All language subtitles for Guyane.S02E01.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,160 Lord, bless this earth we are about to dig 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,640 and grant us the fruit of our labours. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,000 Intriguing music 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,520 ... 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,400 For we sinners live in the dirt, 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,880 and we are made of dirt. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,320 Our prayers go up to You. 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,040 The gold we find is yours. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,080 It will be returned to you. 10 00:00:34,160 --> 00:00:37,200 But for the moments when it passes through our hands, 11 00:00:37,920 --> 00:00:39,760 we give thanks to You. 12 00:00:43,040 --> 00:00:43,960 Amen. 13 00:00:44,120 --> 00:00:54,120 ... 14 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 - Yes. I stumbled across it yesterday. Are you sure there's an entrance up there? 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,720 I'm starting to get my bearings now. 16 00:02:41,520 --> 00:02:45,680 You'll see. There's a huge shaft that joins the gallery we found. 17 00:02:46,000 --> 00:02:49,640 Mysterious music 18 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 - You say it's the Sarah Bernhardt mine? 19 00:02:52,040 --> 00:02:53,480 - You'll see. 20 00:02:53,680 --> 00:03:03,680 ... 21 00:03:26,160 --> 00:03:28,840 Here. You do the honours. 22 00:03:33,360 --> 00:03:35,880 500 or 600 metres. The seam must be 23 00:03:37,000 --> 00:03:47,000 ... 24 00:04:08,960 --> 00:04:10,560 - Is that it? 25 00:04:10,720 --> 00:04:14,040 30 kilos? 40? What's in there? 26 00:04:14,200 --> 00:04:16,120 You brought me here for that? 27 00:04:17,960 --> 00:04:19,520 - Yes, follow me. 28 00:04:28,960 --> 00:04:32,000 Falling rocks 29 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 - Here. Take the torch. 30 00:04:37,200 --> 00:04:39,880 Intriguing music 31 00:04:40,080 --> 00:04:50,080 ... 32 00:04:52,880 --> 00:04:54,600 - Sarah Bernhardt... 33 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 - Ah yes, but still... 34 00:05:00,600 --> 00:05:01,800 OK... 35 00:05:03,640 --> 00:05:05,200 - Can you imagine how much gold is there? 36 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 There are at least 10 tons there. 37 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 - No one has ever done this illegally. 38 00:05:13,360 --> 00:05:14,840 It's not possible. 39 00:05:15,480 --> 00:05:17,640 - Don't worry. We're not going to do it illegally. 40 00:05:17,840 --> 00:05:19,720 We're going to ask for a mining concession. 41 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 - Do you think they will give it to you? 42 00:05:23,680 --> 00:05:28,080 have access to your samples? Do you know what will happen when legal operators 43 00:05:28,280 --> 00:05:30,360 Because they will have access to them. 44 00:05:31,480 --> 00:05:33,800 10 tonnes of gold is 300 million. 45 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 what they are capable of doing for 300 million? Do you have any idea 46 00:05:38,520 --> 00:05:41,080 - So what do you propose? 47 00:05:41,240 --> 00:05:44,200 and we sell the rest, - We take what is accessible 48 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 to a legal operator, of course. 49 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 - For how much? 50 00:05:49,560 --> 00:05:50,760 - 4 million. 51 00:05:53,040 --> 00:05:56,760 and we'll settle for 2 million each? - We have 300 million here, 52 00:05:56,960 --> 00:05:59,240 than a bullet in the head. - It's better 53 00:05:59,400 --> 00:06:02,080 Theme music 54 00:06:02,280 --> 00:06:12,280 ... 55 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 Mysterious music 56 00:06:38,120 --> 00:06:47,600 ... 57 00:06:47,800 --> 00:06:48,640 Vincent. 58 00:06:50,680 --> 00:06:52,040 Come and have a look. 59 00:06:52,320 --> 00:07:02,320 ... 60 00:07:12,520 --> 00:07:14,120 - The graves... 61 00:07:14,320 --> 00:07:16,680 Do you think it's the Darcourts? 62 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 probably, yes. - According to the legend, 63 00:07:26,480 --> 00:07:36,480 ... 64 00:07:48,920 --> 00:07:50,160 Here you go... 65 00:07:52,880 --> 00:07:56,000 Elias, Barnabas and Patrice. 66 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 The three of them entered the forest 67 00:07:59,480 --> 00:08:02,040 and Elias returned on his own. 68 00:08:05,120 --> 00:08:06,520 These are the other two. 69 00:08:14,040 --> 00:08:16,480 - 18 March 1886. 70 00:08:16,840 --> 00:08:19,960 "We have been holed up in Sarah Bernhardt for a week. 71 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 "The Indians killed all our men. 72 00:08:22,760 --> 00:08:25,360 "Barnabas and I continue to believe that Elias will return. 73 00:08:25,560 --> 00:08:27,800 "How could it be otherwise? 74 00:08:28,000 --> 00:08:32,080 "We are running low on ammunition. The next attack could be fatal. 75 00:08:33,000 --> 00:08:36,520 "We are beyond rich and yet we will die. 76 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 "What if Elias had triggered 77 00:08:38,520 --> 00:08:41,080 "the wrath of the Wayana chief against us, 78 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 "so as not to share the gold we have found? 79 00:08:44,440 --> 00:08:46,560 "What if Elias betrayed us?" 80 00:08:49,520 --> 00:08:51,960 they mined 500 kilos They say that 81 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 left the mine with 300. and that Elias 82 00:08:54,840 --> 00:08:57,160 Suspenseful music 83 00:08:57,320 --> 00:09:07,320 ... 84 00:09:09,720 --> 00:09:12,240 The Wayana returned the gold to the earth. 85 00:09:12,480 --> 00:09:15,840 Victorious music 86 00:09:16,040 --> 00:09:17,120 - 200 kilos. 87 00:09:17,280 --> 00:09:27,280 ... 88 00:09:29,360 --> 00:09:39,360 ... 89 00:09:59,080 --> 00:10:01,680 Roar of a boat engine 90 00:10:01,880 --> 00:10:06,920 ... 91 00:10:21,680 --> 00:10:24,200 - Woohoo! Yes! 92 00:10:39,600 --> 00:10:41,840 They speak in Wayana.. 93 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 - Where do we have to go to stop seeing white people? 94 00:10:45,040 --> 00:10:47,600 - You can't stop them from coming. 95 00:10:51,720 --> 00:10:52,800 - Why do you come here? 96 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 Go away! 97 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 - Toko, come back. 98 00:10:57,400 --> 00:10:59,080 - We should hunt them, like our ancestors once did. 99 00:10:59,800 --> 00:11:01,000 - Leave it. 100 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 - What are you looking for here? 101 00:11:03,560 --> 00:11:05,520 This is Wayana territory! 102 00:11:06,560 --> 00:11:09,760 Get the hell out of here! 103 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Get out! 104 00:11:14,320 --> 00:11:17,080 provoke the White man. - Toko should not 105 00:11:21,160 --> 00:11:23,400 half of Bellaçai? - Would you like 106 00:11:24,520 --> 00:11:25,880 - I can't afford it. 107 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 - You pay the purchase price. 108 00:11:29,800 --> 00:11:31,280 I paid one euro for it. 109 00:11:31,480 --> 00:11:33,560 For 50 cents, you get half. 110 00:11:40,040 --> 00:11:42,680 - You know very well why Serra sold it to you for one euro. 111 00:11:43,640 --> 00:11:46,080 - I hope so. It is worth much more than that. 112 00:11:50,800 --> 00:11:52,720 - Can I pay in three instalments? 113 00:11:52,920 --> 00:11:54,360 - No. And I only take cash. 114 00:11:55,160 --> 00:11:56,920 I drive a hard bargain. 115 00:12:10,200 --> 00:12:13,080 Intriguing music 116 00:12:13,280 --> 00:12:17,640 ... 117 00:12:17,840 --> 00:12:20,480 - We don't talk to the Quinteros. I'll do the talking. 118 00:12:20,680 --> 00:12:22,840 - Right now, I'm making the decisions. 119 00:12:23,000 --> 00:12:33,000 ... 120 00:12:47,760 --> 00:12:49,480 - Good morning. - Good morning. 121 00:12:49,640 --> 00:12:52,000 - No. - Antoine Serra is not here? 122 00:12:52,640 --> 00:12:54,360 I bought Bellaçai back. 123 00:12:55,480 --> 00:12:56,200 - That's too bad. 124 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 - It depends for whom. 125 00:12:58,800 --> 00:13:00,280 - Can we talk? 126 00:13:06,000 --> 00:13:07,240 Business partners change, 127 00:13:07,400 --> 00:13:09,560 but the agreements can remain, 128 00:13:09,880 --> 00:13:13,240 for both parties. especially if they are interesting 129 00:13:17,320 --> 00:13:19,640 - I have nothing against you, Ms. Quintero, 130 00:13:20,800 --> 00:13:23,280 but I don't want to carry your gold anymore. 131 00:13:24,920 --> 00:13:27,560 Your trafficking doesn't work for me. 132 00:13:28,960 --> 00:13:32,080 Bellaçai will make wassai, and nothing else. 133 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 Tell your mother. 134 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 - What does this have to do with my mother? 135 00:13:39,600 --> 00:13:40,880 Did I mention her? 136 00:13:41,280 --> 00:13:44,720 you talk about my mother, I come to you all friendly, and you, 137 00:13:44,880 --> 00:13:47,040 as if I count for nothing. 138 00:13:48,240 --> 00:13:49,920 What were you thinking? 139 00:13:50,120 --> 00:13:52,600 That I speak for my mother? 140 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 Is that what you thought? 141 00:13:58,040 --> 00:13:59,880 I made you an offer. 142 00:14:01,000 --> 00:14:02,280 Think about it. 143 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 I won't make you a second one. 144 00:14:05,160 --> 00:14:06,880 Mysterious music 145 00:14:07,040 --> 00:14:13,680 ... 146 00:14:13,840 --> 00:14:16,480 Car engine roar 147 00:14:16,680 --> 00:14:24,520 ... 148 00:14:24,880 --> 00:14:26,720 - We have to notify the police. 149 00:14:27,720 --> 00:14:29,440 - That would make things worse. 150 00:14:32,320 --> 00:14:34,440 - That's what Serra would have said. 151 00:14:34,640 --> 00:14:38,760 ... 152 00:14:38,920 --> 00:14:48,920 ... 153 00:15:07,600 --> 00:15:08,760 - Here. 154 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 A souvenir. 155 00:15:10,760 --> 00:15:11,600 Vincent laughs. 156 00:15:13,520 --> 00:15:14,760 - Thank you. 157 00:15:22,640 --> 00:15:24,040 204 kilos. 158 00:15:25,920 --> 00:15:27,200 Antoine whistles. 159 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 I've been thinking about something. 160 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 I think it's stupid to do this illegally. 161 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 Now we have 6 million. I suggest... 162 00:15:36,800 --> 00:15:39,520 we buy the equipment, we hire the guys We put in 500,000 each, 163 00:15:39,720 --> 00:15:41,320 and bam, we do it. 164 00:15:41,520 --> 00:15:43,920 - We don't have 6 million. We have five. 165 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Selling 200 kilos to the Brazilians, 166 00:15:46,560 --> 00:15:50,280 - Hang on. The Brazilians - you mean the Quinteros? is going to cost a bomb. 167 00:15:50,640 --> 00:15:52,560 - 200 kilos in one go, 168 00:15:52,720 --> 00:15:55,120 paid in cash... There's no one else. 169 00:15:55,960 --> 00:15:58,600 - Yeah. OK. Well, we have $5 million. 170 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 We put together a small team. 171 00:16:02,880 --> 00:16:04,640 Four-five months, tops. 172 00:16:05,360 --> 00:16:06,680 - Vincent... 173 00:16:08,520 --> 00:16:12,120 I have some money saved up, I'm fifty years old. 174 00:16:12,280 --> 00:16:14,880 and I'll have I'll sell St. Elias 175 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 2.5 million. That's enough for me. 176 00:16:17,400 --> 00:16:19,320 - No, no, no... 177 00:16:19,520 --> 00:16:22,360 It's Sarah Bernhardt. It's Sarah Bernhardt! 178 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 It's 10 tonnes. 179 00:16:24,320 --> 00:16:26,400 No one has ever done that here. 180 00:16:26,600 --> 00:16:28,560 - Gold fever on the rise? 181 00:16:28,760 --> 00:16:32,160 - Yeah, if you like, but it's such a big deal! 182 00:16:32,440 --> 00:16:34,880 It could be the coup of the century. 183 00:16:35,080 --> 00:16:37,560 People won't talk about the Darcourts any more, 184 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 they'll talk about Antoine Serra 185 00:16:39,560 --> 00:16:41,440 and Vincent Ogier, you know? 186 00:16:41,640 --> 00:16:44,520 in 100 years... - You know, what people say about me 187 00:16:45,840 --> 00:16:47,680 But you go ahead. You're young. 188 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Buy some equipment, get started. 189 00:16:50,400 --> 00:16:52,200 - Yes, I do. You don't need me. 190 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 - Yes, I do! - Stop it. 191 00:16:53,720 --> 00:16:54,880 - Stop it! 192 00:17:00,240 --> 00:17:02,400 Where are you going to hide your share? 193 00:17:02,600 --> 00:17:04,320 - Do you want to do it for me? 194 00:17:08,240 --> 00:17:09,480 OK. 195 00:17:12,360 --> 00:17:13,800 - Where are you going? We're not finished. 196 00:17:14,000 --> 00:17:17,480 Otherwise, the crop is lost. - We have to deliver tomorrow. 197 00:17:19,280 --> 00:17:21,080 - Do you want me to call Nathalie? 198 00:17:21,640 --> 00:17:24,360 I'll take care of it. - No. Don't bother Nathalie. 199 00:17:25,560 --> 00:17:27,520 Go on! Get out of here! 200 00:17:27,680 --> 00:17:30,000 Intriguing music 201 00:17:30,200 --> 00:17:33,720 ... 202 00:17:35,480 --> 00:17:36,920 (in Portuguese) - Get out. 203 00:17:37,080 --> 00:17:38,880 Get out, you prick! 204 00:17:39,080 --> 00:17:49,080 ... 205 00:17:53,720 --> 00:17:57,680 less stubborn than the French woman - I thought perhaps you were 206 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 and we could talk. 207 00:18:01,440 --> 00:18:05,240 won't work with me. - What didn't work with Nathalie 208 00:18:06,760 --> 00:18:07,960 - Really? 209 00:18:10,120 --> 00:18:13,680 ... 210 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 - Little piggy? 211 00:18:27,160 --> 00:18:28,120 Piggy? 212 00:18:29,600 --> 00:18:31,720 Little piggy? - I'm in the shower. 213 00:18:35,080 --> 00:18:36,400 - Hello. 214 00:18:37,720 --> 00:18:39,840 - Look at that. My goodness! 215 00:18:40,280 --> 00:18:41,720 - It's huge! 216 00:18:41,920 --> 00:18:43,640 - I know. I know. 217 00:18:43,840 --> 00:18:46,640 - I know. - It's crazy! 218 00:18:46,800 --> 00:18:49,840 - And there's 10 tons of it. - It's crazy! Look at that! 219 00:18:50,000 --> 00:18:51,920 She laughs. 220 00:18:52,080 --> 00:18:54,920 - Stop it. I'm getting wet. 221 00:18:55,080 --> 00:18:57,680 - I know. We're rich! 222 00:18:57,840 --> 00:19:00,080 Mysterious music 223 00:19:00,280 --> 00:19:04,200 ... 224 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 - Yes? *- Ah... 225 00:19:07,360 --> 00:19:08,680 A phantom. 226 00:19:08,880 --> 00:19:11,640 - I have something that might interest you. 227 00:19:13,160 --> 00:19:16,080 Tomorrow, 10AM, 10 kilometers south of Yapoké, 228 00:19:16,280 --> 00:19:17,880 at the bar Chez Vao. 229 00:19:18,080 --> 00:19:19,360 *- OK. 230 00:19:20,040 --> 00:19:21,200 - Good. 231 00:19:21,400 --> 00:19:27,480 ... 232 00:19:28,800 --> 00:19:30,400 - Welcome, my friend. (in French) 233 00:19:31,840 --> 00:19:33,200 - Hello, Vao. 234 00:19:39,760 --> 00:19:40,920 - 200 kilos? 235 00:19:41,120 --> 00:19:42,520 - 204. 236 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 Will you talk to your mum about it? 237 00:19:51,440 --> 00:19:53,080 - I'll talk to Mum about it. 238 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 - Well? 239 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 - It's gold. 240 00:20:01,680 --> 00:20:11,680 ... 241 00:20:13,720 --> 00:20:15,760 Purring of the engine 242 00:20:15,960 --> 00:20:22,240 ... 243 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 - What do you want? 244 00:20:28,480 --> 00:20:29,200 - I want to talk. 245 00:20:32,880 --> 00:20:34,520 - I'm busy. 246 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 Roar of the engine 247 00:20:37,400 --> 00:20:38,600 - Nathalie. 248 00:20:38,800 --> 00:20:42,000 ... 249 00:20:43,480 --> 00:20:44,600 Er... 250 00:20:46,800 --> 00:20:49,320 show you something. I would like to 251 00:20:49,840 --> 00:20:51,480 It won't take long. Just one hour. 252 00:20:53,200 --> 00:20:54,480 Can I give you a lift? 253 00:20:56,800 --> 00:20:58,040 Please. 254 00:20:58,880 --> 00:21:08,880 ... 255 00:21:45,000 --> 00:21:46,400 Do you like it? 256 00:21:49,520 --> 00:21:52,640 - Antoine... - Say the word and it's ours. 257 00:21:53,080 --> 00:21:54,320 We'll go wherever you want. 258 00:21:54,480 --> 00:21:56,440 And if you still want a child, 259 00:21:56,600 --> 00:21:58,120 it is agreed. 260 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 - What's wrong with you? 261 00:22:05,360 --> 00:22:07,520 We're not even together anymore. 262 00:22:11,320 --> 00:22:12,600 I don't know... 263 00:22:13,680 --> 00:22:15,400 Telephone ringing 264 00:22:15,600 --> 00:22:20,520 ... 265 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 Yes? 266 00:22:25,080 --> 00:22:26,280 I'll be right there. 267 00:22:26,480 --> 00:22:28,400 You need to take me to the plantation. 268 00:22:29,440 --> 00:22:32,280 Melancholy music 269 00:22:32,480 --> 00:22:42,480 ... 270 00:23:22,800 --> 00:23:25,040 Crying 271 00:23:25,240 --> 00:23:33,640 ... 272 00:23:36,360 --> 00:23:38,400 * Lively music 273 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 - Oh, please. 274 00:23:43,040 --> 00:23:44,240 - Yes? 275 00:23:45,480 --> 00:23:46,880 - Thiago! 276 00:23:48,160 --> 00:23:49,760 What are you doing here? 277 00:23:49,920 --> 00:23:51,800 - I'm looking for work in France. 278 00:23:54,680 --> 00:23:56,600 It's good to see you. 279 00:23:57,600 --> 00:23:59,200 - This is crazy. 280 00:23:59,600 --> 00:24:00,720 - It's great here. 281 00:24:00,880 --> 00:24:02,120 - You like it? 282 00:24:02,400 --> 00:24:03,760 Elegant, don't you think? Not bad... 283 00:24:03,920 --> 00:24:06,320 - Anita? The room is ready. - It's great. 284 00:24:06,480 --> 00:24:07,240 - OK. 285 00:24:07,400 --> 00:24:17,080 ... 286 00:24:17,240 --> 00:24:19,600 If it's not spicy enough, let me know. 287 00:24:19,800 --> 00:24:28,440 ... 288 00:24:28,560 --> 00:24:30,400 How did you find me? 289 00:24:31,160 --> 00:24:33,000 - I saw your mother in Recife 290 00:24:33,160 --> 00:24:34,880 and she told me. 291 00:24:35,360 --> 00:24:36,560 - She didn't mention it. 292 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 - I missed you. 293 00:24:39,640 --> 00:24:42,280 - Anita? Can I get some spice? - I'll be right there. 294 00:24:43,080 --> 00:24:43,960 "Anita"? 295 00:24:44,120 --> 00:24:46,000 It's nice, isn't it? - I preferred Victoria. 296 00:24:46,160 --> 00:24:48,000 - It's a pretty name, Anita, don't you think? 297 00:24:48,160 --> 00:24:49,240 - Kind of. 298 00:24:54,680 --> 00:24:55,720 - Thank you. 299 00:24:55,920 --> 00:25:04,000 ... 300 00:25:04,160 --> 00:25:05,880 - Here's the caipirinha. 301 00:25:11,720 --> 00:25:13,640 - Thank you. Here you are, sir. 302 00:25:14,400 --> 00:25:16,920 Would you like to sit down for a minute? 303 00:25:17,760 --> 00:25:19,480 - I can't, I'm working. 304 00:25:19,640 --> 00:25:22,480 - Just a minute. Please. 305 00:25:30,600 --> 00:25:31,560 So... 306 00:25:33,400 --> 00:25:34,640 - Do you need money? 307 00:25:34,800 --> 00:25:36,720 - No, I don't need anything. 308 00:25:37,760 --> 00:25:39,280 I'm clean. 309 00:25:39,440 --> 00:25:42,960 I'm not taking drugs anymore. I've changed. 310 00:25:43,600 --> 00:25:44,480 - Are you serious? 311 00:25:44,640 --> 00:25:46,280 Since when? - Almost a year. 312 00:25:46,560 --> 00:25:47,640 - Really? 313 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 I have to work. 314 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 Stay and finish your caipirinha. 315 00:26:06,200 --> 00:26:07,440 - What do I owe you? 316 00:26:07,600 --> 00:26:08,960 - No, I've got it. 317 00:26:09,120 --> 00:26:12,760 - Thiago the conman is history. 318 00:26:14,160 --> 00:26:15,240 Ciao. 319 00:26:16,240 --> 00:26:17,360 - See you later. 320 00:26:19,440 --> 00:26:21,920 Mysterious music 321 00:26:22,120 --> 00:26:32,120 ... 322 00:26:42,240 --> 00:26:43,920 - Good evening, Miss. 323 00:26:46,200 --> 00:26:47,440 - Why are you here? 324 00:26:47,640 --> 00:26:49,440 - I wanted to see you. 325 00:26:50,200 --> 00:26:51,760 Soft music 326 00:26:51,960 --> 00:26:54,240 - I'll call you tomorrow. Love you. 327 00:26:54,440 --> 00:27:01,080 ... 328 00:27:01,280 --> 00:27:02,800 - Are you giving me the cold shoulder? 329 00:27:03,000 --> 00:27:05,680 - No, I'm not. I'm treating you as you deserve. 330 00:27:10,760 --> 00:27:12,040 - Laetitia? 331 00:27:17,280 --> 00:27:18,760 I'm going to leave. 332 00:27:19,480 --> 00:27:20,800 - What does that mean? 333 00:27:23,520 --> 00:27:24,920 With Nathalie? 334 00:27:28,040 --> 00:27:29,080 Have you told mum? 335 00:27:29,800 --> 00:27:31,560 - I wanted to tell you first. 336 00:27:34,360 --> 00:27:36,840 - I don't know. We'll see. - Where are you going to go? 337 00:27:37,880 --> 00:27:39,960 - No way. Will you come? 338 00:27:42,120 --> 00:27:45,000 Dark music 339 00:27:45,160 --> 00:27:49,240 ... 340 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 A door slams shut. 341 00:27:50,920 --> 00:28:00,920 ... 342 00:28:20,840 --> 00:28:22,320 Message notification 343 00:28:22,520 --> 00:28:32,520 ... 344 00:29:29,240 --> 00:29:30,400 - Vincent. 345 00:29:32,240 --> 00:29:35,880 so it's going to be tense. They killed Waki last night, 346 00:29:36,720 --> 00:29:38,440 - Forgive my curiosity, 347 00:29:38,600 --> 00:29:40,520 but where does this gold come from? 348 00:29:40,680 --> 00:29:42,840 200 kg is a lot. 349 00:29:43,000 --> 00:29:46,600 - Clara, don't interrupt me. - My mother wants to know where this gold comes from. 350 00:29:47,080 --> 00:29:48,480 I am talking. 351 00:29:51,920 --> 00:29:53,840 These gentlemen understand Portuguese. 352 00:29:54,880 --> 00:29:55,880 - A little. 353 00:29:56,480 --> 00:30:00,080 It's normal to ask questions. - We have a partner. 354 00:30:01,720 --> 00:30:02,920 - OK. 355 00:30:03,840 --> 00:30:04,960 I blew it out my ass. 356 00:30:05,360 --> 00:30:07,720 - He said he shat the gold. 357 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 - I shat 200 kilos. 358 00:30:09,360 --> 00:30:11,440 - Who is your partner? Does that answer your question? 359 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 - Goldman, a Surinamese. 360 00:30:15,440 --> 00:30:17,120 - Goldman d'Anapaiké? 361 00:30:17,720 --> 00:30:19,360 The Surinamese from Val-de-Marne? 362 00:30:19,520 --> 00:30:22,560 - I'm not working with him. - Do you know him? 363 00:30:22,920 --> 00:30:24,400 - Tell him yourself. 364 00:30:24,800 --> 00:30:25,880 Here he comes. 365 00:30:26,040 --> 00:30:28,240 Suspenseful music 366 00:30:28,440 --> 00:30:38,440 ... 367 00:30:53,360 --> 00:30:54,400 - Madam. 368 00:30:56,480 --> 00:30:57,920 Miss Clara. 369 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 Your mother told me about you. 370 00:31:01,400 --> 00:31:03,600 with the 200 kilos that came from nowhere? You are the Frenchmen 371 00:31:04,320 --> 00:31:07,320 - Excuse me, madam. I don't understand. Who is the buyer? 372 00:31:07,480 --> 00:31:09,040 - Mrs Quintero, but I'm paying for it. 373 00:31:09,200 --> 00:31:10,720 The gold is delivered to me. 374 00:31:10,880 --> 00:31:11,920 - Still 5 million? 375 00:31:12,800 --> 00:31:14,400 - Mrs Quintero said "5". 376 00:31:14,560 --> 00:31:16,680 The goods are to be delivered to Suriname. 377 00:31:17,680 --> 00:31:19,920 with your daughter. - That's not what we agreed 378 00:31:20,800 --> 00:31:24,240 not with my daughter. - We do what has been agreed with me, 379 00:31:24,400 --> 00:31:24,920 - OK. 380 00:31:25,080 --> 00:31:26,400 Let's sort it out with you. 381 00:31:26,560 --> 00:31:28,440 - No. There's nothing to discuss. I don't deliver to Suriname. 382 00:31:29,160 --> 00:31:30,720 No problem. I can come and get it. 383 00:31:32,560 --> 00:31:34,080 But then it's 4 million. 384 00:31:35,080 --> 00:31:35,880 - OK. 385 00:31:38,440 --> 00:31:39,600 We're done. 386 00:31:42,480 --> 00:31:43,880 Are you coming? Ladies, gentlemen. 387 00:31:44,240 --> 00:31:45,440 - Excuse me. 388 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 Hold on. Hold on. 389 00:31:49,280 --> 00:31:52,160 - He's crazy, that guy. It's the best we're going to get. 390 00:31:52,360 --> 00:31:54,200 is the Wild West. The road to Suriname 391 00:31:54,400 --> 00:31:57,160 5 million dollars on the way back. We carry 200 kilos of gold on the way out, 392 00:31:57,360 --> 00:31:59,000 There's only two of us. How do we protect ourselves? 393 00:32:02,400 --> 00:32:04,160 Come on. It's over. 394 00:32:05,600 --> 00:32:06,640 I'm sorry. 395 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 - What? - Wait, wait. Serra. 396 00:32:13,120 --> 00:32:15,280 Trust me. - I have an idea. 397 00:32:15,480 --> 00:32:17,400 - Go and tell them "yes". 398 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 - OK, we will deliver. 399 00:32:25,200 --> 00:32:26,840 - Whatever you said to him, OK. 400 00:32:27,000 --> 00:32:29,240 Suspenseful music 401 00:32:29,440 --> 00:32:39,440 ... 402 00:32:53,760 --> 00:32:55,480 - Hold on. 403 00:33:00,040 --> 00:33:02,000 Shall we get a caipirinha? 404 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 - I can't. 405 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 My boyfriend is waiting for me at home. 406 00:33:13,920 --> 00:33:16,600 Thiago, I have a house, a job, 407 00:33:17,440 --> 00:33:18,680 a guy. 408 00:33:18,840 --> 00:33:22,720 my life. I don't want you to mess up 409 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 - I understand. Do you understand? 410 00:33:27,480 --> 00:33:28,720 It's OK. 411 00:33:31,400 --> 00:33:41,400 ... 412 00:33:50,800 --> 00:33:53,120 - For what? I need your help. 413 00:33:53,280 --> 00:33:54,360 - Help me. 414 00:33:54,520 --> 00:33:57,680 I need 10,000 Euros. - I don't have it! 415 00:33:57,840 --> 00:33:59,840 - Help me, damn it! 416 00:34:00,920 --> 00:34:02,320 What about your boyfriend? 417 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 - What about him? 418 00:34:06,040 --> 00:34:07,960 - Doesn't he have it? - No. 419 00:34:09,760 --> 00:34:11,920 - He's a gold miner, right? 420 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 Doesn't he have any gold? 421 00:34:14,080 --> 00:34:15,520 - He has nothing. - Nothing? 422 00:34:15,800 --> 00:34:17,280 Do you think I'm stupid? 423 00:34:17,440 --> 00:34:19,960 - He hasn't got 10,000 Euros, damn it! 424 00:34:26,400 --> 00:34:27,640 - What if he finds out? 425 00:34:27,800 --> 00:34:30,000 A prostitute kills a client and flees police 426 00:34:30,160 --> 00:34:34,160 - You're such an asshole. I already told him. 427 00:34:34,960 --> 00:34:36,560 - You told him already? 428 00:34:38,160 --> 00:34:40,640 did you tell them? And the French police, 429 00:34:50,000 --> 00:34:51,040 - Hi. 430 00:34:51,640 --> 00:34:52,880 - Hi. 431 00:34:53,680 --> 00:34:55,920 - Of course. Come on in. - May I? 432 00:35:03,880 --> 00:35:06,680 Sit down. Make yourself at home. Something to drink? 433 00:35:07,400 --> 00:35:08,960 - Water, please. 434 00:35:09,160 --> 00:35:11,200 - Can I get you some juice or something? - Thank you. 435 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 - Tap water OK? - No, thank you. 436 00:35:18,920 --> 00:35:20,480 - What brings you here? 437 00:35:20,840 --> 00:35:22,720 - Do you know who killed Louis? 438 00:35:24,000 --> 00:35:25,200 - Er, no. 439 00:35:30,800 --> 00:35:31,760 - You know... 440 00:35:34,120 --> 00:35:36,080 It's horrible, because... 441 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 I don't even know where he is. 442 00:35:40,360 --> 00:35:42,640 Sobbing 443 00:35:42,800 --> 00:35:45,560 Mysterious music 444 00:35:45,760 --> 00:35:50,080 ... 445 00:35:50,240 --> 00:35:51,160 - Get out. 446 00:35:52,800 --> 00:35:54,720 Shots fired 447 00:36:06,400 --> 00:36:08,120 *- Police. Go ahead. 448 00:36:08,320 --> 00:36:10,880 - On the Saint-Élias-Kayouké track, at kilometre 21, 449 00:36:11,080 --> 00:36:14,640 Before the iron bridge, there's a decomposing body. 450 00:36:14,840 --> 00:36:16,480 At the end of the path, on the right. 451 00:36:16,680 --> 00:36:18,360 You can't miss it. 452 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 - What's up? 453 00:36:30,720 --> 00:36:32,840 - I'm worried about Laetitia. 454 00:36:36,200 --> 00:36:38,640 Since Louis died, she hates me. 455 00:36:39,800 --> 00:36:41,600 She does whatever she wants. 456 00:36:42,560 --> 00:36:44,560 I don't know how to deal with her anymore. 457 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 - Perhaps she should be told the truth. 458 00:36:53,920 --> 00:36:55,480 - Louis didn't want that. 459 00:36:56,040 --> 00:36:57,960 I never understood why. 460 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Now... 461 00:37:03,280 --> 00:37:06,680 "Oh, by the way... I can't see myself telling her: 462 00:37:06,920 --> 00:37:08,880 "He was your real dad." 463 00:37:21,000 --> 00:37:22,640 I don't know what to do. 464 00:37:26,760 --> 00:37:30,320 - Here, look. This is the list of what we need. 465 00:37:30,480 --> 00:37:34,360 leaching tank, explosives. Crushers, perforators, 466 00:37:39,160 --> 00:37:40,760 What's up? 467 00:37:41,080 --> 00:37:43,520 this morning. - I was at the police station 468 00:37:49,520 --> 00:37:53,480 An anonymous call last night. They found Louis' body. 469 00:37:55,600 --> 00:37:56,800 Was that you? 470 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 Vincent? 471 00:38:01,600 --> 00:38:02,920 Was that you? 472 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 - Yes, it was me. 473 00:38:05,600 --> 00:38:07,800 - For Laetitia. - Why? 474 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 She came to see me. 475 00:38:13,600 --> 00:38:15,680 - You're not responsible for Laetitia. 476 00:38:16,000 --> 00:38:19,240 No one else. I know what is best for her. 477 00:38:26,440 --> 00:38:28,840 - How are you doing, Mr. Vao? - Vincent, how are you? 478 00:38:29,040 --> 00:38:30,320 - Doing well. 479 00:38:30,520 --> 00:38:32,960 Soft music 480 00:38:33,160 --> 00:38:37,040 ... 481 00:38:37,400 --> 00:38:39,960 - The Frenchman called to invite you to dinner. 482 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 I agreed. 483 00:38:43,160 --> 00:38:46,000 - I like Vincent, he's nice. 484 00:38:47,200 --> 00:38:49,720 But you should have asked me. 485 00:38:49,880 --> 00:38:50,960 - I'm sorry? 486 00:38:51,320 --> 00:38:54,120 - I don't want you making decisions for me anymore. 487 00:38:54,720 --> 00:38:56,200 Like Goldman. 488 00:38:56,360 --> 00:38:59,160 You want to partner with him, OK, 489 00:38:59,320 --> 00:39:00,760 but we talk about it. 490 00:39:00,920 --> 00:39:04,560 to partner with someone? - I have to ask your permission 491 00:39:05,520 --> 00:39:09,000 - If you work with Goldman, then so do I. 492 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 It's normal to discuss it. 493 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 that I bought you for $100,000 - Get down off that horse 494 00:39:14,520 --> 00:39:16,800 when you talk to me. 495 00:39:30,920 --> 00:39:32,840 That's better. 496 00:39:34,600 --> 00:39:36,800 Now take the horse to the stable and brush him. 497 00:39:47,080 --> 00:39:49,760 Intriguing music 498 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 I told you to brush him. 499 00:39:52,160 --> 00:40:02,160 ... 500 00:40:17,480 --> 00:40:19,560 - Sorry I'm late, gringo. 501 00:40:20,040 --> 00:40:22,720 - She's on her way. Is the fish in the aquarium? 502 00:40:44,000 --> 00:40:45,920 - Good evening. - Good evening, Clara. 503 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 - After you, Miss. Please go inside. 504 00:40:57,040 --> 00:40:59,360 - I just rented it. - Is this your home? 505 00:41:00,640 --> 00:41:03,520 - Her mother won't try anything as long as we have the girl. 506 00:41:05,720 --> 00:41:09,240 - It may not look like it, but old Mrs. Quintero cares about her daughter. 507 00:41:10,480 --> 00:41:13,840 to give the signal. The window - He will switch on a light 508 00:41:14,000 --> 00:41:15,200 there on the left. 509 00:41:16,520 --> 00:41:18,080 - That works. 510 00:41:18,640 --> 00:41:19,840 She's hot to trot. 511 00:41:24,840 --> 00:41:26,280 - When I enter the villa, 512 00:41:26,440 --> 00:41:29,440 and then join me. you take care of the driver, 513 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 - Got it. 514 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 * Soft music 515 00:41:40,440 --> 00:41:50,440 ... 516 00:41:57,080 --> 00:41:58,560 - To set the mood. 517 00:41:58,760 --> 00:42:08,320 ... 518 00:42:08,480 --> 00:42:10,280 He whistles. 519 00:42:10,480 --> 00:42:13,240 While pissing 520 00:42:13,440 --> 00:42:15,880 * Soft music 521 00:42:16,080 --> 00:42:26,080 ... 522 00:42:35,960 --> 00:42:37,320 - The light is on. 523 00:42:37,760 --> 00:42:40,600 - Yeah, yeah. We'll wait a bit. 524 00:42:41,840 --> 00:42:45,000 There's no rush. We'll let him have a little fun. 525 00:42:46,760 --> 00:42:47,960 - Yes... 526 00:42:48,120 --> 00:42:50,280 * Soft music 527 00:42:50,480 --> 00:43:00,480 ... 528 00:43:19,640 --> 00:43:22,560 That bitch is going to blow him. 529 00:43:23,880 --> 00:43:33,880 ... 530 00:43:42,040 --> 00:43:43,400 - Good evening, Clara. 531 00:43:46,040 --> 00:43:47,760 Oh, I'm sorry. I'm interrupting you. 532 00:43:47,920 --> 00:43:50,760 - Oh, right. Classy. 533 00:43:54,000 --> 00:43:54,960 - The driver? 534 00:43:55,480 --> 00:43:56,760 - Tied up. 535 00:43:56,920 --> 00:43:58,120 Good food! 536 00:44:06,240 --> 00:44:07,640 - What the hell are you doing here? 537 00:44:07,800 --> 00:44:09,080 - I'll fuck your family up! 538 00:44:09,480 --> 00:44:12,080 - Don't talk about my family! I'll kill you! 539 00:44:12,240 --> 00:44:14,640 - You don't frighten me. I'll kill you and your mother. 540 00:44:15,120 --> 00:44:17,240 - Shut up, you'll end up in trouble! 541 00:44:17,400 --> 00:44:19,240 - Prick! - Be quiet! 542 00:44:19,400 --> 00:44:22,360 - That's all you know how to do, talk and suck! 543 00:44:22,520 --> 00:44:24,400 - Oh, come here. Come on. 544 00:44:24,560 --> 00:44:27,920 Do you want to blow it, or what? 545 00:44:28,320 --> 00:44:29,400 - Let go of me. 546 00:44:29,760 --> 00:44:31,040 Do you want to die? 547 00:44:32,320 --> 00:44:33,880 - Go ahead and shoot. 548 00:44:34,720 --> 00:44:37,120 your money, afterwards? How will you get paid 549 00:44:39,400 --> 00:44:42,280 so calm down. You're here to do a job, 550 00:44:42,600 --> 00:44:43,920 Go on, get going. 551 00:44:44,920 --> 00:44:47,040 Mysterious music 552 00:44:47,240 --> 00:44:51,360 ... 553 00:44:51,520 --> 00:44:54,200 - Good evening, Mrs Quintero. - Good evening. 554 00:44:56,600 --> 00:44:57,920 - How much is there? 555 00:44:58,080 --> 00:45:01,440 - No idea. I was waiting for you before counting. 556 00:45:01,720 --> 00:45:09,840 ... 557 00:45:11,920 --> 00:45:13,440 It's just blood. 558 00:45:13,600 --> 00:45:16,600 Put them aside, we will wash them. 559 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Telephone rings 560 00:45:26,520 --> 00:45:28,360 ... 561 00:45:36,200 --> 00:45:37,560 *- Mrs Quintero, - Hello? 562 00:45:37,760 --> 00:45:39,920 it's Serra. We have your daughter. 563 00:45:40,120 --> 00:45:42,280 If anything happens to us, she dies. 564 00:45:43,160 --> 00:45:44,840 Telephone rings 565 00:45:45,360 --> 00:45:47,520 ... 566 00:45:50,960 --> 00:45:52,120 - Hey. 567 00:46:06,480 --> 00:46:07,680 (in Bushinengue) 568 00:46:07,840 --> 00:46:10,120 The Frenchmen have kidnapped Clara Quintero. 569 00:46:20,880 --> 00:46:22,120 - Madam. 570 00:46:25,840 --> 00:46:27,640 Nothing will happen. 571 00:46:27,800 --> 00:46:30,320 Don't worry, I'll take care of it. 572 00:46:33,920 --> 00:46:35,080 Ciao. 573 00:46:39,640 --> 00:46:41,840 Tomorrow, we play bodyguards. 574 00:46:42,000 --> 00:46:43,320 - Bodyguards? 575 00:46:43,480 --> 00:46:45,560 I'm tired of playing this game. 576 00:46:45,720 --> 00:46:46,960 - I know. 577 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Are you sleeping here? 578 00:46:52,480 --> 00:46:53,560 - No. 579 00:47:25,520 --> 00:47:27,920 Intriguing music 580 00:47:28,120 --> 00:47:33,120 ... 581 00:47:33,320 --> 00:47:34,800 - It's OK. 582 00:47:34,960 --> 00:47:44,960 ... 583 00:48:29,920 --> 00:48:32,720 - Mrs Quintero asked me to ensure safe passage. 584 00:48:33,240 --> 00:48:34,000 - OK. 585 00:48:36,280 --> 00:48:37,120 - Get out. 586 00:48:40,880 --> 00:48:42,000 Get out of the vehicle. 587 00:48:56,240 --> 00:48:57,400 Yeah! 588 00:48:58,920 --> 00:49:01,320 to Suriname. It's a long way 589 00:49:11,520 --> 00:49:13,080 Who are these people? 590 00:49:25,280 --> 00:49:27,040 People talking 591 00:49:27,240 --> 00:49:29,560 ... 592 00:49:30,280 --> 00:49:31,840 - We have a flat tire. 593 00:49:32,480 --> 00:49:37,440 We thought you could help us. 594 00:49:37,600 --> 00:49:40,640 We're not looking for trouble. 595 00:49:40,800 --> 00:49:42,960 Gun shots 596 00:49:43,160 --> 00:49:45,320 Mysterious music 597 00:49:45,520 --> 00:49:47,760 - Well, yeah. - He's a psycho. 598 00:49:47,960 --> 00:49:51,160 ... 599 00:49:51,360 --> 00:49:52,880 I told you so. 600 00:49:53,080 --> 00:50:03,080 ... 601 00:50:07,520 --> 00:50:08,640 - No. 602 00:50:11,480 --> 00:50:12,920 - Go on, drive. 603 00:50:13,120 --> 00:50:14,320 - What the fuck... 604 00:50:14,480 --> 00:50:24,480 ... 605 00:50:53,320 --> 00:50:56,320 Subtitles TITRAFILM Translation DeepL/Ian Munro 606 00:50:59,520 --> 00:51:02,480 Soft music 607 00:51:02,680 --> 00:51:12,680 ... 39630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.