All language subtitles for Guyane.S02E03.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,120 Mysterious music 2 00:00:02,320 --> 00:00:12,320 ... 3 00:00:43,880 --> 00:00:45,160 In Wayana 4 00:00:45,320 --> 00:00:49,440 - They desecrated the graves and took the gold. 5 00:00:49,920 --> 00:00:55,640 They will be back. We will have to fight. 6 00:00:56,240 --> 00:01:03,480 ... 7 00:01:03,600 --> 00:01:05,560 - Don't be like them. 8 00:01:06,000 --> 00:01:09,960 The day we become like them, the Wayana will no longer exist. 9 00:01:10,120 --> 00:01:17,600 ... 10 00:01:17,760 --> 00:01:20,080 Theme music 11 00:01:20,280 --> 00:01:30,280 ... 12 00:01:53,800 --> 00:01:56,880 Festive music 13 00:01:57,040 --> 00:02:07,040 ... 14 00:02:47,040 --> 00:02:49,200 - I didn't hear from you. 15 00:02:52,360 --> 00:02:53,680 Are you avoiding me? 16 00:02:53,880 --> 00:02:56,320 - No. I knew you would come. 17 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 Clara, I don't have your million. 18 00:03:01,960 --> 00:03:03,760 But I have something much better to offer you. 19 00:03:08,040 --> 00:03:09,720 Listen, Clara... 20 00:03:11,640 --> 00:03:14,840 Mysterious music 21 00:03:15,640 --> 00:03:18,160 - My mother is worried. 22 00:03:18,320 --> 00:03:21,040 And every day that goes by, she gets a little more worried. 23 00:03:21,240 --> 00:03:22,280 ... 24 00:03:22,480 --> 00:03:24,480 And she grows increasingly angry with me. 25 00:03:25,720 --> 00:03:28,320 - You're going to give her the biggest win of her life. 26 00:03:28,520 --> 00:03:30,240 - Yeah, yeah... 27 00:03:30,440 --> 00:03:32,200 ... 28 00:03:32,400 --> 00:03:33,440 - Trust me. 29 00:03:33,600 --> 00:03:42,360 ... 30 00:03:42,560 --> 00:03:43,280 - What about Serra? 31 00:03:43,440 --> 00:03:45,760 ... 32 00:03:45,960 --> 00:03:48,560 - We're not on the same wavelength, 33 00:03:48,760 --> 00:03:51,160 but I'll take care of that. 34 00:03:51,320 --> 00:04:01,320 ... 35 00:04:03,760 --> 00:04:06,320 - I want to go to Florida now. 36 00:04:06,600 --> 00:04:08,840 you to leave. - I don't want 37 00:04:09,880 --> 00:04:12,440 Your mother too. But you're right. 38 00:04:12,640 --> 00:04:14,240 It's better for you. 39 00:04:19,120 --> 00:04:20,160 - Hi! 40 00:04:21,960 --> 00:04:24,040 - What are you doing here? We're supposed to meet later. 41 00:04:24,200 --> 00:04:27,800 - I'm sorry. I'm running early. I didn't realize. 42 00:04:28,160 --> 00:04:29,960 - Hi. Hi, Laetitia. 43 00:04:32,080 --> 00:04:34,960 - Yes. We're on our way back from the river. - Am I disturbing you? 44 00:04:35,120 --> 00:04:37,880 Louis' ashes. We went there to scatter 45 00:04:38,080 --> 00:04:39,760 - It's what he wanted. 46 00:04:39,960 --> 00:04:41,040 - Excuse me. 47 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 - You should be. I'm sorry. 48 00:04:45,200 --> 00:04:46,720 - He didn't like you very much. 49 00:04:47,280 --> 00:04:49,160 He wanted to beat you up. 50 00:04:49,360 --> 00:04:51,520 - That's all in the past, darling. 51 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 - I don't know much about the past. 52 00:04:55,200 --> 00:04:58,160 I don't even know how you met. 53 00:04:58,360 --> 00:05:00,360 - It doesn't matter anymore. 54 00:05:00,560 --> 00:05:01,640 - For me, it does. 55 00:05:02,960 --> 00:05:04,440 Tell me about it. 56 00:05:05,560 --> 00:05:08,160 - OK. I'll tell you later. 57 00:05:08,640 --> 00:05:10,320 - No. 58 00:05:11,040 --> 00:05:12,160 I want to know now. 59 00:05:13,520 --> 00:05:14,680 - OK... 60 00:05:16,160 --> 00:05:17,960 It was on the Ivory Coast. 61 00:05:18,160 --> 00:05:22,000 responsible for protecting the president I was with the French armed forces 62 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 with your arsehole of a father. 63 00:05:24,520 --> 00:05:27,560 who wanted to seize power. Louis was close to a general 64 00:05:28,320 --> 00:05:30,120 We became friends. 65 00:05:31,080 --> 00:05:33,360 regarding the coup d'etat. Word leaked out 66 00:05:34,320 --> 00:05:36,760 Louis was going to be sentenced to death, 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 so I got him out of there. 68 00:05:38,480 --> 00:05:42,200 - That's right. - And... you came to French Guyana? 69 00:05:42,360 --> 00:05:43,280 In '95. 70 00:05:44,440 --> 00:05:46,480 - What do you mean? - Is that all? 71 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 Telephone ringing 72 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 ... 73 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 - Thank you, Daddy. Thank you very much. 74 00:05:54,440 --> 00:05:57,600 - Wait. You said you left the Ivory Coast in '95? 75 00:05:57,760 --> 00:05:59,600 - Yes. So what? 76 00:05:59,800 --> 00:06:01,680 - Yes! - In '95? 77 00:06:02,560 --> 00:06:04,680 - So how did you meet my father?. We got there in 2000. 78 00:06:07,440 --> 00:06:08,960 That was 18 years ago. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,200 - What does that have to do with anything? 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,400 - Laetitia is 18 years old. 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,000 - Yes... 82 00:06:17,640 --> 00:06:20,000 - Shut up. - Is she Louis' daughter? 83 00:06:21,600 --> 00:06:23,360 - Fuck, she's his daughter... 84 00:06:24,280 --> 00:06:27,000 - Yes. You killed her father. 85 00:06:27,320 --> 00:06:28,960 Do you want her to know that? 86 00:06:31,600 --> 00:06:33,440 So shut the fuck up. 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,280 Keep your trap shut. 88 00:06:36,000 --> 00:06:37,120 Laetitia! 89 00:06:37,840 --> 00:06:40,120 Mysterious music 90 00:06:40,280 --> 00:06:46,520 ... 91 00:06:52,640 --> 00:06:53,280 Nathalie! 92 00:07:02,800 --> 00:07:04,320 - What's up? 93 00:07:06,400 --> 00:07:07,680 - Open the door. 94 00:07:16,280 --> 00:07:19,320 I've taken care of my business. I'm coming into some money. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,960 - Stop it, Antoine. We can leave. 96 00:07:22,640 --> 00:07:24,360 We are hurting ourselves for nothing. 97 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 We don't need to see each other anymore. 98 00:07:28,840 --> 00:07:30,440 - What's wrong? 99 00:07:33,760 --> 00:07:35,800 Dark music 100 00:07:36,000 --> 00:07:46,000 ... 101 00:08:30,920 --> 00:08:33,680 In Portuguese - Can you tell me what's going on? 102 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 - I wouldn't have brought you here for nothing, Mum. 103 00:08:37,360 --> 00:08:38,440 Come on. 104 00:08:43,480 --> 00:08:46,360 Vincent has a proposal for us. 105 00:08:51,720 --> 00:08:54,120 - I am not interested in his proposal. 106 00:08:55,480 --> 00:08:56,640 - That's a shame, madam. 107 00:08:56,800 --> 00:08:59,760 a great deal from this business. We all stand to gain 108 00:08:59,920 --> 00:09:04,440 Your daughter told us that you understand French very well. 109 00:09:06,280 --> 00:09:09,040 CEO of Cayenor. I am Viviane Muller, 110 00:09:09,240 --> 00:09:12,720 the biggest gold mine in French Guyana. I am looking for someone to operate 111 00:09:12,920 --> 00:09:15,720 - 8 tons, to be shared. Off, of course. 112 00:09:17,280 --> 00:09:21,720 that can yield 8 tons of gold. - There are no mines in Guyana, 113 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 - Yes, madam, there is one. 114 00:09:23,520 --> 00:09:25,280 It's name is Sarah Bernhardt. 115 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 You wanted one million, you will get 40 million. 116 00:09:33,080 --> 00:09:35,440 - Let me explain what we plan to do. 117 00:09:38,280 --> 00:09:40,880 Mysterious music 118 00:09:41,080 --> 00:09:46,000 ... 119 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 Please have a seat. 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,160 - Thank you. 121 00:09:52,360 --> 00:09:57,760 ... 122 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 - Gold used to be a man's business. 123 00:10:00,480 --> 00:10:03,760 - Now, it's about brains, not brawn. 124 00:10:03,920 --> 00:10:13,080 ... 125 00:10:15,440 --> 00:10:16,760 - You see? 126 00:10:16,920 --> 00:10:20,280 your opinion of the Frenchman. I was right to ignore 127 00:10:30,120 --> 00:10:33,520 Dark music 128 00:10:33,960 --> 00:10:35,760 - Don't ever do that again. 129 00:10:36,720 --> 00:10:37,880 Ever! 130 00:10:38,000 --> 00:10:42,360 ... 131 00:10:42,560 --> 00:10:46,160 I decide what we do and who we partner with, 132 00:10:46,320 --> 00:10:47,560 not you. 133 00:10:47,720 --> 00:10:57,720 ... 134 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 - The Quinteros are taken care of. 135 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 are a bit like you and your friend: Actually, the mother and daughter 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,880 one of the two is useless. 137 00:11:09,080 --> 00:11:11,800 is he with us? Yes? No? By the way, this gentleman, 138 00:11:12,000 --> 00:11:14,160 - Serra... - I'll talk to him. 139 00:11:14,360 --> 00:11:16,200 - Yes. Is he a Corsican? 140 00:11:16,400 --> 00:11:18,560 - I'm not surprised. Bye. See you soon. 141 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 - See you soon. 142 00:11:20,480 --> 00:11:23,000 Telephone ringing 143 00:11:23,960 --> 00:11:25,880 ... 144 00:11:26,560 --> 00:11:27,800 Hello? 145 00:11:27,960 --> 00:11:30,240 *- What are you doing behind my back? 146 00:11:30,440 --> 00:11:31,920 I need to talk to you. 147 00:11:33,960 --> 00:11:36,240 Meet me at Sarah Bernhardt. 148 00:11:36,440 --> 00:11:37,360 Now. 149 00:11:48,760 --> 00:11:51,560 Mysterious music 150 00:11:51,760 --> 00:12:01,760 ... 151 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 Water lapping 152 00:12:37,200 --> 00:12:43,880 ... 153 00:12:44,080 --> 00:12:46,280 Growling 154 00:12:46,480 --> 00:12:56,480 ... 155 00:13:09,280 --> 00:13:19,280 ... 156 00:13:54,360 --> 00:13:56,000 You arrange your business meetings 157 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 at Vao's nowadays? 158 00:13:59,160 --> 00:14:01,320 Did you think he wouldn't tell me? 159 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 - I did it on purpose. 160 00:14:07,760 --> 00:14:09,320 - So you aren't selling... 161 00:14:10,520 --> 00:14:11,640 You're operating... 162 00:14:14,520 --> 00:14:16,000 And I lose 2 million. 163 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Is that it? 164 00:14:21,000 --> 00:14:23,160 - The deal is 40 million each. 165 00:14:25,880 --> 00:14:29,720 We operate the mine for 6 months, and after that, Viviane is on her own 166 00:14:29,880 --> 00:14:31,800 with the Brazilians. That's it. 167 00:14:33,680 --> 00:14:34,480 Sigh 168 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 - You have the equipment, the men and the buyer. 169 00:14:43,760 --> 00:14:46,240 Why would you give me 40 mil? 170 00:14:48,440 --> 00:14:51,240 that I need you. - You know very well 171 00:14:53,040 --> 00:14:55,440 Mysterious music 172 00:14:55,640 --> 00:15:01,840 ... 173 00:15:02,040 --> 00:15:03,920 - Is this really what you want? 174 00:15:04,080 --> 00:15:14,080 ... 175 00:15:22,000 --> 00:15:26,040 Rumbling 176 00:15:26,240 --> 00:15:27,840 Explosion 177 00:15:39,560 --> 00:15:42,120 Pickaxe blows 178 00:15:42,280 --> 00:15:44,680 ... 179 00:15:44,880 --> 00:15:47,480 Dark music 180 00:15:47,680 --> 00:15:57,680 ... 181 00:16:33,400 --> 00:16:35,840 Roar of an engine 182 00:16:36,800 --> 00:16:39,320 Shouting in Portuguese 183 00:16:39,480 --> 00:16:47,600 ... 184 00:16:47,760 --> 00:16:57,760 ... 185 00:17:01,120 --> 00:17:03,360 Mysterious music 186 00:17:03,560 --> 00:17:11,960 ... 187 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 Muffled conversation 188 00:17:14,360 --> 00:17:19,360 ... 189 00:17:19,520 --> 00:17:21,080 - Thank you. 190 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 - Cheers. - Cheers. 191 00:17:24,720 --> 00:17:28,120 - 250 kilos in 8 days. Do you think we can maintain this pace for six months? 192 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 And yes, we can keep it up. - In 6 days. 193 00:17:33,800 --> 00:17:36,040 Telephone ringing 194 00:17:36,880 --> 00:17:38,560 Excuse me. 195 00:17:41,240 --> 00:17:42,400 - Good morning. 196 00:17:43,720 --> 00:17:44,520 - Serra... 197 00:17:45,200 --> 00:17:46,120 Nice to meet you. 198 00:17:47,080 --> 00:17:48,240 - I want my share 199 00:17:48,400 --> 00:17:50,560 - What? of the 250 now. 200 00:17:50,760 --> 00:17:52,280 - You get 30,000 per kilo. 201 00:17:52,440 --> 00:17:54,520 that's 7.5 million. For 250 kilos, 202 00:17:54,680 --> 00:17:57,120 That's 1.2 million. I take 16 percent. 203 00:17:57,280 --> 00:17:58,880 I want it now. 204 00:18:01,520 --> 00:18:02,960 - Clara sends her regards. 205 00:18:09,960 --> 00:18:12,120 - It's not going to work for her. 206 00:18:13,360 --> 00:18:14,920 - Please, make an effort. 207 00:18:15,120 --> 00:18:16,920 Six months ago, we were struggling to sell one kilo. 208 00:18:17,120 --> 00:18:19,560 Viviane will have sold 250. By tonight, 209 00:18:21,040 --> 00:18:23,080 What more do you want? 210 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 - "Viviane"? 211 00:18:32,080 --> 00:18:34,520 They speak Portuguese. 212 00:18:34,720 --> 00:18:44,720 ... 213 00:18:49,360 --> 00:18:52,800 enough for two days. - It's a good catch, 214 00:18:52,960 --> 00:18:55,720 because of the mercury. - I don't eat fish any more 215 00:18:56,680 --> 00:18:58,040 That's all bullshit. 216 00:18:58,200 --> 00:19:01,160 and I've never been sick. I've been eating it for 30 years 217 00:19:01,320 --> 00:19:03,280 You don't know what you're missing. 218 00:19:03,520 --> 00:19:05,520 Growling 219 00:19:07,640 --> 00:19:10,040 ... What's that? 220 00:19:12,240 --> 00:19:14,560 ... There's something here. 221 00:19:22,280 --> 00:19:32,280 ... 222 00:19:54,200 --> 00:19:55,120 Roaring 223 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 - Get your gun. 224 00:20:01,280 --> 00:20:02,600 Gun shot 225 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 Stay here. 226 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 Suspenseful music 227 00:20:07,720 --> 00:20:12,960 ... 228 00:20:13,160 --> 00:20:15,000 In Portuguese - Over here! 229 00:20:15,440 --> 00:20:16,680 This way! 230 00:20:16,840 --> 00:20:19,080 It's a jaguar, 231 00:20:19,240 --> 00:20:20,600 a fucking jaguar! 232 00:20:20,760 --> 00:20:22,120 It went that way. 233 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 The man moans. 234 00:20:24,480 --> 00:20:30,280 ... 235 00:20:30,440 --> 00:20:32,480 Cries of pain 236 00:20:32,680 --> 00:20:38,200 ... 237 00:20:39,920 --> 00:20:41,560 - Viviane! 238 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 Vivian! What are you doing? 239 00:20:44,080 --> 00:20:46,080 We need your chopper to get him to a hospital. 240 00:20:46,280 --> 00:20:49,640 in the company helicopter. - I can't transport a garimpeiro 241 00:20:49,840 --> 00:20:51,680 - So what do we do? Do we let him die? 242 00:20:53,080 --> 00:20:54,720 - The Quinteros set the rules: 243 00:20:54,920 --> 00:20:57,720 No prostitutes and, apart from us, no one goes out 244 00:20:57,880 --> 00:20:59,120 and no one comes in. 245 00:20:59,320 --> 00:21:01,520 You're responsible for operations, so you find a solution. 246 00:21:02,920 --> 00:21:05,440 and we'll take him. - OK. We'll get a canoe, 247 00:21:08,960 --> 00:21:11,000 Helicopter 248 00:21:11,200 --> 00:21:18,320 ... 249 00:21:18,520 --> 00:21:20,720 Dark music 250 00:21:20,880 --> 00:21:30,880 ... 251 00:21:39,040 --> 00:21:40,960 - What are you doing? 252 00:21:41,160 --> 00:21:50,600 ... 253 00:21:50,760 --> 00:22:00,760 ... 254 00:22:24,040 --> 00:22:25,840 - You know the rules. 255 00:22:26,160 --> 00:22:27,480 What are we going to do? 256 00:22:28,080 --> 00:22:30,720 Do we leave you here or get it over with? 257 00:22:43,600 --> 00:22:44,920 Give him a smoke. 258 00:22:45,120 --> 00:22:55,120 ... 259 00:23:13,720 --> 00:23:15,640 He coughs. 260 00:23:15,800 --> 00:23:19,640 ... 261 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 Melancholy music 262 00:23:24,800 --> 00:23:34,800 ... 263 00:24:43,600 --> 00:24:53,600 ... 264 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 Rolling thunder 265 00:25:40,840 --> 00:25:45,680 ... 266 00:25:46,600 --> 00:25:49,960 Hubbub 267 00:25:50,280 --> 00:25:51,400 Hi, Vao. 268 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 - Hello, Serra. In French 269 00:25:54,160 --> 00:25:55,120 How are you? 270 00:25:57,960 --> 00:26:01,840 to prepare food for 40 people. - I need a cook 271 00:26:02,920 --> 00:26:05,280 Mine had a little problem. 272 00:26:09,920 --> 00:26:11,640 - You can get 10 cooks for this. 273 00:26:11,800 --> 00:26:14,480 life in the camps, - I need someone who understands 274 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 who keeps me supplied with diesel 275 00:26:17,320 --> 00:26:19,840 everything he hears. and who tells me 276 00:26:20,720 --> 00:26:22,640 There's work for 6 months. 277 00:26:25,760 --> 00:26:27,840 - When does it open, 278 00:26:28,000 --> 00:26:29,360 your kitchen? 279 00:26:29,600 --> 00:26:30,680 - Immediately. 280 00:26:30,840 --> 00:26:40,840 ... 281 00:26:54,880 --> 00:26:56,920 Mysterious music 282 00:26:57,120 --> 00:27:06,600 ... 283 00:27:06,720 --> 00:27:08,640 In Bushinengue - Can I talk to you, boss? 284 00:27:08,800 --> 00:27:10,160 - What's up? 285 00:27:10,560 --> 00:27:14,280 around 40 men - They say the Quinteros have hired 286 00:27:14,440 --> 00:27:17,880 with two Frenchmen, to operate a mine 287 00:27:18,040 --> 00:27:20,120 one old guy and one young guy. 288 00:27:21,560 --> 00:27:23,680 - Around forty, that's all? 289 00:27:24,360 --> 00:27:27,600 - It seems that there is a lot of gold. 290 00:27:28,320 --> 00:27:38,320 ... 291 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 - Thank you. 292 00:27:52,960 --> 00:27:54,400 How are you? Yes? Fine? 293 00:27:54,560 --> 00:28:02,280 ... 294 00:28:02,480 --> 00:28:04,920 - Welcome. Good evening. 295 00:28:05,080 --> 00:28:15,080 ... 296 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 Footsteps 297 00:28:47,560 --> 00:28:49,160 - How is the injured person doing? 298 00:28:55,280 --> 00:28:56,800 - Why do you want to see me? 299 00:28:57,880 --> 00:28:59,480 - I have been wondering. 300 00:28:59,680 --> 00:29:01,720 How did you end up here? 301 00:29:01,920 --> 00:29:03,600 - Does it matter? 302 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 operating an illegal mine, - A mining student, 303 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 it's unusual. 304 00:29:10,480 --> 00:29:11,760 - Hmm. 305 00:29:14,880 --> 00:29:17,600 - It wasn't hard to find out about you. 306 00:29:18,960 --> 00:29:21,320 You sold exam answers to your fellow students. 307 00:29:22,960 --> 00:29:25,440 - It's true. I sold them at a high price. 308 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 - Which shows you have a good head for business. 309 00:29:33,040 --> 00:29:34,880 But I think you can aspire to much more. 310 00:29:35,040 --> 00:29:38,080 Mysterious music 311 00:29:39,480 --> 00:29:40,880 I ordered for both of us. 312 00:29:41,040 --> 00:29:49,560 ... 313 00:29:50,800 --> 00:29:53,040 We have to stop with this Serra guy. 314 00:29:53,240 --> 00:29:56,440 To be blunt. I can replace him. 315 00:29:56,640 --> 00:29:58,600 It's clear that he's going to be trouble for us. 316 00:29:58,760 --> 00:30:00,640 - OK. Let me stop you right there. 317 00:30:01,200 --> 00:30:03,920 Serra is here, because we need him. So he stays. 318 00:30:04,080 --> 00:30:06,400 - We don't need him at all. 319 00:30:07,040 --> 00:30:10,160 You and I are the same: we're educated. 320 00:30:10,320 --> 00:30:13,840 Serra worked for Cayenor ten years ago, in security. 321 00:30:15,560 --> 00:30:17,680 He can work for us, but not with us. 322 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 - OK. 323 00:30:23,520 --> 00:30:24,760 Thank you for the invitation. 324 00:30:33,720 --> 00:30:35,720 - Viviane Muller would not travel 7,500 km 325 00:30:35,880 --> 00:30:38,280 to go for dinner with a Frenchman nobody knows. 326 00:30:38,440 --> 00:30:40,840 There must be something going on. 327 00:30:41,720 --> 00:30:42,880 For sure. 328 00:30:44,240 --> 00:30:46,880 Can you arrange a discrete meeting with the judge? 329 00:30:47,080 --> 00:30:48,160 What? 330 00:30:51,200 --> 00:30:53,120 Yeah, we're monitoring the wiretaps. 331 00:30:53,280 --> 00:30:56,000 I'll give you some more numbers to plug in. 332 00:30:56,200 --> 00:30:57,240 Yeah. 333 00:30:58,320 --> 00:31:01,200 See you tomorrow, boss. I'll keep you updated. 334 00:31:12,200 --> 00:31:13,560 - Yes? - Anita Zico? 335 00:31:13,760 --> 00:31:15,800 - For me? - This is for you. 336 00:31:17,760 --> 00:31:19,720 It's not my birthday. 337 00:31:19,920 --> 00:31:22,400 Telephone ringing 338 00:31:22,600 --> 00:31:24,680 ... 339 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Hello? 340 00:31:29,120 --> 00:31:31,320 Song in Portuguese *- When you're a sailor 341 00:31:31,920 --> 00:31:33,800 You don't get seasick 342 00:31:37,640 --> 00:31:40,000 When you're a man 343 00:31:40,840 --> 00:31:42,280 You don't cry 344 00:31:43,720 --> 00:31:45,120 When your true love 345 00:31:46,160 --> 00:31:47,720 leaves you 346 00:31:51,480 --> 00:31:54,720 In Portuguese It's been three years since you left me, 347 00:31:55,760 --> 00:31:57,480 you broke my heart. 348 00:31:57,640 --> 00:32:00,800 I never want to see you again. Fuck off. 349 00:32:01,840 --> 00:32:03,880 Mysterious music 350 00:32:04,080 --> 00:32:11,000 ... 351 00:32:14,320 --> 00:32:17,320 Mysterious music 352 00:32:17,480 --> 00:32:27,480 ... 353 00:32:42,960 --> 00:32:44,920 - What does this guy want? 354 00:32:45,120 --> 00:32:49,160 ... 355 00:32:49,360 --> 00:32:50,600 - Turn around! 356 00:32:50,760 --> 00:33:00,720 ... 357 00:33:00,880 --> 00:33:02,640 - We're not turning around! 358 00:33:05,040 --> 00:33:08,160 - We don't want you here! Go home! 359 00:33:09,280 --> 00:33:14,040 ... 360 00:33:14,240 --> 00:33:16,400 - Go back and play in your village. In Portuguese 361 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 Suspenseful music 362 00:33:19,080 --> 00:33:29,080 ... 363 00:33:51,280 --> 00:34:01,280 ... 364 00:34:32,880 --> 00:34:36,480 in the forest next to the camp. - He was found dead 365 00:34:37,080 --> 00:34:39,920 The others have stopped working since this morning. 366 00:34:40,600 --> 00:34:41,880 - Fuck... 367 00:34:46,080 --> 00:34:49,400 - This is the second one in three days, so the guys are taking advantage of it. 368 00:34:52,680 --> 00:34:54,120 - How much do they want? 369 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 - 500 grams per team. 370 00:34:59,080 --> 00:35:00,560 We'll give it to them. 371 00:35:04,360 --> 00:35:06,520 Something isn't right. 372 00:35:08,120 --> 00:35:11,120 A jaguar doesn't attack people for no reason. 373 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 It's not normal, this beast. 374 00:35:14,960 --> 00:35:15,920 It has to be killed. 375 00:35:16,080 --> 00:35:18,320 Mysterious music 376 00:35:18,520 --> 00:35:21,200 ... 377 00:35:21,360 --> 00:35:23,400 Water lapping 378 00:35:23,600 --> 00:35:33,600 ... 379 00:35:40,520 --> 00:35:50,520 ... 380 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Birdsong 381 00:36:37,480 --> 00:36:47,480 ... 382 00:36:50,240 --> 00:37:00,240 ... 383 00:37:18,560 --> 00:37:20,560 Growling 384 00:37:20,760 --> 00:37:30,760 ... 385 00:38:11,360 --> 00:38:12,560 Vincent! 386 00:38:14,760 --> 00:38:16,600 Did you see anything? 387 00:38:18,200 --> 00:38:19,160 - No. 388 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 Mysterious music 389 00:38:31,560 --> 00:38:41,160 ... 390 00:38:41,360 --> 00:38:42,680 Cries in Portuguese - Do you want some more? 391 00:38:44,160 --> 00:38:45,400 Bastard! 392 00:38:49,840 --> 00:38:52,000 Gasping for breath 393 00:38:52,200 --> 00:38:56,760 ... 394 00:38:56,920 --> 00:38:58,960 Festive music in the distance 395 00:38:59,160 --> 00:39:08,920 ... 396 00:39:09,120 --> 00:39:11,520 Moped engine 397 00:39:13,760 --> 00:39:15,760 Squealing of brakes 398 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 - Here. 399 00:39:21,720 --> 00:39:30,040 ... 400 00:39:30,200 --> 00:39:32,240 Hum of the engine 401 00:39:35,240 --> 00:39:37,080 Startup of the motor 402 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 Throbbing of the motor 403 00:39:39,480 --> 00:39:49,480 ... 404 00:39:51,360 --> 00:39:53,360 Shouting in Portuguese 405 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 ... 406 00:39:58,560 --> 00:40:00,960 *Ring tone 407 00:40:01,160 --> 00:40:05,000 *-Hello. You have reached Nathalie Berg. 408 00:40:08,760 --> 00:40:10,880 - Work has resumed normally? 409 00:40:11,160 --> 00:40:12,520 - Everything is fine, boss. 410 00:40:13,400 --> 00:40:15,960 I'm going to make a coat out of it. If the jaguar returns, 411 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 There's more than 300 kilos here. 412 00:40:20,200 --> 00:40:21,520 - Yeah, I know. 413 00:40:22,240 --> 00:40:24,200 The helicopter will be here tomorrow. 414 00:40:30,200 --> 00:40:32,240 Lend me your phone. 415 00:40:32,440 --> 00:40:42,440 ... 416 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 *Ring tone 417 00:40:56,520 --> 00:40:57,440 *- Hello? 418 00:40:58,920 --> 00:40:59,880 Hello? 419 00:41:00,040 --> 00:41:01,720 Melancholy music 420 00:41:01,920 --> 00:41:02,840 Hello? 421 00:41:05,120 --> 00:41:06,080 Hello? 422 00:41:07,200 --> 00:41:09,840 I can't hear you. Try to call me back. 423 00:41:10,040 --> 00:41:17,120 ... 424 00:41:19,320 --> 00:41:21,800 - Louloute. What is your name? 425 00:41:22,720 --> 00:41:23,880 - That's a pretty name. 426 00:41:26,360 --> 00:41:28,360 40. He has a high fever. 427 00:41:30,480 --> 00:41:32,840 Open your mouth. Stick out your tongue. 428 00:41:35,800 --> 00:41:37,120 OK... 429 00:41:38,760 --> 00:41:40,120 Super. 430 00:41:41,640 --> 00:41:43,600 - Siliké. Where are you from? 431 00:41:43,760 --> 00:41:46,400 - Siliké... That's a long way. 432 00:41:46,600 --> 00:41:48,640 - Paichiri. What is the Granman over there called? 433 00:41:48,840 --> 00:41:50,680 - Do you know him? - There you go. 434 00:41:50,880 --> 00:41:51,800 - Yes. 435 00:41:55,880 --> 00:41:57,120 Does it hurt here? 436 00:41:58,480 --> 00:42:00,080 OK. How about here? 437 00:42:00,240 --> 00:42:02,760 All right. You can stand up now. 438 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 I am going to take some samples to see what's going on. 439 00:42:07,400 --> 00:42:08,880 You're not afraid of the needle? 440 00:42:11,720 --> 00:42:13,800 Give me your hand. 441 00:42:15,560 --> 00:42:18,400 to bring down the fever. I will give him something 442 00:42:19,640 --> 00:42:22,800 It's full of mercury. Give him chicken rather than fish. 443 00:42:24,040 --> 00:42:26,480 OK, just a little prick. That's it. 444 00:42:26,680 --> 00:42:28,120 A little more... 445 00:42:28,520 --> 00:42:30,280 Great. You're very brave. 446 00:42:31,320 --> 00:42:32,640 Bravo. 447 00:42:38,720 --> 00:42:39,960 In Portuguese 448 00:42:40,120 --> 00:42:43,000 - Mum, I told you not to tell anyone. 449 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 It's a mess. 450 00:42:46,320 --> 00:42:48,360 Don't forget, eh? 451 00:42:48,520 --> 00:42:51,200 Don't tell anyone. Bye. 452 00:42:51,560 --> 00:42:53,480 Vincent, in Portuguese - I'm starting to get by 453 00:42:53,640 --> 00:42:54,960 in Portuguese. 454 00:42:55,120 --> 00:42:58,400 But we mostly speak French with Anita. 455 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 - Hi. 456 00:43:01,480 --> 00:43:03,920 Mysterious music 457 00:43:04,640 --> 00:43:05,840 Cousin, 458 00:43:06,880 --> 00:43:07,720 how are you? 459 00:43:07,880 --> 00:43:10,200 ... 460 00:43:10,400 --> 00:43:11,920 Come and say hello. 461 00:43:12,080 --> 00:43:16,080 ... 462 00:43:16,680 --> 00:43:18,240 Happy to see you. 463 00:43:18,400 --> 00:43:20,760 ... 464 00:43:20,960 --> 00:43:22,520 - He wanted to surprise you, 465 00:43:22,680 --> 00:43:24,920 but he got jumped yesterday. 466 00:43:26,120 --> 00:43:28,760 - No. So you filed a complaint? 467 00:43:28,920 --> 00:43:31,320 In Portuguese - The police are useless. 468 00:43:34,200 --> 00:43:35,960 - Do you want another coffee? 469 00:43:37,360 --> 00:43:38,680 - That's nice of you to offer 470 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 But I have to go. 471 00:43:44,520 --> 00:43:46,200 I'll see you again. 472 00:43:47,600 --> 00:43:49,800 I'm here all week. 473 00:43:53,120 --> 00:43:54,240 Cousin, 474 00:43:55,760 --> 00:43:56,800 goodbye. 475 00:44:07,440 --> 00:44:09,960 who works in Belem? - Is that your cousin 476 00:44:10,600 --> 00:44:12,680 - Hmm, hmm. Huh? Coligna? 477 00:44:14,920 --> 00:44:17,360 but he is a thug. He's a nice guy, 478 00:44:17,560 --> 00:44:18,720 I don't want him 479 00:44:18,880 --> 00:44:20,720 making problems for us. 480 00:44:37,040 --> 00:44:39,240 Phone vibrates 481 00:44:39,440 --> 00:44:41,600 ... 482 00:44:43,360 --> 00:44:45,480 In Portuguese *- Do you understand now? 483 00:44:45,880 --> 00:44:50,440 That's nothing compared to what will happen if you don't do as I say. 484 00:44:50,600 --> 00:44:52,440 I want 10,000 a month. 485 00:44:55,240 --> 00:44:59,520 And I want to fuck you whenever the fancy takes me, 486 00:44:59,840 --> 00:45:01,120 because... 487 00:45:01,600 --> 00:45:06,040 I'm sure that little shit never made you come. 488 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 - Which wiretap? 489 00:45:15,080 --> 00:45:16,280 Anita? 490 00:45:23,000 --> 00:45:25,680 Yeah. Anita Zico. A Brazilian. 491 00:45:26,520 --> 00:45:28,920 She's the girlfriend of the young man who met with VM. 492 00:45:29,120 --> 00:45:30,640 Festive music 493 00:45:30,840 --> 00:45:32,600 Thiago? Thiago what? 494 00:45:32,800 --> 00:45:37,800 ... 495 00:45:38,000 --> 00:45:40,840 No, I don't have a Thiago. When did he call? 496 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 ... 497 00:45:44,600 --> 00:45:46,640 10,000 euros is not a lot of money. 498 00:45:48,360 --> 00:45:51,920 We're with Domestic Intelligence, but we don't lose our love of travel. 499 00:45:52,120 --> 00:45:53,680 He laughs. 500 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 Not Cayenne. It's a hell-hole. 501 00:45:56,040 --> 00:45:57,880 It's like Limoges, but with 100 percent humidity. 502 00:45:58,040 --> 00:46:01,160 Besides, it's carnival time. It's impossible to sleep. 503 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 Get cracking on the wiretaps. And the translation. 504 00:46:04,560 --> 00:46:06,600 Festive music 505 00:46:06,800 --> 00:46:15,440 ... 506 00:46:15,640 --> 00:46:16,760 Fuck... 507 00:46:16,920 --> 00:46:26,920 ... 508 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 Festive music in the distance 509 00:47:38,720 --> 00:47:48,720 ... 510 00:48:10,320 --> 00:48:12,120 - Why are you doing this to me? In Portuguese 511 00:48:15,040 --> 00:48:16,520 - Give me the money, Victoria. 512 00:48:20,560 --> 00:48:22,280 Then we're going to fuck. 513 00:48:24,160 --> 00:48:25,720 We're going to fuck. 514 00:48:27,720 --> 00:48:29,600 Just like in the good old days. 515 00:48:30,160 --> 00:48:31,240 - Why? 516 00:48:31,920 --> 00:48:33,160 - Don't you remember? 517 00:48:36,200 --> 00:48:37,560 Our story, 518 00:48:39,360 --> 00:48:41,160 will never be over. 519 00:48:41,960 --> 00:48:43,160 - Thiago... 520 00:48:45,880 --> 00:48:47,000 - Listen. 521 00:48:49,520 --> 00:48:50,960 You and me, 522 00:48:52,120 --> 00:48:53,800 will never be over. 523 00:48:55,680 --> 00:48:58,240 me to tell you? - What do you want 524 00:49:01,320 --> 00:49:02,400 Here. 525 00:49:22,840 --> 00:49:23,920 Gun shot 526 00:49:28,760 --> 00:49:31,000 Mysterious music 527 00:49:31,200 --> 00:49:41,200 ... 528 00:50:15,280 --> 00:50:17,480 Soft music 529 00:50:17,680 --> 00:50:27,680 ... 530 00:50:46,200 --> 00:50:47,840 I have something to tell you. 531 00:50:53,240 --> 00:50:55,520 Thiago is not my cousin, he's my ex. 532 00:51:03,280 --> 00:51:04,440 He threatened me. 533 00:51:05,000 --> 00:51:07,160 He threatened to expose 534 00:51:07,360 --> 00:51:09,480 what happened to me in Brazil. 535 00:51:09,680 --> 00:51:11,840 I was supposed to pay him off. 536 00:51:12,040 --> 00:51:14,080 I gave him 10,000 euros. 537 00:51:16,240 --> 00:51:18,240 But it's over now. 538 00:51:19,720 --> 00:51:20,920 He's gone. 539 00:51:22,040 --> 00:51:23,400 We won't see him again. 540 00:51:25,000 --> 00:51:26,560 - Why did you lie to me? 541 00:51:29,840 --> 00:51:31,600 - I didn't want to drag you into this. 542 00:51:31,800 --> 00:51:34,360 - Anita, you can't hide things like this from me. 543 00:51:34,520 --> 00:51:36,720 Do you understand? It's too important. 544 00:51:41,600 --> 00:51:42,840 - I'm sorry. 545 00:51:44,600 --> 00:51:46,840 Soft music 546 00:51:47,040 --> 00:51:57,040 ... 547 00:52:10,160 --> 00:52:12,760 Throbbing of a motor Metallic thudding 548 00:52:12,960 --> 00:52:18,880 ... ... 549 00:52:40,400 --> 00:52:42,200 - They're not customers. 550 00:52:42,400 --> 00:52:44,600 Car engine 551 00:52:44,800 --> 00:52:48,480 ... 552 00:52:55,680 --> 00:52:58,320 It's Mr. Ball-Breaker 553 00:53:00,760 --> 00:53:01,920 and the whole jin gang. 554 00:53:02,080 --> 00:53:04,120 Suspenseful music 555 00:53:04,320 --> 00:53:11,360 ... 556 00:53:11,560 --> 00:53:14,800 - I hadn't heard from you. I was worried. 557 00:53:14,960 --> 00:53:18,400 ... 558 00:53:18,920 --> 00:53:20,520 How you doing, Tintin? Emotions under control? 559 00:53:20,680 --> 00:53:24,480 ... 560 00:53:24,680 --> 00:53:26,840 - In what? I want in. 561 00:53:29,200 --> 00:53:31,640 - The big party... Sarah Bernhardt. 562 00:53:31,840 --> 00:53:33,440 I want a piece of the action. 563 00:53:34,320 --> 00:53:35,840 I lost time, people and money 564 00:53:36,000 --> 00:53:37,520 and you made a monkey out of me. 565 00:53:37,720 --> 00:53:39,840 - Shit happens. - We lost 200 kilos. 566 00:53:40,000 --> 00:53:41,880 Make me an offer, and make it fast. 567 00:53:42,960 --> 00:53:44,120 Otherwise... 568 00:53:45,120 --> 00:53:47,320 Bam... Bam... 569 00:53:47,480 --> 00:53:49,520 Mysterious music 570 00:53:49,720 --> 00:53:58,040 ... 571 00:54:05,360 --> 00:54:06,960 - Call Clara. 572 00:54:07,160 --> 00:54:08,960 Tell her to sort it out. 573 00:54:12,720 --> 00:54:13,600 Come on! 574 00:54:13,760 --> 00:54:23,760 ... 575 00:54:43,640 --> 00:54:44,840 Gun shot 576 00:54:45,040 --> 00:54:51,640 ... 577 00:54:51,840 --> 00:54:53,840 Suspenseful music 578 00:54:54,040 --> 00:55:02,760 ... 579 00:55:02,920 --> 00:55:05,280 Cries of pain 580 00:55:06,480 --> 00:55:07,640 ... 581 00:55:07,800 --> 00:55:15,120 ... 582 00:55:15,280 --> 00:55:17,320 Mysterious music 583 00:55:17,520 --> 00:55:23,920 ... 584 00:55:31,080 --> 00:55:34,120 Subtitles Ian Munro/DeepL 37159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.