All language subtitles for Flower.Boy.Next.Door.Episode 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,370 Subtitles by the Golegisha@Gmail.com 2 00:00:09,580 --> 00:00:10,680 Episode 9 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,690 Episode 9 I... 4 00:00:13,690 --> 00:00:19,960 want to go back to Spain with Que-Geum. 5 00:00:20,930 --> 00:00:24,010 Hey! Yoon Seo Young! Don't say anything like that! 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,600 Think! Think before you talk! 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,630 I saw the photos. 8 00:00:28,630 --> 00:00:32,680 I didn't know you had such photos. 9 00:00:32,680 --> 00:00:36,340 Why have you kept them all this time? 10 00:00:36,340 --> 00:00:38,740 Now that I've been hurt, 11 00:00:38,740 --> 00:00:43,750 I can finally understand how you felt before. 12 00:00:46,870 --> 00:00:49,680 I want to leave right now. 13 00:00:51,710 --> 00:00:55,100 Let's go together. 14 00:01:03,250 --> 00:01:05,540 Take care. 15 00:01:23,270 --> 00:01:26,060 Oppa, take care! 16 00:01:27,140 --> 00:01:30,190 Bye, Hippo! 17 00:02:35,610 --> 00:02:38,210 Oppa, take care! 18 00:02:39,470 --> 00:02:41,740 Bye, Hippo! 19 00:02:50,790 --> 00:02:52,350 Yoon Seo Young. 20 00:02:52,350 --> 00:02:57,010 You... That sure was a clean cut ending. 21 00:02:57,010 --> 00:03:01,790 It hurts...sending your first love away. 22 00:03:04,840 --> 00:03:06,700 I did well, right? 23 00:03:06,700 --> 00:03:09,720 Even though it was difficult, 24 00:03:09,720 --> 00:03:12,200 I wasn't being obvious, right? 25 00:03:28,170 --> 00:03:31,950 It must be hard...please be with her. 26 00:03:31,950 --> 00:03:35,490 Look at her back side... 27 00:03:35,490 --> 00:03:39,820 'Don't say anything', 'Leave me alone'... 28 00:03:39,820 --> 00:03:43,630 That's what it's saying right now. 29 00:03:45,820 --> 00:03:48,070 It won't help right now. 30 00:03:48,070 --> 00:03:50,870 She said to go with her. 31 00:03:50,870 --> 00:03:55,620 It means she wants you to be beside her. 32 00:03:59,100 --> 00:04:02,250 'It's difficult for me'. 33 00:04:02,250 --> 00:04:06,160 'Be next to me'. 34 00:04:07,940 --> 00:04:12,140 Have you said anything like that to someone? 35 00:04:13,220 --> 00:04:16,410 Try it sometime. 36 00:04:16,410 --> 00:04:18,600 The person that hears it from you... 37 00:04:18,600 --> 00:04:21,710 must be someone you really like. 38 00:04:21,710 --> 00:04:23,220 someone you really like... 39 00:04:23,220 --> 00:04:25,470 that they'd fly out of this universe, 40 00:04:25,470 --> 00:04:28,550 and jump for joy. 41 00:04:29,430 --> 00:04:35,340 For letting me see Hippo one last time, thank you. 42 00:04:36,380 --> 00:04:39,270 Take care. 43 00:04:43,000 --> 00:04:45,880 Always saying bye. 44 00:04:49,730 --> 00:04:53,500 Can't you be sad for me? 45 00:04:53,500 --> 00:04:56,820 "It'd be great of you could stay a bit longer with me... too bad." 46 00:04:56,820 --> 00:05:01,120 "Even though I did suffer these past few weeks because of you, 47 00:05:01,120 --> 00:05:03,280 I'm sure I'll think about you again." 48 00:05:03,280 --> 00:05:05,310 Can't you say something like that... 49 00:05:05,310 --> 00:05:08,250 at least out of politeness? 50 00:05:08,250 --> 00:05:10,900 People normally say things like that! 51 00:05:19,120 --> 00:05:21,150 Sometimes, 52 00:05:21,150 --> 00:05:24,510 I think I'll be reminded of you. 53 00:05:28,900 --> 00:05:32,440 Satisfied? 54 00:05:48,020 --> 00:05:55,700 I Love You as Much as I Know You... I Know You as Much as I Love You 55 00:07:04,350 --> 00:07:07,350 Que-Geum! 56 00:07:10,770 --> 00:07:14,340 The editor that totally blew your biography... 57 00:07:14,340 --> 00:07:17,040 that's her...right? 58 00:07:17,040 --> 00:07:20,100 What are you talking about.. blew it off? 59 00:07:20,100 --> 00:07:25,290 I felt some weird relationship in the atmosphere between you two. 60 00:07:31,690 --> 00:07:37,290 The air in Seoul is usually weird... since it's so polluted. 61 00:07:38,580 --> 00:07:44,730 She didn't seem to care that I was leaving. She just said, "Take care..." 62 00:07:44,730 --> 00:07:47,690 Are you sure... 63 00:07:47,690 --> 00:07:50,850 you can leave? 64 00:07:50,850 --> 00:07:54,340 Because of me... -Let's go... we should leave quickly. 65 00:07:54,340 --> 00:07:58,260 I feel we should just get out of here. 66 00:08:12,060 --> 00:08:13,810 I'm going to think of you.. 67 00:08:13,810 --> 00:08:16,780 People say that... 68 00:08:16,780 --> 00:08:19,500 even if it's just to be polite. 69 00:08:25,800 --> 00:08:28,210 Watanabe's Joyful Cooking Class Cheese Fondue Located in Room #403 70 00:08:35,960 --> 00:08:38,650 Oh, you scared me! You scared me! 71 00:08:38,650 --> 00:08:44,030 Oh really...the smell is very nice. 72 00:08:44,430 --> 00:08:47,440 By the way, are your two friends not coming? 73 00:08:47,440 --> 00:08:47,450 That's true. By the way, are your two friends not coming? 74 00:08:47,450 --> 00:08:50,670 That's true. 75 00:08:50,670 --> 00:08:52,810 How is it? 76 00:08:52,810 --> 00:08:54,280 Good. 77 00:08:54,280 --> 00:08:57,990 It's better than my drawings... there?! 78 00:08:57,990 --> 00:09:02,580 But just so you know, I'm making all the backgrounds. 79 00:09:02,590 --> 00:09:06,240 We have our cooking class today! 80 00:09:06,240 --> 00:09:12,060 Please make sure to attend.. We have all the ingredients prepared. 81 00:09:17,400 --> 00:09:20,780 No, no. You HAVE to attend. 82 00:09:20,780 --> 00:09:22,910 He bought the exact amount of ingredients for the number of people in our class. 83 00:09:22,910 --> 00:09:26,430 Come on! Hurry, ok? 84 00:09:51,170 --> 00:09:52,340 Dok Mi! 85 00:09:52,340 --> 00:09:54,900 This totally reminds me of 86 00:09:54,900 --> 00:09:58,520 our Home Economics class in high school!! 87 00:10:01,160 --> 00:10:02,420 But... 88 00:10:02,420 --> 00:10:05,600 that handsome fellow in the building across... he's not coming today? 89 00:10:05,600 --> 00:10:09,850 It's only fun if he comes! 90 00:10:20,290 --> 00:10:24,200 Thank you... -You should try some. It's really good. 91 00:10:24,200 --> 00:10:26,690 Hello! Hello! 92 00:10:26,690 --> 00:10:28,480 There has to be wine with cheese! 93 00:10:28,480 --> 00:10:30,850 I brought the very appropriate... wine! 94 00:10:30,850 --> 00:10:32,440 Beso! 95 00:10:32,440 --> 00:10:36,660 Beso?! Good. I really like Beso! 96 00:10:36,660 --> 00:10:38,730 You finally came. 97 00:10:53,570 --> 00:10:58,070 Cheers! 98 00:11:06,760 --> 00:11:10,380 Oh, it's nice. 99 00:11:10,380 --> 00:11:13,950 I'm... going back to Spain. 100 00:11:13,950 --> 00:11:15,410 I'm so glad I'm able to spend 101 00:11:15,410 --> 00:11:17,710 my last time here, 102 00:11:17,710 --> 00:11:19,750 with a nice glass of wine. 103 00:11:19,750 --> 00:11:22,210 -Why are you leaving already? -Why are you leaving? 104 00:11:22,210 --> 00:11:25,530 Aww, what a bummer.. Stay longer! 105 00:11:26,820 --> 00:11:31,020 Wh-Why, all of a sudden? 106 00:11:38,600 --> 00:11:40,510 This is the wine of farewell, 107 00:11:40,510 --> 00:11:42,110 can't you just have a glass? 108 00:11:42,110 --> 00:11:44,880 Hurry drink it, hurry, hurry, hurry. 109 00:11:44,880 --> 00:11:49,790 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry... 110 00:11:51,810 --> 00:11:54,330 It's hot, be careful!! 111 00:11:54,330 --> 00:11:58,290 Hurry, hurry, hurry, hurry... 112 00:11:59,030 --> 00:12:02,180 Come on, closer! Stick together! 113 00:12:02,180 --> 00:12:07,820 You all look so great. One more... 1,2,3! 114 00:12:16,530 --> 00:12:18,750 1, 2, 3.. 115 00:12:25,140 --> 00:12:26,820 You should come visit me in Spain later. 116 00:12:26,820 --> 00:12:28,150 Bye! 117 00:12:28,150 --> 00:12:29,850 Good-bye! (In Japanese) 118 00:12:29,850 --> 00:12:31,470 Jae Won Hyung! 119 00:12:31,470 --> 00:12:32,950 Oh, okay. 120 00:12:32,950 --> 00:12:35,100 Take care. 121 00:12:35,100 --> 00:12:36,960 Ajumma! 122 00:12:36,960 --> 00:12:39,720 Ah, wait! Ah... I'm so sad. 123 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 So sad...What should I do? 124 00:12:41,320 --> 00:12:43,110 Please sit down. 125 00:12:43,110 --> 00:12:46,630 Ah, it's because I'm really sad... - Ahjumma! 126 00:12:48,940 --> 00:12:53,800 You should live well. Come out to the world, please. 127 00:12:55,410 --> 00:12:59,000 Hey, let's have a drink with me. I haven't drank with you before. 128 00:12:59,000 --> 00:13:00,470 Oh, shall we? - Yes, sit here. 129 00:13:01,890 --> 00:13:03,960 What? Did we drink this all? 130 00:13:03,960 --> 00:13:05,990 Have we already finished that all? 131 00:13:18,720 --> 00:13:20,630 Wow! Good! 132 00:13:20,630 --> 00:13:22,900 The similarities of cheese and wine 133 00:13:22,900 --> 00:13:25,350 is that the longer they age, the better they taste. 134 00:13:25,350 --> 00:13:29,530 To have this friendship for ages, let's be together for a long, long time! 135 00:13:29,530 --> 00:13:30,730 Let's be together! 136 00:13:30,730 --> 00:13:32,420 What about me, me, me? 137 00:13:32,420 --> 00:13:33,190 What about me? 138 00:13:33,190 --> 00:13:34,450 So, don't leave, then! 139 00:13:34,450 --> 00:13:35,660 Well, well, well... 140 00:13:35,660 --> 00:13:39,590 I once misunderstand that guy as a pervert. 141 00:13:39,590 --> 00:13:41,460 But today, as my apology for that, 142 00:13:41,460 --> 00:13:44,000 I will treat you all to karaoke! Let's go all together! 143 00:13:44,000 --> 00:13:47,510 Oh, oh! I really wanted to go there! 144 00:13:47,510 --> 00:13:49,060 Okay... 145 00:13:49,060 --> 00:13:53,200 Ahjumma, we'll go to karaoke, karaoke, karaoke! You should sing for me, sing, sing! 146 00:13:53,200 --> 00:13:56,060 Sing, sing, sing! Sing a song for me! 147 00:14:02,620 --> 00:14:03,800 Ah, I need a coat! 148 00:14:03,800 --> 00:14:04,880 Okay! 149 00:14:46,840 --> 00:14:51,110 Why did you... want to see me especially, separately? 150 00:14:51,110 --> 00:14:53,260 My name.. 151 00:14:53,260 --> 00:14:55,000 Oh Jae Won.. 152 00:14:55,000 --> 00:14:56,710 How do you know? 153 00:14:56,710 --> 00:14:58,540 Ah... you know, before, 154 00:14:58,540 --> 00:14:59,900 we were there together, 155 00:14:59,900 --> 00:15:02,330 when the Court sent you a notice. 156 00:15:02,330 --> 00:15:05,530 Well, for you, Miss Cha Do Hwi, you seem more familiar with the name than if you'd heard it only once. 157 00:15:05,530 --> 00:15:08,360 You keep calling me Oh Jae Won. 158 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 By any chance, did you fix all of your face? 159 00:15:10,760 --> 00:15:13,280 Or did you have some extreme diet? 160 00:15:13,280 --> 00:15:14,970 What did you say?! 161 00:15:15,830 --> 00:15:19,580 No, I mean, you know, I'm really good at memorizing. 162 00:15:19,580 --> 00:15:22,730 All of a sudden, this voice sounds... like I've heard it before... 163 00:15:22,730 --> 00:15:24,970 How did you come to this neighborhood? 164 00:15:25,890 --> 00:15:30,310 If we are tied by fates, maybe we passed by each other somewhere. 165 00:15:30,310 --> 00:15:32,870 My love confession must have been confusing for you, Jin Rak. 166 00:15:32,870 --> 00:15:35,230 What the f*** is this nonsense? 167 00:15:35,230 --> 00:15:36,710 No... I mean, 168 00:15:36,710 --> 00:15:39,430 I'm not confused at all! Don't you remember my confession part? 169 00:15:39,430 --> 00:15:41,860 I surely told you that I have someone else I like... 170 00:15:48,290 --> 00:15:50,140 Ah, you scared me! 171 00:16:03,650 --> 00:16:08,120 So, so noisy! It's too loud! Stop, stop, stop it. 172 00:16:09,640 --> 00:16:11,050 Why is he turning it off? 173 00:16:11,050 --> 00:16:13,540 Why are the guys singing a girl's song? 174 00:16:19,230 --> 00:16:20,370 Hyung, what is this? 175 00:16:20,370 --> 00:16:22,250 Why did you confess to Ahjumma... ? 176 00:16:22,770 --> 00:16:25,030 You confessed your love to Miss Dok Mi, 177 00:16:25,030 --> 00:16:26,630 but why are you kissing Miss Do Hwi? 178 00:16:26,630 --> 00:16:30,670 It wasn't a kiss! Didn't you see it? I was covering my mouth like this! 179 00:16:30,670 --> 00:16:32,830 Uh. . uh... 180 00:16:32,830 --> 00:16:34,960 Hyung, think about it carefully. 181 00:16:34,960 --> 00:16:38,400 Dok Mi and Do Hwi shouldn't be involved in this kind of love triangle, you know! 182 00:16:38,400 --> 00:16:39,720 You cheater! 183 00:16:39,720 --> 00:16:42,600 No! I'm telling you this isn't a love triangle! 184 00:16:42,600 --> 00:16:44,560 To me, there is only Miss Dok Mi! 185 00:16:44,560 --> 00:16:46,980 Then, hurry and clear things up with Miss Do Hwi! 186 00:16:46,980 --> 00:16:49,410 As if I have something to clear! 187 00:16:49,410 --> 00:16:53,640 That woman? I don't want to know about her, I know nothing about her, and I have no interest in her whatsoever! 188 00:16:53,640 --> 00:16:57,150 If you're not interest in her at all, then why are you kissing her here? WHY! 189 00:17:00,160 --> 00:17:02,020 Ah, I told you I didn't kiss her. 190 00:17:02,020 --> 00:17:03,240 Hey, seriously... 191 00:17:03,240 --> 00:17:05,600 I can swear to heaven. 192 00:17:05,600 --> 00:17:08,840 I... we can't call it a kiss! 193 00:17:08,840 --> 00:17:11,590 I didn't even open my mouth. 194 00:17:11,590 --> 00:17:14,140 Argh! You beast! 195 00:17:14,140 --> 00:17:16,880 By the way, why do I have to keep defending myself to you? 196 00:17:16,880 --> 00:17:19,290 You said you're leaving for Spain! Aren't you leaving yet? 197 00:17:25,550 --> 00:17:27,170 So therefore, 198 00:17:27,170 --> 00:17:29,350 you should take good care of Dok Mi! 199 00:17:29,350 --> 00:17:31,350 See? She has changed a lot! 200 00:17:31,350 --> 00:17:33,530 Even if she came here after becoming drunk, 201 00:17:33,530 --> 00:17:36,790 she came to karaoke. And earlier, she came to the cooking class, too. 202 00:17:36,800 --> 00:17:38,840 You should drag her out to the world, Hyung. 203 00:17:38,840 --> 00:17:41,400 Ah, do something (for her)! I'm begging you! 204 00:17:49,950 --> 00:17:55,080 I'll hold it back, considering you're saying that because you're leaving soon. 205 00:17:55,080 --> 00:17:57,940 But you should know you're now going over the top. 206 00:17:57,940 --> 00:18:01,690 I'm the one who has been waiting for Miss Dok Mi for a long time. 207 00:18:01,690 --> 00:18:05,870 Not because of your asking, but because of my feeling, 208 00:18:05,870 --> 00:18:08,600 I will do (everything) for her from the heart. 209 00:18:12,710 --> 00:18:16,900 I don't know when you're leaving for Spain, 210 00:18:16,900 --> 00:18:20,830 but never appear in front of Miss Dok Mi from now on. 211 00:18:25,820 --> 00:18:30,800 \u266a On the day when I'm soaked in the melody of Bach,\u266a 212 00:18:30,800 --> 00:18:35,790 \u266a the memories I forgot come into my mind. \u266a 213 00:18:35,790 --> 00:18:40,900 \u266a My song which was blown to the wind \u266a 214 00:18:40,900 --> 00:18:45,450 \u266a is also coming by as whistle sound.\u266a 215 00:18:45,450 --> 00:18:48,190 \u266a In my small - space, \u266a 216 00:18:48,190 --> 00:18:50,690 \u266a only the memories piled up.\u266a 217 00:18:50,690 --> 00:18:53,240 \u266a without reason, - only tears \u266a 218 00:18:53,240 --> 00:18:58,370 \u266a are welling up. \u266a 219 00:18:58,370 --> 00:19:02,880 \u266a My small heart, \u266a 220 00:19:02,880 --> 00:19:08,220 \u266a I gather bit by bit, \u266a 221 00:19:08,220 --> 00:19:18,130 \u266a and write a poem, but it's not enough for you.\u266a 222 00:19:18,130 --> 00:19:22,850 \u266a Becoming dust, \u266a 223 00:19:22,850 --> 00:19:28,210 \u266a I will fly to you. \u266a 224 00:19:28,210 --> 00:19:32,650 \u266a Blown by the wind, \u266a 225 00:19:32,650 --> 00:19:37,130 \u266a to you. \u266a 226 00:19:37,130 --> 00:19:41,950 \u266a WHOAA! YAH!!! \u266a 227 00:19:41,950 --> 00:19:48,690 \u266a WHOAA!! \u266a 228 00:19:48,690 --> 00:19:53,760 \u266a WAH WAH WAH!~ \u266a 229 00:19:53,770 --> 00:20:00,250 \u266a YAHH!!! \u266a 230 00:20:00,250 --> 00:20:06,240 \u266a YAH! ROCK N ROLL! \u266a 231 00:20:21,910 --> 00:20:23,570 Ah, that's... 232 00:20:29,820 --> 00:20:31,600 Don't you remember that Language Teacher? 233 00:20:31,600 --> 00:20:33,020 What? 234 00:20:33,020 --> 00:20:36,450 Your first love! That Language teacher. 235 00:20:36,450 --> 00:20:39,180 You said that teacher favored only you, Miss Do Hwi. 236 00:20:40,500 --> 00:20:41,670 So this time, 237 00:20:41,670 --> 00:20:43,930 "Omo, this time, it's the other way around!" 238 00:20:43,930 --> 00:20:45,810 Think in that way and just give it up. 239 00:20:45,810 --> 00:20:49,140 You said you want to make up with your friend, so this time, it shouldn't be tangled! 240 00:20:49,140 --> 00:20:53,320 Hyung has liked Miss Dok Mi first since a long, long time ago. 241 00:20:53,320 --> 00:20:55,140 So admit you're too late, 242 00:20:55,140 --> 00:20:57,930 and give it up. Deal? 243 00:20:57,940 --> 00:20:59,500 What do you mean "too late"? 244 00:20:59,500 --> 00:21:02,200 Is there any "opening time" and "closing time" for people's feeling, just like stores? 245 00:21:02,200 --> 00:21:04,650 My shopping mall is running for 24 hours a day! 246 00:21:04,650 --> 00:21:06,370 Moreover, 247 00:21:06,380 --> 00:21:07,590 Go Dok Mi... 248 00:21:07,590 --> 00:21:13,440 Go Dok Mi... she likes you! Don't you get it? 249 00:21:14,690 --> 00:21:16,540 Argh, you are throwing words recklessly again! 250 00:21:16,540 --> 00:21:18,300 You mean I look like that Korean Literature teacher? 251 00:21:18,300 --> 00:21:20,000 Then, you should like me, too! 252 00:21:20,000 --> 00:21:22,130 Go Dok Mi told me 253 00:21:22,130 --> 00:21:23,620 that she likes you! 254 00:21:39,370 --> 00:21:41,630 Ah, what's wrong with you? 255 00:21:41,630 --> 00:21:44,290 Give it up now. 256 00:21:44,290 --> 00:21:48,110 Because I promised I would not interfere any longer either. 257 00:21:50,800 --> 00:21:52,480 Let's go! 258 00:21:52,480 --> 00:21:55,080 Ahjumma, what was the song you sang earlier? 259 00:21:55,080 --> 00:21:56,550 I'm really alright. -AH! Oh my! 260 00:22:11,910 --> 00:22:15,510 Ah, you said you want to make up with your friend!!!!! 261 00:22:15,510 --> 00:22:20,430 So, you shouldn't do that (liking Jin Rak)! Don't you understand? Ah, so frustrating! 262 00:22:20,430 --> 00:22:24,600 Well, if reconciliation isn't working, I should find another way. 263 00:22:24,600 --> 00:22:25,840 Another way? 264 00:22:25,840 --> 00:22:26,970 Ah! 265 00:22:26,970 --> 00:22:28,560 Ah, you scared me! 266 00:22:28,560 --> 00:22:34,120 An event for Miss Dok Mi! You can throw a party for her! 267 00:22:34,830 --> 00:22:37,680 I will give you a magic spell! 268 00:22:38,770 --> 00:22:41,530 Oh~ Jin Rak will come too, then. 269 00:22:41,530 --> 00:22:43,760 Good, good! 270 00:22:45,060 --> 00:22:45,840 Que-Geum, you.. 271 00:22:45,840 --> 00:22:49,630 You don't have a cell phone, either... You know I'm here alone! 272 00:22:54,560 --> 00:22:55,480 Unnie! 273 00:22:55,480 --> 00:22:57,850 Where did you get that clothing? - Where did you get that clothing? 274 00:22:57,850 --> 00:22:59,890 Wow, it's so pretty! 275 00:22:59,890 --> 00:23:02,130 Where did you get this fur coat? It looks really expensive! 276 00:23:02,130 --> 00:23:04,410 It does, doesn't it? It's a bit expensive. It's from my shopping mall. 277 00:23:04,410 --> 00:23:05,540 Wow, it looks really great! 278 00:23:05,540 --> 00:23:09,160 By the way, you would be perfect to be a model for my shopping mall. 279 00:23:09,160 --> 00:23:11,770 Why don't you come visit my office some time? 280 00:23:13,780 --> 00:23:17,490 If Ahjumma (Dok Mi) wears clothing in this style, it would be really funny. 281 00:23:30,820 --> 00:23:33,090 Oh, she would look great! 282 00:23:33,090 --> 00:23:35,610 Ah, let's not think about it! 283 00:23:35,610 --> 00:23:37,030 It's cold, isn't it? 284 00:23:37,030 --> 00:23:40,980 If I give you my jacket, will you wear it? 285 00:23:40,980 --> 00:23:42,850 No. 286 00:23:42,850 --> 00:23:45,770 I think I'm waking up from the alcohol now. 287 00:23:47,910 --> 00:23:50,240 When you go home, 288 00:23:50,240 --> 00:23:54,430 boil some warm water and drink a lot. 289 00:23:55,600 --> 00:23:59,590 Have you ever been into that security office? 290 00:24:01,530 --> 00:24:06,330 No.. I've never been in there. 291 00:24:06,330 --> 00:24:11,250 When I first came to look at my apartment, I waited in that office. 292 00:24:11,250 --> 00:24:17,090 But, on one side of the wall, there was a spot that looked like a hat. 293 00:24:17,090 --> 00:24:19,550 Mr. Hong came in that day, 294 00:24:19,550 --> 00:24:22,850 and placed his hat on the same spot. 295 00:24:24,970 --> 00:24:28,520 He must've been here for a very long time... 296 00:24:28,530 --> 00:24:30,990 to have a visible mark of a hat on the wall. 297 00:24:30,990 --> 00:24:33,570 He protected this place for a long time , I thought... 298 00:24:34,530 --> 00:24:39,830 I thought, I want to live here. 299 00:24:43,140 --> 00:24:45,730 Then there must be, 300 00:24:45,730 --> 00:24:48,560 here... 301 00:24:48,560 --> 00:24:50,760 this neighborhood, 302 00:24:50,760 --> 00:24:56,180 on this road... our mark as well... 303 00:24:56,180 --> 00:24:59,230 right? 304 00:25:22,700 --> 00:25:25,530 I hate winter. 305 00:25:29,780 --> 00:25:32,260 In the spring, summer, and autumn, 306 00:25:32,260 --> 00:25:34,950 your window is always open... 307 00:25:36,470 --> 00:25:40,620 so there's a fragrance that comes from your room. 308 00:25:42,480 --> 00:25:46,190 Really... there's an herb scent. 309 00:25:46,190 --> 00:25:50,180 And at night, I can smell the aroma of fresh rice 310 00:25:50,180 --> 00:25:54,040 and the breeze that comes from the fluttering of your curtains. 311 00:25:55,320 --> 00:25:57,520 And on rainy days, 312 00:25:57,520 --> 00:26:00,260 you reach your hand outside 313 00:26:00,260 --> 00:26:02,360 and touch that falling rain... 314 00:26:04,640 --> 00:26:07,870 I feel that you are right beside me. 315 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 I just... 316 00:26:15,450 --> 00:26:18,090 want to be by your side for a very long time. 317 00:26:20,360 --> 00:26:22,760 Then, 318 00:26:22,760 --> 00:26:25,840 I will be able to leave a mark, 319 00:26:25,840 --> 00:26:27,860 like that hat. 320 00:26:29,400 --> 00:26:31,960 Wouldn't, at least, a small part of me remain here? 321 00:26:35,150 --> 00:26:37,110 You just have to 322 00:26:38,420 --> 00:26:43,560 stay as you are, for a long time. 323 00:27:54,550 --> 00:27:55,810 Ajumma.. 324 00:27:57,690 --> 00:28:00,740 you sure did drink a lot. 325 00:28:14,870 --> 00:28:17,900 For the girl that lived in here home like Rapunzel, 326 00:28:17,900 --> 00:28:22,030 he decided to quietly leave his mark... 327 00:28:35,580 --> 00:28:41,290 As you can see, the player can play the game as if they are in the game themselves. 328 00:28:41,300 --> 00:28:43,520 And many players will be able to relate to each other, 329 00:28:43,520 --> 00:28:46,480 so we can predict a great sales rate in the future. 330 00:28:46,480 --> 00:28:51,290 And its only a play test\\demo so its alright. Don't worry about what we have here. 331 00:28:51,290 --> 00:28:53,840 Right?! Test! Right! 332 00:28:53,840 --> 00:28:58,110 I did have a couple of things to add to this. Wow, I had totally forgotten. 333 00:28:58,110 --> 00:28:59,490 I have to stay here, to work on this game, right? 334 00:28:59,500 --> 00:29:01,940 Man, how annoying! 335 00:29:01,940 --> 00:29:05,520 Bummer... I'll just have to leave my return to Spain a little bit farther off. 336 00:29:05,520 --> 00:29:09,490 No, it's ok. It's a very simple error that even our interns could fix. 337 00:29:09,490 --> 00:29:12,990 If we continue our progress, there will be no problem to meet the release date at all. 338 00:29:12,990 --> 00:29:16,080 It's perfect! 339 00:29:19,200 --> 00:29:20,860 What a big loss... 340 00:29:20,860 --> 00:29:25,520 I really wanted to have a chance to work with you. 341 00:29:25,520 --> 00:29:27,480 It's really a bummer, huh?? 342 00:29:27,480 --> 00:29:31,560 Aren't you getting mad at me? I changed my mind at the last minute. 343 00:29:31,560 --> 00:29:34,410 Oral contract is still a contract! 344 00:29:34,410 --> 00:29:36,820 Isn't it weird if I just leave to Spain like this? 345 00:29:36,820 --> 00:29:39,340 Is it really alright! Really? Really? 346 00:29:39,340 --> 00:29:42,690 But next time, you have to make sure you sign with us. 347 00:29:42,690 --> 00:29:44,130 Ok? 348 00:29:44,520 --> 00:29:46,770 Yes. 349 00:29:50,330 --> 00:29:54,300 Take care! Bye! Till next time! 350 00:29:54,300 --> 00:29:56,530 Hey! 351 00:29:56,530 --> 00:29:59,660 Prepare the party perfectly. 352 00:29:59,660 --> 00:30:02,570 I'll be getting rid off Dok Mi... 353 00:30:02,570 --> 00:30:06,940 for sure. Alright! 354 00:30:10,790 --> 00:30:15,110 OH MY!!! You're here! It's cold outside, huh? 355 00:30:15,110 --> 00:30:17,770 Come, come on in. 356 00:30:48,680 --> 00:30:51,090 Hyung! It's Enrique! 357 00:30:51,090 --> 00:30:53,500 I came to say goodbye. 358 00:30:54,970 --> 00:30:57,180 It's Enrique! Enrique! 359 00:30:57,180 --> 00:31:00,810 Hyung! It's Enrique! 360 00:31:00,810 --> 00:31:03,090 Enrique!! 361 00:31:03,090 --> 00:31:04,980 Oh right. Hi. 362 00:31:04,980 --> 00:31:08,560 Oh, wait a second! What's wrong? 363 00:31:08,560 --> 00:31:12,520 It's not ok to barge into peoples homes in Korea. 364 00:31:12,520 --> 00:31:16,480 You have a secret in your home, huh!? 365 00:31:16,480 --> 00:31:18,280 You're becoming like her... 366 00:31:18,280 --> 00:31:23,270 Aren't you going to say a separate goodbye to Dok Mi? 367 00:31:23,270 --> 00:31:25,360 She probably said "Take care" the most. 368 00:31:25,360 --> 00:31:25,960 Really? 369 00:31:25,960 --> 00:31:27,310 Ah, I'm hungry! 370 00:31:27,310 --> 00:31:31,440 Let's go eat! I made a reservation at a great place. 371 00:31:31,440 --> 00:31:33,430 Where?? - Somewhere. Mix mix! 372 00:31:36,150 --> 00:31:38,230 There's a big variety here, so get what you want. 373 00:31:40,520 --> 00:31:44,190 Have you have been? - Hi! 374 00:31:46,780 --> 00:31:49,870 You said you weren't going to eat. That I should eat alone! 375 00:31:49,870 --> 00:31:53,720 This is the last goodbye. 376 00:31:53,720 --> 00:31:56,880 Enrique, what kind of toppings do you like? 377 00:31:56,880 --> 00:32:00,360 Ah, hyung, I can't choose! 378 00:32:00,360 --> 00:32:03,840 Black rice and charbroiled beef with lemon-soy dressing! 379 00:32:20,080 --> 00:32:24,290 I was going to get that! ChiChiBong! 380 00:32:24,290 --> 00:32:31,220 The scarf & the shoes... Great fashion. 381 00:32:41,990 --> 00:32:45,370 Party! Surprise! 382 00:32:45,370 --> 00:32:49,490 I'm hosting a 5 year reunion. Please attend! 383 00:32:49,490 --> 00:32:53,950 To those that got this video invitation, it's mandatory that you should attend. 384 00:32:53,950 --> 00:32:57,610 You must attend the party to get lucky!! 385 00:33:00,820 --> 00:33:03,750 Hey, how do you turn this off? 386 00:33:17,450 --> 00:33:21,360 I believe that we should greet each other with open hearts... I want to tell you everything. 387 00:33:21,360 --> 00:33:25,600 Will you listen to why I behaved like that in the past? 388 00:33:25,600 --> 00:33:28,880 I'll be waiting... Yours truly, Do Hwi 389 00:33:32,280 --> 00:33:36,840 Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dong Mi. 390 00:33:36,840 --> 00:33:42,220 Lets stop being like this. And get along from now on. 391 00:34:01,760 --> 00:34:07,010 How about going like this to Do Hwi's party? 392 00:34:08,890 --> 00:34:11,080 What is this? This is our neighbor. 393 00:34:11,080 --> 00:34:13,860 He's the total opposite of hyung. 394 00:34:13,860 --> 00:34:16,730 This guy keeps up with trends. 395 00:34:16,730 --> 00:34:17,850 I keep up with trends too, you know. 396 00:34:17,850 --> 00:34:23,040 Yah! Hyung, you can do it! Sometimes people need a makeover! 397 00:34:23,040 --> 00:34:26,810 Yah! That's right, smile! Wait, lift your right side a bit more. 398 00:34:26,810 --> 00:34:30,520 Looks great! 399 00:34:30,520 --> 00:34:32,180 And what else. 400 00:34:32,180 --> 00:34:33,400 Huh? 401 00:34:33,400 --> 00:34:34,180 What else? 402 00:34:34,180 --> 00:34:36,450 Oh... 403 00:34:36,450 --> 00:34:39,490 More? Um... 404 00:34:40,730 --> 00:34:41,920 Freestyle. 405 00:34:41,920 --> 00:34:44,580 Freestyle? 406 00:34:44,580 --> 00:34:49,860 Sometimes, just let her be. Then one day, 407 00:34:49,860 --> 00:34:54,570 knock on her door and go outside.. 408 00:34:54,570 --> 00:34:57,600 You show her a really beautiful scenery. 409 00:34:57,600 --> 00:35:03,640 Life's worth living... The broken heart is getting healed... Make her feel those things. 410 00:35:03,640 --> 00:35:09,640 Oh, and let her live freely... But once in a while, 411 00:35:09,640 --> 00:35:12,100 "I feel your scars... 412 00:35:12,100 --> 00:35:14,300 I never ignore that. 413 00:35:14,300 --> 00:35:18,610 Since I know your heart, more than anyone. 414 00:35:18,610 --> 00:35:24,680 So, can't you get a little closer to me?" 415 00:35:24,680 --> 00:35:27,410 Give her a signal like that. 416 00:35:27,410 --> 00:35:34,100 Man, what kind of guy has that much to say as he leaves? Just say "Bye. See you again.." Come on, be cool! 417 00:35:34,100 --> 00:35:35,940 Man, you're totally yourself when you say goodbye. 418 00:35:35,940 --> 00:35:38,950 It's not like that! A goodbye has to be decent! 419 00:35:38,950 --> 00:35:44,100 Ah enough. Here, a present. 420 00:35:44,100 --> 00:35:46,730 Make sure to open this only after you get back in Spain. 421 00:35:56,480 --> 00:36:00,040 After the person whom she suspected would only be a casual acquaintance left, 422 00:36:00,040 --> 00:36:03,360 sometimes she still has feelings left behind. 423 00:36:03,360 --> 00:36:10,110 Only after he left, she realizes the depth and weight of the relationship. 424 00:36:10,110 --> 00:36:18,040 The woman believes that repeating the belated regrets is how life goes. 425 00:37:10,220 --> 00:37:14,070 Today, we have a party. I'll wait for you at 5. 426 00:38:49,890 --> 00:38:53,100 Que-Geum. Let's go. 427 00:39:41,490 --> 00:39:44,590 Ahjumma, I'll wait by the window at 9. 428 00:39:44,590 --> 00:39:47,280 I want to wave and greet you while smiling! 429 00:39:47,280 --> 00:39:50,520 I made a game and left it on your front door. 430 00:39:50,520 --> 00:39:53,420 Do as the game says! 431 00:40:01,780 --> 00:40:06,080 I wish it was you~ 432 00:40:06,080 --> 00:40:12,990 A person that would laugh for you... I wish it was you~ 433 00:40:12,990 --> 00:40:20,520 Someone that would walk with you... I wish it was you~ 434 00:40:20,520 --> 00:40:27,880 Someone that would hold me when I came back from a long day of work. 435 00:40:27,880 --> 00:40:31,820 The one only for me. 436 00:40:31,820 --> 00:40:39,890 I was worried these words would disappear if spoken. 437 00:40:39,890 --> 00:40:45,860 I kept them inside so no one can hear. 438 00:40:47,020 --> 00:40:54,800 Before I go to Spain, I want to take you and show you the whole world. 439 00:40:54,800 --> 00:40:57,920 I'm this room's Armstrong...? 440 00:40:57,920 --> 00:41:01,310 I'm the first person to ever step foot in this house, aren't I? 441 00:41:05,000 --> 00:41:08,030 Since we went to the beach, I've been misunderstood as a pervert. 442 00:41:08,030 --> 00:41:10,360 I'm saying this out of caution. Don't see me as a man. 443 00:41:11,470 --> 00:41:13,410 You're talking as a hollow shell. 444 00:41:13,410 --> 00:41:18,800 You've lived your whole life thinking you know everything, but...leave me out of your business. 445 00:41:18,800 --> 00:41:21,920 Don't talk as if you know me. 446 00:41:23,110 --> 00:41:26,880 I did it because I knew the truth. Because I know Que-Geum's honesty. 447 00:41:26,880 --> 00:41:29,430 Worrying if that causes a bigger misunderstanding, 448 00:41:29,430 --> 00:41:33,000 if all those hearts become tangled and are unable to untangle, that's why I did it. 449 00:41:33,000 --> 00:41:37,910 I'm going to back to Spain now. 450 00:41:38,840 --> 00:41:43,980 Sometimes... I think I'll be reminded of you. 451 00:41:46,500 --> 00:41:48,970 Satisfied? 452 00:41:50,550 --> 00:41:59,480 I can't let you go. It hurts, but for you... 453 00:41:59,480 --> 00:42:03,870 for you, I'll say good bye now. 454 00:42:03,870 --> 00:42:06,820 Que-Geum, are you not getting in? 455 00:42:06,820 --> 00:42:09,160 Oh. 456 00:42:09,160 --> 00:42:10,680 I... 457 00:42:14,090 --> 00:42:15,960 Yeah. 458 00:43:22,920 --> 00:43:24,980 Start! 459 00:43:24,980 --> 00:43:27,780 Ride a bike at the Han River. 460 00:43:27,780 --> 00:43:30,670 Walk as far as possible. 461 00:43:30,670 --> 00:43:33,540 Go look at the yellow fall leaves. 462 00:43:33,540 --> 00:43:35,850 A ride around the block on the bus. 463 00:43:35,850 --> 00:43:38,860 Yell from the peak of a mountain. Follow me! 464 00:43:38,860 --> 00:43:41,660 Yahooo! 465 00:43:41,660 --> 00:43:44,920 Go see the sunrise! 466 00:43:50,030 --> 00:43:54,280 Party with friends! 467 00:44:04,070 --> 00:44:08,640 The day of a party. I will be waiting at 5 o'clock. 468 00:44:39,190 --> 00:44:42,210 Hey Dong Hoon, take a look. 469 00:44:42,210 --> 00:44:44,770 Is it similar? 470 00:44:44,770 --> 00:44:46,680 Yeah, yeah! 471 00:44:46,680 --> 00:44:50,950 Man, but why do I feel like a total wannabe... 472 00:44:55,040 --> 00:44:59,190 OH MY GOD!!! It's our boss!!! 473 00:44:59,190 --> 00:45:01,200 Yes, this is Oh Jin Rak's phone! 474 00:45:01,200 --> 00:45:04,510 Is the phone talking? I said, is the phone talking? 475 00:45:04,510 --> 00:45:07,800 You should be saying, "This is Dong Hoon answering Oh Jin Rak's phone."! 476 00:45:07,800 --> 00:45:10,910 What's with people not using proper grammar? 477 00:45:10,910 --> 00:45:14,880 But...what's the occasion? 478 00:45:16,070 --> 00:45:17,900 You guys showed up all the time when I asked you not to! 479 00:45:17,900 --> 00:45:21,590 See me right now. RIGHT NOW! 480 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 She said come. Right now. 481 00:45:26,040 --> 00:45:31,270 Ah, hey! Hey! I can't! Tell her I can't! 482 00:45:36,180 --> 00:45:39,790 Dong Hoon, we're gonna be back by 5, right? It's not going to take long, right? 483 00:45:39,790 --> 00:45:40,920 Yah, of course! 484 00:45:40,920 --> 00:45:44,660 She's just going to pound on her desk like usual and say, 485 00:45:44,660 --> 00:45:46,870 "GET OUT!" 486 00:45:46,870 --> 00:45:49,940 Don't you think she's a little weird with her ups and downs? 487 00:45:49,940 --> 00:45:53,400 Yeah I know... That lady's personality is so weird... 488 00:46:03,120 --> 00:46:08,660 Yoon Seo Young... I've wanted to mention it for a while. 489 00:46:08,660 --> 00:46:11,250 What's with this outfit? 490 00:46:11,250 --> 00:46:14,270 What? I went to the shopping mall. 491 00:46:14,270 --> 00:46:18,810 This crazy concept... I totally dig it. 492 00:46:18,810 --> 00:46:20,140 I almost forgot. 493 00:46:20,140 --> 00:46:25,060 Are the shopping mall unni and Dok Mi friends? 494 00:46:25,060 --> 00:46:30,780 They were friends... Wait, no. They are friends by now. 495 00:46:32,680 --> 00:46:36,920 I heard she's getting rid her at tonight's party... 496 00:46:36,920 --> 00:46:40,350 But it seemed kind of weird.. 497 00:46:40,350 --> 00:46:44,010 Remember that time in high school when we got rid of that weird classmate? 498 00:46:44,010 --> 00:46:47,710 We even dunked her in the water. I suddenly thought of those times. 499 00:46:47,710 --> 00:46:50,970 Then again, Dok Mi might be one of the weird ones. 500 00:46:50,970 --> 00:46:55,380 She doesn't say much... and honestly, it's quite annoying. 501 00:46:56,590 --> 00:47:02,280 If reconciliation is difficult, I'll just find another way. 502 00:47:05,370 --> 00:47:09,470 Wait, tell me everything. What did she say? 503 00:48:09,170 --> 00:48:10,910 Flower Boy Next Door 504 00:48:30,350 --> 00:48:32,140 You must be happy. 505 00:48:32,140 --> 00:48:35,690 The first three episodes was rated a star and a half and then became a one. 506 00:48:35,690 --> 00:48:37,490 The comments went over a thousand! 507 00:48:37,490 --> 00:48:41,440 Wow! Congratulations! 508 00:48:41,440 --> 00:48:46,330 You plagerized Eunrique and the guy from Spain in episode 4 what, became Eunrique? 509 00:48:47,970 --> 00:48:50,290 Do you have hatred to Eunrique after the plagerizing incident or something? 510 00:48:50,290 --> 00:48:52,460 Why? Why to me? 511 00:48:52,460 --> 00:48:54,600 Why to me, who doesn't even have a break time? 512 00:48:54,600 --> 00:48:58,580 Why is the world so cruel? Huh? 513 00:49:17,770 --> 00:49:20,480 Oh! Grain rice! Lemon seasoning! 514 00:49:20,480 --> 00:49:23,250 Topped off with charbroiled beef! 515 00:49:23,250 --> 00:49:26,320 You remember me? 516 00:49:26,320 --> 00:49:29,710 I'm your fan! 517 00:49:30,720 --> 00:49:33,990 You should've said that from the beginning! 518 00:49:33,990 --> 00:49:38,710 You two look really good together! 519 00:49:41,890 --> 00:49:44,660 They say you want to eat lots of seaweed when you go overseas. 520 00:49:44,660 --> 00:49:48,590 Please make sure to prepare seaweed side dishes for him. 521 00:49:48,590 --> 00:49:51,850 Then... goodbye. 522 00:49:51,850 --> 00:49:58,970 You're going already? Give me your name before leaving! What's your name? 523 00:49:58,970 --> 00:50:01,310 Bae Bo... ! 524 00:50:01,310 --> 00:50:05,540 Bae Bo... It's Bae Bok! 525 00:50:05,540 --> 00:50:07,690 Bae Bok? 526 00:50:07,690 --> 00:50:08,940 Hi. 527 00:50:08,940 --> 00:50:14,090 But...have you heard of a webtoon called Flower Boy Next Door? 528 00:50:14,090 --> 00:50:14,980 Webtoon? 529 00:50:14,980 --> 00:50:20,800 There's a comic drawer that got plagerised because of you are drawing you as a humanless person. 530 00:50:29,160 --> 00:50:31,890 We will fix it immediately! 531 00:50:31,890 --> 00:50:37,020 He didn't come from Spain, it was... Papua New Guinea! 532 00:50:37,020 --> 00:50:39,710 Papua New Guinea. How about that? 533 00:50:39,710 --> 00:50:41,930 Papua New Guinea? 534 00:50:41,930 --> 00:50:44,190 Pronounce it one more time. 535 00:50:44,190 --> 00:50:48,720 Papua New Guinea. 536 00:50:48,720 --> 00:50:50,930 One more time. 537 00:50:50,930 --> 00:50:58,650 Pa... pua... New... Gui... ne... a. 538 00:50:58,650 --> 00:51:01,200 Say New. Pa... pua. Newwww... Gui... ne... a. 539 00:51:01,200 --> 00:51:07,200 Pa.. pua. Newwwwwwww... Gui... ne... a. 540 00:51:07,200 --> 00:51:11,550 New Newww... New. 541 00:51:26,330 --> 00:51:30,230 Que-Geum, it's time to go. 542 00:51:43,270 --> 00:51:46,300 I want to say it now. 543 00:51:46,300 --> 00:51:51,990 Why I acted like that in the past... Will you listen to what I have to say? 544 00:52:20,160 --> 00:52:24,040 Come in Dok Mi. It's cold outside, isn't it? 545 00:52:26,790 --> 00:52:29,380 You bought flowers! 546 00:53:00,200 --> 00:53:05,610 I wanted to meet you at least once. Go Dok Mi. 547 00:53:32,620 --> 00:53:36,150 Flower Boy Next Door Preview: 548 00:53:36,150 --> 00:53:36,160 Please, a reason to not leave. I can't end like this. Flower Boy Next Door Preview: 549 00:53:36,160 --> 00:53:40,810 Please, a reason to not leave. I can't end like this. 550 00:53:40,810 --> 00:53:43,930 Enrique found out I wrote it. 551 00:53:43,930 --> 00:53:47,490 He's on his way to meet Dok Mi. 552 00:53:47,490 --> 00:53:50,110 Aish.. Why am I so anxious? 553 00:53:50,110 --> 00:53:55,260 Ajumma... Ajumma? 554 00:54:01,240 --> 00:54:06,060 I thought I just needed a person. ---------GoleGisha---------- 42855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.