All language subtitles for Exhibiting.Forgiveness.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,738 --> 00:01:46,374 James Baldwin said, 2 00:01:47,608 --> 00:01:50,378 "If the relationship of father to son 3 00:01:50,478 --> 00:01:52,680 could really be reduced to biology, 4 00:01:54,248 --> 00:01:58,352 the whole earth would blaze with the glory of fathers and sons." 5 00:02:01,255 --> 00:02:02,790 But sometimes, 6 00:02:02,890 --> 00:02:06,327 biology leaves us with only smoldering embers. 7 00:02:26,113 --> 00:02:28,382 It's hot. 8 00:02:29,250 --> 00:02:31,352 You shouldn't be out here. 9 00:02:31,452 --> 00:02:33,387 You got someplace to cool off? 10 00:02:34,388 --> 00:02:36,257 I know you got family. 11 00:02:38,759 --> 00:02:39,760 La'Ron. 12 00:02:40,861 --> 00:02:41,895 La'Ron. 13 00:02:44,097 --> 00:02:45,399 Yeah. 14 00:02:48,168 --> 00:02:50,871 Oh, shoot. 15 00:02:53,407 --> 00:02:54,942 Yes? 16 00:02:55,042 --> 00:02:56,344 I know. 17 00:03:24,438 --> 00:03:26,073 Just give me the fucking money! 18 00:03:26,173 --> 00:03:27,675 Why'd you make me fucking do that? 19 00:03:27,775 --> 00:03:29,477 I didn't wanna fucking hurt you, man! 20 00:03:29,577 --> 00:03:32,212 Get the fuck out! Get the fuck out! 21 00:03:32,946 --> 00:03:36,417 Just wanted the fucking money, man! 22 00:03:36,517 --> 00:03:39,687 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no-- 23 00:05:03,203 --> 00:05:06,073 'Rell? 'Rell. 'Rell, baby. 24 00:05:06,173 --> 00:05:08,776 Baby. Baby, breathe. 25 00:05:08,876 --> 00:05:11,011 Look at me. Breathe. 26 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 Breathe. 27 00:05:20,287 --> 00:05:21,455 God. 28 00:05:25,659 --> 00:05:28,228 Tarrell, you got to do something about this. 29 00:05:28,328 --> 00:05:29,963 - It's okay. - No, it's not okay. 30 00:05:30,063 --> 00:05:33,000 - Something is wrong with you. - It's fine, it's fine, it's fine. 31 00:05:34,602 --> 00:05:36,704 I can't do this shit anymore. 32 00:05:38,305 --> 00:05:40,408 It's okay, Aisha. It's okay. 33 00:05:40,508 --> 00:05:41,875 Daddy, can I get some pancakes? 34 00:05:41,975 --> 00:05:43,844 No, baby, Daddy doesn't feel good right now. 35 00:05:43,944 --> 00:05:45,446 - Hey, don't tell him that. - Mommy will make you some oatmeal. 36 00:05:45,546 --> 00:05:48,849 Hey, come here, big boy. I got ya. I got ya. 37 00:05:48,949 --> 00:05:52,085 You want some, uh, some-some blueberries in the pancake? 38 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 - Just pancakes. - Yeah? 39 00:05:54,287 --> 00:05:56,657 - Mm-hmm. - All right, come on. Let's go. 40 00:06:01,995 --> 00:06:05,833 Pancakes, pancakes. I love pancakes! 41 00:06:06,867 --> 00:06:08,936 Smells good. 42 00:06:13,206 --> 00:06:14,908 Call the doctor. 43 00:06:15,008 --> 00:06:16,477 I will. 44 00:06:16,577 --> 00:06:19,346 - Please? - I will. Hey. 45 00:06:20,914 --> 00:06:22,082 Ahh. 46 00:06:22,850 --> 00:06:26,153 - Yay! Chocolate chips, chocolate chips. - Jermaine. 47 00:06:26,820 --> 00:06:28,355 Two days till mission. 48 00:06:28,456 --> 00:06:30,991 - Shh. - What, Mommy can't know? 49 00:06:31,091 --> 00:06:32,292 What mission? 50 00:06:32,392 --> 00:06:33,994 The extraction mission. 51 00:06:34,094 --> 00:06:35,829 "The extraction mission"? 52 00:06:35,929 --> 00:06:40,367 Parachute in, go save Grandma, and bring her home to safety. 53 00:06:40,468 --> 00:06:43,370 Oh. That mission. 54 00:06:43,471 --> 00:06:45,739 And why do we accept this mission, Jermaine? 55 00:06:47,741 --> 00:06:50,511 Because sons take care of mothers. 56 00:06:50,611 --> 00:06:53,747 Do they? 57 00:06:53,847 --> 00:06:56,584 - Where'd he learn that from? - I don't know. 58 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 'Rell, did you let him watch The Godfather? 59 00:06:59,186 --> 00:07:01,655 No. That ain't even a real line. 60 00:07:03,056 --> 00:07:04,658 Y'all get on my nerves. 61 00:09:52,492 --> 00:09:54,962 Tarrell, it's Janine. 62 00:09:56,363 --> 00:09:57,865 Hey. 63 00:09:57,965 --> 00:09:59,499 - Hey. - Hey. What's going on? What are you doing here? 64 00:09:59,599 --> 00:10:01,101 - We-we don't have a visit scheduled. - I'm-- I know, I know. 65 00:10:01,201 --> 00:10:03,536 I'm so-- I-- Oh, my God, I'm so sorry. 66 00:10:03,637 --> 00:10:06,506 Listen, I was excited. I wanted to see you. Face-to-face. 67 00:10:06,606 --> 00:10:08,642 - Yeah. - Uh, can I come in? 68 00:10:08,742 --> 00:10:10,510 I'm-I'm, actually, I'm working right now, Janine, 69 00:10:10,610 --> 00:10:12,179 - so it's not a good time. - It's okay. I won't be long. I won't be long. 70 00:10:13,413 --> 00:10:16,316 - Did you read the review? - Uh, yeah, yeah, I read it. 71 00:10:16,416 --> 00:10:19,086 - And? - And... it's a review. 72 00:10:19,186 --> 00:10:23,791 When the review is positive, even if it's not quite right, we have to celebrate. 73 00:10:23,891 --> 00:10:26,126 Come on, critics' pick. 74 00:10:27,360 --> 00:10:29,629 I come bearing gifts. 75 00:10:29,730 --> 00:10:30,998 Thank you. 76 00:10:31,098 --> 00:10:32,900 - You're very welcome. - Thank you very much. 77 00:10:37,170 --> 00:10:40,808 What the fuck, T? 78 00:10:41,541 --> 00:10:43,110 What? 79 00:10:46,113 --> 00:10:47,647 Holy shit. 80 00:10:47,748 --> 00:10:50,617 Hey, hey, that's not ready, Janine. 81 00:10:50,718 --> 00:10:52,319 It's-it's not ready yet, okay? 82 00:10:52,419 --> 00:10:54,788 - Listen, Janine... - So this is why I haven't heard from you. 83 00:10:54,888 --> 00:10:58,425 Oh, my God, T! 84 00:10:58,525 --> 00:11:00,227 Oh, my God. 85 00:11:00,327 --> 00:11:01,929 - Janine, please. - Wait, wait, wait, can I see it? 86 00:11:02,029 --> 00:11:05,198 - Can I see it? - No. Nope. Not yet. 87 00:11:05,298 --> 00:11:06,566 Come on, have a seat. 88 00:11:06,666 --> 00:11:08,869 Have a seat, have a seat, have a seat. 89 00:11:08,969 --> 00:11:10,237 - Hold on, hold on, hold on. - Come on. Yeah, come on. 90 00:11:10,337 --> 00:11:13,306 Just give me this. Give me-- Oh, my God, the... 91 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 The emotion on his face. 92 00:11:20,814 --> 00:11:23,116 He's so frightened, so vulnerable. 93 00:11:25,786 --> 00:11:28,388 I'll take three of these, please. 94 00:11:28,488 --> 00:11:30,590 Oh, my God, T. 95 00:11:30,690 --> 00:11:32,760 No, but seri-- This one, this is finished. 96 00:11:32,860 --> 00:11:36,229 This is done. Not another brushstroke. Wow. 97 00:11:36,329 --> 00:11:41,268 I think you gotta do another show. 98 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 - The art world wants you, T. What can I say? - Mmm-mmm. 99 00:11:43,136 --> 00:11:45,072 Yeah, "the art world." 100 00:11:45,172 --> 00:11:48,041 Oh, come on, you just got a fucking brilliant review 101 00:11:48,141 --> 00:11:49,709 from a critic who hates everything. 102 00:11:49,810 --> 00:11:51,511 - How is this not your world? - It's not my world. 103 00:11:51,611 --> 00:11:55,415 - Boo-hoo, Mr. Tortured Artist. - "Tortured artist"? I just... 104 00:11:55,515 --> 00:12:00,253 Do you know how many artists would kill to be in your shoes? 105 00:12:00,353 --> 00:12:02,823 Do you know? I know. Do you? 106 00:12:05,692 --> 00:12:08,061 - Yeah. - Another show. 107 00:12:10,430 --> 00:12:11,999 Let's ride the wave. 108 00:12:12,099 --> 00:12:14,734 - Trust me. It's the right move. - Daddy, Daddy, Daddy. 109 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 - Oh! - Hey. 110 00:12:16,303 --> 00:12:17,537 Jermaine. Hey, kiddo. 111 00:12:17,637 --> 00:12:18,705 - What's up? - Hey. 112 00:12:18,806 --> 00:12:20,507 - Look. - What's this? 113 00:12:20,607 --> 00:12:21,942 - That's me. - Oh. 114 00:12:22,042 --> 00:12:23,911 - Is he represented? - That is you. 115 00:12:24,011 --> 00:12:25,278 That's me. 116 00:12:25,378 --> 00:12:27,514 - Yeah, that is-- That's good. - Uh, Mom said, 117 00:12:27,614 --> 00:12:29,016 um, come inside, wash your hands, 118 00:12:29,116 --> 00:12:30,918 and don't get no paint in the house. 119 00:12:31,018 --> 00:12:33,821 I'm on the way. 120 00:12:34,788 --> 00:12:36,957 - That's my cue? - Yes, it is. 121 00:12:37,057 --> 00:12:38,758 I gotta get in there. 122 00:12:39,459 --> 00:12:40,828 Thank you for the... 123 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 - Yeah. - I'm proud of you. 124 00:12:48,902 --> 00:12:52,105 Ahh! 125 00:12:52,205 --> 00:12:54,374 Hey, be careful. 126 00:12:54,474 --> 00:12:56,944 All right, all right. 127 00:12:57,044 --> 00:12:59,746 - Hey, can I get some help here? - What do you mean? 128 00:12:59,847 --> 00:13:01,714 No, you're on duty. 129 00:13:01,815 --> 00:13:03,716 Really? Come here. Okay, okay, okay. 130 00:13:03,817 --> 00:13:05,185 All right. All right, all right. 131 00:13:05,285 --> 00:13:07,287 That's enough. That's enough. Hey, come on. 132 00:13:07,387 --> 00:13:09,456 Come on, hey. 133 00:13:09,556 --> 00:13:11,658 Okay, calm down, calm down, calm down, calm down. Shh, shh. 134 00:13:11,758 --> 00:13:13,460 Calm down. Look at me. Look at me. 135 00:13:13,560 --> 00:13:14,928 Breathe with me. 136 00:13:15,028 --> 00:13:16,329 Uh-uh. Come here. 137 00:13:19,432 --> 00:13:20,633 There you go. 138 00:13:20,733 --> 00:13:21,935 One more. 139 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 Yeah, one more time. 140 00:13:28,241 --> 00:13:29,776 "Shadows on the wall..." 141 00:13:29,877 --> 00:13:31,078 "Shadows on the wall..." 142 00:13:31,178 --> 00:13:32,579 "...noises down the hall." 143 00:13:32,679 --> 00:13:34,281 "...noises down the hall." 144 00:13:35,916 --> 00:13:39,052 "Life doesn't frighten me at all." 145 00:13:39,987 --> 00:13:42,822 "Life doesn't frighten me at all." 146 00:13:44,424 --> 00:13:47,694 "Mean, old Mother Goose, lions on the loose." 147 00:13:49,729 --> 00:13:51,965 "They don't frighten me at all. 148 00:13:52,065 --> 00:13:55,435 Dragons breathing flame on my counterpane. 149 00:13:55,535 --> 00:13:57,204 That doesn't frighten me at all. 150 00:13:58,305 --> 00:14:03,410 I go boo, make them shoo. I make fun the way they run. 151 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Life doesn't frighten me at all. 152 00:14:05,445 --> 00:14:09,782 Tough guys in a fight all alone at night. 153 00:14:09,883 --> 00:14:11,851 Life doesn't frighten me at all." 154 00:14:14,187 --> 00:14:17,991 "Don't show me the frogs and snakes and listen for my scream. 155 00:14:19,626 --> 00:14:21,328 If I'm afraid at all, 156 00:14:22,896 --> 00:14:24,831 it's only in my dreams." 157 00:14:28,936 --> 00:14:30,870 - Let me-let me see what you're working on. - No! 158 00:14:30,971 --> 00:14:32,539 No, don't show him. Let me-- Let Mommy see. 159 00:14:33,373 --> 00:14:34,241 Ohh. 160 00:14:34,341 --> 00:14:35,742 - I look good, huh? - Okay. 161 00:14:35,842 --> 00:14:37,277 - He looks good. - Yeah, you look good. 162 00:14:37,377 --> 00:14:39,279 - Yeah, he looks good. - Yeah, I know I look good. 163 00:14:39,379 --> 00:14:40,447 I know I look good. 164 00:14:44,884 --> 00:14:46,553 - Oh, it's Mama Joyce. - Now, look. 165 00:14:46,653 --> 00:14:48,121 Okay. 166 00:14:48,221 --> 00:14:49,789 That don't look like me. Come on. 167 00:14:49,889 --> 00:14:51,858 - Isn't this late for her? - That don't look like me at all. 168 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 - You said I look good. - I got it. 169 00:14:53,160 --> 00:14:54,427 - This is you, this is you. - Hello? 170 00:14:54,527 --> 00:14:55,595 I'll put him to bed. 171 00:14:55,695 --> 00:14:57,397 Hey, Ma. 172 00:14:57,497 --> 00:15:00,833 Baby that's a... Lord, Lord, Lord. 173 00:15:00,934 --> 00:15:02,202 Hey, Mom? 174 00:15:05,705 --> 00:15:07,774 Something wrong? 175 00:15:07,874 --> 00:15:11,044 I don't know nobody there, Tarrell. 176 00:15:11,144 --> 00:15:12,712 My church is here. I... 177 00:15:12,812 --> 00:15:15,949 But we-we... we talked about this, Ma. 178 00:15:16,049 --> 00:15:17,650 What-what happened? 179 00:15:17,750 --> 00:15:19,419 Baby, this is my home. 180 00:15:19,519 --> 00:15:21,454 It's just temporary, Mom. 181 00:15:21,554 --> 00:15:23,390 All right? I'll get you a... 182 00:15:24,224 --> 00:15:28,295 get you a real nice place on the south side, and no more mortgage payments. 183 00:15:28,395 --> 00:15:30,830 You know you don't have to do that, 'Rell. 184 00:15:30,930 --> 00:15:33,366 Well, I want to. 185 00:15:33,466 --> 00:15:36,636 Now, now, you know I don't need nothing fancy, now. 186 00:15:36,736 --> 00:15:39,939 You know I don't need nothing fancy. 187 00:15:40,773 --> 00:15:42,442 And you don't owe me nothing. 188 00:15:42,542 --> 00:15:44,544 I owe you the air in my lungs, Mama. 189 00:15:46,313 --> 00:15:49,016 - I love you. - Yeah. 190 00:15:49,116 --> 00:15:50,350 Love you too. 191 00:15:52,485 --> 00:15:53,987 Hey. 192 00:15:54,087 --> 00:15:55,955 Finish packing, please. 193 00:15:56,056 --> 00:15:58,091 Mm-hmm. 194 00:16:05,398 --> 00:16:07,600 How's Mama Joyce doing, anyway? 195 00:16:07,700 --> 00:16:09,536 Oh, she's, uh... 196 00:16:10,637 --> 00:16:11,738 she's okay. 197 00:16:12,539 --> 00:16:14,374 Just wanna get her out of that house. 198 00:16:15,075 --> 00:16:17,544 - But she's good, right? - Mm-hmm. 199 00:16:17,644 --> 00:16:19,046 Okay. 200 00:16:20,947 --> 00:16:22,282 Janine stopped by. 201 00:16:22,382 --> 00:16:24,517 She wants me to do another show. 202 00:16:24,617 --> 00:16:25,818 What? 203 00:16:25,918 --> 00:16:28,755 - You just had a show. - Yeah, I know, I know. 204 00:16:28,855 --> 00:16:30,257 But, you know... 205 00:16:31,491 --> 00:16:35,062 My mom doesn't wanna be here any longer than she has to. 206 00:16:35,162 --> 00:16:37,164 - Mm-hmm. - So, I... 207 00:16:37,930 --> 00:16:39,766 I need to. 208 00:16:42,635 --> 00:16:43,703 Fine. 209 00:16:44,571 --> 00:16:46,206 Fine. Do the show. 210 00:16:46,306 --> 00:16:48,007 But I will be in the studio on Monday. 211 00:16:48,108 --> 00:16:52,245 Yeah. It is your turn, I promise you. 212 00:16:52,345 --> 00:16:53,513 I promise. 213 00:16:54,747 --> 00:16:56,349 Okay? 214 00:17:06,459 --> 00:17:09,462 - Sound good. - Uh-uh. Thank you, love. 215 00:17:10,730 --> 00:17:12,665 You got the chorus? 216 00:17:12,765 --> 00:17:14,634 Mm, I have... 217 00:17:14,734 --> 00:17:16,869 Well, I don't have all the words, but I have... 218 00:17:16,969 --> 00:17:18,138 - All right. - I have a little bit. 219 00:17:18,238 --> 00:17:20,240 - Let me hear what you got. - Okay. 220 00:17:26,213 --> 00:17:30,517 ♪ What did our hands do? ♪ 221 00:17:34,454 --> 00:17:39,426 ♪ High as they hold ♪ 222 00:17:43,863 --> 00:17:47,734 ♪ High as they raised you ♪ 223 00:17:47,834 --> 00:17:49,202 Mmm. 224 00:17:53,406 --> 00:17:56,209 ♪ My love untold ♪ 225 00:17:57,144 --> 00:17:58,345 ♪ Can you... ♪ 226 00:17:58,445 --> 00:18:00,213 - This is the chorus. - Hmm. 227 00:18:00,313 --> 00:18:05,718 ♪ Can you teach ♪ 228 00:18:05,818 --> 00:18:09,522 ♪ Teach ♪ 229 00:18:09,622 --> 00:18:10,823 Hmm. 230 00:18:10,923 --> 00:18:14,060 ♪ Me ♪ 231 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 ♪ Can ♪ 232 00:18:18,165 --> 00:18:21,501 ♪ Can you feed ♪ 233 00:18:21,601 --> 00:18:24,737 ♪ Feed ♪ 234 00:18:27,707 --> 00:18:30,943 ♪ Feed me? ♪ 235 00:18:31,043 --> 00:18:33,546 Sounds like clouds. 236 00:18:34,414 --> 00:18:37,250 Yeah. Trees with no leaves. 237 00:18:39,085 --> 00:18:40,353 What about, uh... 238 00:18:41,421 --> 00:18:43,256 what about a little more yellow? 239 00:19:21,628 --> 00:19:22,629 What'd you think? 240 00:19:24,697 --> 00:19:26,533 You see my song? 241 00:19:29,536 --> 00:19:31,338 I see you. 242 00:19:39,246 --> 00:19:40,680 Okay, I'm done. 243 00:20:07,840 --> 00:20:10,377 I don't know who you are standing in front of my house, 244 00:20:10,477 --> 00:20:13,413 but I need to warn you, Uncle Sam taught me how to shoot. 245 00:20:13,513 --> 00:20:17,149 So if you don't start explaining why the fuck you standing in front of my house, 246 00:20:17,684 --> 00:20:20,620 my Black face gonna be the last thing you see. 247 00:20:23,089 --> 00:20:24,291 Nuh-uh. 248 00:20:24,957 --> 00:20:26,225 Don't play me. 249 00:20:31,998 --> 00:20:34,233 Ronnie. Ronnie. 250 00:20:35,902 --> 00:20:39,306 Ronnie. What happened to you? 251 00:20:39,406 --> 00:20:41,741 Come on, let's get in the house. 252 00:21:58,184 --> 00:21:59,185 Hey, baby. 253 00:21:59,285 --> 00:22:00,487 They didn't have mint chip, 254 00:22:00,587 --> 00:22:03,623 so I got the only flavor that felt appropriate, 255 00:22:03,723 --> 00:22:04,791 Chubby Hubby. 256 00:22:06,025 --> 00:22:07,159 All right. 257 00:22:07,259 --> 00:22:10,062 I got two spoons... 258 00:22:26,713 --> 00:22:27,914 Uh, baby, baby, careful. 259 00:22:28,014 --> 00:22:29,382 - His ribs are broken. - Oh, careful, his-- 260 00:22:29,482 --> 00:22:32,985 I don't give a shit about his ribs. 261 00:22:33,085 --> 00:22:34,821 He's hurt, baby. 262 00:22:34,921 --> 00:22:36,055 He's hurt? 263 00:22:39,859 --> 00:22:45,498 Where's my money and the rest of the shit you stole, La'Ron? 264 00:22:46,332 --> 00:22:47,534 Hm? 265 00:22:49,101 --> 00:22:52,038 Where are my rings, La'Ron? 266 00:22:53,305 --> 00:22:54,407 Gina, he... 267 00:22:54,507 --> 00:22:56,776 How many times are we gonna do this? 268 00:22:58,210 --> 00:23:00,312 Why do you keep forgiving him? 269 00:23:00,413 --> 00:23:02,381 He's my brother. 270 00:23:02,482 --> 00:23:05,384 'Cause he's your brother? I'm your wife. 271 00:23:07,654 --> 00:23:09,522 Get him out of this house. 272 00:23:20,700 --> 00:23:23,703 You know she has every right to be pissed at you. 273 00:23:29,576 --> 00:23:32,111 Hey, George. It's me, Mike. 274 00:23:32,211 --> 00:23:34,080 Hey, I need a real solid, man. 275 00:23:34,180 --> 00:23:35,815 Ronnie's back. 276 00:23:38,250 --> 00:23:39,686 Hey, man, I owe you. 277 00:23:46,826 --> 00:23:48,495 We don't have any beds left at the shelter, 278 00:23:48,595 --> 00:23:50,396 but you can stay in the basement. 279 00:23:50,497 --> 00:23:53,265 It's not much, but it's better than an alley. 280 00:23:53,966 --> 00:23:58,538 Anybody who lives with me abides my rules. 281 00:23:59,739 --> 00:24:01,307 I lock my door every night at 8:00. 282 00:24:01,407 --> 00:24:04,143 If you're not here, you no longer have a place to stay. 283 00:24:05,712 --> 00:24:07,446 I go to chapel every morning at 6:00. 284 00:24:07,547 --> 00:24:10,950 You come with me, or you no longer have a place to stay. 285 00:24:11,851 --> 00:24:14,253 The church has recovery meetings every day. 286 00:24:15,221 --> 00:24:20,493 You have to go twice a week, or... you no longer have a place to stay. 287 00:24:22,629 --> 00:24:25,498 You agree to follow my rules? 288 00:24:27,600 --> 00:24:28,768 I agree. 289 00:27:28,214 --> 00:27:30,783 - Ready, man? - Let's go, let's go, let's go! 290 00:27:30,883 --> 00:27:33,219 Let's go, let's go, let's go! 291 00:28:04,316 --> 00:28:07,086 It's Grandma's house. Yay! We made it! 292 00:28:09,555 --> 00:28:10,923 Mama Joyce! 293 00:28:11,023 --> 00:28:12,759 - Oh, my God! - Oh, my God! 294 00:28:12,859 --> 00:28:15,661 Come here, girl! Oh, yes! 295 00:28:15,762 --> 00:28:18,164 - Oh, my God! - How are you? 296 00:28:18,264 --> 00:28:19,131 - Hey! - Let me see. 297 00:28:19,231 --> 00:28:20,800 - Oh, you wanna see? - Yes, ma'am. 298 00:28:20,900 --> 00:28:22,769 Grandma, Grandma, Grandma, Grandma, Grandma! 299 00:28:22,869 --> 00:28:24,370 - Oh, no! - Uh-oh. 300 00:28:24,470 --> 00:28:26,072 - Oh, oh, look what you brought to me. - That's trouble. 301 00:28:26,172 --> 00:28:27,306 - That's trouble. - Look at what you brought to me! 302 00:28:29,275 --> 00:28:31,944 You better come-- Oh, where is he? Where is he? 303 00:28:32,044 --> 00:28:34,013 There he is! There he is! 304 00:28:34,113 --> 00:28:36,783 - Come here! You can't fool me. - You can't see me. 305 00:28:36,883 --> 00:28:38,117 Yes, I can. 306 00:28:38,217 --> 00:28:41,187 I can see all of my beautiful baby. 307 00:28:41,287 --> 00:28:43,655 - Hello. Hi. - Hi. 308 00:28:43,756 --> 00:28:45,925 - Hey, Mama. - Did you miss me? 309 00:28:46,025 --> 00:28:47,526 - Yeah. - Did you miss me? 310 00:28:47,626 --> 00:28:48,961 Where are the boxes? 311 00:28:51,730 --> 00:28:53,265 Nothing's packed. 312 00:28:56,168 --> 00:28:57,269 Mama, did you... 313 00:28:58,337 --> 00:28:59,772 did you pack anything? 314 00:29:01,540 --> 00:29:03,209 Did you pack anything at all? 315 00:29:04,143 --> 00:29:05,945 Nothing, Mama? 316 00:29:06,045 --> 00:29:08,180 It ain't gonna take that long. 317 00:29:11,884 --> 00:29:13,485 - All right. Okay. - Tarrell. 318 00:29:14,921 --> 00:29:16,889 Have you lost yourself? 319 00:29:16,989 --> 00:29:19,391 - Hey, Mama. - You come here. 320 00:29:21,894 --> 00:29:24,196 I thought you said you was gonna pack. I just... 321 00:29:24,864 --> 00:29:28,200 It ain't gonna take that long. I got it. 322 00:29:28,300 --> 00:29:31,871 All right, all right. I'm gonna get started. 323 00:29:31,971 --> 00:29:34,040 - It's good to see you. - It's good to see you. 324 00:29:34,140 --> 00:29:35,541 All right. 325 00:29:35,641 --> 00:29:37,977 You lost yourself. Come here! 326 00:29:44,050 --> 00:29:46,752 Ooh, hand me that. Is that Fred? 327 00:29:46,853 --> 00:29:48,554 Is it? Oh, give me that. 328 00:29:48,654 --> 00:29:50,356 Uh, Mama, I'm trying to put this stuff away. 329 00:29:50,456 --> 00:29:51,991 Let's, uh, keep moving, huh? 330 00:29:52,091 --> 00:29:55,094 I was looking cute in that picture. 331 00:29:55,194 --> 00:29:58,030 - You see how cute I was looking? Hello? - Yeah, yeah. 332 00:30:02,935 --> 00:30:04,336 No, I didn't forget. 333 00:30:05,704 --> 00:30:08,707 Yeah, I-I-I-- I gotta reschedule, okay? 334 00:30:08,807 --> 00:30:09,976 Who is she talking to? 335 00:30:10,076 --> 00:30:11,944 All right, I'll call you back. Thank you. 336 00:30:12,044 --> 00:30:13,545 All right, bye-bye. 337 00:30:14,213 --> 00:30:17,116 All of this in two days? The studio is on Monday. 338 00:30:17,216 --> 00:30:19,585 If you do the other thing, then maybe we can get this done 339 00:30:19,685 --> 00:30:22,121 and-and still stay on schedule... 340 00:30:22,221 --> 00:30:24,190 Let me see that picture. Let me see that. 341 00:30:24,290 --> 00:30:27,126 - I was about to... - Let me see. Let me see it. 342 00:30:27,226 --> 00:30:29,195 I'll call Uncle Mike and Aunt Regina. 343 00:30:29,295 --> 00:30:31,163 - They can come help us. - Yeah. 344 00:30:31,263 --> 00:30:32,932 I'll be right back. - Hm. 345 00:30:33,032 --> 00:30:35,434 Oh, I left my phone in the car. Can you grab it for me, love? 346 00:30:35,534 --> 00:30:36,568 I'll get it. 347 00:30:38,938 --> 00:30:40,206 - Baby girl. - What? 348 00:30:40,306 --> 00:30:42,574 - You finish my song yet? - Oh, my God. 349 00:30:42,674 --> 00:30:44,376 Okay, it's almost done. 350 00:30:44,476 --> 00:30:46,712 - It's not there yet, but I'm gonna show-- - You gonna show it to me? 351 00:30:46,812 --> 00:30:48,314 - Right now, Ma? - Yes! Come on, come on. 352 00:30:48,414 --> 00:30:50,917 - Ma! Oh. Oh, Lord. - Show it to me. Come on, show me. 353 00:30:51,017 --> 00:30:53,085 Mm! You gonna get us in trouble. 354 00:30:57,556 --> 00:30:58,824 Tarrell. 355 00:31:05,031 --> 00:31:07,033 Your mama asked me to come by. 356 00:31:11,737 --> 00:31:17,243 ♪ And now I'm so grateful ♪ 357 00:31:17,343 --> 00:31:20,179 ♪ She made all things Possible ♪ 358 00:31:27,886 --> 00:31:29,488 Whoa. 359 00:31:29,588 --> 00:31:31,290 'Rell. 360 00:31:31,390 --> 00:31:32,658 'Rell? 361 00:31:32,758 --> 00:31:33,725 What's the matter, son? 362 00:31:33,825 --> 00:31:35,194 Baby, what's wrong? 363 00:31:36,195 --> 00:31:38,830 What's wrong? Look, Tarrell, look at-look at me. 364 00:31:38,931 --> 00:31:41,000 Who is this? 365 00:31:41,667 --> 00:31:44,937 It's La'Ron. Come here, Jermaine. Let's go. Let's go. Come on. 366 00:31:45,037 --> 00:31:46,872 What-- Ugh. Tarrell. I'm sorry, Mama Joyce. 367 00:31:46,973 --> 00:31:48,774 Wait a minute, wait a minute. You're not gonna let him meet his grandfather? 368 00:31:48,874 --> 00:31:51,410 - Now you wanna be somebody's grand-- - Tarrell, let's go. Hey. 369 00:31:51,510 --> 00:31:53,479 - You somebody's granddaddy now? - Tarrell, let's go. 370 00:31:53,579 --> 00:31:55,781 I ain't seen you for 15 years, but now you gonna be somebody's granddaddy? 371 00:31:55,881 --> 00:31:57,783 - You somebody's daddy now? - All right, I don't want him to hear this. 372 00:31:57,883 --> 00:31:59,818 - I'm taking him to the hotel. - Tarrell, Tarrell. 373 00:31:59,918 --> 00:32:01,720 He's clean, son. 374 00:32:01,820 --> 00:32:03,355 Look at him. He's clean. 375 00:32:03,455 --> 00:32:05,024 - Mama, stop. Stop. - He's clean. 376 00:32:05,124 --> 00:32:06,792 - Mama. - He's clean. He's going to church now. 377 00:32:06,892 --> 00:32:08,560 - I don't care where he's going, Mama. - He's going to church now. 378 00:32:08,660 --> 00:32:10,529 - I ain't got nothing to say to you! - He's going to church. 379 00:32:10,629 --> 00:32:13,099 Just talk to him. Now, where-where you going? 380 00:32:13,199 --> 00:32:15,367 - He came here trying-- - Hey, you can go. 381 00:32:15,467 --> 00:32:17,436 La'Ron, where you going? 382 00:32:19,038 --> 00:32:20,139 - Tarrell. - How could you do that? 383 00:32:20,239 --> 00:32:22,408 Tarrell, come on. Just talk to him. 384 00:32:22,508 --> 00:32:25,377 He's trying. Tarrell. 385 00:32:25,477 --> 00:32:26,645 Tarrell. 386 00:32:29,148 --> 00:32:31,683 You know what? 387 00:32:31,783 --> 00:32:33,052 Listen. 388 00:32:33,152 --> 00:32:34,753 Listen, I need you to speak to him. 389 00:32:34,853 --> 00:32:36,488 - I need you to talk to him. - No. No. 390 00:32:36,588 --> 00:32:38,490 No. And I can't believe you'd even ask me to speak to him. 391 00:32:38,590 --> 00:32:40,692 Look, I know how-- I know how hard this is for you. 392 00:32:40,792 --> 00:32:42,394 It ought to be hard for you, Mama. 393 00:32:42,494 --> 00:32:45,597 Trust me. Please. He has changed. 394 00:32:45,697 --> 00:32:47,299 He ain't changed. 395 00:32:47,399 --> 00:32:49,135 And his change ain't got nothing to do with me, 396 00:32:49,235 --> 00:32:50,269 and it ain't got nothing to do with you. 397 00:32:50,369 --> 00:32:51,837 - Son. Son. - Okay? Nothing. 398 00:32:51,937 --> 00:32:54,006 - Look. Look, look, look, look, look. - Nothing to do. 399 00:32:54,106 --> 00:32:55,441 Do it for me. 400 00:32:55,541 --> 00:32:57,543 - Do it for me. - Look, I love you. 401 00:32:57,643 --> 00:33:01,047 - No, I got to go. I got to go. - It's-- Tarrell! 402 00:33:40,152 --> 00:33:41,787 Hey, yo, 'Rell. 403 00:33:41,887 --> 00:33:43,255 'Rell! 404 00:33:45,624 --> 00:33:46,992 What up, bro? 405 00:33:55,301 --> 00:33:57,369 - What's up? - What's up, baby bro? 406 00:33:57,469 --> 00:33:59,905 Even when I was a baby, I was a grown-ass man. 407 00:34:00,005 --> 00:34:01,006 Oh, get out of here. 408 00:34:06,578 --> 00:34:08,880 Hey, bro. 409 00:34:08,980 --> 00:34:11,283 You know your daddy back in town, right? 410 00:34:12,718 --> 00:34:17,123 Mama tried to organize some kind of surprise family reunion earlier. 411 00:34:17,223 --> 00:34:19,625 Shit. I saw that nigga the other day. 412 00:34:19,725 --> 00:34:21,193 He tried to take me to church. 413 00:34:21,293 --> 00:34:24,630 Like, what I look like up in somebody's church, man? 414 00:34:25,331 --> 00:34:27,366 Nigga think he Martin Luther Vandross. 415 00:34:28,167 --> 00:34:32,070 Man, Mom always had horrible taste in men. Shit. 416 00:34:32,171 --> 00:34:36,575 Least in my case, you know, my dad, he was handsome. 417 00:34:36,675 --> 00:34:40,045 He ain't leave me shit but these irresistible good looks. 418 00:34:42,881 --> 00:34:44,783 Man, you something else. 419 00:34:44,883 --> 00:34:46,485 Man, bullshit. 420 00:34:48,354 --> 00:34:50,055 Hey, you gonna talk to him? 421 00:34:51,557 --> 00:34:53,959 You know, Mom ain't gonna leave you alone till you talk to him. 422 00:34:54,059 --> 00:34:55,727 You-you know how your mama be. 423 00:34:57,929 --> 00:34:59,531 I ain't got shit to say to him. 424 00:35:01,567 --> 00:35:02,768 Hey, fuck La'Ron. 425 00:35:02,868 --> 00:35:04,836 Fuck that nigga. 426 00:35:04,936 --> 00:35:06,071 This ain't about him. 427 00:35:06,172 --> 00:35:07,606 It's about Mama. 428 00:35:13,879 --> 00:35:15,481 Hey, get your ass down here. 429 00:35:15,581 --> 00:35:17,082 Man, what you doing? 430 00:35:17,183 --> 00:35:19,218 You been away from me that long? 431 00:35:19,318 --> 00:35:22,020 You know the routine. Get your ass back in here, bro. 432 00:35:22,120 --> 00:35:23,722 Here we go. Here we go. 433 00:35:25,857 --> 00:35:29,027 - What was that? - Hey, that's four! Let's go! 434 00:35:29,127 --> 00:35:31,963 Ah! 435 00:35:32,063 --> 00:35:33,699 - Four. - All right, all right. 436 00:35:33,799 --> 00:35:36,935 You tired of me beating your ass, or you wanna keep it going? 437 00:35:37,035 --> 00:35:38,970 - I got time. I don't know if you got time, like... - One more round. 438 00:35:39,070 --> 00:35:40,606 I got time. One more round. 439 00:35:40,706 --> 00:35:42,441 - One more? All right. - One more time, man. 440 00:35:42,541 --> 00:35:43,975 Ugh! 441 00:35:44,075 --> 00:35:45,043 Damn! 442 00:35:45,143 --> 00:35:48,146 Oh! 443 00:35:48,247 --> 00:35:50,682 Ahh! Let's go, baby! 444 00:35:50,782 --> 00:35:52,518 - That was pretty good. - Oh, baby! That's, like... 445 00:35:52,618 --> 00:35:54,119 - I'll give you that. I'll give you that. - ...seven, eight? 446 00:35:54,220 --> 00:35:55,721 - That was pretty good. - All right. 447 00:35:55,821 --> 00:35:58,424 You wanna race? Come on. 448 00:35:58,524 --> 00:36:00,492 - Keep running. - Ahh! 449 00:36:02,093 --> 00:36:03,862 Whoo! 450 00:36:12,137 --> 00:36:13,605 Yeah, G-body. 451 00:36:30,188 --> 00:36:32,358 * Yeah, yeah, yeah ♪ 452 00:36:32,458 --> 00:36:34,393 ♪ You're the landlord ♪ 453 00:36:35,527 --> 00:36:37,363 ♪ And the keeper ♪ 454 00:36:38,764 --> 00:36:39,765 ♪ Of our love ♪ 455 00:36:45,003 --> 00:36:46,338 The boy won't even talk to me, Joy. 456 00:36:46,438 --> 00:36:48,674 Ain't nobody said it was gonna be easy. 457 00:36:48,774 --> 00:36:50,175 I know, but... 458 00:36:50,276 --> 00:36:52,511 I tried to talk to him, but the boy just won't even give me a chance. 459 00:36:52,611 --> 00:36:54,446 Wait a minute. Is this the part where you start talking about, 460 00:36:54,546 --> 00:36:58,250 "It's just too hard. I might as well quit"? 461 00:36:58,984 --> 00:37:00,319 Again? 462 00:37:02,288 --> 00:37:03,655 Let me ask you something. 463 00:37:06,558 --> 00:37:09,194 How many times did I take you back, La'Ron? 464 00:37:10,262 --> 00:37:12,097 A lot. 465 00:37:12,197 --> 00:37:15,867 And how many times did you tell me, you promise me, things were gonna be different? 466 00:37:15,967 --> 00:37:16,968 How many times? 467 00:37:17,836 --> 00:37:19,538 - A lot. - Yeah. 468 00:37:19,638 --> 00:37:20,639 Yeah. 469 00:37:20,739 --> 00:37:22,808 And every time, 470 00:37:23,575 --> 00:37:26,478 you came back more broken than you were before. 471 00:37:27,779 --> 00:37:29,415 But I bandage you, 472 00:37:30,081 --> 00:37:33,719 and I take care of you like the Bible say I'm supposed to. 473 00:37:47,232 --> 00:37:48,467 Look at you. 474 00:37:50,336 --> 00:37:52,804 You're the hardest-working man I know. 475 00:37:56,742 --> 00:37:59,878 Except when it comes to relationships. 476 00:38:02,348 --> 00:38:05,584 Relationships are hard. 477 00:38:07,719 --> 00:38:08,987 They're hard. 478 00:38:10,989 --> 00:38:12,858 You never understood that. 479 00:38:30,175 --> 00:38:32,378 Do what you promised you were gonna do. 480 00:38:34,780 --> 00:38:36,314 I know it's hard. 481 00:38:37,416 --> 00:38:39,885 Yeah, it's hard. Yes, it's hard. 482 00:38:42,153 --> 00:38:45,090 You done messed over that child for most of his life. 483 00:38:45,190 --> 00:38:47,859 Yes, it's hard. It should be hard. 484 00:38:47,959 --> 00:38:50,796 But you need to make peace with your son. 485 00:38:53,098 --> 00:38:55,801 You're not gonna break your promise this time. 486 00:39:10,482 --> 00:39:13,485 * No foundation ♪ 487 00:39:13,585 --> 00:39:15,921 ♪ Building with bricks That we were-- ♪ 488 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 ♪ Built with bricks That we were never given ♪ 489 00:39:18,790 --> 00:39:21,660 ♪ I am your safe place, yeah ♪ 490 00:39:24,430 --> 00:39:26,064 ♪ Filling the spaces ♪ 491 00:39:26,164 --> 00:39:28,800 ♪ Filling the spaces We were never filled in ♪ 492 00:39:28,900 --> 00:39:29,935 Mm. 493 00:39:30,035 --> 00:39:31,269 ♪ Filling... ♪ 494 00:39:31,369 --> 00:39:34,039 ♪ And you are my treasure ♪ 495 00:39:34,840 --> 00:39:38,209 ♪ Who can say, who can say It's not a miracle? ♪ 496 00:39:38,309 --> 00:39:42,213 ♪ Built, built with bricks That we were never given ♪ 497 00:39:42,313 --> 00:39:46,518 ♪ I am your safe place, yeah ♪ 498 00:39:54,125 --> 00:39:55,627 I'm sorry about earlier. 499 00:39:59,064 --> 00:40:01,467 Are we gonna talk about what happened with your father? 500 00:40:04,736 --> 00:40:06,538 I just thought the first time you'd meet him, 501 00:40:06,638 --> 00:40:08,807 he would be in his casket. 502 00:40:32,097 --> 00:40:34,566 I know you would rather be painting right now. 503 00:40:36,301 --> 00:40:37,703 But all of this shit 504 00:40:38,604 --> 00:40:41,507 is just gonna follow us home if you don't deal with it here. 505 00:40:44,910 --> 00:40:47,813 Some things can't be worked out on canvas. 506 00:41:40,832 --> 00:41:42,868 - Mommy! - Baby, look-look at Mommy. 507 00:41:42,968 --> 00:41:45,871 Look at Mommy. Look at Mommy. 508 00:41:58,083 --> 00:41:59,117 I'm sorry. 509 00:41:59,885 --> 00:42:02,788 Jermaine, I'm sorry. Daddy's sorry. Hey. 510 00:42:02,888 --> 00:42:05,924 Jermaine. 511 00:42:06,024 --> 00:42:07,492 Hey, come here. 512 00:42:09,160 --> 00:42:10,495 I'm sorry. 513 00:42:19,638 --> 00:42:21,072 Ah... 514 00:43:27,806 --> 00:43:29,074 Over here. 515 00:43:42,187 --> 00:43:43,254 What's all that? 516 00:43:46,925 --> 00:43:49,961 Consider this a, uh, confession. 517 00:43:50,595 --> 00:43:53,865 La'Ron, will you swear to tell the whole truth? 518 00:43:56,167 --> 00:43:58,503 There-there-- There's some things I wanna talk to you about, Tarrell. 519 00:43:58,603 --> 00:44:00,638 Hey, let me explain something to you, man. 520 00:44:00,739 --> 00:44:02,073 I really don't wanna be doing this anyway, 521 00:44:02,173 --> 00:44:03,775 but my mama asked me to, so here I am. 522 00:44:03,875 --> 00:44:06,411 Now, if you don't wanna do it, 523 00:44:06,511 --> 00:44:08,013 I'd be more than happy to leave. 524 00:44:08,714 --> 00:44:10,949 I'm not the same man you remember, Tarrell. 525 00:44:11,049 --> 00:44:14,085 I don't even know what that's supposed to mean. 526 00:44:16,955 --> 00:44:20,258 "All have sinned and fall short of the glory of God." 527 00:44:20,358 --> 00:44:22,894 Yeah. We doing this? 528 00:44:34,372 --> 00:44:38,509 Uh, should I start with my name, age, or something? 529 00:44:38,609 --> 00:44:39,911 Why don't we, uh... 530 00:44:41,546 --> 00:44:43,114 we just get to the point? 531 00:44:50,922 --> 00:44:53,158 When did you first start using? 532 00:44:59,297 --> 00:45:01,833 Uh... 533 00:45:03,701 --> 00:45:05,170 You remember your Uncle Willie? 534 00:45:07,305 --> 00:45:08,206 You're stalling. 535 00:45:08,306 --> 00:45:10,508 Oh, no, I'm-I'm trying to tell you. 536 00:45:11,609 --> 00:45:14,345 Uh, you remember when we did the drywall in his bedroom closet 537 00:45:14,445 --> 00:45:16,848 - at his house? - Yeah, yeah, yeah, I remember. 538 00:45:17,548 --> 00:45:21,652 Well, Uncle Willie's daughter Jamillah lit that closet on fire. 539 00:45:22,754 --> 00:45:26,257 Yeah, she was smoking crack, trying to hide it from her mama and daddy. 540 00:45:26,357 --> 00:45:31,129 Fell asleep, burned a hole right down to the studs. 541 00:45:31,229 --> 00:45:33,564 Ain't nobody have no money for no rehab back then, 542 00:45:33,664 --> 00:45:36,001 so Jamillah ended up back in that closet. 543 00:45:37,535 --> 00:45:40,972 But this time, she set the whole house on fire. 544 00:45:43,508 --> 00:45:46,111 I was helping Jamillah move in with her boyfriend. 545 00:45:46,211 --> 00:45:49,247 And he was a crackhead too. 546 00:45:49,347 --> 00:45:51,783 You know, that trifling nigga didn't help me move one box. 547 00:45:51,883 --> 00:45:53,418 The question, La'Ron. 548 00:45:54,685 --> 00:45:56,021 The question. 549 00:45:57,155 --> 00:45:58,189 Okay. 550 00:45:59,791 --> 00:46:00,826 I... 551 00:46:01,159 --> 00:46:04,095 I just finished bringing the last box in, 552 00:46:04,195 --> 00:46:07,032 and I was looking for Jamillah, and I-and I found her. 553 00:46:08,133 --> 00:46:12,003 In the bathroom, sitting on the edge of the tub, about to hit again. 554 00:46:13,138 --> 00:46:15,473 I snatched that pipe out her hand. 555 00:46:15,573 --> 00:46:17,909 I grabbed her up by her arms. 556 00:46:18,009 --> 00:46:21,479 "Jamillah, what's wrong with you, girl? 557 00:46:21,579 --> 00:46:23,214 You know better than this. 558 00:46:23,314 --> 00:46:26,517 You just burned down your daddy house, and you doing this mess again?" 559 00:46:30,688 --> 00:46:32,790 "You don't understand," Jamillah said. 560 00:46:33,859 --> 00:46:39,064 "You never hit this before, La'Ron. You don't understand." 561 00:46:40,665 --> 00:46:42,901 I looked in her eyes, and... 562 00:46:44,302 --> 00:46:45,303 I don't know. 563 00:46:47,839 --> 00:46:49,507 - I don't know. - You don't know what? 564 00:46:49,607 --> 00:46:51,076 What you mean, you don't know? 565 00:46:52,743 --> 00:46:54,445 I wanted to try it. 566 00:46:56,848 --> 00:47:00,485 I took a hit, put my head between my legs, 567 00:47:00,585 --> 00:47:06,858 lifted up and blew out that smoke, and all hell broke loose. 568 00:47:08,326 --> 00:47:11,162 I never felt nothing like that before. 569 00:47:12,630 --> 00:47:16,134 One hit, and I was on the ride. 570 00:47:17,969 --> 00:47:20,972 All I could think about was my next score. 571 00:47:22,440 --> 00:47:24,842 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 572 00:47:24,943 --> 00:47:27,946 but every time I got a little extra money, I'd hit. 573 00:47:29,180 --> 00:47:32,517 Before I knew it, I was smoking every day. 574 00:47:33,818 --> 00:47:35,520 That-that's why I worked so hard. 575 00:47:35,620 --> 00:47:37,155 You know, I kept working, 576 00:47:37,255 --> 00:47:39,257 so I was able to hide it from most people. 577 00:47:39,357 --> 00:47:40,825 I knew. 578 00:47:43,761 --> 00:47:45,096 I knew. 579 00:47:48,299 --> 00:47:49,400 Yeah. 580 00:47:52,103 --> 00:47:53,104 Hm. 581 00:47:55,340 --> 00:47:56,541 Give me a second. 582 00:48:04,950 --> 00:48:06,952 This guy broke my rib. 583 00:48:10,055 --> 00:48:11,456 Did you go to the doctor? 584 00:48:12,123 --> 00:48:13,558 Did I see a doctor? 585 00:48:15,026 --> 00:48:18,296 I had health insurance once in my life. 586 00:48:19,464 --> 00:48:22,233 It's when your mama told me she was pregnant. 587 00:48:23,468 --> 00:48:25,536 I remember the day I told my father. 588 00:48:25,636 --> 00:48:27,372 Yeah, we was working on the back of the truck, 589 00:48:27,472 --> 00:48:29,140 me and my daddy, I'll never forget it, 590 00:48:29,240 --> 00:48:30,741 shoveling burning barrels. 591 00:48:30,841 --> 00:48:34,912 I looked over at him, I said, "Daddy, you remember Joyce? 592 00:48:35,013 --> 00:48:37,348 The quiet girl in the choir." 593 00:48:37,448 --> 00:48:40,518 Now, Daddy hated it when I tried to talk and work. 594 00:48:40,618 --> 00:48:43,621 He said, "Boy, spit it out and get back to work." 595 00:48:44,655 --> 00:48:45,823 "Uh, she pregnant." 596 00:48:46,457 --> 00:48:49,460 I never lifted my head. I just kept on shoveling. 597 00:48:50,328 --> 00:48:54,432 Daddy stopped, looked at me and said, "Well, who baby is it?" 598 00:48:54,532 --> 00:48:56,934 I ain't say nothing. I just kept on shoveling. 599 00:48:57,035 --> 00:48:58,903 Just kept on shoveling. 600 00:48:59,004 --> 00:49:01,139 "Who baby is it, La'Ron?" 601 00:49:01,239 --> 00:49:05,276 I-I stuttered and I stammered a bit, and I finally said, 602 00:49:05,376 --> 00:49:06,944 "It's mine." 603 00:49:07,045 --> 00:49:09,047 And I just went on back to shoveling. 604 00:49:09,981 --> 00:49:11,516 Went on back to shoveling. 605 00:49:12,483 --> 00:49:13,584 What did he say? 606 00:49:14,552 --> 00:49:15,786 He ain't say nothing. 607 00:49:15,886 --> 00:49:17,688 He took that shovel and he hit me upside the head so hard, 608 00:49:17,788 --> 00:49:19,257 it knocked me out cold. 609 00:49:20,992 --> 00:49:22,693 We was over on James Street. 610 00:49:23,661 --> 00:49:25,763 Daddy just left me there, 611 00:49:26,431 --> 00:49:28,633 laying on the ground in somebody's backyard. 612 00:49:30,535 --> 00:49:32,537 I woke up with the neighbors standing over me. 613 00:49:32,637 --> 00:49:33,971 They thought I was dead. 614 00:49:36,641 --> 00:49:39,010 I-I just walked home. 615 00:49:40,345 --> 00:49:42,747 When I finally got home that night, 616 00:49:42,847 --> 00:49:44,682 Daddy said I got to do two things, 617 00:49:45,650 --> 00:49:50,221 marry Joyce and get a job with health insurance so I can take care of my baby. 618 00:49:53,724 --> 00:49:55,126 You forgive your father? 619 00:49:59,130 --> 00:50:00,465 Did you, uh... 620 00:50:02,033 --> 00:50:03,434 did you ever even like him? 621 00:50:04,502 --> 00:50:08,606 Your grandfather was a complicated man, Tarrell. 622 00:50:10,275 --> 00:50:12,110 Daddy would come home mad about something 623 00:50:12,210 --> 00:50:14,079 and try to take it out on Mama. 624 00:50:16,547 --> 00:50:21,018 Your grandmother was a living, breathing saint. 625 00:50:21,586 --> 00:50:26,291 Oh, he-he was a minister, but she was a saint. 626 00:50:27,725 --> 00:50:29,194 Man, when you were finally born, 627 00:50:29,294 --> 00:50:30,961 I brought you home to introduce you to your grandfather. 628 00:50:31,062 --> 00:50:32,963 He wouldn't even pick you up. 629 00:50:33,064 --> 00:50:35,100 I tried to put you in his arms. 630 00:50:36,767 --> 00:50:38,236 He walked right by. 631 00:50:38,336 --> 00:50:41,506 He went over to Mama and said, "Now, now, now, that's your son. 632 00:50:41,606 --> 00:50:44,309 That's your lustful heathen sinner." 633 00:50:44,409 --> 00:50:46,911 Mama looked him dead in the eye and said, 634 00:50:47,011 --> 00:50:50,515 "Jesus is strong enough to save." 635 00:50:50,615 --> 00:50:54,185 Whoo-wee! 636 00:50:54,285 --> 00:50:58,123 Daddy looked at me and said, "You won't bring that child into the house of the Lord. 637 00:50:58,223 --> 00:50:59,590 That baby was conceived in sin. 638 00:50:59,690 --> 00:51:01,826 And until you and Joyce confess your sins 639 00:51:01,926 --> 00:51:03,194 in front of the congregation, 640 00:51:03,294 --> 00:51:06,197 you won't set one foot inside of my church." 641 00:51:06,297 --> 00:51:09,667 Oh, I never seen Mama so angry. 642 00:51:09,767 --> 00:51:14,139 She jumped in his face and said, "You don't speak for God!" 643 00:51:14,739 --> 00:51:16,941 That set Daddy off. 644 00:51:17,041 --> 00:51:19,444 Now, your grandfather kept a pistol. 645 00:51:19,544 --> 00:51:22,480 Folks used to call him "the gun-toting preacher." 646 00:51:22,580 --> 00:51:26,016 He whipped that thing out so fast, I ain't even see where it came from. 647 00:51:26,684 --> 00:51:29,654 He aimed that pistol right at Mama's head. 648 00:51:30,988 --> 00:51:32,423 She didn't flinch. 649 00:51:33,358 --> 00:51:34,559 I dropped you on the couch, 650 00:51:34,659 --> 00:51:36,627 and I-and I ran and I jumped between them. 651 00:51:36,727 --> 00:51:38,763 Mama tried to push me away. 652 00:51:38,863 --> 00:51:42,933 Looking over my shoulder, she said, "I trust God." 653 00:51:43,033 --> 00:51:44,469 Daddy put that gun to my head and said, 654 00:51:44,569 --> 00:51:47,338 "Boy, stay out of grown folks' business!" 655 00:51:48,773 --> 00:51:50,007 Right when Daddy said that, 656 00:51:50,107 --> 00:51:51,742 you fell headfirst off the couch. 657 00:51:51,842 --> 00:51:54,712 And, boy, you started wailing. 658 00:51:55,680 --> 00:52:00,851 But Daddy put that pistol down and said, "Somebody shut that pickaninny up! 659 00:52:00,951 --> 00:52:04,722 Somebody shut that pickaninny up!" 660 00:52:04,822 --> 00:52:06,824 "Shut that pickaninny up." 661 00:52:10,861 --> 00:52:12,263 It was hard for him. 662 00:52:13,864 --> 00:52:14,965 Hard for who? 663 00:52:15,065 --> 00:52:16,267 Daddy. 664 00:52:17,034 --> 00:52:19,437 I mean, you know, Daddy was a good man. 665 00:52:23,208 --> 00:52:24,775 He was a good man? You... 666 00:52:26,544 --> 00:52:28,479 you just told me that he... 667 00:52:29,880 --> 00:52:34,519 you just told me that he tried to kill you and Grandma. 668 00:52:34,619 --> 00:52:37,588 Well, Daddy wasn't gonna kill her or me. 669 00:52:37,688 --> 00:52:40,625 You know how many times Daddy pulled a gun on us? 670 00:52:41,626 --> 00:52:43,060 Um... 671 00:52:43,160 --> 00:52:44,729 he had flaws. 672 00:52:46,130 --> 00:52:47,498 Wait... 673 00:52:49,334 --> 00:52:51,636 Wait a minute, wait a minute. No, no. 674 00:52:52,437 --> 00:52:55,640 La'Ron, you judge a man by his actions, by how he lives, 675 00:52:56,541 --> 00:52:58,609 and by how he takes care of his family. 676 00:53:00,545 --> 00:53:04,582 All right, now, he-he pulled a gun on you and on Grandma, 677 00:53:05,383 --> 00:53:07,818 and now you're saying he's a good man? 678 00:53:07,918 --> 00:53:11,622 Uh, he had flaws. I mean, he definitely had flaws. 679 00:53:11,722 --> 00:53:12,990 Flaws? 680 00:53:13,090 --> 00:53:14,559 I mean, but everybody got flaws. 681 00:53:14,659 --> 00:53:16,294 - I mean, who ain't got flaws? - Flaws, man? 682 00:53:16,394 --> 00:53:18,128 And you got flaws, Tarrell. Ain't you got flaws? 683 00:53:18,229 --> 00:53:19,497 Yeah, but we ain't talking about flaws, man. 684 00:53:19,597 --> 00:53:22,467 A flaw is an accident, a mistake. 685 00:53:22,567 --> 00:53:24,835 He fucking pulled a gun on you. 686 00:53:25,570 --> 00:53:29,407 You don't get to go out here a-abusing your family and call yourself a good man. 687 00:53:32,777 --> 00:53:34,645 Mm-hmm. There it is. 688 00:53:35,580 --> 00:53:36,581 There it is. 689 00:53:39,817 --> 00:53:42,320 "I'm not the same man you used to know before, Tarrell." 690 00:53:42,420 --> 00:53:43,721 That's what you said, right? 691 00:53:44,422 --> 00:53:45,690 Ain't that what you said? 692 00:53:47,157 --> 00:53:49,093 No, nigga, this what I remember. 693 00:53:49,193 --> 00:53:52,430 Man, this is exactly what the fuck I remember. 694 00:53:55,500 --> 00:53:58,703 Why the fuck my mama let you back in her life in the first place? 695 00:54:04,609 --> 00:54:07,345 Shit. 696 00:55:03,368 --> 00:55:05,636 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 697 00:55:05,736 --> 00:55:08,773 but every time I got a little extra money, I'd hit. 698 00:55:09,974 --> 00:55:13,444 Before I knew it, I was smoking every day. 699 00:55:14,645 --> 00:55:16,113 That-that's why I worked so hard. 700 00:55:16,213 --> 00:55:18,148 You know, I kept working, 701 00:55:18,248 --> 00:55:20,418 so I was able to hide it from most people. 702 00:55:21,919 --> 00:55:22,987 I knew. 703 00:55:25,990 --> 00:55:27,024 I knew. 704 00:55:53,518 --> 00:55:54,719 Let's get it. 705 00:56:12,403 --> 00:56:14,572 Roll it. Come on, roll it. 706 00:56:30,020 --> 00:56:31,622 Come on, let's get it. Now, come on, bend down. 707 00:56:31,722 --> 00:56:34,459 - Come on. You've got it. Bend down. - Agh. 708 00:56:34,559 --> 00:56:35,760 Let's get it. 709 00:57:04,388 --> 00:57:05,656 Little man, jump over here. 710 00:57:05,756 --> 00:57:07,424 Back the truck up. I'll guide you. 711 00:57:07,525 --> 00:57:08,759 Okay. 712 00:57:13,163 --> 00:57:14,899 Come on. 713 00:57:14,999 --> 00:57:16,734 Come on, now. 714 00:57:16,834 --> 00:57:18,469 Come on. Whoa! 715 00:57:19,303 --> 00:57:20,571 Come on, let's go. 716 00:57:29,580 --> 00:57:31,181 Come on. 717 00:57:31,749 --> 00:57:34,852 Come on, get up here, man. 718 00:57:44,394 --> 00:57:45,796 All right, come on. 719 00:57:48,365 --> 00:57:49,700 Oh, come on, Tarrell! You know how to-- 720 00:57:49,800 --> 00:57:51,035 I showed you to do it better than that. 721 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 Come on, take this shovel. Get on this side. 722 00:57:52,903 --> 00:57:55,673 Come on, now. We ain't got all day. 723 00:58:17,595 --> 00:58:20,330 Ahh! Dad! 724 00:58:20,430 --> 00:58:22,867 Dad! 725 00:58:29,173 --> 00:58:31,676 Ah! Be quiet. 726 00:58:40,484 --> 00:58:42,853 It's barely bleeding. 727 00:58:42,953 --> 00:58:44,054 Come on. 728 00:58:49,827 --> 00:58:51,729 I ain't your mama. I ain't gonna baby you, boy. 729 00:58:51,829 --> 00:58:54,464 You're a little Black boy. 730 00:58:54,565 --> 00:58:56,033 Ain't nobody gonna ever feel sorry for you. 731 00:58:56,133 --> 00:58:57,802 You need to get that shit through your head right now. 732 00:59:03,140 --> 00:59:04,174 Now, dry off. 733 00:59:04,975 --> 00:59:06,010 We gotta go! 734 00:59:07,244 --> 00:59:11,481 Tarrell, you got to understand, the world don't give a shit about us. 735 00:59:11,582 --> 00:59:13,183 Wake up, boy. 736 00:59:13,283 --> 00:59:15,620 The only thing that separates you from these other little niggas 737 00:59:15,720 --> 00:59:18,889 to these white folks is how hard you work. 738 00:59:18,989 --> 00:59:21,525 You got to be able to outwork the next man. 739 00:59:22,693 --> 00:59:28,265 You're both tired, you're both in pain, but who's more hungry, huh? 740 00:59:29,700 --> 00:59:32,136 No, we don't get no days off. 741 00:59:33,503 --> 00:59:35,172 You think I like shoveling shit? 742 00:59:59,563 --> 01:00:00,765 Ah! 743 01:00:03,600 --> 01:00:05,302 Hey! 744 01:00:05,402 --> 01:00:08,272 Hey! What-- what you doing, boy? 745 01:00:08,372 --> 01:00:09,840 We got to finish this job! 746 01:00:14,011 --> 01:00:16,413 - Come on, let's go, boy! - My foot. 747 01:00:16,513 --> 01:00:18,282 I don't wanna hear about your foot! 748 01:00:19,349 --> 01:00:20,517 Let's go! 749 01:00:20,617 --> 01:00:22,920 - I can't! I can't! - Get, boy. 750 01:00:23,020 --> 01:00:25,622 What do you mean, you can't? 751 01:00:25,723 --> 01:00:27,124 Boy, if you don't get this thing up this hill, man, 752 01:00:27,224 --> 01:00:30,094 your foot gonna feel like a vacation next to your ass. 753 01:00:30,194 --> 01:00:31,696 Now, let's go. Let's go! 754 01:00:33,731 --> 01:00:36,266 Push it, boy! Go! 755 01:00:40,137 --> 01:00:42,139 - What is wrong with you, huh? - My foot! 756 01:01:14,772 --> 01:01:16,373 Boy, get up off this woman's lawn! 757 01:01:16,473 --> 01:01:18,175 Let's go! Get in the truck, boy. 758 01:01:36,326 --> 01:01:37,327 Dad? 759 01:01:42,532 --> 01:01:43,734 Dad? 760 01:01:44,902 --> 01:01:46,771 Can we-can we just go home? 761 01:01:47,704 --> 01:01:48,873 We should just go home. 762 01:01:48,973 --> 01:01:50,440 Mama's gonna be so excited when she finds out 763 01:01:50,540 --> 01:01:52,542 - how much money we made today. - Boy, you ain't gonna tell 764 01:01:52,642 --> 01:01:54,278 your mama a damn thing about this money. 765 01:01:55,245 --> 01:01:56,847 This is my money. 766 01:01:57,915 --> 01:01:59,083 You hear me? 767 01:02:11,728 --> 01:02:13,063 Kenny. 768 01:02:13,697 --> 01:02:15,099 Dad, you promised. 769 01:02:15,800 --> 01:02:17,734 Stay out of grown folks' business, boy. 770 01:02:19,703 --> 01:02:21,505 What's up, La'Ron? 771 01:02:33,250 --> 01:02:35,185 You worked hard today, Tarrell. 772 01:02:37,087 --> 01:02:39,423 You can do anything you set your mind to, boy. 773 01:02:41,391 --> 01:02:42,759 You learned that today. 774 01:02:47,764 --> 01:02:49,433 Tarrell. 775 01:02:50,600 --> 01:02:51,869 Tarrell. 776 01:03:49,459 --> 01:03:52,029 You're looking just like your daddy right now. 777 01:03:53,397 --> 01:03:54,464 What'd you say? 778 01:03:56,766 --> 01:03:58,102 Don't say that to me. 779 01:04:04,474 --> 01:04:05,475 You all right? 780 01:04:10,147 --> 01:04:12,149 He told me you came by. 781 01:04:20,891 --> 01:04:22,092 Mm-hmm. 782 01:04:28,298 --> 01:04:30,067 Let's take Jermaine to the park. 783 01:04:30,167 --> 01:04:32,002 We ain't got time for the park. Quentin's coming 784 01:04:32,102 --> 01:04:34,538 - with the truck at 4:00-- - Why are you in such a rush to get me out of here? 785 01:04:39,576 --> 01:04:41,845 I have good memories here. 786 01:04:44,148 --> 01:04:47,884 I know you don't, but I got good memories here. 787 01:05:16,546 --> 01:05:18,148 So, you went by. 788 01:05:19,950 --> 01:05:21,385 Did you talk to him? 789 01:05:24,354 --> 01:05:26,356 You remember Douglas Street, Mama? 790 01:05:27,524 --> 01:05:29,726 Of course. We lived there for years. 791 01:05:29,826 --> 01:05:31,328 But do you remember? 792 01:05:34,564 --> 01:05:35,732 Why are you asking me that? 793 01:05:35,832 --> 01:05:37,501 Do you remember that broken mirror? 794 01:05:40,304 --> 01:05:42,072 That night didn't happen. 795 01:05:43,340 --> 01:05:45,675 It was a bad dream. I decided. 796 01:05:47,111 --> 01:05:48,712 What about all the other nights? 797 01:05:49,546 --> 01:05:51,615 Were they dreams too? That shit happened, Mama. 798 01:05:51,715 --> 01:05:53,917 - Watch your mouth. - All right. 799 01:06:03,060 --> 01:06:05,062 He was amazing... 800 01:06:06,730 --> 01:06:08,032 at first. 801 01:06:12,636 --> 01:06:18,375 But the same thing that got a hold of this park got a hold of him. 802 01:06:29,753 --> 01:06:31,955 He gave me you, Tarrell. 803 01:06:34,591 --> 01:06:36,160 He was my first love. 804 01:06:36,260 --> 01:06:38,128 He was my first love. 805 01:06:39,529 --> 01:06:41,098 And he gave me you. 806 01:06:45,102 --> 01:06:47,637 Oh, I hate you remember that house. 807 01:07:00,817 --> 01:07:02,352 I still love him. 808 01:07:02,452 --> 01:07:03,453 What? 809 01:07:05,722 --> 01:07:06,723 Why? 810 01:07:10,794 --> 01:07:12,529 Why, Mama? 811 01:07:12,629 --> 01:07:14,264 La'Ron has been through a lot, Tarrell. 812 01:07:14,364 --> 01:07:16,200 You-you've been through a lot. 813 01:07:16,966 --> 01:07:19,035 You've been through a lot, Mama. 814 01:07:20,204 --> 01:07:22,406 Why you still making excuses for him? 815 01:07:22,506 --> 01:07:23,540 Look... 816 01:07:25,075 --> 01:07:31,281 the Bible says that if you don't forgive others of their past sins, 817 01:07:31,381 --> 01:07:33,617 then you can't be forgiven. 818 01:07:34,984 --> 01:07:36,186 That's the Bible, son. 819 01:07:36,286 --> 01:07:37,687 - I don't care what-- - Matthew 6:15. 820 01:07:37,787 --> 01:07:40,023 I don't care what the Bible say. 821 01:07:40,124 --> 01:07:42,626 - Mama, I wanna know what you say. - No, honey. Now, look, son. 822 01:07:42,726 --> 01:07:44,228 Now, now, I raised you better than that. 823 01:07:44,328 --> 01:07:45,695 I raised you better than that, now. 824 01:07:45,795 --> 01:07:48,098 - Until you-- - Come on. 825 01:07:48,198 --> 01:07:51,468 Until you made him leave, Mama, our life was fear. 826 01:07:52,736 --> 01:07:54,538 I shook the fear, 827 01:07:54,638 --> 01:07:59,143 and now you want me to sit here and play some loving father-son fantasy with you? 828 01:08:01,245 --> 01:08:02,779 That boy over there... 829 01:08:06,816 --> 01:08:10,154 Ours is the only father-son story I'm interested in, okay? 830 01:08:10,254 --> 01:08:13,657 If you don't forgive others of their sins, 831 01:08:13,757 --> 01:08:15,225 if you don't forgive, 832 01:08:15,325 --> 01:08:19,763 baby, if you don't forgive, you won't be forgiven. 833 01:08:25,135 --> 01:08:26,403 No, Mama. 834 01:08:28,004 --> 01:08:30,006 You and this-- 835 01:08:30,106 --> 01:08:32,876 Oh, you and this fucking Bible. 836 01:08:32,976 --> 01:08:34,144 Tarrell, now, wait a minute, now. 837 01:08:34,244 --> 01:08:35,712 No, you wanna talk about the Bible, 838 01:08:35,812 --> 01:08:37,481 - let's talk about the Bible. - Now, you can-- Li-listen. 839 01:08:37,581 --> 01:08:39,082 - Listen, we can disagree-- - Let's talk about the Bible. 840 01:08:39,183 --> 01:08:40,817 We can disagree, but you not gonna blaspheme 841 01:08:40,917 --> 01:08:42,051 - like-like that. - I got one. 842 01:08:42,152 --> 01:08:43,587 - Not in front of me. - I got one for you. 843 01:08:43,687 --> 01:08:45,455 - Abraham and Isaac. - Not in front of me. 844 01:08:45,555 --> 01:08:47,023 - Abraham and Isaac. - You not gonna blaspheme in front-- 845 01:08:47,123 --> 01:08:48,258 - You not gonna blaspheme. - Abraham and Isaac. 846 01:08:48,358 --> 01:08:51,094 God told Abraham to kill his only son. 847 01:08:51,195 --> 01:08:53,096 You remember that? 848 01:08:53,197 --> 01:08:54,698 Sacrifices got to be made, right? 849 01:08:54,798 --> 01:08:57,267 So, baby boy had to go. You remember, right? 850 01:08:58,402 --> 01:09:01,871 So, Abraham takes Isaac up to the mountaintop. 851 01:09:02,639 --> 01:09:05,842 Isaac say, "Daddy, where's the offering? 852 01:09:05,942 --> 01:09:08,912 I know we gotta make a sacrifice to your angry-ass God. 853 01:09:09,012 --> 01:09:10,647 - Where is the sacrifice? - Tarrell! 854 01:09:10,747 --> 01:09:12,216 Where is the sacrifice?" 855 01:09:13,550 --> 01:09:16,353 Abraham said, "Don't worry, son. God will provide." 856 01:09:17,421 --> 01:09:20,457 Abraham walks up to the top of that mountain, takes Isaac, 857 01:09:20,557 --> 01:09:23,793 throws him out on that altar, raises the knife up over his head, 858 01:09:23,893 --> 01:09:26,396 and just when the knife starts to break the skin, 859 01:09:26,496 --> 01:09:30,434 God's angel swoops in out of nowhere, 860 01:09:31,201 --> 01:09:33,403 grabs his hand and says, "Abe, 861 01:09:34,170 --> 01:09:36,673 I didn't know you was gonna do that. I was just fucking with you." 862 01:09:36,773 --> 01:09:38,208 Oh, my God. 863 01:09:39,175 --> 01:09:40,877 No. My God. 864 01:09:42,646 --> 01:09:43,680 Look at me. 865 01:09:45,215 --> 01:09:46,550 Look at me, Mama. 866 01:09:50,587 --> 01:09:54,558 Why did you leave me with him? 867 01:09:57,694 --> 01:09:58,762 Look at me. 868 01:10:02,566 --> 01:10:04,434 You knew what he was doing. 869 01:10:06,836 --> 01:10:07,937 Why? 870 01:10:15,912 --> 01:10:17,381 Jermaine, come on. 871 01:10:20,417 --> 01:10:23,353 - Come on. - Do we have to leave now? 872 01:10:24,588 --> 01:10:26,956 Let's go. 873 01:12:03,720 --> 01:12:04,754 Don't. 874 01:12:17,534 --> 01:12:18,868 What do you want? 875 01:12:22,606 --> 01:12:24,408 I used to live in this house. 876 01:12:25,942 --> 01:12:27,377 You want it back? 877 01:12:28,578 --> 01:12:30,880 I hate this goddamn house. 878 01:12:57,774 --> 01:13:00,644 You left Cool. 879 01:13:03,279 --> 01:13:04,981 You left Cool, babe. 880 01:13:05,081 --> 01:13:06,315 Cool, Cool. 881 01:13:06,416 --> 01:13:07,651 Thank you, Mom. 882 01:13:09,318 --> 01:13:10,520 Hello. 883 01:13:11,655 --> 01:13:13,122 I'm never staying here again. 884 01:13:13,823 --> 01:13:16,125 I don't care how close it is to your mama house. 885 01:13:16,793 --> 01:13:18,962 Cool, Cool, Cool, Cool! 886 01:13:19,062 --> 01:13:20,630 I don't wanna be here no more. 887 01:13:27,070 --> 01:13:28,137 What happened? 888 01:13:29,338 --> 01:13:31,040 She still loves him. 889 01:13:33,309 --> 01:13:36,112 I mean... 890 01:13:36,212 --> 01:13:37,747 Is it-is it just in my mind, 891 01:13:37,847 --> 01:13:41,551 or are bad memories somehow more saturated than good ones? 892 01:13:41,651 --> 01:13:43,419 I mean, how am I supposed to paint a sunny day 893 01:13:43,520 --> 01:13:45,689 if I don't remember ever even seeing one? 894 01:13:48,658 --> 01:13:51,561 - Hmm. - She still loves him. 895 01:14:11,147 --> 01:14:12,682 - Love. - Hm? 896 01:14:14,183 --> 01:14:15,652 It's your brother. 897 01:14:27,897 --> 01:14:29,899 Hey. Hey, man, what happened? 898 01:14:29,999 --> 01:14:33,069 - Where she at? - I've been here 45 minutes, and they won't let me see her. 899 01:14:33,169 --> 01:14:37,273 - She's on machines right now to-to keep her alive. - Machines? 900 01:14:37,373 --> 01:14:40,810 Yeah. And that nigga been over there talking to himself and praying. 901 01:14:40,910 --> 01:14:42,478 Wait a minute, man. Wait a minute, wait a minute. 902 01:14:42,579 --> 01:14:45,849 She was fine when I left. Hey, she was fine when I left. 903 01:14:45,949 --> 01:14:47,651 Now, we had an argument at the park, but she was fine. She-- 904 01:14:47,751 --> 01:14:49,285 I left, but she was just sitting there. 905 01:14:49,385 --> 01:14:50,754 She-she passed out. 906 01:14:50,854 --> 01:14:52,589 She stopped breathing at the basketball court, 907 01:14:52,689 --> 01:14:54,858 - so they had to come over and bring her here. - Stopped breathing? 908 01:14:54,958 --> 01:14:57,360 - She in the ICU right now. - Hey, man, where-where the doctor? 909 01:14:57,460 --> 01:14:59,896 - I don't-I don't know where the doctor is. - Where's the doctor? 910 01:14:59,996 --> 01:15:02,699 - They not letting me go see her. She-- - Doctor, where my mom? 911 01:15:02,799 --> 01:15:04,367 Uh, we've been stabilizing her 912 01:15:04,467 --> 01:15:06,469 - in the intensive care unit. - Can I see her? Can I see her? 913 01:15:06,570 --> 01:15:09,505 No, no. I'm sorry, her condition is very serious. 914 01:15:09,606 --> 01:15:13,677 Your mother has been suffering from dangerously high blood pressure for some time, 915 01:15:13,777 --> 01:15:15,478 and her heart is very weak. 916 01:15:16,145 --> 01:15:18,381 She was fine when I left. She was fine when I left. 917 01:15:18,481 --> 01:15:22,552 We released her from our care last weekend, against our advice. 918 01:15:22,652 --> 01:15:24,921 She insisted she be allowed to go home. 919 01:15:25,021 --> 01:15:27,557 Uh, we won't be allowing visitors until we're able... 920 01:15:33,897 --> 01:15:34,931 Excuse me. 921 01:15:36,165 --> 01:15:38,201 Tarrell, we just need to pray. 922 01:15:58,988 --> 01:16:01,557 - Our Father... - Come on, bro. 923 01:16:01,658 --> 01:16:02,926 ...who art in heaven... 924 01:16:03,026 --> 01:16:05,461 You know praying ain't gonna do shit. 925 01:16:05,561 --> 01:16:06,996 ...hallowed be thy name... 926 01:16:07,731 --> 01:16:08,732 'Rell. 927 01:16:08,832 --> 01:16:09,933 ...thy kingdom come... 928 01:16:10,033 --> 01:16:11,334 Come on, bro, let's go. 929 01:16:11,434 --> 01:16:12,969 ...thy will be done 930 01:16:14,203 --> 01:16:16,405 on earth as it is in heaven. 931 01:16:16,505 --> 01:16:18,608 I need you to pray with me, Tarrell. 932 01:16:20,509 --> 01:16:22,746 Give us this day our daily bread 933 01:16:23,980 --> 01:16:28,718 and forgive us our debts, as we forgive our debtors. 934 01:16:30,253 --> 01:16:32,622 And lead us not into temptation, 935 01:16:32,722 --> 01:16:34,724 but deliver us from evil. 936 01:16:35,992 --> 01:16:39,796 For thine is the kingdom and the power 937 01:16:39,896 --> 01:16:42,565 and the glory, forever. 938 01:16:48,571 --> 01:16:50,940 Tarrell, if you have faith, 939 01:16:51,675 --> 01:16:53,342 God can do miracles. 940 01:16:54,644 --> 01:16:55,712 - Tarrell. - Hey. 941 01:16:55,812 --> 01:16:57,146 - Tarrell. - Hey! 942 01:16:58,447 --> 01:17:02,852 Have you asked yourself once, one time, what's best for us? 943 01:17:02,952 --> 01:17:04,988 For him? For your grandson? 944 01:17:06,122 --> 01:17:07,356 Just... 945 01:17:09,058 --> 01:17:11,995 You don't get to just pick up where you left off, La'Ron. 946 01:17:41,925 --> 01:17:43,860 You're awake. I'm sorry. 947 01:17:45,361 --> 01:17:46,730 Yeah, I didn't sleep. 948 01:17:47,463 --> 01:17:50,066 I'm gonna head back to the hospital. 949 01:17:50,800 --> 01:17:52,201 All right. 950 01:17:52,301 --> 01:17:54,403 - I'm gonna get dressed. I'll take you. - No. No, no, no. 951 01:17:54,503 --> 01:17:56,873 Hey, hey. It's all right. 952 01:17:57,573 --> 01:18:00,209 Okay? Um, we don't both need to go. 953 01:18:01,044 --> 01:18:02,478 - You sure? - Yeah, yeah. 954 01:18:02,578 --> 01:18:04,680 - Walking-walking will be good. - Okay. 955 01:18:04,781 --> 01:18:07,616 If anything changes, I'll-I'll let you know. 956 01:18:07,717 --> 01:18:09,118 - Okay. - All right. 957 01:18:13,556 --> 01:18:15,992 I'll let the hotel know we're gonna stay here for a while. 958 01:18:16,092 --> 01:18:19,228 No. No, Aisha, it's your turn. 959 01:18:20,229 --> 01:18:22,799 Now, when Mama wakes up and find out that you hadn't finished that song, 960 01:18:22,899 --> 01:18:26,235 you know she gonna whup your behind, right? 961 01:18:26,335 --> 01:18:29,172 Plus, I, uh, I called Regina and Uncle Mike. 962 01:18:29,272 --> 01:18:32,008 They said they can look after Jermaine for a few days, so... 963 01:18:34,811 --> 01:18:36,179 Yeah. 964 01:18:36,813 --> 01:18:38,147 Yeah. 965 01:18:46,589 --> 01:18:48,091 Mama gonna be good. 966 01:18:52,328 --> 01:18:53,329 All right. 967 01:19:17,787 --> 01:19:18,988 Tarrell. 968 01:19:21,925 --> 01:19:24,327 I figured you'd probably wanna go see your mama first thing. 969 01:19:26,129 --> 01:19:27,163 I can drive. 970 01:19:29,532 --> 01:19:31,200 Just let me drive you, Tarrell. 971 01:19:43,813 --> 01:19:45,481 You wanna get some breakfast first? 972 01:19:46,850 --> 01:19:48,217 Breakfast? 973 01:19:48,317 --> 01:19:49,718 No. 974 01:19:49,819 --> 01:19:52,588 Just wanna get to the hospital. 975 01:19:52,688 --> 01:19:55,791 You remember you used to make breakfast before our dump runs? 976 01:19:59,062 --> 01:20:01,197 Man, we used to work, boy. 977 01:20:02,331 --> 01:20:03,466 Couldn't stop us. 978 01:20:04,367 --> 01:20:07,070 Ain't no father and son ever work like we worked. 979 01:20:07,570 --> 01:20:10,239 My boy used to work like a man. 980 01:20:11,074 --> 01:20:13,977 Boy, you used to be up on that truck faster than me. 981 01:20:14,077 --> 01:20:15,979 All we ever did was work. 982 01:20:17,213 --> 01:20:19,148 Don't know nothing else, man. 983 01:20:20,149 --> 01:20:22,118 I done told you about my daddy. 984 01:20:23,252 --> 01:20:25,989 That man didn't teach me nothing but work. 985 01:20:27,857 --> 01:20:29,959 I had to put steel in you, boy. 986 01:20:30,994 --> 01:20:33,262 You remember how hard it was around here. 987 01:20:35,064 --> 01:20:37,066 I had to be hard on you. 988 01:20:38,868 --> 01:20:42,005 Can't nobody say that you're weak or soft. 989 01:20:42,838 --> 01:20:45,008 Can't nobody say that you don't know how to work. 990 01:20:46,910 --> 01:20:48,244 I taught you that. 991 01:21:02,658 --> 01:21:03,893 Open it. 992 01:21:17,706 --> 01:21:19,142 Now, that's my favorite. 993 01:21:20,109 --> 01:21:22,511 It's called The Preacher's Wife. 994 01:21:22,611 --> 01:21:24,347 That's Mama, right? 995 01:21:24,447 --> 01:21:25,581 That's my mama. 996 01:21:27,951 --> 01:21:29,485 That's my prayer closet. 997 01:21:32,688 --> 01:21:34,323 I never stopped praying for you. 998 01:21:47,336 --> 01:21:48,371 I hear you. 999 01:21:50,673 --> 01:21:51,907 In my head. 1000 01:21:58,381 --> 01:21:59,515 But your voice... 1001 01:22:02,651 --> 01:22:07,957 it ain't just forcing me to work or screaming at me when I'm tired. 1002 01:22:09,858 --> 01:22:11,995 When Jermaine... 1003 01:22:12,828 --> 01:22:17,200 when Jermaine messes up, I think of something that you might say. 1004 01:22:19,435 --> 01:22:20,636 It scares me. 1005 01:22:22,538 --> 01:22:25,141 Man, you put steel in me all right. 1006 01:22:26,809 --> 01:22:28,644 But sometimes Jermaine... 1007 01:22:31,347 --> 01:22:33,316 I think he just needs to cry. 1008 01:22:56,305 --> 01:22:59,075 Yeah, seems like he's stable. 1009 01:22:59,175 --> 01:23:01,477 He survived. It was such a scare. 1010 01:24:08,477 --> 01:24:09,545 You knew. 1011 01:24:14,550 --> 01:24:16,552 That's why you didn't wanna pack. 1012 01:24:20,356 --> 01:24:22,391 You knew this was coming. 1013 01:24:35,204 --> 01:24:37,306 I just wanted to bring you home. 1014 01:24:38,874 --> 01:24:40,676 I just-- I was trying to... 1015 01:24:44,447 --> 01:24:47,350 What am I gonna tell Jermaine? 1016 01:24:54,257 --> 01:24:55,691 I'm sorry, Mama. 1017 01:24:59,061 --> 01:25:00,263 Mama. 1018 01:25:03,366 --> 01:25:04,400 Mama? 1019 01:25:09,472 --> 01:25:10,506 I'm sorry. 1020 01:26:05,828 --> 01:26:06,962 Tarrell. 1021 01:26:07,696 --> 01:26:10,333 Tarrell, what's wrong? 1022 01:26:10,433 --> 01:26:13,001 - My God, baby, where are your shoes? - I don't... 1023 01:26:13,101 --> 01:26:14,903 What happened, Tarrell? What happened? 1024 01:26:15,003 --> 01:26:17,172 I stepped on a nail. 1025 01:26:19,408 --> 01:26:22,645 - Where's your father? - I don't know. 1026 01:26:22,745 --> 01:26:25,481 Come on, baby. Uh, let me take you to the hospital. 1027 01:26:25,581 --> 01:26:27,850 We gonna go-- It's gonna be all right. 1028 01:26:27,950 --> 01:26:30,719 It's okay, baby. It's gonna be okay. 1029 01:27:10,359 --> 01:27:11,560 La'Ron. 1030 01:27:15,264 --> 01:27:17,533 What happened to my son? 1031 01:27:22,705 --> 01:27:23,839 La'Ron! 1032 01:27:25,308 --> 01:27:29,312 - What happened to my son? - Oh, calm down. Fuck! 1033 01:27:31,213 --> 01:27:33,449 Stop all the yelling. Geez. 1034 01:27:33,549 --> 01:27:34,650 Shit. 1035 01:27:40,022 --> 01:27:42,157 He stepped on a nail 1036 01:27:42,257 --> 01:27:45,461 with all kinds of... filth on it, 1037 01:27:46,462 --> 01:27:49,298 and you let him walk home by himself. 1038 01:27:49,398 --> 01:27:52,568 You gotta stop spoiling that boy. 1039 01:27:52,668 --> 01:27:54,637 Do you hear what I'm saying to you? 1040 01:27:55,438 --> 01:27:56,839 Do you hear me? 1041 01:27:57,773 --> 01:27:58,841 He's a boy. 1042 01:27:58,941 --> 01:28:01,276 You gotta stop working him like he's a man. 1043 01:28:01,377 --> 01:28:03,111 You doing him just like your daddy did you, 1044 01:28:03,211 --> 01:28:04,212 and look at you. 1045 01:28:04,313 --> 01:28:05,614 Look at you. 1046 01:28:07,215 --> 01:28:09,352 You disgust me. 1047 01:28:12,054 --> 01:28:14,890 I can't believe you're doing this shit again. 1048 01:28:25,300 --> 01:28:27,302 I want you out of this house. 1049 01:28:29,137 --> 01:28:30,373 Yeah. 1050 01:28:30,473 --> 01:28:32,307 I want you gone. 1051 01:28:32,408 --> 01:28:36,078 I want you gone. I want you out! 1052 01:28:36,178 --> 01:28:39,147 Me and my son, me and my baby, 1053 01:28:39,247 --> 01:28:41,083 we not gonna live like this. 1054 01:28:41,183 --> 01:28:43,218 And you not making him into a man. 1055 01:28:43,318 --> 01:28:44,953 You're breaking him. 1056 01:28:45,053 --> 01:28:46,622 And he's gonna hate you for it. 1057 01:28:46,722 --> 01:28:50,359 He is going to hate you for it. 1058 01:28:50,459 --> 01:28:52,327 Well, let him just hate me, then. 1059 01:28:52,428 --> 01:28:54,830 I want you out of this house. 1060 01:28:54,930 --> 01:28:56,699 - This is my house! - I want you gone. 1061 01:28:56,799 --> 01:28:59,835 - This is my motherfucking house! - I want you out of this house! 1062 01:28:59,935 --> 01:29:01,737 I ain't going nowhere! 1063 01:29:01,837 --> 01:29:04,507 - Did you hear me? This my motherfucking house! - I want you out of my house! 1064 01:29:04,607 --> 01:29:07,142 I'm not going nowhere! 1065 01:29:58,494 --> 01:30:00,729 Why you make me do this? 1066 01:30:03,298 --> 01:30:06,602 Mom? Mom? Mom? 1067 01:30:09,004 --> 01:30:10,138 What did you do? 1068 01:30:11,474 --> 01:30:13,909 La'Ron, what did you do? 1069 01:30:14,009 --> 01:30:16,612 Mom? Mom? 1070 01:30:17,245 --> 01:30:18,280 Mom? 1071 01:30:18,380 --> 01:30:20,716 La'Ron, what did you do? 1072 01:30:22,685 --> 01:30:25,754 Mom? Mom, can you-- can you wake up? 1073 01:30:25,854 --> 01:30:28,957 Mom? Mom? 1074 01:30:32,394 --> 01:30:34,463 Mom. Help me! 1075 01:30:34,563 --> 01:30:36,599 Help me get her up! 1076 01:30:37,666 --> 01:30:39,668 Help me get her up! 1077 01:33:34,677 --> 01:33:38,747 ♪ What we do is ♪ 1078 01:33:38,847 --> 01:33:42,751 ♪ What we do ♪ 1079 01:33:44,019 --> 01:33:50,192 ♪ Brick by brick That's how we move ♪ 1080 01:33:50,292 --> 01:33:52,460 ♪ No foundation ♪ 1081 01:33:52,560 --> 01:33:56,364 ♪ Building with bricks That we were never given ♪ 1082 01:33:58,967 --> 01:34:02,738 ♪ I am your safe place Safe place ♪ 1083 01:34:02,838 --> 01:34:06,208 ♪ Filling the places We were never filled in ♪ 1084 01:34:08,610 --> 01:34:12,848 ♪ And you are my treasure ♪ 1085 01:34:12,948 --> 01:34:17,052 ♪ Who can say It's not a miracle? ♪ 1086 01:34:17,152 --> 01:34:19,621 ♪ What we do is what we do ♪ 1087 01:34:19,722 --> 01:34:21,924 ♪ What we do Is what we do, oh ♪ 1088 01:34:22,024 --> 01:34:25,694 ♪ Painting a picture We never envisioned ♪ 1089 01:34:26,895 --> 01:34:31,133 ♪ We are what We've never seen before ♪ 1090 01:34:31,233 --> 01:34:35,370 ♪ Forgiving when we have Never known forgiveness ♪ 1091 01:34:37,639 --> 01:34:40,976 ♪ Light came from the void ♪ 1092 01:34:41,076 --> 01:34:46,148 ♪ Learning to hear When no one ever listened ♪ 1093 01:34:46,248 --> 01:34:50,953 ♪ Who can say We're not a miracle? ♪ 1094 01:34:51,053 --> 01:34:56,024 ♪ Learning to heal When no one ever healed ♪ 1095 01:34:57,425 --> 01:35:03,265 ♪ Healed us ♪ 1096 01:35:06,668 --> 01:35:10,105 ♪ She produced a miracle ♪ 1097 01:35:12,474 --> 01:35:18,213 ♪ Hands with pain And grace unfold ♪ 1098 01:35:18,914 --> 01:35:21,917 ♪ Empty, but she filled you ♪ 1099 01:35:22,017 --> 01:35:26,554 ♪ Giving you life That she was never given ♪ 1100 01:35:26,654 --> 01:35:29,491 ♪ And now, I'm so grateful ♪ 1101 01:35:29,591 --> 01:35:31,593 ♪ Grateful, grateful ♪ 1102 01:35:31,693 --> 01:35:37,766 ♪ She made all things Possible ♪ 1103 01:35:37,866 --> 01:35:41,003 ♪ A firm foundation ♪ 1104 01:35:41,103 --> 01:35:46,441 ♪ Believing when her world gave Nothing to believe ♪ 1105 01:35:46,541 --> 01:35:49,311 ♪ In ♪ 1106 01:35:49,411 --> 01:35:52,314 ♪ To believe in ♪ 1107 01:35:54,616 --> 01:35:58,386 ♪ What we do here ♪ 1108 01:35:59,587 --> 01:36:01,289 ♪ What we do ♪ 1109 01:36:02,624 --> 01:36:08,230 ♪ And brick by brick That's how we move ♪ 1110 01:36:09,664 --> 01:36:11,633 ♪ No foundation ♪ 1111 01:36:12,434 --> 01:36:16,939 ♪ Built with bricks That we were never given ♪ 1112 01:37:36,684 --> 01:37:40,088 - Hi. How are you? - Hi. Just wanna say, big fan of your work. 1113 01:37:40,188 --> 01:37:41,990 - It's absolutely stunning. - Thank you. 1114 01:37:42,090 --> 01:37:44,526 Oh, my God. Can I get a selfie? 1115 01:37:44,626 --> 01:37:46,561 Uh, yeah. Yeah, sure. 1116 01:37:48,296 --> 01:37:50,665 - Awesome. - All right. Thank you. 1117 01:37:51,299 --> 01:37:53,135 All right, thank you. - Yes. Love it. 1118 01:37:53,235 --> 01:37:55,670 - Um, Mrs., uh... - Yeah. Barbara. 1119 01:37:55,770 --> 01:37:56,738 - Barbara. Barbara. - Yeah. Yeah, yeah, yes. 1120 01:37:56,838 --> 01:37:58,273 It's good to see you. Hi. 1121 01:37:58,373 --> 01:38:00,242 - Yes, hi. I'm another Barbara. - This is Barbara too, yes. 1122 01:38:00,342 --> 01:38:02,210 Yes, you know, I've known him for a long time. 1123 01:38:02,310 --> 01:38:04,046 - Almost 20 years. - Oh, yes. Oh, yes. 1124 01:38:04,146 --> 01:38:06,048 - Tarrell, this is James Kirlin. - Hi. 1125 01:38:06,148 --> 01:38:07,782 He's been wanting to meet you for a really, really long time. 1126 01:38:07,882 --> 01:38:09,317 - Pleasure to meet you. Nice to meet you, James. - Nice to meet you. 1127 01:38:09,417 --> 01:38:11,853 - He owns two of your works. - Oh, wow. 1128 01:38:11,954 --> 01:38:14,556 I remember his paintings at the Studio Museum. 1129 01:38:14,656 --> 01:38:16,258 - Yeah. Yes, Studio-- - Hey. Hi. 1130 01:38:16,358 --> 01:38:18,260 - Can I steal you for just a minute? - Right, yeah. Sorry. So sorry. 1131 01:38:18,360 --> 01:38:19,928 - I have collages of your work and paintings. - Oh. 1132 01:38:20,028 --> 01:38:21,396 - So good to see you. Thank you. - Nice to see you again. 1133 01:38:21,496 --> 01:38:22,830 - Can't wait to get back to it. - Thank you. 1134 01:38:22,931 --> 01:38:24,866 Okay. Thank you. 1135 01:38:24,967 --> 01:38:27,235 Can you hang out a little-a little while longer? 1136 01:38:27,335 --> 01:38:30,838 Uh, um, just a little bit, but not-not much longer. 1137 01:38:30,939 --> 01:38:32,407 I-I wanna-- I wanna get back. 1138 01:38:32,507 --> 01:38:33,508 Aisha-- I wanna get back. 1139 01:38:33,608 --> 01:38:36,611 - Aisha-Aisha went home, right? - Yeah. Yeah. 1140 01:38:36,711 --> 01:38:39,681 All right, give me like-- give me another 20 minutes. 1141 01:38:39,781 --> 01:38:41,549 - Okay, ten minutes sounds good. - Uh... 1142 01:38:42,917 --> 01:38:45,353 You know, I have been saving something for you. 1143 01:38:45,453 --> 01:38:47,155 I have ten other people interested, 1144 01:38:47,255 --> 01:38:48,923 but this one, right over there, 1145 01:38:49,024 --> 01:38:50,125 - what do you think? - I love it. 1146 01:38:50,225 --> 01:38:52,560 I know. 1147 01:38:53,461 --> 01:38:55,197 Excuse me. Excuse me! 1148 01:38:55,297 --> 01:38:57,665 Sir, don't touch the artwork. 1149 01:39:01,403 --> 01:39:03,505 Oh, my God, you're Tarrell's father. 1150 01:39:04,172 --> 01:39:08,476 Oh, my God, I am so sorry. Forgive me. 1151 01:39:08,576 --> 01:39:10,212 Oh, wow. 1152 01:39:10,312 --> 01:39:11,846 I didn't mean to speak to you like that. 1153 01:39:11,946 --> 01:39:13,615 I-I'm sorry, ma'am. 1154 01:39:15,950 --> 01:39:17,652 It just got a hold of me. 1155 01:39:17,752 --> 01:39:19,287 I know exactly what you mean. 1156 01:39:19,387 --> 01:39:20,522 It is... 1157 01:39:21,089 --> 01:39:22,657 Ha. I'm Janine. 1158 01:39:22,757 --> 01:39:24,326 I represent Tarrell. 1159 01:39:24,426 --> 01:39:26,228 Wow, that son of yours is so talented. 1160 01:39:26,328 --> 01:39:28,063 I bet he gets that from you. 1161 01:39:42,010 --> 01:39:43,345 Tarrell. 1162 01:39:44,879 --> 01:39:46,081 Tarrell. 1163 01:39:47,015 --> 01:39:48,250 Tarrell. 1164 01:39:50,685 --> 01:39:52,720 I own several of your paintings. 1165 01:39:54,389 --> 01:39:57,625 My favorite piece, I hang over my bed. 1166 01:40:00,395 --> 01:40:05,100 I mean, my kids have grown up seeing your work every day. 1167 01:40:05,200 --> 01:40:06,834 Um, when my daughter went off to Dartmouth, 1168 01:40:06,934 --> 01:40:10,172 she insisted that her mother and I let her take a smaller piece, 1169 01:40:10,272 --> 01:40:12,507 hang it in her dorm room. 1170 01:40:12,607 --> 01:40:14,942 Oh, can I take a picture of you to send to Jenny? 1171 01:40:15,743 --> 01:40:17,945 - ...which I think is really interesting. - Hm? 1172 01:40:18,046 --> 01:40:21,183 - Oh, she's gonna love this. - It's a beautiful piece. The light in there... 1173 01:40:22,117 --> 01:40:23,318 No? 1174 01:40:24,486 --> 01:40:26,321 - Oh, come on, she's gonna-- - Don't-don't-don't touch me. 1175 01:40:26,421 --> 01:40:28,356 - She's gonna love this. - Don't touch-- don't touch me. 1176 01:40:28,456 --> 01:40:29,491 Hey. 1177 01:40:31,259 --> 01:40:33,495 - Tarrell? - I just bought the painting you're standing in front of. 1178 01:40:33,595 --> 01:40:35,830 - I don't think a picture is too much to ask for. - Tarrell? 1179 01:40:35,930 --> 01:40:38,500 - I said don't fucking touch me. - Tarrell, this is Arthur Emanuel. 1180 01:40:38,600 --> 01:40:40,168 You don't know me. 1181 01:40:40,268 --> 01:40:42,270 - Arthur and Teresa Emanuel. - Yes, thank you. 1182 01:40:42,370 --> 01:40:44,406 - I don't-I don't know you. - All right? Just 'cause you bought a fucking painting 1183 01:40:44,506 --> 01:40:46,074 - does not mean you know me, okay? - I'm a big supporter of you. 1184 01:40:46,174 --> 01:40:47,375 - Tarrell, calm down. - Okay? I'm your biggest fan. 1185 01:40:47,475 --> 01:40:49,111 - All right? - I'm a big supporter of you. 1186 01:40:49,211 --> 01:40:50,578 Did she tell you about this painting? You know who this is? 1187 01:40:50,678 --> 01:40:52,580 - It's your mom, right? - Huh? It's my dead mother. 1188 01:40:52,680 --> 01:40:55,950 - Okay. - You wanna hang her picture over your-- over your bed too? 1189 01:40:56,050 --> 01:40:57,952 - Is that what you wanna do? I got a better idea. - I'm sorry. 1190 01:40:58,052 --> 01:40:59,754 - I'm very sorry. - Why don't you take the painting of my dead mother 1191 01:40:59,854 --> 01:41:02,390 and-and give it to your daughter, uh, Katie or Jenny, 1192 01:41:02,490 --> 01:41:04,326 - or whatever the fuck her name is... - Control yourself. 1193 01:41:04,426 --> 01:41:06,628 - ...as a graduation present. - Come on, son. 1194 01:41:07,229 --> 01:41:08,630 Arthur. 1195 01:41:38,760 --> 01:41:39,794 You okay? 1196 01:41:42,264 --> 01:41:43,565 Why are you here? 1197 01:41:49,171 --> 01:41:50,772 Why are you here? 1198 01:41:55,009 --> 01:41:57,279 I haven't seen you since the funeral. 1199 01:41:57,379 --> 01:41:59,747 - I thought-- - Why are you here, La'Ron? 1200 01:42:05,019 --> 01:42:06,621 You painted me, Tarrell. 1201 01:42:10,258 --> 01:42:15,730 This painting was about me being freed from the darkness that I've done. 1202 01:42:15,830 --> 01:42:18,200 Hm. That's good. 1203 01:42:19,567 --> 01:42:20,835 Oh, that's good. 1204 01:42:21,369 --> 01:42:23,070 God was speaking through that painting. 1205 01:42:25,307 --> 01:42:26,641 I'm glad for you. 1206 01:42:28,075 --> 01:42:30,612 'Cause everything just gets erased, huh? 1207 01:42:30,712 --> 01:42:33,381 That's God's grace, Tarrell. 1208 01:42:35,116 --> 01:42:36,484 Grace? 1209 01:42:41,055 --> 01:42:42,657 You know, everything I saw 1210 01:42:42,757 --> 01:42:48,430 plays in my head again and again and again and again, 1211 01:42:48,530 --> 01:42:50,232 and you talking about grace. 1212 01:42:56,771 --> 01:42:59,040 You think that painting is about you getting set free? 1213 01:42:59,140 --> 01:43:01,276 You think that that painting is about you? 1214 01:43:02,410 --> 01:43:06,047 That painting is about me trying to keep the past from sneaking up behind me 1215 01:43:06,147 --> 01:43:08,583 and destroying my everything. 1216 01:43:08,683 --> 01:43:13,355 I put it on canvas so that I could hold that shit by the throat. 1217 01:43:13,455 --> 01:43:15,089 What you want me to say? 1218 01:43:15,189 --> 01:43:16,958 I raised you the best way I knew how. 1219 01:43:17,058 --> 01:43:18,092 No, nigga, my mama raised me. 1220 01:43:18,192 --> 01:43:19,994 I did you the way my daddy did me. 1221 01:43:20,094 --> 01:43:22,464 - Oh, this-- - But it worked on you. 1222 01:43:22,564 --> 01:43:26,067 I mean, look at everything you've got, Tarrell. 1223 01:43:26,167 --> 01:43:27,902 Your art, your family. 1224 01:43:28,603 --> 01:43:30,705 What I did wrong taught you to do right. 1225 01:43:30,805 --> 01:43:33,174 You need to thank God for that. 1226 01:43:33,275 --> 01:43:34,542 Thank God? 1227 01:43:35,310 --> 01:43:37,211 So, you-you saying... 1228 01:43:39,113 --> 01:43:44,252 ...that me watching you abuse yourself made me a better father? 1229 01:43:45,587 --> 01:43:49,156 You beating my ass made me a better father? 1230 01:43:49,924 --> 01:43:53,361 Me watching you put your hands on my mama made me a better father? 1231 01:43:53,461 --> 01:43:55,297 And now... 1232 01:43:55,397 --> 01:43:57,732 ...nigga, now, you want me to thank God for that? 1233 01:43:57,832 --> 01:43:59,267 I was on crack, Tarrell. 1234 01:43:59,367 --> 01:44:02,304 - What'd you expect? - And I was a boy watching his father on crack! 1235 01:44:07,108 --> 01:44:08,443 That's not me no more. 1236 01:44:08,543 --> 01:44:11,579 - Okay. - That's not me no more. 1237 01:44:12,447 --> 01:44:16,418 It's not good to live with all that inside of you. 1238 01:44:16,518 --> 01:44:19,421 You need to forgive so God can take that away. 1239 01:44:20,422 --> 01:44:21,623 You need to pray. 1240 01:44:22,223 --> 01:44:24,125 No more prayers, La'Ron. 1241 01:44:24,225 --> 01:44:25,960 No more prayers. 1242 01:44:27,094 --> 01:44:29,230 Those prayers didn't save my mama. 1243 01:44:42,109 --> 01:44:43,878 You know she still loved you? 1244 01:44:48,916 --> 01:44:52,019 After all that shit you put her through... 1245 01:44:55,022 --> 01:44:56,658 she still loved you. 1246 01:45:00,061 --> 01:45:02,464 That's what we was arguing about in the park, you know. 1247 01:45:03,197 --> 01:45:04,799 I couldn't understand it. 1248 01:45:08,169 --> 01:45:09,904 But I think I get it now. 1249 01:45:11,072 --> 01:45:12,507 It wasn't for you. 1250 01:45:16,944 --> 01:45:20,982 Man, I need to move on. 1251 01:45:30,124 --> 01:45:31,826 La'Ron, I forgive you. 1252 01:45:34,896 --> 01:45:36,498 For what you did to me. 1253 01:45:39,033 --> 01:45:41,869 But I will never forget what you did to my mama. 1254 01:45:44,406 --> 01:45:47,809 We-we still got the future. 1255 01:45:54,181 --> 01:45:55,483 No, man. 1256 01:45:56,851 --> 01:45:58,219 No future, La'Ron. 1257 01:46:02,690 --> 01:46:05,059 You wanted my forgiveness, and I gave you that. 1258 01:46:11,365 --> 01:46:14,836 The, uh, the future... 1259 01:46:14,936 --> 01:46:18,473 ...the future belongs to, uh, to Aisha and to Jermaine. 1260 01:46:22,143 --> 01:46:23,578 You took the past. 1261 01:46:24,679 --> 01:46:26,548 And, man, I forgive you. 1262 01:46:27,348 --> 01:46:28,716 I understand. 1263 01:46:29,751 --> 01:46:31,753 Life didn't give you a lot of choices. 1264 01:46:34,321 --> 01:46:35,923 But the future... 1265 01:46:38,826 --> 01:46:39,927 ...that's mine. 1266 01:47:01,348 --> 01:47:02,784 Mama... 1267 01:47:14,095 --> 01:47:16,464 It's in a Byzantine style. 1268 01:47:16,564 --> 01:47:18,666 You know, like the religious icons. 1269 01:47:18,766 --> 01:47:21,068 I mean, he-he really put a lot of, uh... 1270 01:47:22,537 --> 01:47:23,905 Tarrell, what are you doing? 1271 01:47:25,372 --> 01:47:26,908 Tarrell, what are you doing? 1272 01:47:27,875 --> 01:47:29,744 You can't do that. What are you doing? 1273 01:47:30,912 --> 01:47:32,013 Tarrell. 1274 01:47:43,190 --> 01:47:44,726 For your prayer closet. 1275 01:47:52,767 --> 01:47:54,502 Don't stop praying for me. 1276 01:52:19,834 --> 01:52:21,168 You okay, Dad? 1277 01:52:21,268 --> 01:52:22,236 Yeah. 1278 01:52:22,336 --> 01:52:23,704 Yeah, I'm all right. 1279 01:52:23,805 --> 01:52:25,072 I love you. 1280 01:52:26,640 --> 01:52:27,942 I love you. 1281 01:52:30,444 --> 01:52:31,445 Come on. 93972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.