Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:05,240
"Açaï" or "wassaï".
It grows on palm trees and looks like grapes.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,580
You got my dossier?
- Yes.
3
00:00:07,580 --> 00:00:13,400
It's the natives who harvest the açaï,
it's subsistence farming.
4
00:00:13,400 --> 00:00:18,420
From Brazil, big companies export it everywhere,
especially in Europe.
5
00:00:18,420 --> 00:00:20,940
Surfers use it a lot.
- Surfers?
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,740
They set the trend,
from which my idea.
7
00:00:23,740 --> 00:00:31,940
A model of social business, eco-responsible and associated
to the local people, to enhance natural resources.
8
00:00:33,980 --> 00:00:41,640
What happened with Cayenor? They kicked you out?
- Don't you know my stage manager was murdered?
9
00:00:41,940 --> 00:00:45,600
I left right away,
that business is not clean at all.
10
00:00:45,600 --> 00:00:50,820
I'm very sorry to hear that.
Maybe we should bring you back.
11
00:00:50,820 --> 00:00:57,180
No, it's ok... I'm hanging in there.
I'm done with the gold business.
12
00:00:57,940 --> 00:01:02,220
My gold now is the açaï.
Green gold, bio-gold.
13
00:01:02,220 --> 00:01:07,060
Sounds like agri-food sector to me.
- Not at all.
14
00:01:07,060 --> 00:01:11,500
The goal of Belaçaï company
is to redevelop the gold mining sites.
15
00:01:11,500 --> 00:01:17,500
Measuring ground pollution levels
and checking if a certain site can be re-used.
16
00:01:17,500 --> 00:01:19,700
That's geologists' work.
17
00:01:19,700 --> 00:01:26,980
You could get European subsidies for this.
- That would be great, I really believe in this project.
18
00:01:27,300 --> 00:01:31,780
Don't forget to send me your training agreement.
- Thank you very much. See you.
19
00:01:34,620 --> 00:01:37,140
You were perfect.
20
00:01:40,340 --> 00:01:45,260
Are we ready?
- Calm down, it takes time to set up a camp.
21
00:02:56,140 --> 00:03:01,220
Belaçaï... is that a real company?
- It's a front.
22
00:03:01,320 --> 00:03:06,700
I need an excuse to be in the forest
and to dispose of the eventual profits.
23
00:03:06,700 --> 00:03:10,340
The boy came up with it.
Not bad, huh?
24
00:03:10,700 --> 00:03:16,980
It's gotta be more than just papers,
you need a real agricultural enterprise.
25
00:03:16,980 --> 00:03:21,300
Of course... it's my "green" side.
26
00:03:42,500 --> 00:03:47,780
Belaçaï is a standard agricultural enterprise,
own by a holding from Curaçao.
27
00:03:47,780 --> 00:03:52,380
You own 10% of that holding,
Mr. Serra all the rest.
28
00:03:52,820 --> 00:03:59,420
Ok. What about the eventual profits?
- Page 8. That'll be proportional to the number of shares.
29
00:03:59,420 --> 00:04:04,140
That's 10% for you.
You need some time to go through it?
30
00:04:05,440 --> 00:04:07,540
No, it's ok.
31
00:04:09,430 --> 00:04:14,700
I'm gonna need a training agreement with Belaçaï,
it's for my school.
32
00:05:33,340 --> 00:05:36,740
I'd change the sheets if I were you.
33
00:05:40,700 --> 00:05:44,220
Hi, mom.
How are you?
34
00:05:45,940 --> 00:05:51,020
I'm fine.
Yes, I was gonna call you.
35
00:05:51,540 --> 00:05:55,500
Will you let me speak?
I'm no longer in Cayenne.
36
00:05:55,500 --> 00:06:00,460
I'm in a small village, helping the natives
with the harvest. It's going fine.
37
00:06:01,180 --> 00:06:05,180
About that little schmuck... I don't like him.
38
00:06:05,180 --> 00:06:09,860
I find him funny...
one moment he's a genius, the other a total idiot.
39
00:06:09,860 --> 00:06:13,440
Açaï was his idea.
- I like the idea, I don't like him.
40
00:06:13,440 --> 00:06:19,780
Neither one of us is a social,
eco-responsible entrepreneur... he is.
41
00:06:20,100 --> 00:06:21,820
Come in.
42
00:06:22,900 --> 00:06:24,780
Everything ok?
43
00:06:25,660 --> 00:06:29,900
How's going with the site?
Are we good to go?
44
00:06:31,060 --> 00:06:32,980
This is nice.
45
00:06:34,900 --> 00:06:39,060
What species is it?
- "Pikolet".
46
00:06:39,820 --> 00:06:43,540
Don't they sing sometimes?
47
00:06:54,620 --> 00:06:59,340
What did I do?
- Don't touch his pikolet, it's worth 12,000 euros.
48
00:06:59,340 --> 00:07:03,620
Silver medal at the Guyana Cup.
It's a singing contest.
49
00:07:03,620 --> 00:07:06,540
Get yourself a drink.
50
00:07:16,220 --> 00:07:21,340
Who are they?
- Elias, Barnabé and Patrice, the founding fathers.
51
00:07:21,340 --> 00:07:27,140
1881, first gold fever in Guyana.
They were already here though.
52
00:07:27,460 --> 00:07:32,220
You know where they came from?
The chain gang? - Yes.
53
00:07:32,320 --> 00:07:37,380
The older was Elias, a big shot from Ménilmontant.
20 years.
54
00:07:37,380 --> 00:07:41,460
Barnabé and Patrice were the little brothers.
10 years each.
55
00:07:41,460 --> 00:07:45,020
They couldn't go back to France
so they settled here.
56
00:07:45,020 --> 00:07:49,620
An old Saramaka hired them to search gold
and they learned the job.
57
00:07:49,620 --> 00:07:54,300
Being good as they were,
they started working on their own.
58
00:07:54,580 --> 00:08:01,220
Two years later... the fortune.
They hit the mother load.
59
00:08:02,740 --> 00:08:07,220
They opened up a mine
and named it Sarah Bernhardt.
60
00:08:07,460 --> 00:08:11,660
Sarah Bernhardt?
Isn't that a myth?
61
00:08:15,340 --> 00:08:22,440
Elias came out of the jungle one day in 1886
with three mules loaded with gold.
62
00:08:22,440 --> 00:08:25,660
No one dared ask him
what had happened to his brothers.
63
00:08:25,660 --> 00:08:30,780
You know what else he had found in the jungle?
God.
64
00:08:31,660 --> 00:08:34,600
It was all about the Bible from then on.
65
00:08:34,600 --> 00:08:40,260
And in the meantime, he gave out so much gold
the people could build a village.
66
00:08:40,260 --> 00:08:42,580
This village.
67
00:08:42,980 --> 00:08:45,180
Saint-Elias.
68
00:08:48,820 --> 00:08:54,140
For 5 years I've been trying to convince him
to help the farmers but he never listened.
69
00:08:54,580 --> 00:09:00,220
The boy convinced me.
There's a market for it in France: surfers.
70
00:09:01,060 --> 00:09:07,300
So he mentioned açaï and you just said yes?
You think I'm that stupid?
71
00:09:10,980 --> 00:09:17,020
They live out of açaï. What they don't eat,
they sell it to a guy named Waki.
72
00:09:17,020 --> 00:09:21,780
It's an equilibrium.
Poor, fragile... but still an equilibrium.
73
00:09:22,660 --> 00:09:27,140
I'd hate to see someone screw that up.
- Give me your plate.
74
00:09:27,820 --> 00:09:32,660
We don't want the monopoly,
we're looking to form a cooperative.
75
00:09:32,660 --> 00:09:36,220
I have a plan to get subsidies from Brussels.
76
00:10:14,600 --> 00:10:19,620
Can I have another room?
They're being too noisy in the room next to mine.
77
00:10:19,940 --> 00:10:23,420
All other rooms are taken.
78
00:10:25,220 --> 00:10:27,180
Ok.
79
00:10:29,340 --> 00:10:32,140
Goodnight.
- Goodnight.
80
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
You can go back, he's done.
81
00:11:34,500 --> 00:11:37,780
Yes, boss?
- How's going?
82
00:11:37,780 --> 00:11:41,980
We're almost ready.
- It must be done before we arrive.
83
00:11:41,980 --> 00:11:46,980
We'll take care if gas, equipment and garimpeiros.
We'll be there in a few days.
84
00:11:46,980 --> 00:11:48,620
Ok.
85
00:11:53,780 --> 00:11:55,420
How's going?
86
00:11:59,860 --> 00:12:02,140
Hot today, is it?
87
00:12:04,380 --> 00:12:08,580
You need help?
So I can learn how to use it.
88
00:12:08,580 --> 00:12:12,220
Who said you'll be coming with us?
- Well...
89
00:12:12,260 --> 00:12:14,340
Get lost.
90
00:12:29,460 --> 00:12:34,420
Let me understand...
am I going to the site or not?
91
00:12:34,520 --> 00:12:42,740
You won't be of any use there.
- This is not what we agreed. I showed you the site.
92
00:12:43,620 --> 00:12:47,500
Yes you did and we'll make good use of it.
93
00:12:47,500 --> 00:12:52,900
You'll earn your 10%
taking care of Belaçaï.
94
00:12:53,660 --> 00:12:57,300
Hey, boss!
- What?
95
00:12:57,660 --> 00:12:59,700
Come see.
96
00:13:30,300 --> 00:13:34,860
What can I say... she's been suspended
3 days for smoking in school.
97
00:13:34,860 --> 00:13:41,340
I think she did it on purpose.
Holidays start next week, she started earlier.
98
00:13:44,500 --> 00:13:49,660
I already yelled at her.
I haven't seen her since.
99
00:13:49,900 --> 00:13:54,700
It's your daughter... obviously.
Try educate her.
100
00:13:54,800 --> 00:13:59,540
I can't discuss this now, I'll call you later.
Bye.
101
00:14:07,460 --> 00:14:11,220
Did I tell you I got a 13 in French?
102
00:14:12,620 --> 00:14:16,980
You don't like me to stay at the hotel
so I'll be staying here.
103
00:14:16,980 --> 00:14:21,740
Nathalie is fine with it. Aren't you, Nathalie?
- Of course.
104
00:14:22,140 --> 00:14:26,460
I could help at the clinic
or I could be the barmaid.
105
00:14:26,460 --> 00:14:31,220
You're always welcome here but this is the wrong time.
- Why?
106
00:14:31,320 --> 00:14:34,300
Yes... why?
107
00:14:35,020 --> 00:14:40,500
Did you call Waki?
What does he think of Belaçai?
108
00:14:40,600 --> 00:14:45,740
He says he doesn't wanna talk to you,
that he's fine without you.
109
00:14:46,500 --> 00:14:48,660
Ok.
110
00:14:55,340 --> 00:14:57,700
Where's Waki?
111
00:15:00,340 --> 00:15:04,860
Waki, can you come down a minute?
- Why don't you come up?
112
00:15:04,860 --> 00:15:08,740
Stop fucking around and get down here.
113
00:15:10,500 --> 00:15:15,740
We're not gonna steal from you,
we'll expand your business.
114
00:15:15,740 --> 00:15:19,500
The boy here will get us subsidies.
115
00:15:20,860 --> 00:15:22,900
Ok.
116
00:15:26,820 --> 00:15:33,820
Let me explain... the idea is to centralize the açaï
from all plantations and then send it everywhere.
117
00:15:33,820 --> 00:15:40,180
We'll be able to get fresh fruits to Cayenne shops
or make juice and ship it to Europe.
118
00:15:40,180 --> 00:15:43,420
This kind of business.
119
00:15:45,820 --> 00:15:52,020
I know you have doubts, I'd have them myself
but don't mind him.
120
00:15:52,020 --> 00:15:54,820
He's not the only one in this.
121
00:15:57,220 --> 00:16:01,740
If Nathalie is on board too,
will you feel more safe?
122
00:16:03,540 --> 00:16:09,340
I'll set up a meeting with the farmers
but I won't decide for them.
123
00:16:09,380 --> 00:16:11,420
Alright.
124
00:16:16,980 --> 00:16:21,980
Even if we have an airtight case
there's no guarantee it's gonna work.
125
00:16:23,460 --> 00:16:27,620
I'll send it to a former student
from the School of Mines.
126
00:16:27,620 --> 00:16:32,900
I'll just ask him a favor in the name
of the old fraternity... voila.
127
00:16:32,900 --> 00:16:38,380
That's what a big school is for.
9 out of 10 that it's gonna work.
128
00:16:41,820 --> 00:16:47,780
What did you come here for?
- And you? What are you doing here?
129
00:16:50,180 --> 00:16:58,020
Have you ever seen a gold mining site?
It's like the Middle Ages... with machine guns.
130
00:16:58,020 --> 00:17:04,460
You'll have 10 or 15 men on your payroll
and they'll spend everything on alcohol, drugs and whores.
131
00:17:04,940 --> 00:17:06,660
Ok.
132
00:17:07,140 --> 00:17:11,020
They're not taking me anyway,
so that's settled.
133
00:17:23,980 --> 00:17:29,500
200 liters of gasoline from Brazil.
No taxes and total discretion.
134
00:17:29,860 --> 00:17:33,100
Serra came out of retirement?
135
00:17:33,900 --> 00:17:41,300
I don't like you... you know nothing and you say nothing.
You deliver, cash and get the fuck out of here.
136
00:17:41,300 --> 00:17:43,180
Louis!
137
00:17:47,380 --> 00:17:49,820
What are you doing here?
138
00:17:50,330 --> 00:17:53,180
I'm going.
- Did you eat?
139
00:17:53,180 --> 00:17:57,860
No.
- Come, I'll make you an ox fillet.
140
00:18:06,200 --> 00:18:11,060
The good woman knows the way
to her man's stomach.
141
00:18:11,160 --> 00:18:13,860
That makes you laugh?
142
00:18:14,140 --> 00:18:20,420
Come on, I know your dad is happy to see you.
Nathalie too... and me too.
143
00:18:20,420 --> 00:18:27,660
Claudio as well... and Nino!
Look how happy he is!
144
00:18:27,900 --> 00:18:34,420
You're 16 now, you should be happier in Cayenne
with your school friends.
145
00:18:34,420 --> 00:18:37,500
No.
- Are you sure?
146
00:18:37,500 --> 00:18:39,740
Yes, I'm sure.
147
00:18:40,860 --> 00:18:45,020
It looks delicious.
- Thank you.
148
00:18:47,660 --> 00:18:50,780
So, when are you leaving?
149
00:18:53,620 --> 00:18:56,660
Eat it while it's hot.
150
00:19:29,220 --> 00:19:33,460
I need men quickly.
- How many?
151
00:19:34,020 --> 00:19:37,580
Eight.
- Where are you taking them?
152
00:19:38,060 --> 00:19:40,460
How much?
153
00:19:42,020 --> 00:19:44,980
2,000 for each.
154
00:19:45,940 --> 00:19:50,020
What is this...?
- I'm not negotiating with you.
155
00:19:50,020 --> 00:19:54,220
If you don't like it, go somewhere else.
156
00:19:54,220 --> 00:19:58,820
But the more you talk,
the more people will know about your business.
157
00:20:06,000 --> 00:20:09,020
She's good...
158
00:20:11,300 --> 00:20:14,180
You like it?
- Yes.
159
00:20:14,700 --> 00:20:18,780
I can do that too.
You wanna see?
160
00:20:18,780 --> 00:20:21,620
Claudio, where can I find some cash?
161
00:20:21,620 --> 00:20:25,540
There's a cash machine right over there.
162
00:20:25,640 --> 00:20:30,860
Go to the Chinese, leave your name
and at the end of the month you pay back in gold.
163
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
You work for my father,
isn't he paying you?
164
00:20:36,000 --> 00:20:38,940
What about you dad having two wives?
165
00:20:38,940 --> 00:20:45,740
My mom's in Cayenne, my dad's here.
She knows people, he pays the bills. They help each other.
166
00:20:46,060 --> 00:20:51,940
What about Nathalie then?
- You wanna know about her, ask her.
167
00:20:52,340 --> 00:20:56,660
Look.
That's the step, you see?
168
00:20:57,780 --> 00:21:02,780
Stop there... I'll show you the move.
169
00:21:03,420 --> 00:21:06,340
See if I do it right.
170
00:21:31,020 --> 00:21:36,020
I can't keep you here, you understand?
- Why?
171
00:21:36,660 --> 00:21:42,180
I don't have to tell you.
- If you take me to Cayenne, I'll come back by myself.
172
00:21:42,180 --> 00:21:48,500
Mom can't watch over me, you know it.
Anyway, give me a good reason and I'll go.
173
00:21:48,820 --> 00:21:52,780
Because I'm not gonna be here, that's it.
174
00:21:53,740 --> 00:21:58,380
Great, I was afraid you'd give up.
You're going then?
175
00:21:59,020 --> 00:22:00,700
Shit...
176
00:22:00,700 --> 00:22:06,660
I gotta help Waki, I'll be sleeping at Nathalie's.
- We'll see.
177
00:22:09,580 --> 00:22:13,100
Are they all here?
- Yes, go ahead.
178
00:22:14,300 --> 00:22:18,380
Good morning everyone,
thanks for coming.
179
00:22:18,380 --> 00:22:24,660
I know Waki told you about our project.
Here you have the signing papers and the statute,
180
00:22:24,660 --> 00:22:28,460
in French and Portuguese,
for the ones living across the border.
181
00:22:28,460 --> 00:22:34,580
Read it carefully, or have it read for you,
before signing anything.
182
00:22:36,700 --> 00:22:44,060
We're not forcing anyone. If you prefer to continue
on your own or maybe join us later, there's absolutely no problem.
183
00:22:45,110 --> 00:22:49,100
You're free to do what you want.
- But if you join us now,
184
00:22:49,100 --> 00:22:54,260
in exchange, we'll buy your harvest
after we agreed on a price.
185
00:22:55,060 --> 00:22:57,300
Any questions?
186
00:22:58,860 --> 00:23:03,860
You'll pay us in gold?
- No, in euros, and you'll get receipts.
187
00:23:03,860 --> 00:23:07,860
You'll need them as evidence for social services.
188
00:23:41,060 --> 00:23:45,180
Hello.
Sign here.
189
00:23:48,500 --> 00:23:53,500
I feel I'm doing something stupid.
I don't like Serra.
190
00:23:53,500 --> 00:23:57,980
I don't know the city boy
but I trust you.
191
00:23:57,980 --> 00:24:02,460
We've always been screwed,
I don't see how it could change now.
192
00:24:41,260 --> 00:24:47,220
Hi, Claudio. Can I sit with you?
- Please.
193
00:24:48,860 --> 00:24:52,100
Bon appetit.
- Thank you.
194
00:24:53,620 --> 00:24:58,780
Ask him to buy me a drink.
- She would like a drink.
195
00:24:59,020 --> 00:25:02,420
Ok. Go ahead.
196
00:25:02,740 --> 00:25:08,420
Louis, Champagne.
- Straight to Champagne!
197
00:25:08,420 --> 00:25:12,660
Beer is not good?
- Ask him why he didn't come back.
198
00:25:12,660 --> 00:25:15,380
Why you didn't come back?
- What'
199
00:25:15,380 --> 00:25:19,700
Tell him I like him.
- She likes you.
200
00:25:21,620 --> 00:25:29,180
I like you too.
- Tell him we can do it again when he wants.
201
00:25:29,180 --> 00:25:34,780
She says you can do it again when you want.
- We didn't do anything.
202
00:25:36,380 --> 00:25:40,660
She remembers something.
- Did we dance?
203
00:25:40,660 --> 00:25:43,980
That's that.
- What did we do?
204
00:25:49,580 --> 00:25:51,820
Baixino.
205
00:25:52,540 --> 00:25:54,500
How's going?
206
00:26:00,380 --> 00:26:03,700
Still in business?
- Yes.
207
00:26:04,620 --> 00:26:11,740
That's good 'cause I need mercury.
- We'll talk business after you solved your problem.
208
00:26:53,860 --> 00:26:56,540
Don't expect many customers tonight.
209
00:26:56,540 --> 00:27:01,690
Mrs. Quinteiro de Meló threw a party
for the garimpeiros on the other side of the river.
210
00:27:01,690 --> 00:27:04,660
Free drinks and girls.
211
00:27:09,940 --> 00:27:14,660
Old man.
Rum, my reserve.
212
00:27:22,140 --> 00:27:26,740
You're still in business because of my family's kindness.
213
00:27:34,820 --> 00:27:40,340
We let you live 'cause you're not competition,
do you understand?
214
00:27:41,180 --> 00:27:49,940
Merlot, your friend from Cayenor,
had contacted us to sell some coordinates.
215
00:27:50,300 --> 00:27:53,180
But he happened to die.
216
00:27:53,860 --> 00:28:00,060
If you have that info,
we are interested... at a reasonable price.
217
00:28:00,060 --> 00:28:05,780
It'll be wiser then doing it on your own.
- I'll think about it.
218
00:28:06,100 --> 00:28:11,020
You don't need gasoline to think, do you?
We're a little short.
219
00:28:11,900 --> 00:28:17,700
Anyway I can help.
Louis, let the gentlemen help themselves.
220
00:28:17,700 --> 00:28:21,740
You three, take the whole stock.
221
00:28:25,700 --> 00:28:28,620
Police are here.
222
00:28:33,020 --> 00:28:36,060
Good evening.
- Good evening.
223
00:28:36,190 --> 00:28:40,060
Everything alright?
- Everything alright.
224
00:28:40,060 --> 00:28:44,620
As usual?
- Yes. Old man, will you serve these gentlemen?
225
00:28:45,660 --> 00:28:49,620
Quiet evening.
- It's a private party.
226
00:28:49,720 --> 00:28:53,100
May I introduce Clara Quinteiro de Melo,
227
00:28:53,100 --> 00:28:58,020
daughter of Mrs. Silvana Quinteiro de Melo,
from Oyapoqué.
228
00:28:58,020 --> 00:29:00,980
We know your family, ma'am.
229
00:29:02,700 --> 00:29:06,180
Goodnight.
- Goodnight.
230
00:29:25,260 --> 00:29:28,700
May I?
- That's what they're here for.
231
00:32:00,740 --> 00:32:05,140
Here... for the gas and the rest.
232
00:32:05,140 --> 00:32:08,180
Thanks for your help.
233
00:32:36,990 --> 00:32:39,140
Nathalie!
234
00:32:40,770 --> 00:32:42,820
Nathalie!
235
00:32:45,260 --> 00:32:47,340
Nathalie!
236
00:32:49,220 --> 00:32:52,100
What happened?
- I don't know!
237
00:33:07,300 --> 00:33:09,180
Get out.
238
00:33:12,380 --> 00:33:14,380
Let's go, love.
239
00:33:32,340 --> 00:33:34,980
One shitty day.
240
00:33:37,140 --> 00:33:42,940
Who were those?
- The Quinteiro clan, Clara is the daughter.
241
00:33:42,940 --> 00:33:45,860
The guy, Silva, is her boyfriend.
242
00:33:45,860 --> 00:33:50,740
They live in Brazil and work here,
they own 7 or 8 sites.
243
00:33:50,740 --> 00:33:53,660
They want us to stop.
- Tough luck.
244
00:33:53,660 --> 00:34:00,340
We're done. No gasoline, no pumps.
No pumps, no camp.
245
00:34:11,740 --> 00:34:13,340
Come in.
246
00:34:18,140 --> 00:34:23,300
I can make gasoline... biodiesel, to be exact.
247
00:34:24,540 --> 00:34:29,220
Basic chemistry.
1 liter of palm oil and 10 cc of ethanol.
248
00:34:29,220 --> 00:34:33,420
Soda to catalyze. You're scared of fire?
- Shut up.
249
00:34:33,420 --> 00:34:37,220
We warm it up to 60 degrees and wait.
250
00:34:37,220 --> 00:34:44,440
We'll have 1 liter of biodiesel and 10 cc of glycerine.
The trick is to separate them.
251
00:34:44,440 --> 00:34:50,540
You can do the reverse process as well.
You gotta be extra careful when you take out the glycerine.
252
00:35:20,180 --> 00:35:27,020
Ethanol is controlled.
You can get 1 or 2 liters... but where do we get 200?
253
00:35:33,820 --> 00:35:39,620
Tell me when you're done playing.
- Fuck you.
254
00:35:40,260 --> 00:35:42,980
What?
- Fuck you!
255
00:35:44,440 --> 00:35:47,660
What did you say?!
- Louis... it's ok.
256
00:35:53,660 --> 00:35:57,340
You've done this to Merlot
before killing him?
257
00:36:32,220 --> 00:36:35,180
Louis, give me your gun.
258
00:36:43,340 --> 00:36:45,740
Take it.
259
00:36:46,540 --> 00:36:47,860
Shoot it.
260
00:36:49,180 --> 00:36:52,020
Shoot!
- I can't...
261
00:36:52,020 --> 00:36:55,700
At the trees, idiot!
262
00:37:02,780 --> 00:37:07,620
Give it.
You just used the gun that killed Merlot.
263
00:37:08,260 --> 00:37:14,820
You were on the crime scene so no alibi.
Police get this and you're fucked, is that clear?
264
00:37:16,420 --> 00:37:19,380
This is all bullshit.
265
00:37:22,660 --> 00:37:27,620
Go back to Cayenne.
If you talk, you're on your own.
266
00:37:41,580 --> 00:37:44,500
I have a technical question.
267
00:37:44,500 --> 00:37:52,620
Say we got plenty of palm oil to sell
but we need ethanol...
268
00:37:52,720 --> 00:37:56,380
A lot of it... is it possible?
269
00:38:00,900 --> 00:38:02,860
Thank you.
270
00:38:05,380 --> 00:38:10,940
Call Silva, tell him I'm not treating you well.
271
00:38:11,220 --> 00:38:16,900
Tell him you got a deal for him.
- What am I selling?
272
00:38:24,260 --> 00:38:30,300
I filled up my application
and sent an email to my contact.
273
00:38:31,660 --> 00:38:34,020
That's all he needed.
274
00:38:37,740 --> 00:38:40,180
How's Anita?
275
00:39:40,500 --> 00:39:42,780
Excuse me...
276
00:39:43,740 --> 00:39:49,260
How do I get to Cayenne?
- Louis will fly you there tomorrow.
277
00:40:20,220 --> 00:40:26,180
We had an agreement.
Alcohol, trafficking, girls...
278
00:40:26,820 --> 00:40:30,580
If it's not you,
someone else will do it.
279
00:40:31,580 --> 00:40:36,780
I know you're the lesser of two evils...
but what are you after?
280
00:40:37,460 --> 00:40:44,460
It's been 8 years since I've set a camp.
- What are you looking for? Sarah Bernhardt?
281
00:40:46,140 --> 00:40:48,420
Listen...
282
00:40:48,940 --> 00:40:53,940
If you don't feel comfortable,
we'll manage without you.
283
00:41:03,380 --> 00:41:06,460
I have to think about it.
284
00:41:27,100 --> 00:41:29,660
I'll take you to the lake.
285
00:41:29,660 --> 00:41:32,940
They'll get you across
then you can hitchhike.
286
00:41:32,940 --> 00:41:37,860
There's traffic on the road to Cayenne,
you'll be there in 2 days.
287
00:41:37,860 --> 00:41:40,980
Unless you prefer to fly with Louis.
288
00:42:27,660 --> 00:42:30,340
What...
- Get off!
289
00:42:39,500 --> 00:42:44,860
So he knows the coordinates?
- Why, Claudio...?
290
00:44:04,980 --> 00:44:07,980
Kid... it's over.
291
00:44:24,180 --> 00:44:26,700
No!
No!
292
00:45:08,500 --> 00:45:11,540
Claudio, call the Brazilian.
293
00:45:11,540 --> 00:45:16,860
If she wants her boyfriend back,
I wanna see her at 2 o'clock. - Ok.
294
00:45:17,820 --> 00:45:20,940
You used me.
- Yes.
295
00:45:20,940 --> 00:45:24,220
Get some rest, we leave tonight.
296
00:45:46,060 --> 00:45:49,140
Boss, they're here.
297
00:46:26,660 --> 00:46:30,140
No one's authorized to disembark.
298
00:46:39,060 --> 00:46:46,100
I'll speak French... and don't waste my time,
I know your mom paid for you to study in Paris.
299
00:46:46,100 --> 00:46:48,940
Me and her, we know each other.
300
00:46:49,220 --> 00:46:56,740
I'm listening.
- I'm a good guy... I say "live and let live".
301
00:46:57,780 --> 00:47:05,140
But if some idiot comes to me,
ruin my business, hurt my girls... I'm forced to react.
302
00:47:05,140 --> 00:47:08,340
If I let him live, he'll be back.
303
00:47:08,620 --> 00:47:13,860
But maybe he listens to orders,
he does what he's told.
304
00:47:14,560 --> 00:47:19,420
Maybe his girlfriend is more reasonable...
or his girlfriend's mother.
305
00:47:19,490 --> 00:47:22,300
You tell me.
306
00:47:23,500 --> 00:47:27,620
Kill someone's business,
I also know how to do it.
307
00:47:27,620 --> 00:47:35,380
If we start a war, I'll probably lose...
but it's gonna cost you a whole lot of money.
308
00:47:38,220 --> 00:47:40,420
I understand.
309
00:47:42,380 --> 00:47:45,380
I'll see you then.
310
00:49:09,740 --> 00:49:12,220
Good luck, dad.
311
00:49:26,940 --> 00:49:29,980
You got the seeds and the CD.
312
00:49:29,980 --> 00:49:35,600
Put on some Bach preludes
and the rest of the time, the birdsong mix.
313
00:49:35,600 --> 00:49:40,060
For any problem, talk to the old man.
- Ok.
314
00:49:42,620 --> 00:49:48,300
Be careful when you climb trees,
you're a princess.
315
00:50:24,870 --> 00:50:26,870
Vincent...
316
00:50:27,840 --> 00:50:31,540
You got everything to make your gasoline?
317
00:50:34,360 --> 00:50:39,110
Why that face?
Didn't you wanna go with us?
318
00:51:10,860 --> 00:51:12,915
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
27381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.