Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,280 --> 00:00:49,220
How's the camp going?
- Well enough.
2
00:00:49,220 --> 00:00:53,180
And Louis?
- He's slowly recovering.
3
00:00:53,700 --> 00:00:58,380
With his resume, a suspicion of murder
means pre-trial detention.
4
00:01:00,340 --> 00:01:04,600
The Merlot case.
- Is it a possibility?
5
00:01:05,260 --> 00:01:09,700
Let's say it's in the air.
The judge suspects him.
6
00:01:11,540 --> 00:01:16,940
I gotta go. Talk to Vincent about the contracts.
Thanks.
7
00:01:39,000 --> 00:01:45,060
The crackhead you sent, the one
who fired at my daughter... I want him.
8
00:01:45,440 --> 00:01:50,030
Ma'am Quinteiro likes your associate very much.
Vincent, is it?
9
00:01:50,130 --> 00:01:56,030
She finds him smart.
- Yes, yes... he's got ideas.
10
00:01:57,020 --> 00:02:02,660
She thinks he would be good for Clara,
she'd like them to get together.
11
00:02:02,660 --> 00:02:05,500
In Guyana or in Brazil...
- I'll tell him.
12
00:02:05,500 --> 00:02:10,600
He'd take a "huge" burden off me.
- I doubt it, he loves one of my whores.
13
00:02:10,600 --> 00:02:15,620
Really? Which one? Is it that girl...
- Yes.
14
00:02:16,020 --> 00:02:21,780
"Garota de programa"! She'll bleed him dry!
- The crackhead.
15
00:02:24,140 --> 00:02:27,820
Alive or dead?
- Just tell me where he is.
16
00:02:35,360 --> 00:02:39,420
Please! Please!
Gentlemen! Ladies!
17
00:02:40,660 --> 00:02:44,620
The Cayenne pikolet championship
is officially open.
18
00:02:44,620 --> 00:02:50,460
Every trial is a vocalization against the clock
and it's gonna last 5 minutes.
19
00:02:50,460 --> 00:02:55,780
The number of vocalizations will be
certified by our bailiff, Ma'am Barnabé.
20
00:02:55,780 --> 00:03:01,980
Everyone, please, be as quiet as possible
for the entire duration of the event.
21
00:03:02,160 --> 00:03:05,540
I call now the first two competitors.
22
00:03:12,540 --> 00:03:14,740
You're up.
23
00:03:20,380 --> 00:03:22,820
Silence, please.
24
00:03:45,820 --> 00:03:50,500
Mr. Serra changed the profit distribution
from 90-10 to 70-30.
25
00:03:50,500 --> 00:03:52,900
He's very generous.
26
00:03:52,900 --> 00:03:57,420
Here's the new contract.
Sign it before he changes his mind.
27
00:03:57,420 --> 00:04:01,000
Alright.
- Belaçaï is off to a good start.
28
00:04:01,000 --> 00:04:05,690
Your company received a payment
from a Brazilian society called Açaï Beach.
29
00:04:05,690 --> 00:04:10,620
Using an offshore account for big deliveries
on French territory is not safe.
30
00:04:10,620 --> 00:04:13,100
We'll find a new system.
- Ok.
31
00:04:13,100 --> 00:04:17,020
The Curaçao bank informed the French
that you have a certain amount of money.
32
00:04:17,020 --> 00:04:23,740
The French bank will loan you the same amount.
I negotiated interests for 0,7%.
33
00:04:23,740 --> 00:04:27,020
With the Curaçao funds as collateral.
34
00:04:27,020 --> 00:04:32,240
Here. Checkbook, credit card
and account opening contract.
35
00:04:32,240 --> 00:04:35,300
I got you a Platinum.
- Thank you.
36
00:04:36,580 --> 00:04:42,180
How much are we talking about exactly?
- If I tell you, it's no longer a surprise.
37
00:04:50,900 --> 00:04:53,660
How it's going?
- It's the finals.
38
00:04:53,660 --> 00:04:56,340
They're close.
39
00:05:46,060 --> 00:05:49,860
Final score: 32 to 30.
40
00:05:50,620 --> 00:05:58,180
The winner of the 2016 Cayenne pikolet championship:
Eddy from Maripasoula!
41
00:06:47,180 --> 00:06:52,340
Of course your bird lost,
he's 12 years old.
42
00:06:53,500 --> 00:06:57,980
How much would it be for a man?
- 54.
43
00:06:59,620 --> 00:07:02,820
He's old alright.
- That's ok.
44
00:07:04,020 --> 00:07:08,340
About Merlot... the judge is still investigating.
45
00:07:09,660 --> 00:07:14,760
Someone saw me near his house that night.
- It's nothing, you had no motive.
46
00:07:14,760 --> 00:07:19,620
They know who I work for,
they can guess the motive.
47
00:07:19,620 --> 00:07:23,610
Guessing is no evidence.
- All they need is a witness.
48
00:07:23,610 --> 00:07:29,220
The kid knows about Merlot, about Silva
and about the camp.
49
00:07:29,220 --> 00:07:33,420
He knows everything we did
and why we did it!
50
00:07:36,460 --> 00:07:42,100
I still need him.
- If he gets run over, will it be the end of the world?
51
00:07:44,210 --> 00:07:47,200
You sent him scouting,
what did he find?
52
00:07:47,200 --> 00:07:51,400
What am I here for?
To tend you bar in Saint-Elias?
53
00:07:51,400 --> 00:07:53,820
That's one thing you can do.
54
00:07:54,040 --> 00:07:58,180
Or you can come with me
and solve your problem.
55
00:08:38,940 --> 00:08:40,620
There.
56
00:08:42,080 --> 00:08:46,500
You kill the crackhead
and leave him with the gun that killed Merlot.
57
00:09:07,060 --> 00:09:10,660
There he is.
Green tank top.
58
00:09:13,980 --> 00:09:19,740
The other one?
- I don't know. Someone in the wrong place at the wrong time.
59
00:09:20,780 --> 00:09:26,220
Better yet if they come back together.
- I'll wait for him inside.
60
00:09:28,980 --> 00:09:32,620
Are you ready?
- I don't know.
61
00:09:34,940 --> 00:09:37,380
I'll be around the corner.
62
00:12:03,180 --> 00:12:05,740
Get up and sit down.
63
00:12:13,180 --> 00:12:15,460
You speak French?
64
00:12:16,060 --> 00:12:18,460
Got anything?
65
00:12:25,020 --> 00:12:29,300
Keep it, it's for you.
Smoke it.
66
00:12:57,180 --> 00:13:00,500
That's enough.
Put it down.
67
00:13:58,020 --> 00:14:00,620
How you're feeling now?
68
00:14:03,020 --> 00:14:04,940
Better.
69
00:15:10,990 --> 00:15:15,500
Put everything on Serra's tab.
- Ok.
70
00:15:16,460 --> 00:15:18,540
Thank you.
71
00:15:44,580 --> 00:15:47,620
How's my little Brazilian?
72
00:15:50,620 --> 00:15:53,100
What's your sign?
73
00:15:55,140 --> 00:15:59,100
Sagittarius, and you?
- Gemini.
74
00:16:00,660 --> 00:16:03,140
Gemini...
75
00:16:05,000 --> 00:16:08,820
"Nice surprises for you".
- And for you?
76
00:16:08,820 --> 00:16:14,220
All good in Cayenne?
- Yes, all good. It's work.
77
00:16:16,140 --> 00:16:19,700
I never be in Cayenne.
- What was that?
78
00:16:19,700 --> 00:16:24,420
I never be in Cayenne.
- "I've never been in Cayenne".
79
00:16:25,620 --> 00:16:31,420
I've never been in Cayenne.
- Then we'll go together if you want.
80
00:16:32,060 --> 00:16:36,580
I didn't make dinner, I didn't know if you were coming.
I've been shopping though.
81
00:16:36,580 --> 00:16:39,540
I did some shopping myself.
82
00:16:50,420 --> 00:16:52,980
What's that?
- I don't know...
83
00:16:52,980 --> 00:16:56,660
Come on, what is it?
- Have a look.
84
00:16:56,660 --> 00:16:58,660
You're crazy!
85
00:17:02,820 --> 00:17:06,540
Try it on.
- It's beautiful!
86
00:17:10,620 --> 00:17:13,460
Thank you.
- You're welcome.
87
00:17:27,160 --> 00:17:31,220
Turn my way.
Yes... perfect.
88
00:17:31,220 --> 00:17:34,540
Do I look French?
- You're beautiful.
89
00:17:36,180 --> 00:17:40,460
What are French girls like?
- Boring.
90
00:17:40,560 --> 00:17:46,540
Why?
- It's always about feelings. Talk to them... listen to them...
91
00:17:46,540 --> 00:17:50,140
... protect them... just annoying.
92
00:17:50,140 --> 00:17:55,540
It's easy though.
You meet a girl, ask about her life, what she does...
93
00:17:55,540 --> 00:17:59,740
...then you suddenly look at her and say:
94
00:17:59,740 --> 00:18:04,020
"You're so beautiful,
I wanna kiss you so bad"... and you kiss her.
95
00:18:04,020 --> 00:18:06,020
No!
- Yes.
96
00:18:06,940 --> 00:18:10,560
I'm being a smartass now
but I used to be very shy.
97
00:18:10,560 --> 00:18:14,160
With girls...
- What you mean shy?
98
00:18:14,160 --> 00:18:16,260
I was afraid.
99
00:18:17,020 --> 00:18:23,340
Once I was madly in love with my best friend
but I was too scared to tell her.
100
00:18:23,540 --> 00:18:29,420
When I finally did, it was a disaster.
- Why a disaster?
101
00:18:29,420 --> 00:18:31,620
She turned me down.
102
00:18:32,740 --> 00:18:35,220
Poor baby!
103
00:18:37,580 --> 00:18:41,660
Are you scared of me?
- Of course I am.
104
00:18:41,760 --> 00:18:44,900
I'm a whore, I don't say "no".
105
00:18:45,620 --> 00:18:50,020
You're no longer a whore.
- Is that why you're scared?
106
00:18:53,740 --> 00:18:56,980
You know what a civil union is?
107
00:20:05,820 --> 00:20:08,460
How much you got?
108
00:20:12,300 --> 00:20:16,620
12 or 13 kilos.
Half for Serra and half for the Quinteiros.
109
00:20:16,620 --> 00:20:22,700
Waki... you realize the risk?
- I have no choice, do I?
110
00:20:23,580 --> 00:20:26,700
There's people counting on us now.
111
00:20:27,260 --> 00:20:33,140
You're gonna tell Serra you shut down the company?
Why have you come back?
112
00:20:48,800 --> 00:20:54,460
Vincent, the little genius...
he has a vision for the future of Belaçai.
113
00:20:54,500 --> 00:20:58,260
Aren't you curious?
I am.
114
00:20:59,820 --> 00:21:05,060
I wanna see it grow with Serra
then we'll take over.
115
00:21:23,340 --> 00:21:28,330
Tell him that without a deal,
he'll be on a plane to Brazil next Monday.
116
00:21:35,100 --> 00:21:37,580
There'll be no other offer.
117
00:21:39,900 --> 00:21:45,020
If he accepts I'm gonna need facts, dates, places
and physical evidence.
118
00:21:55,460 --> 00:22:01,340
I don't trust Brazilian justice.
Tell him he can count on me.
119
00:22:02,620 --> 00:22:09,660
He trusts French justice rather than Brazilian justice.
He's gonna cooperate.
120
00:22:10,140 --> 00:22:16,220
This is our juice, 1 kilo for 1 liter.
It's dense and quite bad... sorry, Waki.
121
00:22:16,220 --> 00:22:18,180
3 euros.
122
00:22:19,860 --> 00:22:22,820
This is from Brazil.
123
00:22:23,180 --> 00:22:27,100
1 kilo for 4 liters, well diluted.
124
00:22:27,100 --> 00:22:31,780
Looks better and costs 6 euros.
This is what we gotta make.
125
00:22:32,760 --> 00:22:35,980
It's tasteless.
- We'll make it tasty.
126
00:22:38,780 --> 00:22:44,140
Can you get him to stop singing?
It's very distracting.
127
00:22:46,460 --> 00:22:52,700
You wanna build a factory?
- Exactly. Transport, processing, packing, everything.
128
00:22:52,700 --> 00:22:57,460
Plus selling and communications.
We'll have stores and shops everywhere.
129
00:22:57,460 --> 00:23:01,500
We're gonna do as they do in Brazil.
130
00:23:01,600 --> 00:23:05,100
Açaï Beach, that's what we're gonna do.
131
00:23:05,100 --> 00:23:08,420
I'll show you something.
- Are you a millionaire?
132
00:23:08,420 --> 00:23:11,020
Not yet... but it won't take long.
133
00:23:11,020 --> 00:23:15,620
This is my internship report.
I'll skip the cultural part.
134
00:23:15,720 --> 00:23:21,620
We need to focus on the gap between
the poor production and the huge demand.
135
00:23:21,620 --> 00:23:24,420
We don't give a shit.
136
00:23:26,580 --> 00:23:28,740
This is the future.
137
00:23:29,460 --> 00:23:32,940
Feasabilty and necessary investments.
138
00:23:32,940 --> 00:23:37,580
Expected profit, years 1 and 2.
Net margin.
139
00:23:40,420 --> 00:23:44,180
In 5 years, we'll make 6-figure numbers.
140
00:23:44,740 --> 00:23:48,180
And I didn't mention the cosmetic side.
141
00:23:48,180 --> 00:23:52,820
Açaï can also be used in wrinkle creams.
Did you know that?
142
00:23:53,020 --> 00:23:56,020
Why would I know that?
143
00:23:56,740 --> 00:24:01,060
I don't see it.
It's all just numbers to me.
144
00:24:01,060 --> 00:24:03,780
It's because you can't read 'em.
145
00:24:03,780 --> 00:24:09,460
You make a product and then you sell it.
My idea is the other way around.
146
00:24:09,560 --> 00:24:13,820
Any news about the subsidies?
- No. - Ok.
147
00:24:14,700 --> 00:24:19,100
We need more PR.
- P what? - Public Relations.
148
00:24:20,100 --> 00:24:25,820
An interview where we say
we're well meaning people but no one's helping us.
149
00:24:25,920 --> 00:24:29,220
You'd be perfect.
- No, thanks.
150
00:24:29,300 --> 00:24:32,020
Why not?
- She said no.
151
00:24:33,500 --> 00:24:38,740
If we want France's attention,
it's gotta be organic.
152
00:24:44,340 --> 00:24:46,340
Hello, Counselor.
153
00:24:48,540 --> 00:24:52,100
Why?
Is there a problem with the telephone?
154
00:24:53,940 --> 00:24:57,820
At the airport in 2 hours.
155
00:25:21,700 --> 00:25:24,460
Evening, Counselor.
- Evening.
156
00:25:25,220 --> 00:25:29,900
Something happened in the Chicago quarter.
2 junkies, murder-suicide.
157
00:25:29,900 --> 00:25:33,860
Nothing unusual,
although the weapon is very interesting.
158
00:25:33,860 --> 00:25:38,620
The same gun that killed Merlot.
- That's two birds with one stone.
159
00:25:38,820 --> 00:25:45,420
One of them might be the one who fired at you.
- That makes 3. Where's the problem?
160
00:25:47,680 --> 00:25:50,780
You know judge Lantieri?
- No.
161
00:25:50,780 --> 00:25:57,700
He's our new instruction judge.
Young, ambitious and very close to Cayenor.
162
00:25:57,940 --> 00:26:03,060
He's at war with illegal gold mining.
- I see.
163
00:26:03,060 --> 00:26:07,260
Good, 'cause he's keeping a close eye on you.
164
00:26:07,290 --> 00:26:11,980
I heard him yell myself,
he's not gonna drop the Merlot case.
165
00:26:12,860 --> 00:26:17,860
He's convinced it's all been staged
and you're behind it.
166
00:26:17,860 --> 00:26:23,060
He claims he knows about an illegal mining site
and that was your motive.
167
00:26:23,380 --> 00:26:26,020
He'll take action soon.
168
00:26:26,260 --> 00:26:31,540
How does he know about the site?
- Thomas Perreira Sousa, aka Tomasinho.
169
00:26:31,640 --> 00:26:35,620
He was gonna be extradited to Brazil
but he got a 10 months delay.
170
00:26:35,620 --> 00:26:40,620
Just the time to testify in a public hearing.
- Well played.
171
00:26:42,820 --> 00:26:49,580
I won't keep you any longer, I know you're busy.
- Thank you, Counselor.
172
00:27:18,580 --> 00:27:22,860
Hello, officer.
Girls, go take a walk.
173
00:27:25,020 --> 00:27:26,900
Serra.
174
00:27:29,380 --> 00:27:32,260
I got something to show you.
175
00:27:35,580 --> 00:27:40,460
You and Anita...
Anita and you.
176
00:27:42,340 --> 00:27:45,020
I have videos too.
177
00:27:48,100 --> 00:27:52,700
You no longer watch me... you watch OVER me.
178
00:27:52,700 --> 00:27:58,500
If anything happens to me,
you'll become a porn star. Is that clear?
179
00:27:59,180 --> 00:28:01,460
Fuck off.
180
00:28:03,420 --> 00:28:06,940
Anything you hear, you tell me.
181
00:28:06,990 --> 00:28:11,500
We got a judge on our ass.
- For what? - Everything.
182
00:28:11,700 --> 00:28:16,300
Merlot, the camp, the shootout...
Tomasinho put him up.
183
00:28:16,300 --> 00:28:20,100
I've already warned Waki.
We better close the camp for now.
184
00:28:20,100 --> 00:28:22,700
I'll go.
- No, I'll do it.
185
00:28:22,700 --> 00:28:28,260
Belaçaï is clean.
They can check the accounts as much as they want.
186
00:28:28,360 --> 00:28:34,100
And Sarah Bernhardt?
It takes 2 years to fully exploit that mine.
187
00:28:34,620 --> 00:28:38,940
They won't leave us alone.
- I know and I had an idea.
188
00:28:38,940 --> 00:28:40,900
Another idea?
189
00:28:40,900 --> 00:28:46,820
I'll go back to Paris, validate my internship
and graduate from the School of Mines.
190
00:28:46,870 --> 00:28:52,140
A young graduate, already in Guyana,
who runs an agri-food company.
191
00:28:52,940 --> 00:28:57,980
He might wanna diversify.
In gold, for example.
192
00:28:58,080 --> 00:29:02,940
I raise a capital
and apply for a concession.
193
00:29:04,780 --> 00:29:08,820
We'll mine Sarah Bernhardt... only legally.
194
00:29:09,380 --> 00:29:14,300
We apply, get the concession
and open the mine.
195
00:29:15,220 --> 00:29:19,780
You'll mine it.
Us, with our resume, we're getting no concessions.
196
00:29:19,780 --> 00:29:22,820
It's the same...
- No, it's not.
197
00:29:26,460 --> 00:29:28,940
You got a better idea?
198
00:29:31,060 --> 00:29:33,500
I'll think about it.
199
00:29:41,180 --> 00:29:44,300
You wanna keep the kid then?
200
00:29:49,940 --> 00:29:55,860
He's very good at making deals... with anyone.
- I know.
201
00:29:59,220 --> 00:30:03,840
You and me, we take 20 years
and keep our mouth shut.
202
00:30:03,840 --> 00:30:08,380
But him... we have no way to be sure.
- I know!
203
00:30:10,060 --> 00:30:15,620
When I'm there...
I'll decide if we still need him.
204
00:30:16,100 --> 00:30:18,460
I'll let you know.
205
00:31:03,900 --> 00:31:08,240
Your factory already exists,
it's called "Délices Guyane".
206
00:31:08,240 --> 00:31:14,340
They make juice and preserves.
They pack, pasteurize... more or less everything.
207
00:31:14,820 --> 00:31:17,420
Except açaï.
208
00:31:18,060 --> 00:31:23,380
Maybe they just don't want to.
- Convince them... you're good at it.
209
00:31:25,380 --> 00:31:31,540
I know what I'll do.
I won't ask for money, just technical support.
210
00:31:32,340 --> 00:31:35,700
Then we'll start promotion, ok?
211
00:31:37,900 --> 00:31:43,820
I saw you video on internet, the humanitarian and all that.
You're very good, Nathalie.
212
00:31:43,820 --> 00:31:46,300
No.
- But why?
213
00:31:46,750 --> 00:31:50,340
Bad memories.
- It's a damage for Belaçaï...
214
00:31:50,340 --> 00:31:53,180
I won't be on TV!
215
00:31:59,700 --> 00:32:03,820
The NGO I was working for,
they set me up
216
00:32:04,620 --> 00:32:12,220
We were helping illegals and my boss
sold the sites' coordinates to Cayenor.
217
00:32:13,020 --> 00:32:18,340
That's it... I didn't like it
and I reported it.
218
00:32:20,140 --> 00:32:22,420
So they punished me.
219
00:32:24,340 --> 00:32:27,100
It wasn't pleasant.
220
00:32:33,580 --> 00:32:39,900
I had addiction problems at the time
and they used it against me.
221
00:32:44,540 --> 00:32:49,140
So you ended up here with Serra.
- Yes.
222
00:32:49,420 --> 00:32:53,980
At least he doesn't play games.
- That's for sure.
223
00:33:24,100 --> 00:33:26,060
Idiot!
224
00:33:33,000 --> 00:33:37,860
The camp is closed!
You're leaving tonight!
225
00:33:44,580 --> 00:33:48,420
How much?
- 6,312 kilos.
226
00:33:51,020 --> 00:33:56,180
It's 80 grams each. Tell them.
- Ok.
227
00:33:57,780 --> 00:34:03,620
Junior is waiting at the dock.
Go upstream but not to Saint-Elias.
228
00:34:03,620 --> 00:34:08,180
Every 5 km you disembark them 2 by 2
on the Brazilian side.
229
00:34:08,180 --> 00:34:12,180
Women too?
- They also have legs.
230
00:34:12,180 --> 00:34:17,340
When you're done, throw the guns in the river
and go back to Saint-Elias.
231
00:34:17,440 --> 00:34:21,700
Go get Vao, I wanna talk to him.
Alone.
232
00:34:24,660 --> 00:34:27,580
Vao, he wants to see you.
233
00:34:36,100 --> 00:34:39,980
Yes, Mr. Serra?
- Here's your part.
234
00:34:40,220 --> 00:34:43,020
My gold?
- 80 grams.
235
00:34:48,020 --> 00:34:53,010
If you want an extra, I got a job for you.
- It depends.
236
00:34:57,780 --> 00:35:01,020
You stay behind and wait for the police.
237
00:35:01,120 --> 00:35:05,220
Tell them it's your camp,
you found it.
238
00:35:05,220 --> 00:35:12,260
Make up a story about you being alone.
If they mention Antoine Serra, you don't know him.
239
00:35:12,660 --> 00:35:14,260
Ok?
240
00:35:15,940 --> 00:35:20,220
Make it quick.
- How much? - 100 grams.
241
00:35:20,580 --> 00:35:24,460
At least 200, sir.
242
00:35:28,400 --> 00:35:31,340
Fine. 200.
243
00:35:41,340 --> 00:35:46,780
But... why me?
- 'Cause your face inspires confidence.
244
00:35:48,580 --> 00:35:51,020
Even to me.
245
00:35:52,660 --> 00:35:56,780
Antoine Serra... never heard.
- That's right.
246
00:36:00,000 --> 00:36:01,700
Ready.
247
00:36:26,740 --> 00:36:30,740
The moment they open the bags,
we're dead.
248
00:36:31,480 --> 00:36:37,140
We're stealing from both Serra and the Quinteiros.
- No... Serra is stealing from the Quinteiros.
249
00:36:55,660 --> 00:36:58,620
Hello, can I have a beer?
250
00:37:04,780 --> 00:37:07,100
Is Serra in?
- No.
251
00:37:07,100 --> 00:37:11,700
Tomorrow at dawn
it's better not to go in the jungle.
252
00:37:17,700 --> 00:37:25,860
Tomorrow at dawn you better not be in the jungle.
- Ok. Dilma, pack your stuff, we're leaving.
253
00:37:26,580 --> 00:37:30,020
Where's Claudio?
- In the carbet with the guys.
254
00:37:30,660 --> 00:37:34,460
We gotta leave before dawn.
Hurry up.
255
00:37:34,460 --> 00:37:37,620
We're ready.
- Come on!
256
00:40:59,760 --> 00:41:02,060
Take off your hat.
257
00:41:09,820 --> 00:41:13,420
Clear.
- You can come.
258
00:41:21,140 --> 00:41:24,260
What's this bullshit?
259
00:41:25,660 --> 00:41:28,140
Where's everyone else?
260
00:41:31,300 --> 00:41:33,940
Looks like it's just him.
261
00:41:47,660 --> 00:41:55,100
I found some gold
so I set up camp with a few others.
262
00:41:55,100 --> 00:42:00,180
Then Tomasinho came
and took over the camp.
263
00:42:00,180 --> 00:42:06,900
But the others wouldn't have it
so they fought and kicked Tomasinho out.
264
00:42:06,900 --> 00:42:11,020
The dead are buried over there, sir.
265
00:42:11,940 --> 00:42:20,140
Then what?
- Then the bad luck started. No mercury, no gold...
266
00:42:20,660 --> 00:42:26,550
The others took my gold and left.
I have not the strength to fight back.
267
00:42:26,550 --> 00:42:31,860
I just sit and wait.
Maybe they'll come back... maybe.
268
00:42:32,660 --> 00:42:34,460
I don't know.
269
00:43:43,140 --> 00:43:48,420
His story checks out.
Busted gas tanks and no mercury.
270
00:43:48,420 --> 00:43:54,460
Bullshit! Two motor pumps
and a generator... he didn't do it by himself.
271
00:43:54,860 --> 00:44:00,260
They've been tipped off, judge.
- It's all set up and ready.
272
00:44:00,260 --> 00:44:03,420
If the site was profitable,
there would be 30 people here.
273
00:44:03,420 --> 00:44:08,100
They would never leave all this stuff behind.
It's how they make a living.
274
00:44:08,100 --> 00:44:10,940
So you believe him?
- Yes.
275
00:44:13,100 --> 00:44:16,980
Ok, dismantle everything
and then we leave.
276
00:44:18,980 --> 00:44:21,340
Dismantle!
277
00:44:23,060 --> 00:44:28,900
My name's Berthier
and I own the biggest legal mine in Guyana.
278
00:44:28,900 --> 00:44:34,720
Give me your boss's name
and I give you a legit job at Cayenor. What do you say?
279
00:44:34,720 --> 00:44:40,340
I worked 10 years for Cayenor
and I've never been legit.
280
00:44:40,860 --> 00:44:43,940
Whose chair is that?
- Mine.
281
00:44:43,940 --> 00:44:46,060
It's Serra's.
- It's mine.
282
00:44:46,060 --> 00:44:50,620
Antoine Serra! Say it!
- I don't know him...
283
00:44:50,620 --> 00:44:54,260
That's enough!
- I don't know him...
284
00:45:48,740 --> 00:45:54,420
Shall we take him to Cayenne?
Maybe prison will make him change his story.
285
00:45:54,420 --> 00:45:59,100
Let him go tell his friends
their site is closed for good.
286
00:45:59,460 --> 00:46:01,460
Let him go.
287
00:46:36,300 --> 00:46:38,540
Yes?
- I'm coming back.
288
00:46:38,540 --> 00:46:42,980
You found what you were looking for?
- Yes.
289
00:46:44,660 --> 00:46:47,860
You still need the kid?
290
00:46:54,780 --> 00:46:58,060
Did you tell him about our marriage?
291
00:46:58,060 --> 00:47:02,460
It's no marriage, it's a civil union.
- Ok.
292
00:47:02,560 --> 00:47:06,420
It's French stuff
and yes, I told him.
293
00:47:06,420 --> 00:47:09,820
What did he say?
- Nothing, what should he say?
294
00:47:09,820 --> 00:47:12,140
He's ok with it?
- Yes.
295
00:47:12,140 --> 00:47:14,220
Vincent!
296
00:47:20,340 --> 00:47:24,860
I need you.
We're going looking for Serra.
297
00:47:25,180 --> 00:47:28,380
Now?
- Yes. Now.
298
00:47:28,980 --> 00:47:31,580
Ok, I'm coming.
299
00:47:38,060 --> 00:47:40,260
Vincent...
300
00:47:41,980 --> 00:47:45,780
He wants to kill you.
- What...?
301
00:47:51,420 --> 00:47:55,100
I know it.
Take this.
302
00:47:57,460 --> 00:47:59,700
Are you coming?
303
00:48:02,500 --> 00:48:04,340
I'm coming.
304
00:48:12,580 --> 00:48:14,380
Come here.
305
00:48:55,660 --> 00:48:57,590
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
25585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.