Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,200
Cry of pain
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,400
He coughs.
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,840
- Easy does it.
In Portuguese
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,160
Mysterious music
5
00:00:12,360 --> 00:00:16,560
...
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,480
This is going to burn a little.
In French
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,000
...
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,840
Cry of pain
9
00:00:23,360 --> 00:00:24,960
- Fuck, go easy!
In Portuguese
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,640
- Easy does it.
- Keep calm.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,160
- Keep calm...
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,120
Groaning
13
00:00:33,360 --> 00:00:36,320
but he's going to walk with a limp.
The bullet went straight through,
14
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
I'm going to blow them away.
- As soon as I'm back on my feet,
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,080
Fucking savages!
16
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
- No. You're not going to blow anyone away.
17
00:00:43,440 --> 00:00:45,240
I'm going to talk to them.
18
00:00:45,440 --> 00:00:50,120
...
19
00:00:50,320 --> 00:00:51,760
- Is he taking the piss?
20
00:00:51,920 --> 00:00:54,360
We are being shot at and he wants to have a chat?
21
00:00:55,280 --> 00:00:57,080
I'll take care of it myself.
22
00:00:57,240 --> 00:01:00,240
You can't stand.
- Claudio! Sit down.
23
00:01:00,440 --> 00:01:01,400
Claudio!
24
00:01:01,560 --> 00:01:03,000
Sit!
25
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
- Take it easy.
In Portuguese
26
00:01:10,080 --> 00:01:12,640
- We'll leave it to Vincent for now.
27
00:01:12,800 --> 00:01:13,920
Let's see what happens.
28
00:01:14,840 --> 00:01:17,040
Mysterious music
29
00:01:17,200 --> 00:01:27,200
...
30
00:01:44,480 --> 00:01:45,560
- What do you want?
31
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
- I want to see the chief.
- He doesn't want to see you.
32
00:01:49,080 --> 00:01:51,240
- If he tells me that himself, I'll leave.
33
00:01:53,280 --> 00:01:55,160
The man speaks in Wayana.
34
00:01:55,680 --> 00:01:57,880
...
35
00:01:58,840 --> 00:02:01,280
Suspenseful music
36
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
- What do you want?
37
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
- I want to talk.
38
00:02:04,440 --> 00:02:07,400
- What war?
I don't want a war.
39
00:02:07,880 --> 00:02:11,080
- We were attacked yesterday on the river!
One of our men was wounded.
40
00:02:11,240 --> 00:02:18,840
...
41
00:02:19,000 --> 00:02:22,080
Listen. Tell me what you want
and I will give it to you.
42
00:02:22,280 --> 00:02:25,440
- What are you going to give us?
The mercury you dump into the river?
43
00:02:25,600 --> 00:02:28,920
- No, no, no!
We don't dump anything into the river, I swear.
44
00:02:30,520 --> 00:02:33,080
But if you and I don't come to an agreement,
45
00:02:33,280 --> 00:02:36,200
then the Brazilians will sort it out
and that's going to be much worse for you.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,520
- This is our answer.
47
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Discussion in Wayana
48
00:02:39,760 --> 00:02:41,400
...
49
00:02:42,240 --> 00:02:43,160
...
50
00:02:43,360 --> 00:02:45,560
Mysterious music
51
00:02:45,760 --> 00:02:50,400
...
52
00:02:50,600 --> 00:02:52,160
- Wait here.
53
00:02:52,360 --> 00:02:53,520
We're going to have a talk.
54
00:02:54,360 --> 00:02:55,280
- OK.
55
00:02:57,160 --> 00:02:58,280
...
56
00:02:58,440 --> 00:03:04,440
...
57
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
Music of the opening credits
58
00:03:06,560 --> 00:03:16,560
...
59
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
- Let's make use of them.
In Wayana
60
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
We're short of everything here.
61
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
- We knew it would be hard.
Nobody forced you to come.
62
00:03:49,160 --> 00:03:50,760
- They are going to be here for 6 months.
63
00:03:51,080 --> 00:03:52,240
Let's make the most of it.
64
00:03:52,400 --> 00:03:55,480
what's the problem?
If it's to our advantage,
65
00:03:56,720 --> 00:03:58,880
- This guy is manipulating you.
66
00:03:59,280 --> 00:04:02,360
- You attacked them. We don't want war.
67
00:04:02,520 --> 00:04:04,400
- They are a danger to the village.
68
00:04:04,840 --> 00:04:06,840
- You are the danger.
69
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
The garimpeiros are crazy.
70
00:04:09,840 --> 00:04:11,480
And you're shooting at them.
71
00:04:11,640 --> 00:04:13,120
The Frenchman is right.
72
00:04:13,520 --> 00:04:15,360
- That's right, let's take advantage of it.
73
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Hubbub
74
00:04:18,200 --> 00:04:27,720
...
75
00:04:30,920 --> 00:04:32,680
Children's laughter
76
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
Mysterious music
77
00:04:46,440 --> 00:04:50,440
...
78
00:04:50,640 --> 00:04:53,200
- We want two generators,
79
00:04:53,400 --> 00:04:54,920
a freezer
80
00:04:55,840 --> 00:04:57,200
and a water pump.
81
00:04:58,400 --> 00:04:59,920
- OK. You'll get them.
82
00:05:02,680 --> 00:05:05,080
Mysterious music
83
00:05:05,240 --> 00:05:15,240
...
84
00:05:18,080 --> 00:05:20,280
Animal cries
85
00:05:20,480 --> 00:05:23,880
...
86
00:05:30,960 --> 00:05:32,640
*Ring tone
87
00:05:34,440 --> 00:05:37,480
*- You have reached the answering machine of the Khapu clinic.
88
00:05:37,680 --> 00:05:39,120
Please leave a message.
89
00:05:39,320 --> 00:05:44,160
In case of emergency, call 05 94 32 45 75.
90
00:05:56,840 --> 00:05:58,600
- You need to get some sleep, my friend.
In French
91
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
back to Cayenne with the gold.
Otherwise you won't remember the way
92
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Mysterious music
93
00:06:11,760 --> 00:06:21,760
...
94
00:06:36,840 --> 00:06:37,960
- Thank you.
95
00:06:39,040 --> 00:06:45,120
...
96
00:06:45,280 --> 00:06:48,440
I'm a doctor.
Peritonitis with septic shock.
97
00:06:48,760 --> 00:06:55,520
...
98
00:07:04,320 --> 00:07:07,160
- Hello. Was it you who brought the Native American in?
99
00:07:07,360 --> 00:07:08,160
- Yes.
100
00:07:08,360 --> 00:07:11,680
- The sepsis was too advanced.
There was nothing we could do.
101
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
I'm sorry.
102
00:07:17,520 --> 00:07:18,800
- Damn!
103
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
- Cigarette?
104
00:07:21,960 --> 00:07:23,040
- Thank you.
105
00:07:24,720 --> 00:07:26,280
- Where was he from?
106
00:07:27,720 --> 00:07:28,920
- Camopi.
107
00:07:29,720 --> 00:07:31,800
- It's the other side of the world.
108
00:07:34,480 --> 00:07:36,040
- He was 20 years old.
109
00:07:38,120 --> 00:07:40,560
No one cares about the Native Americans.
110
00:07:43,640 --> 00:07:46,960
We don't even have the equipment for proper medical care.
111
00:07:49,360 --> 00:07:51,520
It's been going on for years.
112
00:07:53,400 --> 00:07:55,640
- Many people here have nothing.
113
00:07:56,720 --> 00:07:57,960
How long
114
00:07:58,120 --> 00:08:00,480
- 10 years.
have you been in French Guyana?
115
00:08:00,680 --> 00:08:02,320
- Yeah, well...
116
00:08:03,320 --> 00:08:05,800
who gives a damn.
There's at least one person
117
00:08:11,520 --> 00:08:13,120
I'm Denis.
118
00:08:13,320 --> 00:08:15,040
I've only been here three months.
119
00:08:16,840 --> 00:08:18,280
- Nathalie.
120
00:08:25,920 --> 00:08:27,960
Mysterious music
121
00:08:28,160 --> 00:08:38,160
...
122
00:08:45,800 --> 00:08:48,640
- Vao, wait for me here.
123
00:08:48,800 --> 00:08:58,800
...
124
00:09:00,120 --> 00:09:01,040
Hello.
125
00:09:01,240 --> 00:09:11,240
...
126
00:09:23,680 --> 00:09:24,800
Hello, chief.
127
00:09:27,240 --> 00:09:29,200
everything you wanted.
I have brought
128
00:09:29,400 --> 00:09:31,560
It's all here, as promised.
129
00:09:31,760 --> 00:09:41,760
...
130
00:09:51,040 --> 00:09:53,920
Mysterious music
131
00:09:57,160 --> 00:10:07,160
...
132
00:10:08,520 --> 00:10:10,560
*Sports commentary
133
00:10:10,760 --> 00:10:19,640
...
134
00:10:20,480 --> 00:10:22,720
In Wayana
135
00:10:24,680 --> 00:10:27,200
...
136
00:10:28,880 --> 00:10:30,160
Can I sit down?
137
00:10:43,480 --> 00:10:45,960
- Porn.
What are you watching?
138
00:10:54,320 --> 00:10:57,440
He speaks in Wayana.
139
00:10:57,600 --> 00:10:58,760
...
140
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
- What did he say?
141
00:11:07,400 --> 00:11:08,840
- Toko.
142
00:11:09,600 --> 00:11:11,240
In Wayana
143
00:11:14,960 --> 00:11:16,760
- He said that...
144
00:11:18,920 --> 00:11:22,560
but also darkness.
you have the light in you,
145
00:11:22,760 --> 00:11:24,760
Mysterious music
146
00:11:24,960 --> 00:11:34,960
...
147
00:11:43,040 --> 00:11:44,280
- They do a number on me,
148
00:11:44,440 --> 00:11:46,200
and he's giving them gifts?
149
00:11:46,400 --> 00:11:48,560
- That's enough, Claudio. Give it a rest.
150
00:11:55,720 --> 00:12:05,720
...
151
00:12:07,000 --> 00:12:08,560
- Thank you for coming, Clara.
152
00:12:09,440 --> 00:12:10,760
- I'm listening.
153
00:12:10,960 --> 00:12:13,480
- We have a problem with Goldman.
154
00:12:14,640 --> 00:12:15,720
- Why?
155
00:12:15,960 --> 00:12:19,120
- Because he wants a piece of our business.
156
00:12:21,160 --> 00:12:24,560
- He's my mother's friend. She'll sort it out.
157
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
Telephone ringing
158
00:12:38,040 --> 00:12:39,200
...
159
00:12:39,400 --> 00:12:41,920
- Hello? What's up?
160
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
I'll be right there.
Don't go anywhere.
161
00:12:59,560 --> 00:13:02,160
What's going on?
- Come over here.
162
00:13:10,880 --> 00:13:12,680
I didn't tell you everything.
163
00:13:15,720 --> 00:13:17,560
I killed Thiago.
164
00:13:18,000 --> 00:13:19,360
I killed him.
165
00:13:20,520 --> 00:13:21,720
I killed him.
166
00:13:24,000 --> 00:13:25,560
I had no choice.
167
00:13:27,240 --> 00:13:29,640
He put me under intense pressure.
168
00:13:30,760 --> 00:13:32,600
He was going to destroy everything.
169
00:13:34,840 --> 00:13:35,880
And...
170
00:13:37,360 --> 00:13:41,280
in an isolated spot,
I setup a meeting with him
171
00:13:41,480 --> 00:13:44,160
somewhere quiet, but...
172
00:13:44,680 --> 00:13:46,480
It didn't go as planned.
173
00:13:47,400 --> 00:13:48,840
Look what I received.
174
00:13:49,000 --> 00:13:51,240
Suspenseful music
175
00:13:52,680 --> 00:13:55,120
- What have you done, Anita?
176
00:13:55,280 --> 00:13:59,440
...
177
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
- Who do you think it is?
178
00:14:01,440 --> 00:14:03,600
Who could have sent me this?
179
00:14:03,800 --> 00:14:04,760
- I don't know.
180
00:14:05,960 --> 00:14:09,160
who wants money.
Maybe he had an accomplice
181
00:14:09,360 --> 00:14:19,360
...
182
00:14:24,440 --> 00:14:25,600
- I'm going to go home.
183
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
- No. No, no, no.
184
00:14:27,880 --> 00:14:30,720
- You can't leave. Listen to me. Stop!
- I'm going to leave.
185
00:14:31,720 --> 00:14:33,240
- I'm in trouble.
186
00:14:37,560 --> 00:14:39,640
- I'll keep the laptop.
187
00:14:39,840 --> 00:14:42,920
I'll take care of it.
If the guy resurfaces,
188
00:14:44,600 --> 00:14:46,560
My love, let me deal with it.
189
00:14:47,640 --> 00:14:50,560
I'll be back soon.
Trust me.
190
00:14:50,760 --> 00:14:51,840
Sigh
191
00:14:55,360 --> 00:15:05,360
...
192
00:15:20,800 --> 00:15:22,480
In French
- 458 kilos.
193
00:15:26,800 --> 00:15:29,600
It's time for a new shipment, boss.
194
00:15:30,680 --> 00:15:34,000
- Right... Well, let's load it on the chopper.
195
00:15:34,200 --> 00:15:36,920
Mysterious music
196
00:15:37,080 --> 00:15:47,080
...
197
00:16:14,960 --> 00:16:18,040
*National police. Set it down immediately.
198
00:16:18,240 --> 00:16:21,000
- Oh, shit.
*- Set it down immediately.
199
00:16:21,160 --> 00:16:23,400
Suspenseful music
200
00:16:23,600 --> 00:16:33,600
...
201
00:16:40,400 --> 00:16:43,880
- You've never given me grief in ten years. Why now?
202
00:16:44,080 --> 00:16:48,120
500 kilos of gold over the park.
- I never saw you carrying
203
00:16:50,160 --> 00:16:52,080
This chopper belongs to Cayenor.
204
00:16:52,240 --> 00:16:54,040
Are you working for them now?
205
00:16:54,240 --> 00:16:57,120
Are you crazy?
- OK. Can we negotiate?
206
00:16:58,800 --> 00:17:00,480
20,000 per trip.
207
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
- The chopper leaves empty.
208
00:17:04,520 --> 00:17:07,240
- Peter...
You stay here with the goods. Clear?
209
00:17:07,400 --> 00:17:09,080
I paid for your house.
210
00:17:10,520 --> 00:17:12,520
- I'm one year away from retirement.
211
00:17:12,720 --> 00:17:15,000
I want to see my kid grow up.
212
00:17:15,200 --> 00:17:18,040
You owe me the 20,000.
So your shenanigans are over.
213
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
I didn't see the gold.
214
00:17:20,080 --> 00:17:22,560
over the park,
If I see a helicopter
215
00:17:22,720 --> 00:17:24,600
I'll destroy it and you too.
216
00:17:28,480 --> 00:17:30,040
- Thank you for your help.
217
00:17:32,520 --> 00:17:34,080
(Son of a bitch...)
218
00:17:35,120 --> 00:17:37,160
Helicopter
219
00:17:37,360 --> 00:17:41,760
...
220
00:17:41,960 --> 00:17:44,000
Yeah, Claudio?
221
00:17:44,200 --> 00:17:46,560
There was a problem.
You need to come and get me.
222
00:17:46,760 --> 00:17:49,880
I am 60 clicks downstream from Vao.
223
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
Take two canoes. I'm heading to the river.
224
00:17:54,080 --> 00:17:57,560
Forget the helicopter. We'll have to go by road.
225
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
And move fast, before word gets out.
226
00:18:03,800 --> 00:18:13,800
...
227
00:18:26,440 --> 00:18:27,320
Beep
228
00:18:29,920 --> 00:18:31,000
...
229
00:18:33,120 --> 00:18:35,040
Yes.
*- Viviane Muller.
230
00:18:35,240 --> 00:18:37,000
- Oh...
*- I spoke to my pilot.
231
00:18:37,160 --> 00:18:39,000
What's going on with the police?
232
00:18:40,400 --> 00:18:41,720
*- Nothing is going on.
233
00:18:42,560 --> 00:18:47,320
There was a hitch, but the delivery will take place as planned.
234
00:18:47,520 --> 00:18:49,600
That's it.
- If you say so.
235
00:18:54,080 --> 00:18:55,640
- She gives me the shits...
236
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
The storm is rumbling.
237
00:19:03,800 --> 00:19:07,960
...
238
00:19:18,400 --> 00:19:21,160
- We should wait until it eases.
239
00:19:21,360 --> 00:19:24,720
- No way. This way, we're in the clear.
240
00:19:26,040 --> 00:19:27,680
And we avoid trouble.
241
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
- Vao! Is that it?
242
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
In French
- Hey, take care of my car!
243
00:19:40,520 --> 00:19:50,520
...
244
00:20:46,920 --> 00:20:49,960
Dark music
245
00:20:50,120 --> 00:21:00,120
...
246
00:21:15,280 --> 00:21:18,640
- The other route means two more days.
- Do you know if there's another route?
247
00:21:21,240 --> 00:21:23,160
We'll have to get by.
248
00:21:23,800 --> 00:21:33,800
...
249
00:22:00,440 --> 00:22:01,840
Grunting with effort
250
00:22:02,040 --> 00:22:04,040
Suspenseful music
251
00:22:04,200 --> 00:22:14,200
...
252
00:22:34,240 --> 00:22:35,440
- Steer right.
253
00:22:37,120 --> 00:22:38,440
Come on!
254
00:22:39,320 --> 00:22:40,480
Come on, come on!
255
00:22:43,760 --> 00:22:44,720
Steer right!
256
00:22:57,680 --> 00:22:58,560
Stop!
257
00:22:58,760 --> 00:22:59,840
OK, come on!
258
00:23:06,760 --> 00:23:08,240
Good! Steer left!
259
00:23:08,440 --> 00:23:09,600
Left!
260
00:23:11,000 --> 00:23:11,960
Stop.
261
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
The engine revs
262
00:23:16,400 --> 00:23:18,560
...
263
00:23:26,400 --> 00:23:27,520
Left!
264
00:23:27,960 --> 00:23:29,640
OK, let's go!
265
00:23:29,800 --> 00:23:34,440
...
266
00:23:34,880 --> 00:23:36,320
Careful!
267
00:23:36,840 --> 00:23:39,280
Suspenseful music
268
00:23:39,480 --> 00:23:49,480
...
269
00:24:20,840 --> 00:24:22,360
Oh, oh, oh!
270
00:24:22,720 --> 00:24:24,000
Accelerate!
271
00:24:26,480 --> 00:24:29,400
The engine restarts.
272
00:24:29,560 --> 00:24:32,560
Revving the engine
273
00:24:32,720 --> 00:24:34,920
What's going on?
- I hit something.
274
00:24:35,080 --> 00:24:36,400
It's leaking. Look!
275
00:24:36,600 --> 00:24:39,200
- We must have broken the front axle.
- Fuck!
276
00:24:39,400 --> 00:24:40,760
- Damn it!
277
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
- Call Claudio.
278
00:24:59,360 --> 00:25:00,000
Sigh
279
00:25:00,200 --> 00:25:01,320
Beeps
280
00:25:02,440 --> 00:25:04,000
- I can't get a signal.
281
00:25:13,440 --> 00:25:15,080
What do we do now?
282
00:25:17,960 --> 00:25:19,280
- I don't know.
283
00:25:21,080 --> 00:25:22,320
We keep going.
284
00:25:24,320 --> 00:25:25,920
We won't get far.
285
00:25:28,040 --> 00:25:30,480
Excessive revving of the engine
286
00:25:30,680 --> 00:25:39,160
...
287
00:25:44,680 --> 00:25:54,680
...
288
00:26:16,000 --> 00:26:18,240
*Lively music
289
00:26:18,440 --> 00:26:28,440
...
290
00:26:45,640 --> 00:26:46,680
Hello.
291
00:26:48,240 --> 00:26:51,920
We broke the front axle.
We hit something.
292
00:26:53,720 --> 00:26:55,560
- You're not wrong.
293
00:26:58,040 --> 00:27:00,000
- Can you help us?
294
00:27:00,160 --> 00:27:10,160
...
295
00:27:15,360 --> 00:27:17,000
- Hey, little guy.
296
00:27:17,200 --> 00:27:18,040
How are you doing?
297
00:27:24,640 --> 00:27:26,400
- Will this do?
298
00:27:28,200 --> 00:27:29,480
- Bring it in.
299
00:27:29,760 --> 00:27:39,400
...
300
00:27:39,560 --> 00:27:41,600
Crackling of the welding torch
301
00:27:41,800 --> 00:27:51,800
...
302
00:27:56,400 --> 00:27:57,920
Vincent laughs.
303
00:28:00,880 --> 00:28:02,880
- Yes.
- Shall I do it again?
304
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
- Are you ready?
305
00:28:06,040 --> 00:28:08,000
One, two, three.
306
00:28:08,200 --> 00:28:09,600
Where is it?
307
00:28:09,800 --> 00:28:11,480
- Uhh...
308
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
There.
309
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
- Missed.
310
00:28:16,120 --> 00:28:19,200
Shall I do it again?
- This time I'm going to get it.
311
00:28:19,400 --> 00:28:21,080
Squeaking
312
00:28:22,800 --> 00:28:24,320
- One, two...
313
00:28:26,120 --> 00:28:27,880
Discussion in Bushinengue
314
00:28:28,080 --> 00:28:28,840
- There.
315
00:28:29,480 --> 00:28:31,200
...
316
00:28:45,040 --> 00:28:46,280
- Thanks.
317
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
- Thanks.
318
00:28:56,160 --> 00:28:58,080
- I need more time.
319
00:28:59,080 --> 00:29:00,680
At least until tomorrow.
320
00:29:01,120 --> 00:29:03,280
You're not going anywhere like this.
321
00:29:05,000 --> 00:29:06,240
- OK.
322
00:29:08,480 --> 00:29:09,800
- Take a card.
323
00:29:09,960 --> 00:29:12,640
- Go and tidy up the garage!
I'll teach you.
324
00:29:19,080 --> 00:29:21,280
He's as stupid as his mother.
325
00:29:23,200 --> 00:29:33,200
...
326
00:29:48,200 --> 00:29:49,520
- Hey, little guy.
327
00:29:55,360 --> 00:29:56,760
What's your name?
328
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
- Quincy.
329
00:30:00,080 --> 00:30:01,240
- Vincent.
330
00:30:04,760 --> 00:30:05,680
Do you want me to help you?
331
00:30:07,440 --> 00:30:09,880
Soft music
332
00:30:10,080 --> 00:30:20,080
...
333
00:30:29,040 --> 00:30:31,280
Dark music
334
00:30:31,480 --> 00:30:41,480
...
335
00:30:46,840 --> 00:30:48,840
*Reggae music
336
00:30:49,040 --> 00:30:59,040
...
337
00:31:08,600 --> 00:31:10,280
- We're closed. Get out of here.
338
00:31:10,440 --> 00:31:12,760
my photos?
- How did you like
339
00:31:14,680 --> 00:31:17,360
I did the best I could.
At night, in an alley, it wasn't easy.
340
00:31:17,520 --> 00:31:27,520
...
341
00:31:28,560 --> 00:31:29,560
Internal Security
342
00:31:29,720 --> 00:31:31,600
does that mean anything to you?
343
00:31:35,240 --> 00:31:37,440
I don't give a shit about your Thiago.
344
00:31:37,640 --> 00:31:40,640
It's your new bae who interests me.
345
00:31:40,840 --> 00:31:43,440
Vincent Ogier. Do you know where he is?
346
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
- I don't.
347
00:31:46,880 --> 00:31:49,920
Suspenseful music
348
00:31:50,720 --> 00:31:52,920
- Put that down. It's stressing me out.
349
00:32:00,640 --> 00:32:10,160
...
350
00:32:10,360 --> 00:32:11,360
Come on, have a drink.
351
00:32:11,560 --> 00:32:17,000
...
352
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
- What do you want?
353
00:32:21,640 --> 00:32:25,160
- He is still with a certain Viviane Muller.
354
00:32:25,320 --> 00:32:29,000
...
355
00:32:29,200 --> 00:32:31,640
- No.
Did he tell you about her?
356
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
- So find out.
357
00:32:33,760 --> 00:32:35,880
Otherwise I'll send the photos to the judge.
358
00:32:36,080 --> 00:32:39,640
...
359
00:32:39,840 --> 00:32:40,640
Let me know,
360
00:32:40,800 --> 00:32:43,040
when your boyfriend returns to Cayenne.
361
00:32:43,240 --> 00:32:53,240
...
362
00:33:02,680 --> 00:33:12,680
...
363
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
Sawing noise
364
00:33:33,960 --> 00:33:36,400
...
365
00:33:48,560 --> 00:33:51,360
Mysterious music
366
00:33:51,520 --> 00:34:01,520
...
367
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
- Something caught your interest?
368
00:34:06,600 --> 00:34:08,360
- Then close it.
- No.
369
00:34:12,360 --> 00:34:14,320
Have you finished your work?
370
00:34:14,520 --> 00:34:15,360
- Yes.
371
00:34:16,000 --> 00:34:18,160
- Take the car out into the yard.
372
00:34:18,360 --> 00:34:19,480
We're leaving.
373
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
Move.
374
00:34:35,640 --> 00:34:36,440
Go to the back.
375
00:34:42,880 --> 00:34:45,240
OK. Let's go.
376
00:34:45,840 --> 00:34:48,360
- Why are you leaving, mister?
377
00:34:50,640 --> 00:34:51,960
- Sorry, little guy.
378
00:34:52,120 --> 00:34:53,240
- Come here!
379
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
- Come here.
- No! No!
380
00:34:55,600 --> 00:34:57,280
- Stop it, Dad! Stop it!
381
00:34:57,440 --> 00:34:59,400
The man speaks in Bushinengue.
382
00:35:00,240 --> 00:35:01,360
...
383
00:35:02,560 --> 00:35:04,320
- Madam, here you go.
384
00:35:05,600 --> 00:35:07,160
Thank you very much.
385
00:35:07,880 --> 00:35:09,280
You never saw us.
386
00:35:09,440 --> 00:35:11,400
We never stopped at your place.
387
00:35:11,600 --> 00:35:12,680
- Daddy!
388
00:35:12,880 --> 00:35:14,960
The man speaks in Bushinengue.
389
00:35:15,120 --> 00:35:16,440
- Vincent.
390
00:35:16,640 --> 00:35:20,240
...
391
00:35:20,400 --> 00:35:21,800
Quincy screams.
392
00:35:22,000 --> 00:35:23,240
...
393
00:35:23,440 --> 00:35:24,720
- Daddy!
394
00:35:24,920 --> 00:35:26,520
...
395
00:35:26,720 --> 00:35:30,160
Daddy! Daddy! Stop it! It hurts!
396
00:35:30,360 --> 00:35:31,960
Ouch!
397
00:35:32,160 --> 00:35:33,240
Ouch!
398
00:35:34,000 --> 00:35:35,880
Ouch! Ouch!
399
00:35:36,080 --> 00:35:38,080
He breathes hard.
400
00:35:38,280 --> 00:35:40,280
Dark music
401
00:35:40,480 --> 00:35:44,400
...
402
00:35:51,040 --> 00:35:52,680
- What did you do that for?
403
00:35:54,040 --> 00:35:56,080
Why are you doing this to your son?
404
00:35:57,480 --> 00:36:00,040
Does it make you feel good?
Are you proud of yourself?
405
00:36:00,680 --> 00:36:01,800
Huh?
406
00:36:02,240 --> 00:36:04,240
what he needs?
You think that's
407
00:36:04,440 --> 00:36:06,200
- What are you doing?
408
00:36:10,360 --> 00:36:12,080
- Don't touch him again.
409
00:36:12,280 --> 00:36:14,400
Don't touch him again, do you understand?
410
00:36:14,600 --> 00:36:24,600
...
411
00:36:30,920 --> 00:36:32,360
- Ladies and gentlemen.
412
00:36:32,560 --> 00:36:42,560
...
413
00:37:04,240 --> 00:37:06,120
What got into you?
414
00:37:08,880 --> 00:37:09,680
Huh?
415
00:37:13,840 --> 00:37:14,800
Vincent!
416
00:37:16,280 --> 00:37:17,960
- I don't want to talk about it.
417
00:37:33,400 --> 00:37:36,440
with Anita?
- Are you going to have children,
418
00:37:36,600 --> 00:37:37,720
- What?
419
00:37:38,480 --> 00:37:40,920
with Anita?
- Are you going to have children,
420
00:37:44,920 --> 00:37:47,480
- You should.
- I don't know, maybe.
421
00:37:56,280 --> 00:37:58,280
You're not doing well.
422
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
- Neither are you.
423
00:38:04,080 --> 00:38:05,800
- I'm doing just fine.
424
00:38:08,280 --> 00:38:09,560
Just fine.
425
00:38:10,400 --> 00:38:11,280
- OK.
426
00:38:13,680 --> 00:38:14,960
- Oh, shit.
427
00:38:15,680 --> 00:38:16,440
Shit!
428
00:38:16,640 --> 00:38:18,120
He grumbles.
429
00:38:20,320 --> 00:38:30,320
...
430
00:38:40,600 --> 00:38:42,120
- It's good to see you.
431
00:38:43,520 --> 00:38:44,560
Where is it?
432
00:38:47,120 --> 00:38:48,240
- What?
433
00:38:48,400 --> 00:38:50,080
He laughs.
434
00:38:51,040 --> 00:38:51,960
- The gold.
435
00:38:54,760 --> 00:38:56,960
Dark music
436
00:38:57,160 --> 00:39:07,160
...
437
00:39:26,520 --> 00:39:28,520
- Welcome to Suriname, guys.
438
00:39:28,720 --> 00:39:38,720
...
439
00:40:03,560 --> 00:40:05,160
- No need for introductions.
440
00:40:08,000 --> 00:40:10,160
In Portuguese
- It brings back memories.
441
00:40:11,240 --> 00:40:13,040
- When you are amongst old friends,
442
00:40:13,240 --> 00:40:15,240
you can get straight to the point.
443
00:40:15,400 --> 00:40:17,680
We have your gold and we have you.
444
00:40:17,880 --> 00:40:19,440
What are we to do?
445
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
- What are you proposing now?
446
00:40:23,560 --> 00:40:25,400
I thought we had an agreement.
447
00:40:26,400 --> 00:40:28,440
- Mr Goldman is my partner,
448
00:40:28,600 --> 00:40:30,800
which makes him your partner.
449
00:40:31,240 --> 00:40:33,760
He will be part of the Sarah Bernhardt operation.
450
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
- We already told him "no".
451
00:40:35,680 --> 00:40:39,040
- Yes, but at that time you could still negotiate.
452
00:40:39,480 --> 00:40:41,600
That's not really the case anymore.
453
00:40:45,320 --> 00:40:47,840
You had a system to ship out the gold.
454
00:40:48,000 --> 00:40:51,600
And then you run into a police officer who doesn't want any more helicopters.
455
00:40:51,760 --> 00:40:53,360
- How do you know that?
456
00:40:53,840 --> 00:40:56,760
- The "fofoca". The beat of the jungle drums.
457
00:40:58,400 --> 00:41:00,840
You think, "How are we going to do this?"
458
00:41:02,080 --> 00:41:03,680
"We'll take the road."
459
00:41:03,840 --> 00:41:05,520
And then you run into me.
460
00:41:05,720 --> 00:41:07,240
- And the lady, too.
461
00:41:12,040 --> 00:41:14,120
You want your share?
462
00:41:24,320 --> 00:41:26,080
- You're a smart guy.
463
00:41:26,800 --> 00:41:28,640
Mrs Quintero, in Portuguese
- He will take from our share,
464
00:41:28,960 --> 00:41:30,800
not yours.
465
00:41:31,320 --> 00:41:32,520
Mrs Quintero and I,
466
00:41:32,680 --> 00:41:34,560
we are partners in this deal.
467
00:41:34,760 --> 00:41:37,360
Mysterious music
468
00:41:38,440 --> 00:41:40,200
But I'm responsible for transportation.
469
00:41:42,200 --> 00:41:44,880
Every fortnight, I pickup the goods.
470
00:41:45,120 --> 00:41:48,800
With the chopper, it takes me 5 minutes to cross the border.
471
00:41:49,080 --> 00:41:52,200
In 5 minutes, your police officer doesn't have time to see me.
472
00:41:54,000 --> 00:41:57,920
I go back up the border with Brazil. Mrs. Quintero guarantees the trip.
473
00:42:00,560 --> 00:42:03,160
When I get to Suriname, I'm home.
474
00:42:04,840 --> 00:42:06,800
And I deliver to Cayenor.
475
00:42:08,960 --> 00:42:11,280
At first I was a problem.
But now I am the solution.
476
00:42:11,440 --> 00:42:14,240
- What about the 500 kilos today?
477
00:42:14,440 --> 00:42:17,400
but I make the delivery.
- You'll get your share,
478
00:42:19,040 --> 00:42:21,240
Mysterious music
479
00:42:21,400 --> 00:42:24,520
...
480
00:42:24,680 --> 00:42:34,680
...
481
00:42:55,680 --> 00:42:57,560
Telephone ringing
482
00:42:58,560 --> 00:43:00,800
...
483
00:43:01,000 --> 00:43:02,040
(Hello?)
484
00:43:04,120 --> 00:43:05,400
Yes, just now.
485
00:43:07,400 --> 00:43:09,760
Now? Can't it wait?
486
00:43:12,320 --> 00:43:13,560
I'll be right there.
487
00:43:20,720 --> 00:43:22,560
The guy didn't contact you again?
488
00:43:24,200 --> 00:43:26,440
you're back.
- I'm glad
489
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Who was that on the phone?
490
00:43:40,000 --> 00:43:41,240
- Viviane Muller.
491
00:43:41,840 --> 00:43:43,480
I have to go and see her.
492
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
- Why?
493
00:43:46,560 --> 00:43:47,680
- I don't know.
494
00:43:49,400 --> 00:43:50,560
- Is she interested in you?
495
00:43:52,320 --> 00:43:53,400
- No.
496
00:43:53,800 --> 00:43:56,000
Mysterious music
497
00:43:58,400 --> 00:44:00,120
- Are you coming back afterwards?
498
00:44:03,280 --> 00:44:06,440
- No. I have to go to the camp afterwards.
499
00:44:07,440 --> 00:44:12,560
...
500
00:44:12,760 --> 00:44:14,160
- Take care of yourself.
501
00:44:14,320 --> 00:44:24,320
...
502
00:44:34,880 --> 00:44:36,280
The door closes.
503
00:44:36,480 --> 00:44:46,480
...
504
00:45:12,880 --> 00:45:15,040
- Good morning.
- Good morning.
505
00:45:18,160 --> 00:45:20,960
- I'd love a coffee. Thank you.
- Coffee?
506
00:45:25,600 --> 00:45:28,040
was a good solution.
- This Goldman
507
00:45:28,240 --> 00:45:30,160
The shipment arrived yesterday.
508
00:45:30,320 --> 00:45:33,000
- All well and good.
Not an ounce was missing.
509
00:45:34,360 --> 00:45:36,160
- And you're sure it costs us nothing?
510
00:45:36,360 --> 00:45:38,760
from the Quinteros.
- He takes his share
511
00:45:40,560 --> 00:45:43,280
you would be interested in a position in Burkina
- When we are done here, perhaps
512
00:45:43,480 --> 00:45:45,360
in one of our operations?
513
00:45:47,600 --> 00:45:49,280
- I don't know.
Let me think about it.
514
00:45:53,320 --> 00:45:56,000
leave your friend.
- You would have to
515
00:45:57,080 --> 00:45:58,000
- Sorry?
516
00:45:59,640 --> 00:46:02,240
It's dangerous for business.
- Anita was a prostitute.
517
00:46:02,440 --> 00:46:04,160
One day you will regret it.
518
00:46:05,320 --> 00:46:06,960
- Anita is my wife.
519
00:46:07,960 --> 00:46:09,440
Leave her alone.
520
00:46:32,520 --> 00:46:34,760
Mysterious music
521
00:46:34,960 --> 00:46:44,960
...
522
00:47:14,560 --> 00:47:24,560
...
523
00:47:53,200 --> 00:47:55,080
- What are you doing here?
524
00:47:56,040 --> 00:47:59,160
two stretchers
- An electrocardiogram,
525
00:47:59,360 --> 00:48:00,800
and some medicine.
526
00:48:01,320 --> 00:48:05,320
The hospital received new equipment, so I thought...
527
00:48:08,880 --> 00:48:10,000
- Thank you.
528
00:48:11,680 --> 00:48:13,560
- Is this your clinic?
529
00:48:13,720 --> 00:48:14,760
- Yeah.
530
00:48:15,440 --> 00:48:17,880
We need an operating theatre.
531
00:48:18,200 --> 00:48:21,440
It's stupid for people to die in Cayenne from appendicitis.
532
00:48:21,640 --> 00:48:24,680
I have applied for a grant,
but I don't hold out much hope.
533
00:48:27,400 --> 00:48:30,520
Muffled conversation
534
00:48:30,720 --> 00:48:38,520
...
535
00:48:38,680 --> 00:48:40,920
Melancholy music
536
00:48:41,120 --> 00:48:51,120
...
537
00:48:53,120 --> 00:48:55,360
Shouts of encouragement
538
00:48:55,520 --> 00:49:05,520
...
539
00:49:15,760 --> 00:49:17,240
- Whose turn is it?
In Portuguese
540
00:49:17,400 --> 00:49:20,280
So, who's next? You?
541
00:49:22,400 --> 00:49:23,600
You?
542
00:49:31,240 --> 00:49:33,440
Who's up for it? No one?
543
00:49:33,680 --> 00:49:38,680
...
544
00:49:38,920 --> 00:49:40,640
Nobody wants to fight?
545
00:49:42,720 --> 00:49:43,760
- My turn!
546
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Come on!
547
00:49:45,680 --> 00:49:46,560
- No, no!
548
00:49:46,760 --> 00:49:48,440
No, boss. Not you.
549
00:49:49,400 --> 00:49:50,880
- Fight back!
550
00:49:51,080 --> 00:49:52,920
- Not with you, boss.
551
00:49:54,360 --> 00:49:57,080
- Come on!
- Stop it, boss! I don't want to do it!
552
00:49:57,280 --> 00:49:58,240
- Fight back!
553
00:49:58,400 --> 00:50:00,200
- No!
- Fight, I say!
554
00:50:00,400 --> 00:50:02,520
- Stop it!
- Fight back!
555
00:50:02,720 --> 00:50:04,000
Come on!
556
00:50:04,200 --> 00:50:05,840
Fight back!
557
00:50:06,120 --> 00:50:07,400
Son of a bitch!
558
00:50:07,560 --> 00:50:08,720
Fight back!
559
00:50:09,440 --> 00:50:10,360
Fight back!
560
00:50:10,520 --> 00:50:11,800
Cheers
561
00:50:12,000 --> 00:50:13,520
Son of a bitch!
In Portuguese
562
00:50:13,680 --> 00:50:16,040
Come on! Come on!
563
00:50:16,200 --> 00:50:20,720
...
564
00:50:38,320 --> 00:50:39,440
In French
565
00:50:39,600 --> 00:50:42,200
in two weeks.
- He hasn't slept a wink
566
00:50:44,560 --> 00:50:45,880
The sleep of a defeated man.
567
00:50:46,040 --> 00:50:56,040
...
568
00:51:23,000 --> 00:51:25,400
Hubbub in the distance
569
00:51:26,920 --> 00:51:28,720
Clamor
570
00:51:31,600 --> 00:51:41,320
...
571
00:51:41,960 --> 00:51:44,560
Mysterious music
572
00:51:44,760 --> 00:51:54,760
...
573
00:51:59,840 --> 00:52:02,080
Snarling
574
00:52:02,280 --> 00:52:09,080
...
575
00:52:09,240 --> 00:52:11,280
Dark music
576
00:52:11,480 --> 00:52:17,240
...
577
00:52:17,880 --> 00:52:20,440
Subtitles Ian Munro/DeepL
36160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.