is that why we're here?
348
00:27:46,960 --> 00:27:48,040
- Let me explain.
349
00:27:48,200 --> 00:27:50,680
We have two little girls who have been poisoned.
350
00:27:50,880 --> 00:27:52,800
A doctor is taking care of them.
351
00:27:52,960 --> 00:27:56,360
- Who is she?
What happens if others get sick?
352
00:27:56,520 --> 00:27:59,320
She's with us.
- Don't worry about her.
353
00:28:02,040 --> 00:28:03,280
(In Portuguese)
354
00:28:03,440 --> 00:28:05,720
- Put the barrels that just arrived over there,
355
00:28:05,880 --> 00:28:08,480
and get the explosives out, we'll put them on the bottom.
356
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
- Fernando?
357
00:28:13,640 --> 00:28:15,760
Is that the oil with the cyanide?
358
00:28:16,200 --> 00:28:17,240
- Yes.
359
00:28:17,440 --> 00:28:19,120
- Are you in charge of this?
360
00:28:19,280 --> 00:28:20,600
- Yes, that's me.
361
00:28:20,720 --> 00:28:21,640
- With him over there?
362
00:28:22,600 --> 00:28:24,480
- What do you do with the waste?
363
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
Where do you put the waste?
364
00:28:28,200 --> 00:28:30,600
- I do what Mrs Quintero told me to do.
365
00:28:30,760 --> 00:28:32,240
I take them to Brazil.
366
00:28:32,400 --> 00:28:33,440
- How do you do that?
367
00:28:34,240 --> 00:28:35,520
How do you take them?
368
00:28:36,480 --> 00:28:37,520
- By canoe.
369
00:28:39,320 --> 00:28:40,800
- Do you know who I am?
370
00:28:43,800 --> 00:28:46,560
to dump everything into the river,
Was it really my mother who asked you
371
00:28:47,040 --> 00:28:48,960
or was it your idea?
372
00:28:50,280 --> 00:28:51,360
- It was your mother.
373
00:28:51,520 --> 00:28:54,040
She told me not to tell you anything.
374
00:28:58,680 --> 00:29:01,000
- A little downstream.
- Where do you empty the barrels?
375
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
There is a small cove.
376
00:29:03,560 --> 00:29:04,920
I dump everything out there.
377
00:29:05,760 --> 00:29:09,080
Mysterious music
378
00:29:09,240 --> 00:29:19,240
...
379
00:30:07,200 --> 00:30:08,560
- Nathalie?
380
00:30:09,160 --> 00:30:10,440
Can I talk to you?
381
00:30:10,640 --> 00:30:16,680
...
382
00:30:16,880 --> 00:30:18,120
- About what?
383
00:30:19,440 --> 00:30:21,320
- Something happened
that we didn't anticipate.
384
00:30:21,520 --> 00:30:22,800
- What does that mean?
385
00:30:33,840 --> 00:30:36,600
toxic waste into the river.
- Some of the guys were dumping
386
00:30:37,080 --> 00:30:39,120
We've fixed the problem. It's sorted.
387
00:30:41,080 --> 00:30:44,480
What are we going to do about them?
- We're talking about 10 year old kids vomiting blood.
388
00:30:44,640 --> 00:30:46,320
- Well, you're going to look after them.
389
00:30:46,800 --> 00:30:48,240
And you're not going to talk about it.
390
00:30:49,840 --> 00:30:51,160
- Is that it...
391
00:30:52,520 --> 00:30:54,960
- You want to look after the people here.
392
00:30:56,680 --> 00:30:58,480
I'll pay for your operating room.
393
00:30:59,520 --> 00:31:01,200
480,000.
394
00:31:03,240 --> 00:31:04,880
- Did Souberville call you?
395
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
- Yeah.
396
00:31:13,480 --> 00:31:16,600
on the Native Americans?
- You're going to spend 480,000 euros
397
00:31:20,480 --> 00:31:30,480
...
398
00:31:43,280 --> 00:31:45,360
who picked them.
- It was the shaman
399
00:31:46,000 --> 00:31:47,560
It's for the kids.
400
00:31:48,080 --> 00:31:49,840
It brings down the fever.
401
00:31:53,560 --> 00:31:56,240
- I don't know.
- What is it?
402
00:31:56,400 --> 00:31:58,960
But if the shaman says it heals, then it heals.
403
00:31:59,560 --> 00:32:01,680
with plants.
Everything can be treated,
404
00:32:03,520 --> 00:32:04,720
- Thank you.
405
00:32:05,960 --> 00:32:07,720
Hum of an engine
406
00:32:07,880 --> 00:32:11,040
...
407
00:32:12,640 --> 00:32:15,560
Intriguing music
408
00:32:16,440 --> 00:32:18,720
that is making us sick?
- What is it exactly
409
00:32:21,320 --> 00:32:22,720
- Don't worry.
410
00:32:23,760 --> 00:32:25,320
It's all right now.
411
00:32:25,520 --> 00:32:35,520
...
412
00:32:36,040 --> 00:32:38,040
Heavy breathing
413
00:32:38,240 --> 00:32:48,240
...
414
00:32:49,520 --> 00:32:52,280
Moans of pleasure
415
00:32:52,480 --> 00:33:02,480
...
416
00:33:08,560 --> 00:33:18,560
...
417
00:34:10,120 --> 00:34:11,600
- Do you want one?
418
00:34:12,440 --> 00:34:13,880
- Yes, please.
419
00:34:15,320 --> 00:34:16,680
Thank you.
420
00:34:21,520 --> 00:34:23,640
- Here. It's a present for you.
421
00:34:24,200 --> 00:34:25,600
Do you like it?
422
00:34:25,880 --> 00:34:27,920
Mysterious music
423
00:34:28,080 --> 00:34:30,720
...
424
00:34:30,920 --> 00:34:34,160
- It's a bit kitsch, but yes, I like it.
425
00:34:35,240 --> 00:34:37,720
there's a tracking device inside.
- The real surprise is that
426
00:34:37,920 --> 00:34:47,920
...
427
00:34:49,840 --> 00:34:51,240
- What the hell...
428
00:34:51,440 --> 00:35:01,280
...
429
00:35:01,480 --> 00:35:05,280
Did you mention Sarah Bernhardt?
Tell me exactly what you told him.
430
00:35:05,480 --> 00:35:08,360
- No, of course not. It's Viviane Muller.
431
00:35:08,520 --> 00:35:10,640
He's interested in her, not you.
432
00:35:11,160 --> 00:35:14,560
I go down with her.
- If she goes down,
433
00:35:15,120 --> 00:35:16,560
We all go down.
434
00:35:16,760 --> 00:35:18,560
You, me, Serra. All of us.
435
00:35:19,240 --> 00:35:22,440
I don't have to stay with you.
- I can't stay here.
436
00:35:22,800 --> 00:35:25,040
I have to leave Guyana.
437
00:35:25,240 --> 00:35:34,440
...
438
00:35:34,640 --> 00:35:36,840
I didn't tell him anything, I promise.
439
00:35:37,840 --> 00:35:43,280
...
440
00:35:43,440 --> 00:35:46,200
Suspenseful music
441
00:35:46,360 --> 00:35:56,360
...
442
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
- It's me.
443
00:36:04,560 --> 00:36:05,960
We have a problem.
444
00:36:07,280 --> 00:36:09,800
I'll explain. We have to meet.
445
00:36:11,560 --> 00:36:13,480
No. Especially not at the mine.
446
00:36:14,320 --> 00:36:15,760
Let's meet...
447
00:36:16,720 --> 00:36:18,080
At the old port.
448
00:36:18,680 --> 00:36:19,600
OK.
449
00:36:19,760 --> 00:36:29,760
...
450
00:36:35,720 --> 00:36:36,880
- Hello?
451
00:36:38,080 --> 00:36:39,400
Magdalena?
452
00:36:40,400 --> 00:36:41,760
It's Victoria.
453
00:36:43,400 --> 00:36:45,240
How are you?
454
00:36:48,080 --> 00:36:49,680
It's been ages...
455
00:36:53,160 --> 00:36:56,200
Listen, I have a favour to ask of you.
456
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
Can you put me up for a while?
457
00:37:04,760 --> 00:37:06,160
5 months.
458
00:37:08,760 --> 00:37:09,960
I can?
459
00:37:11,560 --> 00:37:13,880
Just as long as it takes to get organised...
460
00:37:14,320 --> 00:37:16,360
I can't stay in Guyana any longer.
461
00:37:18,720 --> 00:37:21,240
Intriguing music
462
00:37:21,440 --> 00:37:31,440
...
463
00:37:52,920 --> 00:37:55,640
- Vincent, we can't take any chances with Anita.
464
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
- She's leaving Guyana.
465
00:37:58,960 --> 00:38:01,800
and she pisses off? That's bullshit.
- She lands us in the shit
466
00:38:01,960 --> 00:38:05,160
It's the only way to protect us.
- She's right. It's what has to be done.
467
00:38:05,360 --> 00:38:06,280
- To protect us?
468
00:38:06,440 --> 00:38:08,040
You mean to protect herself.
469
00:38:08,240 --> 00:38:10,120
Does she have access to your accounts?
470
00:38:11,000 --> 00:38:13,240
- "So what"?
- Yeah. So what?
471
00:38:13,520 --> 00:38:14,680
- No, please...
472
00:38:14,840 --> 00:38:17,040
- She's going to take you for a ride!
473
00:38:17,240 --> 00:38:18,640
- Shut the fuck up!
474
00:38:19,280 --> 00:38:20,920
I trust her completely.
475
00:38:22,000 --> 00:38:24,280
We'll take her to Vao's, and then we decide.
476
00:38:24,440 --> 00:38:26,800
- Okay, but I'm going with her.
477
00:38:26,960 --> 00:38:29,000
Mysterious music
478
00:38:29,200 --> 00:38:31,720
...
479
00:38:31,920 --> 00:38:35,400
Engine starts
480
00:38:35,560 --> 00:38:45,560
...
481
00:38:51,480 --> 00:38:53,440
- What are you doing?
Where are you going now?
482
00:38:53,640 --> 00:38:54,840
- I was waiting for you.
483
00:38:55,320 --> 00:38:57,360
I'm going to stay with my cousin in Brazil.
484
00:38:59,120 --> 00:39:01,640
- I just called her.
- Are you kidding me?
485
00:39:02,040 --> 00:39:03,880
- What kind of crap is this?
486
00:39:04,040 --> 00:39:06,360
- I can't stay here any longer.
That bastard could come here!
487
00:39:16,040 --> 00:39:17,800
We have 5 million euros.
488
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
It's time to let go.
489
00:39:24,680 --> 00:39:26,840
Intriguing music
490
00:39:27,040 --> 00:39:37,040
...
491
00:39:39,600 --> 00:39:41,400
I want you to go with me.
492
00:39:42,440 --> 00:39:43,720
Come with me.
493
00:39:45,320 --> 00:39:46,640
Don't let me go alone.
494
00:39:46,800 --> 00:39:52,680
...
495
00:39:52,880 --> 00:39:54,960
- This is not the right time. OK?
496
00:39:55,160 --> 00:40:01,160
...
497
00:40:01,320 --> 00:40:05,120
Engine roar
498
00:40:08,080 --> 00:40:10,440
He puts on the handbrake and cuts the engine.
499
00:40:12,040 --> 00:40:16,920
...
500
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
- I'll go with you to Vao's.
501
00:40:18,920 --> 00:40:20,080
- No.
502
00:40:20,600 --> 00:40:23,160
No way!
I'm not going with him.
503
00:40:23,360 --> 00:40:24,440
I'm going with you, not him.
504
00:40:24,600 --> 00:40:26,160
- Would you prefer to go with the Quinteros?
505
00:40:26,560 --> 00:40:28,280
- Hey! We'll all go together.
506
00:40:32,360 --> 00:40:33,640
- I'll be right there.
507
00:40:36,320 --> 00:40:39,520
It's out of control down there.
- Brazil is a bad idea.
508
00:40:39,720 --> 00:40:41,240
If she gets arrested,
509
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
you'll never see her again.
510
00:40:44,800 --> 00:40:46,880
Mysterious music
511
00:40:47,080 --> 00:40:57,080
...
512
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
- Anita...
513
00:41:18,400 --> 00:41:24,560
...
514
00:41:24,760 --> 00:41:26,680
You're not going to Brazil.
515
00:41:28,160 --> 00:41:29,880
- Listen to me, you bastard.
516
00:41:30,080 --> 00:41:32,520
I'll sell you out to the cops.
If you try to stop me,
517
00:41:32,720 --> 00:41:39,760
...
518
00:41:41,240 --> 00:41:42,680
- Hand over your mobile phone.
519
00:41:42,840 --> 00:41:47,960
...
520
00:41:48,520 --> 00:41:49,440
Give it to me!
521
00:41:49,600 --> 00:41:59,600
...
522
00:42:32,920 --> 00:42:34,520
- How are you, Vao?
- How are you doing, Vincent?
523
00:42:35,720 --> 00:42:37,920
- Follow me.
- How are you, Anita?
524
00:42:49,080 --> 00:42:49,920
- Hi, Vao.
525
00:42:50,120 --> 00:42:51,200
- How are you?
(In French)
526
00:42:51,520 --> 00:42:52,680
- I'm fine.
527
00:42:52,920 --> 00:42:56,360
- It's calm, it's quiet.
How are things at the mine?
528
00:42:57,760 --> 00:42:58,880
So...
529
00:42:59,520 --> 00:43:02,400
to accompany Anita to Brazil.
Vincent is going to ask you
530
00:43:02,640 --> 00:43:05,720
You're going to say "yes",
but you're going to take her to St. Elias.
531
00:43:06,080 --> 00:43:08,280
- And what are you going to tell Vincent?
532
00:43:08,440 --> 00:43:09,280
- Don't worry about it...
533
00:43:10,080 --> 00:43:11,800
Claudio will join you on the way.
534
00:43:11,960 --> 00:43:12,920
- OK.
535
00:43:26,240 --> 00:43:27,320
- Are you OK?
536
00:43:32,800 --> 00:43:34,080
Anita...
537
00:43:42,160 --> 00:43:43,640
Now that you're going to Brazil.
538
00:43:45,200 --> 00:43:46,640
It's really risky.
539
00:43:52,080 --> 00:43:54,000
You have to stay at your cousin's place.
540
00:43:54,800 --> 00:43:56,320
Don't go out.
541
00:44:00,160 --> 00:44:02,120
Don't contact anyone.
542
00:44:04,680 --> 00:44:06,520
Did you call anyone else?
543
00:44:06,880 --> 00:44:07,880
Friends...
544
00:44:09,560 --> 00:44:10,760
- No.
545
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
Intriguing music
546
00:44:13,120 --> 00:44:17,200
...
547
00:44:17,400 --> 00:44:18,720
- What about this morning?
548
00:44:19,640 --> 00:44:24,920
...
549
00:44:25,120 --> 00:44:27,280
without telling me, were you?
You weren't going to leave
550
00:44:28,440 --> 00:44:29,680
- That's enough.
551
00:44:29,840 --> 00:44:33,840
...
552
00:44:34,000 --> 00:44:36,320
Discussion in Portuguese
553
00:44:36,520 --> 00:44:39,720
...
554
00:44:39,920 --> 00:44:42,960
called Santo Antonio.
- I used to go to a cinema
555
00:44:43,440 --> 00:44:46,760
Franciscan priests, you know?
It belonged to
556
00:44:47,280 --> 00:44:50,000
The theatre was so... dirty!
557
00:44:53,320 --> 00:44:55,440
But the kids in Salvador loved it.
558
00:44:55,600 --> 00:44:58,800
of children to see the films.
There was an impressive queue
559
00:44:59,160 --> 00:45:03,440
Films that the priests bought any way they could.
560
00:45:07,600 --> 00:45:10,200
No, I used to go on my own.
561
00:45:10,360 --> 00:45:12,560
- I loved nursery rhymes.
562
00:45:12,720 --> 00:45:16,720
used to sing to me when I was little.
- There's one my mother always
563
00:45:17,200 --> 00:45:19,800
Let me see.
I don't know if you know it.
564
00:45:25,240 --> 00:45:27,280
Anita sings in Portuguese.
If this street
565
00:45:27,440 --> 00:45:30,640
If this street were mine
566
00:45:32,400 --> 00:45:34,840
Anita and Vao sing in unison.
- I'd have it
567
00:45:35,000 --> 00:45:38,680
I'd have it paved
568
00:45:40,080 --> 00:45:42,040
With stones
569
00:45:42,200 --> 00:45:45,600
With precious stones
570
00:45:47,800 --> 00:45:49,560
To see
571
00:45:49,720 --> 00:45:53,520
To see my love go by
572
00:45:54,800 --> 00:45:56,720
Anita sings alone.
- If I stole
573
00:45:56,880 --> 00:46:01,240
If I stole your heart
574
00:46:02,920 --> 00:46:04,840
You stole
575
00:46:05,000 --> 00:46:09,600
You stole mine too
576
00:46:11,840 --> 00:46:13,400
If I stole
577
00:46:13,560 --> 00:46:16,880
If I stole your heart
578
00:46:19,840 --> 00:46:21,960
It's because
579
00:46:22,120 --> 00:46:26,880
It's because I love you so
580
00:46:31,400 --> 00:46:33,000
- To Anita. And to Vincent.
581
00:46:36,680 --> 00:46:38,000
To your love.
582
00:46:47,280 --> 00:46:48,400
- Cheers!
583
00:46:54,600 --> 00:46:57,440
Distressing music
584
00:46:57,600 --> 00:47:07,600
...
585
00:47:25,320 --> 00:47:27,240
Engine starts
586
00:47:27,440 --> 00:47:37,440
...
587
00:47:51,040 --> 00:47:53,440
* Soft Portuguese music
588
00:47:53,640 --> 00:48:03,640
*...
589
00:48:26,400 --> 00:48:27,600
(In Portuguese)
- I have a question.
590
00:48:28,120 --> 00:48:30,840
would you be with him?
If Vincent was broke,
591
00:48:32,160 --> 00:48:34,960
would you be with her?
- If Jocasta was a guy,
592
00:48:35,320 --> 00:48:36,960
- That's not the same.
593
00:48:38,160 --> 00:48:41,120
- When I met Vincent, he had nothing.
594
00:48:42,240 --> 00:48:44,120
He ended up being rich, so much the better.
595
00:48:46,000 --> 00:48:47,240
Am I right?
596
00:48:47,680 --> 00:48:48,560
- Yes, I agree.
597
00:48:50,520 --> 00:48:51,440
- Shall we go?
598
00:49:09,440 --> 00:49:11,840
Disturbing music
599
00:49:12,000 --> 00:49:21,720
...
600
00:49:21,880 --> 00:49:24,080
Suspenseful music
601
00:49:24,280 --> 00:49:34,280
...
602
00:50:50,760 --> 00:50:52,280
What are you doing?
603
00:50:52,440 --> 00:50:54,160
- We're going to Saint Elias.
604
00:50:54,520 --> 00:50:57,200
In Brazil, the police are looking for you.
605
00:51:00,040 --> 00:51:01,000
- What the hell is going on?
606
00:51:01,400 --> 00:51:04,760
- Serra is right. It's better for everyone.
607
00:51:05,680 --> 00:51:07,800
- Fuck Serra. Call Vincent!
608
00:51:08,240 --> 00:51:09,880
- We'll call him from Saint Elias.
609
00:51:10,040 --> 00:51:10,680
- Call Vincent!
610
00:51:10,840 --> 00:51:12,840
- We'll call him from Saint Elias.
611
00:51:13,480 --> 00:51:14,480
Put the gun down.
612
00:51:14,640 --> 00:51:15,840
- Give me your phone!
613
00:51:16,000 --> 00:51:17,520
- Put the gun down!
614
00:51:20,680 --> 00:51:21,960
Easy does it, Anita...
615
00:51:24,000 --> 00:51:25,400
Gun shot
616
00:51:32,360 --> 00:51:33,440
What the fuck, Claudio!
617
00:51:34,960 --> 00:51:37,920
Mysterious music
618
00:51:38,080 --> 00:51:48,080
...
619
00:51:55,200 --> 00:51:57,120
Telephone ringing
620
00:51:57,320 --> 00:52:02,840
...
621
00:52:04,800 --> 00:52:05,760
- Yeah?
622
00:52:06,640 --> 00:52:08,080
- OK, it's done.
623
00:52:08,280 --> 00:52:09,400
It's done.
624
00:52:12,480 --> 00:52:22,480
...
625
00:52:34,160 --> 00:52:36,960
Quiet music
626
00:52:37,160 --> 00:52:47,160
...
627
00:53:30,000 --> 00:53:33,160
Subtitles Ian Munro/DeepL
41917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.