All language subtitles for Guyane.S02E04.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,200 Cry of pain 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,400 He coughs. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,840 - Easy does it. In Portuguese 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 Mysterious music 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,560 ... 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,480 This is going to burn a little. In French 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,000 ... 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,840 Cry of pain 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,960 - Fuck, go easy! In Portuguese 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,640 - Easy does it. - Keep calm. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,160 - Keep calm... 12 00:00:32,040 --> 00:00:33,120 Groaning 13 00:00:33,360 --> 00:00:36,320 but he's going to walk with a limp. The bullet went straight through, 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 I'm going to blow them away. - As soon as I'm back on my feet, 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,080 Fucking savages! 16 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 - No. You're not going to blow anyone away. 17 00:00:43,440 --> 00:00:45,240 I'm going to talk to them. 18 00:00:45,440 --> 00:00:50,120 ... 19 00:00:50,320 --> 00:00:51,760 - Is he taking the piss? 20 00:00:51,920 --> 00:00:54,360 We are being shot at and he wants to have a chat? 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,080 I'll take care of it myself. 22 00:00:57,240 --> 00:01:00,240 You can't stand. - Claudio! Sit down. 23 00:01:00,440 --> 00:01:01,400 Claudio! 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,000 Sit! 25 00:01:07,400 --> 00:01:08,640 - Take it easy. In Portuguese 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,640 - We'll leave it to Vincent for now. 27 00:01:12,800 --> 00:01:13,920 Let's see what happens. 28 00:01:14,840 --> 00:01:17,040 Mysterious music 29 00:01:17,200 --> 00:01:27,200 ... 30 00:01:44,480 --> 00:01:45,560 - What do you want? 31 00:01:47,000 --> 00:01:48,880 - I want to see the chief. - He doesn't want to see you. 32 00:01:49,080 --> 00:01:51,240 - If he tells me that himself, I'll leave. 33 00:01:53,280 --> 00:01:55,160 The man speaks in Wayana. 34 00:01:55,680 --> 00:01:57,880 ... 35 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 Suspenseful music 36 00:02:01,480 --> 00:02:03,040 - What do you want? 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 - I want to talk. 38 00:02:04,440 --> 00:02:07,400 - What war? I don't want a war. 39 00:02:07,880 --> 00:02:11,080 - We were attacked yesterday on the river! One of our men was wounded. 40 00:02:11,240 --> 00:02:18,840 ... 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,080 Listen. Tell me what you want and I will give it to you. 42 00:02:22,280 --> 00:02:25,440 - What are you going to give us? The mercury you dump into the river? 43 00:02:25,600 --> 00:02:28,920 - No, no, no! We don't dump anything into the river, I swear. 44 00:02:30,520 --> 00:02:33,080 But if you and I don't come to an agreement, 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,200 then the Brazilians will sort it out and that's going to be much worse for you. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,520 - This is our answer. 47 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 Discussion in Wayana 48 00:02:39,760 --> 00:02:41,400 ... 49 00:02:42,240 --> 00:02:43,160 ... 50 00:02:43,360 --> 00:02:45,560 Mysterious music 51 00:02:45,760 --> 00:02:50,400 ... 52 00:02:50,600 --> 00:02:52,160 - Wait here. 53 00:02:52,360 --> 00:02:53,520 We're going to have a talk. 54 00:02:54,360 --> 00:02:55,280 - OK. 55 00:02:57,160 --> 00:02:58,280 ... 56 00:02:58,440 --> 00:03:04,440 ... 57 00:03:04,600 --> 00:03:06,400 Music of the opening credits 58 00:03:06,560 --> 00:03:16,560 ... 59 00:03:40,920 --> 00:03:42,720 - Let's make use of them. In Wayana 60 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 We're short of everything here. 61 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 - We knew it would be hard. Nobody forced you to come. 62 00:03:49,160 --> 00:03:50,760 - They are going to be here for 6 months. 63 00:03:51,080 --> 00:03:52,240 Let's make the most of it. 64 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 what's the problem? If it's to our advantage, 65 00:03:56,720 --> 00:03:58,880 - This guy is manipulating you. 66 00:03:59,280 --> 00:04:02,360 - You attacked them. We don't want war. 67 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 - They are a danger to the village. 68 00:04:04,840 --> 00:04:06,840 - You are the danger. 69 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 The garimpeiros are crazy. 70 00:04:09,840 --> 00:04:11,480 And you're shooting at them. 71 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 The Frenchman is right. 72 00:04:13,520 --> 00:04:15,360 - That's right, let's take advantage of it. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Hubbub 74 00:04:18,200 --> 00:04:27,720 ... 75 00:04:30,920 --> 00:04:32,680 Children's laughter 76 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 Mysterious music 77 00:04:46,440 --> 00:04:50,440 ... 78 00:04:50,640 --> 00:04:53,200 - We want two generators, 79 00:04:53,400 --> 00:04:54,920 a freezer 80 00:04:55,840 --> 00:04:57,200 and a water pump. 81 00:04:58,400 --> 00:04:59,920 - OK. You'll get them. 82 00:05:02,680 --> 00:05:05,080 Mysterious music 83 00:05:05,240 --> 00:05:15,240 ... 84 00:05:18,080 --> 00:05:20,280 Animal cries 85 00:05:20,480 --> 00:05:23,880 ... 86 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 *Ring tone 87 00:05:34,440 --> 00:05:37,480 *- You have reached the answering machine of the Khapu clinic. 88 00:05:37,680 --> 00:05:39,120 Please leave a message. 89 00:05:39,320 --> 00:05:44,160 In case of emergency, call 05 94 32 45 75. 90 00:05:56,840 --> 00:05:58,600 - You need to get some sleep, my friend. In French 91 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 back to Cayenne with the gold. Otherwise you won't remember the way 92 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 Mysterious music 93 00:06:11,760 --> 00:06:21,760 ... 94 00:06:36,840 --> 00:06:37,960 - Thank you. 95 00:06:39,040 --> 00:06:45,120 ... 96 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 I'm a doctor. Peritonitis with septic shock. 97 00:06:48,760 --> 00:06:55,520 ... 98 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 - Hello. Was it you who brought the Native American in? 99 00:07:07,360 --> 00:07:08,160 - Yes. 100 00:07:08,360 --> 00:07:11,680 - The sepsis was too advanced. There was nothing we could do. 101 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 I'm sorry. 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,800 - Damn! 103 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 - Cigarette? 104 00:07:21,960 --> 00:07:23,040 - Thank you. 105 00:07:24,720 --> 00:07:26,280 - Where was he from? 106 00:07:27,720 --> 00:07:28,920 - Camopi. 107 00:07:29,720 --> 00:07:31,800 - It's the other side of the world. 108 00:07:34,480 --> 00:07:36,040 - He was 20 years old. 109 00:07:38,120 --> 00:07:40,560 No one cares about the Native Americans. 110 00:07:43,640 --> 00:07:46,960 We don't even have the equipment for proper medical care. 111 00:07:49,360 --> 00:07:51,520 It's been going on for years. 112 00:07:53,400 --> 00:07:55,640 - Many people here have nothing. 113 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 How long 114 00:07:58,120 --> 00:08:00,480 - 10 years. have you been in French Guyana? 115 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 - Yeah, well... 116 00:08:03,320 --> 00:08:05,800 who gives a damn. There's at least one person 117 00:08:11,520 --> 00:08:13,120 I'm Denis. 118 00:08:13,320 --> 00:08:15,040 I've only been here three months. 119 00:08:16,840 --> 00:08:18,280 - Nathalie. 120 00:08:25,920 --> 00:08:27,960 Mysterious music 121 00:08:28,160 --> 00:08:38,160 ... 122 00:08:45,800 --> 00:08:48,640 - Vao, wait for me here. 123 00:08:48,800 --> 00:08:58,800 ... 124 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 Hello. 125 00:09:01,240 --> 00:09:11,240 ... 126 00:09:23,680 --> 00:09:24,800 Hello, chief. 127 00:09:27,240 --> 00:09:29,200 everything you wanted. I have brought 128 00:09:29,400 --> 00:09:31,560 It's all here, as promised. 129 00:09:31,760 --> 00:09:41,760 ... 130 00:09:51,040 --> 00:09:53,920 Mysterious music 131 00:09:57,160 --> 00:10:07,160 ... 132 00:10:08,520 --> 00:10:10,560 *Sports commentary 133 00:10:10,760 --> 00:10:19,640 ... 134 00:10:20,480 --> 00:10:22,720 In Wayana 135 00:10:24,680 --> 00:10:27,200 ... 136 00:10:28,880 --> 00:10:30,160 Can I sit down? 137 00:10:43,480 --> 00:10:45,960 - Porn. What are you watching? 138 00:10:54,320 --> 00:10:57,440 He speaks in Wayana. 139 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 ... 140 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 - What did he say? 141 00:11:07,400 --> 00:11:08,840 - Toko. 142 00:11:09,600 --> 00:11:11,240 In Wayana 143 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 - He said that... 144 00:11:18,920 --> 00:11:22,560 but also darkness. you have the light in you, 145 00:11:22,760 --> 00:11:24,760 Mysterious music 146 00:11:24,960 --> 00:11:34,960 ... 147 00:11:43,040 --> 00:11:44,280 - They do a number on me, 148 00:11:44,440 --> 00:11:46,200 and he's giving them gifts? 149 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 - That's enough, Claudio. Give it a rest. 150 00:11:55,720 --> 00:12:05,720 ... 151 00:12:07,000 --> 00:12:08,560 - Thank you for coming, Clara. 152 00:12:09,440 --> 00:12:10,760 - I'm listening. 153 00:12:10,960 --> 00:12:13,480 - We have a problem with Goldman. 154 00:12:14,640 --> 00:12:15,720 - Why? 155 00:12:15,960 --> 00:12:19,120 - Because he wants a piece of our business. 156 00:12:21,160 --> 00:12:24,560 - He's my mother's friend. She'll sort it out. 157 00:12:35,400 --> 00:12:37,440 Telephone ringing 158 00:12:38,040 --> 00:12:39,200 ... 159 00:12:39,400 --> 00:12:41,920 - Hello? What's up? 160 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 I'll be right there. Don't go anywhere. 161 00:12:59,560 --> 00:13:02,160 What's going on? - Come over here. 162 00:13:10,880 --> 00:13:12,680 I didn't tell you everything. 163 00:13:15,720 --> 00:13:17,560 I killed Thiago. 164 00:13:18,000 --> 00:13:19,360 I killed him. 165 00:13:20,520 --> 00:13:21,720 I killed him. 166 00:13:24,000 --> 00:13:25,560 I had no choice. 167 00:13:27,240 --> 00:13:29,640 He put me under intense pressure. 168 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 He was going to destroy everything. 169 00:13:34,840 --> 00:13:35,880 And... 170 00:13:37,360 --> 00:13:41,280 in an isolated spot, I setup a meeting with him 171 00:13:41,480 --> 00:13:44,160 somewhere quiet, but... 172 00:13:44,680 --> 00:13:46,480 It didn't go as planned. 173 00:13:47,400 --> 00:13:48,840 Look what I received. 174 00:13:49,000 --> 00:13:51,240 Suspenseful music 175 00:13:52,680 --> 00:13:55,120 - What have you done, Anita? 176 00:13:55,280 --> 00:13:59,440 ... 177 00:13:59,640 --> 00:14:01,280 - Who do you think it is? 178 00:14:01,440 --> 00:14:03,600 Who could have sent me this? 179 00:14:03,800 --> 00:14:04,760 - I don't know. 180 00:14:05,960 --> 00:14:09,160 who wants money. Maybe he had an accomplice 181 00:14:09,360 --> 00:14:19,360 ... 182 00:14:24,440 --> 00:14:25,600 - I'm going to go home. 183 00:14:26,560 --> 00:14:27,680 - No. No, no, no. 184 00:14:27,880 --> 00:14:30,720 - You can't leave. Listen to me. Stop! - I'm going to leave. 185 00:14:31,720 --> 00:14:33,240 - I'm in trouble. 186 00:14:37,560 --> 00:14:39,640 - I'll keep the laptop. 187 00:14:39,840 --> 00:14:42,920 I'll take care of it. If the guy resurfaces, 188 00:14:44,600 --> 00:14:46,560 My love, let me deal with it. 189 00:14:47,640 --> 00:14:50,560 I'll be back soon. Trust me. 190 00:14:50,760 --> 00:14:51,840 Sigh 191 00:14:55,360 --> 00:15:05,360 ... 192 00:15:20,800 --> 00:15:22,480 In French - 458 kilos. 193 00:15:26,800 --> 00:15:29,600 It's time for a new shipment, boss. 194 00:15:30,680 --> 00:15:34,000 - Right... Well, let's load it on the chopper. 195 00:15:34,200 --> 00:15:36,920 Mysterious music 196 00:15:37,080 --> 00:15:47,080 ... 197 00:16:14,960 --> 00:16:18,040 *National police. Set it down immediately. 198 00:16:18,240 --> 00:16:21,000 - Oh, shit. *- Set it down immediately. 199 00:16:21,160 --> 00:16:23,400 Suspenseful music 200 00:16:23,600 --> 00:16:33,600 ... 201 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 - You've never given me grief in ten years. Why now? 202 00:16:44,080 --> 00:16:48,120 500 kilos of gold over the park. - I never saw you carrying 203 00:16:50,160 --> 00:16:52,080 This chopper belongs to Cayenor. 204 00:16:52,240 --> 00:16:54,040 Are you working for them now? 205 00:16:54,240 --> 00:16:57,120 Are you crazy? - OK. Can we negotiate? 206 00:16:58,800 --> 00:17:00,480 20,000 per trip. 207 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 - The chopper leaves empty. 208 00:17:04,520 --> 00:17:07,240 - Peter... You stay here with the goods. Clear? 209 00:17:07,400 --> 00:17:09,080 I paid for your house. 210 00:17:10,520 --> 00:17:12,520 - I'm one year away from retirement. 211 00:17:12,720 --> 00:17:15,000 I want to see my kid grow up. 212 00:17:15,200 --> 00:17:18,040 You owe me the 20,000. So your shenanigans are over. 213 00:17:18,200 --> 00:17:19,880 I didn't see the gold. 214 00:17:20,080 --> 00:17:22,560 over the park, If I see a helicopter 215 00:17:22,720 --> 00:17:24,600 I'll destroy it and you too. 216 00:17:28,480 --> 00:17:30,040 - Thank you for your help. 217 00:17:32,520 --> 00:17:34,080 (Son of a bitch...) 218 00:17:35,120 --> 00:17:37,160 Helicopter 219 00:17:37,360 --> 00:17:41,760 ... 220 00:17:41,960 --> 00:17:44,000 Yeah, Claudio? 221 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 There was a problem. You need to come and get me. 222 00:17:46,760 --> 00:17:49,880 I am 60 clicks downstream from Vao. 223 00:17:51,000 --> 00:17:53,880 Take two canoes. I'm heading to the river. 224 00:17:54,080 --> 00:17:57,560 Forget the helicopter. We'll have to go by road. 225 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 And move fast, before word gets out. 226 00:18:03,800 --> 00:18:13,800 ... 227 00:18:26,440 --> 00:18:27,320 Beep 228 00:18:29,920 --> 00:18:31,000 ... 229 00:18:33,120 --> 00:18:35,040 Yes. *- Viviane Muller. 230 00:18:35,240 --> 00:18:37,000 - Oh... *- I spoke to my pilot. 231 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 What's going on with the police? 232 00:18:40,400 --> 00:18:41,720 *- Nothing is going on. 233 00:18:42,560 --> 00:18:47,320 There was a hitch, but the delivery will take place as planned. 234 00:18:47,520 --> 00:18:49,600 That's it. - If you say so. 235 00:18:54,080 --> 00:18:55,640 - She gives me the shits... 236 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 The storm is rumbling. 237 00:19:03,800 --> 00:19:07,960 ... 238 00:19:18,400 --> 00:19:21,160 - We should wait until it eases. 239 00:19:21,360 --> 00:19:24,720 - No way. This way, we're in the clear. 240 00:19:26,040 --> 00:19:27,680 And we avoid trouble. 241 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 - Vao! Is that it? 242 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 In French - Hey, take care of my car! 243 00:19:40,520 --> 00:19:50,520 ... 244 00:20:46,920 --> 00:20:49,960 Dark music 245 00:20:50,120 --> 00:21:00,120 ... 246 00:21:15,280 --> 00:21:18,640 - The other route means two more days. - Do you know if there's another route? 247 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 We'll have to get by. 248 00:21:23,800 --> 00:21:33,800 ... 249 00:22:00,440 --> 00:22:01,840 Grunting with effort 250 00:22:02,040 --> 00:22:04,040 Suspenseful music 251 00:22:04,200 --> 00:22:14,200 ... 252 00:22:34,240 --> 00:22:35,440 - Steer right. 253 00:22:37,120 --> 00:22:38,440 Come on! 254 00:22:39,320 --> 00:22:40,480 Come on, come on! 255 00:22:43,760 --> 00:22:44,720 Steer right! 256 00:22:57,680 --> 00:22:58,560 Stop! 257 00:22:58,760 --> 00:22:59,840 OK, come on! 258 00:23:06,760 --> 00:23:08,240 Good! Steer left! 259 00:23:08,440 --> 00:23:09,600 Left! 260 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 Stop. 261 00:23:13,760 --> 00:23:16,240 The engine revs 262 00:23:16,400 --> 00:23:18,560 ... 263 00:23:26,400 --> 00:23:27,520 Left! 264 00:23:27,960 --> 00:23:29,640 OK, let's go! 265 00:23:29,800 --> 00:23:34,440 ... 266 00:23:34,880 --> 00:23:36,320 Careful! 267 00:23:36,840 --> 00:23:39,280 Suspenseful music 268 00:23:39,480 --> 00:23:49,480 ... 269 00:24:20,840 --> 00:24:22,360 Oh, oh, oh! 270 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Accelerate! 271 00:24:26,480 --> 00:24:29,400 The engine restarts. 272 00:24:29,560 --> 00:24:32,560 Revving the engine 273 00:24:32,720 --> 00:24:34,920 What's going on? - I hit something. 274 00:24:35,080 --> 00:24:36,400 It's leaking. Look! 275 00:24:36,600 --> 00:24:39,200 - We must have broken the front axle. - Fuck! 276 00:24:39,400 --> 00:24:40,760 - Damn it! 277 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 - Call Claudio. 278 00:24:59,360 --> 00:25:00,000 Sigh 279 00:25:00,200 --> 00:25:01,320 Beeps 280 00:25:02,440 --> 00:25:04,000 - I can't get a signal. 281 00:25:13,440 --> 00:25:15,080 What do we do now? 282 00:25:17,960 --> 00:25:19,280 - I don't know. 283 00:25:21,080 --> 00:25:22,320 We keep going. 284 00:25:24,320 --> 00:25:25,920 We won't get far. 285 00:25:28,040 --> 00:25:30,480 Excessive revving of the engine 286 00:25:30,680 --> 00:25:39,160 ... 287 00:25:44,680 --> 00:25:54,680 ... 288 00:26:16,000 --> 00:26:18,240 *Lively music 289 00:26:18,440 --> 00:26:28,440 ... 290 00:26:45,640 --> 00:26:46,680 Hello. 291 00:26:48,240 --> 00:26:51,920 We broke the front axle. We hit something. 292 00:26:53,720 --> 00:26:55,560 - You're not wrong. 293 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 - Can you help us? 294 00:27:00,160 --> 00:27:10,160 ... 295 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 - Hey, little guy. 296 00:27:17,200 --> 00:27:18,040 How are you doing? 297 00:27:24,640 --> 00:27:26,400 - Will this do? 298 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 - Bring it in. 299 00:27:29,760 --> 00:27:39,400 ... 300 00:27:39,560 --> 00:27:41,600 Crackling of the welding torch 301 00:27:41,800 --> 00:27:51,800 ... 302 00:27:56,400 --> 00:27:57,920 Vincent laughs. 303 00:28:00,880 --> 00:28:02,880 - Yes. - Shall I do it again? 304 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 - Are you ready? 305 00:28:06,040 --> 00:28:08,000 One, two, three. 306 00:28:08,200 --> 00:28:09,600 Where is it? 307 00:28:09,800 --> 00:28:11,480 - Uhh... 308 00:28:11,680 --> 00:28:12,960 There. 309 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 - Missed. 310 00:28:16,120 --> 00:28:19,200 Shall I do it again? - This time I'm going to get it. 311 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 Squeaking 312 00:28:22,800 --> 00:28:24,320 - One, two... 313 00:28:26,120 --> 00:28:27,880 Discussion in Bushinengue 314 00:28:28,080 --> 00:28:28,840 - There. 315 00:28:29,480 --> 00:28:31,200 ... 316 00:28:45,040 --> 00:28:46,280 - Thanks. 317 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 - Thanks. 318 00:28:56,160 --> 00:28:58,080 - I need more time. 319 00:28:59,080 --> 00:29:00,680 At least until tomorrow. 320 00:29:01,120 --> 00:29:03,280 You're not going anywhere like this. 321 00:29:05,000 --> 00:29:06,240 - OK. 322 00:29:08,480 --> 00:29:09,800 - Take a card. 323 00:29:09,960 --> 00:29:12,640 - Go and tidy up the garage! I'll teach you. 324 00:29:19,080 --> 00:29:21,280 He's as stupid as his mother. 325 00:29:23,200 --> 00:29:33,200 ... 326 00:29:48,200 --> 00:29:49,520 - Hey, little guy. 327 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 What's your name? 328 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 - Quincy. 329 00:30:00,080 --> 00:30:01,240 - Vincent. 330 00:30:04,760 --> 00:30:05,680 Do you want me to help you? 331 00:30:07,440 --> 00:30:09,880 Soft music 332 00:30:10,080 --> 00:30:20,080 ... 333 00:30:29,040 --> 00:30:31,280 Dark music 334 00:30:31,480 --> 00:30:41,480 ... 335 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 *Reggae music 336 00:30:49,040 --> 00:30:59,040 ... 337 00:31:08,600 --> 00:31:10,280 - We're closed. Get out of here. 338 00:31:10,440 --> 00:31:12,760 my photos? - How did you like 339 00:31:14,680 --> 00:31:17,360 I did the best I could. At night, in an alley, it wasn't easy. 340 00:31:17,520 --> 00:31:27,520 ... 341 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Internal Security 342 00:31:29,720 --> 00:31:31,600 does that mean anything to you? 343 00:31:35,240 --> 00:31:37,440 I don't give a shit about your Thiago. 344 00:31:37,640 --> 00:31:40,640 It's your new bae who interests me. 345 00:31:40,840 --> 00:31:43,440 Vincent Ogier. Do you know where he is? 346 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 - I don't. 347 00:31:46,880 --> 00:31:49,920 Suspenseful music 348 00:31:50,720 --> 00:31:52,920 - Put that down. It's stressing me out. 349 00:32:00,640 --> 00:32:10,160 ... 350 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 Come on, have a drink. 351 00:32:11,560 --> 00:32:17,000 ... 352 00:32:17,200 --> 00:32:18,880 - What do you want? 353 00:32:21,640 --> 00:32:25,160 - He is still with a certain Viviane Muller. 354 00:32:25,320 --> 00:32:29,000 ... 355 00:32:29,200 --> 00:32:31,640 - No. Did he tell you about her? 356 00:32:31,800 --> 00:32:33,600 - So find out. 357 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 Otherwise I'll send the photos to the judge. 358 00:32:36,080 --> 00:32:39,640 ... 359 00:32:39,840 --> 00:32:40,640 Let me know, 360 00:32:40,800 --> 00:32:43,040 when your boyfriend returns to Cayenne. 361 00:32:43,240 --> 00:32:53,240 ... 362 00:33:02,680 --> 00:33:12,680 ... 363 00:33:31,760 --> 00:33:33,760 Sawing noise 364 00:33:33,960 --> 00:33:36,400 ... 365 00:33:48,560 --> 00:33:51,360 Mysterious music 366 00:33:51,520 --> 00:34:01,520 ... 367 00:34:04,120 --> 00:34:05,600 - Something caught your interest? 368 00:34:06,600 --> 00:34:08,360 - Then close it. - No. 369 00:34:12,360 --> 00:34:14,320 Have you finished your work? 370 00:34:14,520 --> 00:34:15,360 - Yes. 371 00:34:16,000 --> 00:34:18,160 - Take the car out into the yard. 372 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 We're leaving. 373 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 Move. 374 00:34:35,640 --> 00:34:36,440 Go to the back. 375 00:34:42,880 --> 00:34:45,240 OK. Let's go. 376 00:34:45,840 --> 00:34:48,360 - Why are you leaving, mister? 377 00:34:50,640 --> 00:34:51,960 - Sorry, little guy. 378 00:34:52,120 --> 00:34:53,240 - Come here! 379 00:34:53,400 --> 00:34:55,400 - Come here. - No! No! 380 00:34:55,600 --> 00:34:57,280 - Stop it, Dad! Stop it! 381 00:34:57,440 --> 00:34:59,400 The man speaks in Bushinengue. 382 00:35:00,240 --> 00:35:01,360 ... 383 00:35:02,560 --> 00:35:04,320 - Madam, here you go. 384 00:35:05,600 --> 00:35:07,160 Thank you very much. 385 00:35:07,880 --> 00:35:09,280 You never saw us. 386 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 We never stopped at your place. 387 00:35:11,600 --> 00:35:12,680 - Daddy! 388 00:35:12,880 --> 00:35:14,960 The man speaks in Bushinengue. 389 00:35:15,120 --> 00:35:16,440 - Vincent. 390 00:35:16,640 --> 00:35:20,240 ... 391 00:35:20,400 --> 00:35:21,800 Quincy screams. 392 00:35:22,000 --> 00:35:23,240 ... 393 00:35:23,440 --> 00:35:24,720 - Daddy! 394 00:35:24,920 --> 00:35:26,520 ... 395 00:35:26,720 --> 00:35:30,160 Daddy! Daddy! Stop it! It hurts! 396 00:35:30,360 --> 00:35:31,960 Ouch! 397 00:35:32,160 --> 00:35:33,240 Ouch! 398 00:35:34,000 --> 00:35:35,880 Ouch! Ouch! 399 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 He breathes hard. 400 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 Dark music 401 00:35:40,480 --> 00:35:44,400 ... 402 00:35:51,040 --> 00:35:52,680 - What did you do that for? 403 00:35:54,040 --> 00:35:56,080 Why are you doing this to your son? 404 00:35:57,480 --> 00:36:00,040 Does it make you feel good? Are you proud of yourself? 405 00:36:00,680 --> 00:36:01,800 Huh? 406 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 what he needs? You think that's 407 00:36:04,440 --> 00:36:06,200 - What are you doing? 408 00:36:10,360 --> 00:36:12,080 - Don't touch him again. 409 00:36:12,280 --> 00:36:14,400 Don't touch him again, do you understand? 410 00:36:14,600 --> 00:36:24,600 ... 411 00:36:30,920 --> 00:36:32,360 - Ladies and gentlemen. 412 00:36:32,560 --> 00:36:42,560 ... 413 00:37:04,240 --> 00:37:06,120 What got into you? 414 00:37:08,880 --> 00:37:09,680 Huh? 415 00:37:13,840 --> 00:37:14,800 Vincent! 416 00:37:16,280 --> 00:37:17,960 - I don't want to talk about it. 417 00:37:33,400 --> 00:37:36,440 with Anita? - Are you going to have children, 418 00:37:36,600 --> 00:37:37,720 - What? 419 00:37:38,480 --> 00:37:40,920 with Anita? - Are you going to have children, 420 00:37:44,920 --> 00:37:47,480 - You should. - I don't know, maybe. 421 00:37:56,280 --> 00:37:58,280 You're not doing well. 422 00:38:01,600 --> 00:38:03,000 - Neither are you. 423 00:38:04,080 --> 00:38:05,800 - I'm doing just fine. 424 00:38:08,280 --> 00:38:09,560 Just fine. 425 00:38:10,400 --> 00:38:11,280 - OK. 426 00:38:13,680 --> 00:38:14,960 - Oh, shit. 427 00:38:15,680 --> 00:38:16,440 Shit! 428 00:38:16,640 --> 00:38:18,120 He grumbles. 429 00:38:20,320 --> 00:38:30,320 ... 430 00:38:40,600 --> 00:38:42,120 - It's good to see you. 431 00:38:43,520 --> 00:38:44,560 Where is it? 432 00:38:47,120 --> 00:38:48,240 - What? 433 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 He laughs. 434 00:38:51,040 --> 00:38:51,960 - The gold. 435 00:38:54,760 --> 00:38:56,960 Dark music 436 00:38:57,160 --> 00:39:07,160 ... 437 00:39:26,520 --> 00:39:28,520 - Welcome to Suriname, guys. 438 00:39:28,720 --> 00:39:38,720 ... 439 00:40:03,560 --> 00:40:05,160 - No need for introductions. 440 00:40:08,000 --> 00:40:10,160 In Portuguese - It brings back memories. 441 00:40:11,240 --> 00:40:13,040 - When you are amongst old friends, 442 00:40:13,240 --> 00:40:15,240 you can get straight to the point. 443 00:40:15,400 --> 00:40:17,680 We have your gold and we have you. 444 00:40:17,880 --> 00:40:19,440 What are we to do? 445 00:40:22,200 --> 00:40:23,400 - What are you proposing now? 446 00:40:23,560 --> 00:40:25,400 I thought we had an agreement. 447 00:40:26,400 --> 00:40:28,440 - Mr Goldman is my partner, 448 00:40:28,600 --> 00:40:30,800 which makes him your partner. 449 00:40:31,240 --> 00:40:33,760 He will be part of the Sarah Bernhardt operation. 450 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 - We already told him "no". 451 00:40:35,680 --> 00:40:39,040 - Yes, but at that time you could still negotiate. 452 00:40:39,480 --> 00:40:41,600 That's not really the case anymore. 453 00:40:45,320 --> 00:40:47,840 You had a system to ship out the gold. 454 00:40:48,000 --> 00:40:51,600 And then you run into a police officer who doesn't want any more helicopters. 455 00:40:51,760 --> 00:40:53,360 - How do you know that? 456 00:40:53,840 --> 00:40:56,760 - The "fofoca". The beat of the jungle drums. 457 00:40:58,400 --> 00:41:00,840 You think, "How are we going to do this?" 458 00:41:02,080 --> 00:41:03,680 "We'll take the road." 459 00:41:03,840 --> 00:41:05,520 And then you run into me. 460 00:41:05,720 --> 00:41:07,240 - And the lady, too. 461 00:41:12,040 --> 00:41:14,120 You want your share? 462 00:41:24,320 --> 00:41:26,080 - You're a smart guy. 463 00:41:26,800 --> 00:41:28,640 Mrs Quintero, in Portuguese - He will take from our share, 464 00:41:28,960 --> 00:41:30,800 not yours. 465 00:41:31,320 --> 00:41:32,520 Mrs Quintero and I, 466 00:41:32,680 --> 00:41:34,560 we are partners in this deal. 467 00:41:34,760 --> 00:41:37,360 Mysterious music 468 00:41:38,440 --> 00:41:40,200 But I'm responsible for transportation. 469 00:41:42,200 --> 00:41:44,880 Every fortnight, I pickup the goods. 470 00:41:45,120 --> 00:41:48,800 With the chopper, it takes me 5 minutes to cross the border. 471 00:41:49,080 --> 00:41:52,200 In 5 minutes, your police officer doesn't have time to see me. 472 00:41:54,000 --> 00:41:57,920 I go back up the border with Brazil. Mrs. Quintero guarantees the trip. 473 00:42:00,560 --> 00:42:03,160 When I get to Suriname, I'm home. 474 00:42:04,840 --> 00:42:06,800 And I deliver to Cayenor. 475 00:42:08,960 --> 00:42:11,280 At first I was a problem. But now I am the solution. 476 00:42:11,440 --> 00:42:14,240 - What about the 500 kilos today? 477 00:42:14,440 --> 00:42:17,400 but I make the delivery. - You'll get your share, 478 00:42:19,040 --> 00:42:21,240 Mysterious music 479 00:42:21,400 --> 00:42:24,520 ... 480 00:42:24,680 --> 00:42:34,680 ... 481 00:42:55,680 --> 00:42:57,560 Telephone ringing 482 00:42:58,560 --> 00:43:00,800 ... 483 00:43:01,000 --> 00:43:02,040 (Hello?) 484 00:43:04,120 --> 00:43:05,400 Yes, just now. 485 00:43:07,400 --> 00:43:09,760 Now? Can't it wait? 486 00:43:12,320 --> 00:43:13,560 I'll be right there. 487 00:43:20,720 --> 00:43:22,560 The guy didn't contact you again? 488 00:43:24,200 --> 00:43:26,440 you're back. - I'm glad 489 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Who was that on the phone? 490 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 - Viviane Muller. 491 00:43:41,840 --> 00:43:43,480 I have to go and see her. 492 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 - Why? 493 00:43:46,560 --> 00:43:47,680 - I don't know. 494 00:43:49,400 --> 00:43:50,560 - Is she interested in you? 495 00:43:52,320 --> 00:43:53,400 - No. 496 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 Mysterious music 497 00:43:58,400 --> 00:44:00,120 - Are you coming back afterwards? 498 00:44:03,280 --> 00:44:06,440 - No. I have to go to the camp afterwards. 499 00:44:07,440 --> 00:44:12,560 ... 500 00:44:12,760 --> 00:44:14,160 - Take care of yourself. 501 00:44:14,320 --> 00:44:24,320 ... 502 00:44:34,880 --> 00:44:36,280 The door closes. 503 00:44:36,480 --> 00:44:46,480 ... 504 00:45:12,880 --> 00:45:15,040 - Good morning. - Good morning. 505 00:45:18,160 --> 00:45:20,960 - I'd love a coffee. Thank you. - Coffee? 506 00:45:25,600 --> 00:45:28,040 was a good solution. - This Goldman 507 00:45:28,240 --> 00:45:30,160 The shipment arrived yesterday. 508 00:45:30,320 --> 00:45:33,000 - All well and good. Not an ounce was missing. 509 00:45:34,360 --> 00:45:36,160 - And you're sure it costs us nothing? 510 00:45:36,360 --> 00:45:38,760 from the Quinteros. - He takes his share 511 00:45:40,560 --> 00:45:43,280 you would be interested in a position in Burkina - When we are done here, perhaps 512 00:45:43,480 --> 00:45:45,360 in one of our operations? 513 00:45:47,600 --> 00:45:49,280 - I don't know. Let me think about it. 514 00:45:53,320 --> 00:45:56,000 leave your friend. - You would have to 515 00:45:57,080 --> 00:45:58,000 - Sorry? 516 00:45:59,640 --> 00:46:02,240 It's dangerous for business. - Anita was a prostitute. 517 00:46:02,440 --> 00:46:04,160 One day you will regret it. 518 00:46:05,320 --> 00:46:06,960 - Anita is my wife. 519 00:46:07,960 --> 00:46:09,440 Leave her alone. 520 00:46:32,520 --> 00:46:34,760 Mysterious music 521 00:46:34,960 --> 00:46:44,960 ... 522 00:47:14,560 --> 00:47:24,560 ... 523 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 - What are you doing here? 524 00:47:56,040 --> 00:47:59,160 two stretchers - An electrocardiogram, 525 00:47:59,360 --> 00:48:00,800 and some medicine. 526 00:48:01,320 --> 00:48:05,320 The hospital received new equipment, so I thought... 527 00:48:08,880 --> 00:48:10,000 - Thank you. 528 00:48:11,680 --> 00:48:13,560 - Is this your clinic? 529 00:48:13,720 --> 00:48:14,760 - Yeah. 530 00:48:15,440 --> 00:48:17,880 We need an operating theatre. 531 00:48:18,200 --> 00:48:21,440 It's stupid for people to die in Cayenne from appendicitis. 532 00:48:21,640 --> 00:48:24,680 I have applied for a grant, but I don't hold out much hope. 533 00:48:27,400 --> 00:48:30,520 Muffled conversation 534 00:48:30,720 --> 00:48:38,520 ... 535 00:48:38,680 --> 00:48:40,920 Melancholy music 536 00:48:41,120 --> 00:48:51,120 ... 537 00:48:53,120 --> 00:48:55,360 Shouts of encouragement 538 00:48:55,520 --> 00:49:05,520 ... 539 00:49:15,760 --> 00:49:17,240 - Whose turn is it? In Portuguese 540 00:49:17,400 --> 00:49:20,280 So, who's next? You? 541 00:49:22,400 --> 00:49:23,600 You? 542 00:49:31,240 --> 00:49:33,440 Who's up for it? No one? 543 00:49:33,680 --> 00:49:38,680 ... 544 00:49:38,920 --> 00:49:40,640 Nobody wants to fight? 545 00:49:42,720 --> 00:49:43,760 - My turn! 546 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 Come on! 547 00:49:45,680 --> 00:49:46,560 - No, no! 548 00:49:46,760 --> 00:49:48,440 No, boss. Not you. 549 00:49:49,400 --> 00:49:50,880 - Fight back! 550 00:49:51,080 --> 00:49:52,920 - Not with you, boss. 551 00:49:54,360 --> 00:49:57,080 - Come on! - Stop it, boss! I don't want to do it! 552 00:49:57,280 --> 00:49:58,240 - Fight back! 553 00:49:58,400 --> 00:50:00,200 - No! - Fight, I say! 554 00:50:00,400 --> 00:50:02,520 - Stop it! - Fight back! 555 00:50:02,720 --> 00:50:04,000 Come on! 556 00:50:04,200 --> 00:50:05,840 Fight back! 557 00:50:06,120 --> 00:50:07,400 Son of a bitch! 558 00:50:07,560 --> 00:50:08,720 Fight back! 559 00:50:09,440 --> 00:50:10,360 Fight back! 560 00:50:10,520 --> 00:50:11,800 Cheers 561 00:50:12,000 --> 00:50:13,520 Son of a bitch! In Portuguese 562 00:50:13,680 --> 00:50:16,040 Come on! Come on! 563 00:50:16,200 --> 00:50:20,720 ... 564 00:50:38,320 --> 00:50:39,440 In French 565 00:50:39,600 --> 00:50:42,200 in two weeks. - He hasn't slept a wink 566 00:50:44,560 --> 00:50:45,880 The sleep of a defeated man. 567 00:50:46,040 --> 00:50:56,040 ... 568 00:51:23,000 --> 00:51:25,400 Hubbub in the distance 569 00:51:26,920 --> 00:51:28,720 Clamor 570 00:51:31,600 --> 00:51:41,320 ... 571 00:51:41,960 --> 00:51:44,560 Mysterious music 572 00:51:44,760 --> 00:51:54,760 ... 573 00:51:59,840 --> 00:52:02,080 Snarling 574 00:52:02,280 --> 00:52:09,080 ... 575 00:52:09,240 --> 00:52:11,280 Dark music 576 00:52:11,480 --> 00:52:17,240 ... 577 00:52:17,880 --> 00:52:20,440 Subtitles Ian Munro/DeepL 36160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.