All language subtitles for Guyane.S01E01.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:10,380 You bring shame to our institution. You won't graduate, you'll never be part of the elite. 2 00:00:10,660 --> 00:00:15,700 For your whole class, you'll always be the bum who got expelled. 3 00:00:15,800 --> 00:00:19,140 You behavior justifies and immediate expulsion. 4 00:00:19,240 --> 00:00:22,860 The School of Mines might take legal action against you. 5 00:00:22,860 --> 00:00:26,380 We're seriously considering that. 6 00:00:28,060 --> 00:00:32,700 Is this the kind of future you want? - No, ma'am. 7 00:00:33,740 --> 00:00:37,340 You wanna stay here, don't you? 8 00:00:40,660 --> 00:00:47,140 We don't want you here... but we're aware of the importance of team spirit. 9 00:00:47,220 --> 00:00:53,660 Our community takes pride in forgiving its members, provided they deserve another chance. 10 00:00:55,300 --> 00:01:01,900 You didn't get any internship abroad, so we'll send you as far as we can... very far. 11 00:01:02,380 --> 00:01:06,540 Most positions have already been covered. 12 00:01:07,140 --> 00:01:12,700 We have this. None of our students has been there in 10 years. 13 00:01:12,700 --> 00:01:14,820 Cayenor. 14 00:01:14,920 --> 00:01:18,820 Cayenne... gold mining. 15 00:01:18,990 --> 00:01:24,300 It's perfect... field training with geological options. 16 00:01:24,500 --> 00:01:27,340 You'll spend 10 months in Guyana. 17 00:01:27,340 --> 00:01:33,020 France has been sending its misfits down there for over 100 years... 18 00:01:33,020 --> 00:01:35,820 It'll suit you perfectly. 19 00:01:37,700 --> 00:01:44,300 Don't bother coming back until you're finished. It's your second and last chance. 20 00:03:18,620 --> 00:03:22,540 Right over there, you see? - Alright. 21 00:03:22,900 --> 00:03:25,940 Ok, Vincent. Let's go. 22 00:03:35,100 --> 00:03:40,580 Ok, thank you. Tomorrow, late morning. Ok? 23 00:03:41,980 --> 00:03:46,580 See you tomorrow. Vincent, give me that. 24 00:03:49,820 --> 00:03:53,940 Go where I go and listen to me. 25 00:03:54,380 --> 00:03:58,300 This will look good on your practice report. 26 00:04:00,060 --> 00:04:06,140 In Guyana, everybody knows where gold is. It's no mystery. 27 00:04:07,700 --> 00:04:11,300 They even hung a map in town hall. 28 00:04:11,300 --> 00:04:16,100 All down the Oyapok, gold is everywhere. 29 00:04:16,100 --> 00:04:20,580 It's been dried up now. - So there's nothing left? 30 00:04:20,780 --> 00:04:27,860 The question is how much there's left. Is the place still profitable? 31 00:04:28,380 --> 00:04:33,060 Did you see the samples? - Yes. 32 00:04:33,440 --> 00:04:40,420 You take note of the site coordinates, grab the samples and move on to the next site. 33 00:04:47,620 --> 00:04:49,700 You like it? 34 00:04:56,140 --> 00:04:58,940 What school are you from? 35 00:04:58,940 --> 00:05:03,020 Mines in Paris. - The elite! 36 00:05:04,020 --> 00:05:07,740 You may become my boss one day. 37 00:05:09,940 --> 00:05:14,460 How long have you been living here? - 27 years. 38 00:05:16,260 --> 00:05:24,180 Have you found a lot of gold. - If I'd kept 1 gram for every kilo, I'd have a mansion on Champs Elysées. 39 00:05:24,580 --> 00:05:29,540 However... I'm still a Cayenor employee. 40 00:05:45,060 --> 00:05:47,340 A puff for me? 41 00:05:51,110 --> 00:05:54,260 You ever considered working freelance? 42 00:05:54,860 --> 00:05:59,220 With your knowledge, you could make a fortune. 43 00:05:59,220 --> 00:06:01,540 What do you know about gold? 44 00:06:01,540 --> 00:06:05,900 You've read Cendrars, London, Traven? 45 00:06:05,900 --> 00:06:12,020 Never mind... they all say the same thing: do not dream. 46 00:06:12,020 --> 00:06:16,740 Can't you make a fortune out of it? - Some did. 47 00:06:16,740 --> 00:06:21,940 You get here, find a vein, dig up 1 or 2 kilos a week... 48 00:06:22,120 --> 00:06:29,420 Hire some natives and in 2 years you're a millionaire. That would be worth it. 49 00:06:30,780 --> 00:06:35,120 But what do you do with your gold? How do you transport it? 50 00:06:35,120 --> 00:06:38,940 Who you sell it to? If they rob you, what do you do? 51 00:06:38,940 --> 00:06:44,200 Mining is difficult but what's more dangerous is transport. 52 00:06:44,200 --> 00:06:50,140 You gotta be a criminal... or a big company like Cayenor. 53 00:07:45,540 --> 00:07:47,660 Stay here. 54 00:07:52,420 --> 00:07:55,380 Who are they? - Quiet! 55 00:07:59,700 --> 00:08:05,000 "Garimpeiros"... they'll dig down to hell for a nugget. 56 00:08:22,740 --> 00:08:28,140 Today we finish. I just have to check one last thing. 57 00:08:39,700 --> 00:08:42,460 We're not going under that. 58 00:08:43,940 --> 00:08:45,980 Come on! 59 00:09:10,340 --> 00:09:12,420 It's beautiful. 60 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 Vincent! 61 00:09:52,200 --> 00:09:57,440 Give me your GPS, mine's not working. - How will I do my readings? 62 00:09:57,440 --> 00:10:02,900 You'll copy my coordinates. - Ok but it's not the procedure. 63 00:10:02,900 --> 00:10:06,900 You got up thorough this morning? Give me that! 64 00:10:12,860 --> 00:10:16,220 Finish your job so we can go. 65 00:10:32,500 --> 00:10:34,980 I got my samples. 66 00:10:39,660 --> 00:10:46,380 How do you know when there's gold? - 20 years of this... I can smell it. 67 00:10:49,660 --> 00:10:52,540 You smell nothing here? 68 00:10:56,180 --> 00:11:00,740 Let's try one last spot. You never know. 69 00:11:01,620 --> 00:11:06,500 I left my pick, can you get it please? 70 00:11:26,140 --> 00:11:30,780 Hi, Max. It's Merlot. Forget the chopper tomorrow. 71 00:11:30,880 --> 00:11:36,020 I'll spend the night in Saint Elias. Tomorrow same time it's ok? 72 00:11:36,620 --> 00:11:40,940 Ok, perfect. I'll see you tomorrow. 73 00:11:42,380 --> 00:11:46,380 Saint Elias, Saturday night. Leave it out of your record. 74 00:12:07,780 --> 00:12:11,820 Thanks, guys. See you next time. 75 00:12:31,220 --> 00:12:34,820 Well... that's the hotel. 76 00:12:34,820 --> 00:12:38,420 Can you smell ice cold beer? 77 00:12:40,180 --> 00:12:44,660 Gentlemen, how's going? Hi, Louis. 78 00:12:44,760 --> 00:12:48,380 Hi. - Can we eat? 79 00:12:49,580 --> 00:12:51,900 Also two beers. 80 00:12:52,540 --> 00:12:54,340 Two plates. 81 00:12:54,450 --> 00:12:59,220 Hey, old man. Louis, you also have two rooms? 82 00:13:07,820 --> 00:13:10,300 Thanks. 83 00:13:11,980 --> 00:13:16,780 What's new, old man? - I'm tired... very tired. 84 00:13:27,100 --> 00:13:29,940 I'm not that hungry. 85 00:13:31,460 --> 00:13:35,600 Can I have my key, please? Seriously? 86 00:13:35,600 --> 00:13:37,900 I'm tired. 87 00:14:47,420 --> 00:14:50,780 On your tab? Good. 88 00:14:51,940 --> 00:14:56,180 How you're doing? You got some rest? 89 00:14:58,020 --> 00:15:00,960 This makes 6, I mark 'em. 90 00:15:01,210 --> 00:15:08,940 This is Antoine Serra, the boss. - "Boss" my ass... I work like a mule. 91 00:15:09,460 --> 00:15:15,540 This is Vincent Ogier, from the School of Mines. - Great. 92 00:15:15,860 --> 00:15:20,380 What you're having? - A beer. 93 00:15:24,260 --> 00:15:25,740 Thanks. 94 00:15:35,140 --> 00:15:38,940 How much for the ounce? - 400. 95 00:15:39,660 --> 00:15:46,740 It should be 960... but Serra is the only buyer this side of the Oyapok. 96 00:15:46,740 --> 00:15:52,620 How much do they pay on the other side of the river? - You got gold? Go check yourself. 97 00:16:31,420 --> 00:16:36,190 Watch out... that's got a price tag too. 98 00:16:42,110 --> 00:16:47,260 You've been friends for long? - We're not friends, we both worked for Cayenor. 99 00:16:47,260 --> 00:16:50,020 Are you a geologist? 100 00:16:50,580 --> 00:16:53,340 No. Security. 101 00:16:53,340 --> 00:16:58,380 You saw those vultures around the sites? 10 years ago it was us. 102 00:16:58,390 --> 00:17:03,780 That was a pain in the ass. - We had good times too. 103 00:17:03,880 --> 00:17:08,640 Yes... but employment is not my thing. 104 00:17:12,440 --> 00:17:15,500 I'd rather work on my own. 105 00:17:43,200 --> 00:17:47,260 Claudio, go get Natalie. Quick! 106 00:17:51,420 --> 00:17:55,180 You got a rag or something? 107 00:18:04,460 --> 00:18:07,020 [IN PORTUGUESE] Move over! 108 00:18:12,980 --> 00:18:19,820 You blew it, Davi. You're not fit to go back to work. 109 00:18:19,820 --> 00:18:23,660 Take him to the doctor ad have him stitched up. 110 00:18:24,860 --> 00:18:28,420 You did this? - He was cheating! 111 00:18:28,420 --> 00:18:32,380 Either you come with me to the police... 112 00:18:32,380 --> 00:18:37,180 ...or you give half your gold to Davi's family for one month. 113 00:18:39,820 --> 00:18:42,180 Happy hour! 114 00:18:47,460 --> 00:18:52,740 Good job for a city slicker. Where did you learn that? 115 00:18:52,990 --> 00:18:58,900 In Abidjan. My father was in the military and he taught me first aid. 116 00:18:58,900 --> 00:19:02,580 What's your last name again? - Ogier. 117 00:19:02,580 --> 00:19:07,540 I knew a Ogier back in '91 in Djibouti. 118 00:19:07,540 --> 00:19:12,220 Jean-Christophe Ogier, 2nd Marine Infantry. An idiot. 119 00:19:12,660 --> 00:19:15,540 That's my father. 120 00:20:31,800 --> 00:20:35,020 Naughty boy. 121 00:20:35,740 --> 00:20:39,300 No, wait... - You'll like it. 122 00:20:47,820 --> 00:20:50,900 Where's the bathroom? 123 00:20:53,340 --> 00:20:55,460 Naughty boy. 124 00:21:02,800 --> 00:21:06,100 You know I wouldn't bother you about nothing. 125 00:21:07,220 --> 00:21:10,700 This is big. 126 00:21:11,180 --> 00:21:17,220 Come on, Serra, you know me. I'm a professional, just like you. 127 00:21:17,580 --> 00:21:20,860 80,000 and I'm doing you a favor. 128 00:21:22,340 --> 00:21:25,700 What... you don't believe me? 129 00:21:26,420 --> 00:21:29,540 Is that it? You don't believe me? 130 00:21:29,540 --> 00:21:32,240 Go ahead and do your stupid tests! 131 00:21:32,340 --> 00:21:37,700 I'm warning you... in 3 days I'll give the coordinates to the Brazilians. 132 00:21:40,640 --> 00:21:44,780 I'm sorry... I'm looking for the bathroom. 133 00:21:46,420 --> 00:21:49,580 End of the corridor on the right. 134 00:21:51,220 --> 00:21:53,100 Everything ok? 135 00:21:54,860 --> 00:21:57,620 Why wouldn't it be? 136 00:22:05,680 --> 00:22:10,580 You speak too loud, Merlot. You shouldn't drink that much. 137 00:22:21,220 --> 00:22:25,980 Ok... go to sleep... don't sleep with her... 138 00:22:32,500 --> 00:22:38,180 Send her away and go to sleep... it's easy. 139 00:23:32,300 --> 00:23:34,380 Drink this. 140 00:23:35,180 --> 00:23:39,300 Thanks. - Local stuff, home-squeezed. 141 00:23:42,020 --> 00:23:47,140 It's wassai juice, I had this in Biarritz. 142 00:23:48,100 --> 00:23:51,500 It's very good to eliminate toxins and alcohol. 143 00:23:51,940 --> 00:23:54,100 It makes you pee a lot. 144 00:23:57,700 --> 00:24:00,460 Our wounded is getting some more beating. 145 00:24:00,460 --> 00:24:05,300 Leave your father out here! You're not setting foot in this house! 146 00:24:05,300 --> 00:24:10,420 He's lucky you were there, you're their life insurance. 147 00:24:11,500 --> 00:24:15,340 And their doctor... and their sheriff. 148 00:24:15,700 --> 00:24:21,220 I'd run for mayor if they didn't already have one. He lives in Cayenne, 17 hours away. 149 00:24:24,700 --> 00:24:31,340 I thought Serra was the mayor. - He's more like a bank... and social security. 150 00:24:31,660 --> 00:24:35,060 Without him, I wouldn't even have a pair of scissors. 151 00:24:36,600 --> 00:24:39,980 It's been a while since someone from Cayenor came here. 152 00:24:40,520 --> 00:24:44,180 You got prospects around here? - Maybe. 153 00:24:45,460 --> 00:24:48,500 I hope you'll find nothing. 154 00:24:48,820 --> 00:24:52,980 Why? - Because gold makes men crazy. 155 00:24:53,340 --> 00:24:56,620 I've been waiting 8 years for Serra to quit. 156 00:24:58,540 --> 00:25:02,340 So... did you find anything? 157 00:25:06,300 --> 00:25:08,180 Vincent! 158 00:25:08,660 --> 00:25:10,620 I'm coming. 159 00:25:10,900 --> 00:25:15,060 So... I'll see you around. - I hope not. 160 00:25:16,180 --> 00:25:17,900 Can I...? 161 00:25:21,340 --> 00:25:23,860 The chopper is waiting. 162 00:25:25,100 --> 00:25:26,900 Merlot! 163 00:25:30,900 --> 00:25:33,780 The bill. - What bill? 164 00:25:33,780 --> 00:25:37,740 Drinking and sleeping we can arrange, but there's the girl. 165 00:25:37,740 --> 00:25:43,100 What girl? - Anita. 150 for the hour, 200 in the ass. 166 00:25:43,100 --> 00:25:47,780 It's been 4 hours. - I did nothing... just sleeping. 167 00:25:48,020 --> 00:25:50,580 Sleep? - Sleep? 168 00:25:50,580 --> 00:25:56,400 Yes, I just slept. - Sure... for this price, it's a gift. 169 00:25:56,400 --> 00:26:00,780 Wait... he says he didn't... - Shut up. It's 800. 170 00:26:00,780 --> 00:26:03,080 I won't pay for... - 800! 171 00:26:03,090 --> 00:26:06,620 Louis... it's ok. 172 00:26:14,140 --> 00:26:17,300 You slept? - Yes, I told you! 173 00:26:49,380 --> 00:26:54,420 Bruno, there's something wrong here. These readings are impossible. 174 00:26:54,420 --> 00:26:58,100 Why? - The samples from two days ago, your results... 175 00:26:58,100 --> 00:27:01,340 You got them this morning. - But it's impossible. 176 00:27:01,340 --> 00:27:07,660 No gold and it's fine... but there's gotta be silica, the Oyapok banks are full of it. 177 00:27:07,670 --> 00:27:12,180 Aren't these your samples? Date, sites and signature. 178 00:27:12,180 --> 00:27:15,700 No, they're Merlot's. - Weren't you together? - Yes. 179 00:27:15,700 --> 00:27:20,900 You gave 'em to me, I put 'em in the machine and this came out. 180 00:27:38,950 --> 00:27:42,580 You're disappointed? It's normal. 181 00:27:42,580 --> 00:27:47,710 You thought you'd find a vein in your first day in the jungle? No way. 182 00:27:47,900 --> 00:27:51,450 But it's a shame not to check it out... 183 00:27:51,450 --> 00:27:58,210 If we check everything twice, we'll never get out of the jungle. Not to mention the costs for the company. 184 00:27:58,340 --> 00:28:01,250 I understand. - Good. 185 00:28:03,180 --> 00:28:08,010 Is that all? - Your GPS was perfectly fine. 186 00:28:11,080 --> 00:28:15,510 Don't you have homework to do? - Yes. 187 00:28:16,210 --> 00:28:21,210 I can always add a note about your nights of rum and whores. 188 00:28:27,610 --> 00:28:32,210 It's Serra. I had it analyzed. - I told you. 189 00:28:32,210 --> 00:28:34,780 I'm sending Louis to talk. 190 00:28:35,710 --> 00:28:38,750 You never told what Merlot wanted. 191 00:28:38,950 --> 00:28:44,780 Every time they send him out, he comes to me with some new proposal. 192 00:28:51,650 --> 00:28:54,050 Turn around. 193 00:28:59,350 --> 00:29:01,950 And what did you say? 194 00:29:02,580 --> 00:29:05,850 I turned him down, as usual. 195 00:29:08,450 --> 00:29:11,110 Pull up your dress. 196 00:29:15,980 --> 00:29:19,810 More... a bit more... 197 00:29:21,750 --> 00:29:26,080 Don't you wanna go? - I do... 198 00:29:26,780 --> 00:29:30,880 ...but I know the cost... and I know the risk. 199 00:29:31,850 --> 00:29:38,280 Merlot has become annoying but it's not his fault... he got old. 200 00:29:39,710 --> 00:29:42,480 Everyone does. 201 00:29:47,080 --> 00:29:49,550 Except you. 202 00:30:02,800 --> 00:30:05,180 Not too tight. 203 00:30:36,850 --> 00:30:42,610 Bruno, could you analyze some samples for me tonight. 204 00:30:42,610 --> 00:30:48,000 No. - You got some pot left? The good one, hydroponic. 205 00:30:48,250 --> 00:30:52,180 Yes I have. You want some? - Here. 206 00:30:53,510 --> 00:30:58,280 My samples... analyze them and give 'em back. All of them. 207 00:30:59,350 --> 00:31:03,830 Go see Merlot in Cayenne. Offer him 40. 208 00:31:03,830 --> 00:31:06,910 Put the money in his hand. If he refuses... 209 00:31:06,910 --> 00:31:10,450 I make him understand what's his best interest. 210 00:31:58,580 --> 00:32:03,710 You struck gold, a lot of it. It's in your email. - Thanks. 211 00:32:07,610 --> 00:32:09,850 Fuck... 212 00:32:26,980 --> 00:32:32,610 Serra, we have a problem. Merlot is negotiating with the Brazilians. 213 00:32:47,010 --> 00:32:52,810 What do you want? - I know you gave fake samples, I had 'em analyzed. 214 00:32:58,210 --> 00:33:02,910 I've been 20 years with Cayenor, you're just passing by. 215 00:33:04,480 --> 00:33:09,480 Who you think they're gonna believe? - They'll believe whoever brings them gold. 216 00:33:09,980 --> 00:33:16,410 Even if they believe you, a mistake can happen. - 80,000 euros is a very expensive mistake. 217 00:33:17,480 --> 00:33:20,410 I heard you yell back at Serra's. 218 00:33:21,650 --> 00:33:25,680 It's simple though. If Cayenor don't believe me, I'll go to the police. 219 00:33:35,710 --> 00:33:39,280 What's it to you if I make some extra cash? 220 00:33:40,210 --> 00:33:43,450 Serra or Cayenor, it's the same. 221 00:33:43,880 --> 00:33:49,850 It's not your gold, dammit! It's nobody's gold! - It's not yours either. 222 00:33:53,850 --> 00:33:56,150 I'm very sick. 223 00:33:57,150 --> 00:34:01,780 Colon cancer... I'm gonna die. 224 00:34:06,010 --> 00:34:09,080 They gave me 5 years at best. 225 00:34:15,110 --> 00:34:20,810 I'm sorry... I didn't wanna put it like that... - I screw them all. 226 00:34:22,910 --> 00:34:28,880 I'll sell them fake coordinates. I cash and I'm out of here. 227 00:34:31,710 --> 00:34:35,280 How much do you want? 10%? 228 00:34:57,050 --> 00:34:58,910 Stay here. 229 00:35:01,880 --> 00:35:04,610 You got the coordinates? 230 00:35:22,210 --> 00:35:23,980 40. 231 00:35:23,980 --> 00:35:29,150 We agreed 80. - Now it's 40. How much did Silva promise you? 232 00:35:32,650 --> 00:35:34,680 Don't touch me, Louis! 233 00:37:06,850 --> 00:37:09,780 Director? Vincent Ogier. 234 00:37:10,780 --> 00:37:13,580 Good morning. - Have a seat. 235 00:37:16,550 --> 00:37:21,650 You know Hubert, our head of security? - Hello. 236 00:37:22,650 --> 00:37:27,180 So... we're all shocked about what happened. 237 00:37:27,550 --> 00:37:32,780 Patrice Merlot, an old friend, ending up in the news like that. 238 00:37:33,110 --> 00:37:40,180 What did you think of your stage director? - Actually, I didn't know him that well... 239 00:37:40,290 --> 00:37:45,450 However... in one month one forms opinions. 240 00:37:47,110 --> 00:37:51,680 Where were you last night? - But... is this a joke? 241 00:37:53,350 --> 00:37:59,000 I have a report by Merlot that concerns you, Mr. intern from the School of Mines. 242 00:37:59,000 --> 00:38:07,380 It says you specifically asked to go to Saint-Elias, that you wanted to meet a "gold gangster". 243 00:38:07,380 --> 00:38:12,580 And that you spoke a lot with Antoine Serra. About what? 244 00:38:12,580 --> 00:38:15,610 About nothing... - Sure. 245 00:38:15,610 --> 00:38:20,810 I didn't even know him... Merlot wanted to go there. 246 00:38:20,810 --> 00:38:25,810 He was the boss... - Did you know Serra is a trafficker? 247 00:38:25,890 --> 00:38:32,480 I have nothing to do with that! I'm sorry but Merlot wasn't a model employee... 248 00:38:33,410 --> 00:38:38,980 If I pass this on to the police, you'll become a suspect. 249 00:38:38,980 --> 00:38:43,980 I think we better follow Merlot's recommendation. - What you mean? 250 00:38:43,980 --> 00:38:46,910 I mean you're packing, you idiot! 251 00:38:46,910 --> 00:38:52,550 Leave computer, tablet, flash drive... everything that belongs to Cayenor. 252 00:38:52,550 --> 00:38:59,710 You'll be searched when you leave. Go pack your stuff, you got a flight tomorrow at 6,30. 253 00:38:59,950 --> 00:39:08,150 Since we deduct the cost of the ticket, we owe you a total of 26 euros. Here's your cheque. 254 00:39:08,150 --> 00:39:15,210 If you talk about this with anyone that could cause problems to Cayenor... 255 00:39:15,210 --> 00:39:21,710 ...I swear to God you'll be taking the next plane out of here in 20 years, when you're out of jail. 256 00:39:49,660 --> 00:39:55,410 Merlot is not gonna sell anything to anyone anymore. It's just us now. 257 00:39:55,710 --> 00:40:00,450 I don't see any problems. I saved you 40,000. 258 00:40:01,280 --> 00:40:04,910 You should thank me instead of arguing. 259 00:40:06,180 --> 00:40:09,710 The problem is that you don't see the problem. 260 00:40:11,850 --> 00:40:14,950 That's what scares me. 261 00:40:21,660 --> 00:40:24,450 It's just us, huh? 262 00:40:25,810 --> 00:40:28,810 Hello? - It's Vincent. 263 00:40:28,810 --> 00:40:34,250 Who? - Vincent, the intern. I have a proposition for you. 264 00:40:35,650 --> 00:40:41,450 It's either you, Cayenor, the police or the press. How do I get to Saint-Elias? 265 00:40:41,450 --> 00:40:45,950 Don't bother, I'm in Cayenne. You know Montjoly? 266 00:40:56,980 --> 00:41:00,550 Excuse me, you got a light? - Yes. 267 00:41:01,810 --> 00:41:07,150 You're not one of my father's guests, you're too young. 268 00:41:07,150 --> 00:41:10,280 Aren't you also too young to smoke? 269 00:41:11,310 --> 00:41:15,950 I like your face, it's funny. - Mr. Serra is your father? 270 00:41:15,950 --> 00:41:19,550 Yes. Laëtitia. - Vincent. 271 00:41:19,560 --> 00:41:22,310 Alright, enjoy your evening. 272 00:41:49,450 --> 00:41:52,150 Good evening. - Evening, ma'am. 273 00:41:52,150 --> 00:41:56,110 I'm Hélene, Mrs. Serra, and you are? 274 00:41:56,370 --> 00:41:58,850 I'll show him around. 275 00:42:04,410 --> 00:42:08,280 So you say there's gold here. - Yes. 276 00:42:09,850 --> 00:42:15,250 A lot of it? - Enough to kill Merlot. 277 00:42:17,510 --> 00:42:20,500 Maybe it was the Brazilians, I don't know. 278 00:42:20,500 --> 00:42:26,880 He was selling fake coordinates. I know 'cause I took my own samples. 279 00:42:27,610 --> 00:42:35,350 I told him to stay away from the Brazilians. - I can't be sure it was them, I didn't see the shooter. 280 00:42:37,180 --> 00:42:41,950 You were there? - I was in the house. 281 00:42:41,990 --> 00:42:45,410 But you didn't tell the police. - No. 282 00:42:45,410 --> 00:42:49,280 Not even Cayenor? - No. 283 00:42:52,980 --> 00:42:54,750 Why? 284 00:42:57,230 --> 00:43:00,580 'Cause they treated me like shit. 285 00:43:01,100 --> 00:43:06,350 They sent me back to France. - And you don't wanna go back? 286 00:43:06,350 --> 00:43:10,280 No... I wanna work with you. 287 00:43:13,780 --> 00:43:19,750 There's no shortage of work in this business. - I want 10% of the profits. 288 00:43:21,350 --> 00:43:25,280 Mayor Elarche and the Prefect are here. 289 00:43:25,650 --> 00:43:28,050 Let's go then. 290 00:44:51,700 --> 00:44:53,700 It's here. 291 00:44:55,780 --> 00:44:59,950 I was there and Merlot was right here. 292 00:45:00,480 --> 00:45:03,650 This ravine is an old site. 293 00:45:03,650 --> 00:45:08,480 There's an embankment, a lot of people have been here. 294 00:45:23,450 --> 00:45:28,310 One site there, one here. Maybe farther away. 295 00:45:28,360 --> 00:45:32,010 The river is near for water supply. 296 00:45:33,110 --> 00:45:36,580 10 men. - 8. 297 00:45:37,680 --> 00:45:44,350 It's also easy to be ambushed. From there, there and there. 298 00:45:44,350 --> 00:45:48,310 We'll need at least 3 guards. - Ok. 299 00:45:48,310 --> 00:45:51,480 Are we good? - Yes. 300 00:46:17,280 --> 00:46:19,080 Louis! 301 00:46:23,580 --> 00:46:27,150 You're not gonna give him 10%, are you? 302 00:46:27,250 --> 00:46:32,550 I'm no expert but that high ground might be good to set camp. 303 00:46:34,280 --> 00:46:36,310 I don't know. 304 00:46:41,680 --> 00:46:43,715 ENGLISH SUBS BY BAZZA 25203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.