Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,310 --> 00:00:32,660
It's me. You saw anyone on the road?
- No.
2
00:00:32,660 --> 00:00:35,860
I'll be in the clearing in 2 hours.
- We'll be there.
3
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
"We"?
Who's with you?
4
00:00:39,780 --> 00:00:42,980
Louis, are you with Vincent?
5
00:00:42,980 --> 00:00:47,140
Forget about that, we're safe.
You hear me?
6
00:00:47,340 --> 00:00:50,120
Ok, we'll be looking for you.
7
00:00:51,060 --> 00:00:52,700
Louis!
8
00:00:53,900 --> 00:00:55,740
Shit!
9
00:01:20,420 --> 00:01:24,220
Is everything alright?
- Yes, perfectly.
10
00:01:26,020 --> 00:01:32,060
So you found Sarah Bernhardt.
- Yes, I got lucky.
11
00:01:32,060 --> 00:01:34,300
You sure did.
12
00:01:38,940 --> 00:01:44,140
It'll be tough to mine.
- We'll find a way.
13
00:03:12,580 --> 00:03:15,340
Can I ask you a question?
14
00:03:17,380 --> 00:03:21,370
Doesn't it bother you to be
associates with Silva and that people?
15
00:03:22,460 --> 00:03:26,900
After what happened... Tomasinho and all the rest.
16
00:03:35,100 --> 00:03:41,780
It's business. You know it well, don't you?
- Yes.
17
00:03:47,500 --> 00:03:50,900
You did good so far.
18
00:03:52,020 --> 00:03:54,180
Thank you.
19
00:04:06,100 --> 00:04:08,620
It's funny...
20
00:04:09,460 --> 00:04:15,740
Looking for an internship, they offered me
to go to Laos and install self-composting latrines.
21
00:04:18,460 --> 00:04:25,060
I could be there building crappers now.
- "Self-composting latrines"?
22
00:04:26,060 --> 00:04:27,900
Yes.
23
00:04:28,260 --> 00:04:34,220
Instead of flushing,
you shovel sawdust after... you know.
24
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
It's ecologic.
25
00:04:43,060 --> 00:04:48,580
Do they pay well?
- No... that's why I'm here.
26
00:04:49,260 --> 00:04:53,860
You have no regrets then.
- No.
27
00:04:56,180 --> 00:04:58,380
Good.
28
00:05:15,700 --> 00:05:17,690
Get off.
29
00:09:58,780 --> 00:10:03,660
Yes?
- It's me. I need a favor right now.
30
00:10:03,800 --> 00:10:08,100
The road from the warehouse
leading nowhere. Vincent is there.
31
00:10:08,100 --> 00:10:12,220
He's alone and possibly wounded.
You must find him.
32
00:10:12,220 --> 00:10:16,140
What happened?
- Find him and reassure him.
33
00:10:16,390 --> 00:10:19,220
I can't right now.
34
00:13:16,380 --> 00:13:18,740
You found him?
35
00:13:21,700 --> 00:13:23,460
It's me.
36
00:13:26,300 --> 00:13:29,420
I'm glad to hear you're well.
37
00:13:29,480 --> 00:13:34,620
If you're with Nathalie it means
you know I'm not willing to hurt you.
38
00:13:35,020 --> 00:13:39,420
I don't wanna hurt you, Vincent.
- I know.
39
00:13:40,500 --> 00:13:46,900
You'd send someone else.
- Louis has disappeared.
40
00:13:48,060 --> 00:13:54,080
I went looking for him but couldn't find him.
No one has seen him. No one!
41
00:13:54,460 --> 00:13:58,780
You know where he is?
- No, I don't.
42
00:13:58,880 --> 00:14:01,700
That's right, you don't know.
43
00:14:02,420 --> 00:14:05,340
I'll see you in Saint-Elias.
44
00:14:14,760 --> 00:14:18,220
You wanna go to the police
or you wanna go home?
45
00:15:38,460 --> 00:15:44,460
What does it say?
- It's last week's horoscope, it's the past.
46
00:15:45,660 --> 00:15:50,220
Precisely... what did it say?
47
00:15:53,420 --> 00:15:56,380
I killed a man, you know.
48
00:15:58,100 --> 00:16:01,980
A client, in Brazil.
49
00:16:06,980 --> 00:16:12,340
He was high on PCP.
He was yelling and smashing things.
50
00:16:13,140 --> 00:16:15,060
I got scared.
51
00:16:17,540 --> 00:16:22,620
I stabbed him once, right here.
52
00:16:23,260 --> 00:16:28,180
Why are you telling me this?
Why?
53
00:16:29,420 --> 00:16:32,700
Is it supposed to bring us together?
54
00:16:38,140 --> 00:16:42,740
I killed a man...
but if I don't say it, no one will know.
55
00:16:43,740 --> 00:16:50,700
You think it's written on your face
but it's not... you're the same as before.
56
00:16:52,380 --> 00:16:54,540
You understand?
57
00:16:56,500 --> 00:16:59,540
What am I doing here?
58
00:16:59,660 --> 00:17:02,620
This is not my life.
59
00:17:04,740 --> 00:17:07,780
It's so not my life.
60
00:17:48,100 --> 00:17:51,660
Yes?
- There's a problem with the latest delivery.
61
00:17:51,660 --> 00:17:56,180
Did they block it?
- No, it's just pure açaï juice.
62
00:17:56,180 --> 00:17:58,980
I can get this in Brazil as well.
63
00:17:58,980 --> 00:18:03,060
I'm at your warehouse
with your dumb native right now.
64
00:18:03,060 --> 00:18:08,020
It's very annoying.
- Belaçaí ensures shipments to Brazil.
65
00:18:08,220 --> 00:18:11,100
Money-back guaranteed.
- When?
66
00:18:11,100 --> 00:18:13,060
Soon.
67
00:19:05,340 --> 00:19:07,260
Sugar?
68
00:19:15,620 --> 00:19:19,540
What do we get in exchange
for Tomasinho's retraction?
69
00:19:19,540 --> 00:19:22,800
Mr. Serra has no grudge against your client.
70
00:19:22,850 --> 00:19:26,620
For all I know,
they just had a business dispute.
71
00:19:27,060 --> 00:19:30,380
I understand your client
doesn't wanna be extradited.
72
00:19:30,380 --> 00:19:35,450
He's telling what the judge wants to hear
but it's not gonna work.
73
00:19:36,660 --> 00:19:40,660
The camp raid was a failure.
74
00:19:40,860 --> 00:19:43,940
Nothing links Mr. Serra to that camp...
75
00:19:43,940 --> 00:19:48,620
...and if word gets out Tomasinho is a rat,
he's dead.
76
00:19:51,000 --> 00:19:52,940
What can I do?
77
00:19:52,940 --> 00:19:57,260
If I give up, she kills me.
If Tomasinho takes that plane, she kills me.
78
00:19:58,620 --> 00:20:03,700
Who is "she"?
- I don't know, she said her name is Carmen.
79
00:20:46,840 --> 00:20:50,980
Did you take my gold?
- Yes, 12 kilos.
80
00:20:51,820 --> 00:20:57,140
What do you want?
- I want Belaçaí and I want it clean.
81
00:20:57,540 --> 00:21:01,620
Your lawyer will draw up the contract
and you'll sign it. Price is 1 euro.
82
00:21:01,620 --> 00:21:04,340
Ok, 1 euro.
83
00:21:05,260 --> 00:21:09,860
Your friend Waki is at the warehouse
with the Brazilians.
84
00:21:09,890 --> 00:21:13,770
You know what's gonna happen
if they don't get their gold back?
85
00:21:14,100 --> 00:21:18,940
Every decision brings consequences...
sometimes quickly.
86
00:21:20,780 --> 00:21:23,620
Is that what you gonna tell Vincent?
87
00:21:27,180 --> 00:21:30,180
Counselor, I need some good news.
88
00:21:30,290 --> 00:21:36,740
I cut a deal. To prevent a prisoner from testifying,
you gotta get him out.
89
00:21:37,060 --> 00:21:41,740
Perhaps Claudio could help him out.
- I'll send him over.
90
00:21:42,460 --> 00:21:47,180
Go to Cayenne.
The counselor has a job for you. - Ok.
91
00:21:58,000 --> 00:22:01,110
He's not singing anymore.
92
00:22:04,500 --> 00:22:09,460
You need to go to the police
and report a missing person.
93
00:22:15,380 --> 00:22:18,660
Ah... ok.
94
00:22:34,180 --> 00:22:38,100
Last night nothing happened.
95
00:22:38,980 --> 00:22:43,580
Ask Anita, she'll tell you.
You've been fucking all night.
96
00:22:43,580 --> 00:22:45,700
I was at the hotel.
97
00:22:45,700 --> 00:22:48,340
Louis...
98
00:22:50,460 --> 00:22:55,460
He had some worries...
he went to the jungle by himself.
99
00:22:55,980 --> 00:23:00,100
We don't know when he's coming back.
- Is that it?
100
00:23:00,900 --> 00:23:03,700
It's all I can tell you.
101
00:23:07,060 --> 00:23:10,340
You didn't go to shut down the camp.
102
00:23:11,940 --> 00:23:18,260
You went looking for the mine
and you found it... and you told Louis.
103
00:23:19,740 --> 00:23:23,820
You told him to get rid of me.
- No...
104
00:23:24,620 --> 00:23:29,380
...but he thought I would agree
and he couldn't wait to do it.
105
00:23:31,020 --> 00:23:33,980
You wonder if I hate you?
106
00:23:35,980 --> 00:23:41,220
I don't.
It's my fault, not yours.
107
00:23:45,940 --> 00:23:50,020
I don't think we can continue our partnership.
108
00:23:50,680 --> 00:23:53,460
Because you're traumatized?
109
00:23:53,460 --> 00:23:57,420
You saw plenty of dead
since you got here.
110
00:23:57,620 --> 00:24:02,580
This last one's on you,
learn to live with it.
111
00:24:04,260 --> 00:24:08,740
I wanna go back home.
- You don't know where it is.
112
00:24:09,740 --> 00:24:12,420
It's not here anyway.
113
00:24:13,500 --> 00:24:18,380
Your backwoods kingdom...
I took a nice tour of it.
114
00:24:20,200 --> 00:24:22,940
It's this small.
115
00:24:27,620 --> 00:24:30,340
You wanna go? Then go!
116
00:24:30,340 --> 00:24:34,180
But first we'll solve our problems
as two grown-ups.
117
00:24:34,180 --> 00:24:38,540
Nathalie wants Belaçaï
and we'll give it to her.
118
00:24:38,940 --> 00:24:43,340
You'll speak with the Brazilians
and negotiate her safety.
119
00:24:43,340 --> 00:24:46,740
Tell them the gold will keep coming...
120
00:24:46,740 --> 00:24:51,060
...and make sure nothing will happen to her.
Ever!
121
00:24:52,300 --> 00:24:57,060
Do that and maybe I'll let you go.
Maybe.
122
00:24:57,780 --> 00:25:02,620
People like you should not exist.
- People like us.
123
00:25:28,300 --> 00:25:33,140
I'm waiting for someone.
- I know. Don't worry, I'm not gonna stay.
124
00:25:34,380 --> 00:25:36,800
Nothing for me, thanks.
125
00:25:37,180 --> 00:25:39,740
I gotta watch my weight.
126
00:25:41,940 --> 00:25:45,220
What do you want?
- To congratulate you.
127
00:25:45,220 --> 00:25:49,260
You dismantled an illegal
gold mining site, that's good.
128
00:25:49,580 --> 00:25:53,260
Also, 3 murders in one week.
129
00:25:53,260 --> 00:25:59,980
Jean Baradat, Merlot and the two crackheads.
Your career is taking off!
130
00:25:59,990 --> 00:26:04,060
The Merlot case is not closed yet.
- It will be.
131
00:26:09,550 --> 00:26:14,700
In my first year I ate here every day.
It's nice and close to the courthouse.
132
00:26:15,450 --> 00:26:20,060
But as it happens,
one day I got fed up.
133
00:26:21,500 --> 00:26:27,920
That camp... it'll be a shame if Cayenor
starts mining it next month... or next year.
134
00:26:28,780 --> 00:26:33,620
It's not wise to bring an outsider
to a police operation.
135
00:26:33,620 --> 00:26:38,980
Cops don't like to be ordered around by Cayenor...
and they're very chatty.
136
00:26:39,860 --> 00:26:44,060
It's normal... they get bored in Guyana.
137
00:26:51,340 --> 00:26:53,420
Bon appetit.
138
00:27:01,280 --> 00:27:06,080
I passed your offer along.
You do what you want.
139
00:27:06,080 --> 00:27:11,380
And most of all,
I don't wanna know anything about it.
140
00:27:11,490 --> 00:27:18,940
All that's gonna happen from now on
is between you and your cousin.
141
00:27:32,380 --> 00:27:34,860
Where are you gonna stay?
142
00:27:35,940 --> 00:27:40,380
At your wife's.
She offered me the guest room.
143
00:27:42,300 --> 00:27:45,180
I'm just kidding.
144
00:27:48,100 --> 00:27:53,420
Tomorrow I'm going with Vincent
to close the sale. You wanna come?
145
00:27:53,720 --> 00:27:57,740
No, I'm gonna go look for my quad.
146
00:28:00,260 --> 00:28:03,220
I also wanna see Waki.
147
00:28:05,460 --> 00:28:10,940
You know, I don't care about Belaçai.
I would have done it anyway.
148
00:28:14,180 --> 00:28:17,300
Are you sure you don't wanna stay?
149
00:28:17,980 --> 00:28:21,980
Is there anything I can say
to change your mind?
150
00:28:24,380 --> 00:28:30,620
Like what?
"I beg you"? "I love you"?
151
00:28:31,380 --> 00:28:36,260
"I'll quit this life if you stay"?
- Something like that.
152
00:28:36,430 --> 00:28:39,100
Even you don't believe it.
153
00:28:48,180 --> 00:28:51,300
I'll call you when papers are ready.
154
00:28:51,820 --> 00:28:55,380
I need to get my gold back as well.
155
00:28:59,980 --> 00:29:03,340
Will you be fine?
- I'm tired.
156
00:29:51,780 --> 00:29:54,860
There's plenty of money in here.
157
00:30:00,620 --> 00:30:05,660
5799.
It's all I can give you.
158
00:30:08,380 --> 00:30:12,380
"Garrota de programa".
- Exactly.
159
00:30:13,380 --> 00:30:16,220
5799?
160
00:30:16,580 --> 00:30:19,260
One last fuck?
161
00:30:20,740 --> 00:30:23,260
Thanks, I'm fine.
162
00:33:13,660 --> 00:33:16,540
Tomasinho is sorted.
163
00:33:37,860 --> 00:33:40,100
He left...?
164
00:33:40,820 --> 00:33:46,940
He didn't say anything... he just left?
- Yes, he had some problems and...
165
00:33:49,020 --> 00:33:51,140
...he left.
166
00:33:51,800 --> 00:33:55,460
Maybe he'll be back...
- Who killed him?
167
00:33:55,460 --> 00:33:58,060
I never said he's dead.
168
00:33:58,190 --> 00:34:01,180
Drop the act, dad.
169
00:34:02,820 --> 00:34:05,740
Do you know who killed him?
170
00:34:07,980 --> 00:34:10,740
It wasn't you, was it?
- No.
171
00:34:12,540 --> 00:34:14,940
Who then?
172
00:34:15,580 --> 00:34:17,700
You know it?
173
00:34:18,500 --> 00:34:20,540
Yes.
174
00:34:23,820 --> 00:34:26,620
What are you gonna do?
175
00:34:27,620 --> 00:34:30,300
It's complicated, love.
176
00:34:31,180 --> 00:34:36,860
I'm sorry.
- For what? You did everything to protect him.
177
00:34:37,580 --> 00:34:40,460
You got nothing to be sorry about.
178
00:34:49,260 --> 00:34:53,180
I'd like you to leave me alone now, please.
179
00:35:15,660 --> 00:35:20,050
Actually, we did hide the gold.
We didn't trust the transport.
180
00:35:20,150 --> 00:35:24,300
Nothing to worry about,
you'll get it tomorrow.
181
00:35:35,180 --> 00:35:40,540
And Belaçaí?
- It's over, we can't use it anymore.
182
00:35:41,300 --> 00:35:45,860
Serra and I are selling our part.
- You sell your part?
183
00:35:46,740 --> 00:35:50,740
Not to us?
- No... not to you.
184
00:35:52,340 --> 00:35:56,700
Is it done or you're still considering?
- It's all signed.
185
00:35:58,020 --> 00:36:02,420
And Serra is letting you go like this?
- Yes.
186
00:36:04,900 --> 00:36:08,100
I wouldn't let you go.
187
00:36:08,900 --> 00:36:11,100
You're too precious.
188
00:36:11,100 --> 00:36:17,700
Without you, Belaçaí is nothing.
One nurse and 3 natives, it'll be close in a month.
189
00:36:22,330 --> 00:36:26,940
You need a new business.
Better yet, I can get you into Açaï Beach.
190
00:36:26,940 --> 00:36:32,100
We'll open shops and stands everywhere,
a real franchise.
191
00:36:32,100 --> 00:36:37,100
You could be general manager.
Fixed, variable, you're at the top.
192
00:36:37,700 --> 00:36:40,260
What more do you want?
193
00:36:41,900 --> 00:36:45,940
What about Serra?
- Never mind Serra.
194
00:36:46,620 --> 00:36:51,900
He's finished, like his site.
You instead have a future.
195
00:36:55,220 --> 00:36:59,260
The old lady likes you.
Clara likes you.
196
00:37:00,100 --> 00:37:07,020
She's not a beauty but... she's a good fuck.
You don't know until you try.
197
00:37:08,700 --> 00:37:14,100
She's not my type.
- Of course... you like them skinny.
198
00:37:14,900 --> 00:37:21,340
You can keep your whore.
Clara's not jealous, she understands.
199
00:37:27,020 --> 00:37:32,100
It's very tempting...
and I get the impression I have no choice.
200
00:37:32,500 --> 00:37:35,540
No, no... you don't.
201
00:37:36,860 --> 00:37:41,260
And neither do I.
This is serious.
202
00:37:43,460 --> 00:37:46,180
When we're rich,
it will all work out.
203
00:37:47,000 --> 00:37:53,740
Say you got a problem with a former employer
and you want revenge... we do it for you.
204
00:37:54,000 --> 00:37:57,380
Fixed and variable?
- On the whole production.
205
00:37:57,380 --> 00:37:59,820
How much?
- 10%.
206
00:38:03,220 --> 00:38:07,500
Come on... try Clara once.
207
00:38:07,680 --> 00:38:12,140
Once you taste pork,
you forget about chicken.
208
00:38:41,220 --> 00:38:43,500
You're not so big now.
209
00:39:04,820 --> 00:39:07,540
We're even.
210
00:39:32,940 --> 00:39:39,060
You're not making me dig at random, are you?
- No, I don't have that kind of humor.
211
00:39:43,800 --> 00:39:48,580
We're in Belaçaï here.
Waki and I have a new partner.
212
00:39:48,580 --> 00:39:52,420
We're expanding his plantation,
17 acres.
213
00:39:53,200 --> 00:39:57,980
Tell Vincent his idea was good.
The General Council paid up.
214
00:39:57,980 --> 00:40:01,740
Grants will be coming from Brussels.
- Great.
215
00:40:33,700 --> 00:40:35,700
Good luck.
216
00:40:38,260 --> 00:40:40,380
To you too.
217
00:41:14,980 --> 00:41:18,760
4 dead, 21 shells and you're alive...
it's a miracle.
218
00:41:18,760 --> 00:41:22,100
I got lucky.
- Or you were in it.
219
00:41:24,900 --> 00:41:29,060
You've read my statement?
- Twice and I loved it.
220
00:41:29,060 --> 00:41:33,740
Especially the part about your interview for...
- Açaï Beach.
221
00:41:34,000 --> 00:41:38,420
They make açaï juice.
Surfers drink it.
222
00:41:38,420 --> 00:41:44,260
How did you know them?
- I interned at a similar company, Belaçaï.
223
00:41:44,860 --> 00:41:48,540
How does it go?
- Slowly picking up.
224
00:41:48,540 --> 00:41:56,260
So they invite you to lunch... then Tomasinho
shows up and kills everyone except you... why?
225
00:41:57,000 --> 00:41:59,860
Catch him and ask him.
- I will.
226
00:41:59,860 --> 00:42:03,900
You say it was Tomasinho,
I just saw a guy and an girl.
227
00:42:03,900 --> 00:42:06,260
Whom you never saw.
- Never.
228
00:42:06,260 --> 00:42:10,500
Did you accept?
The job offer.
229
00:42:10,500 --> 00:42:15,260
I was gonna turn it down.
- There you go... you didn't lose anything.
230
00:42:15,620 --> 00:42:19,980
I'm just glad I'm alive.
- We can see that.
231
00:42:19,990 --> 00:42:23,700
Is that all?
Anything else you'd like to say?
232
00:42:24,100 --> 00:42:29,140
That's all.
- Patrice Merlot, for instance? Did you know him?
233
00:42:29,140 --> 00:42:33,140
I've been 4 weeks at Cayenor
and didn't like it.
234
00:42:33,140 --> 00:42:36,340
What about Antoine Serra?
- Isn't he dead?
235
00:42:36,360 --> 00:42:41,140
He's alive and doing well... for now.
236
00:42:41,240 --> 00:42:45,980
One of his friends is missing though,
Louis Bayéké.
237
00:42:46,460 --> 00:42:50,980
I met him in Saint-Elias,
he owned the hotel bar.
238
00:42:50,980 --> 00:42:53,460
"Owned"?
- You said he's missing.
239
00:42:53,460 --> 00:43:00,450
Yes and since we found his burned truck
with 4 bullet holes in it, I agree with you...
240
00:43:00,450 --> 00:43:06,020
We can use the past tense.
You got anything to say about that?
241
00:43:11,180 --> 00:43:14,900
No.
- You got nothing to tell us. - No.
242
00:43:14,900 --> 00:43:20,140
People who cross your path tend to die.
- People will die even after I'm gone.
243
00:43:20,140 --> 00:43:22,380
You got a plane to catch?
244
00:43:22,490 --> 00:43:26,380
Aren't we getting too familiar here?
245
00:43:26,700 --> 00:43:30,180
But yes, I got a plane home to catch.
246
00:43:32,400 --> 00:43:35,340
Guyana is too dangerous for me.
247
00:43:50,380 --> 00:43:54,300
Tomasinho and the Quinteiros
are all savages.
248
00:43:55,120 --> 00:43:58,460
They'll be on each other's throat for months.
249
00:43:59,380 --> 00:44:02,740
No one can imagine
Tomasinho did this for you.
250
00:44:04,100 --> 00:44:07,220
You'll keep the Quinteiros' gold and money.
251
00:44:08,500 --> 00:44:10,820
How much did it cost you?
252
00:44:11,660 --> 00:44:15,700
Tomasinho's freedom plus one kilo.
253
00:44:18,140 --> 00:44:20,180
Not much then.
254
00:44:21,060 --> 00:44:24,820
You want your part?
- No, thanks.
255
00:44:27,160 --> 00:44:30,580
I gave my Platinum Card to Anita.
256
00:44:34,560 --> 00:44:37,820
Nothing's dumber than a penitent.
257
00:44:38,460 --> 00:44:44,260
I thought Saint-Elias was founded by a penitent.
- It's just a myth.
258
00:44:46,460 --> 00:44:50,740
However, your mine is real.
I was in there.
259
00:44:52,020 --> 00:44:54,380
It's mineable.
260
00:44:55,140 --> 00:44:59,340
With 3 or 4 well-equipped men
it can be done.
261
00:45:14,740 --> 00:45:19,140
Get lost now,
your adventure ends here.
262
00:45:21,060 --> 00:45:26,340
It was no adventure...
just things that happened in the jungle.
263
00:45:27,060 --> 00:45:30,900
At least you've learned something.
264
00:45:42,200 --> 00:45:44,460
No last comebacks?
265
00:46:26,540 --> 00:46:30,180
The code?
- 5799.
266
00:46:33,980 --> 00:46:37,940
You can keep the house
and your tab with the Chinese.
267
00:46:38,300 --> 00:46:42,940
You gotta work though, I'm not gonna sustain you.
- I know.
268
00:46:43,860 --> 00:46:46,820
There's no shortage of whores...
269
00:46:46,820 --> 00:46:52,460
...but a classy barmaid to look after
the girls, that could be useful.
270
00:46:54,740 --> 00:46:59,140
Do I get a percentage on the girls?
- Yes.
271
00:47:15,100 --> 00:47:18,700
Fuck it... 12.000 euros!
272
00:47:21,660 --> 00:47:24,500
He wasn't singing anymore.
273
00:49:07,520 --> 00:49:11,880
My internship report,
you forgot to sign it.
274
00:50:23,820 --> 00:50:25,900
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
22226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.