All language subtitles for Glasblasarns Barn (1998).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,280 --> 00:01:33,249 They call me Flaxa MildvÀder. 2 00:01:35,499 --> 00:01:38,218 When it's cold and snowing I stay inside... 3 00:01:38,593 --> 00:01:44,447 ...but when I pass through the village, everyone knows the cold is over. 4 00:01:46,500 --> 00:01:52,865 I weave rugs, and in the pattern I see what awaits the people in the village. 5 00:01:53,875 --> 00:01:56,594 One day I saw a great darkness in the fabric. 6 00:02:00,032 --> 00:02:03,876 It all started on the other side of the Forgetting River... 7 00:02:04,251 --> 00:02:06,313 ... in the Manor in Wishing City. 8 00:02:08,220 --> 00:02:10,313 The Ruler and his Lady lived there. 9 00:02:14,782 --> 00:02:17,001 He loved nothing more than to fulfill her wishes... 10 00:02:19,720 --> 00:02:24,366 ... hoping to hear the words 'thank you'. 11 00:02:24,470 --> 00:02:28,575 One day the Lady said: I wish children. 12 00:02:31,346 --> 00:02:36,450 Now she will be very grateful to me, the Ruler thought. 13 00:02:36,450 --> 00:02:37,784 Perfect. 14 00:02:37,784 --> 00:02:43,117 And he ordered the old coachman to look for two children. 15 00:02:44,940 --> 00:02:47,659 It had to be a boy and a girl. 16 00:02:50,284 --> 00:02:51,534 What does the fabric tell? 17 00:02:56,597 --> 00:03:02,577 One day Kloke (Wise), my raven, flies to the source of Wisdom. 18 00:03:08,473 --> 00:03:13,077 Kloke has a day eye that sees the light and good in life... 19 00:03:14,504 --> 00:03:18,452 ...and a night eye that sees the dark and evil. 20 00:03:21,755 --> 00:03:26,005 But no eye can see too deeply into the Fountain of Wisdom. 21 00:04:11,195 --> 00:04:15,164 This is how Kloke lost his night eye. 22 00:04:17,977 --> 00:04:21,623 I know why: Nana. 23 00:04:44,697 --> 00:04:49,332 We're not allowed to go there. - Just not all the way. 24 00:04:49,624 --> 00:04:53,624 I don't want to. I want to go to Dad. 25 00:04:53,708 --> 00:04:54,999 That comes later. 26 00:05:11,459 --> 00:05:13,417 Look, Klas. 27 00:05:15,021 --> 00:05:16,126 There's nothing to it. 28 00:05:26,189 --> 00:05:30,085 Look, walking a tightrope. - What? 29 00:05:30,085 --> 00:05:31,585 Tightrope walking. 30 00:05:32,251 --> 00:05:34,752 Someone comes onto the market who can walk... 31 00:05:46,085 --> 00:05:49,836 That's Flaxa MildvÀder's raven. - I know. 32 00:05:51,627 --> 00:05:55,503 What a strange eye. - He lost that. 33 00:05:55,503 --> 00:05:57,211 No. 34 00:05:57,211 --> 00:05:59,253 Yes. 35 00:06:00,045 --> 00:06:04,420 Kloke only sees what is light and cheerful. 36 00:06:04,420 --> 00:06:07,253 No more sad things. 37 00:06:07,857 --> 00:06:13,337 He also sees the future with his day eye, just like Flaxa. 38 00:06:40,630 --> 00:06:43,797 Father! Father! 39 00:06:46,641 --> 00:06:53,339 Kloke and I live on the Executioner's Hill, under the oldest apple tree in the village. 40 00:07:03,704 --> 00:07:09,382 So Kloke, what does your eye see? Something new? 41 00:07:14,903 --> 00:07:17,299 I warned you. 42 00:07:18,111 --> 00:07:22,632 Now that darkness is approaching, you miss your night eye. Do you hear that? 43 00:07:23,924 --> 00:07:27,633 Nana approaches. Time is running out. 44 00:07:27,653 --> 00:07:30,758 Not yet. We must be happy while we can. 45 00:07:33,182 --> 00:07:35,966 I am happy! Happy! - This isn't working. 46 00:07:36,758 --> 00:07:40,592 Wise is he who dares to see the dark sides. 47 00:07:40,592 --> 00:07:43,967 He has become half-blind and superficial. 48 00:07:43,992 --> 00:07:46,717 What I don't see, I hear. 49 00:07:46,717 --> 00:07:53,342 Yes, I hear well. Good hearing, bad vision. 50 00:07:56,301 --> 00:08:05,593 We must be happy, happy, happy. We must be happy. 51 00:08:19,740 --> 00:08:22,261 It's the children. 52 00:08:23,469 --> 00:08:28,053 It's the children, Kloke. 53 00:08:56,804 --> 00:09:02,929 As many heads have rolled on that hill as apples have fallen from the tree. 54 00:09:10,607 --> 00:09:12,930 That is not to be trifled with. 55 00:09:15,055 --> 00:09:17,097 Don't go there again, Klara. 56 00:09:20,097 --> 00:09:24,222 In the past, people were beheaded there. - Why? 57 00:09:25,462 --> 00:09:28,139 As punishment for doing evil. 58 00:09:29,931 --> 00:09:35,931 Only a witch and a crazy raven want to live on Executioner's Hill. 59 00:09:43,765 --> 00:09:46,515 This will be my best one. 60 00:09:47,890 --> 00:09:49,515 Look. 61 00:09:49,932 --> 00:09:53,266 Look, look! 62 00:10:22,642 --> 00:10:24,434 Klas. 63 00:10:24,434 --> 00:10:27,892 Be calm. 64 00:10:27,913 --> 00:10:32,184 Father can blow a new vase. It does not matter. 65 00:10:33,778 --> 00:10:36,185 I can make a new one. 66 00:10:38,601 --> 00:10:41,518 Sofia, Sofia. 67 00:10:42,102 --> 00:10:43,685 What is it? 68 00:10:45,123 --> 00:10:48,685 You have to take him over. - Has glass broken? 69 00:10:48,810 --> 00:10:52,519 Run to your mother. I have to move on. 70 00:10:54,915 --> 00:10:58,352 I don't know what is wrong with him. - Oh sweet boy. 71 00:11:00,853 --> 00:11:06,936 Glass can break. It's so fragile. 72 00:11:14,478 --> 00:11:16,187 The kids. 73 00:11:20,791 --> 00:11:26,146 The darkness grows around the glassblower... 74 00:11:28,417 --> 00:11:30,021 ...and his children. 75 00:11:55,278 --> 00:11:57,147 What is it? Are you crying? 76 00:12:03,279 --> 00:12:05,939 I feel so lonely, Albert. 77 00:12:07,726 --> 00:12:08,768 You're never home. 78 00:12:08,842 --> 00:12:11,773 Not even in the evening. 79 00:12:12,748 --> 00:12:14,607 I'm working on a bowl. 80 00:12:16,092 --> 00:12:19,107 The most beautiful one I've ever made. 81 00:12:19,107 --> 00:12:24,774 I have to finish it, so have a little patience. - I do, but I know how it goes. 82 00:12:25,530 --> 00:12:32,691 Then comes an even better one, and another, and it keeps on going all the time. 83 00:12:32,780 --> 00:12:36,524 You're never done and I'm always alone. 84 00:12:36,593 --> 00:12:41,441 You have the kids, right? - They're just a nuisance. 85 00:12:43,281 --> 00:12:47,608 Be careful of what you're saying, Sofia. Stop now. 86 00:12:55,000 --> 00:12:58,942 Brash words that Sofia didn't mean... 87 00:12:59,532 --> 00:13:01,942 ...but would still repent. 88 00:13:04,071 --> 00:13:08,026 Fellow countrymen! 89 00:13:08,026 --> 00:13:13,860 It costs nothing to watch! Here you will find glass of all types. 90 00:13:13,970 --> 00:13:16,252 Glass that shines like silver and gold... 91 00:13:17,485 --> 00:13:20,985 ...and costs less than a bag of potatoes. 92 00:13:23,069 --> 00:13:26,360 So Albert, at the autumn market again with your works of art? 93 00:13:28,252 --> 00:13:30,069 They're beautiful, Albert. 94 00:13:32,257 --> 00:13:34,319 You will see that things are going well. 95 00:13:34,440 --> 00:13:41,945 Here we have a little pig. Have you ever seen such a chubby piglet? 96 00:13:44,222 --> 00:13:49,737 Top quality glassware. Beautiful hand blown pigs. 97 00:13:49,737 --> 00:13:51,112 This is where you need to be. 98 00:13:51,612 --> 00:13:54,570 Sir, give your wife something shiny to look at... 99 00:13:55,779 --> 00:13:57,654 ... now that you are old and gray yourself! 100 00:13:59,446 --> 00:14:05,029 Or maybe you want a hip flask? Then you will become red instead of gray. 101 00:14:06,254 --> 00:14:11,280 The strongest man in the world: Strong Adolf! 102 00:14:17,947 --> 00:14:18,822 Klara! 103 00:14:23,197 --> 00:14:24,947 Look! 104 00:14:41,162 --> 00:14:45,948 Wouldn't you like a hip flask for tonight's dancing? 105 00:14:46,194 --> 00:14:48,198 The last hip flask. 106 00:14:48,225 --> 00:14:52,948 You can't just disappear. - I'm hungry. 107 00:14:55,757 --> 00:14:57,615 What do we do now? 108 00:14:57,851 --> 00:14:59,824 Can I have some from you, Klara? 109 00:15:00,182 --> 00:15:03,657 We can't even afford this here. Or the cart. 110 00:15:06,101 --> 00:15:09,991 Albert, what should we do now? What are we supposed to live on? 111 00:15:10,351 --> 00:15:13,241 Klara, why did that tightrope walker fall? 112 00:15:13,241 --> 00:15:16,575 Why not make glassware that sells, like Gustav? 113 00:15:17,408 --> 00:15:21,575 What good are the most beautiful plates if you have no food? 114 00:15:23,658 --> 00:15:26,367 Why do you always make it so difficult? 115 00:15:26,696 --> 00:15:30,576 Your glassware cannot be used. It's just for decoration. 116 00:15:50,729 --> 00:15:51,770 You. 117 00:16:15,682 --> 00:16:17,120 Sofia. 118 00:16:34,419 --> 00:16:35,996 That's too much. 119 00:17:08,483 --> 00:17:10,831 Who was that? - I don't know. 120 00:17:11,164 --> 00:17:15,123 We can pack. We don't have to sell anything anymore. 121 00:17:15,733 --> 00:17:19,290 How much is it? - More than we could have dreamed of. 122 00:17:22,838 --> 00:17:24,248 Tonight we're going to have fun, you and me. 123 00:17:24,296 --> 00:17:31,374 Rent a room at the inn, put the kids to bed and I'll pack up here. 124 00:17:35,984 --> 00:17:39,958 Of course I'll get you a gift from the market. Would you like a bottle of cologne? 125 00:17:42,235 --> 00:17:45,708 Or one like that. - I already have a scarf. 126 00:17:45,787 --> 00:17:51,625 That one then? A pair of new clogs? 127 00:17:51,687 --> 00:17:56,729 We shouldn't buy anything we already have. We need the money. 128 00:18:36,628 --> 00:18:38,295 What does it cost? - A thaler. 129 00:18:42,144 --> 00:18:43,919 Do you want it, Sofia? 130 00:18:46,426 --> 00:18:47,467 Yes. 131 00:18:52,614 --> 00:18:54,170 If only we could get rich. 132 00:18:54,864 --> 00:18:58,503 For the children. I want them to have a better life than us. 133 00:19:01,677 --> 00:19:05,754 We're doing well, aren't we? - How beautiful they would be in silk clothes. 134 00:19:05,989 --> 00:19:08,129 That is my wish for them. 135 00:19:10,239 --> 00:19:12,379 Yes, that is my wish. 136 00:19:14,396 --> 00:19:17,088 Let's go dancing. 137 00:19:17,650 --> 00:19:21,421 But first I want Flaxa to predict the future for me. 138 00:19:35,772 --> 00:19:37,214 I want to hear my future. 139 00:19:39,366 --> 00:19:41,922 I'm ready for today. - But I want to... 140 00:19:45,335 --> 00:19:46,964 Get out of here. 141 00:19:48,867 --> 00:19:49,908 Go away. 142 00:19:53,679 --> 00:19:55,673 I can afford it, you know! 143 00:20:02,899 --> 00:20:03,367 No... 144 00:20:03,524 --> 00:20:05,049 ...and again no. 145 00:20:09,836 --> 00:20:11,174 Dear child. 146 00:20:11,274 --> 00:20:12,368 Dear child. 147 00:20:13,274 --> 00:20:16,424 You wear a ring on your finger, Sofia. 148 00:20:18,899 --> 00:20:20,931 If misfortune befalls you... 149 00:20:21,493 --> 00:20:25,133 .. then send me that ring and I will help you. 150 00:20:26,806 --> 00:20:29,383 Don't forget my words, Sofia. 151 00:20:29,744 --> 00:20:32,967 Send me the ring if misfortune befalls you. 152 00:20:36,150 --> 00:20:40,280 Albert, Flaxa wanted my ring. - For what? 153 00:20:40,280 --> 00:20:44,259 She wanted the ring, otherwise bad luck would come. 154 00:20:44,651 --> 00:20:48,030 She didn't want to predict the future for me. - She's not like that. 155 00:20:48,030 --> 00:20:51,676 She refused. But she wanted the ring. 156 00:20:53,026 --> 00:20:58,510 Wait here. She's not allowed to do that. That's just scaring people. 157 00:20:59,464 --> 00:21:02,302 Misfortune, I won't speak about that! 158 00:21:07,527 --> 00:21:13,261 That's how Albert found out what the fabric said. 159 00:21:13,990 --> 00:21:17,094 I'm silent. Kloke happy! 160 00:21:18,428 --> 00:21:21,553 That an evil force was lurking on the children. 161 00:21:33,299 --> 00:21:35,554 Kloke is silent. 162 00:21:36,029 --> 00:21:41,054 What is it Albert? What is it? What did she say? 163 00:21:42,154 --> 00:21:43,137 Albert! 164 00:21:54,742 --> 00:21:56,680 Thank God. 165 00:22:00,555 --> 00:22:02,847 I don't know what came over me. 166 00:22:04,305 --> 00:22:06,180 I don't know what came over me. 167 00:22:09,312 --> 00:22:11,281 Albert chose not to say anything. 168 00:22:12,995 --> 00:22:15,264 And soon Sofia forgot. 169 00:22:17,370 --> 00:22:22,681 She danced into autumn with Klas and Klara. 170 00:22:37,911 --> 00:22:40,140 I am laughing and laughing! 171 00:22:49,120 --> 00:22:50,558 Look! 172 00:22:58,225 --> 00:22:59,392 I'll help you. 173 00:23:19,330 --> 00:23:20,976 I caught one! 174 00:23:48,873 --> 00:23:50,019 Sofia! 175 00:23:52,061 --> 00:23:53,228 Where are you? 176 00:23:58,249 --> 00:23:59,561 Sofia, where are you? 177 00:24:03,282 --> 00:24:06,812 I wanted to know where you were. - I'm not going anywhere. 178 00:24:06,845 --> 00:24:08,645 No, I know. 179 00:24:13,627 --> 00:24:15,479 Don't lose sight of them. 180 00:24:22,283 --> 00:24:27,396 I need to talk to you. I have to ask you something. 181 00:24:29,315 --> 00:24:33,147 You know I'm glad you're at home at night now. 182 00:24:33,409 --> 00:24:36,147 But why are you always so restless? 183 00:24:39,097 --> 00:24:41,397 Don't you trust me? 184 00:24:43,191 --> 00:24:46,689 Why shouldn't I trust you? - What makes you so restless? 185 00:24:48,379 --> 00:24:49,420 Nothing. 186 00:24:50,752 --> 00:24:52,689 We just have to be on our guard. 187 00:24:52,910 --> 00:24:57,856 What did Flaxa actually say? Why aren't you telling me? 188 00:24:57,856 --> 00:25:01,815 She didn't say anything special, really. 189 00:25:02,723 --> 00:25:05,565 We just have to be on our guard. 190 00:25:07,473 --> 00:25:12,649 You have vagrants on the roads doing terrible things. 191 00:25:13,119 --> 00:25:15,066 You have to be careful with people. 192 00:25:21,693 --> 00:25:25,483 If she had said something, I wouldn't have cared about it anyway. 193 00:25:26,787 --> 00:25:29,691 I don't believe in fortune tellers, you know that. 194 00:25:32,444 --> 00:25:37,150 I hurt myself playing with the kids, I don't know how. 195 00:27:12,739 --> 00:27:16,655 New life sings in the treetops. 196 00:27:18,418 --> 00:27:21,197 All the dark clouds are gone. 197 00:27:21,197 --> 00:27:24,614 We are going to sell wood anemones to get money for the market. 198 00:27:27,239 --> 00:27:29,948 We are not allowed to go to the road! 199 00:27:30,385 --> 00:27:35,031 Father and mother don't have money. We're going to help them. 200 00:27:50,449 --> 00:27:52,907 I have four cents! And you? - Me, too! 201 00:27:53,449 --> 00:27:55,783 Now we're going to pick two bunches! 202 00:27:59,929 --> 00:28:01,200 They have some too. 203 00:28:03,054 --> 00:28:08,242 Just not the glassblower's children. - They can just put them in their glasses at home. 204 00:28:08,242 --> 00:28:13,450 That's impossible. Their glasses are way too tall! 205 00:29:40,517 --> 00:29:43,830 Aren't those beautiful children, dear? 206 00:30:00,239 --> 00:30:01,281 Come on! 207 00:30:14,436 --> 00:30:16,665 Here. 208 00:30:21,874 --> 00:30:23,707 That's a lot of money. 209 00:30:25,303 --> 00:30:27,082 Now go quickly to your father and mother. 210 00:30:42,867 --> 00:30:47,959 Have you gone crazy? You are not allowed to go on the road alone! 211 00:30:48,273 --> 00:30:49,315 You know that, right, Klara? 212 00:30:50,180 --> 00:30:51,680 You're never doing this again, understand? 213 00:30:52,148 --> 00:30:53,190 Look. 214 00:30:56,086 --> 00:30:57,128 Gold? 215 00:31:00,243 --> 00:31:01,959 We just wanted to help. 216 00:31:08,335 --> 00:31:10,418 And the spring market came. 217 00:31:17,368 --> 00:31:19,619 Everyone had high expectations. 218 00:31:20,994 --> 00:31:22,213 Especially the children. 219 00:31:25,252 --> 00:31:27,336 How beautiful they are, Klara! 220 00:31:38,045 --> 00:31:40,003 Look, she wants to come to me! 221 00:31:40,589 --> 00:31:45,378 I want that doll. - Me, too. 222 00:31:46,933 --> 00:31:50,420 If father sells something we might be able to buy her. 223 00:31:54,214 --> 00:31:57,171 Now you're the only one selling glass on the market, Albert. 224 00:31:59,058 --> 00:32:01,254 The biggest doll, Klas. 225 00:32:01,308 --> 00:32:04,796 Why did Punch hit Judy on the head? 226 00:32:04,796 --> 00:32:06,880 Your glass is more beautiful than ever, Albert. 227 00:32:08,403 --> 00:32:12,171 It is clear that they are works of art. 228 00:32:13,559 --> 00:32:18,005 Of course you're going to sell this, that goes without saying. 229 00:32:18,872 --> 00:32:20,380 Over here, people! 230 00:32:22,466 --> 00:32:27,839 Bowls and vases from the best glassblower in SmÄland! 231 00:32:28,622 --> 00:32:32,923 There has not been glassware this beautiful for a long time in Diseberg. 232 00:32:33,810 --> 00:32:35,131 Come and buy cheap. 233 00:32:35,216 --> 00:32:40,590 Truly, I tell you: This is a steal! Yes, definitely! 234 00:32:40,788 --> 00:32:45,632 Take a look here: The last work of glassblower Albert. 235 00:32:47,423 --> 00:32:51,465 Buy now while you can, everything is gone tonight! 236 00:32:52,694 --> 00:32:54,726 Seize your chance! 237 00:32:56,361 --> 00:32:59,757 The little one costs 40. - I like this one. 238 00:33:04,445 --> 00:33:05,841 Come take a look Klas! 239 00:33:06,841 --> 00:33:08,841 Make sure we can see you! 240 00:33:30,926 --> 00:33:34,051 Let's go see if the doll is still there! - Yes, let's! 241 00:33:36,009 --> 00:33:37,634 I might get it. 242 00:33:48,135 --> 00:33:50,677 Excuse me, I've come to get my children. 243 00:34:00,054 --> 00:34:02,552 Have you seen Klas and Klara? - Aren't they playing with the other children? 244 00:34:17,678 --> 00:34:19,178 The doll. 245 00:34:21,887 --> 00:34:23,262 Excuse me. 246 00:34:27,991 --> 00:34:29,429 Who bought that? 247 00:34:29,783 --> 00:34:31,721 You won't believe it. 248 00:34:32,950 --> 00:34:35,304 A little girl in half-torn clothes. 249 00:34:36,471 --> 00:34:38,763 She had her brother with her. 250 00:34:39,294 --> 00:34:42,888 Unbelievable that they let a child like that run around with so much money. 251 00:35:02,743 --> 00:35:04,097 Albert. 252 00:35:04,097 --> 00:35:06,056 I can't find the children. 253 00:35:16,827 --> 00:35:18,515 Have you seen Klas and Klara? 254 00:35:27,453 --> 00:35:28,495 Do you have our... 255 00:35:33,932 --> 00:35:35,474 Klas! 256 00:35:35,474 --> 00:35:37,891 Klara! 257 00:35:51,829 --> 00:35:53,725 Has anyone looked here? 258 00:36:02,309 --> 00:36:03,934 God help us. 259 00:36:04,955 --> 00:36:07,976 It is my fault! 260 00:36:14,976 --> 00:36:16,685 Maybe the inn. 261 00:36:19,227 --> 00:36:20,310 Be careful, Sofia. 262 00:36:50,916 --> 00:36:52,478 The coachman must know... 263 00:36:55,895 --> 00:36:58,312 ...that I know what it is carrying. 264 00:37:46,731 --> 00:37:51,190 FORGETTING RIVER 265 00:38:07,524 --> 00:38:12,066 Two small children. - That was the Lady's wish. 266 00:38:17,295 --> 00:38:21,983 Look. She gets everything she wants. - Maybe she will say 'Thank you' now. 267 00:38:24,192 --> 00:38:28,692 And when they wake up? - Then they won't know anything anymore. 268 00:38:28,692 --> 00:38:33,317 Not even who their parents are. Everything has sunk in the Forgetting River. 269 00:38:40,234 --> 00:38:44,109 Now the children are on the other side of the Forgetting River. 270 00:38:44,318 --> 00:38:47,651 They remember nothing of their former lives. 271 00:38:48,745 --> 00:38:50,276 Not even their name. 272 00:38:51,370 --> 00:38:55,277 Everything is forgotten. 273 00:39:17,267 --> 00:39:19,820 You live in Wishing City. 274 00:39:24,591 --> 00:39:29,862 You belong to the Ruler and the Lady of the Manor. 275 00:39:29,862 --> 00:39:32,029 Like all of us. 276 00:39:33,841 --> 00:39:38,821 If the Ruler speaks to you, you say: 'Yes, Ruler' or 'No, Ruler'. 277 00:39:42,821 --> 00:39:47,488 If you get something, you say, 'Thank you, Ruler.' 278 00:39:50,050 --> 00:39:54,405 That's really important. Never forget to say 'Thank you'. 279 00:39:58,488 --> 00:40:01,989 We have to say thank you. 280 00:40:18,740 --> 00:40:22,823 The Lady waits in the hall of mirrors. 281 00:40:50,908 --> 00:40:56,075 What is this? What is this? Stop, stop, stop! 282 00:40:56,825 --> 00:40:59,367 This is not allowed. 283 00:41:02,075 --> 00:41:07,534 You are absolutely not allowed to run here. That is not allowed. 284 00:41:07,659 --> 00:41:11,367 It gives the Lady a headache. 285 00:41:11,659 --> 00:41:16,743 That's why it must be QUIET here. 286 00:41:20,368 --> 00:41:22,160 Don't laugh. 287 00:41:56,182 --> 00:41:57,537 Yes... 288 00:41:59,787 --> 00:42:03,620 - They're funny. - Here are the little ones. 289 00:42:03,724 --> 00:42:07,204 - The ones you wanted. - That is not true. 290 00:42:07,225 --> 00:42:09,954 The children were completely your idea. 291 00:42:11,641 --> 00:42:18,121 The girl should have ringlets... Do it immediately! 292 00:42:20,496 --> 00:42:21,788 Ringlets? 293 00:42:22,038 --> 00:42:23,496 I'm not sure. 294 00:42:23,496 --> 00:42:25,996 Dogs also look very nice. 295 00:42:28,747 --> 00:42:33,830 Let's try it. For a change. 296 00:42:34,570 --> 00:42:37,622 Here we go. 297 00:42:56,790 --> 00:42:58,457 Mother? 298 00:43:03,582 --> 00:43:06,249 My head! - Who is mother? 299 00:43:09,895 --> 00:43:12,082 Is she a mother? 300 00:43:13,291 --> 00:43:16,374 But you said... - It was your idea! 301 00:43:16,445 --> 00:43:18,916 You said you wanted children! 302 00:43:18,916 --> 00:43:22,458 I wanted to give you a child, not the other way around. 303 00:43:22,458 --> 00:43:25,916 Give me a child? Should I say 'Thank you' then? 304 00:43:25,916 --> 00:43:28,541 I just wanted to fulfill your wish. 305 00:43:28,541 --> 00:43:32,542 I thought this time I could get a very small... 306 00:43:32,988 --> 00:43:34,375 ...a very small tha... 307 00:43:34,375 --> 00:43:41,876 Stop! Understand that you are depriving me of my wishes with all your gifts. 308 00:43:42,582 --> 00:43:44,417 I don't want to wish for anything anymore. 309 00:43:58,418 --> 00:44:02,293 Thank... you. 310 00:44:03,793 --> 00:44:05,918 What are the wishes for the evening meal? 311 00:44:09,419 --> 00:44:12,294 Plum pie. 312 00:44:12,669 --> 00:44:16,127 But, you're already eating that. - Blueberry pie then. 313 00:44:20,044 --> 00:44:21,586 Tasty. 314 00:44:43,212 --> 00:44:48,921 In any case, they don't look out of place to me. And they are our children now. 315 00:45:32,298 --> 00:45:35,048 I know they are alive. 316 00:45:36,882 --> 00:45:38,882 I know that. 317 00:45:41,465 --> 00:45:43,674 It's been four months now. 318 00:45:45,736 --> 00:45:52,508 There's something important I forgot. Something about the children. 319 00:45:52,508 --> 00:45:54,174 Stop now. 320 00:45:55,987 --> 00:45:59,466 If only I could remember... - Enough now. 321 00:46:00,716 --> 00:46:04,175 It is my fault. I said they were a nuisance. 322 00:46:04,235 --> 00:46:06,550 You didn't mean that and you know it. 323 00:46:09,134 --> 00:46:12,009 It wasn't your fault! 324 00:47:14,262 --> 00:47:15,845 Just put it there. 325 00:47:21,117 --> 00:47:23,221 Thank you, Ruler. 326 00:47:26,846 --> 00:47:29,971 Thank you. Thank you. 327 00:47:43,055 --> 00:47:44,972 Pull. 328 00:47:45,972 --> 00:47:47,681 Thank you. Thank you.... 329 00:47:49,431 --> 00:47:51,264 ...Ruler. 330 00:47:53,514 --> 00:47:55,681 Horse inside. 331 00:47:58,639 --> 00:47:59,848 Here he comes. 332 00:48:01,640 --> 00:48:03,098 And her. 333 00:48:09,244 --> 00:48:12,307 Thank you... 334 00:48:19,807 --> 00:48:22,391 It was nothing. 335 00:49:51,437 --> 00:49:52,729 Look. 336 00:49:58,229 --> 00:50:00,396 Do you see that? 337 00:51:00,351 --> 00:51:06,900 The mirror children are the only ones in the Manor who see Klas and Klara. 338 00:51:16,859 --> 00:51:21,900 The Lady is on her way to the hall of mirrors, she is too early. Quick, quick! 339 00:51:59,903 --> 00:52:02,403 They shouldn't look like that. 340 00:52:04,111 --> 00:52:05,736 We didn't know that... 341 00:52:29,779 --> 00:52:31,779 Stop chewing! 342 00:52:55,906 --> 00:52:57,947 My beautiful dogs. 343 00:53:00,447 --> 00:53:03,698 Dogs are much better. 344 00:53:03,739 --> 00:53:06,864 Clean, clean dogs. 345 00:53:06,864 --> 00:53:09,990 Well-bred. 346 00:53:12,677 --> 00:53:17,780 That night something will happen in the Manor... 347 00:53:21,372 --> 00:53:25,370 ...which will change everything. 348 00:53:25,825 --> 00:53:26,867 For everyone. 349 00:53:52,582 --> 00:53:54,905 Dear. 350 00:53:55,069 --> 00:53:58,308 A servant dropped two carafes in front of my room. 351 00:53:58,334 --> 00:54:01,111 In the middle of the night. 352 00:54:01,157 --> 00:54:02,998 And he didn't clean anything up. 353 00:54:35,446 --> 00:54:36,870 Right, yes. 354 00:54:40,051 --> 00:54:46,451 You haven't... No, what am I saying, you are an old, faithful servant. 355 00:54:46,637 --> 00:54:53,987 I trust you, but we have a glass breaker in the Manor. 356 00:54:54,858 --> 00:54:58,431 A major villain who... 357 00:54:59,866 --> 00:55:04,976 I charge you to seize him at all costs. 358 00:55:16,424 --> 00:55:21,868 The coachman sets a trap for the glass breaker. 359 00:55:22,861 --> 00:55:26,044 Like a spider weaves its web. 360 00:58:36,133 --> 00:58:42,210 This must of course be punished, that goes without saying. 361 00:58:42,236 --> 00:58:43,795 They're going to get a beating. 362 00:58:43,821 --> 00:58:47,009 On the fingers. No, that hurts too much. 363 00:58:49,479 --> 00:58:53,057 Spanking is better. They get spanked. 364 00:58:53,390 --> 00:58:57,961 That's better for small, uneducated children. 365 00:58:57,987 --> 00:59:00,016 Spanking on... 366 00:59:02,115 --> 00:59:03,209 ...the buttocks. 367 00:59:04,938 --> 00:59:07,828 So give him... 368 00:59:08,286 --> 00:59:12,438 Give him seven taps. Or five. 369 00:59:14,286 --> 00:59:15,827 Two maybe. 370 00:59:16,498 --> 00:59:19,466 Three. Three taps. 371 00:59:19,912 --> 00:59:25,133 That's fine, we'll do that. And the girl only has to look. 372 00:59:25,418 --> 00:59:26,460 Yes. 373 00:59:26,631 --> 00:59:28,886 This is how we do it. Maybe. 374 00:59:32,167 --> 00:59:34,180 Do it really... 375 00:59:34,389 --> 00:59:37,055 ...soft, or at least not so hard. 376 00:59:38,499 --> 00:59:40,031 But they will get punishment. 377 00:59:42,329 --> 00:59:44,417 Spanking. No. 378 00:59:45,045 --> 00:59:46,556 Yes: spanking. 379 01:00:10,529 --> 01:00:13,738 Ten taps, harder, then it will stop. 380 01:00:13,764 --> 01:00:18,294 And you keep an eye on your brother, otherwise you'll get spanked too. 381 01:00:47,586 --> 01:00:49,031 Mother! 382 01:00:49,057 --> 01:00:51,559 Klara! Klara! 383 01:00:53,074 --> 01:00:54,518 Mother! 384 01:00:55,229 --> 01:00:56,792 Sofia. 385 01:00:58,605 --> 01:01:00,990 It was your fault, Sofia. 386 01:01:02,660 --> 01:01:05,297 They were just a nuisance, you said. 387 01:01:05,632 --> 01:01:07,892 No! Klara! 388 01:01:07,918 --> 01:01:08,959 Klas! 389 01:01:09,342 --> 01:01:12,105 This is your punishment, Sofia. 390 01:01:15,278 --> 01:01:17,356 This is your punishment. 391 01:01:17,869 --> 01:01:20,633 They were just a nuisance, you said! 392 01:01:36,422 --> 01:01:39,117 It was just a nightmare, Sofia. 393 01:01:47,396 --> 01:01:49,243 It was just a dream. 394 01:01:54,105 --> 01:01:56,535 Every piece is beautiful. 395 01:01:57,730 --> 01:01:59,618 What a work of art. 396 01:02:12,066 --> 01:02:16,427 People came from all over the country for Albert's glass. 397 01:02:16,524 --> 01:02:17,913 How do you make something like that? 398 01:02:18,452 --> 01:02:19,622 Don't know. 399 01:02:19,702 --> 01:02:23,983 As long as he sheds tears, he need not lack money. 400 01:02:40,173 --> 01:02:41,871 I don't see anything, Kloke. 401 01:02:42,593 --> 01:02:44,162 It's a tangle. 402 01:02:44,756 --> 01:02:47,107 There's something there, but I don't see it. 403 01:02:49,983 --> 01:02:52,094 And you? What do you see, poor you? 404 01:02:52,120 --> 01:02:55,886 You don't even see your own shadow anymore. 405 01:02:55,912 --> 01:02:59,622 In the fog, two eyes are no help either. 406 01:03:07,192 --> 01:03:09,470 Maybe you are right. 407 01:03:11,400 --> 01:03:14,804 Then the mist must be dispelled, Kloke. 408 01:03:14,831 --> 01:03:17,518 Then the mist must be dispelled, Kloke. 409 01:03:17,956 --> 01:03:20,971 Then we must clear the mist. 410 01:03:21,831 --> 01:03:24,165 Dispelling fog. 411 01:03:43,093 --> 01:03:45,569 Do something! I have such a headache! 412 01:03:45,611 --> 01:03:47,694 How long must this continue? 413 01:03:47,826 --> 01:03:54,729 My head hurts so much when I hear children screaming, you have no idea. 414 01:03:54,770 --> 01:03:58,327 There is also no one to take care of the children. 415 01:03:58,910 --> 01:04:01,382 Why don't you have children... 416 01:04:02,160 --> 01:04:06,896 Precisely! Why don't you get a nanny? 417 01:04:06,994 --> 01:04:09,230 Nanny? 418 01:04:14,543 --> 01:04:16,751 Do you wish that? 419 01:04:19,050 --> 01:04:21,251 No, I don't wish anything. 420 01:04:21,880 --> 01:04:25,238 Just get a... 421 01:04:25,960 --> 01:04:28,683 ...nanny. - Miss. 422 01:04:41,864 --> 01:04:43,114 You called? 423 01:04:44,655 --> 01:04:46,656 Excuse me, but... 424 01:04:46,902 --> 01:04:49,919 My name is Nana. I come to work here. 425 01:04:51,461 --> 01:04:53,059 No no no no. 426 01:04:53,753 --> 01:04:56,836 That must be a mistake. - I take care of children. 427 01:04:59,809 --> 01:05:04,018 Children? - Little ones? 428 01:05:04,838 --> 01:05:10,365 Which one then? - All types, small and large. 429 01:05:17,880 --> 01:05:23,779 So these are my disobedient children who need to learn manners. 430 01:05:29,064 --> 01:05:30,700 This is Mimi. 431 01:05:36,291 --> 01:05:39,158 Eating, every hour. 432 01:05:51,638 --> 01:05:55,339 Is she going to eat it all? 433 01:06:11,095 --> 01:06:12,910 Eat! 434 01:06:14,202 --> 01:06:15,577 Eat, I tell you! 435 01:07:09,136 --> 01:07:11,844 What will she do now? - I do not know. 436 01:08:16,660 --> 01:08:22,042 What is that? - That's just the nanny. 437 01:08:23,097 --> 01:08:29,209 Yes, she eats and then she goes to sleep, every hour. 438 01:08:29,235 --> 01:08:30,305 Sleep? 439 01:08:30,418 --> 01:08:33,501 Just fifteen minutes, she said. 440 01:08:33,988 --> 01:08:35,800 It won't take that long... 441 01:08:36,402 --> 01:08:38,123 Fifteen minutes, she said. 442 01:08:41,561 --> 01:08:42,603 That was... 443 01:08:44,280 --> 01:08:45,695 That is... 444 01:08:46,360 --> 01:08:48,848 Time for school. 445 01:08:58,943 --> 01:09:05,281 1 and 4 is 5. 6 and 12 is 8. 446 01:09:05,753 --> 01:09:06,815 What is 6 and 19? 447 01:09:08,865 --> 01:09:10,503 What is this? 448 01:09:10,529 --> 01:09:13,850 Do we have children in the classroom who don't listen? 449 01:09:15,789 --> 01:09:18,546 1 and 3 is 4. 7 and 92 is 99. 450 01:09:18,572 --> 01:09:20,142 Repeat! 451 01:09:24,369 --> 01:09:26,671 You can't count! 452 01:09:41,783 --> 01:09:45,033 How do you spell 'Ruler'? 453 01:09:46,585 --> 01:09:51,144 R-U-L-E-R - Repeat after me. 454 01:09:52,339 --> 01:09:57,089 You have no skills and understand nothing. 455 01:09:57,145 --> 01:10:00,798 I have never seen such stupid children! 456 01:10:08,854 --> 01:10:11,757 In my school you will learn. 457 01:10:25,375 --> 01:10:30,021 I would have become a singer if people had nothing wrong with their ears. 458 01:10:33,601 --> 01:10:36,550 Actually, I'm a singer. 459 01:10:37,481 --> 01:10:42,120 But unfortunately people had something wrong with their ears. 460 01:10:43,092 --> 01:10:46,189 Let's see if there's something wrong with your ears too. 461 01:11:18,028 --> 01:11:20,190 Sing. Sing after me. 462 01:11:25,829 --> 01:11:31,039 Of course. You also clearly have something wrong with your ears. 463 01:11:38,990 --> 01:11:44,025 You have to turn those ears until they hear what I'm singing. 464 01:11:44,051 --> 01:11:46,915 I'm going to teach you how to listen with these. 465 01:12:03,246 --> 01:12:05,207 I don't have any glass left. 466 01:12:07,547 --> 01:12:09,583 I can't blow new ones fast enough. 467 01:12:20,604 --> 01:12:22,104 Give me a sign. 468 01:12:25,395 --> 01:12:27,548 Almighty God. 469 01:12:29,830 --> 01:12:33,098 Just one little sign. 470 01:13:07,221 --> 01:13:09,433 A tower? 471 01:13:09,693 --> 01:13:12,613 There will be no moving to a tower here. 472 01:13:12,656 --> 01:13:16,322 Lectern, seats, books, suitcase, I have everything here. 473 01:13:16,464 --> 01:13:19,378 This room is just right for me. 474 01:13:22,392 --> 01:13:25,630 You can move with a suitcase, right? 475 01:13:25,656 --> 01:13:28,851 I'm not moving. 476 01:13:31,490 --> 01:13:32,532 I understand. 477 01:13:46,601 --> 01:13:49,782 Are you sick, dear? - Yes, what were you thinking? 478 01:13:50,567 --> 01:13:53,630 If she doesn't leave, I leave. 479 01:13:53,656 --> 01:13:56,810 Glass isn't being broken anymore, is it? 480 01:13:56,943 --> 01:14:00,769 And she taught the little boy discipline. 481 01:14:01,005 --> 01:14:03,568 She sings and sleeps. 482 01:14:03,784 --> 01:14:06,284 She's gone, or I'm gone. The choice is yours. 483 01:14:07,006 --> 01:14:09,923 But... - No buts. Her or me. 484 01:14:10,131 --> 01:14:12,145 That's an order, you hear? 485 01:14:13,749 --> 01:14:16,158 Dearest, you are sick. 486 01:14:16,184 --> 01:14:19,033 You are sick because you aren't wishing for anything. 487 01:14:19,060 --> 01:14:22,975 You have to start wishing for things again, then you will get better again. 488 01:14:23,909 --> 01:14:29,215 Do you remember when you came to me here in Wishing City? You owned nothing. 489 01:14:29,312 --> 01:14:35,976 I could give you everything, and you always said 'Thank you'. 490 01:14:43,619 --> 01:14:47,660 Then you have to learn to do magic. - Magic? 491 01:14:49,813 --> 01:14:51,522 Magic... 492 01:14:53,738 --> 01:14:59,855 Only sorcery can get me to wish for anything. 493 01:15:00,827 --> 01:15:03,009 Sorcery... 494 01:15:05,561 --> 01:15:12,061 The Lady said it herself: Maybe someone could bring her wishes back with magic. 495 01:16:34,417 --> 01:16:36,277 They are no longer there. 496 01:17:35,817 --> 01:17:38,864 A bit of a cruel approach, but what can you do? 497 01:17:38,890 --> 01:17:43,586 What do you want? Those little ones have to learn. 498 01:17:43,612 --> 01:17:51,740 They are so messy and it's also very nice that he is staying away from the... 499 01:17:52,058 --> 01:17:53,501 glass. 500 01:18:10,197 --> 01:18:14,616 Wanted: Woman who can do magic. 501 01:18:18,677 --> 01:18:24,770 'Woman who can do magic and is skilled in the magical arts.' 502 01:18:24,796 --> 01:18:28,394 'Private room with stargazer.' 503 01:18:34,506 --> 01:18:36,839 You should explore. 504 01:18:36,865 --> 01:18:41,020 Don't come here with pieces of paper that people put up along the road. 505 01:18:47,201 --> 01:18:50,048 Well? Tell me. 506 01:18:51,265 --> 01:18:52,492 Did you see anything? 507 01:18:57,646 --> 01:18:59,660 Didn't you see anything at all? 508 01:19:01,334 --> 01:19:04,189 You can't even see the moon outside anymore! 509 01:19:04,718 --> 01:19:07,619 No, but the children... 510 01:19:09,562 --> 01:19:10,603 The children? 511 01:19:12,874 --> 01:19:13,916 No more? 512 01:19:15,385 --> 01:19:16,606 Just the children? 513 01:19:18,613 --> 01:19:19,655 Is it that dark? 514 01:19:20,885 --> 01:19:21,927 Oh no. 515 01:19:24,550 --> 01:19:27,495 Is everything that black? 516 01:19:33,823 --> 01:19:37,176 You need to get your night eye back, Kloke. 517 01:19:50,358 --> 01:19:51,788 Dear child. 518 01:19:55,691 --> 01:19:56,788 Dear child. 519 01:19:58,887 --> 01:20:00,469 Dear child. 520 01:21:13,612 --> 01:21:14,654 Dear child. 521 01:21:20,209 --> 01:21:22,473 Don't forget my words. 522 01:22:43,456 --> 01:22:46,769 Let's go, Kloke. - We go! 523 01:23:02,804 --> 01:23:09,715 Your job is to make sure the Lady starts wishing again. 524 01:23:10,148 --> 01:23:12,799 Should she wish for anything in particular? 525 01:23:15,968 --> 01:23:20,077 No, everything is fine. 526 01:23:20,554 --> 01:23:23,023 Wishes are important. 527 01:23:24,593 --> 01:23:25,927 Very important. 528 01:23:30,055 --> 01:23:32,954 Miss MildvÀder, I presume... 529 01:23:34,634 --> 01:23:39,464 ...who, with her magic, must make me wish again. 530 01:23:40,181 --> 01:23:41,608 Never mind. 531 01:23:42,368 --> 01:23:48,497 Life is not that simple that you can solve everything with a bit of hocus pocus. 532 01:23:49,712 --> 01:23:52,942 You definitely think you can come here... 533 01:23:54,744 --> 01:23:57,381 ...to perform miracles. 534 01:24:00,369 --> 01:24:03,218 You are not very talkative. 535 01:24:03,244 --> 01:24:07,455 I'm used to people looking at me when they talk to me. 536 01:24:10,432 --> 01:24:13,149 Then what should I think of to offend you? 537 01:24:15,057 --> 01:24:20,383 You conspire with the Ruler to make me chirp thanks. 538 01:24:20,630 --> 01:24:23,941 I'm vain, but not stupid. 539 01:24:24,120 --> 01:24:27,751 The Ruler, on the other hand, is vain and stupid. 540 01:24:27,777 --> 01:24:32,650 That's why he can be so sweet. But I can't. 541 01:24:34,215 --> 01:24:36,220 I was raised mean. 542 01:24:36,277 --> 01:24:38,540 Mean, mean, mean! 543 01:24:41,609 --> 01:24:47,429 I am mean. Why don't you contradict me? You must contradict me. 544 01:25:20,182 --> 01:25:25,445 You can go, Miss MildvÀder. Go away! 545 01:26:45,737 --> 01:26:47,269 Nana. 546 01:27:15,031 --> 01:27:16,409 I knew it. 547 01:27:17,733 --> 01:27:19,021 Nana. 548 01:27:20,590 --> 01:27:25,993 Bad luck, evil... 549 01:27:31,355 --> 01:27:33,521 Will I be able to save the children? 550 01:27:34,743 --> 01:27:36,396 I'm starting to doubt myself. 551 01:27:39,397 --> 01:27:43,410 You wanted to speak to me? - You should call me 'Lady Ruler'. 552 01:27:43,877 --> 01:27:47,384 He who does not rule himself is not a ruler. 553 01:27:47,425 --> 01:27:48,467 How dare you. 554 01:27:48,659 --> 01:27:51,853 I just say what I think. 555 01:27:52,596 --> 01:27:53,945 Ah, I see. 556 01:27:53,971 --> 01:27:57,509 Then I have to educate you. - Don't bother. 557 01:27:58,128 --> 01:28:01,665 So don't try to make me wish for anything. 558 01:28:01,691 --> 01:28:03,378 That leaves me cold. 559 01:28:04,441 --> 01:28:06,852 There are more important things in life. 560 01:28:06,878 --> 01:28:08,753 How can you say that? 561 01:28:08,785 --> 01:28:11,379 What's more important than my wishes? 562 01:28:11,785 --> 01:28:15,920 Most things are more important than people's wishes. 563 01:28:23,285 --> 01:28:24,761 What are you staring at? 564 01:28:25,536 --> 01:28:26,816 The clouds. 565 01:28:28,817 --> 01:28:30,803 They're like white lambs... 566 01:28:31,567 --> 01:28:34,261 ...who enter the meadow of heaven. 567 01:28:47,884 --> 01:28:51,040 Did you know that as a child I tended lambs? 568 01:28:52,249 --> 01:28:53,832 On a small meadow. 569 01:28:56,100 --> 01:28:58,106 I was poor then. 570 01:28:59,475 --> 01:29:02,276 That was a long, long time ago. 571 01:29:03,235 --> 01:29:05,943 I wished then that I would be rich.... 572 01:29:06,632 --> 01:29:09,623 ...that I got everything I wanted. 573 01:29:11,007 --> 01:29:13,457 I never thought that wish would come true. 574 01:29:15,507 --> 01:29:17,604 But I got everything. 575 01:29:19,882 --> 01:29:22,993 That's why I stopped wishing. 576 01:29:24,351 --> 01:29:26,549 Not just out of meanness. 577 01:29:35,383 --> 01:29:38,775 We almost always get what we wish for. 578 01:29:39,321 --> 01:29:41,945 We just don't know how or when. 579 01:29:48,862 --> 01:29:54,418 No, she's going back to sleep. It starts again! 580 01:29:54,474 --> 01:29:57,682 We can leave in the carriage! The weather is so nice. 581 01:29:58,301 --> 01:30:02,009 Lead the carriage and ask the Ruler... 582 01:30:07,884 --> 01:30:10,610 I remember when I was a child. 583 01:30:10,885 --> 01:30:13,161 I always picked wild roses. 584 01:30:13,729 --> 01:30:18,287 I then sold them along the road to people who drove by. 585 01:30:21,167 --> 01:30:27,827 I always picked them when they were still in the bud, so they lasted longer. 586 01:30:28,980 --> 01:30:32,715 Oh, I wish I had a bouquet like that... 587 01:30:35,538 --> 01:30:39,525 Dearest, you have expressed a wish. 588 01:30:41,168 --> 01:30:46,570 As soon as we come to a rose bush, I will grant your wish. 589 01:30:46,596 --> 01:30:51,164 You will receive the most beautiful bouquet of rose buds. 590 01:30:54,541 --> 01:30:56,363 We are looking for buds. 591 01:30:56,649 --> 01:30:59,427 This is where they should be. Here. 592 01:31:02,039 --> 01:31:05,261 Here then? No, not... 593 01:31:06,013 --> 01:31:07,344 Just flowers. 594 01:31:08,275 --> 01:31:11,191 It is in full bloom. Down here then? 595 01:31:14,389 --> 01:31:16,775 Come here, buddies. 596 01:31:17,361 --> 01:31:21,666 Look here. Here, dear, here we have... 597 01:31:22,325 --> 01:31:23,847 What a bud. 598 01:31:26,278 --> 01:31:28,653 No, that's not a bud either. 599 01:31:31,327 --> 01:31:35,237 All roses bloom. Not a single bud. 600 01:31:35,263 --> 01:31:41,467 But my dear, when we get home, I'll send out some servants. 601 01:31:41,493 --> 01:31:44,298 If you can wait until... 602 01:31:46,171 --> 01:31:47,702 No, I want them now. 603 01:31:48,612 --> 01:31:53,799 I want yours. - That is not possible. There are no buds. 604 01:31:54,257 --> 01:31:57,802 Maybe you can wish for something different. 605 01:31:57,828 --> 01:32:01,203 Buds that are ready. 606 01:32:01,922 --> 01:32:03,744 Roses. 607 01:32:09,786 --> 01:32:13,731 Thank you for finally letting me keep my wish. 608 01:32:14,328 --> 01:32:19,710 The buds would have come out this evening. 609 01:32:19,736 --> 01:32:22,482 And by tomorrow morning the leaves would have fallen. 610 01:32:24,041 --> 01:32:26,763 Now they will always remain little rosebuds. 611 01:32:27,236 --> 01:32:29,236 That never come true. 612 01:32:31,549 --> 01:32:33,792 Thanks for letting me keep them. 613 01:32:49,205 --> 01:32:51,442 I don't understand it very well. 614 01:33:09,582 --> 01:33:12,095 Something's going to happen here soon. 615 01:33:12,457 --> 01:33:15,860 When? - When the day breaks... 616 01:33:16,208 --> 01:33:18,707 ...and the last star is extinguished. 617 01:33:19,333 --> 01:33:21,360 Then Nana is the strongest. 618 01:33:21,895 --> 01:33:24,818 Then we must rob her of her power. 619 01:33:24,845 --> 01:33:29,346 Wouldn't it be better if we waited until she was weak? - No, Kloke. 620 01:33:29,615 --> 01:33:32,388 We must fight evil when it is at its strongest. 621 01:33:34,365 --> 01:33:36,583 Otherwise the children are lost. 622 01:33:48,959 --> 01:33:52,764 I have an important message for the Ruler and the Lady. 623 01:33:53,397 --> 01:33:57,956 It is very important that you come at that moment. 624 01:33:57,982 --> 01:34:04,022 I will show the ring and Nana will want it, that evil force. 625 01:34:04,078 --> 01:34:10,507 And that's what we'll give her, all the evil that's in the ring. 626 01:34:59,449 --> 01:35:03,962 When the last star has gone out, Kloke. 627 01:35:44,548 --> 01:35:46,631 Let's go, Kloke. 628 01:36:09,258 --> 01:36:11,036 What are those? 629 01:36:11,772 --> 01:36:14,954 How beautiful. They look like tears. 630 01:36:14,980 --> 01:36:17,630 They are tears. Hold them. 631 01:36:18,841 --> 01:36:20,592 Until it's all over. 632 01:36:35,639 --> 01:36:38,314 Sing after me. Sing! 633 01:36:40,171 --> 01:36:44,173 Is there something wrong with your ears again today? 634 01:36:44,233 --> 01:36:46,565 Do you think you won't get punished? 635 01:36:46,829 --> 01:36:48,801 Are you scared now? 636 01:36:50,968 --> 01:36:54,614 Let me show you what we do with such cowards. 637 01:36:54,640 --> 01:36:57,955 Your last ear. 638 01:37:14,123 --> 01:37:15,400 You. 639 01:37:15,942 --> 01:37:17,498 What are you doing here? 640 01:37:19,817 --> 01:37:23,609 It's not that easy. 641 01:38:13,761 --> 01:38:15,761 Show the ring! 642 01:38:50,558 --> 01:38:52,211 Come then, Nana. 643 01:38:54,836 --> 01:38:56,100 Come... 644 01:39:02,420 --> 01:39:04,681 It's for you... 645 01:39:07,365 --> 01:39:08,976 Come... 646 01:39:13,054 --> 01:39:14,096 Exactly... 647 01:39:18,078 --> 01:39:19,531 Get it. 648 01:40:14,245 --> 01:40:16,729 Don't close your eyes now, Nana. 649 01:40:17,339 --> 01:40:19,951 Children become what you make them. 650 01:40:20,174 --> 01:40:22,383 Look at your cowards. (also called 'jugs' in Swedish) 651 01:40:30,147 --> 01:40:32,788 They have become jugs, can you see that? 652 01:42:02,087 --> 01:42:05,097 We'll see each other again. 653 01:42:05,123 --> 01:42:09,055 Yes, Nana. We'll meet again. 654 01:42:11,920 --> 01:42:14,295 But won't they become alive again? 655 01:42:17,220 --> 01:42:19,934 Not as long as they stay here in the Manor. 656 01:42:21,531 --> 01:42:25,546 But when they are allowed to go home... - They become themselves again. 657 01:42:27,190 --> 01:42:30,768 Then everything will turn out fine. Thank you. 658 01:42:33,627 --> 01:42:35,275 Thank you. 659 01:42:37,223 --> 01:42:40,182 Thank you, miss. 660 01:42:52,222 --> 01:42:55,808 But who was Nana anyway? 661 01:43:00,129 --> 01:43:02,085 She is my sister. 662 01:46:58,084 --> 01:47:00,904 Well, Kloke, tell me. 663 01:47:01,261 --> 01:47:03,473 What do your eyes see? 664 01:47:04,751 --> 01:47:06,286 Can you see? 665 01:47:07,127 --> 01:47:10,585 Yes, I see everything. 666 01:47:11,710 --> 01:47:14,661 Kloke sees everything! 667 01:47:17,946 --> 01:47:21,321 So now you can also see back in time? 668 01:47:21,683 --> 01:47:22,724 Thank you. 669 01:47:25,245 --> 01:47:30,988 Before the sun and stars knew where to stand... 670 01:47:31,568 --> 01:47:34,917 ...Kloke already knew what life was. 671 01:47:37,996 --> 01:47:40,657 Then I can continue weaving. 46151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.