Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,066 --> 00:00:13,276
Sua Eminenza,
mi ha detto che sei cambiato.
2
00:00:13,318 --> 00:00:16,238
Decisamente. Mi piacerebbe
mettermi al vostro servizio.
3
00:00:16,321 --> 00:00:17,322
Sì, ci penserò,
4
00:00:17,364 --> 00:00:20,659
ma dubito che ci sia bisogno
di un altro psicologo.
5
00:00:20,742 --> 00:00:22,661
Certo.
Vorrei offrirmi come volontario.
6
00:00:23,745 --> 00:00:24,788
Sorella!
7
00:00:24,829 --> 00:00:27,207
- Sorella!
- Vi chiedo umilmente scusa.
8
00:00:27,999 --> 00:00:29,334
Sono stato battezzato.
9
00:00:34,506 --> 00:00:35,549
Ok.
10
00:00:35,632 --> 00:00:36,675
Ok.
11
00:00:38,677 --> 00:00:42,556
E come dicevo,
è in segno di gratitudine.
12
00:00:42,889 --> 00:00:45,725
Non vi chiedo di sostituire
la signora Bouchard. No.
13
00:00:46,017 --> 00:00:48,812
Sebbene lei non sia una credente.
14
00:00:48,979 --> 00:00:52,274
È quello che ci serve.
Un'osservatrice imparziale.
15
00:00:52,524 --> 00:00:55,569
Quello che spero
di poter offrire è affinità.
16
00:00:55,652 --> 00:00:57,571
Una profonda empatia.
17
00:00:57,654 --> 00:00:59,489
Sono l'unico nella posizione
18
00:00:59,531 --> 00:01:02,701
di assistere
gli afflitti nello spirito.
19
00:01:02,742 --> 00:01:04,536
Posso guardarli negli occhi
20
00:01:05,120 --> 00:01:08,498
e dirgli che so esattamente
quello che stanno passando.
21
00:01:08,540 --> 00:01:09,541
Grazie, Sorella.
22
00:01:10,041 --> 00:01:11,042
Grazie.
23
00:01:21,052 --> 00:01:24,472
Il peccato di Adamo,
ha trasformato la natura umana
24
00:01:24,556 --> 00:01:27,517
e l'intera umanità
ha ereditato il peccato originale.
25
00:01:27,559 --> 00:01:29,936
Mi chiederanno
perché voglio diventare prete?
26
00:01:30,395 --> 00:01:32,439
Non devi diventare
direttore di crociera.
27
00:01:32,522 --> 00:01:34,566
È per stabilire
se sarai consacrato o meno.
28
00:01:34,733 --> 00:01:36,735
È scontato
che tu voglia diventare prete.
29
00:01:37,611 --> 00:01:38,612
O non lo è?
30
00:01:42,741 --> 00:01:43,742
Sorella,
31
00:01:45,076 --> 00:01:46,411
quando ha preso i voti?
32
00:01:46,494 --> 00:01:48,121
Avevo 19 anni. Perché?
33
00:01:48,204 --> 00:01:50,415
E non ha mai voluto
una famiglia o dei figli?
34
00:01:50,749 --> 00:01:52,208
Questo non ti è d'aiuto.
35
00:01:52,250 --> 00:01:55,086
Sorella,
io non so se sia la cosa giusta.
36
00:01:55,170 --> 00:01:58,548
Passare l'intera vita
senza una moglie,
37
00:01:59,507 --> 00:02:00,884
senza avere dei figli...
38
00:02:02,302 --> 00:02:03,428
Sarò sempre solo.
39
00:02:05,263 --> 00:02:06,264
Lei è...
40
00:02:06,598 --> 00:02:07,599
sola?
41
00:02:08,141 --> 00:02:09,267
No.
42
00:02:10,060 --> 00:02:11,519
Non ho mai voluto figli.
43
00:02:12,812 --> 00:02:13,772
Ma?
44
00:02:14,314 --> 00:02:16,483
Conoscevo un uomo
che era innamorato di me,
45
00:02:17,192 --> 00:02:18,443
ma lui...
46
00:02:20,153 --> 00:02:22,030
Senti, David, io ho un dono.
47
00:02:22,113 --> 00:02:23,740
Ed è lo stesso che hai tu.
48
00:02:23,823 --> 00:02:28,495
E questa porta che ci è stata aperta,
comporta una certa responsabilità.
49
00:02:28,870 --> 00:02:31,748
Quando sei nella caverna
di Platone, rompi le catene
50
00:02:31,831 --> 00:02:34,292
e ti giri verso la luce,
non puoi tornare indietro.
51
00:02:34,542 --> 00:02:35,585
E se io...
52
00:02:36,836 --> 00:02:38,421
volessi tornare indietro?
53
00:02:43,343 --> 00:02:46,221
Leland Townsend
sta facendo pressione al Monsignore
54
00:02:46,304 --> 00:02:48,431
per avere
un ruolo permanente nella Chiesa,
55
00:02:48,473 --> 00:02:50,141
di assistenza ai posseduti.
56
00:02:51,518 --> 00:02:52,852
Non succederà mai.
57
00:02:52,936 --> 00:02:54,145
Certo che succederà.
58
00:02:55,480 --> 00:02:58,149
Se hai qualche dubbio, David,
cerca le tue risposte,
59
00:02:58,650 --> 00:03:00,860
perché la guerra sta cominciando.
60
00:03:00,944 --> 00:03:02,862
Dovremmo fare rapporto a Leland?
61
00:03:02,946 --> 00:03:05,657
No, come ho già detto,
firmerà dei documenti
62
00:03:05,699 --> 00:03:07,951
che eviteranno cause future.
63
00:03:07,992 --> 00:03:10,620
- Parliamo di responsabilità.
- Tutto si riduce a quello.
64
00:03:10,662 --> 00:03:13,832
- Che ne è stato di Dio?
- Sta accadendo così in fretta.
65
00:03:13,873 --> 00:03:16,334
Dammi qualche giorno
per respirare, David.
66
00:03:17,335 --> 00:03:19,838
Non hai l'esame
per la consacrazione da preparare?
67
00:03:27,429 --> 00:03:28,430
Avanti.
68
00:03:32,434 --> 00:03:34,894
- Grazie per essere venuta...
- Avrei voluto chiamarti.
69
00:03:34,978 --> 00:03:37,731
- Ti chiedo scusa.
- Ti prego, lasciami parlare.
70
00:03:37,814 --> 00:03:39,441
- Non devi...
- Voglio farlo, Kurt.
71
00:03:39,524 --> 00:03:41,401
Prendile come
delle scuse terapeutiche.
72
00:03:42,944 --> 00:03:45,530
L'ultima volta
che sono stata qui ero...
73
00:03:46,865 --> 00:03:51,870
Le medicine, e tutto il resto,
hanno confuso le mie percezioni
74
00:03:51,911 --> 00:03:55,039
e ti ho accusato di cose
che ovviamente non erano vere.
75
00:03:56,207 --> 00:03:57,709
E voglio chiederti scusa.
76
00:03:58,626 --> 00:03:59,627
Grazie.
77
00:04:00,378 --> 00:04:01,546
Ti trovo molto...
78
00:04:02,422 --> 00:04:03,423
più calma.
79
00:04:03,882 --> 00:04:05,341
Niente più allucinazioni.
80
00:04:05,383 --> 00:04:07,218
- Davvero?
- Sì, da quattro giorni.
81
00:04:07,594 --> 00:04:08,636
Cos'è successo?
82
00:04:08,720 --> 00:04:10,764
Un maggiore rispetto
per l'effetto placebo.
83
00:04:11,347 --> 00:04:12,223
Bene.
84
00:04:12,432 --> 00:04:15,018
Anche se, da solo,
non fa tutto il lavoro.
85
00:04:15,059 --> 00:04:16,728
Lo so e vorrei tornare qui.
86
00:04:18,062 --> 00:04:19,773
Bene. Giovedì prossimo?
87
00:04:20,231 --> 00:04:21,024
Sì.
88
00:04:21,441 --> 00:04:24,652
Nel frattempo,
vorrei che parlassi con una persona.
89
00:04:24,736 --> 00:04:25,737
Con chi?
90
00:04:25,779 --> 00:04:27,614
Un amico
mi ha chiesto di incontrarti.
91
00:04:28,948 --> 00:04:29,991
D'accordo.
92
00:04:30,074 --> 00:04:31,910
Mia moglie è morta un anno fa.
93
00:04:32,243 --> 00:04:34,245
Per un'ischemia cardiaca.
94
00:04:34,621 --> 00:04:36,122
Aveva 44 anni.
95
00:04:37,832 --> 00:04:38,833
È stato...
96
00:04:41,920 --> 00:04:43,046
Mi dispiace tanto.
97
00:04:45,632 --> 00:04:48,259
In quest'ultimo mese
Nathan ha percepito...
98
00:04:48,760 --> 00:04:50,678
una presenza in casa sua.
99
00:04:50,762 --> 00:04:53,264
Crede che il suo dolore
abbia aperto la porta...
100
00:04:54,307 --> 00:04:55,391
a qualcosa.
101
00:04:55,600 --> 00:04:58,102
Gli ho parlato del tuo lavoro.
Vuole che lo aiuti.
102
00:04:58,269 --> 00:05:01,022
Beh, il mio lavoro si concentra su...
103
00:05:02,315 --> 00:05:03,650
questioni religiose.
104
00:05:03,733 --> 00:05:06,945
Ad essere onesto, sono cattolico,
ma non molto religioso.
105
00:05:07,153 --> 00:05:08,822
- Neanche Kristen.
- Non credo
106
00:05:08,863 --> 00:05:11,825
nei fantasmi
che si aggirano di notte, ma...
107
00:05:13,326 --> 00:05:15,119
C'era qualcosa in casa mia.
108
00:05:15,829 --> 00:05:17,163
Qualcosa che ho visto.
109
00:05:18,832 --> 00:05:19,833
Cosa?
110
00:05:20,166 --> 00:05:21,167
Uno spettro.
111
00:05:21,709 --> 00:05:23,253
L'ombra di un uomo.
112
00:05:23,837 --> 00:05:24,838
Io...
113
00:05:25,755 --> 00:05:29,759
lo vedevo di sfuggita
nello specchio dietro di me
114
00:05:29,843 --> 00:05:31,636
o riflesso nelle finestre.
115
00:05:32,220 --> 00:05:33,763
È successo per settimane.
116
00:05:34,305 --> 00:05:35,640
E poi, all'improvviso,
117
00:05:36,015 --> 00:05:38,268
sembrava
non essere più interessato a me.
118
00:05:40,520 --> 00:05:42,272
Ha iniziato a seguire mio figlio.
119
00:05:42,981 --> 00:05:44,148
Elijah.
120
00:05:44,816 --> 00:05:46,317
Dà la caccia a lui, ora.
121
00:05:46,568 --> 00:05:48,403
Cosa intende per "dargli la caccia"?
122
00:05:51,406 --> 00:05:53,867
C'è stato un incidente,
Elijah si è rotto il braccio.
123
00:05:53,950 --> 00:05:55,660
Non è stato un incidente.
124
00:05:56,411 --> 00:05:58,538
C'è qualcosa in casa mia
125
00:05:59,038 --> 00:06:00,832
e ha preso di mira mio figlio.
126
00:06:04,043 --> 00:06:06,671
Beh, potrebbe essere
un'infestazione demoniaca
127
00:06:06,713 --> 00:06:08,423
o un falso allarme.
128
00:06:08,506 --> 00:06:09,507
Già.
129
00:06:09,549 --> 00:06:11,634
Vuole che vada a casa sua stanotte.
130
00:06:11,676 --> 00:06:12,844
Perché di notte?
131
00:06:13,344 --> 00:06:16,764
Sembra che sia di notte
che l'entità appare.
132
00:06:16,848 --> 00:06:20,518
Bene, ma le entità demoniache
non sono fantasmi di case infestate.
133
00:06:20,977 --> 00:06:22,645
Non aspettano che faccia notte.
134
00:06:22,687 --> 00:06:23,688
Lo so.
135
00:06:24,230 --> 00:06:26,399
Probabilmente ci andrò da sola.
136
00:06:27,025 --> 00:06:29,068
- No, vengo anch'io.
- Non c'è bisogno.
137
00:06:29,152 --> 00:06:30,862
Non voglio
coinvolgerti in tutto questo.
138
00:06:30,945 --> 00:06:33,531
Kristen, mandami l'indirizzo
139
00:06:33,573 --> 00:06:35,033
- e l'orario.
- D'accordo.
140
00:06:35,116 --> 00:06:36,200
Grazie, David.
141
00:06:38,036 --> 00:06:40,204
Sapevo che non avresti resistito.
142
00:06:43,291 --> 00:06:45,084
Sono qui solo come amico.
143
00:06:45,168 --> 00:06:46,419
Quando ti consacrano?
144
00:06:46,461 --> 00:06:47,754
Tra una settimana.
145
00:06:48,546 --> 00:06:49,756
Siamo agli sgoccioli.
146
00:06:50,214 --> 00:06:52,091
Vuoi scoprire se c'è di meglio?
147
00:06:52,675 --> 00:06:53,635
No.
148
00:06:54,052 --> 00:06:55,428
Voglio parlare.
149
00:06:55,845 --> 00:06:57,764
Ti farò il mio solito discorso.
150
00:06:58,765 --> 00:07:00,391
La Chiesa ha aspetti positivi,
151
00:07:00,433 --> 00:07:02,310
ma non vale la pena
perdere la libertà.
152
00:07:02,560 --> 00:07:04,771
Vai dove ti dicono.
Fai quello che vogliono.
153
00:07:05,146 --> 00:07:06,230
Mentre qui...
154
00:07:07,565 --> 00:07:08,900
Questa è la mia chiesa.
155
00:07:10,443 --> 00:07:13,780
Lì ci sono i ragazzi che fanno
le prove per lo spettacolo teatrale.
156
00:07:15,990 --> 00:07:18,868
Lì si impara a leggere e scrivere.
A volte è un po' rumoroso.
157
00:07:19,577 --> 00:07:21,788
I volontari aiutano
chi ha bisogno di una mano
158
00:07:22,455 --> 00:07:23,748
con le domande di lavoro,
159
00:07:23,998 --> 00:07:25,583
con i compiti scolastici.
160
00:07:26,459 --> 00:07:29,295
Si stanno preparando
per la marcia Black Lives Matter .
161
00:07:30,129 --> 00:07:31,464
Quanto tempo ci vorrebbe
162
00:07:31,547 --> 00:07:33,800
per ottenere l'autorizzazione
dall'Arcidiocesi?
163
00:07:34,550 --> 00:07:36,678
Continuerebbero
a parlare di responsabilità
164
00:07:36,761 --> 00:07:38,805
anche mentre
siamo in strada a protestare.
165
00:07:38,888 --> 00:07:41,808
Quindi, lasci la Chiesa
invece di provare a cambiarla?
166
00:07:42,266 --> 00:07:44,811
Duemila anni sono tanti
per provare a cambiare.
167
00:07:46,771 --> 00:07:48,815
Ti infastidisce
che non sarai mai papa?
168
00:07:50,316 --> 00:07:51,943
Non voglio diventare papa.
169
00:07:53,152 --> 00:07:54,904
E non sono sicuro che sia vero.
170
00:07:54,946 --> 00:07:57,281
Gli italiani non eleggerebbero mai
un papa nero.
171
00:07:57,323 --> 00:08:00,326
Sono fatto a immagine di Dio,
non del Papa.
172
00:08:00,410 --> 00:08:02,495
Non è Dio
quello che vediamo in televisione.
173
00:08:04,497 --> 00:08:06,624
Ci sarà sempre un posto per te qui.
174
00:08:07,709 --> 00:08:09,252
Avresti un ruolo importante.
175
00:08:10,628 --> 00:08:11,629
Pensaci.
176
00:08:38,197 --> 00:08:39,407
Cosa sta cercando?
177
00:08:41,492 --> 00:08:42,535
Mi scusi.
178
00:08:42,618 --> 00:08:44,537
- Sì, tranquillo.
- A che cosa serve?
179
00:08:47,999 --> 00:08:51,836
La gente crede di vedere delle cose
ma sta solo reagendo ai suoni.
180
00:08:51,878 --> 00:08:55,256
Così, ascolto i rumori
di una casa che si stabilizza.
181
00:08:55,339 --> 00:08:56,841
È chiaro, certo.
182
00:08:57,341 --> 00:08:58,843
Ne ho già parlato con David,
183
00:08:58,885 --> 00:09:01,846
ma sto pensando
di seguirvi nel vostro lavoro
184
00:09:02,680 --> 00:09:03,848
e scriverne un libro.
185
00:09:03,931 --> 00:09:06,768
- Perché?
- Perché è un lavoro affascinante.
186
00:09:06,851 --> 00:09:08,186
Cosa le ha detto David?
187
00:09:08,853 --> 00:09:09,854
No.
188
00:09:10,354 --> 00:09:11,355
Già...
189
00:09:11,397 --> 00:09:13,733
Teme che ci farà sembrare
un cartone animato.
190
00:09:13,816 --> 00:09:15,818
Non lo farei mai.
Sarei molto rispettoso...
191
00:09:15,860 --> 00:09:16,861
Mi scusi.
192
00:09:24,744 --> 00:09:26,537
- Sono stato spinto.
- Da chi?
193
00:09:27,371 --> 00:09:29,582
Non lo so.
Non ero a casa quando è successo.
194
00:09:29,665 --> 00:09:33,211
Ma era da solo qui e gli è sembrato
che qualcuno l'abbia spinto.
195
00:09:36,380 --> 00:09:37,465
Ti prude il gesso?
196
00:09:37,548 --> 00:09:39,425
- È qualcos'altro.
- Cosa?
197
00:09:39,759 --> 00:09:42,386
Sembra che ci siano
degli insetti che camminano
198
00:09:42,428 --> 00:09:44,597
e quando provo a grattarmi,
mi mordono.
199
00:09:51,604 --> 00:09:52,772
Tra quanto lo togli?
200
00:09:52,814 --> 00:09:54,857
Tre settimane, e poi "valuteranno".
201
00:09:56,609 --> 00:09:57,568
Quella cos'è?
202
00:09:58,194 --> 00:10:00,238
Si è formata la muffa per la pioggia.
203
00:10:03,449 --> 00:10:04,575
Cosa c'è lì sopra?
204
00:10:04,826 --> 00:10:05,827
La soffitta.
205
00:10:09,372 --> 00:10:10,373
Oh, mio Dio.
206
00:10:10,790 --> 00:10:11,791
Stai bene?
207
00:10:11,874 --> 00:10:13,835
Scusi, avrei dovuto avvertirla.
208
00:10:14,335 --> 00:10:16,587
- Vuoi che salga io?
- No, sto bene.
209
00:10:19,048 --> 00:10:20,007
Ok.
210
00:10:22,468 --> 00:10:23,469
Che c'è?
211
00:10:24,137 --> 00:10:26,180
Niente, c'è un odore terribile.
212
00:10:26,264 --> 00:10:28,933
Scusate. Ci sono le cose di Terri
e non riesco...
213
00:10:29,016 --> 00:10:30,518
Nessuno sale a pulire.
214
00:10:36,149 --> 00:10:38,276
Sicuro di non volere una mano?
215
00:10:39,819 --> 00:10:40,903
No, sto bene.
216
00:10:45,158 --> 00:10:46,159
Cavolo.
217
00:10:58,504 --> 00:10:59,547
Ok.
218
00:11:01,465 --> 00:11:03,092
Cercherò di fare in fretta.
219
00:11:03,926 --> 00:11:04,927
Ok.
220
00:11:05,178 --> 00:11:06,179
La camera è...
221
00:11:06,512 --> 00:11:07,430
Cosa?
222
00:11:08,181 --> 00:11:10,224
Niente. Sto parlando da solo.
223
00:11:12,310 --> 00:11:15,646
Un altro vantaggio del libro
è che potrebbe convertire la gente.
224
00:11:15,730 --> 00:11:16,981
Le dispiace tenerla?
225
00:11:17,148 --> 00:11:19,025
No. È mai stato a Bali?
226
00:11:19,984 --> 00:11:23,112
Hanno molte teorie lì
sulla medicina e sulla spiritualità.
227
00:11:23,154 --> 00:11:25,031
Le credono una cosa sola.
228
00:11:25,698 --> 00:11:26,949
Che puzza!
229
00:11:29,660 --> 00:11:32,038
Sì, qualcosa è marcito qui.
230
00:11:35,541 --> 00:11:36,667
Vieni a vedere.
231
00:11:41,839 --> 00:11:43,049
È la macchia di pioggia.
232
00:11:55,061 --> 00:11:57,021
- Ti aiuto?
- No, faccio da solo.
233
00:12:00,066 --> 00:12:02,235
Dimenticavo
che lavoriamo con una dodicenne.
234
00:12:05,363 --> 00:12:06,239
Oh, mio Dio.
235
00:12:06,656 --> 00:12:08,157
Cos'è questo odore?
236
00:12:09,200 --> 00:12:12,036
Non lo so,
ma non è colpa della pioggia.
237
00:12:12,370 --> 00:12:13,663
Sembra ruggine.
238
00:12:25,049 --> 00:12:26,550
Forse non dovremmo aprirla.
239
00:12:27,134 --> 00:12:28,135
Perché no?
240
00:12:34,433 --> 00:12:35,434
Che cos'è?
241
00:12:35,810 --> 00:12:36,852
Non lo so.
242
00:12:37,561 --> 00:12:38,771
Una mummia?
243
00:12:39,230 --> 00:12:40,356
Nel pluriball?
244
00:12:40,439 --> 00:12:42,566
Se ne avessi una
l'avvolgerei nel pluriball.
245
00:13:32,589 --> 00:13:34,425
Grazie per la disponibilità, Lynn.
246
00:13:34,800 --> 00:13:37,636
{\an8}- È un bambino dolcissimo.
- Siamo di parte, ovviamente.
247
00:13:37,719 --> 00:13:39,430
{\an8}È un po' timido all'inizio.
248
00:13:39,471 --> 00:13:41,348
{\an8}Ma non ti darà problemi.
249
00:13:41,432 --> 00:13:42,599
{\an8}Chiamaci se serve.
250
00:13:42,683 --> 00:13:44,518
{\an8}I numeri d'emergenza sono sul frigo.
251
00:13:44,601 --> 00:13:46,603
{\an8}- Andrà tutto bene.
- Ne sono sicura.
252
00:13:47,604 --> 00:13:48,605
{\an8}Sebi.
253
00:13:50,774 --> 00:13:52,484
{\an8}Non vieni a salutare mamma e papà?
254
00:13:53,819 --> 00:13:55,654
{\an8}Mettilo a letto alle 20:30.
255
00:13:56,029 --> 00:13:57,448
{\an8}Noi saremo a casa per le 21:00.
256
00:13:57,531 --> 00:13:59,074
{\an8}- Perfetto.
- Ok.
257
00:13:59,700 --> 00:14:01,493
{\an8}Farai il bravo con Lynn, vero?
258
00:14:03,287 --> 00:14:04,663
{\an8}D'accordo. Ciao!
259
00:14:05,998 --> 00:14:08,667
{\an8}- Ci vediamo dopo. Ciao, ragazzi.
- Arrivederci!
260
00:14:10,711 --> 00:14:11,712
{\an8}Vieni.
261
00:14:16,383 --> 00:14:17,426
{\an8}Che vuoi fare?
262
00:14:17,468 --> 00:14:20,012
{\an8}Qualche idea?
Hai un gioco preferito?
263
00:14:21,388 --> 00:14:24,433
{\an8}Non scelgo io i giochi,
li sceglie il mio amico.
264
00:14:25,184 --> 00:14:27,603
{\an8}Decide sempre lui
a che gioco devi giocare?
265
00:14:28,395 --> 00:14:30,814
{\an8}- Sì!
- E tu non puoi mai dire niente?
266
00:14:30,898 --> 00:14:33,817
{\an8}Dice che devo ascoltarlo
perché è più grande di me.
267
00:14:34,067 --> 00:14:36,320
{\an8}Sono una tua amica anch'io.
268
00:14:36,403 --> 00:14:37,613
{\an8}Quindi...
269
00:14:37,988 --> 00:14:39,072
{\an8}Vuoi giocare a Jenga?
270
00:14:41,492 --> 00:14:42,493
{\an8}A nascondino?
271
00:14:42,826 --> 00:14:43,911
{\an8}Ok.
272
00:14:44,286 --> 00:14:45,787
{\an8}Nasconditi e io ti cerco.
273
00:14:46,413 --> 00:14:47,539
{\an8}Conto fino a dieci?
274
00:14:47,623 --> 00:14:49,500
{\an8}- Chiudi gli occhi.
- Ok.
275
00:14:51,168 --> 00:14:52,169
{\an8}Uno.
276
00:14:53,128 --> 00:14:54,129
{\an8}Due.
277
00:14:54,379 --> 00:14:55,380
{\an8}Tre.
278
00:14:56,089 --> 00:14:57,174
{\an8}Quattro.
279
00:14:57,841 --> 00:14:58,884
{\an8}Cinque.
280
00:15:00,093 --> 00:15:01,053
{\an8}Sei.
281
00:15:01,929 --> 00:15:03,138
{\an8}Sette.
282
00:15:03,597 --> 00:15:04,389
{\an8}Otto.
283
00:15:04,890 --> 00:15:05,974
{\an8}Nove.
284
00:15:06,183 --> 00:15:08,393
{\an8}Dieci. Pronto o no, sto arrivando!
285
00:15:14,399 --> 00:15:15,692
{\an8}Sebi non è qui!
286
00:15:16,485 --> 00:15:18,111
{\an8}Devo cercare ancora.
287
00:15:20,280 --> 00:15:21,281
{\an8}Wow!
288
00:15:21,532 --> 00:15:22,991
{\an8}Non lo trovo da nessuna parte.
289
00:15:36,547 --> 00:15:37,881
{\an8}Perché non ti nascondi?
290
00:15:44,721 --> 00:15:45,556
{\an8}Sebi?
291
00:15:49,685 --> 00:15:50,686
Che stai facendo?
292
00:15:56,483 --> 00:15:57,484
Andiamo, Sebi.
293
00:15:58,110 --> 00:15:59,111
Vieni a giocare.
294
00:16:00,237 --> 00:16:02,114
Il mio amico dice che non posso.
295
00:16:19,506 --> 00:16:20,924
È quello il tuo amico?
296
00:16:21,883 --> 00:16:24,303
- La bambola?
- Mi ha detto di non muovermi.
297
00:16:25,012 --> 00:16:26,513
Quindi non posso giocare.
298
00:16:26,763 --> 00:16:28,181
Mi dispiace tanto.
299
00:16:34,271 --> 00:16:36,440
Va bene
se vuoi giocare a un altro gioco.
300
00:16:37,482 --> 00:16:38,483
Puoi dirmelo.
301
00:16:38,817 --> 00:16:39,818
No.
302
00:16:40,110 --> 00:16:41,320
Mi piace nascondino.
303
00:16:42,904 --> 00:16:44,781
Ma devo fare quello che dice lui.
304
00:16:45,699 --> 00:16:47,409
Perché sembra piccolo,
305
00:16:47,993 --> 00:16:49,578
ma in realtà è grande.
306
00:17:00,297 --> 00:17:03,592
Era di mia moglie, ma aveva giurato
di essersene sbarazzata.
307
00:17:03,800 --> 00:17:05,093
Perché sbarazzarsene?
308
00:17:05,135 --> 00:17:07,304
L'ha comprata
a un mercatino dieci anni fa.
309
00:17:07,387 --> 00:17:09,264
Il tizio da cui l'ha presa
le ha detto
310
00:17:09,348 --> 00:17:12,726
di seguire strane regole
per renderlo felice.
311
00:17:13,393 --> 00:17:16,146
Lei lo trovava divertente,
ma a me metteva i brividi.
312
00:17:16,188 --> 00:17:17,272
Quali sono le regole?
313
00:17:17,356 --> 00:17:20,233
Se non fai quello che vuole Eddie,
lui ti fa del male.
314
00:17:20,609 --> 00:17:22,152
- Eddie?
- È il suo nome.
315
00:17:22,194 --> 00:17:24,196
E in che modo bisognerebbe capire
316
00:17:25,155 --> 00:17:26,281
che cosa vuole?
317
00:17:28,200 --> 00:17:30,452
Senta,
aveva giurato di averla buttata.
318
00:17:30,494 --> 00:17:32,329
Forse lui le ha detto di non farlo.
319
00:17:32,412 --> 00:17:35,374
Devo controllare
se questa sostanza è tossica.
320
00:17:36,291 --> 00:17:38,168
Le dispiace se la porto via?
321
00:17:38,877 --> 00:17:39,961
Prego.
322
00:17:47,094 --> 00:17:49,596
- Com'è andata con il bambino?
- Bene!
323
00:17:49,805 --> 00:17:51,014
Vado a letto, mamma.
324
00:17:51,306 --> 00:17:52,307
Ok!
325
00:18:11,201 --> 00:18:12,202
Tutto bene?
326
00:18:12,911 --> 00:18:13,912
Sì.
327
00:18:22,713 --> 00:18:25,215
Ok. Tutte fuori. Ora.
328
00:18:25,298 --> 00:18:28,051
Ricordate, cos'è più importante?
Essere intelligenti o...
329
00:18:28,135 --> 00:18:29,845
- Essere divertenti!
- Brave!
330
00:18:29,886 --> 00:18:32,097
Adesso pensate
alla vostra istruzione.
331
00:18:32,180 --> 00:18:34,850
- Ciao, vi voglio bene!
- Ciao nonna! A dopo!
332
00:18:34,891 --> 00:18:36,184
- Ciao, nonna!
- Ciao!
333
00:18:36,226 --> 00:18:37,728
- Ciao, ti voglio bene!
- Ciao!
334
00:18:37,811 --> 00:18:39,104
- Ci vediamo dopo.
- Ciao.
335
00:18:39,187 --> 00:18:40,564
- Andate!
- A dopo, nonnina.
336
00:18:40,647 --> 00:18:42,107
Va bene, dai!
337
00:18:43,400 --> 00:18:44,568
- Ciao!
- Ciao!
338
00:18:44,651 --> 00:18:47,028
- Accompagni qualcuno?
- No, ho seguito te.
339
00:18:47,070 --> 00:18:48,613
Davvero? Inquietante.
340
00:18:48,697 --> 00:18:50,866
- Hai da fare? Ho bisogno di te.
- Per?
341
00:18:51,491 --> 00:18:54,578
Vorrei fare un gioco con te,
se ne hai voglia.
342
00:18:55,078 --> 00:18:56,580
Dipende. Che gioco è?
343
00:18:57,414 --> 00:18:59,416
Io ti chiedo di fare due cose.
344
00:18:59,750 --> 00:19:01,084
E se le farai,
345
00:19:01,585 --> 00:19:02,919
ti darò un regalo.
346
00:19:03,795 --> 00:19:07,257
Faccio due cose e ne ottengo una,
non è molto corretto.
347
00:19:07,299 --> 00:19:10,343
Ti assicuro che il valore
del mio regalo è inestimabile.
348
00:19:10,427 --> 00:19:12,012
Ma il valore è soggettivo, no?
349
00:19:12,304 --> 00:19:14,139
No, in questo caso no.
350
00:19:16,099 --> 00:19:17,809
Allora, cosa devo fare per te?
351
00:19:17,893 --> 00:19:19,311
Beh, è questo il gioco.
352
00:19:19,394 --> 00:19:20,687
Non devi saperlo.
353
00:19:21,104 --> 00:19:24,983
Non sei stufa di sapere cosa troverai
su ogni strada che percorri?
354
00:19:25,942 --> 00:19:28,111
Questa volta non lo saprai.
355
00:19:32,199 --> 00:19:33,700
È questo il tuo ufficio?
356
00:19:34,201 --> 00:19:37,287
Io non ho un ufficio permanente.
Io svolazzo.
357
00:19:37,370 --> 00:19:39,122
Non pensavo sapessi farlo.
358
00:19:39,164 --> 00:19:41,875
So fare molte cose
che potrebbero sorprenderti.
359
00:19:44,127 --> 00:19:45,504
Devo chiederti
360
00:19:46,213 --> 00:19:48,256
di indossare questi alla riunione.
361
00:19:48,298 --> 00:19:50,300
- C'è una riunione?
- Esattamente.
362
00:19:52,511 --> 00:19:53,678
Risolvi questo.
363
00:19:54,012 --> 00:19:55,180
- Quando?
- Adesso.
364
00:19:55,263 --> 00:19:56,598
Durante la riunione.
365
00:19:57,140 --> 00:19:59,976
Un'ultima cosa.
C'è un altro uomo nella stanza,
366
00:20:00,060 --> 00:20:01,561
il suo nome è Asa.
367
00:20:01,603 --> 00:20:03,313
Fai come se non esistesse.
368
00:20:03,396 --> 00:20:06,441
L'unica cosa di cui ti interessa
è quel puzzle.
369
00:20:06,483 --> 00:20:10,695
Risolvilo, finché non
mi sentirai dire la parola "narciso".
370
00:20:11,488 --> 00:20:14,407
Poi, voglio che tu vada da lui,
conti fino a tre
371
00:20:14,616 --> 00:20:16,618
e gli dai uno schiaffo in faccia.
372
00:20:17,702 --> 00:20:19,454
Non dici sul serio.
373
00:20:19,496 --> 00:20:20,789
Ne sei sicura?
374
00:20:25,293 --> 00:20:26,795
Edward. Finalmente.
375
00:20:27,128 --> 00:20:29,673
Asa, come stanno i bambini?
376
00:20:31,550 --> 00:20:33,176
Posso dire che sono fastidiosi?
377
00:20:33,593 --> 00:20:35,095
È meglio dire carini.
378
00:20:36,263 --> 00:20:37,514
Asa Linder.
379
00:20:39,391 --> 00:20:40,642
Possiamo cominciare?
380
00:20:40,684 --> 00:20:43,520
Certo. Ti ricordi Jim, Tom e Jerry?
381
00:20:43,603 --> 00:20:44,855
Oh, sì!
382
00:20:44,896 --> 00:20:46,523
Tre uomini saggi.
383
00:20:47,899 --> 00:20:49,192
Ok, Ed.
384
00:20:49,401 --> 00:20:51,236
- Ti ascoltiamo.
- Grazie.
385
00:20:52,279 --> 00:20:55,866
Dovete trasferire tutti i mezzi
dalla società e gli appartamenti.
386
00:20:55,949 --> 00:20:58,034
- Scusa?
- Una volta sciolta l'impresa
387
00:20:58,076 --> 00:21:01,037
bisogna trasferire
le attività dalla società e tornare...
388
00:21:01,079 --> 00:21:03,290
Aspetta, credevo
che trovassimo una soluzione.
389
00:21:03,373 --> 00:21:06,042
Asa, la vostra impresa
fornisce troppi servizi
390
00:21:06,084 --> 00:21:07,711
per ricavarne un profitto.
391
00:21:07,752 --> 00:21:10,714
Volete essere una società
da tutto per tutti, ma non lo siete.
392
00:21:10,755 --> 00:21:13,258
Ci ho messo 15 anni
a costruire questo posto.
393
00:21:13,341 --> 00:21:15,760
È anche questo il problema. 15 anni?
394
00:21:15,844 --> 00:21:17,304
È troppo tempo.
395
00:21:17,387 --> 00:21:20,557
Ti ho pagato milioni di dollari
per suggerirmi una via d'uscita.
396
00:21:23,435 --> 00:21:25,103
Mia nonna mi diceva sempre
397
00:21:25,687 --> 00:21:29,274
che se ti svegli narciso
e vuoi diventare una rosa,
398
00:21:29,900 --> 00:21:32,819
allora sarà una lunga giornata.
399
00:21:33,403 --> 00:21:35,780
È questo il tuo problema Asa,
400
00:21:35,989 --> 00:21:38,575
tu sei un narciso.
401
00:21:45,290 --> 00:21:47,250
Sheryl, ti serve qualcosa?
402
00:22:02,807 --> 00:22:03,808
Oh, mio Dio.
403
00:22:06,937 --> 00:22:08,438
È stato un piacere, Asa.
404
00:22:20,450 --> 00:22:23,954
- Sei stata fantastica.
- Sì.
405
00:22:33,129 --> 00:22:35,715
Posso sfilarti le mutandine adesso?
406
00:22:39,886 --> 00:22:40,929
Sì!
407
00:23:05,894 --> 00:23:10,565
Salve, siamo Whitney e Travis Festa.
Lynn ha fatto da babysitter a Sebi.
408
00:23:10,607 --> 00:23:12,984
Sì. Salve, piacere di conoscervi.
409
00:23:13,067 --> 00:23:15,194
Ci dispiace disturbarla...
410
00:23:15,820 --> 00:23:18,907
Il fatto è che la bambola preferita
di Sebi è sparita.
411
00:23:19,240 --> 00:23:22,243
E lui ci è piuttosto affezionato.
412
00:23:22,285 --> 00:23:23,661
Non può dormire senza.
413
00:23:23,745 --> 00:23:26,915
- Teniamo alle sue abitudini.
- Certo! È comprensibile.
414
00:23:26,998 --> 00:23:27,999
Quindi...
415
00:23:28,708 --> 00:23:30,418
Ci dispiace chiederlo ma,
416
00:23:30,501 --> 00:23:33,087
è possibile
che Lynn abbia preso la bambola?
417
00:23:33,796 --> 00:23:35,840
Non vogliamo dire
che l'abbia rubata,
418
00:23:35,924 --> 00:23:38,259
ma forse l'ha messa
per sbaglio nella borsa.
419
00:23:38,301 --> 00:23:40,511
Non capisco come possa averlo fatto.
420
00:23:45,308 --> 00:23:48,561
Potrebbe chiederlo a sua figlia,
per favore?
421
00:23:48,603 --> 00:23:50,104
Le saremmo grati.
422
00:23:50,188 --> 00:23:52,690
Certo, glielo chiedo e vi richiamo.
423
00:23:52,774 --> 00:23:54,317
Potrebbe chiederglielo ora?
424
00:23:55,485 --> 00:23:56,611
No. Sta dormendo.
425
00:23:56,694 --> 00:23:58,279
Vi chiamerò. Buonanotte.
426
00:24:03,576 --> 00:24:04,577
Ehi.
427
00:24:05,578 --> 00:24:08,039
Non voglio
che tu gli faccia più da babysitter.
428
00:24:08,122 --> 00:24:11,292
Ho la bambola nella borsa,
ma non l'ho rubata.
429
00:24:11,960 --> 00:24:13,920
- Allora perché ce l'hai?
- Non lo so.
430
00:24:14,295 --> 00:24:17,173
Credo ce l'abbia messa Sebi.
Gli fa paura.
431
00:24:17,256 --> 00:24:18,216
Ok...
432
00:24:19,592 --> 00:24:21,135
I genitori la rivogliono,
433
00:24:21,177 --> 00:24:24,180
quindi restituiscila
e digli che è stato un malinteso.
434
00:24:24,263 --> 00:24:25,723
- Ok. Sì.
- Ok.
435
00:24:33,898 --> 00:24:34,899
Dov'è?
436
00:24:35,108 --> 00:24:37,151
- Chi ha toccato la borsa?
- Che succede?
437
00:24:37,193 --> 00:24:39,904
C'era una bambola nello zaino
e ora è sparita.
438
00:24:39,988 --> 00:24:42,073
- Che succede?
- Tocchi sempre la mia roba.
439
00:24:42,156 --> 00:24:45,326
- Non sono stata io.
- Sono sicura che sei stata tu!
440
00:24:45,410 --> 00:24:47,704
Ehi! Diamoci una calmata!
441
00:24:47,787 --> 00:24:49,372
- Che succede?
- Me l'ha rubata!
442
00:24:49,455 --> 00:24:51,874
- No, non è stata lei.
- Non so neanche di cosa parli.
443
00:24:51,958 --> 00:24:54,460
Dev'essere qui, cerchiamola.
Ognuna prenda una stanza.
444
00:24:54,502 --> 00:24:56,462
- Io vado a cercare in cucina.
- Io cerco qui.
445
00:24:56,504 --> 00:24:58,172
Ok, date la colpa a me. Va bene.
446
00:24:59,590 --> 00:25:01,759
Cosa c'è? A che cosa pensi?
447
00:25:02,385 --> 00:25:05,596
La infastidisce non poter
diventare papa?
448
00:25:06,848 --> 00:25:07,682
No.
449
00:25:08,182 --> 00:25:10,393
E a te infastidisce che potresti?
450
00:25:11,352 --> 00:25:12,353
No.
451
00:25:15,690 --> 00:25:18,276
Sorella,
l'uomo che si è innamorato di lei...
452
00:25:18,484 --> 00:25:20,778
Si è mai pentita
di non esserci stata insieme?
453
00:25:21,904 --> 00:25:22,905
Quell'uomo.
454
00:25:26,409 --> 00:25:29,787
È diventato uno dei migliori
agenti immobiliari di Philadelphia.
455
00:25:31,289 --> 00:25:33,875
Si è sposato e ha avuto tre figli.
456
00:25:35,209 --> 00:25:39,047
Poi, il 18 agosto del 2008,
è andato da Wendy's,
457
00:25:39,088 --> 00:25:41,507
ha preso un cheeseburger,
è tornato nell'auto,
458
00:25:41,549 --> 00:25:44,093
l'ha mangiato e si è sparato.
459
00:25:47,221 --> 00:25:48,181
Perché?
460
00:25:49,307 --> 00:25:51,726
Sua moglie aveva chiesto il divorzio.
461
00:25:51,768 --> 00:25:53,728
I suoi figli non gli parlavano.
462
00:25:54,103 --> 00:25:55,646
Si sentiva solo.
463
00:25:57,732 --> 00:25:58,775
Mi dispiace.
464
00:26:00,485 --> 00:26:03,738
Quindi quando mi chiedi
se, in quanto suora, mi sento sola...
465
00:26:04,030 --> 00:26:05,573
No, non mi ci sento.
466
00:26:05,990 --> 00:26:07,867
Non sono mai così sola.
467
00:26:09,118 --> 00:26:12,371
Io so perché sono viva
e non è per vendere immobili,
468
00:26:12,413 --> 00:26:15,083
ma per combattere una guerra
al suo massimo livello.
469
00:26:15,792 --> 00:26:18,086
Ed è per questo che sei vivo, David.
470
00:26:21,589 --> 00:26:23,132
Chi ti mette questi dubbi?
471
00:26:24,008 --> 00:26:25,384
- Nessuno.
- Bugie!
472
00:26:26,511 --> 00:26:29,931
A chiunque ti stia facendo
queste domande, chiedi questo:
473
00:26:30,306 --> 00:26:32,141
Come lottano contro il male?
474
00:26:32,225 --> 00:26:33,726
Credono nel demonio?
475
00:26:33,768 --> 00:26:36,395
E se non ci credono,
perché stai a sentirli?
476
00:26:39,190 --> 00:26:41,943
Vorrei solo una vita normale.
477
00:26:41,984 --> 00:26:43,611
Mi dispiace, non puoi.
478
00:26:44,487 --> 00:26:46,155
Quell'uomo aveva la mia foto,
479
00:26:47,198 --> 00:26:48,783
e il mio numero nel portafoglio.
480
00:26:48,866 --> 00:26:50,952
Per questo la polizia ha chiamato me.
481
00:26:51,702 --> 00:26:53,704
È la parte più triste della storia.
482
00:26:54,205 --> 00:26:55,998
Non aveva il numero della moglie.
483
00:26:56,707 --> 00:26:58,626
Non aveva il numero dei figli.
484
00:26:59,627 --> 00:27:01,254
Aveva il numero di una suora
485
00:27:01,295 --> 00:27:03,714
con cui non aveva rapporti
da trent'anni.
486
00:27:06,008 --> 00:27:07,844
Tu non sei solo, David.
487
00:27:07,927 --> 00:27:10,179
Questa è la buona
e la cattiva notizia.
488
00:27:10,680 --> 00:27:12,598
Dio è presente,
489
00:27:13,641 --> 00:27:15,643
tanto quanto il diavolo.
490
00:27:22,400 --> 00:27:24,110
Perché hai lasciato la Chiesa?
491
00:27:25,778 --> 00:27:27,905
Stai pensando davvero di andartene?
492
00:27:28,823 --> 00:27:30,032
Voglio solo saperlo.
493
00:27:30,491 --> 00:27:32,660
Non ho lasciato la Chiesa,
ma il sacerdozio.
494
00:27:32,702 --> 00:27:33,828
Perché?
495
00:27:34,203 --> 00:27:35,538
Ho smesso di crederci.
496
00:27:37,123 --> 00:27:38,124
Per gli scandali?
497
00:27:39,000 --> 00:27:40,001
Certamente.
498
00:27:40,293 --> 00:27:42,587
Lo stupro di minori
mi fa quest'effetto.
499
00:27:44,088 --> 00:27:48,092
E non per il fatto che hai incontrato
una suora che volevi sposare?
500
00:27:48,676 --> 00:27:50,178
Mi hai cercato su Google?
501
00:27:51,387 --> 00:27:54,682
Senti, ho lasciato la Chiesa
perché mi sono innamorato? Certo!
502
00:27:55,391 --> 00:27:58,686
Ma sono qui, nella mia chiesa,
a compiere l'opera di Dio.
503
00:27:58,895 --> 00:28:00,438
E tu dovresti unirti a me.
504
00:28:01,856 --> 00:28:05,359
Parte del mio lavoro nella Chiesa
è valutare gli esorcismi.
505
00:28:06,611 --> 00:28:09,363
Aiutare le persone
sotto attacco spirituale.
506
00:28:11,407 --> 00:28:12,783
Cosa fate qui per questo?
507
00:28:13,492 --> 00:28:16,204
Gli attacchi spirituali qui,
sono l'aumento dei mutui,
508
00:28:16,245 --> 00:28:19,415
i prestiti studenteschi
e gli spari della polizia.
509
00:28:19,916 --> 00:28:21,584
E la malvagità del satanico?
510
00:28:22,376 --> 00:28:24,045
Quella roba è stregoneria.
511
00:28:24,587 --> 00:28:26,380
Senti, io amo la Chiesa.
512
00:28:26,464 --> 00:28:29,717
Amo le sue vesti,
il suo incenso, i suoi canti...
513
00:28:30,593 --> 00:28:32,303
Ma sono nel ventunesimo secolo.
514
00:28:32,386 --> 00:28:35,223
Non credo nel diavolo
con le corna a punta e la coda.
515
00:28:35,598 --> 00:28:38,809
Credo in quello delle croci infuocate
e della polizia corrotta.
516
00:28:38,893 --> 00:28:40,561
Allora perché credere in Dio?
517
00:28:40,895 --> 00:28:43,189
- Cosa vuoi dire?
- È il ventunesimo secolo.
518
00:28:43,481 --> 00:28:46,359
Perché credere nel Dio dei miracoli
e delle preghiere esaudite?
519
00:28:46,400 --> 00:28:48,986
Pensi debba credere
nel diavolo per credere in Dio?
520
00:28:49,070 --> 00:28:50,655
Credo che tu debba credere...
521
00:28:51,405 --> 00:28:53,908
in quella che chiami stregoneria.
522
00:28:54,700 --> 00:28:56,994
Dio è stregoneria
tanto quanto il diavolo.
523
00:28:58,204 --> 00:28:59,497
Rifletti su questo.
524
00:29:00,623 --> 00:29:03,793
Guarda le persone della tua Chiesa
che praticano esorcismi.
525
00:29:04,293 --> 00:29:05,294
Osservali.
526
00:29:06,504 --> 00:29:08,839
Nella mia esperienza,
ho visto solo ciarlatani.
527
00:29:08,923 --> 00:29:10,091
Tu non lo sei.
528
00:29:10,132 --> 00:29:11,634
Ma guarda gli altri esorcisti.
529
00:29:11,717 --> 00:29:15,471
Sono esibizionisti, vogliono solo
esibire la loro guerra spirituale.
530
00:29:16,305 --> 00:29:17,515
Quello non è biblico.
531
00:29:18,307 --> 00:29:20,184
È cristianesimo da fumetto.
532
00:29:20,518 --> 00:29:21,519
Resta qui.
533
00:29:21,727 --> 00:29:23,604
Aiutami ad organizzare la protesta.
534
00:29:23,854 --> 00:29:25,940
No, hanno bisogno di me.
535
00:29:26,023 --> 00:29:27,692
Fingono di avere bisogno di te.
536
00:29:28,317 --> 00:29:29,777
Ma in realtà non è così.
537
00:29:30,027 --> 00:29:32,738
Un ragazzo di 15 anni
ha provato a tagliarsi un braccio
538
00:29:32,780 --> 00:29:35,533
perché la sua casa
è infestata da presenze demoniache.
539
00:29:39,495 --> 00:29:42,581
Speravo che eliminando la bambola
avremmo risolto il problema,
540
00:29:42,623 --> 00:29:44,292
ma quell'ombra è tornata.
541
00:29:45,084 --> 00:29:47,503
- Ieri notte, in questa stanza.
- Elijah sta bene?
542
00:29:47,586 --> 00:29:50,131
Ha sentito gli insetti
camminare sotto al gesso,
543
00:29:50,172 --> 00:29:54,635
così ha preso questa sega
e ha tagliato il gesso.
544
00:29:54,677 --> 00:29:55,886
Oh, mio Dio.
545
00:29:56,304 --> 00:29:58,264
Devo spegnere un attimo la luce.
546
00:29:58,556 --> 00:30:00,808
- Perché?
- Raggi ultravioletti.
547
00:30:02,101 --> 00:30:04,895
C'era una sostanza tossica
chiamata ABS nella bambola.
548
00:30:04,979 --> 00:30:06,856
Questo serve a cercarne le tracce.
549
00:30:06,939 --> 00:30:08,983
Lui come sta? È ancora in ospedale?
550
00:30:09,317 --> 00:30:10,318
Per questa notte.
551
00:30:10,693 --> 00:30:13,654
Si è ferito per togliere il gesso.
L'hanno operato.
552
00:30:13,988 --> 00:30:14,989
Ragazzi...
553
00:30:17,992 --> 00:30:19,243
Cos'è questo?
554
00:30:33,382 --> 00:30:34,383
Cosa?
555
00:30:55,363 --> 00:30:56,697
Credo che Nathan Katsaris
556
00:30:56,781 --> 00:30:59,658
ed Elijah soffrano
di un possibile disturbo di panico.
557
00:30:59,700 --> 00:31:02,203
È una reazione di stress
molto comune per i vedovi.
558
00:31:02,912 --> 00:31:05,039
Questo spiega il loro stato mentale,
559
00:31:05,081 --> 00:31:08,042
ma queste figure sul muro?
560
00:31:08,709 --> 00:31:11,420
- Ben?
- Potrebbe essere un ponte termico.
561
00:31:11,879 --> 00:31:14,590
È causato dal calore
che si muove nello spazio.
562
00:31:14,673 --> 00:31:17,593
Se l'umidità interna è alta
e la ventilazione bassa,
563
00:31:17,676 --> 00:31:20,930
le particelle di polvere
possono raggrupparsi.
564
00:31:21,013 --> 00:31:23,265
In queste particolari forme?
565
00:31:23,557 --> 00:31:25,559
Se il proprietario precedente aveva
566
00:31:25,601 --> 00:31:28,229
delle decorazioni
di Halloween sul muro, sì.
567
00:31:30,606 --> 00:31:32,274
- David?
- Non lo so.
568
00:31:32,566 --> 00:31:35,027
La famiglia crede
che sia un'infestazione demoniaca.
569
00:31:35,694 --> 00:31:37,822
Ok, allora chiamerò Gregory.
570
00:31:40,741 --> 00:31:44,078
Non dovrebbe occuparsene
Padre Amara di queste cose?
571
00:31:44,161 --> 00:31:46,580
No. Per un'infestazione,
non serve un prete.
572
00:31:47,081 --> 00:31:48,749
Abbiamo un laico qualificato,
573
00:31:48,833 --> 00:31:52,086
specializzato nel liberare le case
da entità demoniache.
574
00:31:52,503 --> 00:31:53,963
Può farlo Gregory.
575
00:32:03,222 --> 00:32:04,223
Sono Gregory.
576
00:32:04,765 --> 00:32:08,310
Sono qui per occuparmi
della vostra infestazione.
577
00:32:10,813 --> 00:32:11,814
Lo so.
578
00:32:19,989 --> 00:32:21,282
Che sia chiara una cosa.
579
00:32:21,365 --> 00:32:23,951
Se ha intenzione
di mentirmi, io sono fuori.
580
00:32:23,993 --> 00:32:25,619
Non ha ragioni per mentire.
581
00:32:26,328 --> 00:32:29,623
È fondamentale
che io abbia un'idea chiara
582
00:32:29,665 --> 00:32:31,667
della levatura morale
di questa famiglia.
583
00:32:32,293 --> 00:32:35,838
Sa perché non ci sono
infestazioni nelle case abbandonate?
584
00:32:35,921 --> 00:32:37,590
Perché nessuno può accorgersene.
585
00:32:42,011 --> 00:32:45,723
Perché il male colpisce solo
dove ci sono anime vulnerabili...
586
00:32:45,806 --> 00:32:47,224
Questo non è nel catechismo.
587
00:32:47,308 --> 00:32:49,143
È nel catechismo di Gregory Beale,
588
00:32:49,685 --> 00:32:53,439
frutto di 11 anni di purificazione
dal male di posti come questo.
589
00:32:56,150 --> 00:32:57,526
Sembri infastidito.
590
00:32:58,152 --> 00:33:00,237
Ogni volta che provo
a difendere la Chiesa,
591
00:33:00,321 --> 00:33:01,405
incontro queste persone.
592
00:33:30,392 --> 00:33:31,393
Sei stata tu?
593
00:33:32,394 --> 00:33:34,855
Voglio restituirla
ma prima voglio giocarci.
594
00:33:34,897 --> 00:33:35,898
Fammela vedere.
595
00:33:44,615 --> 00:33:46,200
- Dammela.
- No, faccio io.
596
00:33:46,408 --> 00:33:48,077
- Fai più veloce.
- Aspetta.
597
00:33:51,956 --> 00:33:53,207
È la bambola di nonna.
598
00:33:54,500 --> 00:33:56,043
- Cosa?
- È di nonna.
599
00:33:56,085 --> 00:33:59,088
- Non è vero, è di Lynn.
- Allora Lynn l'ha presa alla nonna.
600
00:34:00,506 --> 00:34:01,590
Che stai facendo?
601
00:34:01,674 --> 00:34:03,300
Lexis, ridammela.
602
00:34:05,678 --> 00:34:07,388
Lexis, ridammela.
603
00:34:07,888 --> 00:34:09,139
Non è di Lynn.
604
00:34:11,058 --> 00:34:12,059
Nonna?
605
00:34:13,060 --> 00:34:14,061
Nonna?
606
00:34:14,520 --> 00:34:15,563
Nonna non è qui.
607
00:34:18,482 --> 00:34:19,608
È qui che la tiene.
608
00:34:19,817 --> 00:34:20,818
Che cosa ci fa?
609
00:34:21,235 --> 00:34:22,528
Perché ha una bambola?
610
00:34:23,195 --> 00:34:24,697
Gli chiede delle cose.
611
00:34:25,698 --> 00:34:26,699
Quali cose?
612
00:34:30,703 --> 00:34:32,204
Lexis, non farlo.
613
00:34:32,913 --> 00:34:33,914
Perché no?
614
00:34:34,415 --> 00:34:35,416
Meglio di no.
615
00:34:42,506 --> 00:34:43,799
Vuoi solo spaventarmi.
616
00:35:09,283 --> 00:35:11,994
Vorrei mangiare solo questo
per il resto della vita.
617
00:35:13,621 --> 00:35:15,247
Sembra un fiore, vero?
618
00:35:15,289 --> 00:35:16,874
Per come l'hanno impiattato.
619
00:35:17,708 --> 00:35:20,127
Sembra un narciso.
620
00:35:44,068 --> 00:35:45,235
Posso aiutarla?
621
00:35:45,402 --> 00:35:47,529
Non essere così formale, Charles.
622
00:35:49,198 --> 00:35:51,659
- Cosa sta...
- Ho fatto il test come hai chiesto.
623
00:35:51,909 --> 00:35:52,910
Eccolo qui.
624
00:35:55,079 --> 00:35:56,497
Non conosco questa donna.
625
00:35:56,538 --> 00:35:58,999
Oh, lei è la moglie?
Non si preoccupi.
626
00:35:59,083 --> 00:36:00,584
È tutto a posto.
627
00:36:11,845 --> 00:36:13,347
Ho bisogno che tutti,
628
00:36:13,389 --> 00:36:16,183
tranne David,
vi mettiate il più lontano possibile.
629
00:36:17,685 --> 00:36:19,353
È per la vostra sicurezza.
630
00:36:25,609 --> 00:36:29,571
Zepar, mio caro vecchio nemico.
631
00:36:35,285 --> 00:36:36,495
Gamigin...
632
00:36:56,557 --> 00:36:57,558
Fermo.
633
00:36:57,599 --> 00:37:00,894
- Ma renderà popolare questo lavoro.
- No, lo metterà in ridicolo.
634
00:37:00,936 --> 00:37:01,729
Non farlo.
635
00:37:09,737 --> 00:37:10,821
Questa dimora
636
00:37:11,613 --> 00:37:13,240
le appartiene, ora.
637
00:37:18,287 --> 00:37:19,288
Grazie.
638
00:37:21,290 --> 00:37:25,419
Zepar, mio caro vecchio nemico.
639
00:37:45,105 --> 00:37:46,106
Salve?
640
00:38:06,376 --> 00:38:07,377
Kurt?
641
00:38:09,797 --> 00:38:10,798
Ti senti bene?
642
00:38:14,301 --> 00:38:15,302
Che succede?
643
00:38:16,512 --> 00:38:17,513
Niente.
644
00:38:17,805 --> 00:38:18,806
Io...
645
00:38:19,807 --> 00:38:21,058
Non fa niente.
646
00:38:22,142 --> 00:38:23,310
- Aspetta.
- Cosa?
647
00:38:24,186 --> 00:38:25,562
Hai qualcosa sul naso.
648
00:38:44,963 --> 00:38:46,423
Due incarichi.
649
00:38:48,050 --> 00:38:50,302
Già. Adesso è il tuo turno.
650
00:38:51,053 --> 00:38:52,471
Il mio turno per?
651
00:38:52,554 --> 00:38:55,974
Per la ricompensa unica
e inestimabile che mi hai promesso.
652
00:38:56,016 --> 00:38:57,017
Ricordi?
653
00:38:57,351 --> 00:38:58,352
Avanti.
654
00:38:59,436 --> 00:39:01,104
Beh, ma l'hai già ricevuta.
655
00:39:01,730 --> 00:39:05,484
Hai imparato
la lezione più importante di tutte,
656
00:39:05,525 --> 00:39:07,527
la tua forza interiore.
657
00:39:11,114 --> 00:39:13,408
No, stavo scherzando. Ferma.
658
00:39:13,492 --> 00:39:14,868
Che dolore!
659
00:39:14,951 --> 00:39:16,870
Cosa devi fare per me?
660
00:39:29,758 --> 00:39:31,051
Spero sia bello.
661
00:39:45,857 --> 00:39:47,401
Ti sei diplomata.
662
00:39:48,318 --> 00:39:50,404
Questa è la testa del mio bisnonno.
663
00:39:51,029 --> 00:39:53,490
La nostra famiglia
ha sempre voluto tenere con sé
664
00:39:53,532 --> 00:39:55,534
una parte del nostro patriarca.
665
00:39:56,159 --> 00:39:59,329
Questo cimelio
viene tramandato da generazioni.
666
00:40:00,038 --> 00:40:01,039
E ora...
667
00:40:01,748 --> 00:40:03,625
sarai tu a succedermi.
668
00:40:05,919 --> 00:40:08,380
Questo è il tuo sigillo.
669
00:40:19,725 --> 00:40:21,351
Voglio indietro la bambola.
670
00:40:24,646 --> 00:40:25,397
Perché?
671
00:40:26,940 --> 00:40:28,275
Non vi ho detto tutto.
672
00:40:29,609 --> 00:40:33,655
Quando mia moglie era viva
faceva dei regali a Eddie,
673
00:40:34,239 --> 00:40:35,532
per renderlo felice.
674
00:40:36,324 --> 00:40:39,703
Ci scherzava sopra,
ma era molto superstiziosa.
675
00:40:40,620 --> 00:40:42,247
So che sembra strano,
676
00:40:42,748 --> 00:40:46,126
- ma forse dovrei fare lo stesso.
- È successo qualcosa?
677
00:40:49,045 --> 00:40:50,714
Ho visto di nuovo quell'ombra.
678
00:40:51,715 --> 00:40:53,091
L'esorcismo non è servito.
679
00:40:53,175 --> 00:40:55,010
Fare doni alla bambola
non cambierà le cose.
680
00:40:55,093 --> 00:40:56,470
- Ne è sicuro?
- Lui no.
681
00:40:56,553 --> 00:40:58,263
- Ma io sì.
- Male non può fare.
682
00:40:59,014 --> 00:41:02,017
Per anni mia moglie le ha fatto doni
e non è successo nulla.
683
00:41:02,726 --> 00:41:04,227
L'ho convinta a smettere.
684
00:41:04,853 --> 00:41:08,482
Ho chiuso la bambola in soffitta
e un mese dopo mia moglie è morta.
685
00:41:13,945 --> 00:41:15,030
È stato solo...
686
00:41:16,114 --> 00:41:16,907
un caso.
687
00:41:16,948 --> 00:41:19,785
Sembri più sconvolto del solito.
688
00:41:21,453 --> 00:41:23,497
È stata
una settimana davvero difficile.
689
00:41:24,539 --> 00:41:26,458
- Per la consacrazione?
- Sì.
690
00:41:28,126 --> 00:41:30,003
Non so se sto facendo la cosa giusta.
691
00:41:32,839 --> 00:41:33,799
David.
692
00:41:36,134 --> 00:41:39,846
Io e te parliamo, da un anno ormai,
di qualsiasi cosa,
693
00:41:40,430 --> 00:41:44,351
da Dio, alla morte, a come vivere.
694
00:41:45,352 --> 00:41:46,394
E...
695
00:41:47,145 --> 00:41:48,605
tu mi hai ispirata.
696
00:41:48,647 --> 00:41:51,775
Io non sono d'accordo con te...
697
00:41:52,651 --> 00:41:54,152
ma so che vuoi essere buono.
698
00:41:54,945 --> 00:41:57,280
Ci sono poche persone
che vogliono essere buone.
699
00:41:57,948 --> 00:42:00,283
Mi preoccupa
cosa succederà se rinunci.
700
00:42:01,034 --> 00:42:04,120
So che posso sembrare un'ipocrita,
ma penso che...
701
00:42:05,455 --> 00:42:07,332
Penso che tu offra equilibrio.
702
00:42:07,541 --> 00:42:11,628
Ci sono persone cattive
e penso che tu bilanci la situazione.
703
00:42:15,090 --> 00:42:17,217
Ok, lo confesso.
704
00:42:19,135 --> 00:42:21,012
Io adoro stare insieme a te.
705
00:42:23,056 --> 00:42:26,017
Ma la cosa più importante
che ho realizzato,
706
00:42:27,435 --> 00:42:28,854
è che tu sia questo.
707
00:42:29,020 --> 00:42:31,982
Un prete diverso.
708
00:42:33,859 --> 00:42:39,030
Ti sei mai chiesta come saremmo
se le cose fossero state diverse?
709
00:42:40,448 --> 00:42:42,450
Se ci fossimo incontrati prima...
710
00:42:43,243 --> 00:42:44,619
di tutto questo?
711
00:42:46,329 --> 00:42:48,039
Cosa ci saremmo detti?
712
00:42:50,333 --> 00:42:51,835
Sai che me lo chiedo.
713
00:42:55,630 --> 00:42:57,132
Ci saremmo innamorati?
714
00:43:28,955 --> 00:43:30,332
Fatti consacrare.
715
00:44:07,953 --> 00:44:08,954
Ciao, Ed!
716
00:44:50,620 --> 00:44:51,746
Il Padre.
717
00:44:59,921 --> 00:45:01,214
Il Figlio.
718
00:45:09,305 --> 00:45:10,640
Lo Spirito Santo.
719
00:45:15,729 --> 00:45:17,022
Sono pronta.
720
00:45:18,023 --> 00:45:19,441
Serviti di me.
50818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.