Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,044
[CRASHING]
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,592
[CAR HORNS HONKING]
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,681
[COUGHING]
4
00:00:29,404 --> 00:00:31,155
WOMAN: Is he okay?
MAN: Hey.
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,128
[INTERCOM BUZZING]
6
00:00:46,546 --> 00:00:47,921
WOMAN [ON INTERCOM]:
Who is it?
7
00:00:48,089 --> 00:00:49,214
Hello? Who is this?
8
00:00:49,382 --> 00:00:50,799
[DOOR BUZZING]
9
00:00:56,598 --> 00:00:57,639
Excuse me.
10
00:00:59,726 --> 00:01:00,851
Are you okay?
11
00:01:02,020 --> 00:01:03,395
[GRUNTING]
12
00:01:22,665 --> 00:01:25,667
[BONES CRACKING]
13
00:01:53,279 --> 00:01:55,114
[GROANS]
14
00:02:00,161 --> 00:02:02,162
[GRUNTING]
15
00:02:31,067 --> 00:02:32,276
MAN:
It's car v. car.
16
00:02:32,443 --> 00:02:34,862
N.Y.P.D.'s taking
witness statements now.
17
00:02:35,029 --> 00:02:39,658
WOMAN: What happened to the drivers?
-Hey, you got the case.
18
00:02:39,868 --> 00:02:42,786
So who's our man?
Who was driving this vehicle?
19
00:02:54,674 --> 00:02:56,967
PETER: Walter, I don't need you
to make me anything.
20
00:02:57,135 --> 00:03:00,470
I insist. You know, there's something
you don't know about me, son.
21
00:03:00,638 --> 00:03:03,932
What's that? Once you enter
a grocery store, you never leave again?
22
00:03:04,100 --> 00:03:07,853
No. Before I became chair of
Biochemistry at Harvard...
23
00:03:08,021 --> 00:03:10,480
...which was after Oxford and MIT...
24
00:03:10,648 --> 00:03:15,444
...I was sous-chef
at the Bakersfield Food Lab.
25
00:03:15,612 --> 00:03:16,862
-Sous-chef?
-Yeah.
26
00:03:17,030 --> 00:03:21,158
Well, technically.
I worked under Seymour Brodien.
27
00:03:22,285 --> 00:03:24,620
Am I supposed to know who that is?
28
00:03:24,787 --> 00:03:28,081
-He invented the Ho Ho.
-Ha.
29
00:03:28,249 --> 00:03:31,627
Of course he did.
Walter, I want to leave this place.
30
00:03:31,794 --> 00:03:33,462
I don't need you to make me a cake.
31
00:03:33,630 --> 00:03:36,131
I'm not. I'm making you a custard.
It's my specialty.
32
00:03:36,299 --> 00:03:40,427
I don't like custard.
In fact, I've never liked custard.
33
00:03:40,929 --> 00:03:43,847
As a boy, you loved it.
You've just forgotten.
34
00:03:44,015 --> 00:03:49,019
Now, Friday is your birthday.
You deserve something wonderful.
35
00:03:49,187 --> 00:03:52,481
Well, for my birthday can I have
getting the hell out of here?
36
00:03:52,649 --> 00:03:55,651
We need to celebrate. And make sure
that Agent Dunham can attend.
37
00:03:55,818 --> 00:03:56,818
[PHONE RINGING]
38
00:03:56,986 --> 00:03:59,905
I want to see her face
when she eats my pudding.
39
00:04:00,531 --> 00:04:01,740
That's disturbing.
40
00:04:02,408 --> 00:04:04,243
Peter Bishop.
41
00:04:06,704 --> 00:04:07,996
What?
42
00:04:13,544 --> 00:04:14,836
-Mr. Bishop?
-Yeah.
43
00:04:15,004 --> 00:04:17,381
-Agent Jessup. Hi.
-Hi. This is my father, Walter.
44
00:04:17,548 --> 00:04:19,758
-I have a couple questions--
-How bad is she?
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,885
-We don't know.
-Excuse me?
46
00:04:22,053 --> 00:04:24,721
-How do you not now?
JESSUP: Can you explain what you do?
47
00:04:24,889 --> 00:04:27,724
-You're some sort of special consultants?
-Where's Charlie?
48
00:04:27,892 --> 00:04:29,977
-Charlie who?
PETER: Charlie Francis. Where is he?
49
00:04:30,144 --> 00:04:32,646
He's en route from Quantico.
I'm the agent in charge.
50
00:04:32,855 --> 00:04:34,690
Agent in charge, where's Olivia Dunham?
51
00:04:34,857 --> 00:04:38,068
Witnesses report after the crash, a man
was seen leaving the car...
52
00:04:38,236 --> 00:04:40,529
...but no one saw anyone leave the SUV.
53
00:04:40,697 --> 00:04:44,324
The doors are still locked. The seat belt's
buckled. The airbag's deployed.
54
00:04:44,492 --> 00:04:47,786
There's no indentation, which implies
no one was behind the wheel...
55
00:04:47,954 --> 00:04:50,789
-...at the moment of impact.
-Do these skid marks match?
56
00:04:50,957 --> 00:04:54,042
You still haven't told me what you do.
You, Dunham, your father.
57
00:04:54,210 --> 00:04:57,337
-The field office said all your work is--
-Classified.
58
00:04:57,505 --> 00:05:00,132
And you don't have access.
I don't have time for this.
59
00:05:00,300 --> 00:05:02,342
JESSUP:
It's not that I don't appreciate petulance.
60
00:05:02,510 --> 00:05:03,719
[RADIO STATIC]
61
00:05:03,886 --> 00:05:05,220
Oh, my.
62
00:05:05,388 --> 00:05:08,432
I'd love to cooperate. As soon as you
can find me an agent who can help me.
63
00:05:08,599 --> 00:05:10,350
[CAR ALARM WAILING]
64
00:05:10,518 --> 00:05:11,810
[ENGINE REVVING]
65
00:05:14,147 --> 00:05:16,148
[ENGINE STOPS]
66
00:05:51,017 --> 00:05:53,018
MAN:
Female. Unconscious. Dislocated right hip.
67
00:05:53,186 --> 00:05:55,604
Possible brain herniation.
BPs jumping 180/20.
68
00:05:55,772 --> 00:05:57,314
-Pupils are nonreactive.
-Coding.
69
00:05:57,482 --> 00:05:59,232
Prep her. Stat.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,912
Amy Jessup.
71
00:06:12,622 --> 00:06:14,164
Special Agent Broyles.
72
00:06:14,374 --> 00:06:17,000
-We need to talk about what happened.
-Sir, she--
73
00:06:17,168 --> 00:06:21,922
What happened, junior agent,
is all right here in your report.
74
00:06:22,757 --> 00:06:26,009
A random traffic accident
involving a federal agent.
75
00:06:26,177 --> 00:06:28,929
No extenuating circumstances.
Case closed.
76
00:06:31,724 --> 00:06:32,849
Sign it, please.
77
00:06:33,893 --> 00:06:36,937
-But this girl--
-Sign the report, agent.
78
00:06:37,188 --> 00:06:39,439
That's an order.
79
00:06:59,168 --> 00:07:00,627
Walter.
80
00:07:04,048 --> 00:07:06,425
I'm afraid your friend's injuries
were too severe.
81
00:07:07,343 --> 00:07:08,385
Come on.
82
00:07:08,553 --> 00:07:10,971
We were unable to restore
any brain function.
83
00:07:11,139 --> 00:07:13,890
Patients who suffer
this kind of head trauma...
84
00:07:14,058 --> 00:07:15,851
...simply don't regain consciousness.
85
00:07:17,228 --> 00:07:21,231
Simple. Reductive. Absurd.
86
00:07:23,776 --> 00:07:26,778
Life and death, these are relative terms.
87
00:07:26,946 --> 00:07:31,658
Contextually defined,
dependant on cultural specifics.
88
00:07:31,868 --> 00:07:34,161
-Walter.
-He is undoubtedly indulging...
89
00:07:34,328 --> 00:07:37,205
...in primitive diagnostics.
Agent Dunham is not dead.
90
00:07:38,499 --> 00:07:40,876
She's not dead. She's not dead.
91
00:07:41,085 --> 00:07:42,544
-Walter--
-She's not.
92
00:07:42,712 --> 00:07:45,714
-Walter. Walter, wait.
-Stop. You can't go back--
93
00:07:45,882 --> 00:07:49,009
Doctor, please. Back off.
94
00:08:18,456 --> 00:08:20,707
I'm so sorry.
95
00:08:45,149 --> 00:08:46,608
[TAPPING ON BAR]
96
00:08:53,241 --> 00:08:54,908
Mind if I join you?
97
00:09:06,462 --> 00:09:08,755
I'm guessing you don't drink.
98
00:09:09,632 --> 00:09:11,216
Double.
99
00:09:15,972 --> 00:09:20,016
-How did you find me?
-I work for the FBI.
100
00:09:22,770 --> 00:09:24,813
Where's your father?
101
00:09:27,858 --> 00:09:30,819
My father is off in la-la land.
102
00:09:31,529 --> 00:09:34,906
Mixed himself up a really nice cocktail
of Valium, Haldol...
103
00:09:35,074 --> 00:09:38,076
...Seconal, and I think, lorazepam.
104
00:09:39,328 --> 00:09:41,580
Astrid is babysitting.
105
00:09:42,999 --> 00:09:45,834
I've been called to Washington tomorrow.
106
00:09:46,419 --> 00:09:49,879
The efficacy of the division
is being questioned.
107
00:09:50,089 --> 00:09:53,383
I've been informed that our failure
to deliver any usable results...
108
00:09:53,551 --> 00:09:55,552
...is unacceptable.
109
00:09:57,722 --> 00:09:59,556
They're shutting you down?
110
00:10:06,022 --> 00:10:07,480
[LAUGHS]
111
00:10:10,943 --> 00:10:13,820
What were we even doing, anyway?
112
00:10:14,572 --> 00:10:18,366
We'd sit around and wait for somebody
to die of some grisly, macabre death...
113
00:10:18,534 --> 00:10:22,078
...or for the entire fabric of the universe
to come shredding apart.
114
00:10:22,288 --> 00:10:23,538
We were the cleanup crew.
115
00:10:23,706 --> 00:10:28,209
Sent in to mop it up and make sure
it was all neat and tidy for the file.
116
00:10:31,172 --> 00:10:35,342
-We were always too late, anyway.
-That's not entirely true.
117
00:10:37,053 --> 00:10:38,428
We were too late for Olivia.
118
00:10:49,690 --> 00:10:51,983
To Agent Dunham.
119
00:10:55,696 --> 00:10:57,656
To Agent Dunham.
120
00:11:57,842 --> 00:11:59,300
Hey, Rach.
121
00:12:01,429 --> 00:12:05,014
-When did you get back?
-A few hours ago.
122
00:12:05,307 --> 00:12:09,811
Ella's at a friend's house. I didn't
want her to remember her aunt like this.
123
00:12:10,771 --> 00:12:14,482
She had a living will. No life-support.
124
00:12:18,154 --> 00:12:23,158
They're gonna do this in the morning.
So I've just been sitting with her and....
125
00:12:27,580 --> 00:12:29,414
Do you wanna...?
126
00:12:32,918 --> 00:12:34,586
Yes.
127
00:12:37,548 --> 00:12:39,549
You know, she liked you, Peter.
128
00:12:40,426 --> 00:12:42,427
Did you know that?
129
00:12:49,435 --> 00:12:51,269
[SIGHS]
130
00:13:27,765 --> 00:13:29,390
Hey.
131
00:13:51,705 --> 00:13:53,331
Goodbye, Olivia.
132
00:13:53,916 --> 00:13:56,543
[SPEAKING IN GREEK]
133
00:13:56,710 --> 00:13:58,419
[SCREAMS]
134
00:14:04,510 --> 00:14:06,928
DOCTOR: Can you tell me your name?
-It's Olivia Dunham.
135
00:14:07,137 --> 00:14:10,181
-Do you know the year?
-Why am in the hospital? My leg?
136
00:14:10,391 --> 00:14:12,433
You were in an accident.
Do you remember?
137
00:14:12,643 --> 00:14:14,727
In New York?
138
00:14:15,896 --> 00:14:18,481
-Is Peter here? I need to see--
-He's here. He's here.
139
00:14:18,649 --> 00:14:23,403
Hi. I-- I went somewhere.
140
00:14:23,571 --> 00:14:25,655
-I know. You went to New York.
-No.
141
00:14:25,865 --> 00:14:28,491
-Yeah, but no.
-Olivia, look, you were in an accident.
142
00:14:28,659 --> 00:14:31,619
No. No. I was trying to get somewhere.
143
00:14:31,787 --> 00:14:34,414
And someone was trying to stop me.
But I went there anyway and--
144
00:14:34,582 --> 00:14:35,915
[BEEPING LOUDLY]
145
00:14:36,083 --> 00:14:37,584
Oh, God, what is happening?
146
00:14:37,751 --> 00:14:41,087
DOCTOR:
Mr. Bishop, please, she needs to stay calm.
147
00:14:41,589 --> 00:14:42,922
-He told me something.
-Who?
148
00:14:43,090 --> 00:14:46,092
I don't know. I can't remember.
But, oh, it was very important.
149
00:14:46,260 --> 00:14:49,220
-There's something I have to do.
-Who told you to do what?
150
00:14:49,388 --> 00:14:52,515
I don't know, but there's something
that I have to do and I--
151
00:14:52,683 --> 00:14:56,769
-I think that our lives may depend on it.
-Whose lives?
152
00:15:00,107 --> 00:15:02,609
-Everyone's.
-That beta blocker. Get her pulse down.
153
00:15:02,776 --> 00:15:05,653
Peter, I need my gun.
Please. I'm not safe.
154
00:15:05,821 --> 00:15:08,948
Somebody hurt me. They did this to me.
Please, Peter, my gun.
155
00:15:09,116 --> 00:15:11,117
I need my gun.
156
00:15:12,578 --> 00:15:14,329
Please, Peter.
157
00:15:23,422 --> 00:15:26,174
Excuse me. I need to speak with
Special Agent Broyles.
158
00:15:26,342 --> 00:15:27,842
Agent Broyles is in Washington.
159
00:15:29,011 --> 00:15:32,555
Ugh. Then Agent Francis, please.
Charlie Francis.
160
00:15:33,557 --> 00:15:34,891
Sir, what is this regarding?
161
00:15:35,935 --> 00:15:38,311
Look, I work for you guys.
I'm a consultant.
162
00:15:38,479 --> 00:15:42,398
I need access to a file on a car accident
yesterday in New York City.
163
00:15:43,859 --> 00:15:46,694
I'm sorry, these credentials
have been revoked, Mr. Bishop.
164
00:15:46,862 --> 00:15:50,657
What? Look, lady, you need to help me.
165
00:15:50,824 --> 00:15:53,493
Feel free to file a civilian request
on our website or--
166
00:15:53,661 --> 00:15:56,329
No, listen to me.
One of your agents is in the hospital.
167
00:15:56,497 --> 00:16:00,375
Her life depends on work I need to do,
so find me somebody who can help me.
168
00:16:00,542 --> 00:16:03,127
MAN:
Okay, sir, if you'd exit the building--
169
00:16:07,675 --> 00:16:09,384
JESSUP:
I'll take him.
170
00:16:15,975 --> 00:16:17,767
I'm with her.
171
00:16:20,688 --> 00:16:22,105
PETER:
What are you doing in Boston?
172
00:16:22,272 --> 00:16:25,858
You like to fight, Mr. Bishop?
All that time in Iraq, Mob connections.
173
00:16:26,026 --> 00:16:28,778
You've got quite a combative history.
174
00:16:28,988 --> 00:16:31,406
You said you were gonna
help me get that file.
175
00:16:31,573 --> 00:16:33,491
-It's on the seat behind you.
-What?
176
00:16:33,659 --> 00:16:36,035
Something wasn't adding up
about those skid marks.
177
00:16:36,203 --> 00:16:38,371
They were darkest in the back,
not the front.
178
00:16:38,539 --> 00:16:41,416
So maximum torque
farthest away from the incident.
179
00:16:42,626 --> 00:16:45,378
-The driver wasn't slowing down.
-He was speeding up.
180
00:16:45,546 --> 00:16:47,046
Then he must have been waiting.
181
00:16:47,214 --> 00:16:51,134
Those are pictures from the surveillance
camera adjacent to the accident site.
182
00:16:51,301 --> 00:16:54,929
George Reed, 524 Littlefield Road,
here in Lexington.
183
00:16:55,097 --> 00:16:56,431
We're 15 minutes away.
184
00:16:56,598 --> 00:16:59,726
All right, now it's your turn.
What's the Fringe Division?
185
00:16:59,893 --> 00:17:02,270
What do you people do?
186
00:17:03,564 --> 00:17:05,189
Nothing.
187
00:17:06,066 --> 00:17:07,984
Not anymore.
188
00:17:10,320 --> 00:17:13,573
FBI. George Reed?
189
00:17:14,241 --> 00:17:15,992
Mr. Reed?
190
00:17:17,327 --> 00:17:18,703
Body.
191
00:17:19,455 --> 00:17:20,830
Look at his lividity.
192
00:17:22,541 --> 00:17:26,461
If this guy was driving a car
in New York, it wasn't yesterday.
193
00:17:28,130 --> 00:17:30,381
I need to get a ride for someone.
194
00:17:30,549 --> 00:17:33,217
Feel his anus. It's soaking wet.
195
00:17:34,303 --> 00:17:36,429
Expansion of the oral mucosa.
196
00:17:36,597 --> 00:17:42,435
The eyes and the rectum
accommodate rapid fluid loss.
197
00:17:44,480 --> 00:17:47,315
If it's a virus,
it obviously doesn't affect birds.
198
00:17:47,483 --> 00:17:49,817
Or people. At least not quickly.
199
00:17:49,985 --> 00:17:52,904
Agent, I need this body
taken back to my lab.
200
00:17:53,072 --> 00:17:55,782
Hey, lunatic,
this body's going to the morgue.
201
00:17:55,949 --> 00:17:57,992
-Is he crazy?
-Peter?
202
00:17:58,160 --> 00:18:00,787
-Who is the agent in charge here?
-I am.
203
00:18:00,954 --> 00:18:03,331
Take it wherever he wants.
204
00:18:03,499 --> 00:18:05,041
Lovely.
205
00:18:07,503 --> 00:18:11,506
-Is he crazy?
-Oh, yeah.
206
00:18:12,591 --> 00:18:17,011
JESSUP: Whatever Fringe Division is,
or was, FBI says it's been shut down.
207
00:18:17,179 --> 00:18:18,679
And yet I just sent you a body.
208
00:18:18,847 --> 00:18:22,308
Which does beg the question:
Why are you doing this?
209
00:18:23,268 --> 00:18:24,352
I'm just...
210
00:18:24,520 --> 00:18:26,104
...following the case.
211
00:18:26,271 --> 00:18:28,773
It doesn't pay to bluff a bluffer,
Agent Jessup.
212
00:18:29,691 --> 00:18:32,360
You know, a lot of people
would be scared by this.
213
00:18:32,528 --> 00:18:34,612
Most, actually.
214
00:18:35,906 --> 00:18:38,491
There are more things
in heaven and Earth than are dreamt--
215
00:18:38,659 --> 00:18:39,867
PETER:
Oh, wow.
216
00:18:40,035 --> 00:18:42,578
Really? Butchered Shakespeare?
217
00:18:42,746 --> 00:18:45,581
Peter. Peter.
218
00:18:48,043 --> 00:18:51,420
They said I can ride in the back
with the body.
219
00:18:51,588 --> 00:18:54,632
-Can I?
-Sure. Of course you can.
220
00:18:56,510 --> 00:19:00,638
Stay out
of the medications, though. Please.
221
00:19:02,141 --> 00:19:04,892
I think I've been waiting for you people
my whole life.
222
00:19:09,439 --> 00:19:10,857
[BELL RINGS]
223
00:19:15,737 --> 00:19:18,156
MAN:
I'll be with you in just a minute.
224
00:19:20,075 --> 00:19:21,576
So...
225
00:19:22,369 --> 00:19:24,620
...what can I do you for?
226
00:19:24,913 --> 00:19:27,748
I'm looking for a Selectric. Selectric 251.
227
00:19:27,916 --> 00:19:30,543
Doesn't exist. They never made one.
228
00:19:30,711 --> 00:19:37,216
-It's, uh, 245 straight to 255.
-I know. I'm still gonna need the 251.
229
00:19:38,677 --> 00:19:40,136
Ah.
230
00:19:41,388 --> 00:19:43,306
You're one of them.
231
00:19:46,852 --> 00:19:52,064
You know, it's been six years.
I just kind of figured that....
232
00:20:05,954 --> 00:20:09,248
Straight back. Last door.
233
00:20:12,294 --> 00:20:17,089
Hey. You-- You tell them
I'm not waiting around forever.
234
00:20:21,762 --> 00:20:24,096
Running, running,
waiting around forever.
235
00:21:40,424 --> 00:21:41,716
JESSUP:
What are we doing here?
236
00:21:41,883 --> 00:21:44,468
PETER: As I'm sure you're aware,
my father was a scientist.
237
00:21:44,636 --> 00:21:46,262
JESSUP:
Who was sent to St. Claire's.
238
00:21:46,430 --> 00:21:49,515
A mental institution, yes,
but there is more.
239
00:21:49,683 --> 00:21:54,020
Worse. And some good too.
It's complicated.
240
00:21:54,187 --> 00:21:59,233
For now, all you need to know is that
this building is where he used to work.
241
00:21:59,526 --> 00:22:01,319
He was a working here as a professor.
242
00:22:01,486 --> 00:22:05,114
Simultaneously, he was working on
top-secret government projects.
243
00:22:05,282 --> 00:22:08,367
We do our thing down here in the lab
because according to him...
244
00:22:08,535 --> 00:22:10,745
...it's the only place that he can work.
245
00:22:10,912 --> 00:22:14,040
You're coming up
on your last chance to turn back.
246
00:22:14,541 --> 00:22:15,875
Are you kidding?
247
00:22:16,043 --> 00:22:17,918
Agent Jessup...
248
00:22:18,920 --> 00:22:20,379
...welcome to Fringe Division.
249
00:22:21,465 --> 00:22:25,176
-Astrid, Amy. Amy, Astrid. Nice haircut.
-Thanks.
250
00:22:25,344 --> 00:22:26,469
-Hi.
-Hello.
251
00:22:26,636 --> 00:22:28,429
Oh, hello, again.
252
00:22:28,597 --> 00:22:30,848
I need four Bunsen burners...
253
00:22:31,016 --> 00:22:33,476
...eight metal bowls, yay big,
and a freezer.
254
00:22:33,643 --> 00:22:36,312
-Bowls need to be sterilized?
-It's not for the autopsy.
255
00:22:36,480 --> 00:22:38,481
It's for the custard for Peter's birthday.
256
00:22:38,648 --> 00:22:40,649
Walter, will you forget about the custard?
257
00:22:40,817 --> 00:22:45,654
I refuse. Also, rib cutters,
toothed forceps and a bone saw.
258
00:22:45,822 --> 00:22:49,158
For the autopsy, not for the groceries.
259
00:22:49,326 --> 00:22:51,202
[COW MOOING]
260
00:22:54,456 --> 00:22:57,750
CHARLIE: I got here as fast as I could.
-I'm all right.
261
00:22:57,918 --> 00:23:00,211
You didn't have to come all this way.
262
00:23:00,379 --> 00:23:03,547
-You're not all right.
-Charlie, I'm fine.
263
00:23:08,762 --> 00:23:10,346
[SIGHS]
264
00:23:10,806 --> 00:23:13,432
My second year with, uh,
Brooklyn P.D...
265
00:23:13,600 --> 00:23:15,893
...one night we get
a domestic disturbance call.
266
00:23:16,061 --> 00:23:21,190
Partner and I go over to his house.
I'm with the guy, right. And he's, uh...
267
00:23:21,358 --> 00:23:25,653
...saying it's nothing.
You know, just a little argument.
268
00:23:25,821 --> 00:23:28,322
My partner calls from the other room...
269
00:23:28,490 --> 00:23:30,950
...and says that we need an ambulance
for the girl.
270
00:23:31,118 --> 00:23:34,370
And I just know the guy
beat the crap out of his girlfriend.
271
00:23:34,538 --> 00:23:37,748
So I go for my gun, I get him
on the ground, and I'm cuffing him...
272
00:23:37,916 --> 00:23:40,751
...and I hear a gunshot
from the other room.
273
00:23:42,587 --> 00:23:46,215
I turn around and this, uh...
274
00:23:47,217 --> 00:23:48,884
...bloody girl...
275
00:23:50,971 --> 00:23:55,558
...brutalized, brutalized girl is, um...
276
00:23:59,020 --> 00:24:01,063
...aiming a gun at me.
277
00:24:03,942 --> 00:24:09,697
What I didn't know at the time was,
she just killed my partner.
278
00:24:15,078 --> 00:24:19,707
She fires, hits me in my chest.
279
00:24:22,627 --> 00:24:24,211
Anyway, um...
280
00:24:26,047 --> 00:24:30,301
...I'm in ICU for six days, you know,
and, uh, hospital for two weeks.
281
00:24:30,469 --> 00:24:35,389
Kept on telling my wife, "I'm fine."
282
00:24:36,892 --> 00:24:40,769
I was shaken, and I was scared.
283
00:24:45,066 --> 00:24:47,359
Now, if you're like me...
284
00:24:49,863 --> 00:24:51,739
...you got a gun underneath your pillow.
285
00:24:54,618 --> 00:24:55,993
Peter called me.
286
00:25:04,669 --> 00:25:06,253
Hey.
287
00:25:07,714 --> 00:25:10,466
You can fool the doctors, kiddo.
288
00:25:11,801 --> 00:25:13,761
Can't fool me.
289
00:25:18,183 --> 00:25:20,809
I don't know what happened to me.
290
00:25:23,355 --> 00:25:25,940
I'm so scared.
291
00:25:30,779 --> 00:25:34,990
I can't even load it.
My hand won't stop shaking.
292
00:25:35,492 --> 00:25:38,786
Charlie, I can't-- I can't even load it.
293
00:25:39,996 --> 00:25:42,164
You're gonna be all right.
294
00:25:42,666 --> 00:25:43,999
You're gonna be all right.
295
00:25:47,462 --> 00:25:52,341
It's a shame. These lungs
were in excellent condition once.
296
00:25:52,968 --> 00:25:56,095
-Is the half-and-half boiling?
-Yeah, just about.
297
00:25:56,263 --> 00:25:59,974
Mix the eggs, sugar and salt
in a separate bowl.
298
00:26:00,350 --> 00:26:01,976
Please.
299
00:26:02,602 --> 00:26:04,853
Walter, there's nothing wrong
with the blood sample.
300
00:26:05,021 --> 00:26:06,897
[GIGGLING]
301
00:26:07,065 --> 00:26:08,774
What are you thinking?
302
00:26:08,942 --> 00:26:14,738
It's funny.
I love custard, but I hate flan.
303
00:26:15,031 --> 00:26:17,116
Which could be
an issue of semantics, but--
304
00:26:17,284 --> 00:26:20,995
Or difficulty with the French,
which I doubt...
305
00:26:21,162 --> 00:26:25,249
...given my near-obsession with
moules à la crème Normandie.
306
00:26:25,417 --> 00:26:28,210
Well, that's fascinating,
but what I actually meant was...
307
00:26:28,378 --> 00:26:30,879
...are there any theories
about how this man died?
308
00:26:31,047 --> 00:26:35,718
No. The water expulsion, though,
dramatic and messy...
309
00:26:35,885 --> 00:26:39,471
...seems to be a symptom
of some other process.
310
00:26:39,639 --> 00:26:43,517
But I stumbled upon something
that did the unthinkable.
311
00:26:44,352 --> 00:26:46,520
Look inside the mouth.
312
00:26:48,773 --> 00:26:50,941
You can come closer, dear.
313
00:26:54,571 --> 00:26:57,364
Look at the soft palate. What do you see?
314
00:26:58,408 --> 00:27:00,284
PETER:
There are three markings.
315
00:27:00,744 --> 00:27:02,620
Indents like stab wounds.
What are they?
316
00:27:02,787 --> 00:27:06,457
While we're at it, what do you mean
"something that does the unthinkable"?
317
00:27:07,667 --> 00:27:10,461
It made me remember something.
318
00:27:14,549 --> 00:27:16,717
JESSUP: Is this you?
-Yeah.
319
00:27:16,885 --> 00:27:20,554
My father recently took a little trip
down memory lane, and for no reason...
320
00:27:20,722 --> 00:27:23,057
...has become wildly obsessed
with my childhood.
321
00:27:23,433 --> 00:27:26,935
He also likes to make sure I'm
still breathing when he thinks I'm asleep.
322
00:27:27,103 --> 00:27:30,564
-Which is a little creepy.
-Focus, please.
323
00:27:31,524 --> 00:27:33,692
This is an experiment
that Belly and I did.
324
00:27:33,860 --> 00:27:36,779
We came up with such a spectacular
blend of drugs...
325
00:27:36,946 --> 00:27:41,533
...one day, Leary came by,
and he said, "You're kidding me."
326
00:27:42,494 --> 00:27:44,828
Is this gonna make her head explode
or something?
327
00:27:44,996 --> 00:27:47,122
In a sense, yes, but not physically.
328
00:27:47,290 --> 00:27:51,085
We're trying to augment
her fifth, sixth and seventh chakras.
329
00:27:51,252 --> 00:27:52,711
Throat, third-eye and crown.
330
00:27:52,879 --> 00:27:55,422
-That is correct, Astrix.
-Astrid.
331
00:27:55,590 --> 00:28:01,011
Communication, speech, clairaudience,
cognition and thought.
332
00:28:01,346 --> 00:28:03,097
-Spirituality.
WOMAN [ON TV]: I can see him.
333
00:28:03,264 --> 00:28:04,807
You wanted her to see God.
334
00:28:06,017 --> 00:28:09,812
WALTER [ON TV]: Who is he?
-The man with the machine?
335
00:28:11,439 --> 00:28:13,232
The three....
336
00:28:14,359 --> 00:28:18,862
The three nails.
The three nails go in the mouth.
337
00:28:19,030 --> 00:28:20,447
There.
338
00:28:20,824 --> 00:28:23,283
Oh, yes, a soldier.
339
00:28:24,869 --> 00:28:27,121
From somewhere else. Ha, ha.
340
00:28:28,081 --> 00:28:32,668
He's-- He's from a place
that looks like this, but it's not here.
341
00:28:32,836 --> 00:28:37,297
Oh, he's--
He's from another universe, man.
342
00:28:39,467 --> 00:28:42,594
Oh, I can see it.
He pushes up the machine.
343
00:28:42,762 --> 00:28:47,641
WALTER [ON TV]: Pushes up the machine?
-Oh, yes, in the mouth.
344
00:28:50,103 --> 00:28:51,353
And then he changes.
345
00:28:52,063 --> 00:28:54,565
That's how they change.
They're like shape-shifters.
346
00:28:54,733 --> 00:28:57,067
That's how they hide.
They can look like us.
347
00:28:57,819 --> 00:29:00,362
They can look like any of us.
348
00:29:02,031 --> 00:29:05,200
Astrid, I need you to log onto
the joint law-enforcement database.
349
00:29:05,368 --> 00:29:08,787
We need to be informed of any corpse
that matches that description.
350
00:29:10,665 --> 00:29:13,292
They can look like any of us.
351
00:29:35,273 --> 00:29:37,816
SENATOR 1:
Unsubstantiated claims of invasion.
352
00:29:37,984 --> 00:29:40,360
Reports of technology run amok.
353
00:29:40,528 --> 00:29:44,364
The old X designation
and your Fringe investigations...
354
00:29:44,532 --> 00:29:48,619
...have been indulgences in the
federal budget for over half a century.
355
00:29:48,787 --> 00:29:52,539
Well, the salad days are over,
Mr. Broyles.
356
00:29:52,707 --> 00:29:54,833
-Colonel.
-Excuse me?
357
00:29:55,376 --> 00:29:58,212
Or special agent.
As you'd prefer, senator.
358
00:29:59,005 --> 00:30:00,881
SENATOR 2:
Colonel Broyles.
359
00:30:01,466 --> 00:30:04,802
Phillip, listen.
We all have a job here, and we--
360
00:30:04,969 --> 00:30:07,137
Yes, senator, I have a job.
361
00:30:07,305 --> 00:30:10,891
The same job I have had
in three administrations and six wars:
362
00:30:11,059 --> 00:30:16,021
To defend our national security.
And I assure you, we are not secure.
363
00:30:16,189 --> 00:30:19,358
Yes, sometimes a threat is familiar,
but I have come to learn...
364
00:30:19,526 --> 00:30:22,361
...that sometimes, it is far worse,
and when it is worse...
365
00:30:22,529 --> 00:30:26,907
...when the threat is unimaginable,
that is when we are at the door.
366
00:30:27,116 --> 00:30:30,410
And you should thank God for that.
367
00:30:33,206 --> 00:30:34,915
Phillip, without something usable...
368
00:30:35,124 --> 00:30:39,127
...something to support
the human and fiscal cost....
369
00:30:40,755 --> 00:30:42,714
I'm sorry.
370
00:30:52,559 --> 00:30:55,269
If your appearance is any indication....
371
00:30:57,021 --> 00:30:59,273
I don't have to tell you
how important it is...
372
00:30:59,440 --> 00:31:01,400
...that Fringe Division not be shut down.
373
00:31:01,568 --> 00:31:04,152
-I'm not the one who needs convincing.
-We've tried.
374
00:31:04,571 --> 00:31:06,947
I'm afraid that this one
is out of our hands.
375
00:31:17,458 --> 00:31:20,252
Do what you always used to do, Phillip.
376
00:31:21,963 --> 00:31:23,463
Save the day.
377
00:31:42,692 --> 00:31:44,484
-Feds?
-Yeah. That's us.
378
00:31:44,694 --> 00:31:46,653
Well, her technically. But say us.
379
00:31:46,821 --> 00:31:48,822
Where's the body
that triggered the alert?
380
00:31:48,990 --> 00:31:51,199
The one that has
the three holes in its mouth?
381
00:31:51,409 --> 00:31:53,493
It's right over there.
382
00:31:54,412 --> 00:31:55,954
Thank you.
383
00:32:00,919 --> 00:32:03,253
JESSUP: They found this guy
two blocks from the accident.
384
00:32:03,421 --> 00:32:06,465
PETER: Shape-shifters must leave
the original body behind.
385
00:32:07,091 --> 00:32:11,637
Do you remember the girl from
the video? She said he was a soldier.
386
00:32:12,347 --> 00:32:16,350
My father was a soldier.
They do one thing, life or death.
387
00:32:17,352 --> 00:32:19,686
They stay on mission.
388
00:32:20,605 --> 00:32:22,022
These killings weren't random.
389
00:32:22,231 --> 00:32:24,608
Which means, this man,
this thing, whatever...
390
00:32:24,776 --> 00:32:27,486
-...it's still trying to accomplish its goal.
-Olivia.
391
00:32:52,512 --> 00:32:56,264
Oh, my God, you scared me to death.
392
00:32:58,059 --> 00:33:01,520
We've sent his description to security
and dispatched all available agents.
393
00:33:01,688 --> 00:33:02,896
He's there, we'll get him.
394
00:33:07,527 --> 00:33:09,736
-You're looking better.
-Thank you.
395
00:33:09,904 --> 00:33:12,656
I'm starting to feel
a little bit more like me.
396
00:33:14,575 --> 00:33:18,745
-So how's your memory?
-It's still all just fragments.
397
00:33:18,913 --> 00:33:21,373
I remember going to New York.
I remember driving.
398
00:33:21,541 --> 00:33:24,167
But I can't seem to see
anything past that.
399
00:33:30,550 --> 00:33:34,344
Happens with head injuries. People
can lose days before an accident.
400
00:33:34,512 --> 00:33:37,931
The best thing to do
is just to keep trying, Olivia.
401
00:33:38,433 --> 00:33:42,602
I was on my way somewhere
to meet with someone.
402
00:33:43,604 --> 00:33:44,896
And...
403
00:33:45,690 --> 00:33:48,191
...I guess someone hit my car.
404
00:33:51,070 --> 00:33:54,531
-But....
-But...?
405
00:33:57,618 --> 00:33:59,244
Doesn't make any sense.
406
00:34:00,538 --> 00:34:02,122
Mm-hm.
407
00:34:02,957 --> 00:34:06,585
It's as if I went somewhere
and talked to someone.
408
00:34:06,753 --> 00:34:08,628
And then...
409
00:34:10,131 --> 00:34:12,257
...came back to the accident.
410
00:34:15,636 --> 00:34:19,139
Do you remember
who you were going to meet with?
411
00:34:20,391 --> 00:34:21,933
No.
412
00:34:24,437 --> 00:34:26,146
Almost.
413
00:34:28,816 --> 00:34:32,736
-He told me something.
-What?
414
00:34:33,821 --> 00:34:36,448
-Go on.
-I can't, uh--
415
00:34:36,616 --> 00:34:38,408
Try.
416
00:34:42,997 --> 00:34:45,999
-Something's hidden.
-Yes. Where?
417
00:34:48,252 --> 00:34:51,421
-I-- I can't--
-Where is it hidden?
418
00:34:54,258 --> 00:34:56,301
I can't remember.
419
00:35:03,518 --> 00:35:08,480
-That's really all you know, then, isn't it?
-Yeah.
420
00:35:11,651 --> 00:35:12,984
Okay.
421
00:35:19,075 --> 00:35:21,076
[GRUNTING]
422
00:35:28,376 --> 00:35:30,544
We have surveillance
of your suspect entering.
423
00:35:30,711 --> 00:35:32,879
-Olivia's room?
-The floor's locked up.
424
00:35:33,047 --> 00:35:35,048
The only person allowed in is the nurse.
425
00:35:40,638 --> 00:35:43,306
Don't fight it. It's over.
426
00:35:43,474 --> 00:35:44,516
[GUNSHOT]
427
00:35:45,810 --> 00:35:47,227
[GASPS]
428
00:35:50,439 --> 00:35:54,526
Agent Francis, suspect is now white
female, black hair, scrubs, gray sweater.
429
00:35:54,694 --> 00:35:58,071
She's jumped down to the loading dock,
heading into the basement.
430
00:35:59,448 --> 00:36:01,575
-You okay?
-Go get that bitch.
431
00:37:13,064 --> 00:37:14,606
Whoa! Whoa, whoa.
432
00:37:18,444 --> 00:37:21,821
-Charlie! Hey, you okay? You hit?
CHARLIE: I'm good.
433
00:37:45,972 --> 00:37:47,305
[KNOCKING ON DOOR]
434
00:38:00,278 --> 00:38:02,529
-So who was she?
-Walter thinks...
435
00:38:02,697 --> 00:38:06,741
...that she was a shape-changing soldier
from another universe.
436
00:38:07,368 --> 00:38:09,995
He thinks that might be
where you went.
437
00:38:10,871 --> 00:38:12,205
Hm.
438
00:38:13,082 --> 00:38:16,960
Think it's a bad sign that I can say that,
and neither of us thinks I'm crazy?
439
00:38:17,128 --> 00:38:18,586
[LAUGHS]
440
00:38:21,757 --> 00:38:23,925
She thought I knew
where something was hidden.
441
00:38:24,385 --> 00:38:28,221
No matter what happened to you
and no matter where you went...
442
00:38:28,389 --> 00:38:29,931
...Walter will figure it out.
443
00:38:39,233 --> 00:38:42,777
-Olivia, I need to ask you something.
-Sure.
444
00:38:46,907 --> 00:38:48,908
[SPEAKING IN GREEK]
445
00:38:53,247 --> 00:38:58,126
You said that to me just after
you woke up. Do you remember it?
446
00:39:00,004 --> 00:39:01,588
No.
447
00:39:03,424 --> 00:39:06,009
-Latin?
-Mm-mm.
448
00:39:06,177 --> 00:39:07,635
Greek.
449
00:39:11,849 --> 00:39:14,726
My mother used to say that
every night before I went to bed.
450
00:39:14,894 --> 00:39:16,269
[LAUGHS]
451
00:39:17,730 --> 00:39:21,232
There really isn't a point where things
just can't get weirder, is there?
452
00:39:26,864 --> 00:39:28,531
What does it mean?
453
00:39:30,159 --> 00:39:33,453
It means
"be a better man than your father."
454
00:39:38,334 --> 00:39:40,460
Walter was already gone.
455
00:39:42,630 --> 00:39:45,507
It was like a code
between my mother and me.
456
00:39:46,425 --> 00:39:48,760
It meant keep your people close.
457
00:39:49,553 --> 00:39:52,263
Take care of the people you care about.
458
00:39:55,434 --> 00:39:57,560
Well, you're good at that.
459
00:40:05,486 --> 00:40:08,363
It's good to see you again,
Olivia Dunham.
460
00:40:09,865 --> 00:40:12,075
It's good to see you too.
461
00:40:12,243 --> 00:40:13,410
[KNOCKING ON DOOR]
462
00:40:13,577 --> 00:40:16,121
NURSE:
It's time to check your vitals.
463
00:40:17,957 --> 00:40:19,999
You should get some rest.
464
00:40:23,546 --> 00:40:24,963
OLIVIA:
Peter.
465
00:40:25,756 --> 00:40:28,383
Is it true that they're shutting us down?
466
00:40:30,636 --> 00:40:32,137
No.
467
00:40:37,977 --> 00:40:40,645
-Agent Broyles.
-Mr. Bishop.
468
00:40:40,855 --> 00:40:44,315
At the bar you said
they needed to see results.
469
00:40:44,483 --> 00:40:46,067
Yeah.
470
00:40:48,446 --> 00:40:51,614
Walter says this tech isn't from here.
And that it's broken.
471
00:40:51,782 --> 00:40:53,533
But it is proof.
472
00:40:53,701 --> 00:40:55,410
And if they can fix it...
473
00:40:55,578 --> 00:40:58,955
...they can have an army who can
look like anyone they want them to.
474
00:40:59,123 --> 00:41:01,499
Tell them you can get this tech,
they can have it.
475
00:41:01,667 --> 00:41:03,751
But they are not shutting us down.
476
00:41:04,378 --> 00:41:06,671
From now on, we're calling the shots.
477
00:41:07,173 --> 00:41:09,048
We're done reacting.
478
00:41:09,717 --> 00:41:12,093
We're not gonna be too late anymore.
479
00:41:17,266 --> 00:41:21,895
After all, somebody's
gotta save their asses, right?
480
00:41:25,399 --> 00:41:28,026
You surprise me, Mr. Bishop.
481
00:41:30,863 --> 00:41:32,363
Thanks.
482
00:42:10,778 --> 00:42:12,403
[COW MOOS]
483
00:42:13,906 --> 00:42:17,951
-Happy birthday, Peter!
-Happy birthday, Peter! Ha-ha-ha.
484
00:42:18,494 --> 00:42:20,537
WALTER:
Look, custard! Happy birthday, Peter.
485
00:42:20,704 --> 00:42:22,497
ASTRID:
Happy birthday, Peter.
486
00:43:50,044 --> 00:43:52,045
[ENGLISH - US - SDH]
37799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.