Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,160
Lord, bless this earth we are about to dig
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,640
and grant us the fruit of our labours.
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,000
Intriguing music
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,520
...
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,400
For we sinners live in the dirt,
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,880
and we are made of dirt.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,320
Our prayers go up to You.
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,040
The gold we find is yours.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,080
It will be returned to you.
10
00:00:34,160 --> 00:00:37,200
But for the moments when it passes through our hands,
11
00:00:37,920 --> 00:00:39,760
we give thanks to You.
12
00:00:43,040 --> 00:00:43,960
Amen.
13
00:00:44,120 --> 00:00:54,120
...
14
00:02:33,640 --> 00:02:36,840
- Yes. I stumbled across it yesterday.
Are you sure there's an entrance up there?
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,720
I'm starting to get my bearings now.
16
00:02:41,520 --> 00:02:45,680
You'll see. There's a huge shaft
that joins the gallery we found.
17
00:02:46,000 --> 00:02:49,640
Mysterious music
18
00:02:49,840 --> 00:02:51,880
- You say it's the Sarah Bernhardt mine?
19
00:02:52,040 --> 00:02:53,480
- You'll see.
20
00:02:53,680 --> 00:03:03,680
...
21
00:03:26,160 --> 00:03:28,840
Here. You do the honours.
22
00:03:33,360 --> 00:03:35,880
500 or 600 metres.
The seam must be
23
00:03:37,000 --> 00:03:47,000
...
24
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
- Is that it?
25
00:04:10,720 --> 00:04:14,040
30 kilos? 40?
What's in there?
26
00:04:14,200 --> 00:04:16,120
You brought me here for that?
27
00:04:17,960 --> 00:04:19,520
- Yes, follow me.
28
00:04:28,960 --> 00:04:32,000
Falling rocks
29
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
- Here. Take the torch.
30
00:04:37,200 --> 00:04:39,880
Intriguing music
31
00:04:40,080 --> 00:04:50,080
...
32
00:04:52,880 --> 00:04:54,600
- Sarah Bernhardt...
33
00:04:57,960 --> 00:04:59,360
- Ah yes, but still...
34
00:05:00,600 --> 00:05:01,800
OK...
35
00:05:03,640 --> 00:05:05,200
- Can you imagine how much gold is there?
36
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
There are at least 10 tons there.
37
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
- No one has ever done this illegally.
38
00:05:13,360 --> 00:05:14,840
It's not possible.
39
00:05:15,480 --> 00:05:17,640
- Don't worry.
We're not going to do it illegally.
40
00:05:17,840 --> 00:05:19,720
We're going to ask
for a mining concession.
41
00:05:20,640 --> 00:05:22,680
- Do you think they will give it to you?
42
00:05:23,680 --> 00:05:28,080
have access to your samples?
Do you know what will happen when legal operators
43
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
Because they will have access to them.
44
00:05:31,480 --> 00:05:33,800
10 tonnes of gold is 300 million.
45
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
what they are capable of doing for 300 million?
Do you have any idea
46
00:05:38,520 --> 00:05:41,080
- So what do you propose?
47
00:05:41,240 --> 00:05:44,200
and we sell the rest,
- We take what is accessible
48
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
to a legal operator, of course.
49
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
- For how much?
50
00:05:49,560 --> 00:05:50,760
- 4 million.
51
00:05:53,040 --> 00:05:56,760
and we'll settle for 2 million each?
- We have 300 million here,
52
00:05:56,960 --> 00:05:59,240
than a bullet in the head.
- It's better
53
00:05:59,400 --> 00:06:02,080
Theme music
54
00:06:02,280 --> 00:06:12,280
...
55
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
Mysterious music
56
00:06:38,120 --> 00:06:47,600
...
57
00:06:47,800 --> 00:06:48,640
Vincent.
58
00:06:50,680 --> 00:06:52,040
Come and have a look.
59
00:06:52,320 --> 00:07:02,320
...
60
00:07:12,520 --> 00:07:14,120
- The graves...
61
00:07:14,320 --> 00:07:16,680
Do you think it's the Darcourts?
62
00:07:18,040 --> 00:07:21,000
probably, yes.
- According to the legend,
63
00:07:26,480 --> 00:07:36,480
...
64
00:07:48,920 --> 00:07:50,160
Here you go...
65
00:07:52,880 --> 00:07:56,000
Elias, Barnabas and Patrice.
66
00:07:56,160 --> 00:07:58,560
The three of them entered the forest
67
00:07:59,480 --> 00:08:02,040
and Elias returned on his own.
68
00:08:05,120 --> 00:08:06,520
These are the other two.
69
00:08:14,040 --> 00:08:16,480
- 18 March 1886.
70
00:08:16,840 --> 00:08:19,960
"We have been holed up in Sarah Bernhardt for a week.
71
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
"The Indians killed all our men.
72
00:08:22,760 --> 00:08:25,360
"Barnabas and I continue to believe that Elias will return.
73
00:08:25,560 --> 00:08:27,800
"How could it be otherwise?
74
00:08:28,000 --> 00:08:32,080
"We are running low on ammunition. The next attack could be fatal.
75
00:08:33,000 --> 00:08:36,520
"We are beyond rich and yet we will die.
76
00:08:36,680 --> 00:08:38,320
"What if Elias had triggered
77
00:08:38,520 --> 00:08:41,080
"the wrath of the Wayana chief against us,
78
00:08:41,280 --> 00:08:44,000
"so as not to share the gold we have found?
79
00:08:44,440 --> 00:08:46,560
"What if Elias betrayed us?"
80
00:08:49,520 --> 00:08:51,960
they mined 500 kilos
They say that
81
00:08:52,160 --> 00:08:54,680
left the mine with 300.
and that Elias
82
00:08:54,840 --> 00:08:57,160
Suspenseful music
83
00:08:57,320 --> 00:09:07,320
...
84
00:09:09,720 --> 00:09:12,240
The Wayana returned the gold to the earth.
85
00:09:12,480 --> 00:09:15,840
Victorious music
86
00:09:16,040 --> 00:09:17,120
- 200 kilos.
87
00:09:17,280 --> 00:09:27,280
...
88
00:09:29,360 --> 00:09:39,360
...
89
00:09:59,080 --> 00:10:01,680
Roar of a boat engine
90
00:10:01,880 --> 00:10:06,920
...
91
00:10:21,680 --> 00:10:24,200
- Woohoo! Yes!
92
00:10:39,600 --> 00:10:41,840
They speak in Wayana..
93
00:10:42,000 --> 00:10:44,880
- Where do we have to go to stop seeing white people?
94
00:10:45,040 --> 00:10:47,600
- You can't stop them from coming.
95
00:10:51,720 --> 00:10:52,800
- Why do you come here?
96
00:10:54,040 --> 00:10:55,200
Go away!
97
00:10:55,360 --> 00:10:56,360
- Toko, come back.
98
00:10:57,400 --> 00:10:59,080
- We should hunt them, like our ancestors once did.
99
00:10:59,800 --> 00:11:01,000
- Leave it.
100
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
- What are you looking for here?
101
00:11:03,560 --> 00:11:05,520
This is Wayana territory!
102
00:11:06,560 --> 00:11:09,760
Get the hell out of here!
103
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
Get out!
104
00:11:14,320 --> 00:11:17,080
provoke the White man.
- Toko should not
105
00:11:21,160 --> 00:11:23,400
half of Bellaçai?
- Would you like
106
00:11:24,520 --> 00:11:25,880
- I can't afford it.
107
00:11:27,200 --> 00:11:28,480
- You pay the purchase price.
108
00:11:29,800 --> 00:11:31,280
I paid one euro for it.
109
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
For 50 cents, you get half.
110
00:11:40,040 --> 00:11:42,680
- You know very well why Serra sold it to you for one euro.
111
00:11:43,640 --> 00:11:46,080
- I hope so.
It is worth much more than that.
112
00:11:50,800 --> 00:11:52,720
- Can I pay in three instalments?
113
00:11:52,920 --> 00:11:54,360
- No. And I only take cash.
114
00:11:55,160 --> 00:11:56,920
I drive a hard bargain.
115
00:12:10,200 --> 00:12:13,080
Intriguing music
116
00:12:13,280 --> 00:12:17,640
...
117
00:12:17,840 --> 00:12:20,480
- We don't talk to the Quinteros.
I'll do the talking.
118
00:12:20,680 --> 00:12:22,840
- Right now, I'm making the decisions.
119
00:12:23,000 --> 00:12:33,000
...
120
00:12:47,760 --> 00:12:49,480
- Good morning.
- Good morning.
121
00:12:49,640 --> 00:12:52,000
- No.
- Antoine Serra is not here?
122
00:12:52,640 --> 00:12:54,360
I bought Bellaçai back.
123
00:12:55,480 --> 00:12:56,200
- That's too bad.
124
00:12:57,240 --> 00:12:58,600
- It depends for whom.
125
00:12:58,800 --> 00:13:00,280
- Can we talk?
126
00:13:06,000 --> 00:13:07,240
Business partners change,
127
00:13:07,400 --> 00:13:09,560
but the agreements can remain,
128
00:13:09,880 --> 00:13:13,240
for both parties.
especially if they are interesting
129
00:13:17,320 --> 00:13:19,640
- I have nothing against you, Ms. Quintero,
130
00:13:20,800 --> 00:13:23,280
but I don't want to carry your gold anymore.
131
00:13:24,920 --> 00:13:27,560
Your trafficking doesn't work for me.
132
00:13:28,960 --> 00:13:32,080
Bellaçai will make wassai, and nothing else.
133
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
Tell your mother.
134
00:13:36,520 --> 00:13:38,760
- What does this have to do with my mother?
135
00:13:39,600 --> 00:13:40,880
Did I mention her?
136
00:13:41,280 --> 00:13:44,720
you talk about my mother,
I come to you all friendly, and you,
137
00:13:44,880 --> 00:13:47,040
as if I count for nothing.
138
00:13:48,240 --> 00:13:49,920
What were you thinking?
139
00:13:50,120 --> 00:13:52,600
That I speak for my mother?
140
00:13:52,760 --> 00:13:54,520
Is that what you thought?
141
00:13:58,040 --> 00:13:59,880
I made you an offer.
142
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
Think about it.
143
00:14:02,800 --> 00:14:04,960
I won't make you a second one.
144
00:14:05,160 --> 00:14:06,880
Mysterious music
145
00:14:07,040 --> 00:14:13,680
...
146
00:14:13,840 --> 00:14:16,480
Car engine roar
147
00:14:16,680 --> 00:14:24,520
...
148
00:14:24,880 --> 00:14:26,720
- We have to notify the police.
149
00:14:27,720 --> 00:14:29,440
- That would make things worse.
150
00:14:32,320 --> 00:14:34,440
- That's what Serra would have said.
151
00:14:34,640 --> 00:14:38,760
...
152
00:14:38,920 --> 00:14:48,920
...
153
00:15:07,600 --> 00:15:08,760
- Here.
154
00:15:09,280 --> 00:15:10,560
A souvenir.
155
00:15:10,760 --> 00:15:11,600
Vincent laughs.
156
00:15:13,520 --> 00:15:14,760
- Thank you.
157
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
204 kilos.
158
00:15:25,920 --> 00:15:27,200
Antoine whistles.
159
00:15:30,280 --> 00:15:31,880
I've been thinking about something.
160
00:15:32,080 --> 00:15:33,920
I think it's stupid to do this illegally.
161
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
Now we have 6 million.
I suggest...
162
00:15:36,800 --> 00:15:39,520
we buy the equipment, we hire the guys
We put in 500,000 each,
163
00:15:39,720 --> 00:15:41,320
and bam, we do it.
164
00:15:41,520 --> 00:15:43,920
- We don't have 6 million. We have five.
165
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Selling 200 kilos to the Brazilians,
166
00:15:46,560 --> 00:15:50,280
- Hang on. The Brazilians - you mean the Quinteros?
is going to cost a bomb.
167
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
- 200 kilos in one go,
168
00:15:52,720 --> 00:15:55,120
paid in cash... There's no one else.
169
00:15:55,960 --> 00:15:58,600
- Yeah. OK. Well, we have $5 million.
170
00:16:00,360 --> 00:16:02,200
We put together a small team.
171
00:16:02,880 --> 00:16:04,640
Four-five months, tops.
172
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
- Vincent...
173
00:16:08,520 --> 00:16:12,120
I have some money saved up,
I'm fifty years old.
174
00:16:12,280 --> 00:16:14,880
and I'll have
I'll sell St. Elias
175
00:16:15,040 --> 00:16:17,240
2.5 million. That's enough for me.
176
00:16:17,400 --> 00:16:19,320
- No, no, no...
177
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
It's Sarah Bernhardt.
It's Sarah Bernhardt!
178
00:16:22,920 --> 00:16:24,120
It's 10 tonnes.
179
00:16:24,320 --> 00:16:26,400
No one has ever done that here.
180
00:16:26,600 --> 00:16:28,560
- Gold fever on the rise?
181
00:16:28,760 --> 00:16:32,160
- Yeah, if you like, but it's such a big deal!
182
00:16:32,440 --> 00:16:34,880
It could be the coup of the century.
183
00:16:35,080 --> 00:16:37,560
People won't talk about the Darcourts any more,
184
00:16:37,760 --> 00:16:39,400
they'll talk about Antoine Serra
185
00:16:39,560 --> 00:16:41,440
and Vincent Ogier, you know?
186
00:16:41,640 --> 00:16:44,520
in 100 years...
- You know, what people say about me
187
00:16:45,840 --> 00:16:47,680
But you go ahead. You're young.
188
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Buy some equipment, get started.
189
00:16:50,400 --> 00:16:52,200
- Yes, I do.
You don't need me.
190
00:16:52,400 --> 00:16:53,520
- Yes, I do!
- Stop it.
191
00:16:53,720 --> 00:16:54,880
- Stop it!
192
00:17:00,240 --> 00:17:02,400
Where are you going to hide your share?
193
00:17:02,600 --> 00:17:04,320
- Do you want to do it for me?
194
00:17:08,240 --> 00:17:09,480
OK.
195
00:17:12,360 --> 00:17:13,800
- Where are you going?
We're not finished.
196
00:17:14,000 --> 00:17:17,480
Otherwise, the crop is lost.
- We have to deliver tomorrow.
197
00:17:19,280 --> 00:17:21,080
- Do you want me to call Nathalie?
198
00:17:21,640 --> 00:17:24,360
I'll take care of it.
- No. Don't bother Nathalie.
199
00:17:25,560 --> 00:17:27,520
Go on! Get out of here!
200
00:17:27,680 --> 00:17:30,000
Intriguing music
201
00:17:30,200 --> 00:17:33,720
...
202
00:17:35,480 --> 00:17:36,920
(in Portuguese)
- Get out.
203
00:17:37,080 --> 00:17:38,880
Get out, you prick!
204
00:17:39,080 --> 00:17:49,080
...
205
00:17:53,720 --> 00:17:57,680
less stubborn than the French woman
- I thought perhaps you were
206
00:17:59,920 --> 00:18:01,240
and we could talk.
207
00:18:01,440 --> 00:18:05,240
won't work with me.
- What didn't work with Nathalie
208
00:18:06,760 --> 00:18:07,960
- Really?
209
00:18:10,120 --> 00:18:13,680
...
210
00:18:23,000 --> 00:18:24,640
- Little piggy?
211
00:18:27,160 --> 00:18:28,120
Piggy?
212
00:18:29,600 --> 00:18:31,720
Little piggy?
- I'm in the shower.
213
00:18:35,080 --> 00:18:36,400
- Hello.
214
00:18:37,720 --> 00:18:39,840
- Look at that.
My goodness!
215
00:18:40,280 --> 00:18:41,720
- It's huge!
216
00:18:41,920 --> 00:18:43,640
- I know. I know.
217
00:18:43,840 --> 00:18:46,640
- I know.
- It's crazy!
218
00:18:46,800 --> 00:18:49,840
- And there's 10 tons of it.
- It's crazy! Look at that!
219
00:18:50,000 --> 00:18:51,920
She laughs.
220
00:18:52,080 --> 00:18:54,920
- Stop it.
I'm getting wet.
221
00:18:55,080 --> 00:18:57,680
- I know.
We're rich!
222
00:18:57,840 --> 00:19:00,080
Mysterious music
223
00:19:00,280 --> 00:19:04,200
...
224
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
- Yes?
*- Ah...
225
00:19:07,360 --> 00:19:08,680
A phantom.
226
00:19:08,880 --> 00:19:11,640
- I have something that might interest you.
227
00:19:13,160 --> 00:19:16,080
Tomorrow, 10AM, 10 kilometers south of Yapoké,
228
00:19:16,280 --> 00:19:17,880
at the bar Chez Vao.
229
00:19:18,080 --> 00:19:19,360
*- OK.
230
00:19:20,040 --> 00:19:21,200
- Good.
231
00:19:21,400 --> 00:19:27,480
...
232
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
- Welcome, my friend.
(in French)
233
00:19:31,840 --> 00:19:33,200
- Hello, Vao.
234
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
- 200 kilos?
235
00:19:41,120 --> 00:19:42,520
- 204.
236
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
Will you talk to your mum about it?
237
00:19:51,440 --> 00:19:53,080
- I'll talk to Mum about it.
238
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
- Well?
239
00:19:58,920 --> 00:20:00,240
- It's gold.
240
00:20:01,680 --> 00:20:11,680
...
241
00:20:13,720 --> 00:20:15,760
Purring of the engine
242
00:20:15,960 --> 00:20:22,240
...
243
00:20:25,440 --> 00:20:27,080
- What do you want?
244
00:20:28,480 --> 00:20:29,200
- I want to talk.
245
00:20:32,880 --> 00:20:34,520
- I'm busy.
246
00:20:34,920 --> 00:20:36,720
Roar of the engine
247
00:20:37,400 --> 00:20:38,600
- Nathalie.
248
00:20:38,800 --> 00:20:42,000
...
249
00:20:43,480 --> 00:20:44,600
Er...
250
00:20:46,800 --> 00:20:49,320
show you something.
I would like to
251
00:20:49,840 --> 00:20:51,480
It won't take long.
Just one hour.
252
00:20:53,200 --> 00:20:54,480
Can I give you a lift?
253
00:20:56,800 --> 00:20:58,040
Please.
254
00:20:58,880 --> 00:21:08,880
...
255
00:21:45,000 --> 00:21:46,400
Do you like it?
256
00:21:49,520 --> 00:21:52,640
- Antoine...
- Say the word and it's ours.
257
00:21:53,080 --> 00:21:54,320
We'll go wherever you want.
258
00:21:54,480 --> 00:21:56,440
And if you still want a child,
259
00:21:56,600 --> 00:21:58,120
it is agreed.
260
00:22:01,720 --> 00:22:03,400
- What's wrong with you?
261
00:22:05,360 --> 00:22:07,520
We're not even together anymore.
262
00:22:11,320 --> 00:22:12,600
I don't know...
263
00:22:13,680 --> 00:22:15,400
Telephone ringing
264
00:22:15,600 --> 00:22:20,520
...
265
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
Yes?
266
00:22:25,080 --> 00:22:26,280
I'll be right there.
267
00:22:26,480 --> 00:22:28,400
You need to take me to the plantation.
268
00:22:29,440 --> 00:22:32,280
Melancholy music
269
00:22:32,480 --> 00:22:42,480
...
270
00:23:22,800 --> 00:23:25,040
Crying
271
00:23:25,240 --> 00:23:33,640
...
272
00:23:36,360 --> 00:23:38,400
* Lively music
273
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
- Oh, please.
274
00:23:43,040 --> 00:23:44,240
- Yes?
275
00:23:45,480 --> 00:23:46,880
- Thiago!
276
00:23:48,160 --> 00:23:49,760
What are you doing here?
277
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
- I'm looking for work in France.
278
00:23:54,680 --> 00:23:56,600
It's good to see you.
279
00:23:57,600 --> 00:23:59,200
- This is crazy.
280
00:23:59,600 --> 00:24:00,720
- It's great here.
281
00:24:00,880 --> 00:24:02,120
- You like it?
282
00:24:02,400 --> 00:24:03,760
Elegant, don't you think? Not bad...
283
00:24:03,920 --> 00:24:06,320
- Anita? The room is ready.
- It's great.
284
00:24:06,480 --> 00:24:07,240
- OK.
285
00:24:07,400 --> 00:24:17,080
...
286
00:24:17,240 --> 00:24:19,600
If it's not spicy enough, let me know.
287
00:24:19,800 --> 00:24:28,440
...
288
00:24:28,560 --> 00:24:30,400
How did you find me?
289
00:24:31,160 --> 00:24:33,000
- I saw your mother in Recife
290
00:24:33,160 --> 00:24:34,880
and she told me.
291
00:24:35,360 --> 00:24:36,560
- She didn't mention it.
292
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
- I missed you.
293
00:24:39,640 --> 00:24:42,280
- Anita? Can I get some spice?
- I'll be right there.
294
00:24:43,080 --> 00:24:43,960
"Anita"?
295
00:24:44,120 --> 00:24:46,000
It's nice, isn't it?
- I preferred Victoria.
296
00:24:46,160 --> 00:24:48,000
- It's a pretty name, Anita,
don't you think?
297
00:24:48,160 --> 00:24:49,240
- Kind of.
298
00:24:54,680 --> 00:24:55,720
- Thank you.
299
00:24:55,920 --> 00:25:04,000
...
300
00:25:04,160 --> 00:25:05,880
- Here's the caipirinha.
301
00:25:11,720 --> 00:25:13,640
- Thank you.
Here you are, sir.
302
00:25:14,400 --> 00:25:16,920
Would you like to sit down for a minute?
303
00:25:17,760 --> 00:25:19,480
- I can't, I'm working.
304
00:25:19,640 --> 00:25:22,480
- Just a minute. Please.
305
00:25:30,600 --> 00:25:31,560
So...
306
00:25:33,400 --> 00:25:34,640
- Do you need money?
307
00:25:34,800 --> 00:25:36,720
- No, I don't need anything.
308
00:25:37,760 --> 00:25:39,280
I'm clean.
309
00:25:39,440 --> 00:25:42,960
I'm not taking drugs anymore. I've changed.
310
00:25:43,600 --> 00:25:44,480
- Are you serious?
311
00:25:44,640 --> 00:25:46,280
Since when?
- Almost a year.
312
00:25:46,560 --> 00:25:47,640
- Really?
313
00:25:58,840 --> 00:26:00,200
I have to work.
314
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
Stay and finish your caipirinha.
315
00:26:06,200 --> 00:26:07,440
- What do I owe you?
316
00:26:07,600 --> 00:26:08,960
- No, I've got it.
317
00:26:09,120 --> 00:26:12,760
- Thiago the conman is history.
318
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
Ciao.
319
00:26:16,240 --> 00:26:17,360
- See you later.
320
00:26:19,440 --> 00:26:21,920
Mysterious music
321
00:26:22,120 --> 00:26:32,120
...
322
00:26:42,240 --> 00:26:43,920
- Good evening, Miss.
323
00:26:46,200 --> 00:26:47,440
- Why are you here?
324
00:26:47,640 --> 00:26:49,440
- I wanted to see you.
325
00:26:50,200 --> 00:26:51,760
Soft music
326
00:26:51,960 --> 00:26:54,240
- I'll call you tomorrow. Love you.
327
00:26:54,440 --> 00:27:01,080
...
328
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
- Are you giving me the cold shoulder?
329
00:27:03,000 --> 00:27:05,680
- No, I'm not. I'm treating you as you deserve.
330
00:27:10,760 --> 00:27:12,040
- Laetitia?
331
00:27:17,280 --> 00:27:18,760
I'm going to leave.
332
00:27:19,480 --> 00:27:20,800
- What does that mean?
333
00:27:23,520 --> 00:27:24,920
With Nathalie?
334
00:27:28,040 --> 00:27:29,080
Have you told mum?
335
00:27:29,800 --> 00:27:31,560
- I wanted to tell you first.
336
00:27:34,360 --> 00:27:36,840
- I don't know. We'll see.
- Where are you going to go?
337
00:27:37,880 --> 00:27:39,960
- No way.
Will you come?
338
00:27:42,120 --> 00:27:45,000
Dark music
339
00:27:45,160 --> 00:27:49,240
...
340
00:27:49,440 --> 00:27:50,760
A door slams shut.
341
00:27:50,920 --> 00:28:00,920
...
342
00:28:20,840 --> 00:28:22,320
Message notification
343
00:28:22,520 --> 00:28:32,520
...
344
00:29:29,240 --> 00:29:30,400
- Vincent.
345
00:29:32,240 --> 00:29:35,880
so it's going to be tense.
They killed Waki last night,
346
00:29:36,720 --> 00:29:38,440
- Forgive my curiosity,
347
00:29:38,600 --> 00:29:40,520
but where does this gold come from?
348
00:29:40,680 --> 00:29:42,840
200 kg is a lot.
349
00:29:43,000 --> 00:29:46,600
- Clara, don't interrupt me.
- My mother wants to know where this gold comes from.
350
00:29:47,080 --> 00:29:48,480
I am talking.
351
00:29:51,920 --> 00:29:53,840
These gentlemen understand Portuguese.
352
00:29:54,880 --> 00:29:55,880
- A little.
353
00:29:56,480 --> 00:30:00,080
It's normal to ask questions.
- We have a partner.
354
00:30:01,720 --> 00:30:02,920
- OK.
355
00:30:03,840 --> 00:30:04,960
I blew it out my ass.
356
00:30:05,360 --> 00:30:07,720
- He said he shat the gold.
357
00:30:07,960 --> 00:30:09,200
- I shat 200 kilos.
358
00:30:09,360 --> 00:30:11,440
- Who is your partner?
Does that answer your question?
359
00:30:13,360 --> 00:30:15,000
- Goldman, a Surinamese.
360
00:30:15,440 --> 00:30:17,120
- Goldman d'Anapaiké?
361
00:30:17,720 --> 00:30:19,360
The Surinamese from Val-de-Marne?
362
00:30:19,520 --> 00:30:22,560
- I'm not working with him.
- Do you know him?
363
00:30:22,920 --> 00:30:24,400
- Tell him yourself.
364
00:30:24,800 --> 00:30:25,880
Here he comes.
365
00:30:26,040 --> 00:30:28,240
Suspenseful music
366
00:30:28,440 --> 00:30:38,440
...
367
00:30:53,360 --> 00:30:54,400
- Madam.
368
00:30:56,480 --> 00:30:57,920
Miss Clara.
369
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
Your mother told me about you.
370
00:31:01,400 --> 00:31:03,600
with the 200 kilos that came from nowhere?
You are the Frenchmen
371
00:31:04,320 --> 00:31:07,320
- Excuse me, madam.
I don't understand. Who is the buyer?
372
00:31:07,480 --> 00:31:09,040
- Mrs Quintero, but I'm paying for it.
373
00:31:09,200 --> 00:31:10,720
The gold is delivered to me.
374
00:31:10,880 --> 00:31:11,920
- Still 5 million?
375
00:31:12,800 --> 00:31:14,400
- Mrs Quintero said "5".
376
00:31:14,560 --> 00:31:16,680
The goods are to be delivered to Suriname.
377
00:31:17,680 --> 00:31:19,920
with your daughter.
- That's not what we agreed
378
00:31:20,800 --> 00:31:24,240
not with my daughter.
- We do what has been agreed with me,
379
00:31:24,400 --> 00:31:24,920
- OK.
380
00:31:25,080 --> 00:31:26,400
Let's sort it out with you.
381
00:31:26,560 --> 00:31:28,440
- No. There's nothing to discuss.
I don't deliver to Suriname.
382
00:31:29,160 --> 00:31:30,720
No problem. I can come and get it.
383
00:31:32,560 --> 00:31:34,080
But then it's 4 million.
384
00:31:35,080 --> 00:31:35,880
- OK.
385
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
We're done.
386
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Are you coming?
Ladies, gentlemen.
387
00:31:44,240 --> 00:31:45,440
- Excuse me.
388
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
Hold on. Hold on.
389
00:31:49,280 --> 00:31:52,160
- He's crazy, that guy.
It's the best we're going to get.
390
00:31:52,360 --> 00:31:54,200
is the Wild West.
The road to Suriname
391
00:31:54,400 --> 00:31:57,160
5 million dollars on the way back.
We carry 200 kilos of gold on the way out,
392
00:31:57,360 --> 00:31:59,000
There's only two of us.
How do we protect ourselves?
393
00:32:02,400 --> 00:32:04,160
Come on. It's over.
394
00:32:05,600 --> 00:32:06,640
I'm sorry.
395
00:32:09,960 --> 00:32:12,960
- What?
- Wait, wait. Serra.
396
00:32:13,120 --> 00:32:15,280
Trust me.
- I have an idea.
397
00:32:15,480 --> 00:32:17,400
- Go and tell them "yes".
398
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
- OK, we will deliver.
399
00:32:25,200 --> 00:32:26,840
- Whatever you said to him, OK.
400
00:32:27,000 --> 00:32:29,240
Suspenseful music
401
00:32:29,440 --> 00:32:39,440
...
402
00:32:53,760 --> 00:32:55,480
- Hold on.
403
00:33:00,040 --> 00:33:02,000
Shall we get a caipirinha?
404
00:33:04,760 --> 00:33:05,880
- I can't.
405
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
My boyfriend is waiting for me at home.
406
00:33:13,920 --> 00:33:16,600
Thiago, I have a house, a job,
407
00:33:17,440 --> 00:33:18,680
a guy.
408
00:33:18,840 --> 00:33:22,720
my life.
I don't want you to mess up
409
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
- I understand.
Do you understand?
410
00:33:27,480 --> 00:33:28,720
It's OK.
411
00:33:31,400 --> 00:33:41,400
...
412
00:33:50,800 --> 00:33:53,120
- For what?
I need your help.
413
00:33:53,280 --> 00:33:54,360
- Help me.
414
00:33:54,520 --> 00:33:57,680
I need 10,000 Euros.
- I don't have it!
415
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
- Help me, damn it!
416
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
What about your boyfriend?
417
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
- What about him?
418
00:34:06,040 --> 00:34:07,960
- Doesn't he have it?
- No.
419
00:34:09,760 --> 00:34:11,920
- He's a gold miner, right?
420
00:34:12,080 --> 00:34:13,920
Doesn't he have any gold?
421
00:34:14,080 --> 00:34:15,520
- He has nothing.
- Nothing?
422
00:34:15,800 --> 00:34:17,280
Do you think I'm stupid?
423
00:34:17,440 --> 00:34:19,960
- He hasn't got 10,000 Euros, damn it!
424
00:34:26,400 --> 00:34:27,640
- What if he finds out?
425
00:34:27,800 --> 00:34:30,000
A prostitute kills a client and flees police
426
00:34:30,160 --> 00:34:34,160
- You're such an asshole. I already told him.
427
00:34:34,960 --> 00:34:36,560
- You told him already?
428
00:34:38,160 --> 00:34:40,640
did you tell them?
And the French police,
429
00:34:50,000 --> 00:34:51,040
- Hi.
430
00:34:51,640 --> 00:34:52,880
- Hi.
431
00:34:53,680 --> 00:34:55,920
- Of course. Come on in.
- May I?
432
00:35:03,880 --> 00:35:06,680
Sit down. Make yourself at home.
Something to drink?
433
00:35:07,400 --> 00:35:08,960
- Water, please.
434
00:35:09,160 --> 00:35:11,200
- Can I get you some juice or something?
- Thank you.
435
00:35:12,240 --> 00:35:14,360
- Tap water OK?
- No, thank you.
436
00:35:18,920 --> 00:35:20,480
- What brings you here?
437
00:35:20,840 --> 00:35:22,720
- Do you know who killed Louis?
438
00:35:24,000 --> 00:35:25,200
- Er, no.
439
00:35:30,800 --> 00:35:31,760
- You know...
440
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
It's horrible, because...
441
00:35:38,120 --> 00:35:39,880
I don't even know where he is.
442
00:35:40,360 --> 00:35:42,640
Sobbing
443
00:35:42,800 --> 00:35:45,560
Mysterious music
444
00:35:45,760 --> 00:35:50,080
...
445
00:35:50,240 --> 00:35:51,160
- Get out.
446
00:35:52,800 --> 00:35:54,720
Shots fired
447
00:36:06,400 --> 00:36:08,120
*- Police. Go ahead.
448
00:36:08,320 --> 00:36:10,880
- On the Saint-Élias-Kayouké track, at kilometre 21,
449
00:36:11,080 --> 00:36:14,640
Before the iron bridge, there's a decomposing body.
450
00:36:14,840 --> 00:36:16,480
At the end of the path, on the right.
451
00:36:16,680 --> 00:36:18,360
You can't miss it.
452
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
- What's up?
453
00:36:30,720 --> 00:36:32,840
- I'm worried about Laetitia.
454
00:36:36,200 --> 00:36:38,640
Since Louis died, she hates me.
455
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
She does whatever she wants.
456
00:36:42,560 --> 00:36:44,560
I don't know how to deal with her anymore.
457
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
- Perhaps she should be told the truth.
458
00:36:53,920 --> 00:36:55,480
- Louis didn't want that.
459
00:36:56,040 --> 00:36:57,960
I never understood why.
460
00:36:59,960 --> 00:37:01,080
Now...
461
00:37:03,280 --> 00:37:06,680
"Oh, by the way...
I can't see myself telling her:
462
00:37:06,920 --> 00:37:08,880
"He was your real dad."
463
00:37:21,000 --> 00:37:22,640
I don't know what to do.
464
00:37:26,760 --> 00:37:30,320
- Here, look. This is the list of what we need.
465
00:37:30,480 --> 00:37:34,360
leaching tank, explosives.
Crushers, perforators,
466
00:37:39,160 --> 00:37:40,760
What's up?
467
00:37:41,080 --> 00:37:43,520
this morning.
- I was at the police station
468
00:37:49,520 --> 00:37:53,480
An anonymous call last night.
They found Louis' body.
469
00:37:55,600 --> 00:37:56,800
Was that you?
470
00:37:58,560 --> 00:37:59,880
Vincent?
471
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
Was that you?
472
00:38:03,120 --> 00:38:04,480
- Yes, it was me.
473
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
- For Laetitia.
- Why?
474
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
She came to see me.
475
00:38:13,600 --> 00:38:15,680
- You're not responsible for Laetitia.
476
00:38:16,000 --> 00:38:19,240
No one else.
I know what is best for her.
477
00:38:26,440 --> 00:38:28,840
- How are you doing, Mr. Vao?
- Vincent, how are you?
478
00:38:29,040 --> 00:38:30,320
- Doing well.
479
00:38:30,520 --> 00:38:32,960
Soft music
480
00:38:33,160 --> 00:38:37,040
...
481
00:38:37,400 --> 00:38:39,960
- The Frenchman called to invite you to dinner.
482
00:38:40,120 --> 00:38:41,600
I agreed.
483
00:38:43,160 --> 00:38:46,000
- I like Vincent, he's nice.
484
00:38:47,200 --> 00:38:49,720
But you should have asked me.
485
00:38:49,880 --> 00:38:50,960
- I'm sorry?
486
00:38:51,320 --> 00:38:54,120
- I don't want you making decisions for me anymore.
487
00:38:54,720 --> 00:38:56,200
Like Goldman.
488
00:38:56,360 --> 00:38:59,160
You want to partner with him, OK,
489
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
but we talk about it.
490
00:39:00,920 --> 00:39:04,560
to partner with someone?
- I have to ask your permission
491
00:39:05,520 --> 00:39:09,000
- If you work with Goldman, then so do I.
492
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
It's normal to discuss it.
493
00:39:10,640 --> 00:39:14,360
that I bought you for $100,000
- Get down off that horse
494
00:39:14,520 --> 00:39:16,800
when you talk to me.
495
00:39:30,920 --> 00:39:32,840
That's better.
496
00:39:34,600 --> 00:39:36,800
Now take the horse to the stable and brush him.
497
00:39:47,080 --> 00:39:49,760
Intriguing music
498
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
I told you to brush him.
499
00:39:52,160 --> 00:40:02,160
...
500
00:40:17,480 --> 00:40:19,560
- Sorry I'm late, gringo.
501
00:40:20,040 --> 00:40:22,720
- She's on her way.
Is the fish in the aquarium?
502
00:40:44,000 --> 00:40:45,920
- Good evening.
- Good evening, Clara.
503
00:40:47,240 --> 00:40:49,720
- After you, Miss. Please go inside.
504
00:40:57,040 --> 00:40:59,360
- I just rented it.
- Is this your home?
505
00:41:00,640 --> 00:41:03,520
- Her mother won't try anything as long as we have the girl.
506
00:41:05,720 --> 00:41:09,240
- It may not look like it, but old Mrs. Quintero cares about her daughter.
507
00:41:10,480 --> 00:41:13,840
to give the signal. The window
- He will switch on a light
508
00:41:14,000 --> 00:41:15,200
there on the left.
509
00:41:16,520 --> 00:41:18,080
- That works.
510
00:41:18,640 --> 00:41:19,840
She's hot to trot.
511
00:41:24,840 --> 00:41:26,280
- When I enter the villa,
512
00:41:26,440 --> 00:41:29,440
and then join me.
you take care of the driver,
513
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
- Got it.
514
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
* Soft music
515
00:41:40,440 --> 00:41:50,440
...
516
00:41:57,080 --> 00:41:58,560
- To set the mood.
517
00:41:58,760 --> 00:42:08,320
...
518
00:42:08,480 --> 00:42:10,280
He whistles.
519
00:42:10,480 --> 00:42:13,240
While pissing
520
00:42:13,440 --> 00:42:15,880
* Soft music
521
00:42:16,080 --> 00:42:26,080
...
522
00:42:35,960 --> 00:42:37,320
- The light is on.
523
00:42:37,760 --> 00:42:40,600
- Yeah, yeah. We'll wait a bit.
524
00:42:41,840 --> 00:42:45,000
There's no rush.
We'll let him have a little fun.
525
00:42:46,760 --> 00:42:47,960
- Yes...
526
00:42:48,120 --> 00:42:50,280
* Soft music
527
00:42:50,480 --> 00:43:00,480
...
528
00:43:19,640 --> 00:43:22,560
That bitch is going to blow him.
529
00:43:23,880 --> 00:43:33,880
...
530
00:43:42,040 --> 00:43:43,400
- Good evening, Clara.
531
00:43:46,040 --> 00:43:47,760
Oh, I'm sorry. I'm interrupting you.
532
00:43:47,920 --> 00:43:50,760
- Oh, right. Classy.
533
00:43:54,000 --> 00:43:54,960
- The driver?
534
00:43:55,480 --> 00:43:56,760
- Tied up.
535
00:43:56,920 --> 00:43:58,120
Good food!
536
00:44:06,240 --> 00:44:07,640
- What the hell are you doing here?
537
00:44:07,800 --> 00:44:09,080
- I'll fuck your family up!
538
00:44:09,480 --> 00:44:12,080
- Don't talk about my family!
I'll kill you!
539
00:44:12,240 --> 00:44:14,640
- You don't frighten me.
I'll kill you and your mother.
540
00:44:15,120 --> 00:44:17,240
- Shut up, you'll end up in trouble!
541
00:44:17,400 --> 00:44:19,240
- Prick!
- Be quiet!
542
00:44:19,400 --> 00:44:22,360
- That's all you know how to do, talk and suck!
543
00:44:22,520 --> 00:44:24,400
- Oh, come here. Come on.
544
00:44:24,560 --> 00:44:27,920
Do you want to blow it, or what?
545
00:44:28,320 --> 00:44:29,400
- Let go of me.
546
00:44:29,760 --> 00:44:31,040
Do you want to die?
547
00:44:32,320 --> 00:44:33,880
- Go ahead and shoot.
548
00:44:34,720 --> 00:44:37,120
your money, afterwards?
How will you get paid
549
00:44:39,400 --> 00:44:42,280
so calm down.
You're here to do a job,
550
00:44:42,600 --> 00:44:43,920
Go on, get going.
551
00:44:44,920 --> 00:44:47,040
Mysterious music
552
00:44:47,240 --> 00:44:51,360
...
553
00:44:51,520 --> 00:44:54,200
- Good evening, Mrs Quintero.
- Good evening.
554
00:44:56,600 --> 00:44:57,920
- How much is there?
555
00:44:58,080 --> 00:45:01,440
- No idea. I was waiting for you before counting.
556
00:45:01,720 --> 00:45:09,840
...
557
00:45:11,920 --> 00:45:13,440
It's just blood.
558
00:45:13,600 --> 00:45:16,600
Put them aside, we will wash them.
559
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Telephone rings
560
00:45:26,520 --> 00:45:28,360
...
561
00:45:36,200 --> 00:45:37,560
*- Mrs Quintero,
- Hello?
562
00:45:37,760 --> 00:45:39,920
it's Serra. We have your daughter.
563
00:45:40,120 --> 00:45:42,280
If anything happens to us, she dies.
564
00:45:43,160 --> 00:45:44,840
Telephone rings
565
00:45:45,360 --> 00:45:47,520
...
566
00:45:50,960 --> 00:45:52,120
- Hey.
567
00:46:06,480 --> 00:46:07,680
(in Bushinengue)
568
00:46:07,840 --> 00:46:10,120
The Frenchmen have kidnapped Clara Quintero.
569
00:46:20,880 --> 00:46:22,120
- Madam.
570
00:46:25,840 --> 00:46:27,640
Nothing will happen.
571
00:46:27,800 --> 00:46:30,320
Don't worry, I'll take care of it.
572
00:46:33,920 --> 00:46:35,080
Ciao.
573
00:46:39,640 --> 00:46:41,840
Tomorrow, we play bodyguards.
574
00:46:42,000 --> 00:46:43,320
- Bodyguards?
575
00:46:43,480 --> 00:46:45,560
I'm tired of playing this game.
576
00:46:45,720 --> 00:46:46,960
- I know.
577
00:46:49,960 --> 00:46:51,240
Are you sleeping here?
578
00:46:52,480 --> 00:46:53,560
- No.
579
00:47:25,520 --> 00:47:27,920
Intriguing music
580
00:47:28,120 --> 00:47:33,120
...
581
00:47:33,320 --> 00:47:34,800
- It's OK.
582
00:47:34,960 --> 00:47:44,960
...
583
00:48:29,920 --> 00:48:32,720
- Mrs Quintero asked me to ensure safe passage.
584
00:48:33,240 --> 00:48:34,000
- OK.
585
00:48:36,280 --> 00:48:37,120
- Get out.
586
00:48:40,880 --> 00:48:42,000
Get out of the vehicle.
587
00:48:56,240 --> 00:48:57,400
Yeah!
588
00:48:58,920 --> 00:49:01,320
to Suriname.
It's a long way
589
00:49:11,520 --> 00:49:13,080
Who are these people?
590
00:49:25,280 --> 00:49:27,040
People talking
591
00:49:27,240 --> 00:49:29,560
...
592
00:49:30,280 --> 00:49:31,840
- We have a flat tire.
593
00:49:32,480 --> 00:49:37,440
We thought you could help us.
594
00:49:37,600 --> 00:49:40,640
We're not looking for trouble.
595
00:49:40,800 --> 00:49:42,960
Gun shots
596
00:49:43,160 --> 00:49:45,320
Mysterious music
597
00:49:45,520 --> 00:49:47,760
- Well, yeah.
- He's a psycho.
598
00:49:47,960 --> 00:49:51,160
...
599
00:49:51,360 --> 00:49:52,880
I told you so.
600
00:49:53,080 --> 00:50:03,080
...
601
00:50:07,520 --> 00:50:08,640
- No.
602
00:50:11,480 --> 00:50:12,920
- Go on, drive.
603
00:50:13,120 --> 00:50:14,320
- What the fuck...
604
00:50:14,480 --> 00:50:24,480
...
605
00:50:53,320 --> 00:50:56,320
Subtitles TITRAFILM
Translation DeepL/Ian Munro
606
00:50:59,520 --> 00:51:02,480
Soft music
607
00:51:02,680 --> 00:51:12,680
...
39630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.