All language subtitles for Fisk.S03E04.The.Sandman.is.in.the.Building.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,240 (TOOTS HORN) 2 00:00:09,680 --> 00:00:10,960 (TOOTS HORN) 3 00:00:10,960 --> 00:00:14,120 Well, I think it's probably... Ah. Morning, Helen. 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,280 Did you not hear me honking? Yes. Very uncouth. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,120 We won't be honked at like a pair of street walkers. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,400 What's going on with your licence? 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Oh, it's been suspended. 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,800 He has to take a driving test. 9 00:00:22,800 --> 00:00:27,160 Some anonymous arsehole reported me to VicRoads for erratic driving. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,800 Maybe someone saw you drive into that bollard at the shopping centre. 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,200 Was it you? Are you the anonymous arsehole? 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,520 Oh, that'd be right. Hey. 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,480 No, it wasn't me. I didn't even know reporting someone was a thing. 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,440 Come on. We don't want to keep the publisher waiting. 15 00:00:38,440 --> 00:00:41,600 Current travel time to destination - 23 minutes. 16 00:00:43,200 --> 00:00:46,360 Start driving, Helen, I need to see which way the blue dot is going. 17 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 So reversing to begin with. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,480 Dad, can you move your head? I can't see. 19 00:00:49,480 --> 00:00:50,560 Yeah, OK. 20 00:00:50,560 --> 00:00:54,000 Just be careful here. They do fly along this street. 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,640 Oh, look at those trees, David. They're great. 22 00:00:55,640 --> 00:00:56,840 They look beautiful. Yeah. 23 00:00:56,840 --> 00:00:58,480 Are they chameleons? No. They're pistachios. 24 00:00:58,480 --> 00:01:01,040 Can you just watch the blue dots instead of the trees. 25 00:01:01,040 --> 00:01:03,920 Oh, no! Stop! Wait! Turn around, turn around. 26 00:01:03,920 --> 00:01:05,280 Oh... Definitely? 27 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Look, look. The dot. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,960 I can't look. I'm driving. 29 00:01:08,960 --> 00:01:10,840 So the other way. This other way? 30 00:01:10,840 --> 00:01:13,360 Yeah, yeah. Come on, give it a bit. Lovely, lovely. 31 00:01:13,360 --> 00:01:15,120 Oh, hang on, hang on. 32 00:01:15,120 --> 00:01:16,840 No, it's that way, it's this way. 33 00:01:16,840 --> 00:01:18,320 Which way? Back that way. 34 00:01:18,320 --> 00:01:19,360 This way? That way. 35 00:01:19,360 --> 00:01:21,160 No, no, no, no. The other way. 36 00:01:21,160 --> 00:01:23,040 We're reversing, Helen. It's quite simple. 37 00:01:23,040 --> 00:01:27,440 Oh, wait. No, no. Oh, bugger. 38 00:01:27,440 --> 00:01:30,480 Any chance you were navigating when Dad drove into that bollard? 39 00:01:45,680 --> 00:01:48,160 Due to Helen's objections to casual clothes, 40 00:01:48,160 --> 00:01:50,120 we're cancelling Jeans For Jeans Day. 41 00:01:50,120 --> 00:01:52,080 Well, I just feel uncomfortable around that much denim. 42 00:01:52,080 --> 00:01:53,680 It is a lot. Thank you. 43 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Item two. My assistant. 44 00:01:54,680 --> 00:01:57,840 Now, I've got a recruitment... Oh, shit. Cops. Cops. 45 00:01:57,840 --> 00:01:59,120 Helen, what have you done? 46 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 I made a lot of U-turns this morning, driving down Invicta. 47 00:02:01,120 --> 00:02:03,280 But here they come. Sit up straight. What's the matter with you? 48 00:02:03,280 --> 00:02:05,560 I just have an irrational fear of authority figures. I can't help it. 49 00:02:05,560 --> 00:02:07,480 Good morning. Hello. Good morning, sir. 50 00:02:07,480 --> 00:02:08,560 You go. 51 00:02:08,560 --> 00:02:10,360 At 9:03am this morning, 52 00:02:10,360 --> 00:02:13,320 a credible threat was made via the telephone 53 00:02:13,320 --> 00:02:15,760 to the Copeland Local Area Command. 54 00:02:15,760 --> 00:02:19,600 This call gives us cause to believe there may be a remotely operated 55 00:02:19,600 --> 00:02:23,520 incendiary device somewhere on the property. 56 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 ALL: What? 57 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 There's been a bomb threat. 58 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 If everyone can evacuate the building... 59 00:02:28,760 --> 00:02:31,480 Get out! Ray! Stop! The door's this way. 60 00:02:31,480 --> 00:02:33,440 Of course. Thanks, buddy. Waa! 61 00:02:33,440 --> 00:02:36,360 Go on, get out! Get out! 62 00:02:36,360 --> 00:02:39,400 Go, go! There's no time for that. Get out! 63 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 Fire! Fire! 64 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 The one at the door's quite handsome. 65 00:02:55,600 --> 00:02:57,760 Jesus, Roz. He's about 25. 66 00:02:57,760 --> 00:02:59,160 Sorry. It's the adrenaline. 67 00:02:59,160 --> 00:03:01,920 What? That's your fight or flight response? To turn into a pervert? 68 00:03:01,920 --> 00:03:03,520 Alright. Fine. 69 00:03:03,520 --> 00:03:05,120 What about the sergeant? 70 00:03:05,120 --> 00:03:08,320 He's got a certain something. Really not the right time, Rozzi. 71 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 Hey, hey, hey. No fighting. That's what the terrorists want. 72 00:03:11,480 --> 00:03:13,520 Oh, God. Here they come. 73 00:03:13,520 --> 00:03:15,120 OK, there's no bomb. 74 00:03:15,120 --> 00:03:17,880 But we need to speak to a Mrs Roz Gruber. 75 00:03:17,880 --> 00:03:19,640 (GASPS) That's me. 76 00:03:19,640 --> 00:03:21,960 Except it's Ms, not Mrs. I'm not married. 77 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 Settle down. 78 00:03:23,000 --> 00:03:25,080 I do beg your pardon. It's all this adrenaline. 79 00:03:25,080 --> 00:03:26,560 It's got me all come hither. (LAUGHS) 80 00:03:26,560 --> 00:03:28,080 It's understandable. 81 00:03:28,080 --> 00:03:29,360 Thank you, Sergeant. 82 00:03:31,080 --> 00:03:33,320 We believe that you were the intended target. 83 00:03:33,320 --> 00:03:34,360 Me? 84 00:03:34,360 --> 00:03:37,400 No, that doesn't sound right. I'm very well liked. 85 00:03:37,400 --> 00:03:39,360 The caller stated on the telephone, 86 00:03:39,360 --> 00:03:43,200 "I have planted a bomb at Conch Mediation to get Roz Gruber." 87 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 (GASPS) Oh, my. 88 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 They called the police station 89 00:03:45,840 --> 00:03:47,560 because nobody was answering your phone. 90 00:03:47,560 --> 00:03:50,200 Well, I've had a lot of trouble finding a personal assistant. 91 00:03:50,200 --> 00:03:52,440 Can you think of anyone who might have a grudge against you? 92 00:03:52,440 --> 00:03:55,640 Well, no. Like I said, I've always been very well liked. 93 00:03:55,640 --> 00:03:59,240 And I'm an excellent mediator. My ex-wife and I attended mediation. 94 00:03:59,240 --> 00:04:01,760 Oh, wonderful. How did you find the process? 95 00:04:01,760 --> 00:04:04,720 We found it to be an egregious and inefficacious procedure. 96 00:04:04,720 --> 00:04:05,840 What's that? 97 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Hateful. Oh. 98 00:04:09,640 --> 00:04:11,560 And have you repartnered? 99 00:04:14,360 --> 00:04:16,360 Sorry for your loss, mate. 100 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 Ray broke it. 101 00:04:18,320 --> 00:04:19,680 Would you do that for? 102 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 I panicked. It's his special thing. 103 00:04:20,920 --> 00:04:23,120 I knocked it out of his hand. I was... 104 00:04:23,120 --> 00:04:25,320 What's going on? What's going on? 105 00:04:25,320 --> 00:04:27,200 Conch is under attack. Oh, no. 106 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 Shit. I should have seen this coming. 107 00:04:29,000 --> 00:04:30,920 After all, mediators are like judges, 108 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 and there are people who hold grudges. 109 00:04:32,920 --> 00:04:34,960 You sound a bit like Doctor Seuss. 110 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 Oh, I'm so glad you find this amusing, Helen. 111 00:04:37,280 --> 00:04:38,840 Meanwhile, my life is in danger. 112 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Could things be any stranger? 113 00:04:40,280 --> 00:04:41,600 Fisk. Sorry. I'm nervous. 114 00:04:41,600 --> 00:04:43,040 We need to vacate the premises 115 00:04:43,040 --> 00:04:45,440 until they find the person responsible for these threats. 116 00:04:45,440 --> 00:04:48,840 So, I propose moving Conch to the coworking hub. 117 00:04:48,840 --> 00:04:53,720 Excellent. I'm going home to work from home, obviously. 118 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 I might work from home as well. 119 00:04:55,800 --> 00:04:59,120 Sometimes I use the Hub after hours to work on some of my side hustles. 120 00:04:59,120 --> 00:05:00,360 I don't want to confuse myself. 121 00:05:00,360 --> 00:05:01,400 Helen? 122 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 I might work from Ray's just for a couple of days. 123 00:05:03,520 --> 00:05:05,840 Oh, stop the rhyming right now. That one was an accident. 124 00:05:05,840 --> 00:05:07,440 Is that alright, Ray? No, mate. 125 00:05:07,440 --> 00:05:09,800 Why not? Well, because it's my home. 126 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Can you sort that out, please, Georgie? 127 00:05:11,320 --> 00:05:12,880 I'll get you a desk at the Hub. 128 00:05:12,880 --> 00:05:14,120 Thanks, George. 129 00:05:14,120 --> 00:05:16,240 Why can't I go to your house? 130 00:05:16,240 --> 00:05:20,440 Just close the doors on any rooms you don't want me to go into. 131 00:05:27,480 --> 00:05:29,840 Very much appreciated, Helen. I had a very stressful day. 132 00:05:29,840 --> 00:05:31,360 You two need to learn how to use Uber. 133 00:05:31,360 --> 00:05:32,640 We know how to use Uber. 134 00:05:32,640 --> 00:05:33,720 We know how to use it. 135 00:05:34,720 --> 00:05:37,600 The publisher asked us to make a little video to promote the launch. 136 00:05:37,600 --> 00:05:39,840 So Viktor put this together. 137 00:05:39,840 --> 00:05:41,120 Viktor made this? Mm. 138 00:05:41,120 --> 00:05:42,760 OK. 139 00:05:42,760 --> 00:05:45,520 Might be why you've got a basket coming out your head, then. 140 00:05:45,520 --> 00:05:47,360 Hello. 141 00:05:47,360 --> 00:05:50,400 My name is the honourable Justice Anthony Fisk, 142 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 retired Supreme Court judge. 143 00:05:52,400 --> 00:05:57,040 My memoir, entitled Nothing But Judgement, comes out next week. 144 00:05:57,040 --> 00:05:58,800 Good. Lots of facts. 145 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 The launch... Oh, it's still going. 146 00:06:00,400 --> 00:06:02,560 ..the Lowly Worm Bookshop. 147 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 Good. Formal. 148 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 Well done. 149 00:06:04,880 --> 00:06:07,000 See, Tony? I told you it was good. 150 00:06:07,000 --> 00:06:09,040 And this is the one I made this morning 151 00:06:09,040 --> 00:06:10,960 with their social media person. 152 00:06:10,960 --> 00:06:12,240 Oh, OK. 153 00:06:12,240 --> 00:06:15,560 # What's that... # Oh, wow. 154 00:06:15,560 --> 00:06:18,280 # What's that on your head? # 155 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Hi, guys. 156 00:06:19,280 --> 00:06:22,600 I used to be a judge, and I've written a book about it. 157 00:06:22,600 --> 00:06:25,040 Unputdownable. Binge worthy. Spicy. 158 00:06:25,040 --> 00:06:26,200 Did you say 'spicy'? 159 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 Spicy! (LAUGHS) 160 00:06:27,600 --> 00:06:29,680 ..belongs in your TBR list. 161 00:06:29,680 --> 00:06:31,480 What's TBR? No idea. 162 00:06:31,480 --> 00:06:32,840 That's just my opinion. 163 00:06:32,840 --> 00:06:34,600 The Lowly Worm Bookshop. 164 00:06:34,600 --> 00:06:37,000 That's where it's happening. Deets in the link. See you there. 165 00:06:37,000 --> 00:06:39,480 I'll be the one getting...wiggy with it. 166 00:06:39,480 --> 00:06:41,000 (MUSICAL STING) 167 00:06:41,000 --> 00:06:45,560 Wow. Well, that's... that's a lot, isn't it? 168 00:06:45,560 --> 00:06:48,600 Did you understand a word of it? I think the wig thing's pretty funny. 169 00:06:48,600 --> 00:06:52,400 I told her it wasn't accurate. She said we're just trying to get views. 170 00:06:52,400 --> 00:06:53,960 Yeah, I think you'll get some views. 171 00:06:53,960 --> 00:06:55,520 You're not suggesting we use that one? 172 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 Yes. You've got to trust the young people. It's their world. 173 00:06:57,520 --> 00:06:58,560 They know what works. Fine. 174 00:06:58,560 --> 00:07:00,320 Well, I'm going to post my sensible version 175 00:07:00,320 --> 00:07:02,320 at the Copeland Shire Community Facebook page. 176 00:07:02,320 --> 00:07:05,440 Oh, careful, Pappy. Those community Facebook pages can be toxic. 177 00:07:05,440 --> 00:07:08,680 Yes. Didn't Chelsea say not to bother about Facebook? 178 00:07:08,680 --> 00:07:11,360 Oh, suddenly Chelsea's the expert on social media, is she? 179 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 BOTH: Yes. 180 00:07:13,320 --> 00:07:15,920 OK, I'm going to head off. Oh, please don't rush off, Helen. 181 00:07:15,920 --> 00:07:17,480 We're having takeaway for dinner tonight. 182 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 Oh, that's very kind, but I do have to get home. 183 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 Uh, no. I was hoping you could go and pick it up for us. 184 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 Oh, just get it delivered. 185 00:07:37,760 --> 00:07:39,560 You must be Helen. 186 00:07:39,560 --> 00:07:41,400 Welcome to the Hub. Thank you. 187 00:07:41,400 --> 00:07:43,960 Are you a little bit late? I was expecting you at nine. 188 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 Yeah, well, I'm moonlighting as an Uber driver, apparently. 189 00:07:46,720 --> 00:07:48,320 So what can you do? 190 00:07:48,320 --> 00:07:51,560 But I'm here now, so show me my desk and I'll get out of your hair. 191 00:07:51,560 --> 00:07:53,840 Oh, we'll just do a little bit of housekeeping first, 192 00:07:53,840 --> 00:07:56,040 familiarise you with the coworking space. 193 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 What, right now? Yeah, I think so. 194 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 We just want to make sure you get the most out of your time 195 00:08:00,080 --> 00:08:01,120 here at the Hub. 196 00:08:01,120 --> 00:08:03,840 You know, the last thing I want is four days in, you're suddenly like, 197 00:08:03,840 --> 00:08:07,560 "Ah, Leo, why didn't you tell me there was a sparkling water tap? 198 00:08:07,560 --> 00:08:09,840 "I've only just found it now. Agh!" OK. 199 00:08:09,840 --> 00:08:12,120 Well, I definitely wouldn't say that ever, 200 00:08:12,120 --> 00:08:14,360 but I really just need a desk, and I'm good. 201 00:08:14,360 --> 00:08:16,160 See, people think that. 202 00:08:16,160 --> 00:08:17,800 So, I'm Leo. 203 00:08:17,800 --> 00:08:20,840 I think of myself as kind of the head of vibes here at the Hub. 204 00:08:20,840 --> 00:08:22,280 That's fine. 205 00:08:22,280 --> 00:08:24,520 You can come to me with basically anything except for tech support. 206 00:08:24,520 --> 00:08:25,640 That's Casper's department. 207 00:08:25,640 --> 00:08:28,240 So, if you want to follow me, I'll show you around the space. 208 00:08:28,240 --> 00:08:30,680 Oh, stop. Stop, stop! Sorry. Am I going too fast? 209 00:08:30,680 --> 00:08:32,360 I always do this. Do you know what it is? 210 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 I get very excited when we have a newbie. 211 00:08:33,920 --> 00:08:36,400 I'm just really busy. I've really got to get to work. 212 00:08:36,400 --> 00:08:39,840 So if we could do all this and the vibes and the tap stuff a bit later, 213 00:08:39,840 --> 00:08:41,280 that would be great. 214 00:08:42,800 --> 00:08:44,840 Well, that's your desk there. 215 00:08:44,840 --> 00:08:46,320 Right. 216 00:08:46,320 --> 00:08:49,200 And could I get the Wi-Fi password? 217 00:08:49,200 --> 00:08:51,600 I usually give that out during the induction. 218 00:08:51,600 --> 00:08:52,640 Right. 219 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 I didn't quite see... 220 00:08:53,840 --> 00:08:55,800 Could you just tell me which one is my desk? 221 00:08:55,800 --> 00:08:57,640 I'm very busy. OK. 222 00:08:59,760 --> 00:09:03,240 I'll just go to this one here. 223 00:09:03,240 --> 00:09:04,840 That's not your desk. 224 00:09:04,840 --> 00:09:06,920 No, that's not my desk. 225 00:09:06,920 --> 00:09:08,360 Nah. No. 226 00:09:08,360 --> 00:09:11,120 Neither is this one here. 227 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 Nope. OK. 228 00:09:16,840 --> 00:09:19,160 OK. Going here. 229 00:09:19,160 --> 00:09:20,680 Psst! 230 00:09:20,680 --> 00:09:22,880 Psst! 231 00:09:22,880 --> 00:09:25,800 Wi-Fi password. Oh. Thank you. 232 00:09:25,800 --> 00:09:29,000 George told me to look after you. I'm the Hub master. 233 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Master. 234 00:09:37,520 --> 00:09:39,040 OK. We'll give it a go. 235 00:09:39,040 --> 00:09:40,640 (INDISTINCT CHATTER) 236 00:09:41,760 --> 00:09:44,200 Oh, I'm sorry, I should have said. 237 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 No unauthorised signs in the Hub. 238 00:09:46,120 --> 00:09:49,160 I just thought it's good to remind people in a fun way 239 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 to wash their own cups. 240 00:09:50,640 --> 00:09:53,480 This isn't very fun if you don't have a mum, though, is it? 241 00:09:53,480 --> 00:09:55,800 Oh, no, I didn't think of that. That's alright. 242 00:09:55,800 --> 00:09:58,840 That's why we ask all signs be submitted for approval. 243 00:09:58,840 --> 00:10:01,520 Of course. Well, what about this one? 244 00:10:01,520 --> 00:10:03,280 I was thinking of putting this one up in the bathroom. 245 00:10:04,360 --> 00:10:08,320 "If you sprinkle when you tinkle, be a sweetie, wipe the seaty." 246 00:10:08,320 --> 00:10:10,400 I don't get it. What is this? Doctor Seuss? 247 00:10:10,400 --> 00:10:13,160 It's a polite way of saying... 248 00:10:14,240 --> 00:10:17,120 "Please don't wee on the seats, ladies." 249 00:10:17,120 --> 00:10:19,200 OK, well, I don't know where you work normally, 250 00:10:19,200 --> 00:10:21,680 but I can assure you that is not a problem here. 251 00:10:21,680 --> 00:10:23,240 Any more? 252 00:10:23,240 --> 00:10:26,800 Well, I thought this one might give everyone a bit of a chuckle. 253 00:10:32,280 --> 00:10:34,240 It's a workplace, Roz. 254 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 Hi, Leo. 255 00:10:55,520 --> 00:10:56,640 Oh, hi. 256 00:10:56,640 --> 00:10:58,840 I was hoping to use one of the meeting rooms. 257 00:10:58,840 --> 00:11:00,800 They're called breakout spaces. Yes, those. 258 00:11:00,800 --> 00:11:02,520 I would like to book one, please. 259 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 You'll need to log into the portal on the website. 260 00:11:04,280 --> 00:11:05,720 Was that part of the induction? 261 00:11:05,720 --> 00:11:07,360 Yes, it was. Yes, it was. 262 00:11:07,360 --> 00:11:10,800 Could you possibly show me how to book one now, please? 263 00:11:10,800 --> 00:11:13,160 I could squeeze you in 264 00:11:13,160 --> 00:11:15,800 for an induction tomorrow morning at 9:30am. 265 00:11:15,800 --> 00:11:19,960 Yeah, OK. I'll just wait till then. 266 00:11:19,960 --> 00:11:21,720 Yeah. Thank you. 267 00:11:25,840 --> 00:11:26,960 Sorry about this. 268 00:11:26,960 --> 00:11:30,520 All the meeting rooms were booked until 9:30 tomorrow morning. 269 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 But just take a seat here. 270 00:11:32,040 --> 00:11:35,000 You're fine. Glennys, Jean over there. 271 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 I'll grab this one. 272 00:11:37,320 --> 00:11:38,600 Here. 273 00:11:38,600 --> 00:11:43,480 OK, so, Glennys, I believe you would like to change your will. 274 00:11:43,480 --> 00:11:47,000 She wants to bequeath the house to the church. 275 00:11:47,000 --> 00:11:50,240 Well, I own the house and I think it's the right thing to do. 276 00:11:50,240 --> 00:11:52,680 Yeah. OK. Are we talking about the house you're both living in now? 277 00:11:52,680 --> 00:11:54,040 BOTH: Yes. Right. 278 00:11:54,040 --> 00:11:57,360 But then if you die and the church gets the house, 279 00:11:57,360 --> 00:11:58,800 where does that leave Jean? 280 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 On the street. Homeless. 281 00:12:00,840 --> 00:12:01,920 Excuse me? Yeah? 282 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 Can you keep it down? 283 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 I'm trying to set up a tour to the marketplace in Athens. 284 00:12:05,240 --> 00:12:06,920 OK. Sorry. 285 00:12:06,920 --> 00:12:08,200 It's where the Stoics used to meet. 286 00:12:08,200 --> 00:12:09,920 Yeah. No-one cares, mate. God. 287 00:12:09,920 --> 00:12:13,800 We have a charter in this hub, and it mandates respect for co-workers. 288 00:12:13,800 --> 00:12:16,240 OK. Well, I'm a bit busy trying to make sure one of my clients 289 00:12:16,240 --> 00:12:17,880 doesn't end up homeless and on the street. 290 00:12:17,880 --> 00:12:19,360 You know what the Stoics would say? 291 00:12:19,360 --> 00:12:22,640 It's only a problem if you choose to make it a problem. 292 00:12:22,640 --> 00:12:25,480 Did you seriously just say that to me about homelessness? 293 00:12:25,480 --> 00:12:27,480 I booked you a meeting room. That's your code. 294 00:12:27,480 --> 00:12:28,960 Oh. Thank you! 295 00:12:28,960 --> 00:12:31,880 That is fraudulent use of the booking system. I can report you! 296 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 And I could delete your entire client database. 297 00:12:37,480 --> 00:12:38,760 Thank you, Hub Master. 298 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Put the chair back. Put the chair back. 299 00:12:44,720 --> 00:12:45,920 Chair's back. 300 00:12:45,920 --> 00:12:47,360 Reported. 301 00:12:51,040 --> 00:12:52,720 Hello. Hello. 302 00:12:52,720 --> 00:12:55,080 Roz Gruber, Conch Mediation Services. 303 00:12:55,080 --> 00:12:58,120 New to the Hub, but loving the communal workspace. 304 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 Simon. Sing out if you need any help. 305 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 I'm the content strategist, brand manager. 306 00:13:02,760 --> 00:13:03,840 Basically, I'm the guy 307 00:13:03,840 --> 00:13:06,400 who can connect the shit out of you and your end user. 308 00:13:06,400 --> 00:13:09,080 Wonderful. Well, let me run an idea by you. 309 00:13:09,080 --> 00:13:12,000 I was thinking we might get everyone to chip in $10, 310 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 and I can stock the shit out of that kitchen with quality tea and coffee. 311 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 There's already free tea and coffee in the kitchen. 312 00:13:17,800 --> 00:13:22,040 I know, but home brand tea bags, generic coffee pods? 313 00:13:22,040 --> 00:13:24,560 Come on, we deserve better than that. 314 00:13:24,560 --> 00:13:25,680 Did you just wink at me? 315 00:13:25,680 --> 00:13:27,080 Because that's not cool. 316 00:13:27,080 --> 00:13:28,280 Also, I'm really not comfortable 317 00:13:28,280 --> 00:13:29,600 with the way you're sitting on my desk. 318 00:13:29,600 --> 00:13:30,720 Oh. 319 00:13:30,720 --> 00:13:32,000 I'm sorry. 320 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 It's inappropriate. 321 00:13:33,040 --> 00:13:35,720 Understood. I do apologise, I'm normally very professional. 322 00:13:35,720 --> 00:13:36,760 It's always better to speak up, 323 00:13:36,760 --> 00:13:39,520 deal with it now rather than have to report it. 324 00:13:39,520 --> 00:13:41,120 And then it's an old thing. 325 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 Oh, of course, of course. 326 00:13:42,720 --> 00:13:45,640 Now, where did we land on that $10? 327 00:13:45,640 --> 00:13:47,120 Oh, shit. 328 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 I think it's fairly clear your parents' intention 329 00:13:51,480 --> 00:13:53,400 was that you would pass the house to Jean. 330 00:13:53,400 --> 00:13:55,920 She wants to leave the house to the church 331 00:13:55,920 --> 00:13:58,480 to curry favour with a certain young man. 332 00:13:58,480 --> 00:13:59,760 Jesus? 333 00:13:59,760 --> 00:14:02,400 No! Her fancy boy! 334 00:14:02,400 --> 00:14:05,000 I think someone's jealous that I have a gentleman caller. 335 00:14:05,000 --> 00:14:06,040 Right. 336 00:14:06,040 --> 00:14:08,640 He's a captain in the Unitarian Angel Army. 337 00:14:08,640 --> 00:14:11,960 Oh, no, not the Unitarian Angels. Oh, God. 338 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 Glennys, I think you might have a choomer. 339 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 I don't have a tumour. 340 00:14:14,720 --> 00:14:16,400 No, not a tumour. A choomer. 341 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 A charity groomer. 342 00:14:18,440 --> 00:14:20,040 A person who preys on elderly people. 343 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 I'm not elderly. You are a little bit. 344 00:14:21,840 --> 00:14:24,440 Sorry, I meant lonely. I'm not lonely. 345 00:14:24,440 --> 00:14:26,000 You are a little bit. 346 00:14:26,000 --> 00:14:28,880 Bequeathing the house to the church was my idea. 347 00:14:28,880 --> 00:14:30,080 Well, where am I going to live? 348 00:14:30,080 --> 00:14:32,960 You'll be dead already, which is very sad. 349 00:14:32,960 --> 00:14:34,760 Yes... How do you know I'll be dead? 350 00:14:34,760 --> 00:14:35,920 Well, Johnny told me. 351 00:14:35,920 --> 00:14:38,280 He said she's bound to die any minute 352 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 because of all the gin and the chuff-chuff. 353 00:14:40,360 --> 00:14:43,120 Right. Can I make a suggestion? 354 00:14:43,120 --> 00:14:47,520 Why don't we just wait until Jean's actually dead? Then change the will. 355 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 Let's sit tight and wait for Jean to die. 356 00:14:49,520 --> 00:14:52,320 Sorry, Jean. I did just hear myself then. I'm just saying... 357 00:14:52,320 --> 00:14:55,480 Well, what will I tell Johnny? I promised I'd change the will. 358 00:14:55,480 --> 00:14:58,560 Would you like me to speak to Johnny? I'd like to speak to Johnny. 359 00:14:58,560 --> 00:14:59,840 You're not speaking to Johnny. 360 00:14:59,840 --> 00:15:01,280 You can speak to Johnny. OK. 361 00:15:01,280 --> 00:15:02,560 But not you. No. 362 00:15:02,560 --> 00:15:04,280 You stay away from my Johnny. 363 00:15:04,280 --> 00:15:08,080 I think just...you shush. I'll sort it, Jean. 364 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 Hey, Hub Master! Hello. 365 00:15:12,120 --> 00:15:13,280 Got your note. 366 00:15:13,280 --> 00:15:14,800 Yes, please. It's intriguing. 367 00:15:14,800 --> 00:15:16,880 I made you a cup of tea. Oh. Thank you. 368 00:15:16,880 --> 00:15:18,800 Sit down. Sit. Very formal. 369 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 Yes. 370 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 God, it stinks in here. Yes. 371 00:15:22,720 --> 00:15:25,200 The lady with the beehive hairdo microwaved a fish curry. 372 00:15:25,200 --> 00:15:26,280 Oh, Roz! 373 00:15:26,280 --> 00:15:28,560 Anyway, I have an amazing idea. 374 00:15:28,560 --> 00:15:31,120 So what if, when someone's writing a will, 375 00:15:31,120 --> 00:15:32,960 they include a secret code word? 376 00:15:32,960 --> 00:15:34,360 OK. 377 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 And I call it a dead word. 378 00:15:35,760 --> 00:15:37,160 Dead word? A dead word. 379 00:15:37,160 --> 00:15:38,240 What does it mean? 380 00:15:38,240 --> 00:15:40,080 So when one of your loved ones passes 381 00:15:40,080 --> 00:15:41,800 and you want to get in contact with them... 382 00:15:41,800 --> 00:15:44,080 Sorry. You want to get in contact with them after they've died? 383 00:15:44,080 --> 00:15:45,480 Yes. Does that happen a lot? 384 00:15:45,480 --> 00:15:48,080 "Oh, Gran's dead. We should try and get in touch." 385 00:15:48,080 --> 00:15:50,120 Oh, yeah. Oh, it does? OK. 386 00:15:50,120 --> 00:15:51,800 Imagine you go to a psychic and they go, 387 00:15:51,800 --> 00:15:54,800 "Gran's in the room and she wants to talk to you." 388 00:15:54,800 --> 00:15:57,680 You can go, "Well, then, what's Gran's dead word?" 389 00:15:57,680 --> 00:15:59,360 And if they don't know it... 390 00:15:59,360 --> 00:16:03,000 You've exposed a fraud, my friend. And you get your money back. 391 00:16:03,000 --> 00:16:05,800 Wow. Well, I mean, it's not a bad idea. 392 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 Not bad? It's genius. 393 00:16:07,760 --> 00:16:10,480 It's going to disrupt the entire fortune telling industry. 394 00:16:10,480 --> 00:16:11,840 Yeah, I guess I would just question 395 00:16:11,840 --> 00:16:14,720 whether it's an industry big enough that it needs disrupting. 396 00:16:14,720 --> 00:16:17,560 Are you kidding? These people, they prey on the vulnerable. 397 00:16:17,560 --> 00:16:18,960 They need to be stopped. 398 00:16:18,960 --> 00:16:20,200 Yeah, maybe. 399 00:16:20,200 --> 00:16:23,680 What's this? Like a mother and son type of vibe? I love it. 400 00:16:37,120 --> 00:16:40,360 Oh, Mrs Gruber, I'm Senior Constable Shona Jones. 401 00:16:40,360 --> 00:16:43,000 Sergeant McCabe sent me to give you an update on the case. 402 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Oh, so he's not coming at all? No. Just me today. 403 00:16:46,000 --> 00:16:47,480 I assume he sends his regards? 404 00:16:48,520 --> 00:16:50,320 Sure. Well, come on through. 405 00:16:50,320 --> 00:16:52,080 I've booked a meeting room. Breakout space. 406 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 No need. I won't take much of your time. 407 00:16:54,240 --> 00:16:57,040 We were able to trace the calls to a backpackers hostel. 408 00:16:57,040 --> 00:16:58,440 A backpacker? 409 00:16:58,440 --> 00:16:59,720 Yes, but he was just the middleman. 410 00:16:59,720 --> 00:17:01,480 Well, can you arrest the backpacker? 411 00:17:01,480 --> 00:17:04,200 Turn the screws, rough him up a little and get a name? 412 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 (WHISPERS) I mean, obviously, turn your body cam thing off first. 413 00:17:07,200 --> 00:17:08,560 I beg your pardon? 414 00:17:08,560 --> 00:17:12,520 Sorry. I'm really not myself. This has been extremely stressful. 415 00:17:12,520 --> 00:17:14,840 The backpacker left the country this morning. 416 00:17:14,840 --> 00:17:17,960 We are currently looking for a Mr Jason Lee. 417 00:17:17,960 --> 00:17:20,520 We believe he paid the backpacker to make the threats. 418 00:17:20,520 --> 00:17:22,800 Jason? My client, Jason, the dry cleaner? 419 00:17:22,800 --> 00:17:26,120 Correct. However, we've been unable to make contact with Mr Lee. 420 00:17:26,120 --> 00:17:27,920 Oh, sounds like he's on the lam. 421 00:17:27,920 --> 00:17:30,280 Unlikely, given it's not the 1800s. 422 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 We think he's on holidays. 423 00:17:32,000 --> 00:17:34,640 And you should remain here until we have him in custody. 424 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 Alright. Thank you, Senior Constable. 425 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 Give Sergeant McCabe my love. 426 00:17:38,680 --> 00:17:40,320 What? What? 427 00:17:43,200 --> 00:17:45,760 Good God, Roz! Stop it! 428 00:17:52,040 --> 00:17:53,160 Ready to go? 429 00:17:53,160 --> 00:17:54,920 You were supposed to be here at 4:30. 430 00:17:54,920 --> 00:17:57,120 Well, I'm a bit busy at my actual job, sorry, Pappy. 431 00:17:57,120 --> 00:17:59,000 Don't call me that. No, we are not going anywhere. 432 00:17:59,000 --> 00:18:01,520 Your father is in a complete state. We both are. 433 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 It started last night, 434 00:18:02,640 --> 00:18:06,320 as soon as Tip put the post up on the Copeland Facebook page. 435 00:18:06,320 --> 00:18:08,960 Yeah, we got a smiley face. We got a thumbs up. We got clapping hands. 436 00:18:08,960 --> 00:18:11,200 And then someone took exception to the venue. 437 00:18:11,200 --> 00:18:13,480 The whole thing kicked off. What's wrong with the bookshop? 438 00:18:13,480 --> 00:18:17,760 "My daughter Tahini was fired from that bookshop for calling in sick." 439 00:18:17,760 --> 00:18:20,640 Thumbs down, thumbs down. Red angry face. 440 00:18:20,640 --> 00:18:22,200 Poo with eyes - twice. 441 00:18:22,200 --> 00:18:23,280 And then... Yeah, OK, Dad. 442 00:18:23,280 --> 00:18:25,200 You don't have to read all of the emojis. I can see them. 443 00:18:25,200 --> 00:18:26,920 Well, then the bookshop owner weighed in. 444 00:18:26,920 --> 00:18:29,760 He said Tahini was fired because she was stealing. 445 00:18:29,760 --> 00:18:31,800 Someone called her the Copeland Klepto. 446 00:18:31,800 --> 00:18:33,200 I mean, that's defamatory. 447 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 It's Facebook, Dad, it's all defamatory. 448 00:18:35,000 --> 00:18:37,760 Another person said that we were their only fans or something. 449 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 You know, someone said, "Come to Brazil." 450 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 We're considering it. 451 00:18:40,680 --> 00:18:42,600 It might be fun. Did you get in touch, Tip? 452 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 No, no. Do not engage. 453 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 And do not go to Brazil. 454 00:18:46,000 --> 00:18:47,920 Yeah, well, I tried to get the thread back on track, 455 00:18:47,920 --> 00:18:49,400 but then they turned their anger on me. 456 00:18:49,400 --> 00:18:51,680 "F off out of the comments box, you silly old poofter." 457 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 Oh, God. That's awful. 458 00:18:53,120 --> 00:18:55,240 I know. Who says 'poofter' anymore? It's very '70s. 459 00:18:55,240 --> 00:18:57,080 And now they've cancelled the whole launch. 460 00:18:57,080 --> 00:18:58,400 Oh, it's really disappointing. 461 00:18:58,400 --> 00:18:59,800 I'm sorry, Dad. I know. 462 00:18:59,800 --> 00:19:02,760 And just when the Instagram page was going so well. 463 00:19:02,760 --> 00:19:04,120 Oh... Oh! 464 00:19:04,120 --> 00:19:05,720 2,000 likes! 465 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 Oh. Gee! 466 00:19:06,880 --> 00:19:08,520 Tony, you really should delete that. 467 00:19:08,520 --> 00:19:09,800 The launch isn't happening now. 468 00:19:09,800 --> 00:19:11,480 Give that to me. No. They're my likes. 469 00:19:11,480 --> 00:19:13,520 Yeah. Let him have his likes, man. 470 00:19:16,760 --> 00:19:18,840 So I think you'll get a lot more out of the Hub now. 471 00:19:18,840 --> 00:19:20,960 And how long did that take? Like, two minutes? 472 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 I think 26. But who cares? 473 00:19:22,960 --> 00:19:25,560 It felt like two. Because it was worth it. 474 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 Welcome aboard, Helen. 475 00:19:27,760 --> 00:19:30,560 And hey, thank you for respecting my time this morning. 476 00:19:30,560 --> 00:19:32,200 Yes. Now, quick question. 477 00:19:32,200 --> 00:19:34,360 Given the Hub's charter of respect - 478 00:19:34,360 --> 00:19:37,000 which I love, love, love, heart-shaped hands - 479 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 what about a sign on the microwave that says, 480 00:19:39,400 --> 00:19:42,000 "No fish! Respect our hub's airspace."? 481 00:19:42,000 --> 00:19:43,960 I will consider it. 482 00:19:43,960 --> 00:19:48,160 And thank you for submitting that sign for approval. I appreciate it. 483 00:19:54,800 --> 00:19:57,040 Glennys doesn't need your permission to change her will. 484 00:19:57,040 --> 00:19:59,680 Next time I pop in for tea and cake, I'll take one of our lawyers 485 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 and get the job done myself. 486 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 You can't stop me. No, I can't. 487 00:20:02,800 --> 00:20:05,560 But I also represent Jean, and I'll fight you on her behalf. 488 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 (LAUGHS) I'm not worried about Jean. 489 00:20:07,600 --> 00:20:11,240 Why? Because of all the gin and the...jazz cabbage? 490 00:20:11,240 --> 00:20:13,560 And the butter. She spreads it on her toast like cheese. 491 00:20:13,560 --> 00:20:15,840 Fine. Do it. Change the will. 492 00:20:15,840 --> 00:20:19,040 But if Glennys dies first, I'll lodge a member of household claim 493 00:20:19,040 --> 00:20:21,160 and I'll drag this whole thing through the courts. 494 00:20:21,160 --> 00:20:25,400 I'll do it publicly and expose you as a choomer and a grammer. 495 00:20:25,400 --> 00:20:26,440 A what? 496 00:20:26,440 --> 00:20:28,080 A grammer - a granny scammer. 497 00:20:28,080 --> 00:20:29,840 Did you just make that word up? Yes, I did. 498 00:20:29,840 --> 00:20:31,520 And there's plenty more where that came from, 499 00:20:31,520 --> 00:20:34,560 you boondoggling, pensioner swindling grifter, meister man. 500 00:20:34,560 --> 00:20:36,840 Hey, Glennys. Glennys! Whoo-hoo-hoo! 501 00:20:36,840 --> 00:20:39,240 The delightful Glennys Pino. Mwah! 502 00:20:39,240 --> 00:20:40,920 Hello, Johnny. Hello, gorgeous. 503 00:20:40,920 --> 00:20:42,640 You're just in time. 504 00:20:42,640 --> 00:20:45,240 Your spiky little lawyer friend has threatened me 505 00:20:45,240 --> 00:20:47,960 with all sorts of nasty legal action if we changed the will. 506 00:20:47,960 --> 00:20:49,600 So you don't want me to change it? No. 507 00:20:49,600 --> 00:20:53,280 I think Johnny understands now that it's in everyone's best interests 508 00:20:53,280 --> 00:20:56,440 if we sit tight and wait for Jean to die first, 509 00:20:56,440 --> 00:20:57,920 then you can change the will. 510 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 Obviously, don't tell Jean I said it quite like that. 511 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Now, as per Helen's instructions, 512 00:21:01,080 --> 00:21:03,720 I will cease and desist my weekly visits. 513 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 What? I never said you have to stop visiting. Come on. 514 00:21:05,760 --> 00:21:07,600 Yes. I want you to keep visiting. 515 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 Nothing in it for me, darling. 516 00:21:09,560 --> 00:21:12,080 Call me when Jean's dead. Um... 517 00:21:12,080 --> 00:21:13,320 Wow. 518 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Wow! 519 00:21:16,040 --> 00:21:18,160 Oh, I can't believe that. 520 00:21:18,160 --> 00:21:19,360 Oh, my God, I know! 521 00:21:19,360 --> 00:21:22,440 He literally just admitted he was only visiting you to get your house. 522 00:21:22,440 --> 00:21:24,400 No, that's not what I heard. 523 00:21:24,400 --> 00:21:28,120 But that's exactly what he just said...with his mouth. 524 00:21:32,800 --> 00:21:35,200 (PHONE DINGS) 525 00:21:36,200 --> 00:21:38,840 Casper, what's C&S? 526 00:21:38,840 --> 00:21:40,720 Is that cheese and snacks? 527 00:21:40,720 --> 00:21:42,200 That's Conduct and Standards. 528 00:21:42,200 --> 00:21:44,440 It's like respect in the workplace. 529 00:21:44,440 --> 00:21:47,240 Usually means someone's lodged a formal complaint. 530 00:21:47,240 --> 00:21:48,800 Oh. 531 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 That guy is so annoying. 532 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 I just got Leo on side. 533 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 (SOFTLY) What did you do that for? 534 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 So, as you may be aware, 535 00:21:58,200 --> 00:22:00,920 I have received multiple complaints 536 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 about a particular member of the Hub. 537 00:22:02,920 --> 00:22:04,600 (WHISPERS) Oh, God, you're so annoying. 538 00:22:04,600 --> 00:22:06,280 Rosalind Gruber. 539 00:22:06,280 --> 00:22:07,560 I'm sorry. What? 540 00:22:07,560 --> 00:22:09,160 So, as per the charter, 541 00:22:09,160 --> 00:22:13,400 the community must now vote to decide whether that member can stay. 542 00:22:13,400 --> 00:22:15,680 Jesus, what is this? Lord Of The Flies? 543 00:22:15,680 --> 00:22:17,720 Leo's a big fan of Survivor. 544 00:22:17,720 --> 00:22:20,480 May I ask who's been complaining? 545 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Well, I couldn't reveal names, 546 00:22:22,360 --> 00:22:26,320 but I can tell you the complaints include excessive use of hairspray, 547 00:22:26,320 --> 00:22:30,400 defying the Hub's one squirt only perfume rule, 548 00:22:30,400 --> 00:22:32,520 winking at a co-worker. 549 00:22:32,520 --> 00:22:34,560 Hey, I thought we sorted that out. 550 00:22:34,560 --> 00:22:37,440 Sorry, I just didn't feel safe. 551 00:22:37,440 --> 00:22:40,680 And of course, reheating a fish curry in the office microwave. 552 00:22:40,680 --> 00:22:43,600 Oh, who would complain about that? 553 00:22:46,440 --> 00:22:48,120 Thank you. 554 00:22:49,760 --> 00:22:51,960 I will now count the votes. 555 00:22:57,400 --> 00:22:58,440 One vote... 556 00:23:00,000 --> 00:23:01,680 Leave. 557 00:23:01,680 --> 00:23:04,320 For goodness sake, I'm not going to sit here and be humiliated. 558 00:23:04,320 --> 00:23:05,400 Come on, Helen. 559 00:23:05,400 --> 00:23:07,120 Why do I have to leave? The tribe likes me. 560 00:23:07,120 --> 00:23:08,520 You're walking out in solidarity. 561 00:23:10,160 --> 00:23:11,320 Fine. 562 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 Two votes - Leave. 563 00:23:13,880 --> 00:23:15,360 Bye, Hub buddies. 564 00:23:15,360 --> 00:23:17,320 It's been fun. See you, Casper. 565 00:23:17,320 --> 00:23:19,680 Leo. Heart hands. 566 00:23:19,680 --> 00:23:21,560 Come on, Helen. Yes, I'm coming, Roz. 567 00:23:21,560 --> 00:23:23,680 This is a picture of a penis. 568 00:23:23,680 --> 00:23:24,960 Three votes... 569 00:23:24,960 --> 00:23:26,480 Where are we going to work now? 570 00:23:26,480 --> 00:23:28,040 Ray just texted. 571 00:23:28,040 --> 00:23:31,040 They've caught the dry cleaner, so we can go back to the office. 572 00:23:31,040 --> 00:23:32,320 OK. 573 00:23:32,320 --> 00:23:34,360 Quick sticks, Helen. Yep. Coming. 574 00:23:36,280 --> 00:23:37,520 Leave. 575 00:23:37,520 --> 00:23:39,720 Oh, we are literally walking out the door. 576 00:23:39,720 --> 00:23:41,840 The Hub has spoken. (ALL MURMUR IN AGREEMENT) 577 00:23:41,840 --> 00:23:43,200 Gather your things... 578 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 I voted stay, by the way. 579 00:23:44,760 --> 00:23:46,560 Did you really? 580 00:23:46,560 --> 00:23:48,120 No. 581 00:23:48,120 --> 00:23:50,160 I figured you were cooked, so I sided with the mob. 582 00:23:50,160 --> 00:23:52,000 But I feel really bad about it. 583 00:23:52,000 --> 00:23:53,720 Come on, quick sticks. Don't dwell on it, Roz. 584 00:23:53,720 --> 00:23:55,920 We're out of here now. It's over. 585 00:24:11,400 --> 00:24:13,320 Alright. It's great to be back. 586 00:24:13,320 --> 00:24:14,640 Mud cake in a moment. 587 00:24:14,640 --> 00:24:18,120 But first, in light of recent events and the absolute shambles 588 00:24:18,120 --> 00:24:20,320 that occurred as we tried to exit the building... 589 00:24:20,320 --> 00:24:22,640 Tip of the hat to Georgie for stopping me jumping out the window. 590 00:24:22,640 --> 00:24:23,720 Thank you. 591 00:24:23,720 --> 00:24:26,960 We've decided to put an emergency procedure protocol in place. 592 00:24:26,960 --> 00:24:31,360 Now, the phrase we will be using is "The Sandman is in the building." 593 00:24:31,360 --> 00:24:32,840 When you hear that phrase, 594 00:24:32,840 --> 00:24:36,240 make your way quickly but calmly towards the nearest exit. 595 00:24:36,240 --> 00:24:37,680 The one through the door. 596 00:24:37,680 --> 00:24:40,800 Now, whatever it might be - fire, gas leak, a gunman... 597 00:24:40,800 --> 00:24:42,560 Oh, come on, Roz. A gunman? 598 00:24:42,560 --> 00:24:44,480 Oh, be quiet! I'm still not talking to you. 599 00:24:44,480 --> 00:24:47,200 Come on, Helen, we're still in healing mode. 600 00:24:47,200 --> 00:24:50,520 Now, as the man whose cool head prevailed last time, 601 00:24:50,520 --> 00:24:54,120 we've decided to make you our official leader in times of crisis. 602 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 Oh, I'm honoured. 603 00:24:55,960 --> 00:24:58,080 Well done, Georgie. 604 00:24:59,080 --> 00:25:00,960 Everybody remain calm. 605 00:25:00,960 --> 00:25:02,440 The dry cleaner is in the building. 606 00:25:02,440 --> 00:25:03,600 (LAUGHTER) 607 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 It's "The Sandman's in the building." 608 00:25:05,480 --> 00:25:08,520 No. Roz? Roz? The dry cleaner's in the building. 609 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 Oh, God. Ray, get away from the window! 610 00:25:11,800 --> 00:25:13,280 I'll handle this. 611 00:25:16,800 --> 00:25:19,520 No serious charges will be brought against Mr Lee. 612 00:25:19,520 --> 00:25:21,480 I didn't tell the guy to make bomb threats. 613 00:25:21,480 --> 00:25:24,200 My ad said, "Person wanted to make prank phone calls." 614 00:25:24,200 --> 00:25:27,880 That were supposed to be annoying. You know, like, call and hang up. 615 00:25:27,880 --> 00:25:29,840 Call and ask if your refrigerator is running. 616 00:25:29,840 --> 00:25:32,560 Ask to speak to Mike Hunt. 617 00:25:32,560 --> 00:25:34,000 (CHUCKLES SOFTLY) 618 00:25:34,000 --> 00:25:35,320 That's always a classic. 619 00:25:35,320 --> 00:25:37,520 I'm sorry. He's got a very dark sense of humour. 620 00:25:37,520 --> 00:25:39,760 That's not dark, that's offensive. 621 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 I'll get Roz. 622 00:25:44,960 --> 00:25:48,320 Mr Lee would like to read to you from a written apology. 623 00:25:48,320 --> 00:25:50,000 Sergeant, would you mind? 624 00:25:52,800 --> 00:25:54,360 I'll allow it. 625 00:25:54,360 --> 00:25:58,200 "The day I attended mediation was the worst day of my life. 626 00:25:58,200 --> 00:26:02,760 "I had been expecting a fair judgement and a ruling in my favour. 627 00:26:02,760 --> 00:26:06,520 "I now understand that is not how mediation works. 628 00:26:06,520 --> 00:26:08,000 "Nobody wins. 629 00:26:08,000 --> 00:26:09,200 "Everybody loses." 630 00:26:09,200 --> 00:26:10,520 Is there an apology coming? 631 00:26:10,520 --> 00:26:14,680 "However, I'm sorry that I took out my frustrations on Mrs Gruber. 632 00:26:14,680 --> 00:26:16,720 "I realise now it is not her fault 633 00:26:16,720 --> 00:26:19,680 "that mediation is such a terrible process." 634 00:26:19,680 --> 00:26:24,040 Well, it's not quite the apology I was expecting, but thank you, Jason. 635 00:26:25,360 --> 00:26:27,520 You can probably stop holding hands now. 636 00:26:27,520 --> 00:26:30,320 Just one more minute, till I calm down? 637 00:26:30,320 --> 00:26:32,320 I'll allow it. Hmm. 638 00:26:38,880 --> 00:26:41,760 Beep, beep. Uber's here. Come on. Where are we going? 639 00:26:41,760 --> 00:26:44,760 Oh, no. Hels, I got my licence back. Didn't Tip call you? 640 00:26:44,760 --> 00:26:45,920 I passed my test. 641 00:26:45,920 --> 00:26:47,320 What? Really? 642 00:26:47,320 --> 00:26:48,680 Isn't it wonderful? OK. 643 00:26:48,680 --> 00:26:51,240 Whoa, what's this? A bit of fun, Dad? Mm! 644 00:26:51,240 --> 00:26:53,240 Point of sale promotion idea. 645 00:26:53,240 --> 00:26:55,200 Oh, hey! Whoa! What are you doing? 646 00:26:55,200 --> 00:26:57,320 Oh, my God, was it caught stealing or something? 647 00:26:57,320 --> 00:27:00,200 No, we don't use gavels in Australia. Tip said it's inaccurate. 648 00:27:00,200 --> 00:27:01,560 Hey! 649 00:27:01,560 --> 00:27:03,520 Maybe 'gavel' could be your dead word. 650 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 Dead word? I told you, Tony. 651 00:27:05,280 --> 00:27:07,440 Helen wants us to put a special word in our wills. 652 00:27:07,440 --> 00:27:09,560 Some nonsense about contacting us in the afterlife. 653 00:27:09,560 --> 00:27:10,920 No, it's not nonsense. 654 00:27:10,920 --> 00:27:13,480 Oh, we can't use 'gavel', can we, Tip? (LAUGHS) 655 00:27:13,480 --> 00:27:15,560 Oh, no, we most certainly cannot. 656 00:27:15,560 --> 00:27:17,720 Why? What's funny about 'gavel'? 657 00:27:17,720 --> 00:27:19,880 'Gavel' is our safe word. Yes. 658 00:27:19,880 --> 00:27:22,480 You know, for when things go... Oh. Oh. Oh! 659 00:27:22,480 --> 00:27:24,120 (GROANS) 660 00:27:24,120 --> 00:27:25,240 Helen? No. 661 00:27:25,240 --> 00:27:26,680 Helen! No! 662 00:27:26,680 --> 00:27:29,560 Helen! Helen, wait! Take this. 663 00:27:29,560 --> 00:27:31,000 I've already filled it in. 664 00:27:31,000 --> 00:27:34,200 You just need to sign it and submit it to VicRoads. It's all anonymous. 665 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 Oh, my God. Are you the anonymous arsehole? 666 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Shh! Shh! Of course I am. 667 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 I'm the one in the death seat. The man's a menace. 668 00:27:40,120 --> 00:27:42,200 Now, post that tomorrow. 669 00:27:42,200 --> 00:27:44,640 Please? Do it for Pappy? 670 00:27:47,880 --> 00:27:50,760 Oh, man. Sorry for your loss. 671 00:27:50,760 --> 00:27:52,320 Do you think you can fix it? 672 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 Yeah, maybe. Um... 673 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 I think I might have to call Grandma. 674 00:27:59,800 --> 00:28:01,160 I don't think it's dead yet. 675 00:28:04,960 --> 00:28:06,520 (WHIRRS) 676 00:28:21,360 --> 00:28:23,520 Captions by Red Bee Media 677 00:28:23,520 --> 00:28:25,680 Copyright Australian Broadcasting Corporation 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.