Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,120
Mysterious music
2
00:00:02,320 --> 00:00:12,320
...
3
00:00:43,880 --> 00:00:45,160
In Wayana
4
00:00:45,320 --> 00:00:49,440
- They desecrated the graves and took the gold.
5
00:00:49,920 --> 00:00:55,640
They will be back. We will have to fight.
6
00:00:56,240 --> 00:01:03,480
...
7
00:01:03,600 --> 00:01:05,560
- Don't be like them.
8
00:01:06,000 --> 00:01:09,960
The day we become like them,
the Wayana will no longer exist.
9
00:01:10,120 --> 00:01:17,600
...
10
00:01:17,760 --> 00:01:20,080
Theme music
11
00:01:20,280 --> 00:01:30,280
...
12
00:01:53,800 --> 00:01:56,880
Festive music
13
00:01:57,040 --> 00:02:07,040
...
14
00:02:47,040 --> 00:02:49,200
- I didn't hear from you.
15
00:02:52,360 --> 00:02:53,680
Are you avoiding me?
16
00:02:53,880 --> 00:02:56,320
- No.
I knew you would come.
17
00:02:59,360 --> 00:03:01,200
Clara, I don't have your million.
18
00:03:01,960 --> 00:03:03,760
But I have something
much better to offer you.
19
00:03:08,040 --> 00:03:09,720
Listen, Clara...
20
00:03:11,640 --> 00:03:14,840
Mysterious music
21
00:03:15,640 --> 00:03:18,160
- My mother is worried.
22
00:03:18,320 --> 00:03:21,040
And every day that goes by,
she gets a little more worried.
23
00:03:21,240 --> 00:03:22,280
...
24
00:03:22,480 --> 00:03:24,480
And she grows increasingly angry with me.
25
00:03:25,720 --> 00:03:28,320
- You're going to give her the biggest win of her life.
26
00:03:28,520 --> 00:03:30,240
- Yeah, yeah...
27
00:03:30,440 --> 00:03:32,200
...
28
00:03:32,400 --> 00:03:33,440
- Trust me.
29
00:03:33,600 --> 00:03:42,360
...
30
00:03:42,560 --> 00:03:43,280
- What about Serra?
31
00:03:43,440 --> 00:03:45,760
...
32
00:03:45,960 --> 00:03:48,560
- We're not on the same wavelength,
33
00:03:48,760 --> 00:03:51,160
but I'll take care of that.
34
00:03:51,320 --> 00:04:01,320
...
35
00:04:03,760 --> 00:04:06,320
- I want to go to Florida now.
36
00:04:06,600 --> 00:04:08,840
you to leave.
- I don't want
37
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
Your mother too.
But you're right.
38
00:04:12,640 --> 00:04:14,240
It's better for you.
39
00:04:19,120 --> 00:04:20,160
- Hi!
40
00:04:21,960 --> 00:04:24,040
- What are you doing here?
We're supposed to meet later.
41
00:04:24,200 --> 00:04:27,800
- I'm sorry. I'm running early.
I didn't realize.
42
00:04:28,160 --> 00:04:29,960
- Hi.
Hi, Laetitia.
43
00:04:32,080 --> 00:04:34,960
- Yes. We're on our way back from the river.
- Am I disturbing you?
44
00:04:35,120 --> 00:04:37,880
Louis' ashes.
We went there to scatter
45
00:04:38,080 --> 00:04:39,760
- It's what he wanted.
46
00:04:39,960 --> 00:04:41,040
- Excuse me.
47
00:04:41,640 --> 00:04:44,080
- You should be.
I'm sorry.
48
00:04:45,200 --> 00:04:46,720
- He didn't like you very much.
49
00:04:47,280 --> 00:04:49,160
He wanted to beat you up.
50
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
- That's all in the past, darling.
51
00:04:51,720 --> 00:04:54,280
- I don't know much about the past.
52
00:04:55,200 --> 00:04:58,160
I don't even know how you met.
53
00:04:58,360 --> 00:05:00,360
- It doesn't matter anymore.
54
00:05:00,560 --> 00:05:01,640
- For me, it does.
55
00:05:02,960 --> 00:05:04,440
Tell me about it.
56
00:05:05,560 --> 00:05:08,160
- OK. I'll tell you later.
57
00:05:08,640 --> 00:05:10,320
- No.
58
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
I want to know now.
59
00:05:13,520 --> 00:05:14,680
- OK...
60
00:05:16,160 --> 00:05:17,960
It was on the Ivory Coast.
61
00:05:18,160 --> 00:05:22,000
responsible for protecting the president
I was with the French armed forces
62
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
with your arsehole of a father.
63
00:05:24,520 --> 00:05:27,560
who wanted to seize power.
Louis was close to a general
64
00:05:28,320 --> 00:05:30,120
We became friends.
65
00:05:31,080 --> 00:05:33,360
regarding the coup d'etat.
Word leaked out
66
00:05:34,320 --> 00:05:36,760
Louis was going to be sentenced to death,
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
so I got him out of there.
68
00:05:38,480 --> 00:05:42,200
- That's right.
- And... you came to French Guyana?
69
00:05:42,360 --> 00:05:43,280
In '95.
70
00:05:44,440 --> 00:05:46,480
- What do you mean?
- Is that all?
71
00:05:47,560 --> 00:05:49,560
Telephone ringing
72
00:05:49,720 --> 00:05:51,080
...
73
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
- Thank you, Daddy. Thank you very much.
74
00:05:54,440 --> 00:05:57,600
- Wait. You said you left the Ivory Coast in '95?
75
00:05:57,760 --> 00:05:59,600
- Yes. So what?
76
00:05:59,800 --> 00:06:01,680
- Yes!
- In '95?
77
00:06:02,560 --> 00:06:04,680
- So how did you meet my father?.
We got there in 2000.
78
00:06:07,440 --> 00:06:08,960
That was 18 years ago.
79
00:06:09,160 --> 00:06:10,200
- What does that have to do with anything?
80
00:06:10,680 --> 00:06:12,400
- Laetitia is 18 years old.
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,000
- Yes...
82
00:06:17,640 --> 00:06:20,000
- Shut up.
- Is she Louis' daughter?
83
00:06:21,600 --> 00:06:23,360
- Fuck, she's his daughter...
84
00:06:24,280 --> 00:06:27,000
- Yes. You killed her father.
85
00:06:27,320 --> 00:06:28,960
Do you want her to know that?
86
00:06:31,600 --> 00:06:33,440
So shut the fuck up.
87
00:06:33,600 --> 00:06:35,280
Keep your trap shut.
88
00:06:36,000 --> 00:06:37,120
Laetitia!
89
00:06:37,840 --> 00:06:40,120
Mysterious music
90
00:06:40,280 --> 00:06:46,520
...
91
00:06:52,640 --> 00:06:53,280
Nathalie!
92
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
- What's up?
93
00:07:06,400 --> 00:07:07,680
- Open the door.
94
00:07:16,280 --> 00:07:19,320
I've taken care of my business. I'm coming into some money.
95
00:07:19,680 --> 00:07:21,960
- Stop it, Antoine.
We can leave.
96
00:07:22,640 --> 00:07:24,360
We are hurting ourselves for nothing.
97
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
We don't need to see each other anymore.
98
00:07:28,840 --> 00:07:30,440
- What's wrong?
99
00:07:33,760 --> 00:07:35,800
Dark music
100
00:07:36,000 --> 00:07:46,000
...
101
00:08:30,920 --> 00:08:33,680
In Portuguese
- Can you tell me what's going on?
102
00:08:33,840 --> 00:08:36,880
- I wouldn't have brought you here for nothing, Mum.
103
00:08:37,360 --> 00:08:38,440
Come on.
104
00:08:43,480 --> 00:08:46,360
Vincent has a proposal for us.
105
00:08:51,720 --> 00:08:54,120
- I am not interested in his proposal.
106
00:08:55,480 --> 00:08:56,640
- That's a shame, madam.
107
00:08:56,800 --> 00:08:59,760
a great deal from this business.
We all stand to gain
108
00:08:59,920 --> 00:09:04,440
Your daughter told us that you understand French very well.
109
00:09:06,280 --> 00:09:09,040
CEO of Cayenor.
I am Viviane Muller,
110
00:09:09,240 --> 00:09:12,720
the biggest gold mine in French Guyana.
I am looking for someone to operate
111
00:09:12,920 --> 00:09:15,720
- 8 tons, to be shared.
Off, of course.
112
00:09:17,280 --> 00:09:21,720
that can yield 8 tons of gold.
- There are no mines in Guyana,
113
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
- Yes, madam, there is one.
114
00:09:23,520 --> 00:09:25,280
It's name is Sarah Bernhardt.
115
00:09:25,480 --> 00:09:26,880
You wanted one million,
you will get 40 million.
116
00:09:33,080 --> 00:09:35,440
- Let me explain what we plan to do.
117
00:09:38,280 --> 00:09:40,880
Mysterious music
118
00:09:41,080 --> 00:09:46,000
...
119
00:09:46,160 --> 00:09:47,960
Please have a seat.
120
00:09:51,240 --> 00:09:52,160
- Thank you.
121
00:09:52,360 --> 00:09:57,760
...
122
00:09:57,960 --> 00:10:00,320
- Gold used to be a man's business.
123
00:10:00,480 --> 00:10:03,760
- Now, it's about brains, not brawn.
124
00:10:03,920 --> 00:10:13,080
...
125
00:10:15,440 --> 00:10:16,760
- You see?
126
00:10:16,920 --> 00:10:20,280
your opinion of the Frenchman.
I was right to ignore
127
00:10:30,120 --> 00:10:33,520
Dark music
128
00:10:33,960 --> 00:10:35,760
- Don't ever do that again.
129
00:10:36,720 --> 00:10:37,880
Ever!
130
00:10:38,000 --> 00:10:42,360
...
131
00:10:42,560 --> 00:10:46,160
I decide what we do and who we partner with,
132
00:10:46,320 --> 00:10:47,560
not you.
133
00:10:47,720 --> 00:10:57,720
...
134
00:11:02,200 --> 00:11:03,840
- The Quinteros are taken care of.
135
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
are a bit like you and your friend:
Actually, the mother and daughter
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,880
one of the two is useless.
137
00:11:09,080 --> 00:11:11,800
is he with us? Yes? No?
By the way, this gentleman,
138
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
- Serra...
- I'll talk to him.
139
00:11:14,360 --> 00:11:16,200
- Yes.
Is he a Corsican?
140
00:11:16,400 --> 00:11:18,560
- I'm not surprised. Bye. See you soon.
141
00:11:18,760 --> 00:11:20,280
- See you soon.
142
00:11:20,480 --> 00:11:23,000
Telephone ringing
143
00:11:23,960 --> 00:11:25,880
...
144
00:11:26,560 --> 00:11:27,800
Hello?
145
00:11:27,960 --> 00:11:30,240
*- What are you doing behind my back?
146
00:11:30,440 --> 00:11:31,920
I need to talk to you.
147
00:11:33,960 --> 00:11:36,240
Meet me at Sarah Bernhardt.
148
00:11:36,440 --> 00:11:37,360
Now.
149
00:11:48,760 --> 00:11:51,560
Mysterious music
150
00:11:51,760 --> 00:12:01,760
...
151
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
Water lapping
152
00:12:37,200 --> 00:12:43,880
...
153
00:12:44,080 --> 00:12:46,280
Growling
154
00:12:46,480 --> 00:12:56,480
...
155
00:13:09,280 --> 00:13:19,280
...
156
00:13:54,360 --> 00:13:56,000
You arrange your business meetings
157
00:13:56,160 --> 00:13:57,680
at Vao's nowadays?
158
00:13:59,160 --> 00:14:01,320
Did you think he wouldn't tell me?
159
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
- I did it on purpose.
160
00:14:07,760 --> 00:14:09,320
- So you aren't selling...
161
00:14:10,520 --> 00:14:11,640
You're operating...
162
00:14:14,520 --> 00:14:16,000
And I lose 2 million.
163
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Is that it?
164
00:14:21,000 --> 00:14:23,160
- The deal is 40 million each.
165
00:14:25,880 --> 00:14:29,720
We operate the mine for 6 months, and after that, Viviane is on her own
166
00:14:29,880 --> 00:14:31,800
with the Brazilians. That's it.
167
00:14:33,680 --> 00:14:34,480
Sigh
168
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
- You have the equipment, the men and the buyer.
169
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
Why would you give me 40 mil?
170
00:14:48,440 --> 00:14:51,240
that I need you.
- You know very well
171
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
Mysterious music
172
00:14:55,640 --> 00:15:01,840
...
173
00:15:02,040 --> 00:15:03,920
- Is this really what you want?
174
00:15:04,080 --> 00:15:14,080
...
175
00:15:22,000 --> 00:15:26,040
Rumbling
176
00:15:26,240 --> 00:15:27,840
Explosion
177
00:15:39,560 --> 00:15:42,120
Pickaxe blows
178
00:15:42,280 --> 00:15:44,680
...
179
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
Dark music
180
00:15:47,680 --> 00:15:57,680
...
181
00:16:33,400 --> 00:16:35,840
Roar of an engine
182
00:16:36,800 --> 00:16:39,320
Shouting in Portuguese
183
00:16:39,480 --> 00:16:47,600
...
184
00:16:47,760 --> 00:16:57,760
...
185
00:17:01,120 --> 00:17:03,360
Mysterious music
186
00:17:03,560 --> 00:17:11,960
...
187
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
Muffled conversation
188
00:17:14,360 --> 00:17:19,360
...
189
00:17:19,520 --> 00:17:21,080
- Thank you.
190
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
- Cheers.
- Cheers.
191
00:17:24,720 --> 00:17:28,120
- 250 kilos in 8 days. Do you think we can maintain this pace for six months?
192
00:17:28,320 --> 00:17:30,760
And yes, we can keep it up.
- In 6 days.
193
00:17:33,800 --> 00:17:36,040
Telephone ringing
194
00:17:36,880 --> 00:17:38,560
Excuse me.
195
00:17:41,240 --> 00:17:42,400
- Good morning.
196
00:17:43,720 --> 00:17:44,520
- Serra...
197
00:17:45,200 --> 00:17:46,120
Nice to meet you.
198
00:17:47,080 --> 00:17:48,240
- I want my share
199
00:17:48,400 --> 00:17:50,560
- What?
of the 250 now.
200
00:17:50,760 --> 00:17:52,280
- You get 30,000 per kilo.
201
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
that's 7.5 million.
For 250 kilos,
202
00:17:54,680 --> 00:17:57,120
That's 1.2 million.
I take 16 percent.
203
00:17:57,280 --> 00:17:58,880
I want it now.
204
00:18:01,520 --> 00:18:02,960
- Clara sends her regards.
205
00:18:09,960 --> 00:18:12,120
- It's not going to work for her.
206
00:18:13,360 --> 00:18:14,920
- Please, make an effort.
207
00:18:15,120 --> 00:18:16,920
Six months ago, we were struggling to sell one kilo.
208
00:18:17,120 --> 00:18:19,560
Viviane will have sold 250.
By tonight,
209
00:18:21,040 --> 00:18:23,080
What more do you want?
210
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
- "Viviane"?
211
00:18:32,080 --> 00:18:34,520
They speak Portuguese.
212
00:18:34,720 --> 00:18:44,720
...
213
00:18:49,360 --> 00:18:52,800
enough for two days.
- It's a good catch,
214
00:18:52,960 --> 00:18:55,720
because of the mercury.
- I don't eat fish any more
215
00:18:56,680 --> 00:18:58,040
That's all bullshit.
216
00:18:58,200 --> 00:19:01,160
and I've never been sick.
I've been eating it for 30 years
217
00:19:01,320 --> 00:19:03,280
You don't know what you're missing.
218
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
Growling
219
00:19:07,640 --> 00:19:10,040
...
What's that?
220
00:19:12,240 --> 00:19:14,560
...
There's something here.
221
00:19:22,280 --> 00:19:32,280
...
222
00:19:54,200 --> 00:19:55,120
Roaring
223
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
- Get your gun.
224
00:20:01,280 --> 00:20:02,600
Gun shot
225
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
Stay here.
226
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
Suspenseful music
227
00:20:07,720 --> 00:20:12,960
...
228
00:20:13,160 --> 00:20:15,000
In Portuguese
- Over here!
229
00:20:15,440 --> 00:20:16,680
This way!
230
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
It's a jaguar,
231
00:20:19,240 --> 00:20:20,600
a fucking jaguar!
232
00:20:20,760 --> 00:20:22,120
It went that way.
233
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
The man moans.
234
00:20:24,480 --> 00:20:30,280
...
235
00:20:30,440 --> 00:20:32,480
Cries of pain
236
00:20:32,680 --> 00:20:38,200
...
237
00:20:39,920 --> 00:20:41,560
- Viviane!
238
00:20:41,760 --> 00:20:43,880
Vivian! What are you doing?
239
00:20:44,080 --> 00:20:46,080
We need your chopper
to get him to a hospital.
240
00:20:46,280 --> 00:20:49,640
in the company helicopter.
- I can't transport a garimpeiro
241
00:20:49,840 --> 00:20:51,680
- So what do we do?
Do we let him die?
242
00:20:53,080 --> 00:20:54,720
- The Quinteros set the rules:
243
00:20:54,920 --> 00:20:57,720
No prostitutes and, apart from us, no one goes out
244
00:20:57,880 --> 00:20:59,120
and no one comes in.
245
00:20:59,320 --> 00:21:01,520
You're responsible for operations,
so you find a solution.
246
00:21:02,920 --> 00:21:05,440
and we'll take him.
- OK. We'll get a canoe,
247
00:21:08,960 --> 00:21:11,000
Helicopter
248
00:21:11,200 --> 00:21:18,320
...
249
00:21:18,520 --> 00:21:20,720
Dark music
250
00:21:20,880 --> 00:21:30,880
...
251
00:21:39,040 --> 00:21:40,960
- What are you doing?
252
00:21:41,160 --> 00:21:50,600
...
253
00:21:50,760 --> 00:22:00,760
...
254
00:22:24,040 --> 00:22:25,840
- You know the rules.
255
00:22:26,160 --> 00:22:27,480
What are we going to do?
256
00:22:28,080 --> 00:22:30,720
Do we leave you here or get it over with?
257
00:22:43,600 --> 00:22:44,920
Give him a smoke.
258
00:22:45,120 --> 00:22:55,120
...
259
00:23:13,720 --> 00:23:15,640
He coughs.
260
00:23:15,800 --> 00:23:19,640
...
261
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
Melancholy music
262
00:23:24,800 --> 00:23:34,800
...
263
00:24:43,600 --> 00:24:53,600
...
264
00:25:38,680 --> 00:25:40,680
Rolling thunder
265
00:25:40,840 --> 00:25:45,680
...
266
00:25:46,600 --> 00:25:49,960
Hubbub
267
00:25:50,280 --> 00:25:51,400
Hi, Vao.
268
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
- Hello, Serra.
In French
269
00:25:54,160 --> 00:25:55,120
How are you?
270
00:25:57,960 --> 00:26:01,840
to prepare food for 40 people.
- I need a cook
271
00:26:02,920 --> 00:26:05,280
Mine had a little problem.
272
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
- You can get 10 cooks for this.
273
00:26:11,800 --> 00:26:14,480
life in the camps,
- I need someone who understands
274
00:26:14,640 --> 00:26:16,600
who keeps me supplied with diesel
275
00:26:17,320 --> 00:26:19,840
everything he hears.
and who tells me
276
00:26:20,720 --> 00:26:22,640
There's work for 6 months.
277
00:26:25,760 --> 00:26:27,840
- When does it open,
278
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
your kitchen?
279
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
- Immediately.
280
00:26:30,840 --> 00:26:40,840
...
281
00:26:54,880 --> 00:26:56,920
Mysterious music
282
00:26:57,120 --> 00:27:06,600
...
283
00:27:06,720 --> 00:27:08,640
In Bushinengue
- Can I talk to you, boss?
284
00:27:08,800 --> 00:27:10,160
- What's up?
285
00:27:10,560 --> 00:27:14,280
around 40 men
- They say the Quinteros have hired
286
00:27:14,440 --> 00:27:17,880
with two Frenchmen,
to operate a mine
287
00:27:18,040 --> 00:27:20,120
one old guy and one young guy.
288
00:27:21,560 --> 00:27:23,680
- Around forty, that's all?
289
00:27:24,360 --> 00:27:27,600
- It seems that there is a lot of gold.
290
00:27:28,320 --> 00:27:38,320
...
291
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
- Thank you.
292
00:27:52,960 --> 00:27:54,400
How are you? Yes? Fine?
293
00:27:54,560 --> 00:28:02,280
...
294
00:28:02,480 --> 00:28:04,920
- Welcome.
Good evening.
295
00:28:05,080 --> 00:28:15,080
...
296
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
Footsteps
297
00:28:47,560 --> 00:28:49,160
- How is the injured person doing?
298
00:28:55,280 --> 00:28:56,800
- Why do you want to see me?
299
00:28:57,880 --> 00:28:59,480
- I have been wondering.
300
00:28:59,680 --> 00:29:01,720
How did you end up here?
301
00:29:01,920 --> 00:29:03,600
- Does it matter?
302
00:29:04,120 --> 00:29:07,400
operating an illegal mine,
- A mining student,
303
00:29:07,600 --> 00:29:09,120
it's unusual.
304
00:29:10,480 --> 00:29:11,760
- Hmm.
305
00:29:14,880 --> 00:29:17,600
- It wasn't hard to find out about you.
306
00:29:18,960 --> 00:29:21,320
You sold exam answers to your fellow students.
307
00:29:22,960 --> 00:29:25,440
- It's true. I sold them at a high price.
308
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
- Which shows you have a good head for business.
309
00:29:33,040 --> 00:29:34,880
But I think you can aspire to much more.
310
00:29:35,040 --> 00:29:38,080
Mysterious music
311
00:29:39,480 --> 00:29:40,880
I ordered for both of us.
312
00:29:41,040 --> 00:29:49,560
...
313
00:29:50,800 --> 00:29:53,040
We have to stop with this Serra guy.
314
00:29:53,240 --> 00:29:56,440
To be blunt. I can replace him.
315
00:29:56,640 --> 00:29:58,600
It's clear that he's going to be trouble for us.
316
00:29:58,760 --> 00:30:00,640
- OK. Let me stop you right there.
317
00:30:01,200 --> 00:30:03,920
Serra is here, because we need him. So he stays.
318
00:30:04,080 --> 00:30:06,400
- We don't need him at all.
319
00:30:07,040 --> 00:30:10,160
You and I are the same: we're educated.
320
00:30:10,320 --> 00:30:13,840
Serra worked for Cayenor ten years ago, in security.
321
00:30:15,560 --> 00:30:17,680
He can work for us, but not with us.
322
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
- OK.
323
00:30:23,520 --> 00:30:24,760
Thank you for the invitation.
324
00:30:33,720 --> 00:30:35,720
- Viviane Muller would not travel 7,500 km
325
00:30:35,880 --> 00:30:38,280
to go for dinner with a Frenchman nobody knows.
326
00:30:38,440 --> 00:30:40,840
There must be something going on.
327
00:30:41,720 --> 00:30:42,880
For sure.
328
00:30:44,240 --> 00:30:46,880
Can you arrange a discrete meeting with the judge?
329
00:30:47,080 --> 00:30:48,160
What?
330
00:30:51,200 --> 00:30:53,120
Yeah, we're monitoring the wiretaps.
331
00:30:53,280 --> 00:30:56,000
I'll give you some more numbers to plug in.
332
00:30:56,200 --> 00:30:57,240
Yeah.
333
00:30:58,320 --> 00:31:01,200
See you tomorrow, boss.
I'll keep you updated.
334
00:31:12,200 --> 00:31:13,560
- Yes?
- Anita Zico?
335
00:31:13,760 --> 00:31:15,800
- For me?
- This is for you.
336
00:31:17,760 --> 00:31:19,720
It's not my birthday.
337
00:31:19,920 --> 00:31:22,400
Telephone ringing
338
00:31:22,600 --> 00:31:24,680
...
339
00:31:25,440 --> 00:31:26,840
Hello?
340
00:31:29,120 --> 00:31:31,320
Song in Portuguese
*- When you're a sailor
341
00:31:31,920 --> 00:31:33,800
You don't get seasick
342
00:31:37,640 --> 00:31:40,000
When you're a man
343
00:31:40,840 --> 00:31:42,280
You don't cry
344
00:31:43,720 --> 00:31:45,120
When your true love
345
00:31:46,160 --> 00:31:47,720
leaves you
346
00:31:51,480 --> 00:31:54,720
In Portuguese
It's been three years since you left me,
347
00:31:55,760 --> 00:31:57,480
you broke my heart.
348
00:31:57,640 --> 00:32:00,800
I never want to see you again. Fuck off.
349
00:32:01,840 --> 00:32:03,880
Mysterious music
350
00:32:04,080 --> 00:32:11,000
...
351
00:32:14,320 --> 00:32:17,320
Mysterious music
352
00:32:17,480 --> 00:32:27,480
...
353
00:32:42,960 --> 00:32:44,920
- What does this guy want?
354
00:32:45,120 --> 00:32:49,160
...
355
00:32:49,360 --> 00:32:50,600
- Turn around!
356
00:32:50,760 --> 00:33:00,720
...
357
00:33:00,880 --> 00:33:02,640
- We're not turning around!
358
00:33:05,040 --> 00:33:08,160
- We don't want you here! Go home!
359
00:33:09,280 --> 00:33:14,040
...
360
00:33:14,240 --> 00:33:16,400
- Go back and play in your village.
In Portuguese
361
00:33:16,880 --> 00:33:18,880
Suspenseful music
362
00:33:19,080 --> 00:33:29,080
...
363
00:33:51,280 --> 00:34:01,280
...
364
00:34:32,880 --> 00:34:36,480
in the forest next to the camp.
- He was found dead
365
00:34:37,080 --> 00:34:39,920
The others have stopped working since this morning.
366
00:34:40,600 --> 00:34:41,880
- Fuck...
367
00:34:46,080 --> 00:34:49,400
- This is the second one in three days, so the guys are taking advantage of it.
368
00:34:52,680 --> 00:34:54,120
- How much do they want?
369
00:34:55,960 --> 00:34:57,880
- 500 grams per team.
370
00:34:59,080 --> 00:35:00,560
We'll give it to them.
371
00:35:04,360 --> 00:35:06,520
Something isn't right.
372
00:35:08,120 --> 00:35:11,120
A jaguar doesn't attack people for no reason.
373
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
It's not normal, this beast.
374
00:35:14,960 --> 00:35:15,920
It has to be killed.
375
00:35:16,080 --> 00:35:18,320
Mysterious music
376
00:35:18,520 --> 00:35:21,200
...
377
00:35:21,360 --> 00:35:23,400
Water lapping
378
00:35:23,600 --> 00:35:33,600
...
379
00:35:40,520 --> 00:35:50,520
...
380
00:36:35,280 --> 00:36:37,280
Birdsong
381
00:36:37,480 --> 00:36:47,480
...
382
00:36:50,240 --> 00:37:00,240
...
383
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
Growling
384
00:37:20,760 --> 00:37:30,760
...
385
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Vincent!
386
00:38:14,760 --> 00:38:16,600
Did you see anything?
387
00:38:18,200 --> 00:38:19,160
- No.
388
00:38:29,320 --> 00:38:31,360
Mysterious music
389
00:38:31,560 --> 00:38:41,160
...
390
00:38:41,360 --> 00:38:42,680
Cries in Portuguese
- Do you want some more?
391
00:38:44,160 --> 00:38:45,400
Bastard!
392
00:38:49,840 --> 00:38:52,000
Gasping for breath
393
00:38:52,200 --> 00:38:56,760
...
394
00:38:56,920 --> 00:38:58,960
Festive music in the distance
395
00:38:59,160 --> 00:39:08,920
...
396
00:39:09,120 --> 00:39:11,520
Moped engine
397
00:39:13,760 --> 00:39:15,760
Squealing of brakes
398
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
- Here.
399
00:39:21,720 --> 00:39:30,040
...
400
00:39:30,200 --> 00:39:32,240
Hum of the engine
401
00:39:35,240 --> 00:39:37,080
Startup of the motor
402
00:39:37,280 --> 00:39:39,280
Throbbing of the motor
403
00:39:39,480 --> 00:39:49,480
...
404
00:39:51,360 --> 00:39:53,360
Shouting in Portuguese
405
00:39:56,080 --> 00:39:58,040
...
406
00:39:58,560 --> 00:40:00,960
*Ring tone
407
00:40:01,160 --> 00:40:05,000
*-Hello. You have reached Nathalie Berg.
408
00:40:08,760 --> 00:40:10,880
- Work has resumed normally?
409
00:40:11,160 --> 00:40:12,520
- Everything is fine, boss.
410
00:40:13,400 --> 00:40:15,960
I'm going to make a coat out of it.
If the jaguar returns,
411
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
There's more than 300 kilos here.
412
00:40:20,200 --> 00:40:21,520
- Yeah, I know.
413
00:40:22,240 --> 00:40:24,200
The helicopter will be here tomorrow.
414
00:40:30,200 --> 00:40:32,240
Lend me your phone.
415
00:40:32,440 --> 00:40:42,440
...
416
00:40:55,320 --> 00:40:56,320
*Ring tone
417
00:40:56,520 --> 00:40:57,440
*- Hello?
418
00:40:58,920 --> 00:40:59,880
Hello?
419
00:41:00,040 --> 00:41:01,720
Melancholy music
420
00:41:01,920 --> 00:41:02,840
Hello?
421
00:41:05,120 --> 00:41:06,080
Hello?
422
00:41:07,200 --> 00:41:09,840
I can't hear you. Try to call me back.
423
00:41:10,040 --> 00:41:17,120
...
424
00:41:19,320 --> 00:41:21,800
- Louloute.
What is your name?
425
00:41:22,720 --> 00:41:23,880
- That's a pretty name.
426
00:41:26,360 --> 00:41:28,360
40. He has a high fever.
427
00:41:30,480 --> 00:41:32,840
Open your mouth. Stick out your tongue.
428
00:41:35,800 --> 00:41:37,120
OK...
429
00:41:38,760 --> 00:41:40,120
Super.
430
00:41:41,640 --> 00:41:43,600
- Siliké.
Where are you from?
431
00:41:43,760 --> 00:41:46,400
- Siliké... That's a long way.
432
00:41:46,600 --> 00:41:48,640
- Paichiri.
What is the Granman over there called?
433
00:41:48,840 --> 00:41:50,680
- Do you know him?
- There you go.
434
00:41:50,880 --> 00:41:51,800
- Yes.
435
00:41:55,880 --> 00:41:57,120
Does it hurt here?
436
00:41:58,480 --> 00:42:00,080
OK. How about here?
437
00:42:00,240 --> 00:42:02,760
All right. You can stand up now.
438
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
I am going to take some samples
to see what's going on.
439
00:42:07,400 --> 00:42:08,880
You're not afraid of the needle?
440
00:42:11,720 --> 00:42:13,800
Give me your hand.
441
00:42:15,560 --> 00:42:18,400
to bring down the fever.
I will give him something
442
00:42:19,640 --> 00:42:22,800
It's full of mercury.
Give him chicken rather than fish.
443
00:42:24,040 --> 00:42:26,480
OK, just a little prick. That's it.
444
00:42:26,680 --> 00:42:28,120
A little more...
445
00:42:28,520 --> 00:42:30,280
Great. You're very brave.
446
00:42:31,320 --> 00:42:32,640
Bravo.
447
00:42:38,720 --> 00:42:39,960
In Portuguese
448
00:42:40,120 --> 00:42:43,000
- Mum, I told you not to tell anyone.
449
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
It's a mess.
450
00:42:46,320 --> 00:42:48,360
Don't forget, eh?
451
00:42:48,520 --> 00:42:51,200
Don't tell anyone.
Bye.
452
00:42:51,560 --> 00:42:53,480
Vincent, in Portuguese
- I'm starting to get by
453
00:42:53,640 --> 00:42:54,960
in Portuguese.
454
00:42:55,120 --> 00:42:58,400
But we mostly speak French with Anita.
455
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
- Hi.
456
00:43:01,480 --> 00:43:03,920
Mysterious music
457
00:43:04,640 --> 00:43:05,840
Cousin,
458
00:43:06,880 --> 00:43:07,720
how are you?
459
00:43:07,880 --> 00:43:10,200
...
460
00:43:10,400 --> 00:43:11,920
Come and say hello.
461
00:43:12,080 --> 00:43:16,080
...
462
00:43:16,680 --> 00:43:18,240
Happy to see you.
463
00:43:18,400 --> 00:43:20,760
...
464
00:43:20,960 --> 00:43:22,520
- He wanted to surprise you,
465
00:43:22,680 --> 00:43:24,920
but he got jumped yesterday.
466
00:43:26,120 --> 00:43:28,760
- No.
So you filed a complaint?
467
00:43:28,920 --> 00:43:31,320
In Portuguese
- The police are useless.
468
00:43:34,200 --> 00:43:35,960
- Do you want another coffee?
469
00:43:37,360 --> 00:43:38,680
- That's nice of you to offer
470
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
But I have to go.
471
00:43:44,520 --> 00:43:46,200
I'll see you again.
472
00:43:47,600 --> 00:43:49,800
I'm here all week.
473
00:43:53,120 --> 00:43:54,240
Cousin,
474
00:43:55,760 --> 00:43:56,800
goodbye.
475
00:44:07,440 --> 00:44:09,960
who works in Belem?
- Is that your cousin
476
00:44:10,600 --> 00:44:12,680
- Hmm, hmm.
Huh? Coligna?
477
00:44:14,920 --> 00:44:17,360
but he is a thug.
He's a nice guy,
478
00:44:17,560 --> 00:44:18,720
I don't want him
479
00:44:18,880 --> 00:44:20,720
making problems for us.
480
00:44:37,040 --> 00:44:39,240
Phone vibrates
481
00:44:39,440 --> 00:44:41,600
...
482
00:44:43,360 --> 00:44:45,480
In Portuguese
*- Do you understand now?
483
00:44:45,880 --> 00:44:50,440
That's nothing compared to what will happen if you don't do as I say.
484
00:44:50,600 --> 00:44:52,440
I want 10,000 a month.
485
00:44:55,240 --> 00:44:59,520
And I want to fuck you whenever the fancy takes me,
486
00:44:59,840 --> 00:45:01,120
because...
487
00:45:01,600 --> 00:45:06,040
I'm sure that little shit never made you come.
488
00:45:10,400 --> 00:45:11,880
- Which wiretap?
489
00:45:15,080 --> 00:45:16,280
Anita?
490
00:45:23,000 --> 00:45:25,680
Yeah. Anita Zico. A Brazilian.
491
00:45:26,520 --> 00:45:28,920
She's the girlfriend of the young man who met with VM.
492
00:45:29,120 --> 00:45:30,640
Festive music
493
00:45:30,840 --> 00:45:32,600
Thiago? Thiago what?
494
00:45:32,800 --> 00:45:37,800
...
495
00:45:38,000 --> 00:45:40,840
No, I don't have a Thiago. When did he call?
496
00:45:41,040 --> 00:45:44,400
...
497
00:45:44,600 --> 00:45:46,640
10,000 euros is not a lot of money.
498
00:45:48,360 --> 00:45:51,920
We're with Domestic Intelligence, but we don't lose our love of travel.
499
00:45:52,120 --> 00:45:53,680
He laughs.
500
00:45:53,840 --> 00:45:55,840
Not Cayenne. It's a hell-hole.
501
00:45:56,040 --> 00:45:57,880
It's like Limoges, but with 100 percent humidity.
502
00:45:58,040 --> 00:46:01,160
Besides, it's carnival time.
It's impossible to sleep.
503
00:46:01,360 --> 00:46:04,400
Get cracking on the wiretaps.
And the translation.
504
00:46:04,560 --> 00:46:06,600
Festive music
505
00:46:06,800 --> 00:46:15,440
...
506
00:46:15,640 --> 00:46:16,760
Fuck...
507
00:46:16,920 --> 00:46:26,920
...
508
00:47:35,200 --> 00:47:38,560
Festive music in the distance
509
00:47:38,720 --> 00:47:48,720
...
510
00:48:10,320 --> 00:48:12,120
- Why are you doing this to me?
In Portuguese
511
00:48:15,040 --> 00:48:16,520
- Give me the money, Victoria.
512
00:48:20,560 --> 00:48:22,280
Then we're going to fuck.
513
00:48:24,160 --> 00:48:25,720
We're going to fuck.
514
00:48:27,720 --> 00:48:29,600
Just like in the good old days.
515
00:48:30,160 --> 00:48:31,240
- Why?
516
00:48:31,920 --> 00:48:33,160
- Don't you remember?
517
00:48:36,200 --> 00:48:37,560
Our story,
518
00:48:39,360 --> 00:48:41,160
will never be over.
519
00:48:41,960 --> 00:48:43,160
- Thiago...
520
00:48:45,880 --> 00:48:47,000
- Listen.
521
00:48:49,520 --> 00:48:50,960
You and me,
522
00:48:52,120 --> 00:48:53,800
will never be over.
523
00:48:55,680 --> 00:48:58,240
me to tell you?
- What do you want
524
00:49:01,320 --> 00:49:02,400
Here.
525
00:49:22,840 --> 00:49:23,920
Gun shot
526
00:49:28,760 --> 00:49:31,000
Mysterious music
527
00:49:31,200 --> 00:49:41,200
...
528
00:50:15,280 --> 00:50:17,480
Soft music
529
00:50:17,680 --> 00:50:27,680
...
530
00:50:46,200 --> 00:50:47,840
I have something to tell you.
531
00:50:53,240 --> 00:50:55,520
Thiago is not my cousin, he's my ex.
532
00:51:03,280 --> 00:51:04,440
He threatened me.
533
00:51:05,000 --> 00:51:07,160
He threatened to expose
534
00:51:07,360 --> 00:51:09,480
what happened to me in Brazil.
535
00:51:09,680 --> 00:51:11,840
I was supposed to pay him off.
536
00:51:12,040 --> 00:51:14,080
I gave him 10,000 euros.
537
00:51:16,240 --> 00:51:18,240
But it's over now.
538
00:51:19,720 --> 00:51:20,920
He's gone.
539
00:51:22,040 --> 00:51:23,400
We won't see him again.
540
00:51:25,000 --> 00:51:26,560
- Why did you lie to me?
541
00:51:29,840 --> 00:51:31,600
- I didn't want to drag you into this.
542
00:51:31,800 --> 00:51:34,360
- Anita, you can't hide things like this from me.
543
00:51:34,520 --> 00:51:36,720
Do you understand?
It's too important.
544
00:51:41,600 --> 00:51:42,840
- I'm sorry.
545
00:51:44,600 --> 00:51:46,840
Soft music
546
00:51:47,040 --> 00:51:57,040
...
547
00:52:10,160 --> 00:52:12,760
Throbbing of a motorMetallic thudding
548
00:52:12,960 --> 00:52:18,880
...
...
549
00:52:40,400 --> 00:52:42,200
- They're not customers.
550
00:52:42,400 --> 00:52:44,600
Car engine
551
00:52:44,800 --> 00:52:48,480
...
552
00:52:55,680 --> 00:52:58,320
It's Mr. Ball-Breaker
553
00:53:00,760 --> 00:53:01,920
and the whole jin gang.
554
00:53:02,080 --> 00:53:04,120
Suspenseful music
555
00:53:04,320 --> 00:53:11,360
...
556
00:53:11,560 --> 00:53:14,800
- I hadn't heard from you. I was worried.
557
00:53:14,960 --> 00:53:18,400
...
558
00:53:18,920 --> 00:53:20,520
How you doing, Tintin? Emotions under control?
559
00:53:20,680 --> 00:53:24,480
...
560
00:53:24,680 --> 00:53:26,840
- In what?
I want in.
561
00:53:29,200 --> 00:53:31,640
- The big party... Sarah Bernhardt.
562
00:53:31,840 --> 00:53:33,440
I want a piece of the action.
563
00:53:34,320 --> 00:53:35,840
I lost time, people and money
564
00:53:36,000 --> 00:53:37,520
and you made a monkey out of me.
565
00:53:37,720 --> 00:53:39,840
- Shit happens.
- We lost 200 kilos.
566
00:53:40,000 --> 00:53:41,880
Make me an offer, and make it fast.
567
00:53:42,960 --> 00:53:44,120
Otherwise...
568
00:53:45,120 --> 00:53:47,320
Bam... Bam...
569
00:53:47,480 --> 00:53:49,520
Mysterious music
570
00:53:49,720 --> 00:53:58,040
...
571
00:54:05,360 --> 00:54:06,960
- Call Clara.
572
00:54:07,160 --> 00:54:08,960
Tell her to sort it out.
573
00:54:12,720 --> 00:54:13,600
Come on!
574
00:54:13,760 --> 00:54:23,760
...
575
00:54:43,640 --> 00:54:44,840
Gun shot
576
00:54:45,040 --> 00:54:51,640
...
577
00:54:51,840 --> 00:54:53,840
Suspenseful music
578
00:54:54,040 --> 00:55:02,760
...
579
00:55:02,920 --> 00:55:05,280
Cries of pain
580
00:55:06,480 --> 00:55:07,640
...
581
00:55:07,800 --> 00:55:15,120
...
582
00:55:15,280 --> 00:55:17,320
Mysterious music
583
00:55:17,520 --> 00:55:23,920
...
584
00:55:31,080 --> 00:55:34,120
Subtitles Ian Munro/DeepL
37159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.