All language subtitles for Fringe S02E05 - Dream Logic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,628 Olivia Dunham, Charlie Francis, FBI. 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,130 NARRATOR: Previously on Fringe: 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,844 BROYLES: You had no choice. Whatever that was, it wasn't Charlie. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,974 NINA: You've been through quite an ordeal. OLIVIA: What's this? 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,768 NINA: Sam Weiss, the man who helped put me back together. 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,311 Take the shoes off now. 7 00:00:21,479 --> 00:00:23,272 -I just got here. -Come back tomorrow. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,941 By then I'll have found you the perfect bowling ball. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,527 I was told that you could fix me. 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,447 Take care, Agent Dunham. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,040 We're closed. 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,420 OLIVIA: I think I owe you a thank-you. 13 00:00:46,588 --> 00:00:51,091 I got my memories back from the accident. 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,762 So I figured I wouldn't be needing these. 15 00:01:00,185 --> 00:01:01,268 Who died? 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,190 You and your partner, Charlie, were pretty close, huh? 17 00:01:10,236 --> 00:01:13,697 I guess getting your memory back wasn't your only problem. 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,700 Oh, of course I have problems... 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,329 ...but the problems I have, I can handle. 20 00:01:21,456 --> 00:01:22,706 Yeah, sure you can. 21 00:01:31,549 --> 00:01:34,134 You know, if you ask me, what you need right now... 22 00:01:34,302 --> 00:01:38,055 ...is something to help you with everything you've been going through. 23 00:01:41,810 --> 00:01:46,063 Something to help you make sense of it all. 24 00:01:47,982 --> 00:01:49,817 -Like bowling? -Well, what do you know? 25 00:01:49,984 --> 00:01:52,694 She makes a joke. 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,240 No, I got another project for you. 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,201 Yes, like bowling, you're gonna think I'm full of it... 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,286 ...but here's the thing, Olivia. 29 00:02:02,831 --> 00:02:05,582 Whether you admit it or not... 30 00:02:05,750 --> 00:02:08,377 ...your life is something of a nightmare. 31 00:02:10,672 --> 00:02:14,007 I hope you don't have anything against the color red. 32 00:02:39,659 --> 00:02:41,994 MAN: Jeez, Greg, Carl's really pissed off at you. 33 00:02:42,162 --> 00:02:44,580 What did you do, man? You better get in there. 34 00:02:44,747 --> 00:02:46,456 I'm going. 35 00:03:04,184 --> 00:03:06,810 Finally. We've been waiting. Are you okay? 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,730 BOSS: Don't worry, whatever happened, we'll take care of it. 37 00:03:09,898 --> 00:03:11,899 It will all go away. 38 00:03:12,066 --> 00:03:15,527 Leiter! You know how much trouble you've caused me? 39 00:03:15,695 --> 00:03:18,113 [IN DEMONIC VOICE] I am going to destroy you. 40 00:03:18,781 --> 00:03:20,324 What the hell? 41 00:03:26,539 --> 00:03:27,748 MAN: Greg, are you crazy? 42 00:03:30,293 --> 00:03:31,919 [SCREAMS 43 00:04:04,577 --> 00:04:09,039 -Oh, you can bring that in here, please. -Hang on. Walter. 44 00:04:09,207 --> 00:04:11,875 -What are you doing? -I'm making my bed. 45 00:04:12,043 --> 00:04:14,753 I've got a fireplace to keep me warm... 46 00:04:14,921 --> 00:04:19,341 ...and if I get hungry in the night, the kitchen is only 13 steps away... 47 00:04:19,509 --> 00:04:22,427 ...which is a prime number and a sign of good fortune. 48 00:04:22,887 --> 00:04:26,139 You know that you have a bedroom, right? Upstairs. 49 00:04:26,307 --> 00:04:29,017 Oh, I know what you're thinking. Don't worry, son. 50 00:04:29,185 --> 00:04:33,063 I promise to wear my shorts to bed so if you bring any young ladies home... 51 00:04:33,231 --> 00:04:35,274 ...there won't be any embarrassing moments. 52 00:04:35,441 --> 00:04:36,733 Knock, knock! 53 00:04:36,901 --> 00:04:39,695 Agent Farnsworth. Welcome to our new home. 54 00:04:39,862 --> 00:04:42,281 -Thank you. WALTER: Oh. 55 00:04:42,448 --> 00:04:45,284 Oh, a housewarming.... I love presents. 56 00:04:47,161 --> 00:04:49,246 -Hey. -Walter, come on. 57 00:04:50,373 --> 00:04:52,249 Italian ciabatta bread? 58 00:04:52,417 --> 00:04:55,043 -Very impressive, Walter. -Yes. 59 00:04:55,253 --> 00:04:56,837 ASTRID: It's for good luck. 60 00:04:57,380 --> 00:05:00,173 -I brought something for you too. -Oh, you shouldn't have. 61 00:05:00,633 --> 00:05:03,135 Agent Dunham sent this over. 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,846 A man kills his boss, doesn't remember... 63 00:05:06,014 --> 00:05:09,808 ...and then he has this really crazy thing with his eyes. 64 00:05:10,810 --> 00:05:13,312 PETER: It says there's video surveillance. 65 00:05:13,479 --> 00:05:17,774 ASTRID: I saw it. Whatever was happening to that man, it wasn't normal. 66 00:05:17,984 --> 00:05:21,445 -Do I eat it or keep it? -I suppose whichever you'd like. 67 00:05:23,614 --> 00:05:24,698 Pack a bag, Walter. 68 00:05:26,367 --> 00:05:27,868 We're going to Seattle. 69 00:05:45,928 --> 00:05:47,554 PETER: Thank you. 70 00:05:49,140 --> 00:05:50,223 There you go. 71 00:05:52,602 --> 00:05:53,685 Do you have a card? 72 00:05:53,853 --> 00:05:56,229 In case we need a ride while we're in town. 73 00:05:56,814 --> 00:05:58,565 Thank you. 74 00:06:01,110 --> 00:06:02,611 DETECTIVE: Thanks for coming out. 75 00:06:02,779 --> 00:06:05,405 We brought Mr. Leiter here around 6 last night. 76 00:06:05,573 --> 00:06:07,741 We haven't managed to get anything out of him. 77 00:06:07,909 --> 00:06:10,577 -He hasn't been cooperative? -He hasn't been responsive. 78 00:06:10,745 --> 00:06:13,705 -We only just managed to wake him up. -Wait. 79 00:06:13,873 --> 00:06:16,958 -He's been asleep for 16 hours? -Like he was drugged. 80 00:06:17,126 --> 00:06:20,253 The doctors only managed to wake him up a few minutes ago. 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,055 Peter, I don't wanna go in there. 82 00:06:30,681 --> 00:06:33,141 I'd rather stay out here. 83 00:06:35,144 --> 00:06:36,728 Sure. 84 00:06:36,938 --> 00:06:38,939 OLIVIA: Can you tell us what happened, Mr. Leiter? 85 00:06:39,107 --> 00:06:41,149 It doesn't make sense. 86 00:06:42,568 --> 00:06:47,739 I remember driving to work from lunch, pulling into the garage. 87 00:06:48,699 --> 00:06:52,244 And then I was on the floor in Carl Langdon's office. 88 00:06:52,412 --> 00:06:54,830 They were holding me down. 89 00:06:55,832 --> 00:06:59,334 And there's nothing else that you remember from yesterday? 90 00:06:59,794 --> 00:07:01,962 Nothing unusual? 91 00:07:02,130 --> 00:07:05,632 -You're gonna think I'm crazy. -Try me. 92 00:07:07,343 --> 00:07:09,386 The office.... 93 00:07:09,887 --> 00:07:13,390 It was like the office was infiltrated by these creatures. 94 00:07:14,016 --> 00:07:16,643 And Carl, he was their leader. 95 00:07:16,853 --> 00:07:19,312 He had horns... 96 00:07:19,480 --> 00:07:21,106 ...like some demon. 97 00:07:21,315 --> 00:07:24,443 I know, it sounds nuts. 98 00:07:24,777 --> 00:07:28,447 Almost like I'm dreaming, like it was.... 99 00:07:28,948 --> 00:07:30,866 [PANTING] 100 00:07:32,493 --> 00:07:33,869 OLIVIA: Mr. Leiter? 101 00:07:35,121 --> 00:07:36,663 -Mr. Leiter? -Walter. 102 00:07:42,044 --> 00:07:43,587 DETECTIVE: What is it? 103 00:07:45,465 --> 00:07:47,591 MRS. LEITER: Greg? DETECTIVE: Can't go in, Mrs. Leiter. 104 00:07:47,758 --> 00:07:49,217 MRS. LEITER: What's happening to him? 105 00:07:49,385 --> 00:07:50,969 -Greg! DETECTIVE: Mrs. Leiter, please. 106 00:07:51,137 --> 00:07:54,389 No. Oh, my God. Oh, my God, no. Greg. 107 00:07:54,557 --> 00:07:56,099 No! No! 108 00:08:03,191 --> 00:08:06,318 WALTER: That's odd. He's warm. 109 00:08:07,153 --> 00:08:09,738 He should be cooler by now. 110 00:08:11,157 --> 00:08:12,365 The oven. 111 00:08:12,533 --> 00:08:16,578 -I think we forgot to turn it off at home. -We've never even turned it on. 112 00:08:16,746 --> 00:08:17,829 You sure? 113 00:08:17,997 --> 00:08:21,583 We never turned the oven on, we did not leave the front door unlocked... 114 00:08:21,751 --> 00:08:24,002 ...and the toaster is not gonna burn the house. 115 00:08:24,170 --> 00:08:26,171 What's going on? You've been acting weird. 116 00:08:26,339 --> 00:08:28,590 My apologies, we're waiting on the tox screen. 117 00:08:28,758 --> 00:08:29,758 But the blood CBC is-- 118 00:08:29,926 --> 00:08:34,346 Severe thyroxine deficit, curiously high levels of adrenal hormones? 119 00:08:34,514 --> 00:08:36,431 How did you know that? 120 00:08:36,599 --> 00:08:41,561 Shock-induced achromotrichia and hyperkeratotic skin lesions... 121 00:08:41,729 --> 00:08:44,523 ...and clear signs of dehydration. 122 00:08:44,690 --> 00:08:47,901 It seems that this man died of acute exhaustion. 123 00:08:48,069 --> 00:08:49,444 That doesn't make any sense. 124 00:08:49,612 --> 00:08:52,614 -Human beings can't die of-- -Not that we're aware of, no. 125 00:08:52,782 --> 00:08:54,783 But it has been documented in rats. 126 00:08:56,786 --> 00:08:59,538 I need this body taken back to my lab. 127 00:08:59,705 --> 00:09:01,748 -Your lab? -In Boston, Massachusetts. 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,709 Walter, whatever you need, I'm sure they have it here. 129 00:09:05,211 --> 00:09:06,795 Would you excuse me, doctor? 130 00:09:08,965 --> 00:09:11,049 Peter, I need to go home. 131 00:09:11,217 --> 00:09:12,968 -I don't like it here. -Walter-- 132 00:09:13,177 --> 00:09:15,053 -This city has a smell. -Walter-- 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,596 It's wet. 134 00:09:17,265 --> 00:09:22,394 It reminds me of St. Claire's, the mental institution where I lived. 135 00:09:22,895 --> 00:09:25,772 Peter, I want to go home. 136 00:09:26,607 --> 00:09:30,151 You stay. Help Agent Dunham. 137 00:09:30,319 --> 00:09:32,237 Okay. 138 00:09:32,697 --> 00:09:35,657 We'll find someone to take you home. 139 00:09:35,825 --> 00:09:37,492 Thank you. 140 00:09:38,786 --> 00:09:40,996 AGENT: Seems pretty harmless. 141 00:09:41,205 --> 00:09:42,497 Looks can be deceiving. 142 00:09:42,748 --> 00:09:45,166 Buddy, I've been with the bureau for three years. 143 00:09:45,334 --> 00:09:47,627 Flying your father home shouldn't be a problem. 144 00:09:47,795 --> 00:09:50,005 Right. You'll wanna keep a Sudoku pad handy. 145 00:09:50,214 --> 00:09:53,008 There's a copy of Planck's book on entropy in his backpack. 146 00:09:53,217 --> 00:09:54,968 That should keep him busy. 147 00:09:55,136 --> 00:09:58,179 -Under no circumstances let him drink. -Bit of a tippler, huh? 148 00:09:58,347 --> 00:10:01,975 At any given time, there's a half-dozen psychotropic drugs in his system. 149 00:10:02,143 --> 00:10:05,145 So drinking, it's not a good idea. 150 00:10:05,313 --> 00:10:06,938 OLIVIA: Thank you, doctor. 151 00:10:07,106 --> 00:10:09,357 You know, I really appreciate your cooperation. 152 00:10:09,525 --> 00:10:10,692 Yeah, no problem. 153 00:10:11,485 --> 00:10:13,278 Do you have a business card? 154 00:10:14,030 --> 00:10:17,157 So that I can send you a copy of the results. 155 00:10:17,658 --> 00:10:18,700 Of course. 156 00:10:21,787 --> 00:10:22,829 Thank you. 157 00:10:22,997 --> 00:10:24,039 [WALTER GRUNTS] 158 00:10:24,206 --> 00:10:27,709 WALTER: No. You can't put the body in feet-first. 159 00:10:27,877 --> 00:10:30,295 Lunatics. Out, out, out! 160 00:10:30,463 --> 00:10:31,755 You think he'll be all right? 161 00:10:31,922 --> 00:10:33,590 [WALTER GRUNTS] 162 00:10:34,550 --> 00:10:37,177 Walter or Agent Kashner? 163 00:10:41,223 --> 00:10:43,683 MRS. LEITER: Greg used to call me every day after lunch. 164 00:10:43,893 --> 00:10:46,853 When he didn't call, I knew something was wrong. 165 00:10:47,021 --> 00:10:48,480 OLIVIA: But there had...? 166 00:10:48,648 --> 00:10:52,484 There had been no change in his behavior recently? 167 00:10:53,277 --> 00:10:57,656 He was a little more tired than usual, but he'd been working a lot. 168 00:10:57,823 --> 00:11:01,368 But no illnesses? No hallucinations? 169 00:11:01,535 --> 00:11:03,828 No, not at all. 170 00:11:04,413 --> 00:11:06,665 I can't believe he's gone. 171 00:11:07,041 --> 00:11:08,833 PETER: Mrs. Leiter... 172 00:11:09,001 --> 00:11:11,252 ...did your husband have any sleep issues? 173 00:11:11,420 --> 00:11:13,546 These books: A Guide to Sleep Disorders... 174 00:11:14,090 --> 00:11:15,382 ...Understanding Sleep.... 175 00:11:17,510 --> 00:11:20,095 He used to sleepwalk. 176 00:11:21,097 --> 00:11:24,683 Sometimes he'd wake up in the kitchen, having cooked a whole meal. 177 00:11:26,018 --> 00:11:30,563 -Was he ever violent? -No. No, never. 178 00:11:30,731 --> 00:11:32,440 And he was cured. 179 00:11:32,608 --> 00:11:36,319 He had seen a few specialists. He hadn't had an episode in six months. 180 00:11:37,113 --> 00:11:41,783 -We'll need the names of those doctors. -Did he by chance keep a sleep journal? 181 00:11:42,952 --> 00:11:45,537 Yeah. Would you like to see it? 182 00:11:46,372 --> 00:11:48,707 Yes, please. 183 00:11:50,710 --> 00:11:54,129 WALTER: Just in time, dear. Help me with this infernal body bag. 184 00:11:54,338 --> 00:11:56,923 KASHNER: This is Agent Kashner. -Walter, it's almost midnight. 185 00:11:57,091 --> 00:12:00,051 KASHNER: Yes, I'll hold. -The flight back was invigorating. 186 00:12:00,219 --> 00:12:06,307 The turbulence over Ohio was like being in the belly of a seizing whale. 187 00:12:06,475 --> 00:12:08,268 I screamed like a little girl. 188 00:12:08,436 --> 00:12:11,312 I'm sure that went over well with the rest of the passengers. 189 00:12:11,480 --> 00:12:15,817 No, it's Bishop. B-I-S-H-O-P. Yes, we got the body. 190 00:12:15,985 --> 00:12:19,154 -What's that about? -They detained our bags. 191 00:12:19,321 --> 00:12:20,488 Raw milk? 192 00:12:20,656 --> 00:12:24,075 No, I'm pretty sure Dr. Bishop wouldn't have packed a bottle of raw-- 193 00:12:24,243 --> 00:12:25,368 [MOOS] 194 00:12:25,870 --> 00:12:26,953 --milk. 195 00:12:27,121 --> 00:12:30,165 Yes, I understand it's against the law. I'm a federal agent. 196 00:12:30,374 --> 00:12:31,833 That's odd. 197 00:12:32,001 --> 00:12:35,462 Nine stitches. Surgical. 198 00:12:38,674 --> 00:12:41,760 There's no reason for an incision there. 199 00:12:43,804 --> 00:12:47,015 Astrix, my small bone saw, please. 200 00:12:47,183 --> 00:12:49,184 -Astrid. -Yeah? 201 00:12:49,393 --> 00:12:54,522 Dr. Bishop, I'm sorry, but those bags won't be available to us until morning. 202 00:12:54,690 --> 00:12:56,858 WALTER: That's-- That's okay. 203 00:12:57,026 --> 00:12:59,944 In fact, you can assist us in removing his scalp. 204 00:13:01,530 --> 00:13:04,991 Once you get used to the smell, it's really quite something. Come. 205 00:13:07,870 --> 00:13:08,953 -Hey. -Hey. 206 00:13:09,121 --> 00:13:10,830 Didn't wake you, did I? 207 00:13:19,715 --> 00:13:22,717 -What? -Cute. 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,719 Except in my case, I actually graduated. 209 00:13:24,929 --> 00:13:28,723 I'm guessing that you bought yours to impress the girls. 210 00:13:28,891 --> 00:13:31,893 -Yeah, more or less. -So, what you got? 211 00:13:32,061 --> 00:13:34,062 Greg Leiter's sleep journal. 212 00:13:34,563 --> 00:13:35,897 His wife was right. 213 00:13:36,065 --> 00:13:39,651 He's been averaging between eight and 10 hours of sleep every night. 214 00:13:39,819 --> 00:13:42,320 -Then how can he die of exhaustion? -It gets weirder. 215 00:13:42,488 --> 00:13:44,572 He was also using it as a dream diary. 216 00:13:45,199 --> 00:13:47,742 Guess what his nightmares were about. 217 00:13:47,910 --> 00:13:49,911 -Demons? -Yeah. At least once a week. 218 00:13:50,079 --> 00:13:53,414 Then, couple months ago, all of a sudden, they stop. 219 00:13:53,582 --> 00:13:56,417 So do you think this was some kind of extreme sleepwalking? 220 00:13:56,585 --> 00:13:58,753 No, sleepwalkers don't generally get violent. 221 00:13:58,963 --> 00:14:01,673 And unlike Leiter, they don't remember their experiences. 222 00:14:01,841 --> 00:14:03,967 Where did you learn that? MIT? 223 00:14:04,593 --> 00:14:08,054 When I was a kid, I used to get terrible nightmares almost every night. 224 00:14:08,222 --> 00:14:10,223 So I know a thing or two about dreaming. 225 00:14:10,391 --> 00:14:12,767 I'm sorry, that must have been awful. 226 00:14:12,935 --> 00:14:17,730 Actually, it was one of the rare occasions in my childhood that Walter was helpful. 227 00:14:18,440 --> 00:14:20,567 He taught me to condition myself. 228 00:14:21,026 --> 00:14:24,362 Every night before I went to sleep, I had to say a mantra in my head: 229 00:14:24,530 --> 00:14:27,198 "Please don't dream tonight. Please don't dream tonight. 230 00:14:27,366 --> 00:14:29,617 Please don't dream tonight." 231 00:14:29,869 --> 00:14:30,910 Did that work? 232 00:14:31,078 --> 00:14:34,914 You can't stop yourself from dreaming, but it did make it so I didn't remember. 233 00:14:35,082 --> 00:14:40,253 From the age of 8 to...almost 19, don't remember a single dream. 234 00:14:40,421 --> 00:14:41,629 No more nightmares. 235 00:14:42,965 --> 00:14:44,757 [CELL PHONE CHIRPS AND VIBRATES] 236 00:14:50,389 --> 00:14:52,390 There's been another incident. 237 00:14:53,058 --> 00:14:56,060 MAN 1: You done with the stills? MAN 2: Guy on the bike was dead on impact. 238 00:14:56,228 --> 00:14:58,980 Must have been driving 40 miles per hour when she hit him. 239 00:14:59,148 --> 00:15:02,483 -Crash kill her too? -She's dead, but it wasn't the crash. 240 00:15:02,651 --> 00:15:06,654 HUSBAND: Ellen was calling to let me know she was heading home from the office. 241 00:15:07,114 --> 00:15:09,532 We were on the phone when she.... 242 00:15:10,034 --> 00:15:11,826 She said she saw a monster. 243 00:15:12,661 --> 00:15:14,913 Did you see her white hair? 244 00:15:15,080 --> 00:15:17,332 What happened to her? 245 00:15:18,167 --> 00:15:22,837 -Hold it steady, Agent Kasper. -It's Kashner. 246 00:15:23,797 --> 00:15:26,591 -Do this kind of thing often? -Brains? No. 247 00:15:28,344 --> 00:15:32,597 Although Walter gets particularly excited whenever we do. 248 00:15:33,933 --> 00:15:36,559 Hmm. Look at that. 249 00:15:39,647 --> 00:15:41,522 Will you call Peter? 250 00:15:51,867 --> 00:15:53,785 Oh. I'm out. 251 00:15:54,828 --> 00:15:56,204 Hey, I've got Walter for you. 252 00:15:56,789 --> 00:15:58,957 PETER: A filament? What kind of filament? 253 00:15:59,124 --> 00:16:02,043 Hold on a second, fellas. Mind if I take a look at her? 254 00:16:03,879 --> 00:16:07,340 There was some kind of little computer chip... 255 00:16:07,508 --> 00:16:09,384 ...embedded in his midbrain. 256 00:16:09,593 --> 00:16:11,052 The thalamus. 257 00:16:11,220 --> 00:16:13,304 Yes, that would make sense. Well done, son. 258 00:16:13,806 --> 00:16:16,891 -Hold up, Walter. Agent Dunham. -Excuse me. 259 00:16:17,142 --> 00:16:18,559 What does that do? 260 00:16:18,727 --> 00:16:20,895 The thalamus. Why is it relevant? 261 00:16:21,105 --> 00:16:23,856 It's the part of the brain that regulates sleep. 262 00:16:26,610 --> 00:16:28,903 What are you looking for? 263 00:16:29,154 --> 00:16:31,406 MAN [OVER RADIO]: Copy that, Central. Can you dispatch...? 264 00:16:31,657 --> 00:16:33,199 That. 265 00:16:42,793 --> 00:16:44,919 BROYLES: Both victims had these surgically implanted. 266 00:16:45,087 --> 00:16:46,254 NINA: It's a biochip... 267 00:16:46,422 --> 00:16:49,340 ...technically, a brain-computer interface, or BCI. 268 00:16:49,550 --> 00:16:52,510 This particular chip has a transmitter which makes it wireless. 269 00:16:52,678 --> 00:16:56,097 So it can connect the brain to a remote computer? 270 00:16:56,306 --> 00:16:57,682 NINA: That's right. 271 00:16:57,850 --> 00:17:01,686 From what we can ascertain, we think it works a lot like a pacemaker. 272 00:17:01,854 --> 00:17:04,272 It monitors sleep cycles and, when necessary... 273 00:17:04,440 --> 00:17:07,442 ...stimulates the thalamus, which induces a deeper sleep state. 274 00:17:08,193 --> 00:17:09,861 There is a researcher in Seattle... 275 00:17:10,070 --> 00:17:12,321 ...who's worked on several prototypes like it. 276 00:17:12,489 --> 00:17:16,200 The man's a genius. We've been tracking him for years. 277 00:17:16,368 --> 00:17:18,119 Thank you. 278 00:17:19,455 --> 00:17:20,955 I'll let the team know. 279 00:17:22,624 --> 00:17:23,958 Dr. Laxmeesh Nayak? 280 00:17:24,126 --> 00:17:27,712 I'm Olivia Dunham. I'm with the FBI. 281 00:17:27,880 --> 00:17:31,132 We were wondering if you were familiar with Greg Leiter... 282 00:17:31,884 --> 00:17:34,343 ...and Ellen Rosiello. 283 00:17:34,887 --> 00:17:38,848 Yes, they're patients. What's this about? 284 00:17:39,016 --> 00:17:41,684 Both of them recently committed homicidal attacks... 285 00:17:41,852 --> 00:17:45,521 ...and then died as a result of what appears to be extreme exhaustion. 286 00:17:45,689 --> 00:17:46,814 Oh, God. 287 00:17:46,982 --> 00:17:50,485 Dr. Nayak, we found a biochip embedded in Mr. Leiter's brain. 288 00:17:50,652 --> 00:17:52,653 -Do you know what--? -Yes, yes, of course. 289 00:17:52,821 --> 00:17:55,490 They both had them. They were part of a study. 290 00:17:55,657 --> 00:17:57,825 So you've implanted those into other people? 291 00:17:57,993 --> 00:17:59,660 It's a large-scale clinical trial. 292 00:17:59,828 --> 00:18:03,498 There are 60 in the control group and 82 with the biochips. 293 00:18:03,665 --> 00:18:07,210 We're gonna need their names. All of them. 294 00:18:07,377 --> 00:18:10,713 NAYAK: I've been working on this chip for years. I've tested it extensively. 295 00:18:10,881 --> 00:18:14,008 PETER: There's no malfunction that could've caused the reaction we saw? 296 00:18:14,176 --> 00:18:15,551 What if the chip shorted out? 297 00:18:15,719 --> 00:18:19,013 Even if it had, the chip should have remained benign. 298 00:18:19,181 --> 00:18:21,140 Why is this...? 299 00:18:28,232 --> 00:18:30,024 PETER: Wait here. 300 00:18:39,701 --> 00:18:41,702 NAYAK: The main computer server. 301 00:18:41,870 --> 00:18:45,706 It contained all my research, the patients' files. 302 00:18:45,874 --> 00:18:47,375 It's all gone. 303 00:18:48,710 --> 00:18:52,255 The patients' files are backed up on a remote server. 304 00:18:52,422 --> 00:18:54,715 I'll give you the password. 305 00:18:58,178 --> 00:19:01,556 -Dr. Nayak. -My research assistant. 306 00:19:01,723 --> 00:19:02,890 Zach, call the nurses. 307 00:19:03,058 --> 00:19:06,227 We need the names of all the patients, everyone they can remember. 308 00:19:06,395 --> 00:19:08,813 Sure. I'll get right on it. 309 00:19:10,816 --> 00:19:12,733 The password. 310 00:19:12,901 --> 00:19:14,569 Thank you. 311 00:19:14,736 --> 00:19:18,281 Dr. Nayak, can you think of anyone who would wanna steal your data... 312 00:19:18,448 --> 00:19:20,241 ...or might wanna sabotage you? 313 00:19:20,409 --> 00:19:22,410 I-- I don't know. 314 00:19:22,578 --> 00:19:24,620 I suppose there are any number of companies. 315 00:19:24,788 --> 00:19:27,999 -The chip was valuable. -The initial testing has been remarkable. 316 00:19:28,208 --> 00:19:32,503 It's cured sleepwalking, night terrors, all major non-REM sleep disorders. 317 00:19:34,423 --> 00:19:39,093 These people just wanted some rest, and my chip was helping them. 318 00:19:39,261 --> 00:19:42,847 It wouldn't make them hurt anyone, and it certainly wouldn't kill them. 319 00:19:43,015 --> 00:19:44,599 It just doesn't make any sense. 320 00:19:46,602 --> 00:19:51,105 Dr. Nayak, do you have a business card? Just for our records. 321 00:19:51,273 --> 00:19:52,940 Yeah. 322 00:19:53,483 --> 00:19:55,484 I'll get you one. 323 00:20:04,119 --> 00:20:07,872 Well, the doctor is beside himself, and aside from the obvious, money... 324 00:20:08,040 --> 00:20:10,917 ...can't think of any reason someone would steal his research. 325 00:20:11,084 --> 00:20:15,296 I can. The chip plugs into the thalamus, which not only regulates sleep... 326 00:20:15,464 --> 00:20:18,299 ...it also works as a relay tower to the cerebral cortex... 327 00:20:18,467 --> 00:20:20,468 ...which also controls motor function. 328 00:20:21,678 --> 00:20:23,471 WALTER: Mind control, Peter. 329 00:20:23,639 --> 00:20:26,849 Wouldn't be the first time someone's attempted it. 330 00:20:27,017 --> 00:20:30,728 I've told you about my work for the MK-ULTRA project. 331 00:20:30,896 --> 00:20:33,314 Course, at the time, we supposed we could do it... 332 00:20:33,482 --> 00:20:35,983 ...with LSD and hypnotic suggestion. 333 00:20:36,151 --> 00:20:38,819 PETER: So it is possible? WALTER: Theoretically, yes. 334 00:20:38,987 --> 00:20:42,156 If I faxed you a schematic of the device's internal architecture... 335 00:20:42,324 --> 00:20:44,158 ...could you test the chip you have? 336 00:20:44,326 --> 00:20:48,704 Yes, though I'd need to replicate the chip's function in a neutral environment-- 337 00:20:48,872 --> 00:20:51,249 Of course, if I had a live subject-- 338 00:20:51,416 --> 00:20:54,335 Walter, no. No student volunteers. 339 00:20:54,503 --> 00:20:57,338 Good news. The bags are back. 340 00:20:57,506 --> 00:21:02,343 Walter? Walter? Walter, say it. No students. 341 00:21:03,428 --> 00:21:05,554 All right, no students. 342 00:21:09,184 --> 00:21:11,352 OLIVIA: Okay, well, get back to me as soon as you can. 343 00:21:11,520 --> 00:21:12,603 PETER: Hey. OLIVIA: Hey. 344 00:21:14,314 --> 00:21:16,607 So did you reach Walter? 345 00:21:16,817 --> 00:21:18,859 Yeah. He thinks it could be mind control... 346 00:21:19,027 --> 00:21:22,029 ...but modifying the chips would take a lot of trial and error. 347 00:21:22,197 --> 00:21:26,367 So he thinks someone's trying to perfect mind control one patient at a time. 348 00:21:27,244 --> 00:21:30,746 Well, that would explain why the events are seemingly without motive. 349 00:21:30,914 --> 00:21:35,543 -Yeah. How's the patient roundup going? -Nayak could only list 26 patients. 350 00:21:36,211 --> 00:21:40,047 So the local P.D. are taking them into his clinic... 351 00:21:40,215 --> 00:21:42,466 ...and removing their chips, so to speak. 352 00:21:42,634 --> 00:21:46,387 That still leaves, what, 50-odd patients? 353 00:21:59,568 --> 00:22:01,110 Listen. 354 00:22:03,864 --> 00:22:06,240 I think I understand what you're going through... 355 00:22:06,408 --> 00:22:09,577 ...but that thing you killed... 356 00:22:09,745 --> 00:22:10,911 ...that wasn't Charlie. 357 00:22:11,079 --> 00:22:12,580 I know. 358 00:22:17,419 --> 00:22:19,420 It's just, I-- 359 00:22:20,255 --> 00:22:25,760 You know, my first week on the job, I was on a sting operation. 360 00:22:25,927 --> 00:22:30,598 These Irish thugs were smuggling guns and cocaine... 361 00:22:30,766 --> 00:22:34,643 ...and I had been a military prosecutor... 362 00:22:34,811 --> 00:22:38,814 ...so I hadn't handled a gun since basic training... 363 00:22:38,982 --> 00:22:43,444 ...and suddenly I'm underground in this garage... 364 00:22:43,612 --> 00:22:49,283 ...wearing a bulletproof vest and wondering how the hell I got there... 365 00:22:49,451 --> 00:22:54,538 ...so I did what any rookie would do, and I start looking for an exit. 366 00:22:54,706 --> 00:22:58,459 And then Charlie walks over. 367 00:22:58,627 --> 00:23:02,838 This man that I didn't know. This gruff guy. 368 00:23:03,006 --> 00:23:06,926 And he said: 369 00:23:08,303 --> 00:23:10,304 "You're gonna be fine." 370 00:23:18,980 --> 00:23:22,483 And I have to face it... 371 00:23:23,860 --> 00:23:27,446 [VOICE BREAKS] ...that he is gone. 372 00:23:27,614 --> 00:23:28,989 [SNIFFLES] 373 00:23:29,324 --> 00:23:31,200 That he's not coming back... 374 00:23:31,368 --> 00:23:35,579 ...so I'm just gonna go to Nayak's clinic... 375 00:23:35,747 --> 00:23:42,086 ...and see if I can help the nurse identify some other patients. 376 00:23:45,590 --> 00:23:46,882 Okay. 377 00:24:05,861 --> 00:24:07,736 That was a double order on Table 9, Pop. 378 00:24:07,904 --> 00:24:10,197 So, what did your friends think of my moussaka? 379 00:24:10,365 --> 00:24:13,367 -Like they'd died and gone to heaven. -Damn right. 380 00:24:18,874 --> 00:24:22,001 Do you really wanna increase the dose? 381 00:24:34,014 --> 00:24:36,265 MAN 1: You want that medium-rare, right? 382 00:24:36,433 --> 00:24:38,142 MAN 2: Yeah. 383 00:24:48,570 --> 00:24:49,570 [GREASE SIZZLING] 384 00:25:21,811 --> 00:25:23,812 [WALTER WHISTLING] 385 00:25:36,076 --> 00:25:40,496 Dr. Bishop, I'm heading to the airport. Back to Seattle. 386 00:25:40,664 --> 00:25:42,998 Could you say goodbye to Agent Farnsworth for me? 387 00:25:43,166 --> 00:25:44,625 Certainly. 388 00:25:44,793 --> 00:25:48,003 Oh! Before you go, could you do me a favor? 389 00:25:48,171 --> 00:25:49,463 Smell this. 390 00:25:49,631 --> 00:25:52,466 It seems my olfactory sense is a bit muddled. 391 00:25:52,634 --> 00:25:56,470 Must be the French-roast coffee I had for breakfast. 392 00:25:57,347 --> 00:25:59,223 [SNIFFS] 393 00:25:59,599 --> 00:26:00,641 Raspberry? 394 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 [THUDS] 395 00:26:06,147 --> 00:26:08,148 [WHISTLING] 396 00:26:19,786 --> 00:26:22,621 Keep Ms. Barash sedated for another 10 minutes... 397 00:26:22,789 --> 00:26:25,165 ...then bring in my next patient. 398 00:26:25,458 --> 00:26:27,459 [PEOPLE CLAMORING] 399 00:26:28,211 --> 00:26:30,379 MAN 1: What's going on? MAN 2: I understand you're upset. 400 00:26:30,547 --> 00:26:32,464 We should contact the local pharmacies. 401 00:26:32,632 --> 00:26:35,634 They should be able to identify who's filled a prescription... 402 00:26:35,802 --> 00:26:37,553 ...within the last six months from Dr. Nayak. 403 00:26:37,721 --> 00:26:38,762 [CELL PHONE RINGS] 404 00:26:38,930 --> 00:26:42,266 -Excuse me. Hello? -What's shaking, bacon? 405 00:26:42,434 --> 00:26:44,977 OLIVIA [OVER PHONE]: The usual. I'm just painting my toenails... 406 00:26:45,145 --> 00:26:47,187 ...and taking a trip up the coast. 407 00:26:47,355 --> 00:26:49,440 You get the business cards? 408 00:26:49,608 --> 00:26:51,692 Uh.... Yeah. 409 00:26:51,860 --> 00:26:54,320 I got eight of them. 410 00:26:54,487 --> 00:26:56,864 Eight? You asked everyone you saw wearing red? 411 00:26:57,032 --> 00:26:58,532 Yeah. 412 00:26:58,700 --> 00:27:02,328 -So what do I do now? -Lay them out in front of you. 413 00:27:02,495 --> 00:27:05,414 Now take a pen. Circle one letter in every name. 414 00:27:05,582 --> 00:27:08,375 Both first and last. 415 00:27:09,044 --> 00:27:11,712 When you're finished, take the letters you've circled... 416 00:27:11,880 --> 00:27:14,715 ...and then write them down on a piece of paper. 417 00:27:14,883 --> 00:27:17,718 -Got it? -Okay. 418 00:27:19,554 --> 00:27:21,847 -Now what? -Now jumble. 419 00:27:23,516 --> 00:27:26,727 -Jumble? -Jumble, anagram, word puzzle. 420 00:27:26,895 --> 00:27:29,605 -Find the phrase. -What phrase? 421 00:27:31,066 --> 00:27:34,735 -What am I looking for? -Whatever it is you need to hear. 422 00:27:34,903 --> 00:27:36,904 You'll figure it out. Gotta go. 423 00:27:45,664 --> 00:27:47,498 [RINGS] 424 00:27:47,791 --> 00:27:51,043 -I really don't have any time for this. BROYLES: Dunham? 425 00:27:51,211 --> 00:27:53,879 -Agent Broyles? -Nayak's patient files are gone. 426 00:27:54,047 --> 00:27:58,050 The server at the data-storage facility was wiped within the last 24 hours. 427 00:27:58,218 --> 00:28:01,762 -Can we trace the hacker's IP address? -We don't think there was one. 428 00:28:01,930 --> 00:28:05,599 There's no sign of a DDoS attack. Given the level of online security... 429 00:28:05,767 --> 00:28:07,935 ...whoever wiped the files had a password. 430 00:28:08,103 --> 00:28:11,271 -So it was someone in the clinic. -It would seem that way. 431 00:28:11,439 --> 00:28:15,442 It's not possible. My employees are good people. 432 00:28:15,610 --> 00:28:18,278 They've all worked here for years. We're a family. 433 00:28:18,446 --> 00:28:21,615 -They all had the password. -There was no reason for them not to. 434 00:28:21,783 --> 00:28:25,953 I'm telling you, none of them would have done this. 435 00:28:26,121 --> 00:28:28,622 Agent Dunham. Another one. 436 00:28:29,290 --> 00:28:31,125 MAN: Her eyes were going crazy. 437 00:28:31,292 --> 00:28:34,795 Her hair turned white, then she collapsed. 438 00:28:34,963 --> 00:28:37,005 I don't understand. 439 00:28:37,173 --> 00:28:39,800 She screamed we were cannibals... 440 00:28:39,968 --> 00:28:43,512 ...and then attacked with a knife. I had to wrestle it away from her. 441 00:28:43,680 --> 00:28:46,181 She was so happy. 442 00:28:46,433 --> 00:28:47,474 [CRYING] 443 00:28:47,642 --> 00:28:49,768 This doesn't make sense. 444 00:28:53,815 --> 00:28:54,815 [SOBBING] 445 00:28:59,988 --> 00:29:01,989 NAYAK: Diana suffered from night terrors. 446 00:29:03,491 --> 00:29:06,118 She was just in my office last week. 447 00:29:06,286 --> 00:29:08,871 We're going to have to make a public announcement. 448 00:29:09,080 --> 00:29:14,001 I'm gonna get our media liaison to put an announcement in the local news. 449 00:29:14,169 --> 00:29:17,171 Zach Miller. My lab assistant. 450 00:29:18,173 --> 00:29:21,675 He skipped work today. He hasn't been answering his phone. 451 00:29:23,386 --> 00:29:27,097 Zach Miller? FBI. 452 00:30:11,184 --> 00:30:12,768 PETER: Olivia. 453 00:30:14,646 --> 00:30:17,523 I guess that's why he wasn't answering the phone. 454 00:30:27,492 --> 00:30:31,829 Walter, what's wrong with Agent Kashner? 455 00:30:33,581 --> 00:30:35,499 I drugged him. 456 00:30:36,000 --> 00:30:37,459 You drugged him? 457 00:30:37,627 --> 00:30:41,255 Walter, don't tell me you put that chip in his head. 458 00:30:41,422 --> 00:30:44,508 No, but I wanted to. 459 00:30:44,676 --> 00:30:49,304 Then I realized that I could attach the chip to an EEG net... 460 00:30:49,472 --> 00:30:51,598 ...and the signal would reach his brain. 461 00:30:51,766 --> 00:30:54,476 And how were you going to send him commands? 462 00:30:54,644 --> 00:30:59,106 I have wired the neurostimulator to the same frequency. 463 00:30:59,274 --> 00:31:03,151 If Peter's theory is correct and this is mind control... 464 00:31:03,319 --> 00:31:08,073 ...the chip should receive commands from me through the neurostimulator. 465 00:31:08,241 --> 00:31:13,912 It's then translated into impulses that Agent Kashner's brain can understand. 466 00:31:14,539 --> 00:31:17,332 Anyway, I need help putting this on. 467 00:31:17,500 --> 00:31:19,960 Walter, I do not think this is a very good idea. 468 00:31:20,128 --> 00:31:22,129 Don't be a grinch. 469 00:31:22,297 --> 00:31:24,965 I've told you science should be fun. Come on. 470 00:31:26,050 --> 00:31:27,801 Look at his feet. 471 00:31:27,969 --> 00:31:30,053 ASTRID: Feet. Got it. 472 00:31:30,763 --> 00:31:31,889 Anything? 473 00:31:33,057 --> 00:31:34,099 Nope. 474 00:31:34,267 --> 00:31:36,977 [WALTER SIGHS THEN COUGHS] 475 00:31:37,186 --> 00:31:38,937 [WALTER GASPS] 476 00:31:40,231 --> 00:31:42,441 Walter, what is it? 477 00:31:43,067 --> 00:31:44,109 [CLEARS THROAT] 478 00:31:44,277 --> 00:31:46,361 Either a green unicorn just raced across the lab... 479 00:31:46,529 --> 00:31:48,447 ...or I accidentally took some LSD. 480 00:31:48,698 --> 00:31:50,616 [GASPS] 481 00:31:50,783 --> 00:31:52,576 Oh.... Must be mescaline. 482 00:31:53,578 --> 00:31:56,121 It's peaking too quickly. 483 00:31:56,998 --> 00:31:59,166 [MOANS] 484 00:31:59,375 --> 00:32:02,127 That's not mescaline. 485 00:32:02,337 --> 00:32:04,588 That's something else entirely. 486 00:32:07,342 --> 00:32:09,885 I think that's not the drugs at all. 487 00:32:10,053 --> 00:32:13,847 I think I have an idea what it is. 488 00:32:14,223 --> 00:32:16,350 [WALTER MOANS] 489 00:32:19,062 --> 00:32:21,438 OLIVIA: And you've never gotten anything like this before? 490 00:32:21,606 --> 00:32:24,232 No. Of course not. 491 00:32:24,400 --> 00:32:27,736 Okay, I'm gonna send a copy of this to our questioned-documents unit. 492 00:32:27,904 --> 00:32:31,490 They'll analyze the handwriting, the paper and the ink. 493 00:32:31,658 --> 00:32:34,993 In the meantime, the police have offered to put a protective detail... 494 00:32:35,161 --> 00:32:36,453 ...outside your clinic. 495 00:32:36,621 --> 00:32:38,747 And Detective Green will watch your house. 496 00:32:38,957 --> 00:32:40,499 Now, if you'll excuse us... 497 00:32:40,667 --> 00:32:44,169 ...we've gotta try and track down the rest of your patients. 498 00:32:44,921 --> 00:32:48,298 Don't worry, Dr. Nayak. We're gonna catch this guy. 499 00:32:48,466 --> 00:32:50,676 And you can get back to your work. 500 00:32:50,843 --> 00:32:53,637 We'll call you as soon as we know something. 501 00:33:04,315 --> 00:33:05,774 [LINE RINGS] 502 00:33:05,942 --> 00:33:09,528 AUTOMATED MALE VOICE: Please leave a message at the tone. 503 00:33:09,696 --> 00:33:11,571 I told them. 504 00:33:12,949 --> 00:33:15,575 I showed them your damn note. 505 00:33:17,203 --> 00:33:19,997 So you might as well stop. 506 00:33:22,959 --> 00:33:24,793 PETER: So it's not mind control? 507 00:33:24,961 --> 00:33:26,586 WALTER: No, Peter. Your theory is wrong. 508 00:33:26,754 --> 00:33:30,465 Dr. Nayak's chips aren't receiving commands. 509 00:33:30,633 --> 00:33:33,135 They're transmitting massive amounts of data. 510 00:33:33,302 --> 00:33:35,345 The biochips are supposed to transmit data. 511 00:33:35,513 --> 00:33:37,764 That's their function, to monitor sleep cycles. 512 00:33:37,932 --> 00:33:40,726 The chips aren't simply monitoring sleep. 513 00:33:40,893 --> 00:33:46,565 They're accessing all sensory information that passes through the thalamus. 514 00:33:46,733 --> 00:33:50,569 Every color, sound, and picture while we sleep. 515 00:33:50,737 --> 00:33:54,406 Walter, are you saying that Dr. Nayak's biochips are stealing dreams? 516 00:33:54,574 --> 00:33:56,324 That's right. 517 00:33:57,618 --> 00:33:59,036 Leiter's sleep journal. 518 00:33:59,203 --> 00:34:01,872 He slept for hours, but he never had any dreams. 519 00:34:02,040 --> 00:34:05,542 Before they reached his consciousness, they were all siphoned off... 520 00:34:05,710 --> 00:34:09,838 ...which means no dreams. The brain can never recharge. And that-- 521 00:34:10,006 --> 00:34:12,674 -Would lead to death by exhaustion. -Exactly. 522 00:34:12,842 --> 00:34:16,011 What's more, I believe that the chips have the ability... 523 00:34:16,179 --> 00:34:19,765 ...to turn on a dreaming state while the patient is awake... 524 00:34:19,932 --> 00:34:23,060 ...which would lead to paranoia, hallucinations... 525 00:34:23,227 --> 00:34:27,105 ...and a complete inability to differentiate between reality and dreams. 526 00:34:27,273 --> 00:34:29,900 The very behavior we've been witnessing. 527 00:34:30,068 --> 00:34:33,945 Walter, why would anyone wanna access another person's dreams? 528 00:34:34,280 --> 00:34:35,572 The rush, Peter. 529 00:34:36,365 --> 00:34:43,121 Think of your most pleasant dream and multiply that feeling tenfold... 530 00:34:43,289 --> 00:34:47,709 ...all mainlining through your cortex in a few of seconds. 531 00:34:48,586 --> 00:34:50,087 It's really quite something. 532 00:34:51,506 --> 00:34:54,633 Walter, are you saying that we're dealing with an addict? 533 00:34:54,801 --> 00:34:57,094 Not just an addict, dear. 534 00:34:57,261 --> 00:35:00,555 A man who came in contact with this drug? 535 00:35:00,723 --> 00:35:03,600 In my estimation, that man would become its slave. 536 00:35:05,478 --> 00:35:06,937 We gotta go back to the hotel. 537 00:35:08,397 --> 00:35:10,565 What are you thinking? 538 00:35:10,733 --> 00:35:13,318 Walter thinks we're looking for an addict, right? 539 00:35:13,486 --> 00:35:18,198 Well, my stepfather was an addict. He was a drunk. 540 00:35:18,366 --> 00:35:21,618 And it was like he had two different personalities. 541 00:35:21,786 --> 00:35:25,705 One when he was sober and one when he was smashed. 542 00:35:25,873 --> 00:35:29,042 The deeper the addiction, the more extreme the rift. 543 00:35:29,210 --> 00:35:32,129 Like Jekyll and Hyde. 544 00:35:32,296 --> 00:35:35,799 So this is the patient list that Dr. Nayak wrote out... 545 00:35:35,967 --> 00:35:38,927 ...and here is the death threat he received. 546 00:35:39,095 --> 00:35:42,722 The handwriting is sloped, but look at the G's. 547 00:35:42,890 --> 00:35:45,016 And the F's. 548 00:35:45,184 --> 00:35:47,811 These were written by the same person. 549 00:35:51,357 --> 00:35:53,567 Thank you, Detective Green. 550 00:35:57,488 --> 00:35:59,781 AUTOMATED VOICE [OVER MACHINE]: You have one message. 551 00:35:59,949 --> 00:36:01,116 NAYAK: I told them. 552 00:36:01,284 --> 00:36:06,663 I showed them your damn note, so you might as well stop. 553 00:36:08,666 --> 00:36:10,000 Please. 554 00:36:55,755 --> 00:36:59,132 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 555 00:37:23,783 --> 00:37:27,619 MAN [OVER RADIO]: Double Airways 822, you are cleared for takeoff. 556 00:37:40,258 --> 00:37:44,511 Seattle Tower Cherokee-1461-Tango. 557 00:38:14,959 --> 00:38:16,126 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER RADIO] 558 00:38:16,294 --> 00:38:17,669 Jack, what are you doing? 559 00:38:21,048 --> 00:38:22,215 Jack. 560 00:38:23,551 --> 00:38:26,136 Jack. Jack, what are you doing? 561 00:38:38,065 --> 00:38:40,150 Jack, we've gotta get this bird in the air. 562 00:38:40,318 --> 00:38:43,987 November 822, pilot distressed. Jack. 563 00:38:47,742 --> 00:38:49,159 OLIVIA: Peter, he's plugged in. 564 00:38:49,327 --> 00:38:51,703 Let me try to shut down the program. 565 00:38:56,917 --> 00:38:59,502 November 822 to ATC, I've got a problem. 566 00:38:59,712 --> 00:39:02,505 PETER: I'm gonna have to try to disable the server. 567 00:39:04,258 --> 00:39:06,468 -Can you shut it down? -I think it's locked. 568 00:39:08,179 --> 00:39:12,223 Jack! November 822 squawking 7700. 569 00:39:12,391 --> 00:39:13,683 Okay, stand back. 570 00:39:22,193 --> 00:39:26,071 You're headed for a collision. Flight 822, you are headed for a collision. 571 00:39:26,238 --> 00:39:27,614 Jack. 572 00:39:29,200 --> 00:39:33,620 Flight 822, 822. You're headed for a collision. I repeat-- 573 00:39:39,210 --> 00:39:41,127 He's dead. 574 00:39:49,887 --> 00:39:53,973 Hey. Got a call from Radio Control at Lake Union. 575 00:39:54,141 --> 00:39:57,644 Incident with a seaplane pilot, one of Nayak's patients. 576 00:39:57,812 --> 00:40:01,064 They're all safe. Good work. 577 00:40:03,609 --> 00:40:05,568 Checked out Nayak's control panel. 578 00:40:05,736 --> 00:40:08,947 All the dials were cranked up into the red. 579 00:40:09,115 --> 00:40:13,785 You think he decided to go down in one final blaze of glory? 580 00:40:14,537 --> 00:40:17,580 Actually, I think it was a lot more complicated than that. 581 00:40:17,748 --> 00:40:19,416 Remember how horrified Nayak was... 582 00:40:19,583 --> 00:40:21,835 ...when we told him his patients were dying? 583 00:40:22,002 --> 00:40:25,797 I don't think that he was fully aware of what his darker side was up to. 584 00:40:25,965 --> 00:40:28,425 This was his way of trying to put a stop to things. 585 00:40:28,592 --> 00:40:30,635 I guess that's the irony. 586 00:40:30,803 --> 00:40:33,346 His addiction to dreams became his nightmare. 587 00:40:33,556 --> 00:40:35,849 One that he couldn't wake up from. 588 00:40:36,976 --> 00:40:39,686 Maybe that was his only way of ending the nightmare. 589 00:42:15,032 --> 00:42:16,783 [DOOR CREAKS] 590 00:42:16,951 --> 00:42:18,868 [FOOTSTEPS] 591 00:42:24,542 --> 00:42:28,211 BOY: Dad, what's wrong? 592 00:42:29,964 --> 00:42:32,298 [SCREAMS] 593 00:42:36,971 --> 00:42:38,638 PETER: What is it? 594 00:42:40,599 --> 00:42:42,308 Nothing. 595 00:42:42,977 --> 00:42:45,311 You were talking in your sleep. 596 00:42:45,479 --> 00:42:48,940 Yeah. I think I was having a bad dream. 597 00:42:49,984 --> 00:42:51,526 [PETER CHUCKLES] 598 00:42:51,694 --> 00:42:54,904 I was a kid in my room. 599 00:42:56,615 --> 00:42:58,658 You were there. 600 00:43:00,703 --> 00:43:02,287 And the rest? 601 00:43:03,289 --> 00:43:05,331 You don't remember it? 602 00:43:09,336 --> 00:43:10,837 Mm-mm. 603 00:43:50,544 --> 00:43:52,545 [ENGLISH - US - SDH] 47575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.