All language subtitles for Guyane.S02E05.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,720 Enthusiastic shouts 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,720 - C'mon, c'mon... 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,640 C'mon, c'mon. 4 00:00:05,800 --> 00:00:09,480 ... 5 00:00:09,640 --> 00:00:10,960 Yeah! 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 - What the hell... 7 00:00:16,080 --> 00:00:19,240 - What did you expect? They're Brazilians. They said they were going to win. 8 00:00:19,400 --> 00:00:22,480 They can't help it. The idea of holding a football match... 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,040 - Yes, I do. If you think It's going to calm things down... 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,960 Cries of disapproval 11 00:00:32,120 --> 00:00:35,240 ... 12 00:00:36,160 --> 00:00:38,320 - It's a dive! What the hell... 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,520 ... 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,200 - You're off. 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,640 - I saw you. - I didn't do anything. 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,520 You're off. 17 00:00:57,520 --> 00:00:58,880 Anyone want to play? 18 00:01:00,440 --> 00:01:01,800 Toko? 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 - It's a big success... 20 00:01:15,960 --> 00:01:18,640 - No, no. - You should play. 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,560 Enthusiastic shouts 22 00:01:21,720 --> 00:01:31,720 ... 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,120 Mysterious music 24 00:01:35,280 --> 00:01:45,280 ... 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 (In Portuguese) - Here's your fucking jaguar. 26 00:01:50,640 --> 00:02:00,640 ... 27 00:02:10,560 --> 00:02:12,280 - You never bring anything good to the village. 28 00:02:12,960 --> 00:02:14,920 Back off. Back off! 29 00:02:15,080 --> 00:02:17,480 you muppets? - You think that's funny, 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,760 It's over! 31 00:02:19,920 --> 00:02:20,840 Get back to the mine! 32 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 The game is over. 33 00:02:22,840 --> 00:02:24,640 - Vincent, take it easy. - Get back to work! 34 00:02:25,040 --> 00:02:27,840 - Vincent, stop! Back off! 35 00:02:28,000 --> 00:02:31,160 What's got into you? Get out of here! 36 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 C'mon, let's go. 37 00:02:36,760 --> 00:02:37,880 We need to talk. 38 00:02:38,040 --> 00:02:48,040 ... 39 00:03:14,600 --> 00:03:17,360 Theme of the opening credits 40 00:03:17,560 --> 00:03:27,560 ... 41 00:03:55,320 --> 00:03:57,960 and drink cachiri with us? - Do you want to stay 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,680 - What is that, "cachiri"? 43 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 - It's cassava alcohol. 44 00:04:02,480 --> 00:04:04,480 It's not too strong, it's good. 45 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 Conversations in Wayana 46 00:04:10,160 --> 00:04:20,160 ... 47 00:04:32,920 --> 00:04:34,200 - You have to drink 48 00:04:34,360 --> 00:04:35,600 several liters to feel good. 49 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 You have 3 calabashes, you wait a bit 50 00:04:38,360 --> 00:04:39,520 and you start again. 51 00:04:39,720 --> 00:04:43,200 I'm already full. - Chief, I can assure you, 52 00:04:44,440 --> 00:04:47,360 - You throw up and fill up again. 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,400 Mysterious music 54 00:05:02,560 --> 00:05:12,560 ... 55 00:05:40,360 --> 00:05:41,960 - I see you. 56 00:05:42,160 --> 00:05:44,080 You're restless, you come and go. 57 00:05:45,240 --> 00:05:48,400 I really don't know who you are. I look into your eyes. 58 00:05:52,400 --> 00:05:54,880 Laughter 59 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 Rhythmic ritual chanting 60 00:05:59,960 --> 00:06:09,960 ... 61 00:07:14,440 --> 00:07:15,800 - Come. The shaman wants to talk to you. 62 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 - Now, here? 63 00:07:17,760 --> 00:07:20,320 ... 64 00:07:20,520 --> 00:07:23,880 Right now, I'm completely out of it. Hang on, hang on. 65 00:07:24,080 --> 00:07:26,680 - That's why he wants to see you. 66 00:07:26,880 --> 00:07:29,480 He says that your mind will be more open. 67 00:07:29,680 --> 00:07:35,520 ... 68 00:07:35,680 --> 00:07:38,240 The song continues in the distance. 69 00:07:38,440 --> 00:07:48,440 ... 70 00:08:02,040 --> 00:08:04,160 - Yes, I'm fine. Are you OK? 71 00:08:04,360 --> 00:08:11,720 ... 72 00:08:20,520 --> 00:08:22,880 - It is said that the souls of our ancestors 73 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 live in these rocks. 74 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 Sit here. 75 00:08:36,920 --> 00:08:39,200 He speaks in Wayana 76 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 ... 77 00:08:43,480 --> 00:08:46,320 something other than gold. He says you are looking for 78 00:08:48,160 --> 00:08:49,640 - And what am I looking for? 79 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 ... 80 00:08:52,120 --> 00:08:57,280 ... 81 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 - Your place in this world. 82 00:08:59,000 --> 00:09:02,880 will help you learn who you are. You don't know yourself, but your time with us 83 00:09:03,040 --> 00:09:05,120 Mysterious music 84 00:09:05,320 --> 00:09:08,400 ... 85 00:09:08,640 --> 00:09:12,240 He sings. 86 00:09:13,640 --> 00:09:16,440 ... 87 00:09:17,640 --> 00:09:21,480 ... 88 00:09:28,400 --> 00:09:31,280 with your new friends? - You didn't stay for dinner 89 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 - No. 90 00:09:33,080 --> 00:09:35,080 That's why I have to eat. 91 00:09:35,280 --> 00:09:36,720 Patrick! 92 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 - Hey, take it easy with the guys. 93 00:09:40,560 --> 00:09:42,840 with the Wayanas, By making friends 94 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 you're alienating them. That's not good. 95 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 They're not my mates. - They're our employees. 96 00:09:48,040 --> 00:09:51,000 to dig out our gold! - They're the guys who bust their arses 97 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 So show them some respect! 98 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Clamour 99 00:09:54,720 --> 00:09:57,880 Lively Brazilian rhythms 100 00:09:58,040 --> 00:09:59,640 ... 101 00:09:59,840 --> 00:10:03,000 I didn't want to come here. You twisted my arm. 102 00:10:03,200 --> 00:10:04,560 Remember? 103 00:10:04,720 --> 00:10:06,440 So, now, you need to deliver. 104 00:10:06,640 --> 00:10:16,640 ... 105 00:10:29,040 --> 00:10:30,240 Here, have a drink. 106 00:10:30,400 --> 00:10:40,400 ... 107 00:10:58,200 --> 00:11:01,320 in the middle of the Amazonian park... - An operating theatre 108 00:11:01,480 --> 00:11:02,840 To tell the truth, that's not a bad idea. 109 00:11:03,040 --> 00:11:05,320 - I can feel a "but" coming, Mr. Souberville. 110 00:11:05,600 --> 00:11:08,160 doesn't have the funding. - The General Council 111 00:11:09,120 --> 00:11:12,280 it's a good investment. - 480,000 Euros to save lives 112 00:11:12,600 --> 00:11:15,640 - That's true, and that's what we just approved, 113 00:11:15,840 --> 00:11:17,320 for the hospital in Cayenne. 114 00:11:17,480 --> 00:11:20,400 To be precise, we requested 550,000 Euros - Excuse me Mr. President. 115 00:11:20,560 --> 00:11:23,680 and the grant awarded for the Cayenne University Hospital, 116 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 was 320,000. 117 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 - 320 000? Are you sure, Doctor? 118 00:11:28,640 --> 00:11:31,440 - I thought it was a little more. - I'm sure. 320,000. 119 00:11:31,600 --> 00:11:35,000 We don't even have enough for the hospital, never mind the Amazonian park. 120 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 - Well, yes... 121 00:11:37,000 --> 00:11:39,280 Who cares about the Native Americans? 122 00:11:39,440 --> 00:11:41,840 - Spare me your sarcasm, madam. 123 00:11:42,360 --> 00:11:45,600 How much can you put in? - Let's be blunt. 124 00:11:47,240 --> 00:11:50,000 100,000? 50,000 Euros? 125 00:11:50,160 --> 00:11:53,120 - We're here to talk about money. - Nathalie... 126 00:11:54,920 --> 00:11:56,160 10 000? 127 00:11:58,760 --> 00:12:00,320 10 Euros, perhaps? 128 00:12:01,120 --> 00:12:03,720 - Nothing. We can give you nothing, madam. 129 00:12:03,880 --> 00:12:06,840 I'm here as a doctor. - "Doctor". 130 00:12:07,080 --> 00:12:10,160 you address him as "Doctor". It's the same for me. When you speak to my colleague, 131 00:12:11,440 --> 00:12:13,040 I'm sorry, that was careless of me. 132 00:12:13,960 --> 00:12:15,280 - Nathalie. 133 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 Nathalie! 134 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 by insulting him. You won't get anything 135 00:12:19,120 --> 00:12:21,320 - Really? - I didn't insult him. 136 00:12:21,520 --> 00:12:23,320 - We let them die in silence. 137 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 In the villages, there are people dying of appendicitis. 138 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 no more Native Americans. Soon there will be 139 00:12:28,120 --> 00:12:31,240 You really want to save them? - You want to save the Wayanas? 140 00:12:31,720 --> 00:12:33,600 Then close the schools stop the government handouts, 141 00:12:33,760 --> 00:12:35,480 leave them at home in the jungle, 142 00:12:35,640 --> 00:12:38,840 They will survive, you'll see. with no hospitals, no mobile phones, nothing. 143 00:12:39,240 --> 00:12:41,160 - Yeah, sure. That's a great program. 144 00:12:41,360 --> 00:12:43,840 before we arrived. - That was their program, for thousands of years, 145 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 They got by just fine without us. 146 00:12:46,160 --> 00:12:47,840 Rap music 147 00:12:48,000 --> 00:12:58,000 *... 148 00:13:06,240 --> 00:13:07,280 - Anita Zico? 149 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 - Cayenne police. - Yes, why? 150 00:13:08,960 --> 00:13:10,880 - About what? Come with us. We have some questions. 151 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 - Let me go! - Follow us. 152 00:13:14,720 --> 00:13:15,840 Don't touch me! 153 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 Let go of me! 154 00:13:17,440 --> 00:13:26,200 *... 155 00:13:26,360 --> 00:13:27,920 - Purse... 156 00:13:29,080 --> 00:13:30,320 Mobile phone... 157 00:13:31,920 --> 00:13:33,400 Lighter... 158 00:13:36,280 --> 00:13:37,920 Brazilian cigarettes. 159 00:13:38,120 --> 00:13:40,560 - Yes. Jewellery. - Am I in custody? 160 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 Cries of protest 161 00:13:42,280 --> 00:13:43,760 Lip balm... 162 00:13:43,960 --> 00:13:45,040 ... 163 00:13:45,240 --> 00:13:47,080 - Take it easy, now. 164 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 - Hair clip... 165 00:13:48,840 --> 00:13:49,880 ... 166 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Lipstick... 167 00:13:51,800 --> 00:13:53,640 ... 168 00:13:53,800 --> 00:13:55,840 Mysterious music 169 00:13:56,040 --> 00:14:06,040 ... 170 00:14:10,240 --> 00:14:11,880 The hair, too. 171 00:14:12,080 --> 00:14:20,160 ... 172 00:14:20,360 --> 00:14:22,400 We're good. You can get dressed. 173 00:14:22,560 --> 00:14:32,560 ... 174 00:14:45,760 --> 00:14:47,600 - You thought I was bluffing? 175 00:14:47,800 --> 00:14:55,160 ... 176 00:14:55,360 --> 00:14:57,120 I'm going to keep your lighter. 177 00:14:57,320 --> 00:15:04,840 ... 178 00:15:05,040 --> 00:15:07,880 you're going to give to your boyfriend. This is the gift 179 00:15:08,040 --> 00:15:11,760 ... 180 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 If you agree, you get out of here. 181 00:15:13,800 --> 00:15:16,480 my favourite picture. If not, I give them 182 00:15:16,760 --> 00:15:18,080 Do you remember? 183 00:15:19,520 --> 00:15:20,960 This one. 184 00:15:23,320 --> 00:15:24,160 Well? 185 00:15:25,280 --> 00:15:26,720 It's beautiful, isn't it? 186 00:15:26,920 --> 00:15:29,600 ... 187 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 You know that with this, 188 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 for you, my lovely. I won't be able to do much 189 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Are we clear? 190 00:15:43,760 --> 00:15:44,880 - Yes. 191 00:15:48,400 --> 00:15:51,920 which will lead me to the mine. - There's a tracker inside 192 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 then there's a big mine. Because if Viviane Muller is here, 193 00:16:03,560 --> 00:16:05,520 Hey, don't worry. 194 00:16:05,840 --> 00:16:09,200 two or three years, Your boyfriend might get 195 00:16:09,400 --> 00:16:11,040 but he'll get over it. 196 00:16:11,560 --> 00:16:13,960 her to get over it. But I don't want 197 00:16:14,160 --> 00:16:15,040 Do you understand? 198 00:16:17,480 --> 00:16:19,040 So, what's it going to be? 199 00:16:21,720 --> 00:16:24,920 or shall I call my colleagues over? Are you going to give your boyfriend a present 200 00:16:34,520 --> 00:16:36,840 Mysterious music 201 00:16:37,040 --> 00:16:41,200 ... 202 00:16:41,400 --> 00:16:43,280 I think it's better this way. 203 00:16:43,440 --> 00:16:53,440 ... 204 00:17:35,720 --> 00:17:45,720 ... 205 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 Two weeks in Paris. - I've booked tickets for us. 206 00:18:07,880 --> 00:18:09,240 - Coligna... 207 00:18:12,520 --> 00:18:15,480 good time for me. Honestly, it's not a 208 00:18:16,360 --> 00:18:19,680 I'm asking you for two weeks. - Two weeks, Vincent. 209 00:18:20,160 --> 00:18:21,720 I need this, Vincent. Believe me. 210 00:18:21,920 --> 00:18:25,080 It's just not possible right now. I can't do it. - It's not that it's two weeks, 211 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 - I really need to take a break. 212 00:18:26,720 --> 00:18:29,520 - We need to spend time together. - Hang on. I don't understand ... 213 00:18:29,680 --> 00:18:30,560 - Let me explain. 214 00:18:30,760 --> 00:18:33,360 are you coming home? Every night. - Every night, I ask myself, 215 00:18:34,040 --> 00:18:36,120 is going to happen to you. I'm afraid that something 216 00:18:38,160 --> 00:18:40,320 I'm afraid of being left alone. 217 00:18:42,320 --> 00:18:43,960 - I want to show you something. 218 00:18:48,720 --> 00:18:49,840 Come and see. 219 00:18:53,400 --> 00:18:56,640 If something happens to me...not that it will. 220 00:18:58,200 --> 00:19:00,160 You're going to have access to this. 221 00:19:01,680 --> 00:19:04,640 The code is your date of birth and my initials. 222 00:19:09,920 --> 00:19:11,640 He nods. - 5 million euros? 223 00:19:11,960 --> 00:19:13,880 You already have 5 million in the account? 224 00:19:14,080 --> 00:19:15,200 - Yeah. 225 00:19:15,600 --> 00:19:17,520 On the 30th, there will be 5 more. 226 00:19:18,680 --> 00:19:19,960 The following month, the same again. 227 00:19:23,400 --> 00:19:24,760 You see? 228 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 Whatever happens, you won't have a problem. 229 00:19:37,600 --> 00:19:40,320 - There are always problems when gold is involved. You know very well. 230 00:19:49,960 --> 00:19:50,680 - Silvana... 231 00:19:53,040 --> 00:19:54,840 (In Portuguese) If we make this agreement, 232 00:19:55,560 --> 00:19:56,920 it covers everything. 233 00:19:57,800 --> 00:20:01,080 You're part of my business and I'm part of yours. 234 00:20:02,200 --> 00:20:04,280 Otherwise it won't work. 235 00:20:04,840 --> 00:20:08,040 - Mum, can we talk for two minutes? 236 00:20:08,480 --> 00:20:11,120 - You could say hello to our friend. 237 00:20:12,920 --> 00:20:15,040 - Hello. - Hello, Clara. 238 00:20:15,560 --> 00:20:16,920 Please come. 239 00:20:17,080 --> 00:20:18,480 - Excuse me. 240 00:20:21,640 --> 00:20:23,240 The mother sighs. 241 00:20:25,120 --> 00:20:27,600 - Can you tell me what's going on? 242 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 - We're going to partner with our friend from Suriname. 243 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 - He's already our partner. I don't understand your proposal. 244 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 - We're partners in the mine. 245 00:20:36,880 --> 00:20:39,280 Now we're going to be partners in everything. 246 00:20:39,440 --> 00:20:43,160 We have half of his business, he has half of ours. 247 00:20:44,160 --> 00:20:45,560 And in a few months, 248 00:20:45,720 --> 00:20:47,800 we will control the whole of French Guyana. 249 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 - You're telling me that we're joining forces 250 00:20:50,480 --> 00:20:54,160 with this uncontrollable monster across all of our business? 251 00:20:54,320 --> 00:20:56,800 - Do you know how much he makes from coke? 252 00:20:58,560 --> 00:21:01,200 If we take 50 percent of it, 253 00:21:01,360 --> 00:21:03,800 do you know how much money we're going to make? 254 00:21:05,080 --> 00:21:06,160 - All right. 255 00:21:07,360 --> 00:21:11,480 So you're willing to give up 50 percent of illegal gambling? 256 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 - We'll see. 257 00:21:16,440 --> 00:21:17,160 Clara, 258 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 I'm getting old. 259 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 I have to think about my future. 260 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 - I thought I was your future. 261 00:21:24,480 --> 00:21:26,440 - My poor darling... 262 00:21:27,680 --> 00:21:29,720 you have not yet proven yourself. 263 00:21:30,920 --> 00:21:31,920 He has. 264 00:21:34,120 --> 00:21:35,760 Let's eat. 265 00:21:35,920 --> 00:21:38,320 Intriguing music 266 00:21:38,520 --> 00:21:42,320 ... 267 00:21:42,600 --> 00:21:44,280 - I'm not invited? 268 00:21:44,720 --> 00:21:45,360 - No. 269 00:21:45,520 --> 00:21:55,520 ... 270 00:21:58,120 --> 00:22:01,200 - It's a shame you couldn't join us for lunch. 271 00:22:01,360 --> 00:22:03,120 - I wasn't very hungry. 272 00:22:04,400 --> 00:22:06,080 - I rather have the impression that your mother 273 00:22:06,240 --> 00:22:09,040 didn't want to see you at the grown-ups table. 274 00:22:10,360 --> 00:22:13,000 You can't ask for a seat, you have to take it. 275 00:22:14,120 --> 00:22:16,480 - The deal would be 50/50 276 00:22:17,040 --> 00:22:19,680 of all our activities, right? 277 00:22:22,040 --> 00:22:26,040 Did my mother tell you about illegal football betting? 278 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Of course not. 279 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 - Not yet. 280 00:22:30,080 --> 00:22:34,040 - Given what it brings in, I can understand her reticence. 281 00:22:35,760 --> 00:22:38,120 - Why are you telling me this? 282 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 - This way, you get to choose who you want to do business with. 283 00:22:42,680 --> 00:22:52,680 ... 284 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 - Come with me. - Where are they? 285 00:23:38,560 --> 00:23:41,480 - They are vomiting blood. - Hello, chief. 286 00:23:41,640 --> 00:23:44,480 - I don't know. Why are they vomiting blood? 287 00:23:46,240 --> 00:23:48,400 to get sick this morning. - She's the second one 288 00:23:48,600 --> 00:23:49,760 Do you have any idea? 289 00:23:55,240 --> 00:23:56,800 - No, I don't know. 290 00:23:58,800 --> 00:24:00,720 We can't leave her like this. We need to call a doctor. 291 00:24:01,640 --> 00:24:03,280 - Doctors don't come here. It's too far. 292 00:24:03,960 --> 00:24:05,480 - I know one who will come. 293 00:24:07,960 --> 00:24:09,240 OK, I'll call her 294 00:24:10,720 --> 00:24:13,000 - Vincent! You're responsible for the waste 295 00:24:13,160 --> 00:24:16,320 What are you dumping in the river? from the mine, right? 296 00:24:16,480 --> 00:24:18,520 - We don't dump anything in the river. 297 00:24:24,040 --> 00:24:26,640 Mysterious music 298 00:24:26,800 --> 00:24:36,800 ... 299 00:25:05,080 --> 00:25:06,160 - Will you come and play with us? 300 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 - Why not? - Not right now. 301 00:25:09,400 --> 00:25:11,480 - He's tired. Let him be. 302 00:25:15,440 --> 00:25:18,960 In France, where you live, if you are sick, do you send a doctor? 303 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 - No. 304 00:25:25,400 --> 00:25:27,200 - Are they sick because of you? 305 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 - No, Tawa. 306 00:25:29,480 --> 00:25:31,600 - Can I talk to you? - Yes. 307 00:25:32,600 --> 00:25:35,040 - Don't stand there, kids. Can you take them away? 308 00:25:40,680 --> 00:25:43,000 it's the water. Well... I think 309 00:25:44,080 --> 00:25:45,280 - How come? 310 00:25:45,480 --> 00:25:47,240 - It only affects the children. 311 00:25:47,560 --> 00:25:49,280 They spend all day in the water. 312 00:25:49,480 --> 00:25:51,640 They bathe in it, they play in it, they drink it... 313 00:25:52,480 --> 00:25:54,080 It doesn't look like a virus. 314 00:25:54,280 --> 00:25:56,360 It looks like poisoning. 315 00:25:57,560 --> 00:25:59,000 - What are you using - Can you treat them? 316 00:25:59,160 --> 00:26:00,880 to run the mine? 317 00:26:02,080 --> 00:26:04,880 You're not going to do this to me. I've been dealing with this for 10 years. 318 00:26:07,320 --> 00:26:10,080 but the waste is processed. - We're using cyanide, 319 00:26:10,240 --> 00:26:11,360 Nothing is dumped into the river. 320 00:26:11,560 --> 00:26:14,120 from the machines? - And the lubricants 321 00:26:15,440 --> 00:26:18,920 - If there's a lot of it, then yes. - Could that be it? 322 00:26:23,960 --> 00:26:25,640 I have to report it. 323 00:26:25,840 --> 00:26:27,560 - Vincent, I'm a doctor. - No. 324 00:26:28,560 --> 00:26:31,840 That's just the way it is. I have to notify the authorities. 325 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 - Give me until tonight. 326 00:26:38,560 --> 00:26:41,320 You stay with them and look after them. 327 00:26:41,520 --> 00:26:42,840 We'll discuss it tonight. 328 00:26:43,000 --> 00:26:46,120 Mysterious music 329 00:26:46,320 --> 00:26:47,400 - OK. 330 00:26:47,600 --> 00:26:48,800 - Thank you. 331 00:26:49,440 --> 00:26:59,440 ... 332 00:27:01,840 --> 00:27:03,840 Suspenseful music 333 00:27:04,040 --> 00:27:14,040 ... 334 00:27:14,480 --> 00:27:17,040 - Have you heard anything about barrels of toxic waste? 335 00:27:17,240 --> 00:27:18,600 (In French) - No, I don't know anything. 336 00:27:18,840 --> 00:27:19,960 - Who is in charge? 337 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 - Fernando. 338 00:27:21,360 --> 00:27:25,600 ... 339 00:27:25,800 --> 00:27:26,760 - He's working as 340 00:27:26,920 --> 00:27:29,000 her driver now... 341 00:27:29,720 --> 00:27:30,480 Vincent! 342 00:27:31,120 --> 00:27:33,120 Do we have to get them involved? 343 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 - She's also responsible for managing the garimpeiros. 344 00:27:37,680 --> 00:27:39,160 We have a problem with the garimpeiros. 345 00:27:39,320 --> 00:27:41,600 They're dumping toxic waste into the river. 346 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 - We have to sort this out quickly. 347 00:27:44,960 --> 00:27:46,760 - Is that why we're here? 348 00:27:46,960 --> 00:27:48,040 - Let me explain. 349 00:27:48,200 --> 00:27:50,680 We have two little girls who have been poisoned. 350 00:27:50,880 --> 00:27:52,800 A doctor is taking care of them. 351 00:27:52,960 --> 00:27:56,360 - Who is she? What happens if others get sick? 352 00:27:56,520 --> 00:27:59,320 She's with us. - Don't worry about her. 353 00:28:02,040 --> 00:28:03,280 (In Portuguese) 354 00:28:03,440 --> 00:28:05,720 - Put the barrels that just arrived over there, 355 00:28:05,880 --> 00:28:08,480 and get the explosives out, we'll put them on the bottom. 356 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 - Fernando? 357 00:28:13,640 --> 00:28:15,760 Is that the oil with the cyanide? 358 00:28:16,200 --> 00:28:17,240 - Yes. 359 00:28:17,440 --> 00:28:19,120 - Are you in charge of this? 360 00:28:19,280 --> 00:28:20,600 - Yes, that's me. 361 00:28:20,720 --> 00:28:21,640 - With him over there? 362 00:28:22,600 --> 00:28:24,480 - What do you do with the waste? 363 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Where do you put the waste? 364 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 - I do what Mrs Quintero told me to do. 365 00:28:30,760 --> 00:28:32,240 I take them to Brazil. 366 00:28:32,400 --> 00:28:33,440 - How do you do that? 367 00:28:34,240 --> 00:28:35,520 How do you take them? 368 00:28:36,480 --> 00:28:37,520 - By canoe. 369 00:28:39,320 --> 00:28:40,800 - Do you know who I am? 370 00:28:43,800 --> 00:28:46,560 to dump everything into the river, Was it really my mother who asked you 371 00:28:47,040 --> 00:28:48,960 or was it your idea? 372 00:28:50,280 --> 00:28:51,360 - It was your mother. 373 00:28:51,520 --> 00:28:54,040 She told me not to tell you anything. 374 00:28:58,680 --> 00:29:01,000 - A little downstream. - Where do you empty the barrels? 375 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 There is a small cove. 376 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 I dump everything out there. 377 00:29:05,760 --> 00:29:09,080 Mysterious music 378 00:29:09,240 --> 00:29:19,240 ... 379 00:30:07,200 --> 00:30:08,560 - Nathalie? 380 00:30:09,160 --> 00:30:10,440 Can I talk to you? 381 00:30:10,640 --> 00:30:16,680 ... 382 00:30:16,880 --> 00:30:18,120 - About what? 383 00:30:19,440 --> 00:30:21,320 - Something happened that we didn't anticipate. 384 00:30:21,520 --> 00:30:22,800 - What does that mean? 385 00:30:33,840 --> 00:30:36,600 toxic waste into the river. - Some of the guys were dumping 386 00:30:37,080 --> 00:30:39,120 We've fixed the problem. It's sorted. 387 00:30:41,080 --> 00:30:44,480 What are we going to do about them? - We're talking about 10 year old kids vomiting blood. 388 00:30:44,640 --> 00:30:46,320 - Well, you're going to look after them. 389 00:30:46,800 --> 00:30:48,240 And you're not going to talk about it. 390 00:30:49,840 --> 00:30:51,160 - Is that it... 391 00:30:52,520 --> 00:30:54,960 - You want to look after the people here. 392 00:30:56,680 --> 00:30:58,480 I'll pay for your operating room. 393 00:30:59,520 --> 00:31:01,200 480,000. 394 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 - Did Souberville call you? 395 00:31:05,680 --> 00:31:06,880 - Yeah. 396 00:31:13,480 --> 00:31:16,600 on the Native Americans? - You're going to spend 480,000 euros 397 00:31:20,480 --> 00:31:30,480 ... 398 00:31:43,280 --> 00:31:45,360 who picked them. - It was the shaman 399 00:31:46,000 --> 00:31:47,560 It's for the kids. 400 00:31:48,080 --> 00:31:49,840 It brings down the fever. 401 00:31:53,560 --> 00:31:56,240 - I don't know. - What is it? 402 00:31:56,400 --> 00:31:58,960 But if the shaman says it heals, then it heals. 403 00:31:59,560 --> 00:32:01,680 with plants. Everything can be treated, 404 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 - Thank you. 405 00:32:05,960 --> 00:32:07,720 Hum of an engine 406 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 ... 407 00:32:12,640 --> 00:32:15,560 Intriguing music 408 00:32:16,440 --> 00:32:18,720 that is making us sick? - What is it exactly 409 00:32:21,320 --> 00:32:22,720 - Don't worry. 410 00:32:23,760 --> 00:32:25,320 It's all right now. 411 00:32:25,520 --> 00:32:35,520 ... 412 00:32:36,040 --> 00:32:38,040 Heavy breathing 413 00:32:38,240 --> 00:32:48,240 ... 414 00:32:49,520 --> 00:32:52,280 Moans of pleasure 415 00:32:52,480 --> 00:33:02,480 ... 416 00:33:08,560 --> 00:33:18,560 ... 417 00:34:10,120 --> 00:34:11,600 - Do you want one? 418 00:34:12,440 --> 00:34:13,880 - Yes, please. 419 00:34:15,320 --> 00:34:16,680 Thank you. 420 00:34:21,520 --> 00:34:23,640 - Here. It's a present for you. 421 00:34:24,200 --> 00:34:25,600 Do you like it? 422 00:34:25,880 --> 00:34:27,920 Mysterious music 423 00:34:28,080 --> 00:34:30,720 ... 424 00:34:30,920 --> 00:34:34,160 - It's a bit kitsch, but yes, I like it. 425 00:34:35,240 --> 00:34:37,720 there's a tracking device inside. - The real surprise is that 426 00:34:37,920 --> 00:34:47,920 ... 427 00:34:49,840 --> 00:34:51,240 - What the hell... 428 00:34:51,440 --> 00:35:01,280 ... 429 00:35:01,480 --> 00:35:05,280 Did you mention Sarah Bernhardt? Tell me exactly what you told him. 430 00:35:05,480 --> 00:35:08,360 - No, of course not. It's Viviane Muller. 431 00:35:08,520 --> 00:35:10,640 He's interested in her, not you. 432 00:35:11,160 --> 00:35:14,560 I go down with her. - If she goes down, 433 00:35:15,120 --> 00:35:16,560 We all go down. 434 00:35:16,760 --> 00:35:18,560 You, me, Serra. All of us. 435 00:35:19,240 --> 00:35:22,440 I don't have to stay with you. - I can't stay here. 436 00:35:22,800 --> 00:35:25,040 I have to leave Guyana. 437 00:35:25,240 --> 00:35:34,440 ... 438 00:35:34,640 --> 00:35:36,840 I didn't tell him anything, I promise. 439 00:35:37,840 --> 00:35:43,280 ... 440 00:35:43,440 --> 00:35:46,200 Suspenseful music 441 00:35:46,360 --> 00:35:56,360 ... 442 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 - It's me. 443 00:36:04,560 --> 00:36:05,960 We have a problem. 444 00:36:07,280 --> 00:36:09,800 I'll explain. We have to meet. 445 00:36:11,560 --> 00:36:13,480 No. Especially not at the mine. 446 00:36:14,320 --> 00:36:15,760 Let's meet... 447 00:36:16,720 --> 00:36:18,080 At the old port. 448 00:36:18,680 --> 00:36:19,600 OK. 449 00:36:19,760 --> 00:36:29,760 ... 450 00:36:35,720 --> 00:36:36,880 - Hello? 451 00:36:38,080 --> 00:36:39,400 Magdalena? 452 00:36:40,400 --> 00:36:41,760 It's Victoria. 453 00:36:43,400 --> 00:36:45,240 How are you? 454 00:36:48,080 --> 00:36:49,680 It's been ages... 455 00:36:53,160 --> 00:36:56,200 Listen, I have a favour to ask of you. 456 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 Can you put me up for a while? 457 00:37:04,760 --> 00:37:06,160 5 months. 458 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 I can? 459 00:37:11,560 --> 00:37:13,880 Just as long as it takes to get organised... 460 00:37:14,320 --> 00:37:16,360 I can't stay in Guyana any longer. 461 00:37:18,720 --> 00:37:21,240 Intriguing music 462 00:37:21,440 --> 00:37:31,440 ... 463 00:37:52,920 --> 00:37:55,640 - Vincent, we can't take any chances with Anita. 464 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 - She's leaving Guyana. 465 00:37:58,960 --> 00:38:01,800 and she pisses off? That's bullshit. - She lands us in the shit 466 00:38:01,960 --> 00:38:05,160 It's the only way to protect us. - She's right. It's what has to be done. 467 00:38:05,360 --> 00:38:06,280 - To protect us? 468 00:38:06,440 --> 00:38:08,040 You mean to protect herself. 469 00:38:08,240 --> 00:38:10,120 Does she have access to your accounts? 470 00:38:11,000 --> 00:38:13,240 - "So what"? - Yeah. So what? 471 00:38:13,520 --> 00:38:14,680 - No, please... 472 00:38:14,840 --> 00:38:17,040 - She's going to take you for a ride! 473 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 - Shut the fuck up! 474 00:38:19,280 --> 00:38:20,920 I trust her completely. 475 00:38:22,000 --> 00:38:24,280 We'll take her to Vao's, and then we decide. 476 00:38:24,440 --> 00:38:26,800 - Okay, but I'm going with her. 477 00:38:26,960 --> 00:38:29,000 Mysterious music 478 00:38:29,200 --> 00:38:31,720 ... 479 00:38:31,920 --> 00:38:35,400 Engine starts 480 00:38:35,560 --> 00:38:45,560 ... 481 00:38:51,480 --> 00:38:53,440 - What are you doing? Where are you going now? 482 00:38:53,640 --> 00:38:54,840 - I was waiting for you. 483 00:38:55,320 --> 00:38:57,360 I'm going to stay with my cousin in Brazil. 484 00:38:59,120 --> 00:39:01,640 - I just called her. - Are you kidding me? 485 00:39:02,040 --> 00:39:03,880 - What kind of crap is this? 486 00:39:04,040 --> 00:39:06,360 - I can't stay here any longer. That bastard could come here! 487 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 We have 5 million euros. 488 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 It's time to let go. 489 00:39:24,680 --> 00:39:26,840 Intriguing music 490 00:39:27,040 --> 00:39:37,040 ... 491 00:39:39,600 --> 00:39:41,400 I want you to go with me. 492 00:39:42,440 --> 00:39:43,720 Come with me. 493 00:39:45,320 --> 00:39:46,640 Don't let me go alone. 494 00:39:46,800 --> 00:39:52,680 ... 495 00:39:52,880 --> 00:39:54,960 - This is not the right time. OK? 496 00:39:55,160 --> 00:40:01,160 ... 497 00:40:01,320 --> 00:40:05,120 Engine roar 498 00:40:08,080 --> 00:40:10,440 He puts on the handbrake and cuts the engine. 499 00:40:12,040 --> 00:40:16,920 ... 500 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 - I'll go with you to Vao's. 501 00:40:18,920 --> 00:40:20,080 - No. 502 00:40:20,600 --> 00:40:23,160 No way! I'm not going with him. 503 00:40:23,360 --> 00:40:24,440 I'm going with you, not him. 504 00:40:24,600 --> 00:40:26,160 - Would you prefer to go with the Quinteros? 505 00:40:26,560 --> 00:40:28,280 - Hey! We'll all go together. 506 00:40:32,360 --> 00:40:33,640 - I'll be right there. 507 00:40:36,320 --> 00:40:39,520 It's out of control down there. - Brazil is a bad idea. 508 00:40:39,720 --> 00:40:41,240 If she gets arrested, 509 00:40:41,400 --> 00:40:43,000 you'll never see her again. 510 00:40:44,800 --> 00:40:46,880 Mysterious music 511 00:40:47,080 --> 00:40:57,080 ... 512 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 - Anita... 513 00:41:18,400 --> 00:41:24,560 ... 514 00:41:24,760 --> 00:41:26,680 You're not going to Brazil. 515 00:41:28,160 --> 00:41:29,880 - Listen to me, you bastard. 516 00:41:30,080 --> 00:41:32,520 I'll sell you out to the cops. If you try to stop me, 517 00:41:32,720 --> 00:41:39,760 ... 518 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 - Hand over your mobile phone. 519 00:41:42,840 --> 00:41:47,960 ... 520 00:41:48,520 --> 00:41:49,440 Give it to me! 521 00:41:49,600 --> 00:41:59,600 ... 522 00:42:32,920 --> 00:42:34,520 - How are you, Vao? - How are you doing, Vincent? 523 00:42:35,720 --> 00:42:37,920 - Follow me. - How are you, Anita? 524 00:42:49,080 --> 00:42:49,920 - Hi, Vao. 525 00:42:50,120 --> 00:42:51,200 - How are you? (In French) 526 00:42:51,520 --> 00:42:52,680 - I'm fine. 527 00:42:52,920 --> 00:42:56,360 - It's calm, it's quiet. How are things at the mine? 528 00:42:57,760 --> 00:42:58,880 So... 529 00:42:59,520 --> 00:43:02,400 to accompany Anita to Brazil. Vincent is going to ask you 530 00:43:02,640 --> 00:43:05,720 You're going to say "yes", but you're going to take her to St. Elias. 531 00:43:06,080 --> 00:43:08,280 - And what are you going to tell Vincent? 532 00:43:08,440 --> 00:43:09,280 - Don't worry about it... 533 00:43:10,080 --> 00:43:11,800 Claudio will join you on the way. 534 00:43:11,960 --> 00:43:12,920 - OK. 535 00:43:26,240 --> 00:43:27,320 - Are you OK? 536 00:43:32,800 --> 00:43:34,080 Anita... 537 00:43:42,160 --> 00:43:43,640 Now that you're going to Brazil. 538 00:43:45,200 --> 00:43:46,640 It's really risky. 539 00:43:52,080 --> 00:43:54,000 You have to stay at your cousin's place. 540 00:43:54,800 --> 00:43:56,320 Don't go out. 541 00:44:00,160 --> 00:44:02,120 Don't contact anyone. 542 00:44:04,680 --> 00:44:06,520 Did you call anyone else? 543 00:44:06,880 --> 00:44:07,880 Friends... 544 00:44:09,560 --> 00:44:10,760 - No. 545 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 Intriguing music 546 00:44:13,120 --> 00:44:17,200 ... 547 00:44:17,400 --> 00:44:18,720 - What about this morning? 548 00:44:19,640 --> 00:44:24,920 ... 549 00:44:25,120 --> 00:44:27,280 without telling me, were you? You weren't going to leave 550 00:44:28,440 --> 00:44:29,680 - That's enough. 551 00:44:29,840 --> 00:44:33,840 ... 552 00:44:34,000 --> 00:44:36,320 Discussion in Portuguese 553 00:44:36,520 --> 00:44:39,720 ... 554 00:44:39,920 --> 00:44:42,960 called Santo Antonio. - I used to go to a cinema 555 00:44:43,440 --> 00:44:46,760 Franciscan priests, you know? It belonged to 556 00:44:47,280 --> 00:44:50,000 The theatre was so... dirty! 557 00:44:53,320 --> 00:44:55,440 But the kids in Salvador loved it. 558 00:44:55,600 --> 00:44:58,800 of children to see the films. There was an impressive queue 559 00:44:59,160 --> 00:45:03,440 Films that the priests bought any way they could. 560 00:45:07,600 --> 00:45:10,200 No, I used to go on my own. 561 00:45:10,360 --> 00:45:12,560 - I loved nursery rhymes. 562 00:45:12,720 --> 00:45:16,720 used to sing to me when I was little. - There's one my mother always 563 00:45:17,200 --> 00:45:19,800 Let me see. I don't know if you know it. 564 00:45:25,240 --> 00:45:27,280 Anita sings in Portuguese. If this street 565 00:45:27,440 --> 00:45:30,640 If this street were mine 566 00:45:32,400 --> 00:45:34,840 Anita and Vao sing in unison. - I'd have it 567 00:45:35,000 --> 00:45:38,680 I'd have it paved 568 00:45:40,080 --> 00:45:42,040 With stones 569 00:45:42,200 --> 00:45:45,600 With precious stones 570 00:45:47,800 --> 00:45:49,560 To see 571 00:45:49,720 --> 00:45:53,520 To see my love go by 572 00:45:54,800 --> 00:45:56,720 Anita sings alone. - If I stole 573 00:45:56,880 --> 00:46:01,240 If I stole your heart 574 00:46:02,920 --> 00:46:04,840 You stole 575 00:46:05,000 --> 00:46:09,600 You stole mine too 576 00:46:11,840 --> 00:46:13,400 If I stole 577 00:46:13,560 --> 00:46:16,880 If I stole your heart 578 00:46:19,840 --> 00:46:21,960 It's because 579 00:46:22,120 --> 00:46:26,880 It's because I love you so 580 00:46:31,400 --> 00:46:33,000 - To Anita. And to Vincent. 581 00:46:36,680 --> 00:46:38,000 To your love. 582 00:46:47,280 --> 00:46:48,400 - Cheers! 583 00:46:54,600 --> 00:46:57,440 Distressing music 584 00:46:57,600 --> 00:47:07,600 ... 585 00:47:25,320 --> 00:47:27,240 Engine starts 586 00:47:27,440 --> 00:47:37,440 ... 587 00:47:51,040 --> 00:47:53,440 * Soft Portuguese music 588 00:47:53,640 --> 00:48:03,640 *... 589 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 (In Portuguese) - I have a question. 590 00:48:28,120 --> 00:48:30,840 would you be with him? If Vincent was broke, 591 00:48:32,160 --> 00:48:34,960 would you be with her? - If Jocasta was a guy, 592 00:48:35,320 --> 00:48:36,960 - That's not the same. 593 00:48:38,160 --> 00:48:41,120 - When I met Vincent, he had nothing. 594 00:48:42,240 --> 00:48:44,120 He ended up being rich, so much the better. 595 00:48:46,000 --> 00:48:47,240 Am I right? 596 00:48:47,680 --> 00:48:48,560 - Yes, I agree. 597 00:48:50,520 --> 00:48:51,440 - Shall we go? 598 00:49:09,440 --> 00:49:11,840 Disturbing music 599 00:49:12,000 --> 00:49:21,720 ... 600 00:49:21,880 --> 00:49:24,080 Suspenseful music 601 00:49:24,280 --> 00:49:34,280 ... 602 00:50:50,760 --> 00:50:52,280 What are you doing? 603 00:50:52,440 --> 00:50:54,160 - We're going to Saint Elias. 604 00:50:54,520 --> 00:50:57,200 In Brazil, the police are looking for you. 605 00:51:00,040 --> 00:51:01,000 - What the hell is going on? 606 00:51:01,400 --> 00:51:04,760 - Serra is right. It's better for everyone. 607 00:51:05,680 --> 00:51:07,800 - Fuck Serra. Call Vincent! 608 00:51:08,240 --> 00:51:09,880 - We'll call him from Saint Elias. 609 00:51:10,040 --> 00:51:10,680 - Call Vincent! 610 00:51:10,840 --> 00:51:12,840 - We'll call him from Saint Elias. 611 00:51:13,480 --> 00:51:14,480 Put the gun down. 612 00:51:14,640 --> 00:51:15,840 - Give me your phone! 613 00:51:16,000 --> 00:51:17,520 - Put the gun down! 614 00:51:20,680 --> 00:51:21,960 Easy does it, Anita... 615 00:51:24,000 --> 00:51:25,400 Gun shot 616 00:51:32,360 --> 00:51:33,440 What the fuck, Claudio! 617 00:51:34,960 --> 00:51:37,920 Mysterious music 618 00:51:38,080 --> 00:51:48,080 ... 619 00:51:55,200 --> 00:51:57,120 Telephone ringing 620 00:51:57,320 --> 00:52:02,840 ... 621 00:52:04,800 --> 00:52:05,760 - Yeah? 622 00:52:06,640 --> 00:52:08,080 - OK, it's done. 623 00:52:08,280 --> 00:52:09,400 It's done. 624 00:52:12,480 --> 00:52:22,480 ... 625 00:52:34,160 --> 00:52:36,960 Quiet music 626 00:52:37,160 --> 00:52:47,160 ... 627 00:53:30,000 --> 00:53:33,160 Subtitles Ian Munro/DeepL 41917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.