Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:10,380
You bring shame to our institution.
You won't graduate, you'll never be part of the elite.
2
00:00:10,660 --> 00:00:15,700
For your whole class,
you'll always be the bum who got expelled.
3
00:00:15,800 --> 00:00:19,140
You behavior justifies
and immediate expulsion.
4
00:00:19,240 --> 00:00:22,860
The School of Mines
might take legal action against you.
5
00:00:22,860 --> 00:00:26,380
We're seriously considering that.
6
00:00:28,060 --> 00:00:32,700
Is this the kind of future you want?
- No, ma'am.
7
00:00:33,740 --> 00:00:37,340
You wanna stay here, don't you?
8
00:00:40,660 --> 00:00:47,140
We don't want you here... but we're aware
of the importance of team spirit.
9
00:00:47,220 --> 00:00:53,660
Our community takes pride in forgiving its members,
provided they deserve another chance.
10
00:00:55,300 --> 00:01:01,900
You didn't get any internship abroad,
so we'll send you as far as we can... very far.
11
00:01:02,380 --> 00:01:06,540
Most positions have already been covered.
12
00:01:07,140 --> 00:01:12,700
We have this.
None of our students has been there in 10 years.
13
00:01:12,700 --> 00:01:14,820
Cayenor.
14
00:01:14,920 --> 00:01:18,820
Cayenne... gold mining.
15
00:01:18,990 --> 00:01:24,300
It's perfect... field training
with geological options.
16
00:01:24,500 --> 00:01:27,340
You'll spend 10 months in Guyana.
17
00:01:27,340 --> 00:01:33,020
France has been sending its misfits
down there for over 100 years...
18
00:01:33,020 --> 00:01:35,820
It'll suit you perfectly.
19
00:01:37,700 --> 00:01:44,300
Don't bother coming back until you're finished.
It's your second and last chance.
20
00:03:18,620 --> 00:03:22,540
Right over there, you see?
- Alright.
21
00:03:22,900 --> 00:03:25,940
Ok, Vincent.
Let's go.
22
00:03:35,100 --> 00:03:40,580
Ok, thank you.
Tomorrow, late morning. Ok?
23
00:03:41,980 --> 00:03:46,580
See you tomorrow.
Vincent, give me that.
24
00:03:49,820 --> 00:03:53,940
Go where I go and listen to me.
25
00:03:54,380 --> 00:03:58,300
This will look good on your practice report.
26
00:04:00,060 --> 00:04:06,140
In Guyana, everybody knows where gold is.
It's no mystery.
27
00:04:07,700 --> 00:04:11,300
They even hung a map in town hall.
28
00:04:11,300 --> 00:04:16,100
All down the Oyapok,
gold is everywhere.
29
00:04:16,100 --> 00:04:20,580
It's been dried up now.
- So there's nothing left?
30
00:04:20,780 --> 00:04:27,860
The question is how much there's left.
Is the place still profitable?
31
00:04:28,380 --> 00:04:33,060
Did you see the samples?
- Yes.
32
00:04:33,440 --> 00:04:40,420
You take note of the site coordinates,
grab the samples and move on to the next site.
33
00:04:47,620 --> 00:04:49,700
You like it?
34
00:04:56,140 --> 00:04:58,940
What school are you from?
35
00:04:58,940 --> 00:05:03,020
Mines in Paris.
- The elite!
36
00:05:04,020 --> 00:05:07,740
You may become my boss one day.
37
00:05:09,940 --> 00:05:14,460
How long have you been living here?
- 27 years.
38
00:05:16,260 --> 00:05:24,180
Have you found a lot of gold.
- If I'd kept 1 gram for every kilo,
I'd have a mansion on Champs Elysées.
39
00:05:24,580 --> 00:05:29,540
However... I'm still a Cayenor employee.
40
00:05:45,060 --> 00:05:47,340
A puff for me?
41
00:05:51,110 --> 00:05:54,260
You ever considered working freelance?
42
00:05:54,860 --> 00:05:59,220
With your knowledge,
you could make a fortune.
43
00:05:59,220 --> 00:06:01,540
What do you know about gold?
44
00:06:01,540 --> 00:06:05,900
You've read Cendrars, London, Traven?
45
00:06:05,900 --> 00:06:12,020
Never mind... they all say the same thing:
do not dream.
46
00:06:12,020 --> 00:06:16,740
Can't you make a fortune out of it?
- Some did.
47
00:06:16,740 --> 00:06:21,940
You get here, find a vein,
dig up 1 or 2 kilos a week...
48
00:06:22,120 --> 00:06:29,420
Hire some natives and in 2 years you're a millionaire.
That would be worth it.
49
00:06:30,780 --> 00:06:35,120
But what do you do with your gold?
How do you transport it?
50
00:06:35,120 --> 00:06:38,940
Who you sell it to?
If they rob you, what do you do?
51
00:06:38,940 --> 00:06:44,200
Mining is difficult
but what's more dangerous is transport.
52
00:06:44,200 --> 00:06:50,140
You gotta be a criminal...
or a big company like Cayenor.
53
00:07:45,540 --> 00:07:47,660
Stay here.
54
00:07:52,420 --> 00:07:55,380
Who are they?
- Quiet!
55
00:07:59,700 --> 00:08:05,000
"Garimpeiros"... they'll dig down to hell for a nugget.
56
00:08:22,740 --> 00:08:28,140
Today we finish.
I just have to check one last thing.
57
00:08:39,700 --> 00:08:42,460
We're not going under that.
58
00:08:43,940 --> 00:08:45,980
Come on!
59
00:09:10,340 --> 00:09:12,420
It's beautiful.
60
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
Vincent!
61
00:09:52,200 --> 00:09:57,440
Give me your GPS, mine's not working.
- How will I do my readings?
62
00:09:57,440 --> 00:10:02,900
You'll copy my coordinates.
- Ok but it's not the procedure.
63
00:10:02,900 --> 00:10:06,900
You got up thorough this morning?
Give me that!
64
00:10:12,860 --> 00:10:16,220
Finish your job so we can go.
65
00:10:32,500 --> 00:10:34,980
I got my samples.
66
00:10:39,660 --> 00:10:46,380
How do you know when there's gold?
- 20 years of this... I can smell it.
67
00:10:49,660 --> 00:10:52,540
You smell nothing here?
68
00:10:56,180 --> 00:11:00,740
Let's try one last spot.
You never know.
69
00:11:01,620 --> 00:11:06,500
I left my pick,
can you get it please?
70
00:11:26,140 --> 00:11:30,780
Hi, Max. It's Merlot.
Forget the chopper tomorrow.
71
00:11:30,880 --> 00:11:36,020
I'll spend the night in Saint Elias.
Tomorrow same time it's ok?
72
00:11:36,620 --> 00:11:40,940
Ok, perfect.
I'll see you tomorrow.
73
00:11:42,380 --> 00:11:46,380
Saint Elias, Saturday night.
Leave it out of your record.
74
00:12:07,780 --> 00:12:11,820
Thanks, guys.
See you next time.
75
00:12:31,220 --> 00:12:34,820
Well... that's the hotel.
76
00:12:34,820 --> 00:12:38,420
Can you smell ice cold beer?
77
00:12:40,180 --> 00:12:44,660
Gentlemen, how's going?
Hi, Louis.
78
00:12:44,760 --> 00:12:48,380
Hi.
- Can we eat?
79
00:12:49,580 --> 00:12:51,900
Also two beers.
80
00:12:52,540 --> 00:12:54,340
Two plates.
81
00:12:54,450 --> 00:12:59,220
Hey, old man.
Louis, you also have two rooms?
82
00:13:07,820 --> 00:13:10,300
Thanks.
83
00:13:11,980 --> 00:13:16,780
What's new, old man?
- I'm tired... very tired.
84
00:13:27,100 --> 00:13:29,940
I'm not that hungry.
85
00:13:31,460 --> 00:13:35,600
Can I have my key, please?
Seriously?
86
00:13:35,600 --> 00:13:37,900
I'm tired.
87
00:14:47,420 --> 00:14:50,780
On your tab?
Good.
88
00:14:51,940 --> 00:14:56,180
How you're doing?
You got some rest?
89
00:14:58,020 --> 00:15:00,960
This makes 6, I mark 'em.
90
00:15:01,210 --> 00:15:08,940
This is Antoine Serra, the boss.
- "Boss" my ass... I work like a mule.
91
00:15:09,460 --> 00:15:15,540
This is Vincent Ogier, from the School of Mines.
- Great.
92
00:15:15,860 --> 00:15:20,380
What you're having?
- A beer.
93
00:15:24,260 --> 00:15:25,740
Thanks.
94
00:15:35,140 --> 00:15:38,940
How much for the ounce?
- 400.
95
00:15:39,660 --> 00:15:46,740
It should be 960...
but Serra is the only buyer this side of the Oyapok.
96
00:15:46,740 --> 00:15:52,620
How much do they pay on the other side of the river?
- You got gold? Go check yourself.
97
00:16:31,420 --> 00:16:36,190
Watch out... that's got a price tag too.
98
00:16:42,110 --> 00:16:47,260
You've been friends for long?
- We're not friends, we both worked for Cayenor.
99
00:16:47,260 --> 00:16:50,020
Are you a geologist?
100
00:16:50,580 --> 00:16:53,340
No. Security.
101
00:16:53,340 --> 00:16:58,380
You saw those vultures around the sites?
10 years ago it was us.
102
00:16:58,390 --> 00:17:03,780
That was a pain in the ass.
- We had good times too.
103
00:17:03,880 --> 00:17:08,640
Yes... but employment is not my thing.
104
00:17:12,440 --> 00:17:15,500
I'd rather work on my own.
105
00:17:43,200 --> 00:17:47,260
Claudio, go get Natalie.
Quick!
106
00:17:51,420 --> 00:17:55,180
You got a rag or something?
107
00:18:04,460 --> 00:18:07,020
[IN PORTUGUESE]
Move over!
108
00:18:12,980 --> 00:18:19,820
You blew it, Davi.
You're not fit to go back to work.
109
00:18:19,820 --> 00:18:23,660
Take him to the doctor
ad have him stitched up.
110
00:18:24,860 --> 00:18:28,420
You did this?
- He was cheating!
111
00:18:28,420 --> 00:18:32,380
Either you come with me
to the police...
112
00:18:32,380 --> 00:18:37,180
...or you give half your gold
to Davi's family for one month.
113
00:18:39,820 --> 00:18:42,180
Happy hour!
114
00:18:47,460 --> 00:18:52,740
Good job for a city slicker.
Where did you learn that?
115
00:18:52,990 --> 00:18:58,900
In Abidjan. My father was in the military
and he taught me first aid.
116
00:18:58,900 --> 00:19:02,580
What's your last name again?
- Ogier.
117
00:19:02,580 --> 00:19:07,540
I knew a Ogier back in '91 in Djibouti.
118
00:19:07,540 --> 00:19:12,220
Jean-Christophe Ogier, 2nd Marine Infantry.
An idiot.
119
00:19:12,660 --> 00:19:15,540
That's my father.
120
00:20:31,800 --> 00:20:35,020
Naughty boy.
121
00:20:35,740 --> 00:20:39,300
No, wait...
- You'll like it.
122
00:20:47,820 --> 00:20:50,900
Where's the bathroom?
123
00:20:53,340 --> 00:20:55,460
Naughty boy.
124
00:21:02,800 --> 00:21:06,100
You know I wouldn't bother you about nothing.
125
00:21:07,220 --> 00:21:10,700
This is big.
126
00:21:11,180 --> 00:21:17,220
Come on, Serra, you know me.
I'm a professional, just like you.
127
00:21:17,580 --> 00:21:20,860
80,000 and I'm doing you a favor.
128
00:21:22,340 --> 00:21:25,700
What... you don't believe me?
129
00:21:26,420 --> 00:21:29,540
Is that it?
You don't believe me?
130
00:21:29,540 --> 00:21:32,240
Go ahead and do your stupid tests!
131
00:21:32,340 --> 00:21:37,700
I'm warning you... in 3 days
I'll give the coordinates to the Brazilians.
132
00:21:40,640 --> 00:21:44,780
I'm sorry... I'm looking for the bathroom.
133
00:21:46,420 --> 00:21:49,580
End of the corridor on the right.
134
00:21:51,220 --> 00:21:53,100
Everything ok?
135
00:21:54,860 --> 00:21:57,620
Why wouldn't it be?
136
00:22:05,680 --> 00:22:10,580
You speak too loud, Merlot.
You shouldn't drink that much.
137
00:22:21,220 --> 00:22:25,980
Ok... go to sleep... don't sleep with her...
138
00:22:32,500 --> 00:22:38,180
Send her away and go to sleep... it's easy.
139
00:23:32,300 --> 00:23:34,380
Drink this.
140
00:23:35,180 --> 00:23:39,300
Thanks.
- Local stuff, home-squeezed.
141
00:23:42,020 --> 00:23:47,140
It's wassai juice,
I had this in Biarritz.
142
00:23:48,100 --> 00:23:51,500
It's very good to eliminate
toxins and alcohol.
143
00:23:51,940 --> 00:23:54,100
It makes you pee a lot.
144
00:23:57,700 --> 00:24:00,460
Our wounded is getting some more beating.
145
00:24:00,460 --> 00:24:05,300
Leave your father out here!
You're not setting foot in this house!
146
00:24:05,300 --> 00:24:10,420
He's lucky you were there,
you're their life insurance.
147
00:24:11,500 --> 00:24:15,340
And their doctor... and their sheriff.
148
00:24:15,700 --> 00:24:21,220
I'd run for mayor if they didn't already have one.
He lives in Cayenne, 17 hours away.
149
00:24:24,700 --> 00:24:31,340
I thought Serra was the mayor.
- He's more like a bank... and social security.
150
00:24:31,660 --> 00:24:35,060
Without him, I wouldn't even have
a pair of scissors.
151
00:24:36,600 --> 00:24:39,980
It's been a while since
someone from Cayenor came here.
152
00:24:40,520 --> 00:24:44,180
You got prospects around here?
- Maybe.
153
00:24:45,460 --> 00:24:48,500
I hope you'll find nothing.
154
00:24:48,820 --> 00:24:52,980
Why?
- Because gold makes men crazy.
155
00:24:53,340 --> 00:24:56,620
I've been waiting 8 years for Serra to quit.
156
00:24:58,540 --> 00:25:02,340
So... did you find anything?
157
00:25:06,300 --> 00:25:08,180
Vincent!
158
00:25:08,660 --> 00:25:10,620
I'm coming.
159
00:25:10,900 --> 00:25:15,060
So... I'll see you around.
- I hope not.
160
00:25:16,180 --> 00:25:17,900
Can I...?
161
00:25:21,340 --> 00:25:23,860
The chopper is waiting.
162
00:25:25,100 --> 00:25:26,900
Merlot!
163
00:25:30,900 --> 00:25:33,780
The bill.
- What bill?
164
00:25:33,780 --> 00:25:37,740
Drinking and sleeping we can arrange,
but there's the girl.
165
00:25:37,740 --> 00:25:43,100
What girl?
- Anita. 150 for the hour, 200 in the ass.
166
00:25:43,100 --> 00:25:47,780
It's been 4 hours.
- I did nothing... just sleeping.
167
00:25:48,020 --> 00:25:50,580
Sleep?
- Sleep?
168
00:25:50,580 --> 00:25:56,400
Yes, I just slept.
- Sure... for this price, it's a gift.
169
00:25:56,400 --> 00:26:00,780
Wait... he says he didn't...
- Shut up. It's 800.
170
00:26:00,780 --> 00:26:03,080
I won't pay for...
- 800!
171
00:26:03,090 --> 00:26:06,620
Louis... it's ok.
172
00:26:14,140 --> 00:26:17,300
You slept?
- Yes, I told you!
173
00:26:49,380 --> 00:26:54,420
Bruno, there's something wrong here.
These readings are impossible.
174
00:26:54,420 --> 00:26:58,100
Why?
- The samples from two days ago, your results...
175
00:26:58,100 --> 00:27:01,340
You got them this morning.
- But it's impossible.
176
00:27:01,340 --> 00:27:07,660
No gold and it's fine... but there's gotta be silica,
the Oyapok banks are full of it.
177
00:27:07,670 --> 00:27:12,180
Aren't these your samples?
Date, sites and signature.
178
00:27:12,180 --> 00:27:15,700
No, they're Merlot's.
- Weren't you together? - Yes.
179
00:27:15,700 --> 00:27:20,900
You gave 'em to me, I put 'em in the machine
and this came out.
180
00:27:38,950 --> 00:27:42,580
You're disappointed?
It's normal.
181
00:27:42,580 --> 00:27:47,710
You thought you'd find a vein
in your first day in the jungle? No way.
182
00:27:47,900 --> 00:27:51,450
But it's a shame not to check it out...
183
00:27:51,450 --> 00:27:58,210
If we check everything twice, we'll never get out of the jungle.
Not to mention the costs for the company.
184
00:27:58,340 --> 00:28:01,250
I understand.
- Good.
185
00:28:03,180 --> 00:28:08,010
Is that all?
- Your GPS was perfectly fine.
186
00:28:11,080 --> 00:28:15,510
Don't you have homework to do?
- Yes.
187
00:28:16,210 --> 00:28:21,210
I can always add a note about
your nights of rum and whores.
188
00:28:27,610 --> 00:28:32,210
It's Serra. I had it analyzed.
- I told you.
189
00:28:32,210 --> 00:28:34,780
I'm sending Louis to talk.
190
00:28:35,710 --> 00:28:38,750
You never told what Merlot wanted.
191
00:28:38,950 --> 00:28:44,780
Every time they send him out,
he comes to me with some new proposal.
192
00:28:51,650 --> 00:28:54,050
Turn around.
193
00:28:59,350 --> 00:29:01,950
And what did you say?
194
00:29:02,580 --> 00:29:05,850
I turned him down, as usual.
195
00:29:08,450 --> 00:29:11,110
Pull up your dress.
196
00:29:15,980 --> 00:29:19,810
More... a bit more...
197
00:29:21,750 --> 00:29:26,080
Don't you wanna go?
- I do...
198
00:29:26,780 --> 00:29:30,880
...but I know the cost... and I know the risk.
199
00:29:31,850 --> 00:29:38,280
Merlot has become annoying
but it's not his fault... he got old.
200
00:29:39,710 --> 00:29:42,480
Everyone does.
201
00:29:47,080 --> 00:29:49,550
Except you.
202
00:30:02,800 --> 00:30:05,180
Not too tight.
203
00:30:36,850 --> 00:30:42,610
Bruno, could you analyze some samples
for me tonight.
204
00:30:42,610 --> 00:30:48,000
No.
- You got some pot left? The good one, hydroponic.
205
00:30:48,250 --> 00:30:52,180
Yes I have. You want some?
- Here.
206
00:30:53,510 --> 00:30:58,280
My samples... analyze them and give 'em back.
All of them.
207
00:30:59,350 --> 00:31:03,830
Go see Merlot in Cayenne.
Offer him 40.
208
00:31:03,830 --> 00:31:06,910
Put the money in his hand.
If he refuses...
209
00:31:06,910 --> 00:31:10,450
I make him understand
what's his best interest.
210
00:31:58,580 --> 00:32:03,710
You struck gold, a lot of it.
It's in your email. - Thanks.
211
00:32:07,610 --> 00:32:09,850
Fuck...
212
00:32:26,980 --> 00:32:32,610
Serra, we have a problem.
Merlot is negotiating with the Brazilians.
213
00:32:47,010 --> 00:32:52,810
What do you want?
- I know you gave fake samples, I had 'em analyzed.
214
00:32:58,210 --> 00:33:02,910
I've been 20 years with Cayenor,
you're just passing by.
215
00:33:04,480 --> 00:33:09,480
Who you think they're gonna believe?
- They'll believe whoever brings them gold.
216
00:33:09,980 --> 00:33:16,410
Even if they believe you, a mistake can happen.
- 80,000 euros is a very expensive mistake.
217
00:33:17,480 --> 00:33:20,410
I heard you yell back at Serra's.
218
00:33:21,650 --> 00:33:25,680
It's simple though.
If Cayenor don't believe me, I'll go to the police.
219
00:33:35,710 --> 00:33:39,280
What's it to you if I make some extra cash?
220
00:33:40,210 --> 00:33:43,450
Serra or Cayenor, it's the same.
221
00:33:43,880 --> 00:33:49,850
It's not your gold, dammit! It's nobody's gold!
- It's not yours either.
222
00:33:53,850 --> 00:33:56,150
I'm very sick.
223
00:33:57,150 --> 00:34:01,780
Colon cancer... I'm gonna die.
224
00:34:06,010 --> 00:34:09,080
They gave me 5 years at best.
225
00:34:15,110 --> 00:34:20,810
I'm sorry... I didn't wanna put it like that...
- I screw them all.
226
00:34:22,910 --> 00:34:28,880
I'll sell them fake coordinates.
I cash and I'm out of here.
227
00:34:31,710 --> 00:34:35,280
How much do you want?
10%?
228
00:34:57,050 --> 00:34:58,910
Stay here.
229
00:35:01,880 --> 00:35:04,610
You got the coordinates?
230
00:35:22,210 --> 00:35:23,980
40.
231
00:35:23,980 --> 00:35:29,150
We agreed 80.
- Now it's 40. How much did Silva promise you?
232
00:35:32,650 --> 00:35:34,680
Don't touch me, Louis!
233
00:37:06,850 --> 00:37:09,780
Director?
Vincent Ogier.
234
00:37:10,780 --> 00:37:13,580
Good morning.
- Have a seat.
235
00:37:16,550 --> 00:37:21,650
You know Hubert, our head of security?
- Hello.
236
00:37:22,650 --> 00:37:27,180
So... we're all shocked about what happened.
237
00:37:27,550 --> 00:37:32,780
Patrice Merlot, an old friend,
ending up in the news like that.
238
00:37:33,110 --> 00:37:40,180
What did you think of your stage director?
- Actually, I didn't know him that well...
239
00:37:40,290 --> 00:37:45,450
However... in one month one forms opinions.
240
00:37:47,110 --> 00:37:51,680
Where were you last night?
- But... is this a joke?
241
00:37:53,350 --> 00:37:59,000
I have a report by Merlot that concerns you,
Mr. intern from the School of Mines.
242
00:37:59,000 --> 00:38:07,380
It says you specifically asked to go to Saint-Elias,
that you wanted to meet a "gold gangster".
243
00:38:07,380 --> 00:38:12,580
And that you spoke a lot with Antoine Serra.
About what?
244
00:38:12,580 --> 00:38:15,610
About nothing...
- Sure.
245
00:38:15,610 --> 00:38:20,810
I didn't even know him...
Merlot wanted to go there.
246
00:38:20,810 --> 00:38:25,810
He was the boss...
- Did you know Serra is a trafficker?
247
00:38:25,890 --> 00:38:32,480
I have nothing to do with that!
I'm sorry but Merlot wasn't a model employee...
248
00:38:33,410 --> 00:38:38,980
If I pass this on to the police,
you'll become a suspect.
249
00:38:38,980 --> 00:38:43,980
I think we better follow Merlot's recommendation.
- What you mean?
250
00:38:43,980 --> 00:38:46,910
I mean you're packing, you idiot!
251
00:38:46,910 --> 00:38:52,550
Leave computer, tablet, flash drive...
everything that belongs to Cayenor.
252
00:38:52,550 --> 00:38:59,710
You'll be searched when you leave.
Go pack your stuff, you got a flight tomorrow at 6,30.
253
00:38:59,950 --> 00:39:08,150
Since we deduct the cost of the ticket, we owe you
a total of 26 euros. Here's your cheque.
254
00:39:08,150 --> 00:39:15,210
If you talk about this with anyone
that could cause problems to Cayenor...
255
00:39:15,210 --> 00:39:21,710
...I swear to God you'll be taking the next plane
out of here in 20 years, when you're out of jail.
256
00:39:49,660 --> 00:39:55,410
Merlot is not gonna sell anything to anyone anymore.
It's just us now.
257
00:39:55,710 --> 00:40:00,450
I don't see any problems.
I saved you 40,000.
258
00:40:01,280 --> 00:40:04,910
You should thank me instead of arguing.
259
00:40:06,180 --> 00:40:09,710
The problem is that
you don't see the problem.
260
00:40:11,850 --> 00:40:14,950
That's what scares me.
261
00:40:21,660 --> 00:40:24,450
It's just us, huh?
262
00:40:25,810 --> 00:40:28,810
Hello?
- It's Vincent.
263
00:40:28,810 --> 00:40:34,250
Who?
- Vincent, the intern. I have a proposition for you.
264
00:40:35,650 --> 00:40:41,450
It's either you, Cayenor, the police or the press.
How do I get to Saint-Elias?
265
00:40:41,450 --> 00:40:45,950
Don't bother, I'm in Cayenne.
You know Montjoly?
266
00:40:56,980 --> 00:41:00,550
Excuse me, you got a light?
- Yes.
267
00:41:01,810 --> 00:41:07,150
You're not one of my father's guests,
you're too young.
268
00:41:07,150 --> 00:41:10,280
Aren't you also too young to smoke?
269
00:41:11,310 --> 00:41:15,950
I like your face, it's funny.
- Mr. Serra is your father?
270
00:41:15,950 --> 00:41:19,550
Yes. Laëtitia.
- Vincent.
271
00:41:19,560 --> 00:41:22,310
Alright, enjoy your evening.
272
00:41:49,450 --> 00:41:52,150
Good evening.
- Evening, ma'am.
273
00:41:52,150 --> 00:41:56,110
I'm Hélene, Mrs. Serra,
and you are?
274
00:41:56,370 --> 00:41:58,850
I'll show him around.
275
00:42:04,410 --> 00:42:08,280
So you say there's gold here.
- Yes.
276
00:42:09,850 --> 00:42:15,250
A lot of it?
- Enough to kill Merlot.
277
00:42:17,510 --> 00:42:20,500
Maybe it was the Brazilians, I don't know.
278
00:42:20,500 --> 00:42:26,880
He was selling fake coordinates.
I know 'cause I took my own samples.
279
00:42:27,610 --> 00:42:35,350
I told him to stay away from the Brazilians.
- I can't be sure it was them, I didn't see the shooter.
280
00:42:37,180 --> 00:42:41,950
You were there?
- I was in the house.
281
00:42:41,990 --> 00:42:45,410
But you didn't tell the police.
- No.
282
00:42:45,410 --> 00:42:49,280
Not even Cayenor?
- No.
283
00:42:52,980 --> 00:42:54,750
Why?
284
00:42:57,230 --> 00:43:00,580
'Cause they treated me like shit.
285
00:43:01,100 --> 00:43:06,350
They sent me back to France.
- And you don't wanna go back?
286
00:43:06,350 --> 00:43:10,280
No... I wanna work with you.
287
00:43:13,780 --> 00:43:19,750
There's no shortage of work in this business.
- I want 10% of the profits.
288
00:43:21,350 --> 00:43:25,280
Mayor Elarche and the Prefect are here.
289
00:43:25,650 --> 00:43:28,050
Let's go then.
290
00:44:51,700 --> 00:44:53,700
It's here.
291
00:44:55,780 --> 00:44:59,950
I was there and Merlot was right here.
292
00:45:00,480 --> 00:45:03,650
This ravine is an old site.
293
00:45:03,650 --> 00:45:08,480
There's an embankment,
a lot of people have been here.
294
00:45:23,450 --> 00:45:28,310
One site there, one here.
Maybe farther away.
295
00:45:28,360 --> 00:45:32,010
The river is near for water supply.
296
00:45:33,110 --> 00:45:36,580
10 men.
- 8.
297
00:45:37,680 --> 00:45:44,350
It's also easy to be ambushed.
From there, there and there.
298
00:45:44,350 --> 00:45:48,310
We'll need at least 3 guards.
- Ok.
299
00:45:48,310 --> 00:45:51,480
Are we good?
- Yes.
300
00:46:17,280 --> 00:46:19,080
Louis!
301
00:46:23,580 --> 00:46:27,150
You're not gonna give him 10%, are you?
302
00:46:27,250 --> 00:46:32,550
I'm no expert but that high ground
might be good to set camp.
303
00:46:34,280 --> 00:46:36,310
I don't know.
304
00:46:41,680 --> 00:46:43,715
ENGLISH SUBS BY BAZZA
25203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.