All language subtitles for FBI International S04E06 They Paid More 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:25,415 You're doing great, sweetie. 2 00:00:25,416 --> 00:00:27,417 We should pack up. It's gonna get dark soon. 3 00:00:27,418 --> 00:00:29,767 Not for another half hour. I don't wanna lose this light. 4 00:00:29,768 --> 00:00:31,378 Yeah, but, Emmy, what about the checkpoint? 5 00:00:31,379 --> 00:00:32,857 If you're so eager to get out of here, 6 00:00:32,858 --> 00:00:34,859 go hitch a ride with Farah. 7 00:00:37,994 --> 00:00:39,864 OK. 8 00:00:45,523 --> 00:00:47,829 Peter. Farah and I are leaving. 9 00:00:47,830 --> 00:00:49,178 It's time to go. 10 00:00:49,179 --> 00:00:50,179 All right, I'm gonna wait for the others. 11 00:00:50,180 --> 00:00:52,573 No, we're leaving. 12 00:00:52,574 --> 00:00:55,229 We talked about this, remember? 13 00:00:56,491 --> 00:00:58,579 You gotta let me make my own decisions. 14 00:01:01,017 --> 00:01:02,235 Fine. 15 00:01:02,236 --> 00:01:03,497 I'll see you at the apartment. 16 00:01:03,498 --> 00:01:04,889 Okay. 17 00:01:04,890 --> 00:01:06,804 Thank you, sis. 18 00:01:21,168 --> 00:01:25,085 I spoke with Barry, and the IRS problem isn't going away. 19 00:01:26,999 --> 00:01:28,522 Barry ran some numbers. 20 00:01:28,523 --> 00:01:30,915 He said-- - Just let me enjoy this, Mark. 21 00:01:57,465 --> 00:01:59,205 Grab some khobz at that one food stall by the square. 22 00:01:59,206 --> 00:02:00,249 - Yeah? - Mm-hmm. 23 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 - I'm down. - Yeah? 24 00:02:01,251 --> 00:02:03,731 Sounds good. 25 00:02:09,346 --> 00:02:13,262 Ms. Devlin, Officer Benali wants us to pull over. 26 00:02:13,263 --> 00:02:14,743 Oh, he probably just wants his fee. 27 00:02:21,402 --> 00:02:23,011 I know we're a little late. 28 00:02:23,012 --> 00:02:25,274 There's a little extra in there just for you. 29 00:02:26,755 --> 00:02:28,713 Come on, Mostafa. I have the payment right here. 30 00:02:30,324 --> 00:02:32,195 Go back inside. 31 00:02:33,588 --> 00:02:34,979 What the hell is going on? 32 00:02:34,980 --> 00:02:37,025 They paid more. 33 00:02:43,467 --> 00:02:44,685 - Whoa, whoa, whoa, guys, look. - Oh, my God. 34 00:02:44,686 --> 00:02:46,469 - Oh, my God. Wow. - Oh, no. 35 00:02:47,471 --> 00:02:49,211 - Weapons. - Whoa! 36 00:02:49,212 --> 00:02:51,300 - Oh, God. Oh, God. - Nobody move! 37 00:03:01,006 --> 00:03:02,746 All right, here we go. 38 00:03:02,747 --> 00:03:04,270 A bus full of volunteers 39 00:03:04,271 --> 00:03:06,663 working for an American nonprofit called Guiding Hand 40 00:03:06,664 --> 00:03:09,144 was hijacked last night in Morocco. 41 00:03:09,145 --> 00:03:11,538 12 Americans were taken along with their local driver. 42 00:03:11,539 --> 00:03:13,409 No contact yet from the kidnappers. 43 00:03:13,410 --> 00:03:14,454 Where in Morocco? 44 00:03:14,455 --> 00:03:16,543 The High Atlas Mountains. 45 00:03:16,544 --> 00:03:18,284 That region was hit pretty hard in the big earthquake 46 00:03:18,285 --> 00:03:19,807 last year. - It was. 47 00:03:19,808 --> 00:03:21,504 There are only three other aid groups working, 48 00:03:21,505 --> 00:03:24,333 here, here, and here. 49 00:03:24,334 --> 00:03:26,814 But they're all local, Moroccan nonprofits, 50 00:03:26,815 --> 00:03:29,033 and none have gone quite as far out as Guiding Hand. 51 00:03:29,034 --> 00:03:31,253 I'm shocked that Morocco even allowed an American nonprofit 52 00:03:31,254 --> 00:03:32,515 to operate out there. 53 00:03:32,516 --> 00:03:33,647 The area has been considered high-risk 54 00:03:33,648 --> 00:03:34,996 since before the earthquake. 55 00:03:34,997 --> 00:03:39,261 Remember the Scandinavian hikers murdered, 2018? 56 00:03:39,262 --> 00:03:40,958 I don't. What happened? 57 00:03:40,959 --> 00:03:43,004 Two university students, both female, 58 00:03:43,005 --> 00:03:44,571 terrorists got hold of them and used their death 59 00:03:44,572 --> 00:03:46,050 as a publicity stunt. 60 00:03:46,051 --> 00:03:48,792 After that, Morocco issued a warning to all tourists 61 00:03:48,793 --> 00:03:50,229 to stay away. 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,926 Okay, so let me get this straight. 63 00:03:51,927 --> 00:03:53,884 The region is a hot zone to begin with, 64 00:03:53,885 --> 00:03:55,756 and then post-earthquake, Morocco says, 65 00:03:55,757 --> 00:03:58,367 hey, non-locals, don't go to the High Atlas Mountains, 66 00:03:58,368 --> 00:03:59,847 but this group barrels in there. 67 00:03:59,848 --> 00:04:01,370 Essentially. 68 00:04:01,371 --> 00:04:03,416 Who's the brains of this outfit? 69 00:04:03,417 --> 00:04:06,984 Emmy Devlin, 24, out of Provo, Utah, 70 00:04:06,985 --> 00:04:08,421 Guiding Hand's founder. 71 00:04:08,422 --> 00:04:10,379 Emmy and her husband, Mark, were both on that bus 72 00:04:10,380 --> 00:04:12,163 and are presumed missing. 73 00:04:12,164 --> 00:04:13,643 Emmy started volunteering in Africa 74 00:04:13,644 --> 00:04:14,992 straight out of high school, 75 00:04:14,993 --> 00:04:17,038 pretty robust social media following. 76 00:04:17,039 --> 00:04:19,083 I've been called upon to journey forth 77 00:04:19,084 --> 00:04:21,738 where no other nonprofit has been willing to travel. 78 00:04:21,739 --> 00:04:25,002 At Guiding Hand, we let go of our fear 79 00:04:25,003 --> 00:04:27,222 to help those in need. 80 00:04:27,223 --> 00:04:28,571 Okay, so she's tripping balls 81 00:04:28,572 --> 00:04:30,094 with some kind of savior complex, 82 00:04:30,095 --> 00:04:31,879 and they shouldn't have been there in the first place. 83 00:04:31,880 --> 00:04:33,446 But we got 13 victims out there. 84 00:04:33,447 --> 00:04:35,405 Let's go bring them home. 85 00:04:42,107 --> 00:04:43,673 Officer Emir Rachid. 86 00:04:43,674 --> 00:04:46,023 I'm running point for the DGSN. - Hey, I'm Agent Mitchell. 87 00:04:46,024 --> 00:04:48,722 This is Raines and Vo and Megan Garretson with Europol. 88 00:04:48,723 --> 00:04:50,071 Here. 89 00:04:50,072 --> 00:04:51,942 Now, we've had a number of American volunteers 90 00:04:51,943 --> 00:04:55,468 come in the past six months, but the High Atlas Mountains-- 91 00:04:55,469 --> 00:04:58,079 don't get me wrong, we appreciate the help. 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,950 But foreign aid workers are not allowed there 93 00:04:59,951 --> 00:05:01,082 for this very reason. 94 00:05:01,083 --> 00:05:02,605 Have the kidnappers made contact? 95 00:05:02,606 --> 00:05:04,999 Not yet, but we have a working theory on who they are. 96 00:05:05,000 --> 00:05:07,349 The area has seen an increase in violence 97 00:05:07,350 --> 00:05:08,611 since the earthquake. 98 00:05:08,612 --> 00:05:10,744 We suspect local militia is behind it all-- 99 00:05:10,745 --> 00:05:14,443 farmers who radicalized after their region was destroyed. 100 00:05:14,444 --> 00:05:18,273 No society is more than three missed meals away from chaos. 101 00:05:18,274 --> 00:05:20,362 Also this morning, an American woman showed up here, 102 00:05:20,363 --> 00:05:22,146 claiming to be one of the volunteers, 103 00:05:22,147 --> 00:05:23,496 Camille Gardner. 104 00:05:23,497 --> 00:05:25,062 We have her in a room down the hall. 105 00:05:25,063 --> 00:05:26,281 She escaped? 106 00:05:26,282 --> 00:05:28,327 She left before the kidnapping. 107 00:05:28,328 --> 00:05:29,806 We'll have a chat. 108 00:05:29,807 --> 00:05:31,460 Okay, so let's say this is just some 109 00:05:31,461 --> 00:05:33,027 pissed-off farmers who are behind this. 110 00:05:33,028 --> 00:05:34,768 Are they looking to make a political statement, 111 00:05:34,769 --> 00:05:36,465 or do they just wanna get paid? 112 00:05:36,466 --> 00:05:37,771 They just wanna get paid. 113 00:05:37,772 --> 00:05:39,077 Then maybe we got a shot. 114 00:05:43,168 --> 00:05:45,387 Please tell me you found my brother, Peter Gardner. 115 00:05:45,388 --> 00:05:47,389 He was on that bus. 116 00:05:47,390 --> 00:05:49,391 We haven't found anybody yet. 117 00:05:49,392 --> 00:05:53,047 He's only 19. 118 00:05:53,048 --> 00:05:56,746 We're very sorry that you're both going through this. 119 00:05:56,747 --> 00:05:58,009 Thanks. 120 00:06:02,623 --> 00:06:04,188 It's our understanding that you left 121 00:06:04,189 --> 00:06:05,494 right before the kidnapping. 122 00:06:05,495 --> 00:06:07,496 Yeah, it was getting dark. 123 00:06:07,497 --> 00:06:09,672 So why did everyone else stay behind? 124 00:06:09,673 --> 00:06:14,721 Emmy, she didn't wanna leave, and she's in charge. 125 00:06:14,722 --> 00:06:17,419 Well, did you notice anything out of place? 126 00:06:17,420 --> 00:06:19,856 No. 127 00:06:19,857 --> 00:06:22,946 I caught a ride with Farah, our guide. 128 00:06:25,385 --> 00:06:27,647 We should have never been out there. 129 00:06:27,648 --> 00:06:30,301 Emmy was warned multiple times. 130 00:06:32,696 --> 00:06:35,306 Camille, 12 people are missing. 131 00:06:35,307 --> 00:06:37,613 Now, you've been on the ground out here for three months. 132 00:06:37,614 --> 00:06:38,745 We just got here. 133 00:06:38,746 --> 00:06:40,137 Give us some context, 134 00:06:40,138 --> 00:06:41,966 anything that you think that might be helpful. 135 00:06:43,620 --> 00:06:46,448 Emmy has no medical training whatsoever, 136 00:06:46,449 --> 00:06:49,016 and she's out there diagnosing illnesses 137 00:06:49,017 --> 00:06:52,106 and administering IVs. 138 00:06:52,107 --> 00:06:54,413 This was all starting to go to her head. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,415 Plus her and Mark, they were having 140 00:06:56,416 --> 00:06:57,938 money problems back home. 141 00:06:57,939 --> 00:07:00,549 That's why they started taking more and more risks 142 00:07:00,550 --> 00:07:02,595 to try to show how important 143 00:07:02,596 --> 00:07:05,728 Guiding Hand could be for Morocco. 144 00:07:05,729 --> 00:07:06,860 Part of me felt like they didn't 145 00:07:06,861 --> 00:07:08,383 even wanna go back to Provo. 146 00:07:13,520 --> 00:07:15,869 And the local guide, Farah Hamdi? 147 00:07:15,870 --> 00:07:18,045 I've known Farah for 30 years. 148 00:07:18,046 --> 00:07:19,089 I interviewed her. 149 00:07:19,090 --> 00:07:20,526 She fully checked out. 150 00:07:20,527 --> 00:07:22,136 I can share her statement if you like. 151 00:07:22,137 --> 00:07:23,572 Well, Camille was right. 152 00:07:23,573 --> 00:07:25,618 The IRS Criminal Investigative Division 153 00:07:25,619 --> 00:07:27,446 has several cases open on the Devlins, 154 00:07:27,447 --> 00:07:28,795 so Amanda's gonna dig into it more, 155 00:07:28,796 --> 00:07:30,361 and she's gonna reach out to the case agent. 156 00:07:30,362 --> 00:07:31,580 The kidnappers called dispatch. 157 00:07:31,581 --> 00:07:32,842 They wanna speak to whoever's in charge. 158 00:07:32,843 --> 00:07:34,322 - They speak English? - They do. 159 00:07:34,323 --> 00:07:35,541 - May I? - By all means. 160 00:07:35,542 --> 00:07:37,107 We will try and trace the call. 161 00:07:41,112 --> 00:07:44,201 This is Agent Wes Mitchell on behalf of the FBI. 162 00:07:44,202 --> 00:07:45,333 Who am I speaking to? 163 00:07:45,334 --> 00:07:46,987 Call me Elyas. 164 00:07:46,988 --> 00:07:48,815 Okay, Elyas. 165 00:07:48,816 --> 00:07:50,338 I assume you're the boss and the shot caller 166 00:07:50,339 --> 00:07:51,470 in this situation? 167 00:07:51,471 --> 00:07:52,949 Correct. 168 00:07:52,950 --> 00:07:54,298 And you have our American charity workers 169 00:07:54,299 --> 00:07:55,735 and the driver with you? 170 00:07:55,736 --> 00:07:58,520 Yes, and we want 20 million for all the hostages, 171 00:07:58,521 --> 00:07:59,826 delivered in crypto. 172 00:07:59,827 --> 00:08:01,654 I'll send you the ID for the wallet. 173 00:08:01,655 --> 00:08:03,220 Okay, I understand your number, 174 00:08:03,221 --> 00:08:04,439 but you have to realize 175 00:08:04,440 --> 00:08:05,962 the U.S. Treasury doesn't work in crypto, 176 00:08:05,963 --> 00:08:07,790 so it's gonna take some time to get that together. 177 00:08:07,791 --> 00:08:09,966 We can get paid, or we can kill people. 178 00:08:09,967 --> 00:08:11,315 Either way, this is going to be done 179 00:08:11,316 --> 00:08:13,840 very simply and quickly. 180 00:08:13,841 --> 00:08:15,319 Okay. 181 00:08:15,320 --> 00:08:17,321 From our end, we need to know that the charity workers 182 00:08:17,322 --> 00:08:19,236 are okay and that you're taking care of them. 183 00:08:19,237 --> 00:08:21,021 I sent the DGSN a video. 184 00:08:26,593 --> 00:08:29,029 My name is Mark Devlin. 185 00:08:29,030 --> 00:08:32,685 A group of us volunteering for Guiding Hand 186 00:08:32,686 --> 00:08:35,557 were captured last night. 187 00:08:35,558 --> 00:08:37,298 We're all safe for now, but please 188 00:08:37,299 --> 00:08:39,474 do as the kidnappers ask. 189 00:08:39,475 --> 00:08:42,522 Meet their demands. We just wanna go home. 190 00:08:45,046 --> 00:08:47,177 Elyas, I appreciate you sending that. 191 00:08:47,178 --> 00:08:49,179 Can I ask you what happened to Mark's leg? 192 00:08:49,180 --> 00:08:50,572 He tried to be brave. 193 00:08:50,573 --> 00:08:52,182 If he receives medical attention soon, 194 00:08:52,183 --> 00:08:54,358 then he will live, but that's up to you. 195 00:08:54,359 --> 00:08:55,795 Understood. 196 00:08:55,796 --> 00:08:57,579 My bosses are gonna need to know that the rest 197 00:08:57,580 --> 00:08:59,407 of the charity workers are okay. 198 00:08:59,408 --> 00:09:02,105 The others are alive but separated for now. 199 00:09:02,106 --> 00:09:04,586 I warn you, though, do not test my good graces, 200 00:09:04,587 --> 00:09:06,370 or all you will get back are corpses. 201 00:09:06,371 --> 00:09:08,634 Elyas, is there any chance I could talk to Mark? 202 00:09:08,635 --> 00:09:10,549 It would go a long way towards goodwill. 203 00:09:21,212 --> 00:09:22,212 Hello. 204 00:09:22,213 --> 00:09:23,562 Mark Devlin? 205 00:09:23,563 --> 00:09:24,693 Yes. 206 00:09:24,694 --> 00:09:25,868 Hey, you hang in there, buddy. 207 00:09:25,869 --> 00:09:27,696 We're gonna get you home soon, okay? 208 00:09:27,697 --> 00:09:29,219 Is anyone else hurt? 209 00:09:29,220 --> 00:09:31,047 I don't know. They got us in separate rooms. 210 00:09:31,048 --> 00:09:33,006 My wife, Emmy, is-- 211 00:09:33,007 --> 00:09:34,877 Get your hands off me! 212 00:09:34,878 --> 00:09:37,314 Mark, just try to stay calm. 213 00:09:37,315 --> 00:09:38,707 Do not try and find us. 214 00:09:38,708 --> 00:09:40,840 If you attempt to rescue, there'll be consequences. 215 00:09:40,841 --> 00:09:42,319 You have 12 hours. 216 00:09:42,320 --> 00:09:44,626 Then we'll start killing the hostages one by one. 217 00:09:49,589 --> 00:09:51,024 He was using VoIP. 218 00:09:51,025 --> 00:09:52,895 My team is trying to figure out the service, 219 00:09:52,896 --> 00:09:54,636 but the account is unregistered. 220 00:09:54,637 --> 00:09:56,595 Okay, let's just focus on combing through every inch 221 00:09:56,596 --> 00:09:57,987 of the proof-of-life video. 222 00:09:57,988 --> 00:09:59,685 Look for anything that can narrow down a location. 223 00:09:59,686 --> 00:10:02,644 Emmy Devlin just showed up at a police station in Manchuria. 224 00:10:12,350 --> 00:10:13,655 Emmy Devlin? 225 00:10:13,656 --> 00:10:15,744 I'm Agent Wes Mitchell. This is Cameron Vo. 226 00:10:15,745 --> 00:10:18,834 Americans, thank God. 227 00:10:18,835 --> 00:10:21,750 The others, please tell me you found them. 228 00:10:21,751 --> 00:10:23,839 They are being held as hostages, 229 00:10:23,840 --> 00:10:26,363 and we are in communication with the hostage takers. 230 00:10:26,364 --> 00:10:28,670 But for now, we believe everybody is okay. 231 00:10:28,671 --> 00:10:30,672 What about Mark? He was shot. 232 00:10:30,673 --> 00:10:31,717 Mark is all right. 233 00:10:31,718 --> 00:10:33,719 We just spoke with him. 234 00:10:33,720 --> 00:10:35,635 Mark is okay. 235 00:10:38,159 --> 00:10:42,945 Emmy, how did you get away? 236 00:10:42,946 --> 00:10:44,904 There's a checkpoint. 237 00:10:44,905 --> 00:10:47,471 The officer there, Mostafa Benali, 238 00:10:47,472 --> 00:10:49,778 just refused to let us through. 239 00:10:49,779 --> 00:10:52,215 He kept yelling at the driver to pull over. 240 00:10:52,216 --> 00:10:55,958 Mostafa is absolutely involved in this. 241 00:10:55,959 --> 00:10:58,134 I tried talking sense into him, 242 00:10:58,135 --> 00:11:01,790 but that's when these guys with guns showed up. 243 00:11:01,791 --> 00:11:04,053 I blocked the bus entrance like this. 244 00:11:04,054 --> 00:11:07,535 I said, come any closer, and you'll have to shoot. 245 00:11:07,536 --> 00:11:09,798 And I meant it. 246 00:11:09,799 --> 00:11:11,017 That's when one of them knocked me 247 00:11:11,018 --> 00:11:12,672 in the back of the head with his gun. 248 00:11:14,978 --> 00:11:18,502 When I came to, they were gone. 249 00:11:18,503 --> 00:11:20,027 And I walked back. 250 00:11:22,551 --> 00:11:24,073 Okay. 251 00:11:24,074 --> 00:11:25,248 If you were knocked out, at what point 252 00:11:25,249 --> 00:11:28,164 did you see your husband get shot? 253 00:11:28,165 --> 00:11:32,342 Must have been right after I blocked the bus. 254 00:11:32,343 --> 00:11:34,040 Yeah, I screamed at them, 255 00:11:34,041 --> 00:11:35,737 and that's when they pistol-whipped me. 256 00:11:40,134 --> 00:11:41,700 Did you see the kidnappers' faces? 257 00:11:41,701 --> 00:11:43,484 They were wearing masks, 258 00:11:43,485 --> 00:11:45,878 but I could see this little part around their eyes. 259 00:11:45,879 --> 00:11:46,879 They're white. 260 00:11:46,880 --> 00:11:48,097 You're sure about that? 261 00:11:48,098 --> 00:11:50,230 1,000%. 262 00:11:50,231 --> 00:11:52,754 And besides Benali, did anybody else know 263 00:11:52,755 --> 00:11:55,757 you were in the High Atlas Mountains? 264 00:11:55,758 --> 00:11:57,846 Camille, Camille Gardner, 265 00:11:57,847 --> 00:11:59,805 and our local guide, Farah Hamdi. 266 00:11:59,806 --> 00:12:01,197 They both left early. 267 00:12:01,198 --> 00:12:03,417 - Did they say why? - No. 268 00:12:03,418 --> 00:12:04,418 Camille was in a hurry. 269 00:12:04,419 --> 00:12:06,376 She didn't even help us pack up. 270 00:12:06,377 --> 00:12:08,596 Hmm. 271 00:12:08,597 --> 00:12:10,337 Is she okay, Camille? 272 00:12:10,338 --> 00:12:11,555 Yeah, she's fine. 273 00:12:11,556 --> 00:12:12,905 She's in Marrakesh. 274 00:12:12,906 --> 00:12:15,385 She's being very cooperative. 275 00:12:15,386 --> 00:12:16,560 What's she saying? 276 00:12:16,561 --> 00:12:18,388 Just general details. 277 00:12:18,389 --> 00:12:20,173 Is there something we should be on the lookout for? 278 00:12:20,174 --> 00:12:23,263 No, other than she hates me. 279 00:12:23,264 --> 00:12:24,873 Why is that? 280 00:12:24,874 --> 00:12:26,440 She doesn't understand 281 00:12:26,441 --> 00:12:28,922 what Guiding Hand is trying to do here. 282 00:12:30,750 --> 00:12:31,881 May I? 283 00:12:35,406 --> 00:12:38,104 Heavenly Father, please be with our loved ones. 284 00:12:38,105 --> 00:12:41,890 Emmy, um, every second counts for us. 285 00:12:41,891 --> 00:12:43,413 Okay? You do your thing. 286 00:12:43,414 --> 00:12:45,938 Of course. Yeah, I understand. 287 00:13:04,871 --> 00:13:06,915 We're looking for Mostafa Benali. 288 00:13:06,916 --> 00:13:07,960 He's not here. 289 00:13:07,961 --> 00:13:09,309 Have you spoken to him today? 290 00:13:09,310 --> 00:13:11,398 No. Now move along. People are waiting. 291 00:13:11,399 --> 00:13:13,835 We need to take a look at that bus. 292 00:13:32,507 --> 00:13:33,724 Who said you guys could use this 293 00:13:33,725 --> 00:13:34,943 as your personal break room? 294 00:13:34,944 --> 00:13:36,727 Only place to eat indoors. 295 00:13:36,728 --> 00:13:37,990 There's food on the seat. 296 00:13:37,991 --> 00:13:39,774 There's fingerprints all over. 297 00:13:39,775 --> 00:13:41,123 This level of contamination is-- 298 00:13:41,124 --> 00:13:42,690 I sit in that booth. 299 00:13:42,691 --> 00:13:43,822 Making sure your crime scene 300 00:13:43,823 --> 00:13:45,258 remains untouched is not my job. 301 00:13:45,259 --> 00:13:46,781 Crime scene? What crime scene? 302 00:13:46,782 --> 00:13:48,348 Your friends here just turned our most valuable piece 303 00:13:48,349 --> 00:13:50,393 of hard evidence into a party bus. 304 00:13:50,394 --> 00:13:52,743 Then this shouldn't take long. 305 00:13:52,744 --> 00:13:53,875 Off. 306 00:13:53,876 --> 00:13:55,834 Now! Off! 307 00:14:02,145 --> 00:14:04,844 Andre, footprints. 308 00:14:08,456 --> 00:14:10,152 Check this out. 309 00:14:10,153 --> 00:14:12,154 You can't buy these in Morocco. 310 00:14:12,155 --> 00:14:15,071 Someone had a front-row seat to a kidnapping. 311 00:14:17,944 --> 00:14:21,337 So the IRS cases against the Devlins? 312 00:14:21,338 --> 00:14:23,513 They've been using the charity as a personal piggy bank, 313 00:14:23,514 --> 00:14:25,864 diverting charitable donations for personal use, 314 00:14:25,865 --> 00:14:27,866 cooking the books, tax fraud. 315 00:14:27,867 --> 00:14:29,171 They're looking at multiple counts 316 00:14:29,172 --> 00:14:30,912 of mail and wire fraud and embezzlement. 317 00:14:30,913 --> 00:14:33,436 Not to mention civil actions for financial misconduct 318 00:14:33,437 --> 00:14:34,960 and corruption. 319 00:14:34,961 --> 00:14:36,700 I can't be the only one thinking this, right? 320 00:14:36,701 --> 00:14:39,181 But I mean, 20 mil would go a long way to cover that. 321 00:14:39,182 --> 00:14:40,879 Well, if Emmy and Mark are behind it, 322 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 why would they leave Mark behind, 323 00:14:42,925 --> 00:14:44,404 let alone let him get shot? 324 00:14:44,405 --> 00:14:46,232 It's too suspicious if they both escape. 325 00:14:46,233 --> 00:14:48,712 I don't know, it seems like a pretty massive undertaking 326 00:14:48,713 --> 00:14:51,541 for two people who were sloppy about dodging the IRS. 327 00:14:51,542 --> 00:14:55,110 I've seen more desperate. And stupid. 328 00:14:55,111 --> 00:14:57,591 Okay, well, what if they didn't orchestrate it? 329 00:14:57,592 --> 00:14:59,636 But they were half hoping it would go down, 330 00:14:59,637 --> 00:15:01,116 which is maybe why they pushed too far 331 00:15:01,117 --> 00:15:02,335 into the hot zone, right? 332 00:15:02,336 --> 00:15:03,553 Didn't Camille say that these two 333 00:15:03,554 --> 00:15:05,729 weren't too eager to go back to the U.S.? 334 00:15:05,730 --> 00:15:08,036 Yeah. Forget savior complex. 335 00:15:08,037 --> 00:15:10,256 What about martyr complex? 336 00:15:10,257 --> 00:15:12,519 Better to be remembered as a brave missionary 337 00:15:12,520 --> 00:15:15,348 who died for their cause than to face 50-plus years 338 00:15:15,349 --> 00:15:17,306 for stealing from the coffers. 339 00:15:17,307 --> 00:15:20,266 I think we got something. Kyle? 340 00:15:20,267 --> 00:15:23,225 I pulled this from the proof-of-life video. 341 00:15:23,226 --> 00:15:25,227 Only landmark with this type of wall 342 00:15:25,228 --> 00:15:27,403 is a fortress in Kasba Tadla. 343 00:15:27,404 --> 00:15:29,579 And we narrowed down the location to a five-mile radius. 344 00:15:29,580 --> 00:15:33,932 Internet usage spiked at these coordinates this morning. 345 00:15:33,933 --> 00:15:36,021 Looks like it used to be a school. 346 00:16:30,990 --> 00:16:33,382 Ready. On you. 347 00:16:47,484 --> 00:16:48,397 Cam! 348 00:16:50,835 --> 00:16:52,923 Cam, are you hit? 349 00:16:52,924 --> 00:16:54,012 Are you hit? - No. 350 00:16:54,013 --> 00:16:55,187 - You guys okay? - I'm fine. 351 00:16:55,188 --> 00:16:56,492 IED, make it safe. 352 00:16:58,278 --> 00:16:59,669 - You're good? - Yeah. 353 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 You're good? 354 00:17:02,717 --> 00:17:06,937 Clear. 355 00:17:17,079 --> 00:17:18,514 Vodka. 356 00:17:18,515 --> 00:17:20,342 - You sure? - It ain't whiskey. 357 00:17:20,343 --> 00:17:22,344 It's just that Morocco is primarily Muslim, 358 00:17:22,345 --> 00:17:24,477 so imported alcohol is pretty scarce. 359 00:17:24,478 --> 00:17:26,305 No, it's definitely vodka. 360 00:17:26,306 --> 00:17:29,917 Judging from that, the IED, the recorded voices, 361 00:17:29,918 --> 00:17:31,875 these aren't the moves of desperate farmers. 362 00:17:34,575 --> 00:17:35,749 Mitchell. 363 00:17:35,750 --> 00:17:37,359 You broke the rules. 364 00:17:37,360 --> 00:17:39,970 Do it again, and we'll kill a hostage. 365 00:17:39,971 --> 00:17:42,190 Oh, now, you have eight hours. 366 00:17:51,113 --> 00:17:52,505 I'm good. I don't need this. I'm good. 367 00:17:52,506 --> 00:17:53,723 - Yep, right. - Thank you. 368 00:17:53,724 --> 00:17:56,770 - Oh, okay. - Okay. 369 00:17:56,771 --> 00:17:58,250 Sure you're okay? 370 00:17:58,251 --> 00:17:59,642 Yes, all good. 371 00:18:01,950 --> 00:18:02,776 You? 372 00:18:08,174 --> 00:18:10,610 I was one second away from being on that arm. 373 00:18:15,094 --> 00:18:16,703 That's why we have backup. 374 00:18:16,704 --> 00:18:18,139 That's why we make plans. 375 00:18:18,140 --> 00:18:20,620 That's why we move in formation. 376 00:18:20,621 --> 00:18:22,578 And that might be why you have a training agent when you first 377 00:18:22,579 --> 00:18:24,798 get out of the academy that's a royal pain in your ass 378 00:18:24,799 --> 00:18:27,193 and a stickler for details. 379 00:18:30,196 --> 00:18:31,848 Thank you. 380 00:18:31,849 --> 00:18:33,154 You'd have done the same for me. 381 00:18:33,155 --> 00:18:35,417 Okay? 382 00:18:35,418 --> 00:18:37,332 Just got a hit on our Interpol Blue Notice. 383 00:18:37,333 --> 00:18:38,986 Mostafa Benali is trying to skip the country 384 00:18:38,987 --> 00:18:40,292 with his wife and son. 385 00:18:40,293 --> 00:18:41,510 He just purchased three tickets 386 00:18:41,511 --> 00:18:42,555 to Spain through Algeciras. 387 00:18:42,556 --> 00:18:43,643 Hit it. 388 00:18:47,996 --> 00:18:50,345 I put myself at risk every day, 389 00:18:50,346 --> 00:18:52,565 letting that bus through. 390 00:18:52,566 --> 00:18:55,655 The payment was for my troubles. 391 00:18:55,656 --> 00:18:57,309 So you admit to accepting bribes? 392 00:18:57,310 --> 00:18:59,441 Arrest me for bribery if you like, 393 00:18:59,442 --> 00:19:01,835 but I played no part in this kidnapping. 394 00:19:01,836 --> 00:19:04,446 Armed men rode up to your station. 395 00:19:04,447 --> 00:19:06,231 Why didn't you call the cops? 396 00:19:06,232 --> 00:19:08,929 Where I'm from, if you see a man get stabbed on the street, 397 00:19:08,930 --> 00:19:11,801 your first concern isn't the man's fate. 398 00:19:11,802 --> 00:19:14,195 It's whether or not the killer saw your face. 399 00:19:14,196 --> 00:19:16,284 Well, be thankful it's us you're talking to. 400 00:19:16,285 --> 00:19:19,026 The Moroccans want your head on a stick. 401 00:19:19,027 --> 00:19:21,855 But cooperate and we can get safe passage 402 00:19:21,856 --> 00:19:23,117 for your wife and son. 403 00:19:29,211 --> 00:19:32,213 Emmy Devlin and I had a deal. 404 00:19:32,214 --> 00:19:35,390 50 dirham to get in, 50 dirham to get out. 405 00:19:35,391 --> 00:19:38,524 One day, she starts only paying to get in, 406 00:19:38,525 --> 00:19:41,614 saying that helping her was for the divine will. 407 00:19:41,615 --> 00:19:44,704 Divine will doesn't get as much done as cash. 408 00:19:44,705 --> 00:19:46,096 So she stiffed you, 409 00:19:46,097 --> 00:19:47,750 and you found another bidder willing to pay more. 410 00:19:47,751 --> 00:19:49,143 I didn't know what they were planning. 411 00:19:49,144 --> 00:19:50,884 I swear it on my son's life. 412 00:19:50,885 --> 00:19:52,668 What did you think was gonna happen? 413 00:19:52,669 --> 00:19:54,758 They were gonna sit down and have a nice cup of tea? 414 00:19:57,152 --> 00:20:00,328 The kidnappers paid me five times what I make in a year. 415 00:20:00,329 --> 00:20:01,938 Who were they? 416 00:20:05,116 --> 00:20:06,639 Okay, so Benali said the men 417 00:20:06,640 --> 00:20:07,988 who approached him were Russian. 418 00:20:07,989 --> 00:20:09,337 They didn't use any names, but they said 419 00:20:09,338 --> 00:20:11,383 the guy in charge was called Colonel. 420 00:20:11,384 --> 00:20:13,254 Colonel Arkady Federov. 421 00:20:13,255 --> 00:20:15,343 Fits the physical description Benali gave. 422 00:20:15,344 --> 00:20:16,910 Ex-Wagner Group. 423 00:20:16,911 --> 00:20:18,433 Word on the wires is, he split off 424 00:20:18,434 --> 00:20:20,566 from the rest of his comrades to line his own pockets 425 00:20:20,567 --> 00:20:22,263 outside of the group's agenda. 426 00:20:22,264 --> 00:20:25,266 Six months ago, four Vietnamese missionaries in Mali 427 00:20:25,267 --> 00:20:27,181 were also kidnapped for ransom. 428 00:20:27,182 --> 00:20:29,139 Federov was suspected of being behind it. 429 00:20:29,140 --> 00:20:31,316 Yeah, but the guy we spoke to on the phone, Elyas, 430 00:20:31,317 --> 00:20:32,969 he sounded Moroccan. 431 00:20:32,970 --> 00:20:35,058 Yeah, but all Federov has to do is hire a local mouthpiece 432 00:20:35,059 --> 00:20:36,408 for the negotiations. 433 00:20:36,409 --> 00:20:38,366 He got Benali to serve up 11 innocent people for, 434 00:20:38,367 --> 00:20:39,541 what, 6 grand? 435 00:20:39,542 --> 00:20:41,413 Chump change compared to the ransom. 436 00:20:41,414 --> 00:20:43,980 In Mali, Federov made off with 5 mil. 437 00:20:43,981 --> 00:20:45,939 Now with the hostages all being American, 438 00:20:45,940 --> 00:20:47,332 he thought he'd get a bigger payday. 439 00:20:47,333 --> 00:20:49,159 Benali said he met Federov's lackeys 440 00:20:49,160 --> 00:20:51,292 inside some sort of industrial compound. 441 00:20:51,293 --> 00:20:52,554 But he was wearing a blindfold, 442 00:20:52,555 --> 00:20:54,339 so he couldn't give us a location. 443 00:20:54,340 --> 00:20:57,211 CIA's intel puts Federov in the Rif region. 444 00:20:57,212 --> 00:20:58,473 Looks like he owns a couple 445 00:20:58,474 --> 00:21:00,301 of warehouses in the downtown area. 446 00:21:00,302 --> 00:21:03,435 Towards that, Federov's also got some offshore companies 447 00:21:03,436 --> 00:21:05,654 with holdings in Africa, a lot of investments 448 00:21:05,655 --> 00:21:07,003 in phosphate mining. 449 00:21:07,004 --> 00:21:08,309 There are a couple mines in the area. 450 00:21:08,310 --> 00:21:10,311 Those look like active work sites. 451 00:21:10,312 --> 00:21:12,313 Not ideal for moving 11 hostages in and out. 452 00:21:12,314 --> 00:21:14,837 And Benali said he heard civilian voices. 453 00:21:14,838 --> 00:21:16,709 I found one phosphate processing plant 454 00:21:16,710 --> 00:21:18,406 with worker housing on site. 455 00:21:18,407 --> 00:21:19,842 These images are a couple of months old, 456 00:21:19,843 --> 00:21:21,322 but I'll see what else I can dig up. 457 00:21:21,323 --> 00:21:22,628 Thanks. 458 00:21:24,718 --> 00:21:25,892 Should we get eyes in the air? 459 00:21:25,893 --> 00:21:27,459 Definitely. 460 00:21:32,987 --> 00:21:36,468 So how'd it go sideways? 461 00:21:36,469 --> 00:21:38,165 Montrose. 462 00:21:38,166 --> 00:21:41,211 I know a search and seizure at a gated complex 463 00:21:41,212 --> 00:21:43,649 turned into a 24-hour standoff. 464 00:21:43,650 --> 00:21:46,042 5277, CID's extension. 465 00:21:46,043 --> 00:21:48,654 They'll get you the official case file. 466 00:21:48,655 --> 00:21:51,048 I am asking you. 467 00:21:56,010 --> 00:21:58,141 Okay. 468 00:21:58,142 --> 00:22:00,840 Simple search and seizure, just like you said. 469 00:22:00,841 --> 00:22:02,494 Huge drug op. 470 00:22:02,495 --> 00:22:06,062 We rolled up, and... 471 00:22:06,063 --> 00:22:08,587 the head lunatic, this guy Cerullo, he tells us 472 00:22:08,588 --> 00:22:10,372 he's got the whole place rigged to blow. 473 00:22:12,505 --> 00:22:15,985 Now, I had a guy inside, and he says Cerullo's bluffing. 474 00:22:15,986 --> 00:22:18,118 He also says there's no civilians in there. 475 00:22:18,119 --> 00:22:20,729 I worked that CI for two years. I trusted him. 476 00:22:20,730 --> 00:22:25,081 So based on that intel, I made the call to breach. 477 00:22:25,082 --> 00:22:27,388 Me and my partner, we make our way to Cerullo, 478 00:22:27,389 --> 00:22:30,522 and when we get there, there he is. 479 00:22:30,523 --> 00:22:32,393 He's standing in front of his kids. 480 00:22:32,394 --> 00:22:35,048 They're all under the age of seven. 481 00:22:35,049 --> 00:22:37,093 And he's ready to burn the whole thing down. 482 00:22:38,966 --> 00:22:41,402 And I froze. 483 00:22:41,403 --> 00:22:45,232 Just for a split second, I froze. 484 00:22:45,233 --> 00:22:47,495 My SSA came in as backup, 485 00:22:47,496 --> 00:22:49,497 and Cerullo clipped her in the femoral artery. 486 00:22:49,498 --> 00:22:52,587 She bled out before we could ever get her help. 487 00:22:52,588 --> 00:22:53,545 Alana Greggs. 488 00:22:53,546 --> 00:22:56,025 Mm-hmm. 489 00:22:56,026 --> 00:22:57,506 What happened to the kids? 490 00:22:59,769 --> 00:23:02,075 They made it, but I shot their dad in front of them. 491 00:23:06,167 --> 00:23:08,429 Without his testimony, the whole case evaporated. 492 00:23:14,436 --> 00:23:15,655 Where are we at with this thing? 493 00:23:18,048 --> 00:23:20,615 Good to go. 494 00:23:25,752 --> 00:23:27,535 Amanda, drone's up and running. 495 00:23:33,194 --> 00:23:35,761 And we're live. Thanks, Cam. 496 00:23:41,811 --> 00:23:44,465 Drone picked up a visual confirmation on Federov. 497 00:23:44,466 --> 00:23:46,902 The hostages have gotta be somewhere on this compound. 498 00:23:46,903 --> 00:23:48,295 What's our status on tactical? 499 00:23:48,296 --> 00:23:51,429 We have hostiles posted up here and here, 500 00:23:51,430 --> 00:23:52,647 patrolling our one point of entry. 501 00:23:52,648 --> 00:23:54,519 Credentials are checked every time, 502 00:23:54,520 --> 00:23:57,478 but the hub's clocked several of these supply trucks 503 00:23:57,479 --> 00:23:58,871 going in and out. 504 00:23:58,872 --> 00:24:00,481 All right. That's our way in. 505 00:24:00,482 --> 00:24:02,265 Okay, we got U.S. military support from AFRICOM. 506 00:24:02,266 --> 00:24:03,789 They're giving us thermally equipped UAVs. 507 00:24:03,790 --> 00:24:06,487 We need eyes on every nook and cranny of this facility 508 00:24:06,488 --> 00:24:07,401 before we breach. 509 00:24:07,402 --> 00:24:08,533 I don't want any surprises. 510 00:24:09,970 --> 00:24:11,144 We've got a problem. 511 00:24:11,145 --> 00:24:12,754 Emmy just released a video. 512 00:24:12,755 --> 00:24:15,278 Join hands with me in gratitude. 513 00:24:15,279 --> 00:24:17,542 The FBI and U.S. military have arrived 514 00:24:17,543 --> 00:24:19,457 to rescue our loved ones from where 515 00:24:19,458 --> 00:24:22,024 they're being held captive in the Rif region. 516 00:24:22,025 --> 00:24:23,504 If we're seeing this, so is Federov. 517 00:24:23,505 --> 00:24:25,245 How the hell does Emmy have this intel? 518 00:24:25,246 --> 00:24:27,508 I put two agents in charge of watching her. 519 00:24:27,509 --> 00:24:28,988 I have no idea how this could have happened. 520 00:24:28,989 --> 00:24:30,903 We need to move in, now. 521 00:24:30,904 --> 00:24:34,080 You said this was a 30-man full tactical operation. 522 00:24:34,081 --> 00:24:36,256 If we wait for the military, we're gonna miss our shot. 523 00:24:36,257 --> 00:24:39,172 There's ten innocent Americans in there. 524 00:24:39,173 --> 00:24:41,131 I can't risk my men. 525 00:24:44,308 --> 00:24:47,528 Whatever you need on the outside, you let me know. 526 00:24:47,529 --> 00:24:49,530 Otherwise... 527 00:24:49,531 --> 00:24:50,618 Understood. 528 00:24:53,709 --> 00:24:55,797 Okay, let's go. 529 00:24:55,798 --> 00:24:59,366 Okay, listen, we're about to get a lot closer 530 00:24:59,367 --> 00:25:00,846 in the next few minutes. 531 00:25:00,847 --> 00:25:03,152 I've been here before; things can go bad really quick 532 00:25:03,153 --> 00:25:04,980 if we're not in constant communication. 533 00:25:04,981 --> 00:25:06,634 I'm gonna assume all responsibility 534 00:25:06,635 --> 00:25:08,244 if this goes wrong. 535 00:25:08,245 --> 00:25:10,333 This is the part where I should say anyone can opt out, 536 00:25:10,334 --> 00:25:12,074 no judgment, no repercussions. 537 00:25:12,075 --> 00:25:13,728 - I'm in. - Same. 538 00:25:13,729 --> 00:25:15,034 Me too. 539 00:25:15,035 --> 00:25:16,471 Okay, let's gear up. 540 00:25:17,733 --> 00:25:20,562 Amanda, I see movement, bottom left. 541 00:25:24,740 --> 00:25:30,136 They look like civilians, 12 of them, young kids. 542 00:25:40,539 --> 00:25:42,017 Wes? 543 00:25:42,018 --> 00:25:43,236 If you think we should wait-- 544 00:25:43,237 --> 00:25:44,716 We can't. 545 00:25:44,717 --> 00:25:46,152 Let's go. 546 00:26:14,268 --> 00:26:16,138 Uh-uh. Drop the phone. 547 00:26:16,139 --> 00:26:17,445 You speak English? 548 00:26:19,142 --> 00:26:20,665 Drive us to the compound. 549 00:26:20,666 --> 00:26:22,710 There's 20,000 euro and a two-day head start for you 550 00:26:22,711 --> 00:26:24,277 on the other side of this. 551 00:26:24,278 --> 00:26:25,626 But if you mess around and try to call it in, 552 00:26:25,627 --> 00:26:28,803 your life gets real bad real quick. 553 00:26:28,804 --> 00:26:31,589 Understand? 554 00:27:58,633 --> 00:27:59,720 Get us in the security system. 555 00:27:59,721 --> 00:28:01,417 Cam and I will find the hostages. 556 00:28:01,418 --> 00:28:03,202 - On it. - Let's go. 557 00:28:25,747 --> 00:28:26,921 Psst. 558 00:28:43,765 --> 00:28:45,157 Amanda, we're in. 559 00:28:45,158 --> 00:28:47,115 Go wild. 560 00:28:47,116 --> 00:28:49,770 Gonna need a couple minutes here. 561 00:29:00,042 --> 00:29:01,913 Amanda, any eyes on the hostages? 562 00:29:01,914 --> 00:29:03,523 I think I just found them. 563 00:29:03,524 --> 00:29:06,221 There's a subterranean floor at the center of this complex. 564 00:29:06,222 --> 00:29:07,701 I can't get visuals inside the room, 565 00:29:07,702 --> 00:29:10,225 but I'm seeing one merc patrolling the area. 566 00:29:10,226 --> 00:29:11,661 Lead the way. 567 00:29:11,662 --> 00:29:14,012 Okay, follow the round building, 568 00:29:14,013 --> 00:29:16,710 and you'll see the entrance straight ahead. 569 00:29:23,196 --> 00:29:24,283 Cam, move. 570 00:29:30,812 --> 00:29:32,160 Wes, move. 571 00:29:45,218 --> 00:29:48,133 Let's go. 572 00:30:00,233 --> 00:30:02,016 Move. 573 00:30:11,766 --> 00:30:13,027 Move. 574 00:30:21,341 --> 00:30:22,602 Do it. 575 00:30:24,344 --> 00:30:27,041 Move. 576 00:31:00,075 --> 00:31:01,555 Federov's convoy just landed. 577 00:31:12,653 --> 00:31:15,916 End of the hallway, make a right. 578 00:31:15,917 --> 00:31:17,918 One merc on guard. 579 00:31:39,288 --> 00:31:40,288 FBI. 580 00:31:40,289 --> 00:31:41,637 Hey, we're in here! 581 00:31:41,638 --> 00:31:43,509 Okay, Amanda, we found the hostages. 582 00:31:43,510 --> 00:31:44,945 We're getting ready to breach. 583 00:31:44,946 --> 00:31:48,035 Hey, listen, we're gonna get you guys out of there. 584 00:31:48,036 --> 00:31:49,602 First, I need everyone to stand as far away 585 00:31:49,603 --> 00:31:51,256 from this door as possible. Do you understand? 586 00:31:51,257 --> 00:31:53,954 Yeah! Yes! 587 00:31:53,955 --> 00:31:55,695 Okay, ready. 588 00:31:55,696 --> 00:31:58,045 Amanda, are we clear? 589 00:31:58,046 --> 00:31:59,525 Negative. 590 00:31:59,526 --> 00:32:00,656 One of those pipes running over that door 591 00:32:00,657 --> 00:32:02,354 looks like an exposed gas line. 592 00:32:02,355 --> 00:32:04,138 Activate that breacher strip, and half the compound 593 00:32:04,139 --> 00:32:05,748 gets leveled in seconds. 594 00:32:05,749 --> 00:32:06,925 Oh, we've got another problem. 595 00:32:17,152 --> 00:32:20,025 Federov and four mercs are heading straight towards you. 596 00:32:39,653 --> 00:32:41,436 Amanda, we're running out of time. 597 00:32:41,437 --> 00:32:42,872 Tell me you got an ace up your sleeve. 598 00:32:42,873 --> 00:32:43,962 Working on it. 599 00:32:47,139 --> 00:32:48,487 Wes, do we engage? 600 00:32:48,488 --> 00:32:49,531 No, not out in the open. 601 00:32:49,532 --> 00:32:51,272 It's gonna draw them out. 602 00:32:51,273 --> 00:32:53,057 Okay, we've got four hostiles approaching. 603 00:32:53,058 --> 00:32:55,407 Do we have access to the compound's emergency protocols? 604 00:33:04,983 --> 00:33:06,722 Smitty and Raines got us into the PLC system, 605 00:33:06,723 --> 00:33:07,897 but beyond letting us change 606 00:33:07,898 --> 00:33:09,116 how the phosphates are processed-- 607 00:33:09,117 --> 00:33:10,509 That's it. 608 00:33:10,510 --> 00:33:11,989 Overload the logic controller with inputs. 609 00:33:11,990 --> 00:33:13,599 If we trick the system into thinking there's 610 00:33:13,600 --> 00:33:15,557 a chemical leak, that should set off 611 00:33:15,558 --> 00:33:17,081 the plant's evac protocols. 612 00:33:25,133 --> 00:33:28,092 Warning, chemical leak in building 10. 613 00:33:31,792 --> 00:33:32,661 It worked. 614 00:33:32,662 --> 00:33:34,055 Federov's moving off. 615 00:33:37,145 --> 00:33:38,450 Okay, Amanda, this door 616 00:33:38,451 --> 00:33:39,581 is not coming down without firepower. 617 00:33:39,582 --> 00:33:41,061 Can you ax the gas line? 618 00:33:41,062 --> 00:33:43,281 Let me check if it's hooked up to the same PLC. 619 00:33:45,327 --> 00:33:46,806 You're good to breach. 620 00:33:46,807 --> 00:33:48,026 Go. 621 00:33:50,158 --> 00:33:51,724 All right, is everybody away from the door? 622 00:33:51,725 --> 00:33:53,073 - Yes! - We're clear! 623 00:33:53,074 --> 00:33:54,336 All right, we're breaching. 624 00:33:56,338 --> 00:33:58,644 Three, two, one. 625 00:34:03,389 --> 00:34:04,911 It's okay! I'm Agent Vo. 626 00:34:04,912 --> 00:34:06,260 This is Agent Mitchell with the FBI. 627 00:34:06,261 --> 00:34:08,132 Is everybody okay? 628 00:34:08,133 --> 00:34:10,264 - I don't think he can walk. - No, I'm okay. I'm good. 629 00:34:10,265 --> 00:34:11,309 Okay, we're not in the clear yet. 630 00:34:11,310 --> 00:34:12,832 We gotta get to the transport. 631 00:34:12,833 --> 00:34:14,486 Stay right behind Agent Vo. I got him. 632 00:34:14,487 --> 00:34:15,965 All right, everybody pick a partner. 633 00:34:15,966 --> 00:34:17,750 Hold on to each other and do not move unless I say so. 634 00:34:17,751 --> 00:34:20,274 Go against the wall. - You can walk? Yeah? 635 00:34:20,275 --> 00:34:22,276 - Come on. - Come on. Let's go. 636 00:34:23,670 --> 00:34:25,018 Okay. All right, all right. It's okay. 637 00:34:25,019 --> 00:34:26,324 It's okay. Get them to the truck. 638 00:34:26,325 --> 00:34:28,717 I'll be right behind you. 639 00:34:28,718 --> 00:34:30,458 Go! 640 00:34:30,459 --> 00:34:31,807 Do you have a belt? Do you have a belt? 641 00:34:31,808 --> 00:34:33,026 - Yeah. - Come here. 642 00:34:33,027 --> 00:34:34,419 You can help me out. - Let's go. 643 00:34:34,420 --> 00:34:35,985 You're gonna help me carry him, okay? 644 00:34:38,989 --> 00:34:41,121 Hey, listen, this is gonna hurt, okay? 645 00:34:41,122 --> 00:34:42,209 Yeah. 646 00:34:43,559 --> 00:34:46,213 Okay. It's okay. It's okay. 647 00:34:46,214 --> 00:34:48,694 It's okay. All right. 648 00:34:48,695 --> 00:34:50,087 All right, help me get him up. Come on. 649 00:34:50,088 --> 00:34:51,958 Let's go. Let's go. Come on, buddy. 650 00:34:51,959 --> 00:34:53,307 Let's go. Let's go. 651 00:34:53,308 --> 00:34:55,309 All right. 652 00:34:59,097 --> 00:35:00,445 Where's Wes? 653 00:35:00,446 --> 00:35:01,663 He's on his way. 654 00:35:01,664 --> 00:35:02,969 Orders are to keep moving. 655 00:35:02,970 --> 00:35:04,144 Federov's got some men patrolling, 656 00:35:04,145 --> 00:35:05,363 so keep your eyes open. 657 00:35:15,417 --> 00:35:16,852 You got him? Can you hold him up? 658 00:35:16,853 --> 00:35:18,594 - Yeah. - Hold him up. Hold him up. 659 00:35:22,207 --> 00:35:24,426 Okay, I'm gonna cover you guys. Let's move. 660 00:35:27,125 --> 00:35:28,255 Mark! 661 00:35:28,256 --> 00:35:29,604 Hey! 662 00:35:29,605 --> 00:35:31,824 What are you doing? 663 00:35:35,611 --> 00:35:37,003 What the hell are you doing? 664 00:35:37,004 --> 00:35:39,223 There are civilians here, women and children. 665 00:35:39,224 --> 00:35:41,268 The Russians are holding them against their will. 666 00:35:41,269 --> 00:35:43,357 Those people live here. They're not prisoners. 667 00:35:43,358 --> 00:35:44,793 Step away from him. 668 00:35:44,794 --> 00:35:48,232 I'm not moving until every man, woman, and child 669 00:35:48,233 --> 00:35:50,408 on this compound is safe. 670 00:35:53,542 --> 00:35:54,977 You hear me? 671 00:35:54,978 --> 00:35:56,065 I'm not leaving. 672 00:35:56,066 --> 00:35:57,371 I won't go back. 673 00:35:57,372 --> 00:35:59,199 We can't go back. 674 00:35:59,200 --> 00:36:01,201 All right. 675 00:36:01,202 --> 00:36:02,594 Hey, look at me! 676 00:36:02,595 --> 00:36:04,248 You wanna die a martyr? 677 00:36:04,249 --> 00:36:06,467 I can make that happen. 678 00:36:06,468 --> 00:36:08,426 Wait. 679 00:36:17,131 --> 00:36:20,089 I'd rather die right here. 680 00:36:20,090 --> 00:36:21,874 I'm not leaving. 681 00:36:21,875 --> 00:36:23,963 Do I look like I'm joking? 682 00:36:48,075 --> 00:36:49,249 - You okay? - Yeah. 683 00:36:49,250 --> 00:36:50,294 - Can you help me get him up? - Yeah. 684 00:36:50,295 --> 00:36:53,645 Let's go, come on. Let's go. 685 00:36:53,646 --> 00:36:57,910 Let's go. Let's go. We're out of here. 686 00:37:03,830 --> 00:37:06,005 Amanda, we have all the hostages. 687 00:37:06,006 --> 00:37:07,441 What does the gate look like? 688 00:37:07,442 --> 00:37:08,660 Minimum complement. 689 00:37:08,661 --> 00:37:10,228 You'll have to force your way out. 690 00:37:17,670 --> 00:37:19,845 - Brace yourself! - Hold on! 691 00:37:36,254 --> 00:37:38,342 Hey, Peter. 692 00:37:38,343 --> 00:37:39,995 Thank you. 693 00:37:39,996 --> 00:37:41,389 We're just glad you're okay. 694 00:37:42,477 --> 00:37:44,479 Um, Peter... 695 00:37:46,394 --> 00:37:48,003 At the checkpoint, 696 00:37:48,004 --> 00:37:50,397 there was a vantage point behind some rocks. 697 00:37:50,398 --> 00:37:52,704 It looks like someone was posted there 698 00:37:52,705 --> 00:37:54,314 watching the whole thing go down. 699 00:37:54,315 --> 00:37:56,316 Do you have any idea who? - Emmy. 700 00:37:59,059 --> 00:38:03,845 When the kidnappers got close, both Emmy and Mark ran. 701 00:38:03,846 --> 00:38:07,196 The rest of us, we were stuck in the bus, 702 00:38:07,197 --> 00:38:08,763 so we couldn't move. 703 00:38:08,764 --> 00:38:14,726 They shot Mark, and Emmy kept running toward those rocks. 704 00:38:14,727 --> 00:38:16,380 You think she was involved? 705 00:38:16,381 --> 00:38:20,297 No. The kidnappers, they-- 706 00:38:20,298 --> 00:38:24,213 they fired a couple shots at her. 707 00:38:24,214 --> 00:38:26,999 Then they gave up. 708 00:38:27,000 --> 00:38:29,697 And they started securing us. 709 00:38:29,698 --> 00:38:31,264 They're putting us in their vans. 710 00:38:31,265 --> 00:38:32,265 Peter! 711 00:38:36,879 --> 00:38:38,532 We just arrested the Russians' 712 00:38:38,533 --> 00:38:40,360 Moroccan accomplice, Elyas. 713 00:38:40,361 --> 00:38:42,362 Real name, Tarik Amrabat. 714 00:38:42,363 --> 00:38:45,800 - He talking? - Not yet, but he will. 715 00:38:45,801 --> 00:38:50,762 All I did was say the words that he told me to say. 716 00:38:50,763 --> 00:38:52,285 This is Federov's associate. 717 00:38:52,286 --> 00:38:56,376 Yeah, I recognize the voice. 718 00:38:56,377 --> 00:38:58,422 We have Federov in custody. 719 00:38:58,423 --> 00:39:00,162 Either we get the story from him, 720 00:39:00,163 --> 00:39:04,516 or you tell us what you know and maybe I drop some charges. 721 00:39:09,651 --> 00:39:12,087 Federov goes after aid workers. 722 00:39:12,088 --> 00:39:14,742 They're far from home, with no protection. 723 00:39:14,743 --> 00:39:16,614 He got a tip that these Americans 724 00:39:16,615 --> 00:39:20,008 were working in an area they weren't supposed to be. 725 00:39:20,009 --> 00:39:22,359 He reached out to me, offered me 5% 726 00:39:22,360 --> 00:39:23,925 of whatever he ended up with. 727 00:39:23,926 --> 00:39:25,187 I asked around. 728 00:39:25,188 --> 00:39:27,276 The guard at the checkpoint, 729 00:39:27,277 --> 00:39:29,235 he was willing to work with us. 730 00:39:29,236 --> 00:39:30,541 The leader of the aid group 731 00:39:30,542 --> 00:39:31,846 hadn't paid him in weeks, so he sold her out. 732 00:39:31,847 --> 00:39:34,414 There are 50 other aid groups in Morocco. 733 00:39:34,415 --> 00:39:36,373 Why target this one? 734 00:39:36,374 --> 00:39:38,505 Because they made it too easy. 735 00:39:38,506 --> 00:39:39,898 Why in God's name they were that deep 736 00:39:39,899 --> 00:39:42,640 in the Atlas Mountains, I have no idea. 737 00:39:42,641 --> 00:39:44,903 But that woman, the group's leader, 738 00:39:44,904 --> 00:39:48,341 she turned herself and all her comrades into targets. 739 00:39:53,086 --> 00:39:56,175 What's going on? 740 00:39:56,176 --> 00:39:57,829 Mark refused to leave. 741 00:39:57,830 --> 00:40:00,875 Not only did he harm Peter Gardner, but he endangered 742 00:40:00,876 --> 00:40:05,663 the whole operation, risking the lives of everyone involved. 743 00:40:05,664 --> 00:40:07,404 Can I have my phone back, please? 744 00:40:07,405 --> 00:40:09,101 I need to let our followers know what happened to Mark. 745 00:40:09,102 --> 00:40:11,190 Absolutely, you can have it back the second 746 00:40:11,191 --> 00:40:12,931 you've been processed. 747 00:40:12,932 --> 00:40:14,323 Processed? 748 00:40:14,324 --> 00:40:16,848 You're being flown back to the States tomorrow. 749 00:40:16,849 --> 00:40:19,677 And leave Mark? Absolutely not. 750 00:40:19,678 --> 00:40:22,070 No, Emmy, you don't have to worry about leaving Mark. 751 00:40:22,071 --> 00:40:23,681 You're both going. 752 00:40:23,682 --> 00:40:25,857 We spoke to the IRS, and they have a number of cases 753 00:40:25,858 --> 00:40:28,555 open against you--mail fraud, wire fraud, embezzlement, 754 00:40:28,556 --> 00:40:30,557 few others I think I'm forgetting right now. 755 00:40:30,558 --> 00:40:32,690 The DOJ is pursuing an indictment as we speak. 756 00:40:32,691 --> 00:40:34,953 Then I'm not going back. 757 00:40:34,954 --> 00:40:37,651 No way. I wanna stay here in Marrakesh. 758 00:40:37,652 --> 00:40:40,393 You're a scam artist hiding behind a nonprofit. 759 00:40:40,394 --> 00:40:42,395 The Moroccans are revoking your visa. 760 00:40:42,396 --> 00:40:44,789 They want you gone. 761 00:40:44,790 --> 00:40:47,009 You can keep the T-shirt, though. 762 00:40:49,925 --> 00:40:51,926 She's all yours. 763 00:41:02,938 --> 00:41:05,287 We were able to get custody of Emmy and Mark 764 00:41:05,288 --> 00:41:06,724 under guarded house arrest. 765 00:41:06,725 --> 00:41:09,204 But the IRS case agent and the U.S. Marshals 766 00:41:09,205 --> 00:41:11,990 are on their way to transport them back home. 767 00:41:11,991 --> 00:41:13,687 Oh, and get this. 768 00:41:13,688 --> 00:41:17,299 Her GoFundMe page just hit 200K. 769 00:41:17,300 --> 00:41:19,476 At least we know she can't stiff her lawyers. 770 00:41:19,477 --> 00:41:22,261 Hmm. 771 00:41:22,262 --> 00:41:25,438 Um, we need to talk. 772 00:41:25,439 --> 00:41:26,918 Can it wait? 773 00:41:26,919 --> 00:41:28,528 I was looking forward to a little chill time. 774 00:41:28,529 --> 00:41:29,922 No, can't wait. 775 00:41:33,708 --> 00:41:37,537 Okay, what's up? 776 00:41:37,538 --> 00:41:39,583 Rookies have to buy a round. 777 00:41:39,584 --> 00:41:41,802 We've been waiting, letting it slide, 778 00:41:41,803 --> 00:41:43,587 but clearly, you need a kick up the arse. 779 00:41:43,588 --> 00:41:44,762 Oh, rookie, is it? 780 00:41:44,763 --> 00:41:46,285 Oh, on this team? 781 00:41:46,286 --> 00:41:48,200 You are. 782 00:41:48,201 --> 00:41:50,071 First of all, I'm not a cheapskate. 783 00:41:50,072 --> 00:41:52,117 I resent the implication. - Yeah. 784 00:41:52,118 --> 00:41:55,076 Second of all, we've been going pretty much nonstop. 785 00:41:55,077 --> 00:41:56,600 You talked me into leading this team. 786 00:41:56,601 --> 00:41:58,210 I've been staying in temporary quarters, 787 00:41:58,211 --> 00:42:02,475 and I'm currently moving into a new apartment, so... 788 00:42:05,914 --> 00:42:07,828 You made sure they're cold, right? 789 00:42:07,829 --> 00:42:09,308 Careful, or you're walking home. 790 00:42:10,702 --> 00:42:12,746 You know, I will point out that Mike Brooks 791 00:42:12,747 --> 00:42:16,358 used to say the FBI stands for Fearless Beer Imbibers. 792 00:42:16,359 --> 00:42:18,926 Well, to Mike. 793 00:42:18,927 --> 00:42:20,493 Wish I would have known him. - You would have loved him. 794 00:42:20,494 --> 00:42:23,148 And Alana. 795 00:42:23,149 --> 00:42:26,325 To all those who lost their lives in the line of duty, 796 00:42:26,326 --> 00:42:30,590 may their courage and dedication never be forgotten. 797 00:42:30,591 --> 00:42:31,722 Cheers to that. 57791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.