All language subtitles for Fringe-S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,372 --> 00:00:58,872 Permisi. 2 00:01:00,342 --> 00:01:01,917 Apa kamu? Apa kamu baik-baik saja? 3 00:02:31,413 --> 00:02:32,890 Ini tabrakan mobil antar mobil. 4 00:02:32,891 --> 00:02:35,410 NYPD mengambil pernyataan saksi sekarang. 5 00:02:35,411 --> 00:02:37,581 Apa yang terjadi dengan pengemudinya? 6 00:02:37,582 --> 00:02:39,523 Hei, kau punya kasus. 7 00:02:40,016 --> 00:02:43,818 Jadi siapa orangnya? Siapa yang mengemudikan kendaraan ini? 8 00:02:55,097 --> 00:02:56,199 Walter, ayolah. 9 00:02:56,200 --> 00:02:57,632 Saya tidak membutuhkanmu membuatkanku apapun. 10 00:02:57,637 --> 00:02:58,900 Saya bersikeras. 11 00:02:58,901 --> 00:03:01,169 Kau tahu, ada sesuatu yg tidak kamu tahu tentangku, Nak. 12 00:03:01,172 --> 00:03:01,975 Apa itu? 13 00:03:01,976 --> 00:03:04,105 Sekali kamu masuk ke toko kelontong, kamu tidak pernah meninggalkannya lagi? 14 00:03:04,106 --> 00:03:05,252 Selamanya? 15 00:03:05,675 --> 00:03:08,476 Tidak. Sebelum saya menjadi ketua biokimia di Harvard, 16 00:03:08,477 --> 00:03:10,979 setelah di Oxford dan MIT, 17 00:03:10,982 --> 00:03:15,970 aku adalah koki sous di lab makanan Bakersfield. 18 00:03:16,052 --> 00:03:17,218 Koki Sous? 19 00:03:17,219 --> 00:03:21,950 Yah, secara teknis saya bekerja dibawah Seymour Brodien. 20 00:03:22,491 --> 00:03:24,959 Apa aku harus tahu siapa itu? 21 00:03:24,960 --> 00:03:27,228 Dia menemukan "The ho-ho". 22 00:03:28,229 --> 00:03:29,464 Tentu saja. 23 00:03:29,465 --> 00:03:32,467 Walter, saya ingin meninggalkan tempat ini. 24 00:03:32,468 --> 00:03:34,267 Dan saya tidak perlu kamu membuatkan saya kue. 25 00:03:34,268 --> 00:03:35,937 Aku tidak membuatkanmu kue, Saya sedang membuatkanmu puding. 26 00:03:35,938 --> 00:03:36,938 Ini spesial dariku. 27 00:03:36,939 --> 00:03:38,275 Saya tidak suka puding. 28 00:03:38,276 --> 00:03:40,515 Bahkan, saya tidak pernah menyukai puding. 29 00:03:40,976 --> 00:03:43,144 Sebagai anak laki-laki, kamu harus menyukainya. 30 00:03:43,145 --> 00:03:44,646 Kamu baru saja lupa. 31 00:03:44,647 --> 00:03:47,315 Jumat adalah hari ulang tahunmu. 32 00:03:47,317 --> 00:03:49,384 kamu berhak sesuatu yang indah. 33 00:03:49,385 --> 00:03:51,386 Yah, untuk ulang tahunku, 34 00:03:51,387 --> 00:03:52,822 Bisakah saya keluar dari ini ? 35 00:03:52,827 --> 00:03:54,289 Kita harus merayakannya. 36 00:03:54,290 --> 00:03:56,687 dan pastikan Agen Dunham bisa hadir. 37 00:03:57,159 --> 00:04:00,030 Saya ingin melihat wajahnya saat dia makan puding buatanku. 38 00:04:00,796 --> 00:04:02,097 Itu mengganggu. 39 00:04:02,598 --> 00:04:03,998 Peter Bishop. 40 00:04:07,269 --> 00:04:08,836 Apa? 41 00:04:14,243 --> 00:04:15,410 - Tn. Bishop? - Ya. 42 00:04:15,411 --> 00:04:16,478 - Agen Jessup. Hai. - Hai. 43 00:04:16,479 --> 00:04:18,203 - Ini ayahku Walter. - Ya. 44 00:04:18,204 --> 00:04:19,626 Saya punya beberapa pertanyaan untukmu. 45 00:04:19,627 --> 00:04:21,238 - Seberapa parah dia? - Kami tidak tahu. 46 00:04:21,239 --> 00:04:22,439 Maaf? 47 00:04:22,440 --> 00:04:23,445 Bagaimana kamu tidak tahu? 48 00:04:23,446 --> 00:04:25,343 Bisa kamu jelaskan apa sebenarnya yang kamu lakukan? 49 00:04:25,344 --> 00:04:27,277 Kau semacam konsultan khusus? 50 00:04:27,278 --> 00:04:29,413 - Dimana Charlie? - Maafkan aku, Charlie siapa? 51 00:04:29,414 --> 00:04:30,755 Agen Charlie Francis. Dimana dia? 52 00:04:30,756 --> 00:04:32,216 Saya yakin dia dalam perjalanan dari Quantico. 53 00:04:32,217 --> 00:04:33,140 Saya agen yang bertanggung jawab. 54 00:04:33,141 --> 00:04:35,252 Yah, agen yang bertanggung jawab, di mana Olivia Dunham? 55 00:04:35,253 --> 00:04:37,856 Saksi melaporkan bahwa setelah kecelakaan, seorang pria terlihat 56 00:04:37,857 --> 00:04:41,091 meninggalkan mobil berjalan kaki, tapi tidak ada siapapun meninggalkan SUV. 57 00:04:41,092 --> 00:04:43,293 Pintu masih terkunci, sabuk pengaman masih melengkung, 58 00:04:43,294 --> 00:04:44,517 Kantor udara terbuka. 59 00:04:44,518 --> 00:04:47,048 tetapi tidak ada terpakai. 60 00:04:47,049 --> 00:04:48,915 tidak ada seorang pun di belakang kemudi saat tabrakan. 61 00:04:48,916 --> 00:04:51,217 Apa kamu sudah memastikan tanda selip ini cocok dengan kendaraan lain? 62 00:04:51,219 --> 00:04:53,144 Dengar, kamu masih belum menceritakan apa yg kamu lakukan. 63 00:04:53,145 --> 00:04:54,918 Kamu, Agen Dunham, ayahmu. 64 00:04:54,919 --> 00:04:57,002 Saya memeriksa semua devisi, mereka mengatakan semua pekerjaanmu... 65 00:04:57,003 --> 00:04:59,502 Rahasia. Dan karena itu kamu tidak punya akses. 66 00:04:59,503 --> 00:05:00,990 Saya tidak punya waktu untuk ini. 67 00:05:00,991 --> 00:05:03,660 Ini bukan berarti saya tidak menghargai arti kesabaran, Tn. Bishop. 68 00:05:03,665 --> 00:05:05,800 - Tapi semakin cepat kita bekerja sama... - Saya senang bekerjasama 69 00:05:05,805 --> 00:05:08,298 secepat kamu bisa menemukan agen yg benar-benar bisa membantuku. 70 00:05:35,102 --> 00:05:43,102 Diterjemahkan oleh Erioevan [subscene.com] 71 00:05:43,102 --> 00:05:47,952 Season 2, Episode 1 Hari Baru di Kota Tua 72 00:05:51,202 --> 00:05:54,302 Wanita, pingsan. Dislokasi pinggul kanan. Kemungkinan Herniasi Otak. 73 00:05:54,303 --> 00:05:56,902 BP lompat lebih dari 20-180. Pupil tidak merespon. 74 00:05:56,903 --> 00:05:58,804 - Suhu turun. - Siapkan dia, stat. 75 00:06:10,502 --> 00:06:12,002 Amy Jessup. 76 00:06:13,302 --> 00:06:14,502 Agen khusus Broyles. 77 00:06:14,502 --> 00:06:16,902 Kita perlu bicara tentang apa yang terjadi di TKP. 78 00:06:17,002 --> 00:06:19,802 - Pak... - Ada apa, agen junior, 79 00:06:19,802 --> 00:06:22,202 Semuanya di sini, di laporanmu. 80 00:06:23,302 --> 00:06:26,502 Sebuah kecelakaan lalu lintas biasa melibatkan agen federal. 81 00:06:26,602 --> 00:06:30,002 Tidak ada keadaan khusus, kasus ditutup. 82 00:06:32,102 --> 00:06:33,602 Tanda tangan, tolong. 83 00:06:34,402 --> 00:06:37,502 - Tapi gadis ini... - Tandatangani laporannya, agen. 84 00:06:37,802 --> 00:06:39,302 Itu perintah. 85 00:06:59,564 --> 00:07:01,064 Walter. 86 00:07:04,581 --> 00:07:07,762 Aku takut cedera temanmu cukup parah. 87 00:07:07,938 --> 00:07:08,847 Oh, ayolah. 88 00:07:08,848 --> 00:07:11,683 Kami tidak bisa mengembalikan setiap fungsi otak. 89 00:07:11,715 --> 00:07:14,319 Pasien yang menderita trauma kepala seperti ini, 90 00:07:14,720 --> 00:07:16,960 ...tidak akan kembali sadar. 91 00:07:17,513 --> 00:07:21,224 Sederhana. Reduktif. Mustahil. 92 00:07:24,349 --> 00:07:26,950 Hidup dan mati, ini adalah istilah relatif. 93 00:07:26,951 --> 00:07:32,445 secara kontekstual didefinisikan tergantung pada spesifik budaya. 94 00:07:32,446 --> 00:07:32,937 Walter... 95 00:07:32,938 --> 00:07:36,293 Dia tidak diragukan lagi melakukan diagnosa primitif. 96 00:07:36,294 --> 00:07:38,061 Agen Dunham tidak mati. 97 00:07:38,656 --> 00:07:41,264 Dia tidak mati. 98 00:07:41,265 --> 00:07:43,096 - Walter. - Dia tidak mati. 99 00:07:43,199 --> 00:07:44,425 Walter! 100 00:07:44,469 --> 00:07:46,004 - Walter, tunggu. - Berhenti. 101 00:07:46,005 --> 00:07:47,562 - Kamu tidak bisa kembali ke sana. - Dokter, tolong... 102 00:07:47,563 --> 00:07:49,671 Mundur. 103 00:08:19,117 --> 00:08:21,823 Aku sangat menyesal, Olivia. 104 00:08:53,438 --> 00:08:55,006 Keberatan kalau saya bergabung denganmu? 105 00:09:06,617 --> 00:09:08,924 Saya kira kamu tidak minum. 106 00:09:09,887 --> 00:09:11,246 Dobel. 107 00:09:15,993 --> 00:09:17,884 Bagaimana kau bisa menemukanku? 108 00:09:17,885 --> 00:09:19,994 Saya bekerja untuk F.B.I. 109 00:09:23,534 --> 00:09:24,939 Di mana ayahmu? 110 00:09:27,839 --> 00:09:30,950 Ayahku pergi ke taman la-la. 111 00:09:31,809 --> 00:09:34,544 Mencampurkan koktail dari... 112 00:09:34,545 --> 00:09:38,326 Valium, Haldol, Seconal, dan saya pikir Lorazepam. 113 00:09:39,183 --> 00:09:42,007 Astrid mengasuhnya. 114 00:09:43,187 --> 00:09:46,163 Saya sudah dipanggil ke Washington besok. 115 00:09:47,024 --> 00:09:50,187 Efektivitas divisi dipertanyakan. 116 00:09:50,294 --> 00:09:52,562 Saya diberitahu bahwa kegagalan kita memberikan hasil, 117 00:09:52,563 --> 00:09:55,606 ...tidak bisa diterima. 118 00:09:58,002 --> 00:10:00,282 Mereka akan mencopotmu? 119 00:10:11,382 --> 00:10:14,138 Lalu apa yang kita lakukan? 120 00:10:14,986 --> 00:10:17,087 Kita duduk-duduk saja dan menunggu seseorang untuk mati, 121 00:10:17,088 --> 00:10:18,989 ....mati sadis, mati mengerikan, 122 00:10:18,990 --> 00:10:20,957 atau ketika seluruh alam semesta, 123 00:10:20,958 --> 00:10:22,492 ...sudah dirobek-robek terpisah. 124 00:10:22,493 --> 00:10:24,261 Kita adalah kru kebersihan, 125 00:10:24,262 --> 00:10:25,962 dikirim untuk mengepel itu semua dan memastikan, 126 00:10:25,963 --> 00:10:28,488 semua rapi , dan rapi untuk filenya. 127 00:10:31,736 --> 00:10:33,236 Lagipula kita selalu terlambat. 128 00:10:33,237 --> 00:10:35,938 Itu sepenuhnya tidak benar. 129 00:10:37,308 --> 00:10:39,991 Kita terlambat untuk Olivia. 130 00:10:50,212 --> 00:10:51,817 Untuk Agen Dunham. 131 00:10:56,204 --> 00:10:57,938 Untuk Agen Dunham. 132 00:11:57,955 --> 00:11:59,906 Hey, Rach. 133 00:12:01,659 --> 00:12:03,326 Kapan kau kembali? 134 00:12:03,327 --> 00:12:05,209 Beberapa jam yang lalu. 135 00:12:05,863 --> 00:12:06,860 Ella di rumah temannya. 136 00:12:06,861 --> 00:12:09,871 Kau tahu, aku tidak ingin dia ingat tantenya seperti ini. 137 00:12:11,302 --> 00:12:15,218 Dia memiliki keinginan hidup. Tidak ada dukungan kehidupan. 138 00:12:18,343 --> 00:12:20,844 Mereka akan melakukannya... di pagi hari, 139 00:12:20,845 --> 00:12:23,367 jadi aku baru saja duduk dengannya dan... 140 00:12:27,842 --> 00:12:30,175 Apa kamu ingin... 141 00:12:33,439 --> 00:12:34,639 Ya. 142 00:12:37,933 --> 00:12:40,267 Kau tahu dia menyukaimu, Peter. 143 00:12:41,042 --> 00:12:42,735 Apa kamu tahu? 144 00:13:28,012 --> 00:13:29,698 Hei. 145 00:13:51,936 --> 00:13:53,703 Selamat tinggal, Olivia. 146 00:13:53,704 --> 00:13:57,441 "Einai Kalytero Anthropo Apo Ton Patera Mainan" 147 00:14:04,484 --> 00:14:05,883 Bisa kamu beritahu namamu? 148 00:14:05,884 --> 00:14:07,116 Itu Olivia Dunham. 149 00:14:07,117 --> 00:14:08,148 Apa kamu tahun berapa sekarang? 150 00:14:08,149 --> 00:14:10,154 Mengapa aku di rumah sakit, dan apa yang salah dengan kakiku? 151 00:14:10,155 --> 00:14:12,390 Kamu mengalami kecelakaan. Apa kamu ingat? 152 00:14:12,391 --> 00:14:14,564 Di New York. 153 00:14:15,694 --> 00:14:17,297 Apa Peter di sini? Aku harus bertemu dengannya. 154 00:14:17,298 --> 00:14:18,987 Dia ada di sini, dia di sini. 155 00:14:22,099 --> 00:14:23,602 Aku pergi ke suatu tempat. 156 00:14:23,603 --> 00:14:25,045 Aku tahu, kau pergi ke New York. 157 00:14:25,046 --> 00:14:27,238 Tidak. Ya, tapi... 158 00:14:27,239 --> 00:14:28,738 Olivia, dengar! Kamu mengalami kecelakaan. 159 00:14:28,739 --> 00:14:32,110 Tidak, tidak, aku sedang berusaha kesuatu tempat, 160 00:14:32,111 --> 00:14:33,213 dan seseorang mencoba untuk menghentikanku, 161 00:14:33,214 --> 00:14:35,312 tapi aku tetap pergi ke sana, dan... 162 00:14:36,382 --> 00:14:37,582 Oh, Tuhan, apa yang terjadi? 163 00:14:37,583 --> 00:14:40,462 Tn. Bishop, tolong! Dia harus tetap tenang. 164 00:14:41,540 --> 00:14:42,745 Dia mengatakan kepada saya sesuatu. 165 00:14:42,746 --> 00:14:44,674 - Siapa? - Saya tidak tahu. Saya tidak ingat, tapi... 166 00:14:44,875 --> 00:14:46,190 Itu sangat penting. 167 00:14:46,191 --> 00:14:47,658 Ada sesuatu yang harus saya lakukan. 168 00:14:47,659 --> 00:14:49,327 Siapa, Olivia? Siapa yang bilang? Untuk melakukan apa? 169 00:14:49,328 --> 00:14:51,694 Saya tidak tahu, tapi ada sesuatu yang harus saya lakukan, 170 00:14:51,695 --> 00:14:52,764 - dan saya ... - Apa? 171 00:14:52,765 --> 00:14:54,899 Saya berpikir bahwa hidup kita mungkin tergantung padanya. 172 00:14:54,900 --> 00:14:57,326 Hidup siapa? 173 00:14:59,905 --> 00:15:00,967 Semua orang. 174 00:15:00,968 --> 00:15:02,540 Itu beta blocker. Turunkan deyut nadinya. 175 00:15:02,541 --> 00:15:05,935 Tidak, Peter, aku butuh pistol. Tolong, aku tidak aman. 176 00:15:05,936 --> 00:15:07,512 Seseorang menyakitiku, mereka melakukan ini padaku. 177 00:15:07,513 --> 00:15:10,556 Tolong, Peter, pistolku. Saya butuh pistol. 178 00:15:12,017 --> 00:15:14,127 Tolong, Peter. 179 00:15:23,128 --> 00:15:24,696 Permisi. 180 00:15:24,697 --> 00:15:26,499 Saya perlu berbicara dengan Agen khusus Broyles. 181 00:15:26,500 --> 00:15:28,074 Agen Broyles berada di Washington. 182 00:15:29,375 --> 00:15:33,037 Kalau begitu Agen Francis, tolong. Charlie Francis. 183 00:15:33,615 --> 00:15:35,306 Pak, tentang apa ini? 184 00:15:35,672 --> 00:15:37,208 Oke, saya bekerja untuk kalian. 185 00:15:37,209 --> 00:15:38,643 Saya konsultan. 186 00:15:38,644 --> 00:15:40,078 Saya membutuhkan akses ke file pada kecelakaan mobil 187 00:15:40,079 --> 00:15:41,918 kemarin di New York City. 188 00:15:43,849 --> 00:15:46,084 Maafkan aku, id ini sudah dicabut, Tn. Bishop. 189 00:15:46,485 --> 00:15:47,785 Apa? 190 00:15:47,786 --> 00:15:50,755 Dengar, nona. Kamu harus membantuku. 191 00:15:50,756 --> 00:15:53,491 Jangan ragu untuk mengajukan permohonan sipil pada situs kami. 192 00:15:53,492 --> 00:15:54,659 Web, tidak, dengarkan aku. 193 00:15:54,660 --> 00:15:56,327 Salah satu agenmu ada di rumah sakit, 194 00:15:56,328 --> 00:15:57,762 dan hidupnya... dan mungkin hidupmu... 195 00:15:57,763 --> 00:15:58,963 tergantung pada pekerjaan yang harus saya lakukan, 196 00:15:58,964 --> 00:16:00,688 sehingga carikan saya seseorang yang dapat membantuku. 197 00:16:00,689 --> 00:16:02,985 Oke, Pak, jika kamu keluar dari gedung - 198 00:16:07,439 --> 00:16:09,135 Aku akan membawanya. 199 00:16:15,647 --> 00:16:17,965 Aku dengan dia. 200 00:16:20,953 --> 00:16:22,186 Apa yang kau lakukan di Boston? 201 00:16:22,187 --> 00:16:23,354 Kamu suka berkelahi, Tn. Bishop? 202 00:16:23,355 --> 00:16:26,090 Itu semua waktu di Irak. Koneksi Mob. 203 00:16:26,091 --> 00:16:28,656 Kamu punya cukup sejarah yang agresif. 204 00:16:28,760 --> 00:16:31,067 Dengar, kau bilang kau akan membantuku mendapatkan file tersebut. 205 00:16:31,068 --> 00:16:32,796 Itu di kursi belakang kamu. 206 00:16:32,953 --> 00:16:33,630 Apa? 207 00:16:33,631 --> 00:16:35,884 Sesuatu yang bukan penyebab tentang tanda selip itu. 208 00:16:35,885 --> 00:16:37,902 Mereka tampak gelap di belakang, bukan di depan. 209 00:16:37,903 --> 00:16:41,229 Torsi maksimum cukup jauh dari insiden tersebut. 210 00:16:42,474 --> 00:16:44,175 Itu berarti pengemudi tidak melambat. 211 00:16:44,176 --> 00:16:45,309 Dia mempercepat. 212 00:16:45,310 --> 00:16:47,045 Kemudian dia pasti sudah menunggu. 213 00:16:47,046 --> 00:16:48,748 Itu adalah gambar dari kamera pengintai 214 00:16:48,749 --> 00:16:51,330 di sebuah parkiran dekat lokasi kecelakaan. 215 00:16:51,331 --> 00:16:53,285 George Reed. Jalan Littlefield 524. 216 00:16:53,286 --> 00:16:56,710 Di sini, di Lexington. Tinggal 15 menit dari sini. 217 00:16:56,803 --> 00:16:58,011 Baiklah, sekarang giliranmu. 218 00:16:58,012 --> 00:16:59,838 Apa itu Divisi Fringe? 219 00:16:59,871 --> 00:17:01,885 Apa yang kalian lakukan? 220 00:17:03,573 --> 00:17:04,816 Tidak ada. 221 00:17:06,142 --> 00:17:07,521 Tidak lagi. 222 00:17:10,071 --> 00:17:11,383 F.B.I. 223 00:17:11,384 --> 00:17:13,231 George Reed? 224 00:17:13,997 --> 00:17:15,551 Tn. Reed? 225 00:17:17,278 --> 00:17:18,824 Mayat. 226 00:17:19,399 --> 00:17:21,014 Lihatlah kebiruannya. 227 00:17:22,295 --> 00:17:24,235 Jika orang ini sedang mengemudi mobil di New York, 228 00:17:24,236 --> 00:17:26,428 itu bukan kemarin. 229 00:17:27,962 --> 00:17:30,002 Saya harus mendapatkan tumpangan untuk seseorang. 230 00:17:30,003 --> 00:17:33,643 Rasakan anusnya. Itu basah kuyup. 231 00:17:34,274 --> 00:17:40,045 Perluasan Oral mukosa, mata, dan rektum 232 00:17:40,046 --> 00:17:43,220 untuk mengakomodasi kehilangan cairan yang cepat. 233 00:17:44,234 --> 00:17:47,490 Jika itu virus, itu jelas tidak mempengaruhi burung. 234 00:17:47,491 --> 00:17:49,810 Atau orang, setidaknya tidak cepat. 235 00:17:49,811 --> 00:17:52,524 Agen, aku butuh tubuh ini dibawa kembali ke lab saya. 236 00:17:52,525 --> 00:17:55,351 Hei, gila, ​​Mayat ini akan ke kamar mayat. 237 00:17:55,808 --> 00:17:56,878 Apa dia gila? 238 00:17:56,879 --> 00:17:57,596 Peter? 239 00:17:57,597 --> 00:17:59,432 Siapa agen yang bertanggung jawab di sini? 240 00:17:59,454 --> 00:18:00,834 Saya. 241 00:18:00,962 --> 00:18:02,988 Bawa saja kemana dia mau. 242 00:18:03,410 --> 00:18:04,629 Cantik! 243 00:18:07,173 --> 00:18:09,441 Apa dia gila? 244 00:18:09,442 --> 00:18:11,200 Oh, yeah. 245 00:18:12,533 --> 00:18:14,907 Apapun itu Divisi Fringe... 246 00:18:14,908 --> 00:18:16,882 FBI mengatakan, devisinya sudah ditutup. 247 00:18:16,883 --> 00:18:18,884 Namun saya masih mengirimkanmu mayat. 248 00:18:18,885 --> 00:18:20,385 Yang tentu menimbulkan pertanyaan: 249 00:18:21,249 --> 00:18:22,967 kenapa kau melakukan ini? 250 00:18:22,968 --> 00:18:25,724 Hanya mengikuti kasus ini. 251 00:18:25,725 --> 00:18:29,247 Ini bukan gertakan, Agen Jessup. 252 00:18:29,248 --> 00:18:31,830 Kamu tahu, banyak orang akan takut dengan ini. 253 00:18:32,528 --> 00:18:34,138 kebanyakan orang, sebenarnya. 254 00:18:35,502 --> 00:18:38,543 Ada lebih banyak hal di surga dan di bumi dari sekedar mimpi, 255 00:18:38,944 --> 00:18:40,639 Benarkah? 256 00:18:40,640 --> 00:18:42,556 Butchered Shakespeare. 257 00:18:42,557 --> 00:18:43,776 Peter. 258 00:18:43,777 --> 00:18:45,292 Peter! 259 00:18:47,881 --> 00:18:51,529 Mereka bilang aku bisa numpang di belakang dengan mayat. 260 00:18:51,530 --> 00:18:52,351 Apa saya boleh? 261 00:18:52,352 --> 00:18:55,208 Tentu. Tentu saja kamu boleh. 262 00:18:56,330 --> 00:18:58,532 Tetap menjauh dari obat-obatan. 263 00:18:58,969 --> 00:19:00,262 Kumohon! 264 00:19:02,267 --> 00:19:05,194 Kupikir aku sudah menunggu kalian selama hidupku. 265 00:19:15,608 --> 00:19:17,891 Saya akan melayanimu sebentar lagi. 266 00:19:19,648 --> 00:19:24,550 Jadi, apa yang bisa saya lakukan untukmu? 267 00:19:24,551 --> 00:19:26,441 Saya mencari sebuah mesin ketik. 268 00:19:26,442 --> 00:19:28,120 Mesin ketik tipe 251. 269 00:19:28,121 --> 00:19:30,522 Itu tidak ada. Mereka tidak pernah membuatnya. 270 00:19:30,523 --> 00:19:33,656 Ini 245, cocok dengan 255. 271 00:19:33,657 --> 00:19:33,993 Tidak, tidak, tidak. 272 00:19:33,994 --> 00:19:36,968 Aku masih tetap memerlukan 251. 273 00:19:41,125 --> 00:19:42,850 Kamu salah satu dari mereka. 274 00:19:46,439 --> 00:19:48,907 Kau tahu, sudah 6 tahun. 275 00:19:48,908 --> 00:19:52,186 Saya baru menduga bahwa.... 276 00:20:05,709 --> 00:20:07,429 Langsung kebelakang. 277 00:20:07,430 --> 00:20:09,515 Pintu terakhir. 278 00:20:12,111 --> 00:20:13,565 Hei. 279 00:20:13,566 --> 00:20:17,446 Kamu bilang pada mereka aku tidak akan menunggu selamanya. 280 00:20:21,574 --> 00:20:24,142 Aku tidak akan menunggu selamanya. 281 00:20:48,274 --> 00:20:51,342 "MISI BERHASIL" "TARGET DILUMPUHKAN" 282 00:20:51,342 --> 00:20:54,342 "DALAM KECELAKAAN MOBIL FATAL" 283 00:20:54,342 --> 00:20:56,500 "PERTEMUAN DICEGAH" 284 00:20:59,100 --> 00:21:01,300 "MEMINTA PENCABUTAN" 285 00:21:09,342 --> 00:21:12,300 "DITOLAK" "MISI GAGAL" 286 00:21:12,300 --> 00:21:19,300 "PERTEMUAN BERLANGSUNG" "TARGET MASIH HIDUP" 287 00:21:21,242 --> 00:21:24,200 "MEMINTA PERINTAH BARU" 288 00:21:27,642 --> 00:21:29,700 "INTEROGASI TARGET" 289 00:21:32,900 --> 00:21:35,800 "LALU BUNUH DIA" 290 00:21:40,400 --> 00:21:41,403 Apa yang kita lakukan di sini? 291 00:21:41,404 --> 00:21:43,098 Aku yakin kamu sudah tahu, 292 00:21:43,099 --> 00:21:44,379 Ayahku seorang ilmuwan. 293 00:21:44,380 --> 00:21:45,960 Yang pernah dikirim ke St Claire. 294 00:21:45,961 --> 00:21:49,225 Sebuah lembaga mental, ya, tetapi lebih dari itu... 295 00:21:49,226 --> 00:21:53,943 Lebih buruk. Dan beberapa juga baik. Ini rumit. 296 00:21:53,944 --> 00:21:55,506 Tapi sekarang, yang perlu kamu tahu 297 00:21:55,507 --> 00:21:58,513 bahwa gedung ini adalah tempat yang dia gunakan untuk bekerja. 298 00:21:59,303 --> 00:22:00,837 Dia bekerja di sini sebagai seorang profesor. 299 00:22:00,838 --> 00:22:04,874 Secara bersamaan, dia bekerja pada sejumlah proyek rahasia pemerintah. 300 00:22:04,875 --> 00:22:07,114 Kami melakukan semua pekerjaan di lab ini karena, 301 00:22:07,315 --> 00:22:10,422 menurutnya, ini satu-satunya tempat dimana dia bisa bekerja. 302 00:22:10,826 --> 00:22:13,779 Kamu mau datang? Ini kesempatan terakhirmu untuk kembali. 303 00:22:14,109 --> 00:22:15,438 Apa kamu bercanda? 304 00:22:15,439 --> 00:22:17,263 Agen Jessup. 305 00:22:18,774 --> 00:22:20,593 Selamat Datang di Divisi Fringe. 306 00:22:20,808 --> 00:22:23,927 Astrid, Amy. Amy, Astrid. Potongan rambut yg bagus. 307 00:22:23,928 --> 00:22:25,613 Terima kasih. Hai. 308 00:22:25,614 --> 00:22:27,261 - Halo. - Oh, halo. 309 00:22:27,262 --> 00:22:28,365 Lagi. 310 00:22:28,366 --> 00:22:32,549 Saya perlu 4 Bunsen pembakar, 8 mangkuk logam yang besar, 311 00:22:32,550 --> 00:22:33,465 dan pendingin. 312 00:22:33,466 --> 00:22:34,504 Mangkuk harus disterilkan? 313 00:22:34,505 --> 00:22:37,207 Ini bukan untuk otopsi. Ini untuk puding. 314 00:22:37,208 --> 00:22:38,308 Untuk ulang tahun Peter. 315 00:22:38,309 --> 00:22:40,176 Walter, bisa kamu lupakan pudingnya? 316 00:22:40,177 --> 00:22:41,411 Saya menolak. 317 00:22:41,412 --> 00:22:44,060 Juga pemotong tulang, tang bergigi, 318 00:22:44,061 --> 00:22:46,850 dan gergaji untuk otopsi. 319 00:22:46,851 --> 00:22:48,885 Bukan untuk bahan makanan. 320 00:22:53,957 --> 00:22:55,492 Aku keseni secepat yang kubisa. 321 00:22:55,493 --> 00:22:57,158 Aku baik-baik saja. 322 00:22:57,561 --> 00:22:59,963 Kamu tidak perlu datang jauh-jauh. 323 00:22:59,964 --> 00:23:01,064 Kamu tidak apa-apa. 324 00:23:01,065 --> 00:23:03,432 Charlie, aku baik-baik saja. 325 00:23:10,107 --> 00:23:12,975 Tahun keduaku dengan Polisi Brooklyn, 326 00:23:12,976 --> 00:23:15,745 Suatu malam kami mendapatkan panggilan akan gangguan lokal. 327 00:23:15,746 --> 00:23:17,347 Rekanku dan aku pergi ke rumahnya. 328 00:23:17,348 --> 00:23:19,182 Saya dengan orang itu.. 329 00:23:19,183 --> 00:23:20,884 Dan dia, uh... 330 00:23:20,951 --> 00:23:25,088 ...bilang itu bukan apa-apa, Kamu tahu, hanya sedikit adu mulut. 331 00:23:25,089 --> 00:23:28,091 Rekanku memanggil dari kamar lain 332 00:23:28,092 --> 00:23:30,393 dan mengatakan bahwa kami perlu ambulans untuk gadis itu. 333 00:23:30,394 --> 00:23:34,299 Dan aku baru tahu orang itu barusan memukuli pacarnya, 334 00:23:34,300 --> 00:23:36,484 jadi aku mengambil pistolku, aku menjatuhkannya ketanah. 335 00:23:36,485 --> 00:23:37,667 dan aku memborgol dia. 336 00:23:37,668 --> 00:23:40,643 Dan aku mendengar suara tembakan dari kamar lain. 337 00:23:42,196 --> 00:23:43,473 Aku berbalik, 338 00:23:43,474 --> 00:23:45,858 dan gadis sadis ini... 339 00:23:46,812 --> 00:23:48,405 Dia... 340 00:23:50,347 --> 00:23:53,383 begitu brutal, gadis brutal... 341 00:23:53,384 --> 00:23:55,360 dia... 342 00:23:58,289 --> 00:24:00,507 mengarahkan pistol padaku. 343 00:24:03,394 --> 00:24:05,161 Apa yang saya tidak tahu pada saat itu 344 00:24:05,162 --> 00:24:09,189 adalah dia baru saja membunuh rekanku. 345 00:24:14,672 --> 00:24:16,973 Dia menembak. 346 00:24:16,974 --> 00:24:19,188 Mengenai dadaku. 347 00:24:21,879 --> 00:24:24,369 Lalu... 348 00:24:25,631 --> 00:24:27,450 ​​Aku di I.C.U. selama 6 hari. 349 00:24:27,451 --> 00:24:30,288 Kau tahu, dan, um, di rumah sakit selama 2 minggu. 350 00:24:30,289 --> 00:24:34,965 Terus kukatakan pada istriku, "Aku baik-baik saja." 351 00:24:36,552 --> 00:24:38,387 Aku terguncang, 352 00:24:38,429 --> 00:24:39,998 dan aku takut. 353 00:24:44,802 --> 00:24:46,683 Sekarang, jika kamu sepertiku, 354 00:24:49,406 --> 00:24:52,408 kamu punya pistol di bawah bantalmu. 355 00:24:54,400 --> 00:24:56,030 Peter menghubungiku. 356 00:25:04,138 --> 00:25:06,142 Hei. 357 00:25:07,324 --> 00:25:09,968 Kamu bisa menipu dokter, kawan. 358 00:25:11,373 --> 00:25:13,106 Kamu tidak bisa membodohiku. 359 00:25:17,535 --> 00:25:20,493 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku. 360 00:25:23,240 --> 00:25:25,517 Aku sangat takut. 361 00:25:29,547 --> 00:25:32,715 Aku bahkan tidak bisa mangarahkannya. 362 00:25:32,716 --> 00:25:34,876 tanganku tidak bisa berhenti gemetaran. 363 00:25:34,877 --> 00:25:38,228 Charlie, aku tidak bisa. Aku bahkan tidak bisa mangarahkannya. 364 00:25:39,655 --> 00:25:41,592 Kau akan baik-baik saja. 365 00:25:41,759 --> 00:25:43,626 Hei, itu akan baik-baik saja. 366 00:25:47,221 --> 00:25:48,498 Ini memalukan. 367 00:25:48,499 --> 00:25:51,766 Paru-parunya dulunya dalam kondisi sangat baik. 368 00:25:52,369 --> 00:25:53,836 Apa setengahnya, dan setengah mendidih? 369 00:25:53,837 --> 00:25:55,538 Ya, hampir. 370 00:25:55,539 --> 00:25:59,372 Kocok telur, gula, dan garam dalam mangkuk terpisah. 371 00:25:59,841 --> 00:26:01,446 Tolong. 372 00:26:01,879 --> 00:26:04,524 Walter, tidak ada yang salah dengan sampel darah. 373 00:26:06,762 --> 00:26:08,599 Apa yang kamu pikirkan? 374 00:26:08,619 --> 00:26:09,753 Ini lucu. 375 00:26:09,754 --> 00:26:14,190 Saya suka puding, tapi aku benci puding karamel. 376 00:26:14,191 --> 00:26:16,906 Yang bisa menjadi masalah semantik. 377 00:26:16,907 --> 00:26:19,790 Atau kesulitan pada bahasa Perancis. 378 00:26:19,791 --> 00:26:20,740 Yang saya ragu, 379 00:26:20,741 --> 00:26:25,134 diberikan oleh obsesi terdekatku pada "Kerang di krim Normandia" 380 00:26:25,135 --> 00:26:27,503 Yah, itu menarik, tapi yang saya maksud, 381 00:26:27,504 --> 00:26:30,473 adalah teori apa yang membuat orang ini mati? 382 00:26:30,474 --> 00:26:33,109 Bukan, kontraksi, 383 00:26:33,110 --> 00:26:35,144 meskipun dramatis dan berantakan, 384 00:26:35,145 --> 00:26:39,115 tampaknya menjadi gejala dari beberapa proses lain. 385 00:26:39,116 --> 00:26:43,452 Tapi aku tersandung pada sesuatu yang tak terpikirkan. 386 00:26:43,986 --> 00:26:45,982 Lihat ke dalam mulutnya. 387 00:26:48,325 --> 00:26:50,707 Kamu bisa mendekat, nak. 388 00:26:54,150 --> 00:26:56,799 Lihat langit-langit mulutnya. Apa yang kamu lihat? 389 00:26:58,066 --> 00:26:59,736 Ada 3 tanda. 390 00:26:59,737 --> 00:27:02,347 Kelihatan seperti luka tusukan. Apa itu? 391 00:27:02,348 --> 00:27:03,346 Dan sementara kita pada posisi ini, 392 00:27:03,347 --> 00:27:04,888 Apa maksudmu tidak sengaja menemukan sesuatu, 393 00:27:04,889 --> 00:27:06,661 yang tidak terpikirkan? 394 00:27:07,526 --> 00:27:09,982 Itu membuatku mengingat sesuatu. 395 00:27:14,418 --> 00:27:15,418 Apa ini kamu? 396 00:27:15,419 --> 00:27:16,686 Ya. 397 00:27:16,687 --> 00:27:19,188 Ayahku baru-baru ini melakukan sedikit perjalanan menyusuri jalan kenangan, 398 00:27:19,189 --> 00:27:20,723 dan tanpa alasan telah menjadi 399 00:27:20,724 --> 00:27:23,252 begitu terobsesi dengan masa kecilku. 400 00:27:23,253 --> 00:27:25,361 Dia juga suka memeriksa dan memastikan aku masih bernapas 401 00:27:25,362 --> 00:27:26,462 ketika dia pikir aku tertidur, 402 00:27:26,463 --> 00:27:28,255 yang kedengarannya sedikit menyeramkan. 403 00:27:28,626 --> 00:27:30,394 Fokus, tolong. 404 00:27:30,968 --> 00:27:33,837 Ini adalah percobaan yang Belly dan aku lakukan. 405 00:27:33,838 --> 00:27:36,715 Kami melakukan pencampuran obat yang spektakuler. 406 00:27:36,716 --> 00:27:39,509 Suatu hari, Leary datang, 407 00:27:39,510 --> 00:27:42,320 dan dia berkata, "Kau bercanda." 408 00:27:42,364 --> 00:27:44,280 Apa ini akan membuat kepalanya meledak atau sesuatu?... 409 00:27:44,281 --> 00:27:47,050 Yah, pada hakekatnya, ya, tetapi tidak secara fisik. 410 00:27:47,051 --> 00:27:48,330 Kami berusaha untuk meningkatkan, 411 00:27:48,331 --> 00:27:51,120 cakra ke lima, enam, dan ke tujuhnya. 412 00:27:51,121 --> 00:27:52,522 Tenggorokan, Mata ketiga, dan mahkota. 413 00:27:52,523 --> 00:27:54,190 Itu benar, Asterix. 414 00:27:54,191 --> 00:27:55,358 Astrid. 415 00:27:55,359 --> 00:27:58,162 Komunikasi, bicara, pendengaran tidak terbatas. 416 00:27:58,163 --> 00:28:00,353 kognisi, dan berpikir. 417 00:28:01,165 --> 00:28:01,995 Spiritualitas. 418 00:28:01,996 --> 00:28:02,996 Saya bisa melihatnya. 419 00:28:02,997 --> 00:28:04,733 Kamu ingin dia melihat Tuhan? 420 00:28:05,757 --> 00:28:06,669 Siapa dia? 421 00:28:06,670 --> 00:28:09,430 Pria dengan mesin. 422 00:28:10,902 --> 00:28:12,402 Tiga-- 423 00:28:13,902 --> 00:28:15,702 Tiga kuku. 424 00:28:16,646 --> 00:28:18,314 Tiga kuku masuk pada mulut. 425 00:28:18,615 --> 00:28:19,815 Itu dia. 426 00:28:20,818 --> 00:28:23,017 Dia adalah tentara. 427 00:28:24,588 --> 00:28:26,701 Dari tempat lain. 428 00:28:27,791 --> 00:28:30,279 Dia berasal dari tempat seperti ini, 429 00:28:30,280 --> 00:28:32,195 Tapi bukan disini. 430 00:28:32,196 --> 00:28:34,191 Oh, dia... 431 00:28:34,498 --> 00:28:36,733 Dia berasal dari Dunia Lain, bung. 432 00:28:39,202 --> 00:28:40,603 Aku bisa melihatnya. 433 00:28:40,604 --> 00:28:42,706 Dia menyalakan sebuah mesin. 434 00:28:42,707 --> 00:28:44,407 Dia menyalakan sebuah mesin? 435 00:28:44,408 --> 00:28:47,059 Oh, ya, pada mulut. 436 00:28:49,664 --> 00:28:51,454 Dan kemudian dia berubah. 437 00:28:51,575 --> 00:28:54,484 Itulah bagaimana mereka berubah. Mereka seperti perubah bentuk. 438 00:28:54,485 --> 00:28:57,120 Begitulah cara mereka bersembunyi. Mereka terlihat seperti kita. 439 00:28:57,376 --> 00:28:59,994 Mereka bisa terlihat seperti kita. 440 00:29:01,329 --> 00:29:02,658 Astrid. 441 00:29:02,659 --> 00:29:05,009 Aku ingin kau masuk ke database bagian penegakan hukum. 442 00:29:05,010 --> 00:29:05,795 Kita perlu mendapatkan informasi, 443 00:29:05,796 --> 00:29:08,329 dari setiap mayat yang cocok dengan deskripsi. 444 00:29:10,367 --> 00:29:12,605 Mereka bisa terlihat seperti kita. 445 00:29:35,142 --> 00:29:37,976 Klaim Invasi yang belum jelas. 446 00:29:37,977 --> 00:29:40,371 Laporan kehancuran oleh Teknologi. 447 00:29:40,372 --> 00:29:44,616 Penunjukan kasus "X"lama dan penyelidikan devisi Fringe kamu 448 00:29:44,617 --> 00:29:46,952 telah menghabiskan anggaran federal 449 00:29:46,953 --> 00:29:48,420 selama lebih dari setengah abad. 450 00:29:48,921 --> 00:29:52,626 Yah, hari mudamu sudah usai Tn. Broyles. 451 00:29:52,627 --> 00:29:53,534 Kolonel. 452 00:29:53,535 --> 00:29:54,927 Maaf? 453 00:29:54,928 --> 00:29:58,675 Atau Agen Khusus, sepertinya lebih anda sukai, Senator. 454 00:29:58,676 --> 00:30:00,680 Kolonel Broyles. 455 00:30:01,101 --> 00:30:05,139 Philip, dengar. Kita semua punya pekerjaan di sini dan kami... 456 00:30:05,140 --> 00:30:07,360 Ya, Senator, saya punya pekerjaan. 457 00:30:07,440 --> 00:30:11,145 Pekerjaan yang sama pada 3 administrasi dan 6 perang 458 00:30:11,146 --> 00:30:13,245 ...untuk mempertahankan keamanan nasional kita, 459 00:30:13,246 --> 00:30:15,848 dan saya meyakinkanmu bahwa kita tidak aman. 460 00:30:15,849 --> 00:30:18,417 Ya, kadang-kadang ancaman sudah akrab. 461 00:30:18,418 --> 00:30:21,253 Tapi saya belajar bahwa kadang itu menjadi semakin buruk. 462 00:30:21,254 --> 00:30:23,889 Dan ketika itu semakin buruk, ketika ancaman itu tak terbayangkan, 463 00:30:23,890 --> 00:30:26,739 yaitu ketika kita berada di pintu. 464 00:30:27,026 --> 00:30:30,169 Dan kamu harus berterima kasih kepada Tuhan untuk itu. 465 00:30:33,032 --> 00:30:35,000 Phillip, tanpa sesuatu yg berguna 466 00:30:35,001 --> 00:30:39,231 untuk mendukung kehidupan manusia dan keuangan... 467 00:30:40,306 --> 00:30:42,492 Maafkan aku. 468 00:30:52,252 --> 00:30:55,517 Jika penampilan kamu adalah indikasi... 469 00:30:56,840 --> 00:30:58,257 Sekarang saya tidak perlu memberitahumu 470 00:30:58,258 --> 00:31:01,599 betapa pentingnya Divisi Fringe tidak ditutup. 471 00:31:01,600 --> 00:31:03,028 Aku bukan orang yang butuh diyakinkan. 472 00:31:03,129 --> 00:31:04,196 Tapi kita sudah mencoba. 473 00:31:04,597 --> 00:31:07,198 Aku takut bahwa yg satu ini keluar dari tangan kita. 474 00:31:17,477 --> 00:31:19,918 Lakukan apa yang selalu kamu lakukan, Phillip. 475 00:31:21,861 --> 00:31:23,715 Selamatkan dunia. 476 00:31:42,584 --> 00:31:43,802 FBI? 477 00:31:43,803 --> 00:31:44,903 Ya, itulah kita. 478 00:31:44,904 --> 00:31:46,738 Yah, dia, secara teknis, tapi mengatakan kami. 479 00:31:46,739 --> 00:31:48,874 Dimana tubuh yang memicu alarm? 480 00:31:48,875 --> 00:31:51,194 Salah satu mayat yang punya 3 lubang di mulutnya? 481 00:31:51,544 --> 00:31:53,309 Ini tepat di sana. 482 00:31:54,013 --> 00:31:55,513 Terima kasih. 483 00:32:01,087 --> 00:32:03,524 Mereka menemukan orang ini 2 blok dari lokasi kecelakaan. 484 00:32:03,525 --> 00:32:06,625 Perubah-bentuk pasti meninggalkan tubuh asli di belakang. 485 00:32:06,626 --> 00:32:09,261 Apa kamu ingat gadis dari video itu? 486 00:32:09,262 --> 00:32:12,100 Bahwa ia mengatakan bahwa dia adalah seorang prajurit? 487 00:32:12,398 --> 00:32:14,199 Ayahku seorang prajurit. 488 00:32:14,200 --> 00:32:16,735 Mereka melakukan satu hal, hidup atau mati. 489 00:32:17,037 --> 00:32:19,352 Mereka tetap pada misi. 490 00:32:20,573 --> 00:32:21,907 Pembunuhan ini tidak acak. 491 00:32:21,908 --> 00:32:25,010 Yang berarti orang ini, hal ini, apa pun itu, 492 00:32:25,011 --> 00:32:26,852 Dia masih berusaha mencapai tujuannya. 493 00:32:26,853 --> 00:32:28,053 Olivia. 494 00:32:52,305 --> 00:32:54,372 Oh, Tuhan. 495 00:32:54,388 --> 00:32:56,249 Kau menakutiku. 496 00:32:58,245 --> 00:33:00,087 Kami telah mengirim ciri-cirinya ke petugas keamanan rumah sakit 497 00:33:00,088 --> 00:33:01,443 dan mengirimkan semua agen yang tersedia. 498 00:33:01,444 --> 00:33:03,235 Jika dia ada di sana, kita akan menangkapnya. 499 00:33:07,153 --> 00:33:09,154 Kamu terlihat baikan. 500 00:33:09,155 --> 00:33:12,646 Terima kasih. Aku mulai merasa sedikit lebih seperti diriku. 501 00:33:14,615 --> 00:33:16,772 Jadi bagaimana ingatanmu? 502 00:33:16,963 --> 00:33:18,964 Masih belum jelas. 503 00:33:18,965 --> 00:33:21,400 Aku ingat pergi ke New York, Aku ingat mengemudi, 504 00:33:21,401 --> 00:33:24,469 tapi aku tidak mengingat selain itu. 505 00:33:30,675 --> 00:33:32,210 Mungkin karena cedera kepalanya. 506 00:33:32,211 --> 00:33:34,411 Orang bisa kehilangan hari sebelum kecelakaan. 507 00:33:34,412 --> 00:33:37,697 Hal terbaik untuk dilakukan adalah terus mencoba, Olivia. 508 00:33:38,618 --> 00:33:43,298 Aku dalam perjalanan ke suatu tempat untuk bertemu seseorang. 509 00:33:43,472 --> 00:33:44,972 Dan... 510 00:33:45,602 --> 00:33:48,059 Aku rasa seseorang menabrak mobilku. 511 00:33:51,002 --> 00:33:52,402 Tapi... 512 00:33:52,902 --> 00:33:54,302 Tapi?... 513 00:33:57,687 --> 00:33:59,726 Ini tidak masuk akal. 514 00:34:02,814 --> 00:34:07,022 Seolah aku pergi ke suatu tempat dan berbicara dengan seseorang. 515 00:34:07,023 --> 00:34:08,315 Dan kemudian... 516 00:34:10,253 --> 00:34:12,547 kembali ke kecelakaan. 517 00:34:15,621 --> 00:34:19,457 Apa kamu ingat kamu bertemu siapa? 518 00:34:20,418 --> 00:34:21,618 Tidak. 519 00:34:24,502 --> 00:34:26,102 Hampir. 520 00:34:28,702 --> 00:34:30,335 Dia mengatakan padaku sesuatu. 521 00:34:31,220 --> 00:34:32,553 Apa? 522 00:34:33,815 --> 00:34:34,973 Lanjutkan. 523 00:34:35,274 --> 00:34:36,517 Aku tidak bisa... 524 00:34:36,518 --> 00:34:38,253 Cobalah! 525 00:34:42,901 --> 00:34:44,239 Ada sesuatu yang tersembunyi. 526 00:34:44,240 --> 00:34:46,215 Ya. Dimana? 527 00:34:48,229 --> 00:34:49,243 Aku tidak bisa... 528 00:34:49,244 --> 00:34:51,407 Dimana itu tersembunyi? 529 00:34:54,260 --> 00:34:56,094 Saya tidak ingat. 530 00:35:03,236 --> 00:35:06,504 Apa itu semua yang kamu tahu, benarkan? 531 00:35:06,940 --> 00:35:08,271 Ya. 532 00:35:11,612 --> 00:35:13,008 Oke. 533 00:35:28,661 --> 00:35:30,800 Mereka melihat tersangkamu memasuki lobi. 534 00:35:30,801 --> 00:35:31,452 Ruangan Olivia? 535 00:35:31,453 --> 00:35:33,265 Lantainya terkunci 6 kali dari hari Minggu. 536 00:35:33,266 --> 00:35:35,454 Satu-satunya orang diperbolehkan masuk adalah perawat. 537 00:35:40,529 --> 00:35:42,980 Jangan melawannya. Semuanya sudah berakhir. 538 00:35:50,049 --> 00:35:53,053 Agen Francis, tersangka sekarang wanita kulit putih, rambut hitam 539 00:35:53,054 --> 00:35:54,686 memakai sweater abu-abu. 540 00:35:54,687 --> 00:35:57,902 Dia melompat ke ruang muatan, tapi dia menuju ke ruang bawah tanah. 541 00:35:59,428 --> 00:36:00,285 Kamu baik-baik saja? 542 00:36:00,286 --> 00:36:01,859 Pergi tangkap si jalang. 543 00:37:18,534 --> 00:37:20,071 Charlie! Hei! kamu baik-baik saja? Kau terluka? 544 00:37:20,072 --> 00:37:21,696 Aku tak apa. 545 00:37:59,854 --> 00:38:01,489 Jadi siapa dia? 546 00:38:01,490 --> 00:38:04,927 Walter pikir bahwa dia prajurit perubah-bentuk 547 00:38:04,928 --> 00:38:06,839 dari dunia lain. 548 00:38:07,362 --> 00:38:09,867 Dia pikir itu tempat dimana kamu pergi. 549 00:38:12,767 --> 00:38:15,039 Apa kamu pikir itu pertanda buruk aku bisa mengatakan dengan keras, 550 00:38:15,040 --> 00:38:17,540 dan tak satu pun dari kita berpikir aku gila? 551 00:38:21,643 --> 00:38:23,839 Dia kira aku tahu di mana sesuatu disembunyikan. 552 00:38:24,002 --> 00:38:27,484 Tidak peduli apa yg terjadi padamu, dan di mana pun kamu pergi, 553 00:38:28,049 --> 00:38:30,333 Walter akan cari tahu. 554 00:38:38,927 --> 00:38:40,827 Olivia, saya perlu menanyakan sesuatu. 555 00:38:40,889 --> 00:38:42,532 Tentu. 556 00:38:46,835 --> 00:38:50,571 "Einai Kalytero Anthropo Apo Ton Patera Mainan" 557 00:38:52,941 --> 00:38:56,377 Kamu mengatakannya padaku sesaat setelah kamu bangun. 558 00:38:56,378 --> 00:38:57,702 Apa kamu ingat itu? 559 00:38:59,714 --> 00:39:01,207 Tidak. 560 00:39:02,984 --> 00:39:04,484 Bahasa Latin? 561 00:39:05,762 --> 00:39:07,377 Yunani. 562 00:39:11,692 --> 00:39:14,702 Ibuku sering mengatakan itu padaku setiap malam sebelum aku pergi tidur. 563 00:39:17,599 --> 00:39:21,502 Benar-benar bukan titik di mana banyak hal semakin aneh, bukan? 564 00:39:26,574 --> 00:39:28,279 Apa artinya? 565 00:39:29,778 --> 00:39:32,835 Itu artinya "Jadilah orang yang lebih baik daripada ayahmu". 566 00:39:38,319 --> 00:39:40,283 Jika Walter sudah pergi. 567 00:39:42,624 --> 00:39:45,241 Itu seperti kode antara ibuku dan aku. 568 00:39:46,227 --> 00:39:48,722 Maksudnya untuk menjaga orang-orang terdekatmu. 569 00:39:49,397 --> 00:39:51,802 Menjaga orang yang kamu pedulikan. 570 00:39:55,036 --> 00:39:57,091 Yah, kamu ahli dalam hal itu. 571 00:40:04,979 --> 00:40:07,999 Senang melihatmu lagi, Olivia Dunham. 572 00:40:09,528 --> 00:40:11,500 Senang melihatmu juga. 573 00:40:13,563 --> 00:40:15,578 Waktunya mengecek kondisi anda. 574 00:40:17,493 --> 00:40:19,332 Kamu harus beristirahat. 575 00:40:23,349 --> 00:40:24,584 Peter. 576 00:40:25,200 --> 00:40:28,017 Apa benar mereka menutup Devisi kita? 577 00:40:30,171 --> 00:40:31,729 Tidak. 578 00:40:37,869 --> 00:40:39,313 Agen Broyles. 579 00:40:39,314 --> 00:40:40,481 Tn. Bishop. 580 00:40:40,482 --> 00:40:44,284 Di bar, kamu bilang mereka butuh melihat hasil. 581 00:40:44,285 --> 00:40:45,438 Ya. 582 00:40:48,089 --> 00:40:50,501 Walter mengatakan teknologi ini bukan berasal darisini. 583 00:40:50,502 --> 00:40:51,458 Dan ini sudah rusak. 584 00:40:51,459 --> 00:40:53,546 Tapi ini adalah bukti. 585 00:40:53,661 --> 00:40:56,763 Dan jika mereka bisa memperbaikinya, mereka dapat memiliki tentara 586 00:40:56,764 --> 00:40:58,765 yang bisa menyamar seperti siapapun yang mereka mau. 587 00:40:58,766 --> 00:41:00,313 Kamu beritahu mereka Kamu bisa mendapatkan teknologi ini, 588 00:41:00,314 --> 00:41:01,080 Dan mereka bisa memilikinya, 589 00:41:01,081 --> 00:41:03,440 tetapi mereka jangan menutup Devisi kita. 590 00:41:04,154 --> 00:41:06,837 Mulai sekarang, kita mendapat hasil. 591 00:41:06,838 --> 00:41:08,862 Kita sudah bereaksi. 592 00:41:09,466 --> 00:41:11,893 Kita tidak akan terlambat lagi. 593 00:41:17,218 --> 00:41:18,413 Lagipula... 594 00:41:18,805 --> 00:41:21,365 Seseorang harus mempertahankan jabatan mereka, bukan? 595 00:41:25,093 --> 00:41:27,575 Kau mengejutkanku, Tn. Bishop. 596 00:41:30,690 --> 00:41:31,953 Terima kasih. 597 00:42:13,775 --> 00:42:17,623 Selamat ulang tahun, Peter! 598 00:42:17,812 --> 00:42:19,947 Lihat. Puding. 599 00:42:19,948 --> 00:42:22,315 Selamat ulang tahun, Peter. 600 00:43:06,800 --> 00:43:14,800 Diterjemahkan oleh Erioevan [subscene.com] 43684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.