Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,280 --> 00:01:33,249
They call me Flaxa MildvÀder.
2
00:01:35,499 --> 00:01:38,218
When it's cold and
snowing I stay inside...
3
00:01:38,593 --> 00:01:44,447
...but when I pass through the
village, everyone knows the cold is over.
4
00:01:46,500 --> 00:01:52,865
I weave rugs, and in the pattern I see
what awaits the people in the village.
5
00:01:53,875 --> 00:01:56,594
One day I saw a great
darkness in the fabric.
6
00:02:00,032 --> 00:02:03,876
It all started on the other
side of the Forgetting River...
7
00:02:04,251 --> 00:02:06,313
... in the Manor in Wishing City.
8
00:02:08,220 --> 00:02:10,313
The Ruler and
his Lady lived there.
9
00:02:14,782 --> 00:02:17,001
He loved nothing more
than to fulfill her wishes...
10
00:02:19,720 --> 00:02:24,366
... hoping to hear
the words 'thank you'.
11
00:02:24,470 --> 00:02:28,575
One day the Lady
said: I wish children.
12
00:02:31,346 --> 00:02:36,450
Now she will be very grateful
to me, the Ruler thought.
13
00:02:36,450 --> 00:02:37,784
Perfect.
14
00:02:37,784 --> 00:02:43,117
And he ordered the old
coachman to look for two children.
15
00:02:44,940 --> 00:02:47,659
It had to be a boy and a girl.
16
00:02:50,284 --> 00:02:51,534
What does the fabric tell?
17
00:02:56,597 --> 00:03:02,577
One day Kloke (Wise), my raven,
flies to the source of Wisdom.
18
00:03:08,473 --> 00:03:13,077
Kloke has a day eye that
sees the light and good in life...
19
00:03:14,504 --> 00:03:18,452
...and a night eye that
sees the dark and evil.
20
00:03:21,755 --> 00:03:26,005
But no eye can see too deeply
into the Fountain of Wisdom.
21
00:04:11,195 --> 00:04:15,164
This is how Kloke lost his night eye.
22
00:04:17,977 --> 00:04:21,623
I know why: Nana.
23
00:04:44,697 --> 00:04:49,332
We're not allowed to go there.
- Just not all the way.
24
00:04:49,624 --> 00:04:53,624
I don't want to.
I want to go to Dad.
25
00:04:53,708 --> 00:04:54,999
That comes later.
26
00:05:11,459 --> 00:05:13,417
Look, Klas.
27
00:05:15,021 --> 00:05:16,126
There's nothing to it.
28
00:05:26,189 --> 00:05:30,085
Look, walking a tightrope.
- What?
29
00:05:30,085 --> 00:05:31,585
Tightrope walking.
30
00:05:32,251 --> 00:05:34,752
Someone comes onto
the market who can walk...
31
00:05:46,085 --> 00:05:49,836
That's Flaxa MildvÀder's raven.
- I know.
32
00:05:51,627 --> 00:05:55,503
What a strange eye.
- He lost that.
33
00:05:55,503 --> 00:05:57,211
No.
34
00:05:57,211 --> 00:05:59,253
Yes.
35
00:06:00,045 --> 00:06:04,420
Kloke only sees what
is light and cheerful.
36
00:06:04,420 --> 00:06:07,253
No more sad things.
37
00:06:07,857 --> 00:06:13,337
He also sees the future with
his day eye, just like Flaxa.
38
00:06:40,630 --> 00:06:43,797
Father! Father!
39
00:06:46,641 --> 00:06:53,339
Kloke and I live on the Executioner's Hill,
under the oldest apple tree in the village.
40
00:07:03,704 --> 00:07:09,382
So Kloke, what does your
eye see? Something new?
41
00:07:14,903 --> 00:07:17,299
I warned you.
42
00:07:18,111 --> 00:07:22,632
Now that darkness is approaching, you
miss your night eye. Do you hear that?
43
00:07:23,924 --> 00:07:27,633
Nana approaches. Time is running out.
44
00:07:27,653 --> 00:07:30,758
Not yet. We must be
happy while we can.
45
00:07:33,182 --> 00:07:35,966
I am happy! Happy!
- This isn't working.
46
00:07:36,758 --> 00:07:40,592
Wise is he who dares
to see the dark sides.
47
00:07:40,592 --> 00:07:43,967
He has become
half-blind and superficial.
48
00:07:43,992 --> 00:07:46,717
What I don't see, I hear.
49
00:07:46,717 --> 00:07:53,342
Yes, I hear well.
Good hearing, bad vision.
50
00:07:56,301 --> 00:08:05,593
We must be happy, happy,
happy. We must be happy.
51
00:08:19,740 --> 00:08:22,261
It's the children.
52
00:08:23,469 --> 00:08:28,053
It's the children, Kloke.
53
00:08:56,804 --> 00:09:02,929
As many heads have rolled on that
hill as apples have fallen from the tree.
54
00:09:10,607 --> 00:09:12,930
That is not to be trifled with.
55
00:09:15,055 --> 00:09:17,097
Don't go there again, Klara.
56
00:09:20,097 --> 00:09:24,222
In the past, people were beheaded there.
- Why?
57
00:09:25,462 --> 00:09:28,139
As punishment for doing evil.
58
00:09:29,931 --> 00:09:35,931
Only a witch and a crazy raven
want to live on Executioner's Hill.
59
00:09:43,765 --> 00:09:46,515
This will be my best one.
60
00:09:47,890 --> 00:09:49,515
Look.
61
00:09:49,932 --> 00:09:53,266
Look, look!
62
00:10:22,642 --> 00:10:24,434
Klas.
63
00:10:24,434 --> 00:10:27,892
Be calm.
64
00:10:27,913 --> 00:10:32,184
Father can blow a new
vase. It does not matter.
65
00:10:33,778 --> 00:10:36,185
I can make a new one.
66
00:10:38,601 --> 00:10:41,518
Sofia, Sofia.
67
00:10:42,102 --> 00:10:43,685
What is it?
68
00:10:45,123 --> 00:10:48,685
You have to take him over.
- Has glass broken?
69
00:10:48,810 --> 00:10:52,519
Run to your mother. I have to move on.
70
00:10:54,915 --> 00:10:58,352
I don't know what is wrong with him.
- Oh sweet boy.
71
00:11:00,853 --> 00:11:06,936
Glass can break.
It's so fragile.
72
00:11:14,478 --> 00:11:16,187
The kids.
73
00:11:20,791 --> 00:11:26,146
The darkness grows
around the glassblower...
74
00:11:28,417 --> 00:11:30,021
...and his children.
75
00:11:55,278 --> 00:11:57,147
What is it? Are you crying?
76
00:12:03,279 --> 00:12:05,939
I feel so lonely, Albert.
77
00:12:07,726 --> 00:12:08,768
You're never home.
78
00:12:08,842 --> 00:12:11,773
Not even in the evening.
79
00:12:12,748 --> 00:12:14,607
I'm working on a bowl.
80
00:12:16,092 --> 00:12:19,107
The most beautiful one I've ever made.
81
00:12:19,107 --> 00:12:24,774
I have to finish it, so have a little patience.
- I do, but I know how it goes.
82
00:12:25,530 --> 00:12:32,691
Then comes an even better one, and another,
and it keeps on going all the time.
83
00:12:32,780 --> 00:12:36,524
You're never done
and I'm always alone.
84
00:12:36,593 --> 00:12:41,441
You have the kids, right?
- They're just a nuisance.
85
00:12:43,281 --> 00:12:47,608
Be careful of what you're
saying, Sofia. Stop now.
86
00:12:55,000 --> 00:12:58,942
Brash words that
Sofia didn't mean...
87
00:12:59,532 --> 00:13:01,942
...but would still repent.
88
00:13:04,071 --> 00:13:08,026
Fellow countrymen!
89
00:13:08,026 --> 00:13:13,860
It costs nothing to watch! Here
you will find glass of all types.
90
00:13:13,970 --> 00:13:16,252
Glass that shines like silver and gold...
91
00:13:17,485 --> 00:13:20,985
...and costs less
than a bag of potatoes.
92
00:13:23,069 --> 00:13:26,360
So Albert, at the autumn market
again with your works of art?
93
00:13:28,252 --> 00:13:30,069
They're beautiful, Albert.
94
00:13:32,257 --> 00:13:34,319
You will see that things are going well.
95
00:13:34,440 --> 00:13:41,945
Here we have a little pig. Have
you ever seen such a chubby piglet?
96
00:13:44,222 --> 00:13:49,737
Top quality glassware.
Beautiful hand blown pigs.
97
00:13:49,737 --> 00:13:51,112
This is where you need to be.
98
00:13:51,612 --> 00:13:54,570
Sir, give your wife
something shiny to look at...
99
00:13:55,779 --> 00:13:57,654
... now that you are old and gray yourself!
100
00:13:59,446 --> 00:14:05,029
Or maybe you want a hip flask?
Then you will become red instead of gray.
101
00:14:06,254 --> 00:14:11,280
The strongest man in
the world: Strong Adolf!
102
00:14:17,947 --> 00:14:18,822
Klara!
103
00:14:23,197 --> 00:14:24,947
Look!
104
00:14:41,162 --> 00:14:45,948
Wouldn't you like a hip
flask for tonight's dancing?
105
00:14:46,194 --> 00:14:48,198
The last hip flask.
106
00:14:48,225 --> 00:14:52,948
You can't just disappear.
- I'm hungry.
107
00:14:55,757 --> 00:14:57,615
What do we do now?
108
00:14:57,851 --> 00:14:59,824
Can I have some from you, Klara?
109
00:15:00,182 --> 00:15:03,657
We can't even afford
this here. Or the cart.
110
00:15:06,101 --> 00:15:09,991
Albert, what should we do now?
What are we supposed to live on?
111
00:15:10,351 --> 00:15:13,241
Klara, why did that tightrope walker fall?
112
00:15:13,241 --> 00:15:16,575
Why not make glassware
that sells, like Gustav?
113
00:15:17,408 --> 00:15:21,575
What good are the most beautiful
plates if you have no food?
114
00:15:23,658 --> 00:15:26,367
Why do you always
make it so difficult?
115
00:15:26,696 --> 00:15:30,576
Your glassware cannot be used.
It's just for decoration.
116
00:15:50,729 --> 00:15:51,770
You.
117
00:16:15,682 --> 00:16:17,120
Sofia.
118
00:16:34,419 --> 00:16:35,996
That's too much.
119
00:17:08,483 --> 00:17:10,831
Who was that? - I don't know.
120
00:17:11,164 --> 00:17:15,123
We can pack. We don't
have to sell anything anymore.
121
00:17:15,733 --> 00:17:19,290
How much is it?
- More than we could have dreamed of.
122
00:17:22,838 --> 00:17:24,248
Tonight we're going to
have fun, you and me.
123
00:17:24,296 --> 00:17:31,374
Rent a room at the inn, put the
kids to bed and I'll pack up here.
124
00:17:35,984 --> 00:17:39,958
Of course I'll get you a gift from the
market. Would you like a bottle of cologne?
125
00:17:42,235 --> 00:17:45,708
Or one like that.
- I already have a scarf.
126
00:17:45,787 --> 00:17:51,625
That one then? A pair of new clogs?
127
00:17:51,687 --> 00:17:56,729
We shouldn't buy anything we
already have. We need the money.
128
00:18:36,628 --> 00:18:38,295
What does it cost? - A thaler.
129
00:18:42,144 --> 00:18:43,919
Do you want it, Sofia?
130
00:18:46,426 --> 00:18:47,467
Yes.
131
00:18:52,614 --> 00:18:54,170
If only we could get rich.
132
00:18:54,864 --> 00:18:58,503
For the children. I want them
to have a better life than us.
133
00:19:01,677 --> 00:19:05,754
We're doing well, aren't we?
- How beautiful they would be in silk clothes.
134
00:19:05,989 --> 00:19:08,129
That is my wish for them.
135
00:19:10,239 --> 00:19:12,379
Yes, that is my wish.
136
00:19:14,396 --> 00:19:17,088
Let's go dancing.
137
00:19:17,650 --> 00:19:21,421
But first I want Flaxa to
predict the future for me.
138
00:19:35,772 --> 00:19:37,214
I want to hear my future.
139
00:19:39,366 --> 00:19:41,922
I'm ready for today.
- But I want to...
140
00:19:45,335 --> 00:19:46,964
Get out of here.
141
00:19:48,867 --> 00:19:49,908
Go away.
142
00:19:53,679 --> 00:19:55,673
I can afford it, you know!
143
00:20:02,899 --> 00:20:03,367
No...
144
00:20:03,524 --> 00:20:05,049
...and again no.
145
00:20:09,836 --> 00:20:11,174
Dear child.
146
00:20:11,274 --> 00:20:12,368
Dear child.
147
00:20:13,274 --> 00:20:16,424
You wear a ring on
your finger, Sofia.
148
00:20:18,899 --> 00:20:20,931
If misfortune befalls you...
149
00:20:21,493 --> 00:20:25,133
.. then send me that
ring and I will help you.
150
00:20:26,806 --> 00:20:29,383
Don't forget my words, Sofia.
151
00:20:29,744 --> 00:20:32,967
Send me the ring if
misfortune befalls you.
152
00:20:36,150 --> 00:20:40,280
Albert, Flaxa wanted my ring.
- For what?
153
00:20:40,280 --> 00:20:44,259
She wanted the ring,
otherwise bad luck would come.
154
00:20:44,651 --> 00:20:48,030
She didn't want to predict the future for me.
- She's not like that.
155
00:20:48,030 --> 00:20:51,676
She refused. But
she wanted the ring.
156
00:20:53,026 --> 00:20:58,510
Wait here. She's not allowed to
do that. That's just scaring people.
157
00:20:59,464 --> 00:21:02,302
Misfortune, I won't speak about that!
158
00:21:07,527 --> 00:21:13,261
That's how Albert found
out what the fabric said.
159
00:21:13,990 --> 00:21:17,094
I'm silent. Kloke happy!
160
00:21:18,428 --> 00:21:21,553
That an evil force was
lurking on the children.
161
00:21:33,299 --> 00:21:35,554
Kloke is silent.
162
00:21:36,029 --> 00:21:41,054
What is it Albert? What is it?
What did she say?
163
00:21:42,154 --> 00:21:43,137
Albert!
164
00:21:54,742 --> 00:21:56,680
Thank God.
165
00:22:00,555 --> 00:22:02,847
I don't know what came over me.
166
00:22:04,305 --> 00:22:06,180
I don't know what came over me.
167
00:22:09,312 --> 00:22:11,281
Albert chose not to say anything.
168
00:22:12,995 --> 00:22:15,264
And soon Sofia forgot.
169
00:22:17,370 --> 00:22:22,681
She danced into autumn
with Klas and Klara.
170
00:22:37,911 --> 00:22:40,140
I am laughing and laughing!
171
00:22:49,120 --> 00:22:50,558
Look!
172
00:22:58,225 --> 00:22:59,392
I'll help you.
173
00:23:19,330 --> 00:23:20,976
I caught one!
174
00:23:48,873 --> 00:23:50,019
Sofia!
175
00:23:52,061 --> 00:23:53,228
Where are you?
176
00:23:58,249 --> 00:23:59,561
Sofia, where are you?
177
00:24:03,282 --> 00:24:06,812
I wanted to know where you were.
- I'm not going anywhere.
178
00:24:06,845 --> 00:24:08,645
No, I know.
179
00:24:13,627 --> 00:24:15,479
Don't lose sight of them.
180
00:24:22,283 --> 00:24:27,396
I need to talk to you.
I have to ask you something.
181
00:24:29,315 --> 00:24:33,147
You know I'm glad you're
at home at night now.
182
00:24:33,409 --> 00:24:36,147
But why are you
always so restless?
183
00:24:39,097 --> 00:24:41,397
Don't you trust me?
184
00:24:43,191 --> 00:24:46,689
Why shouldn't I trust you?
- What makes you so restless?
185
00:24:48,379 --> 00:24:49,420
Nothing.
186
00:24:50,752 --> 00:24:52,689
We just have to be on our guard.
187
00:24:52,910 --> 00:24:57,856
What did Flaxa actually
say? Why aren't you telling me?
188
00:24:57,856 --> 00:25:01,815
She didn't say
anything special, really.
189
00:25:02,723 --> 00:25:05,565
We just have to be on our guard.
190
00:25:07,473 --> 00:25:12,649
You have vagrants on the
roads doing terrible things.
191
00:25:13,119 --> 00:25:15,066
You have to be careful with people.
192
00:25:21,693 --> 00:25:25,483
If she had said something, I
wouldn't have cared about it anyway.
193
00:25:26,787 --> 00:25:29,691
I don't believe in fortune
tellers, you know that.
194
00:25:32,444 --> 00:25:37,150
I hurt myself playing with
the kids, I don't know how.
195
00:27:12,739 --> 00:27:16,655
New life sings in the treetops.
196
00:27:18,418 --> 00:27:21,197
All the dark clouds are gone.
197
00:27:21,197 --> 00:27:24,614
We are going to sell wood
anemones to get money for the market.
198
00:27:27,239 --> 00:27:29,948
We are not allowed to go to the road!
199
00:27:30,385 --> 00:27:35,031
Father and mother don't have
money. We're going to help them.
200
00:27:50,449 --> 00:27:52,907
I have four cents! And you?
- Me, too!
201
00:27:53,449 --> 00:27:55,783
Now we're going to pick two bunches!
202
00:27:59,929 --> 00:28:01,200
They have some too.
203
00:28:03,054 --> 00:28:08,242
Just not the glassblower's children.
- They can just put them in their glasses at home.
204
00:28:08,242 --> 00:28:13,450
That's impossible. Their
glasses are way too tall!
205
00:29:40,517 --> 00:29:43,830
Aren't those beautiful
children, dear?
206
00:30:00,239 --> 00:30:01,281
Come on!
207
00:30:14,436 --> 00:30:16,665
Here.
208
00:30:21,874 --> 00:30:23,707
That's a lot of money.
209
00:30:25,303 --> 00:30:27,082
Now go quickly to
your father and mother.
210
00:30:42,867 --> 00:30:47,959
Have you gone crazy? You are
not allowed to go on the road alone!
211
00:30:48,273 --> 00:30:49,315
You know that, right, Klara?
212
00:30:50,180 --> 00:30:51,680
You're never doing this again, understand?
213
00:30:52,148 --> 00:30:53,190
Look.
214
00:30:56,086 --> 00:30:57,128
Gold?
215
00:31:00,243 --> 00:31:01,959
We just wanted to help.
216
00:31:08,335 --> 00:31:10,418
And the spring market came.
217
00:31:17,368 --> 00:31:19,619
Everyone had high expectations.
218
00:31:20,994 --> 00:31:22,213
Especially the children.
219
00:31:25,252 --> 00:31:27,336
How beautiful they are, Klara!
220
00:31:38,045 --> 00:31:40,003
Look, she wants to come to me!
221
00:31:40,589 --> 00:31:45,378
I want that doll. - Me, too.
222
00:31:46,933 --> 00:31:50,420
If father sells something
we might be able to buy her.
223
00:31:54,214 --> 00:31:57,171
Now you're the only one selling
glass on the market, Albert.
224
00:31:59,058 --> 00:32:01,254
The biggest doll, Klas.
225
00:32:01,308 --> 00:32:04,796
Why did Punch
hit Judy on the head?
226
00:32:04,796 --> 00:32:06,880
Your glass is more
beautiful than ever, Albert.
227
00:32:08,403 --> 00:32:12,171
It is clear that they
are works of art.
228
00:32:13,559 --> 00:32:18,005
Of course you're going to sell
this, that goes without saying.
229
00:32:18,872 --> 00:32:20,380
Over here, people!
230
00:32:22,466 --> 00:32:27,839
Bowls and vases from the
best glassblower in SmÄland!
231
00:32:28,622 --> 00:32:32,923
There has not been glassware this
beautiful for a long time in Diseberg.
232
00:32:33,810 --> 00:32:35,131
Come and buy cheap.
233
00:32:35,216 --> 00:32:40,590
Truly, I tell you: This is
a steal! Yes, definitely!
234
00:32:40,788 --> 00:32:45,632
Take a look here: The
last work of glassblower Albert.
235
00:32:47,423 --> 00:32:51,465
Buy now while you can,
everything is gone tonight!
236
00:32:52,694 --> 00:32:54,726
Seize your chance!
237
00:32:56,361 --> 00:32:59,757
The little one costs 40.
- I like this one.
238
00:33:04,445 --> 00:33:05,841
Come take a look Klas!
239
00:33:06,841 --> 00:33:08,841
Make sure we can see you!
240
00:33:30,926 --> 00:33:34,051
Let's go see if the doll is still there!
- Yes, let's!
241
00:33:36,009 --> 00:33:37,634
I might get it.
242
00:33:48,135 --> 00:33:50,677
Excuse me, I've come
to get my children.
243
00:34:00,054 --> 00:34:02,552
Have you seen Klas and Klara?
- Aren't they playing with the other children?
244
00:34:17,678 --> 00:34:19,178
The doll.
245
00:34:21,887 --> 00:34:23,262
Excuse me.
246
00:34:27,991 --> 00:34:29,429
Who bought that?
247
00:34:29,783 --> 00:34:31,721
You won't believe it.
248
00:34:32,950 --> 00:34:35,304
A little girl in
half-torn clothes.
249
00:34:36,471 --> 00:34:38,763
She had her brother with her.
250
00:34:39,294 --> 00:34:42,888
Unbelievable that they let a child like
that run around with so much money.
251
00:35:02,743 --> 00:35:04,097
Albert.
252
00:35:04,097 --> 00:35:06,056
I can't find the children.
253
00:35:16,827 --> 00:35:18,515
Have you seen Klas and Klara?
254
00:35:27,453 --> 00:35:28,495
Do you have our...
255
00:35:33,932 --> 00:35:35,474
Klas!
256
00:35:35,474 --> 00:35:37,891
Klara!
257
00:35:51,829 --> 00:35:53,725
Has anyone looked here?
258
00:36:02,309 --> 00:36:03,934
God help us.
259
00:36:04,955 --> 00:36:07,976
It is my fault!
260
00:36:14,976 --> 00:36:16,685
Maybe the inn.
261
00:36:19,227 --> 00:36:20,310
Be careful, Sofia.
262
00:36:50,916 --> 00:36:52,478
The coachman must know...
263
00:36:55,895 --> 00:36:58,312
...that I know what it is carrying.
264
00:37:46,731 --> 00:37:51,190
FORGETTING RIVER
265
00:38:07,524 --> 00:38:12,066
Two small children.
- That was the Lady's wish.
266
00:38:17,295 --> 00:38:21,983
Look. She gets everything she wants.
- Maybe she will say 'Thank you' now.
267
00:38:24,192 --> 00:38:28,692
And when they wake up?
- Then they won't know anything anymore.
268
00:38:28,692 --> 00:38:33,317
Not even who their parents are. Everything
has sunk in the Forgetting River.
269
00:38:40,234 --> 00:38:44,109
Now the children are on the
other side of the Forgetting River.
270
00:38:44,318 --> 00:38:47,651
They remember nothing
of their former lives.
271
00:38:48,745 --> 00:38:50,276
Not even their name.
272
00:38:51,370 --> 00:38:55,277
Everything is forgotten.
273
00:39:17,267 --> 00:39:19,820
You live in Wishing City.
274
00:39:24,591 --> 00:39:29,862
You belong to the Ruler
and the Lady of the Manor.
275
00:39:29,862 --> 00:39:32,029
Like all of us.
276
00:39:33,841 --> 00:39:38,821
If the Ruler speaks to you, you
say: 'Yes, Ruler' or 'No, Ruler'.
277
00:39:42,821 --> 00:39:47,488
If you get something, you
say, 'Thank you, Ruler.'
278
00:39:50,050 --> 00:39:54,405
That's really important.
Never forget to say 'Thank you'.
279
00:39:58,488 --> 00:40:01,989
We have to say thank you.
280
00:40:18,740 --> 00:40:22,823
The Lady waits in the hall of mirrors.
281
00:40:50,908 --> 00:40:56,075
What is this? What is
this? Stop, stop, stop!
282
00:40:56,825 --> 00:40:59,367
This is not allowed.
283
00:41:02,075 --> 00:41:07,534
You are absolutely not allowed
to run here. That is not allowed.
284
00:41:07,659 --> 00:41:11,367
It gives the Lady a headache.
285
00:41:11,659 --> 00:41:16,743
That's why it must be QUIET here.
286
00:41:20,368 --> 00:41:22,160
Don't laugh.
287
00:41:56,182 --> 00:41:57,537
Yes...
288
00:41:59,787 --> 00:42:03,620
- They're funny.
- Here are the little ones.
289
00:42:03,724 --> 00:42:07,204
- The ones you wanted.
- That is not true.
290
00:42:07,225 --> 00:42:09,954
The children were
completely your idea.
291
00:42:11,641 --> 00:42:18,121
The girl should have
ringlets... Do it immediately!
292
00:42:20,496 --> 00:42:21,788
Ringlets?
293
00:42:22,038 --> 00:42:23,496
I'm not sure.
294
00:42:23,496 --> 00:42:25,996
Dogs also look very nice.
295
00:42:28,747 --> 00:42:33,830
Let's try it. For a change.
296
00:42:34,570 --> 00:42:37,622
Here we go.
297
00:42:56,790 --> 00:42:58,457
Mother?
298
00:43:03,582 --> 00:43:06,249
My head! - Who is mother?
299
00:43:09,895 --> 00:43:12,082
Is she a mother?
300
00:43:13,291 --> 00:43:16,374
But you said...
- It was your idea!
301
00:43:16,445 --> 00:43:18,916
You said you wanted children!
302
00:43:18,916 --> 00:43:22,458
I wanted to give you a child,
not the other way around.
303
00:43:22,458 --> 00:43:25,916
Give me a child? Should
I say 'Thank you' then?
304
00:43:25,916 --> 00:43:28,541
I just wanted to fulfill your wish.
305
00:43:28,541 --> 00:43:32,542
I thought this time I
could get a very small...
306
00:43:32,988 --> 00:43:34,375
...a very small tha...
307
00:43:34,375 --> 00:43:41,876
Stop! Understand that you are depriving
me of my wishes with all your gifts.
308
00:43:42,582 --> 00:43:44,417
I don't want to wish for anything anymore.
309
00:43:58,418 --> 00:44:02,293
Thank... you.
310
00:44:03,793 --> 00:44:05,918
What are the wishes for the evening meal?
311
00:44:09,419 --> 00:44:12,294
Plum pie.
312
00:44:12,669 --> 00:44:16,127
But, you're already eating that.
- Blueberry pie then.
313
00:44:20,044 --> 00:44:21,586
Tasty.
314
00:44:43,212 --> 00:44:48,921
In any case, they don't look out of place
to me. And they are our children now.
315
00:45:32,298 --> 00:45:35,048
I know they are alive.
316
00:45:36,882 --> 00:45:38,882
I know that.
317
00:45:41,465 --> 00:45:43,674
It's been four months now.
318
00:45:45,736 --> 00:45:52,508
There's something important I
forgot. Something about the children.
319
00:45:52,508 --> 00:45:54,174
Stop now.
320
00:45:55,987 --> 00:45:59,466
If only I could remember...
- Enough now.
321
00:46:00,716 --> 00:46:04,175
It is my fault. I said
they were a nuisance.
322
00:46:04,235 --> 00:46:06,550
You didn't mean
that and you know it.
323
00:46:09,134 --> 00:46:12,009
It wasn't your fault!
324
00:47:14,262 --> 00:47:15,845
Just put it there.
325
00:47:21,117 --> 00:47:23,221
Thank you, Ruler.
326
00:47:26,846 --> 00:47:29,971
Thank you. Thank you.
327
00:47:43,055 --> 00:47:44,972
Pull.
328
00:47:45,972 --> 00:47:47,681
Thank you. Thank you....
329
00:47:49,431 --> 00:47:51,264
...Ruler.
330
00:47:53,514 --> 00:47:55,681
Horse inside.
331
00:47:58,639 --> 00:47:59,848
Here he comes.
332
00:48:01,640 --> 00:48:03,098
And her.
333
00:48:09,244 --> 00:48:12,307
Thank you...
334
00:48:19,807 --> 00:48:22,391
It was nothing.
335
00:49:51,437 --> 00:49:52,729
Look.
336
00:49:58,229 --> 00:50:00,396
Do you see that?
337
00:51:00,351 --> 00:51:06,900
The mirror children are the only ones
in the Manor who see Klas and Klara.
338
00:51:16,859 --> 00:51:21,900
The Lady is on her way to the hall of
mirrors, she is too early. Quick, quick!
339
00:51:59,903 --> 00:52:02,403
They shouldn't look like that.
340
00:52:04,111 --> 00:52:05,736
We didn't know that...
341
00:52:29,779 --> 00:52:31,779
Stop chewing!
342
00:52:55,906 --> 00:52:57,947
My beautiful dogs.
343
00:53:00,447 --> 00:53:03,698
Dogs are much better.
344
00:53:03,739 --> 00:53:06,864
Clean, clean dogs.
345
00:53:06,864 --> 00:53:09,990
Well-bred.
346
00:53:12,677 --> 00:53:17,780
That night something
will happen in the Manor...
347
00:53:21,372 --> 00:53:25,370
...which will change everything.
348
00:53:25,825 --> 00:53:26,867
For everyone.
349
00:53:52,582 --> 00:53:54,905
Dear.
350
00:53:55,069 --> 00:53:58,308
A servant dropped two
carafes in front of my room.
351
00:53:58,334 --> 00:54:01,111
In the middle of the night.
352
00:54:01,157 --> 00:54:02,998
And he didn't clean anything up.
353
00:54:35,446 --> 00:54:36,870
Right, yes.
354
00:54:40,051 --> 00:54:46,451
You haven't... No, what am I
saying, you are an old, faithful servant.
355
00:54:46,637 --> 00:54:53,987
I trust you, but we have a
glass breaker in the Manor.
356
00:54:54,858 --> 00:54:58,431
A major villain who...
357
00:54:59,866 --> 00:55:04,976
I charge you to
seize him at all costs.
358
00:55:16,424 --> 00:55:21,868
The coachman sets a
trap for the glass breaker.
359
00:55:22,861 --> 00:55:26,044
Like a spider weaves its web.
360
00:58:36,133 --> 00:58:42,210
This must of course be
punished, that goes without saying.
361
00:58:42,236 --> 00:58:43,795
They're going to get a beating.
362
00:58:43,821 --> 00:58:47,009
On the fingers.
No, that hurts too much.
363
00:58:49,479 --> 00:58:53,057
Spanking is better.
They get spanked.
364
00:58:53,390 --> 00:58:57,961
That's better for small,
uneducated children.
365
00:58:57,987 --> 00:59:00,016
Spanking on...
366
00:59:02,115 --> 00:59:03,209
...the buttocks.
367
00:59:04,938 --> 00:59:07,828
So give him...
368
00:59:08,286 --> 00:59:12,438
Give him seven taps. Or five.
369
00:59:14,286 --> 00:59:15,827
Two maybe.
370
00:59:16,498 --> 00:59:19,466
Three. Three taps.
371
00:59:19,912 --> 00:59:25,133
That's fine, we'll do that.
And the girl only has to look.
372
00:59:25,418 --> 00:59:26,460
Yes.
373
00:59:26,631 --> 00:59:28,886
This is how we do it. Maybe.
374
00:59:32,167 --> 00:59:34,180
Do it really...
375
00:59:34,389 --> 00:59:37,055
...soft, or at least not so hard.
376
00:59:38,499 --> 00:59:40,031
But they will get punishment.
377
00:59:42,329 --> 00:59:44,417
Spanking. No.
378
00:59:45,045 --> 00:59:46,556
Yes: spanking.
379
01:00:10,529 --> 01:00:13,738
Ten taps, harder, then it will stop.
380
01:00:13,764 --> 01:00:18,294
And you keep an eye on your
brother, otherwise you'll get spanked too.
381
01:00:47,586 --> 01:00:49,031
Mother!
382
01:00:49,057 --> 01:00:51,559
Klara! Klara!
383
01:00:53,074 --> 01:00:54,518
Mother!
384
01:00:55,229 --> 01:00:56,792
Sofia.
385
01:00:58,605 --> 01:01:00,990
It was your fault, Sofia.
386
01:01:02,660 --> 01:01:05,297
They were just a
nuisance, you said.
387
01:01:05,632 --> 01:01:07,892
No! Klara!
388
01:01:07,918 --> 01:01:08,959
Klas!
389
01:01:09,342 --> 01:01:12,105
This is your punishment, Sofia.
390
01:01:15,278 --> 01:01:17,356
This is your punishment.
391
01:01:17,869 --> 01:01:20,633
They were just a nuisance, you said!
392
01:01:36,422 --> 01:01:39,117
It was just a nightmare, Sofia.
393
01:01:47,396 --> 01:01:49,243
It was just a dream.
394
01:01:54,105 --> 01:01:56,535
Every piece is beautiful.
395
01:01:57,730 --> 01:01:59,618
What a work of art.
396
01:02:12,066 --> 01:02:16,427
People came from all over
the country for Albert's glass.
397
01:02:16,524 --> 01:02:17,913
How do you make something like that?
398
01:02:18,452 --> 01:02:19,622
Don't know.
399
01:02:19,702 --> 01:02:23,983
As long as he sheds tears,
he need not lack money.
400
01:02:40,173 --> 01:02:41,871
I don't see anything, Kloke.
401
01:02:42,593 --> 01:02:44,162
It's a tangle.
402
01:02:44,756 --> 01:02:47,107
There's something
there, but I don't see it.
403
01:02:49,983 --> 01:02:52,094
And you? What do you see, poor you?
404
01:02:52,120 --> 01:02:55,886
You don't even see your
own shadow anymore.
405
01:02:55,912 --> 01:02:59,622
In the fog, two eyes
are no help either.
406
01:03:07,192 --> 01:03:09,470
Maybe you are right.
407
01:03:11,400 --> 01:03:14,804
Then the mist must be dispelled, Kloke.
408
01:03:14,831 --> 01:03:17,518
Then the mist must
be dispelled, Kloke.
409
01:03:17,956 --> 01:03:20,971
Then we must clear the mist.
410
01:03:21,831 --> 01:03:24,165
Dispelling fog.
411
01:03:43,093 --> 01:03:45,569
Do something! I have such a headache!
412
01:03:45,611 --> 01:03:47,694
How long must this continue?
413
01:03:47,826 --> 01:03:54,729
My head hurts so much when I hear
children screaming, you have no idea.
414
01:03:54,770 --> 01:03:58,327
There is also no one to
take care of the children.
415
01:03:58,910 --> 01:04:01,382
Why don't you have children...
416
01:04:02,160 --> 01:04:06,896
Precisely! Why
don't you get a nanny?
417
01:04:06,994 --> 01:04:09,230
Nanny?
418
01:04:14,543 --> 01:04:16,751
Do you wish that?
419
01:04:19,050 --> 01:04:21,251
No, I don't wish anything.
420
01:04:21,880 --> 01:04:25,238
Just get a...
421
01:04:25,960 --> 01:04:28,683
...nanny. - Miss.
422
01:04:41,864 --> 01:04:43,114
You called?
423
01:04:44,655 --> 01:04:46,656
Excuse me, but...
424
01:04:46,902 --> 01:04:49,919
My name is Nana. I
come to work here.
425
01:04:51,461 --> 01:04:53,059
No no no no.
426
01:04:53,753 --> 01:04:56,836
That must be a mistake.
- I take care of children.
427
01:04:59,809 --> 01:05:04,018
Children?
- Little ones?
428
01:05:04,838 --> 01:05:10,365
Which one then?
- All types, small and large.
429
01:05:17,880 --> 01:05:23,779
So these are my disobedient
children who need to learn manners.
430
01:05:29,064 --> 01:05:30,700
This is Mimi.
431
01:05:36,291 --> 01:05:39,158
Eating, every hour.
432
01:05:51,638 --> 01:05:55,339
Is she going to eat it all?
433
01:06:11,095 --> 01:06:12,910
Eat!
434
01:06:14,202 --> 01:06:15,577
Eat, I tell you!
435
01:07:09,136 --> 01:07:11,844
What will she do now?
- I do not know.
436
01:08:16,660 --> 01:08:22,042
What is that?
- That's just the nanny.
437
01:08:23,097 --> 01:08:29,209
Yes, she eats and then she
goes to sleep, every hour.
438
01:08:29,235 --> 01:08:30,305
Sleep?
439
01:08:30,418 --> 01:08:33,501
Just fifteen minutes, she said.
440
01:08:33,988 --> 01:08:35,800
It won't take that long...
441
01:08:36,402 --> 01:08:38,123
Fifteen minutes, she said.
442
01:08:41,561 --> 01:08:42,603
That was...
443
01:08:44,280 --> 01:08:45,695
That is...
444
01:08:46,360 --> 01:08:48,848
Time for school.
445
01:08:58,943 --> 01:09:05,281
1 and 4 is 5. 6 and 12 is 8.
446
01:09:05,753 --> 01:09:06,815
What is 6 and 19?
447
01:09:08,865 --> 01:09:10,503
What is this?
448
01:09:10,529 --> 01:09:13,850
Do we have children in the
classroom who don't listen?
449
01:09:15,789 --> 01:09:18,546
1 and 3 is 4. 7 and 92 is 99.
450
01:09:18,572 --> 01:09:20,142
Repeat!
451
01:09:24,369 --> 01:09:26,671
You can't count!
452
01:09:41,783 --> 01:09:45,033
How do you spell 'Ruler'?
453
01:09:46,585 --> 01:09:51,144
R-U-L-E-R
- Repeat after me.
454
01:09:52,339 --> 01:09:57,089
You have no skills
and understand nothing.
455
01:09:57,145 --> 01:10:00,798
I have never seen
such stupid children!
456
01:10:08,854 --> 01:10:11,757
In my school you will learn.
457
01:10:25,375 --> 01:10:30,021
I would have become a singer if
people had nothing wrong with their ears.
458
01:10:33,601 --> 01:10:36,550
Actually, I'm a singer.
459
01:10:37,481 --> 01:10:42,120
But unfortunately people had
something wrong with their ears.
460
01:10:43,092 --> 01:10:46,189
Let's see if there's something
wrong with your ears too.
461
01:11:18,028 --> 01:11:20,190
Sing. Sing after me.
462
01:11:25,829 --> 01:11:31,039
Of course. You also clearly have
something wrong with your ears.
463
01:11:38,990 --> 01:11:44,025
You have to turn those ears
until they hear what I'm singing.
464
01:11:44,051 --> 01:11:46,915
I'm going to teach you
how to listen with these.
465
01:12:03,246 --> 01:12:05,207
I don't have any glass left.
466
01:12:07,547 --> 01:12:09,583
I can't blow new ones fast enough.
467
01:12:20,604 --> 01:12:22,104
Give me a sign.
468
01:12:25,395 --> 01:12:27,548
Almighty God.
469
01:12:29,830 --> 01:12:33,098
Just one little sign.
470
01:13:07,221 --> 01:13:09,433
A tower?
471
01:13:09,693 --> 01:13:12,613
There will be no moving to a tower here.
472
01:13:12,656 --> 01:13:16,322
Lectern, seats, books,
suitcase, I have everything here.
473
01:13:16,464 --> 01:13:19,378
This room is just right for me.
474
01:13:22,392 --> 01:13:25,630
You can move with a suitcase, right?
475
01:13:25,656 --> 01:13:28,851
I'm not moving.
476
01:13:31,490 --> 01:13:32,532
I understand.
477
01:13:46,601 --> 01:13:49,782
Are you sick, dear?
- Yes, what were you thinking?
478
01:13:50,567 --> 01:13:53,630
If she doesn't leave,
I leave.
479
01:13:53,656 --> 01:13:56,810
Glass isn't being broken anymore, is it?
480
01:13:56,943 --> 01:14:00,769
And she taught the
little boy discipline.
481
01:14:01,005 --> 01:14:03,568
She sings and sleeps.
482
01:14:03,784 --> 01:14:06,284
She's gone, or I'm gone.
The choice is yours.
483
01:14:07,006 --> 01:14:09,923
But...
- No buts. Her or me.
484
01:14:10,131 --> 01:14:12,145
That's an order, you hear?
485
01:14:13,749 --> 01:14:16,158
Dearest, you are sick.
486
01:14:16,184 --> 01:14:19,033
You are sick because
you aren't wishing for anything.
487
01:14:19,060 --> 01:14:22,975
You have to start wishing for things
again, then you will get better again.
488
01:14:23,909 --> 01:14:29,215
Do you remember when you came to me
here in Wishing City? You owned nothing.
489
01:14:29,312 --> 01:14:35,976
I could give you everything,
and you always said 'Thank you'.
490
01:14:43,619 --> 01:14:47,660
Then you have to learn to do magic.
- Magic?
491
01:14:49,813 --> 01:14:51,522
Magic...
492
01:14:53,738 --> 01:14:59,855
Only sorcery can get
me to wish for anything.
493
01:15:00,827 --> 01:15:03,009
Sorcery...
494
01:15:05,561 --> 01:15:12,061
The Lady said it herself: Maybe someone
could bring her wishes back with magic.
495
01:16:34,417 --> 01:16:36,277
They are no longer there.
496
01:17:35,817 --> 01:17:38,864
A bit of a cruel approach,
but what can you do?
497
01:17:38,890 --> 01:17:43,586
What do you want? Those
little ones have to learn.
498
01:17:43,612 --> 01:17:51,740
They are so messy and it's also very
nice that he is staying away from the...
499
01:17:52,058 --> 01:17:53,501
glass.
500
01:18:10,197 --> 01:18:14,616
Wanted: Woman who can do magic.
501
01:18:18,677 --> 01:18:24,770
'Woman who can do magic
and is skilled in the magical arts.'
502
01:18:24,796 --> 01:18:28,394
'Private room with stargazer.'
503
01:18:34,506 --> 01:18:36,839
You should explore.
504
01:18:36,865 --> 01:18:41,020
Don't come here with pieces of
paper that people put up along the road.
505
01:18:47,201 --> 01:18:50,048
Well? Tell me.
506
01:18:51,265 --> 01:18:52,492
Did you see anything?
507
01:18:57,646 --> 01:18:59,660
Didn't you see anything at all?
508
01:19:01,334 --> 01:19:04,189
You can't even see the
moon outside anymore!
509
01:19:04,718 --> 01:19:07,619
No, but the children...
510
01:19:09,562 --> 01:19:10,603
The children?
511
01:19:12,874 --> 01:19:13,916
No more?
512
01:19:15,385 --> 01:19:16,606
Just the children?
513
01:19:18,613 --> 01:19:19,655
Is it that dark?
514
01:19:20,885 --> 01:19:21,927
Oh no.
515
01:19:24,550 --> 01:19:27,495
Is everything that black?
516
01:19:33,823 --> 01:19:37,176
You need to get your night eye back, Kloke.
517
01:19:50,358 --> 01:19:51,788
Dear child.
518
01:19:55,691 --> 01:19:56,788
Dear child.
519
01:19:58,887 --> 01:20:00,469
Dear child.
520
01:21:13,612 --> 01:21:14,654
Dear child.
521
01:21:20,209 --> 01:21:22,473
Don't forget my words.
522
01:22:43,456 --> 01:22:46,769
Let's go, Kloke. - We go!
523
01:23:02,804 --> 01:23:09,715
Your job is to make sure the
Lady starts wishing again.
524
01:23:10,148 --> 01:23:12,799
Should she wish for anything in particular?
525
01:23:15,968 --> 01:23:20,077
No, everything is fine.
526
01:23:20,554 --> 01:23:23,023
Wishes are important.
527
01:23:24,593 --> 01:23:25,927
Very important.
528
01:23:30,055 --> 01:23:32,954
Miss MildvÀder, I presume...
529
01:23:34,634 --> 01:23:39,464
...who, with her magic,
must make me wish again.
530
01:23:40,181 --> 01:23:41,608
Never mind.
531
01:23:42,368 --> 01:23:48,497
Life is not that simple that you can
solve everything with a bit of hocus pocus.
532
01:23:49,712 --> 01:23:52,942
You definitely think
you can come here...
533
01:23:54,744 --> 01:23:57,381
...to perform miracles.
534
01:24:00,369 --> 01:24:03,218
You are not very talkative.
535
01:24:03,244 --> 01:24:07,455
I'm used to people looking
at me when they talk to me.
536
01:24:10,432 --> 01:24:13,149
Then what should I
think of to offend you?
537
01:24:15,057 --> 01:24:20,383
You conspire with the Ruler
to make me chirp thanks.
538
01:24:20,630 --> 01:24:23,941
I'm vain, but not stupid.
539
01:24:24,120 --> 01:24:27,751
The Ruler, on the other
hand, is vain and stupid.
540
01:24:27,777 --> 01:24:32,650
That's why he can be so sweet.
But I can't.
541
01:24:34,215 --> 01:24:36,220
I was raised mean.
542
01:24:36,277 --> 01:24:38,540
Mean, mean, mean!
543
01:24:41,609 --> 01:24:47,429
I am mean. Why don't you
contradict me? You must contradict me.
544
01:25:20,182 --> 01:25:25,445
You can go, Miss MildvÀder.
Go away!
545
01:26:45,737 --> 01:26:47,269
Nana.
546
01:27:15,031 --> 01:27:16,409
I knew it.
547
01:27:17,733 --> 01:27:19,021
Nana.
548
01:27:20,590 --> 01:27:25,993
Bad luck, evil...
549
01:27:31,355 --> 01:27:33,521
Will I be able to save the children?
550
01:27:34,743 --> 01:27:36,396
I'm starting to doubt myself.
551
01:27:39,397 --> 01:27:43,410
You wanted to speak to me?
- You should call me 'Lady Ruler'.
552
01:27:43,877 --> 01:27:47,384
He who does not rule
himself is not a ruler.
553
01:27:47,425 --> 01:27:48,467
How dare you.
554
01:27:48,659 --> 01:27:51,853
I just say what I think.
555
01:27:52,596 --> 01:27:53,945
Ah, I see.
556
01:27:53,971 --> 01:27:57,509
Then I have to educate you.
- Don't bother.
557
01:27:58,128 --> 01:28:01,665
So don't try to make me wish for anything.
558
01:28:01,691 --> 01:28:03,378
That leaves me cold.
559
01:28:04,441 --> 01:28:06,852
There are more important things in life.
560
01:28:06,878 --> 01:28:08,753
How can you say that?
561
01:28:08,785 --> 01:28:11,379
What's more important
than my wishes?
562
01:28:11,785 --> 01:28:15,920
Most things are more
important than people's wishes.
563
01:28:23,285 --> 01:28:24,761
What are you staring at?
564
01:28:25,536 --> 01:28:26,816
The clouds.
565
01:28:28,817 --> 01:28:30,803
They're like white lambs...
566
01:28:31,567 --> 01:28:34,261
...who enter the meadow of heaven.
567
01:28:47,884 --> 01:28:51,040
Did you know that as
a child I tended lambs?
568
01:28:52,249 --> 01:28:53,832
On a small meadow.
569
01:28:56,100 --> 01:28:58,106
I was poor then.
570
01:28:59,475 --> 01:29:02,276
That was a long, long time ago.
571
01:29:03,235 --> 01:29:05,943
I wished then that I would be rich....
572
01:29:06,632 --> 01:29:09,623
...that I got everything I wanted.
573
01:29:11,007 --> 01:29:13,457
I never thought that
wish would come true.
574
01:29:15,507 --> 01:29:17,604
But I got everything.
575
01:29:19,882 --> 01:29:22,993
That's why I stopped wishing.
576
01:29:24,351 --> 01:29:26,549
Not just out of meanness.
577
01:29:35,383 --> 01:29:38,775
We almost always get what we wish for.
578
01:29:39,321 --> 01:29:41,945
We just don't know how or when.
579
01:29:48,862 --> 01:29:54,418
No, she's going back
to sleep. It starts again!
580
01:29:54,474 --> 01:29:57,682
We can leave in the carriage!
The weather is so nice.
581
01:29:58,301 --> 01:30:02,009
Lead the carriage and ask the Ruler...
582
01:30:07,884 --> 01:30:10,610
I remember when I was a child.
583
01:30:10,885 --> 01:30:13,161
I always picked wild roses.
584
01:30:13,729 --> 01:30:18,287
I then sold them along the
road to people who drove by.
585
01:30:21,167 --> 01:30:27,827
I always picked them when they were
still in the bud, so they lasted longer.
586
01:30:28,980 --> 01:30:32,715
Oh, I wish I had a bouquet like that...
587
01:30:35,538 --> 01:30:39,525
Dearest, you have expressed a wish.
588
01:30:41,168 --> 01:30:46,570
As soon as we come to a
rose bush, I will grant your wish.
589
01:30:46,596 --> 01:30:51,164
You will receive the most
beautiful bouquet of rose buds.
590
01:30:54,541 --> 01:30:56,363
We are looking for buds.
591
01:30:56,649 --> 01:30:59,427
This is where they should be. Here.
592
01:31:02,039 --> 01:31:05,261
Here then? No, not...
593
01:31:06,013 --> 01:31:07,344
Just flowers.
594
01:31:08,275 --> 01:31:11,191
It is in full bloom. Down here then?
595
01:31:14,389 --> 01:31:16,775
Come here, buddies.
596
01:31:17,361 --> 01:31:21,666
Look here. Here,
dear, here we have...
597
01:31:22,325 --> 01:31:23,847
What a bud.
598
01:31:26,278 --> 01:31:28,653
No, that's not a bud either.
599
01:31:31,327 --> 01:31:35,237
All roses bloom. Not a single bud.
600
01:31:35,263 --> 01:31:41,467
But my dear, when we get
home, I'll send out some servants.
601
01:31:41,493 --> 01:31:44,298
If you can wait until...
602
01:31:46,171 --> 01:31:47,702
No, I want them now.
603
01:31:48,612 --> 01:31:53,799
I want yours.
- That is not possible. There are no buds.
604
01:31:54,257 --> 01:31:57,802
Maybe you can wish for something different.
605
01:31:57,828 --> 01:32:01,203
Buds that are ready.
606
01:32:01,922 --> 01:32:03,744
Roses.
607
01:32:09,786 --> 01:32:13,731
Thank you for finally
letting me keep my wish.
608
01:32:14,328 --> 01:32:19,710
The buds would have
come out this evening.
609
01:32:19,736 --> 01:32:22,482
And by tomorrow morning
the leaves would have fallen.
610
01:32:24,041 --> 01:32:26,763
Now they will always
remain little rosebuds.
611
01:32:27,236 --> 01:32:29,236
That never come true.
612
01:32:31,549 --> 01:32:33,792
Thanks for letting me keep them.
613
01:32:49,205 --> 01:32:51,442
I don't understand it very well.
614
01:33:09,582 --> 01:33:12,095
Something's going to happen here soon.
615
01:33:12,457 --> 01:33:15,860
When? - When the day breaks...
616
01:33:16,208 --> 01:33:18,707
...and the last star is extinguished.
617
01:33:19,333 --> 01:33:21,360
Then Nana is the strongest.
618
01:33:21,895 --> 01:33:24,818
Then we must rob
her of her power.
619
01:33:24,845 --> 01:33:29,346
Wouldn't it be better if we waited until she was weak?
- No, Kloke.
620
01:33:29,615 --> 01:33:32,388
We must fight evil
when it is at its strongest.
621
01:33:34,365 --> 01:33:36,583
Otherwise the children are lost.
622
01:33:48,959 --> 01:33:52,764
I have an important message
for the Ruler and the Lady.
623
01:33:53,397 --> 01:33:57,956
It is very important that
you come at that moment.
624
01:33:57,982 --> 01:34:04,022
I will show the ring and Nana
will want it, that evil force.
625
01:34:04,078 --> 01:34:10,507
And that's what we'll give
her, all the evil that's in the ring.
626
01:34:59,449 --> 01:35:03,962
When the last star has gone out, Kloke.
627
01:35:44,548 --> 01:35:46,631
Let's go, Kloke.
628
01:36:09,258 --> 01:36:11,036
What are those?
629
01:36:11,772 --> 01:36:14,954
How beautiful. They look like tears.
630
01:36:14,980 --> 01:36:17,630
They are tears. Hold them.
631
01:36:18,841 --> 01:36:20,592
Until it's all over.
632
01:36:35,639 --> 01:36:38,314
Sing after me. Sing!
633
01:36:40,171 --> 01:36:44,173
Is there something wrong
with your ears again today?
634
01:36:44,233 --> 01:36:46,565
Do you think you won't get punished?
635
01:36:46,829 --> 01:36:48,801
Are you scared now?
636
01:36:50,968 --> 01:36:54,614
Let me show you what
we do with such cowards.
637
01:36:54,640 --> 01:36:57,955
Your last ear.
638
01:37:14,123 --> 01:37:15,400
You.
639
01:37:15,942 --> 01:37:17,498
What are you doing here?
640
01:37:19,817 --> 01:37:23,609
It's not that easy.
641
01:38:13,761 --> 01:38:15,761
Show the ring!
642
01:38:50,558 --> 01:38:52,211
Come then, Nana.
643
01:38:54,836 --> 01:38:56,100
Come...
644
01:39:02,420 --> 01:39:04,681
It's for you...
645
01:39:07,365 --> 01:39:08,976
Come...
646
01:39:13,054 --> 01:39:14,096
Exactly...
647
01:39:18,078 --> 01:39:19,531
Get it.
648
01:40:14,245 --> 01:40:16,729
Don't close your eyes now, Nana.
649
01:40:17,339 --> 01:40:19,951
Children become what you make them.
650
01:40:20,174 --> 01:40:22,383
Look at your cowards.
(also called 'jugs' in Swedish)
651
01:40:30,147 --> 01:40:32,788
They have become jugs, can you see that?
652
01:42:02,087 --> 01:42:05,097
We'll see each other again.
653
01:42:05,123 --> 01:42:09,055
Yes, Nana. We'll meet again.
654
01:42:11,920 --> 01:42:14,295
But won't they become alive again?
655
01:42:17,220 --> 01:42:19,934
Not as long as they
stay here in the Manor.
656
01:42:21,531 --> 01:42:25,546
But when they are allowed to go home...
- They become themselves again.
657
01:42:27,190 --> 01:42:30,768
Then everything will
turn out fine. Thank you.
658
01:42:33,627 --> 01:42:35,275
Thank you.
659
01:42:37,223 --> 01:42:40,182
Thank you, miss.
660
01:42:52,222 --> 01:42:55,808
But who was Nana anyway?
661
01:43:00,129 --> 01:43:02,085
She is my sister.
662
01:46:58,084 --> 01:47:00,904
Well, Kloke, tell me.
663
01:47:01,261 --> 01:47:03,473
What do your eyes see?
664
01:47:04,751 --> 01:47:06,286
Can you see?
665
01:47:07,127 --> 01:47:10,585
Yes, I see everything.
666
01:47:11,710 --> 01:47:14,661
Kloke sees everything!
667
01:47:17,946 --> 01:47:21,321
So now you can also see back in time?
668
01:47:21,683 --> 01:47:22,724
Thank you.
669
01:47:25,245 --> 01:47:30,988
Before the sun and stars
knew where to stand...
670
01:47:31,568 --> 01:47:34,917
...Kloke already
knew what life was.
671
01:47:37,996 --> 01:47:40,657
Then I can continue weaving.
46151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.