All language subtitles for Evil.S02E12.1080p.BluRay.x264-BORDURE.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,066 --> 00:00:13,276 Sua Eminenza, mi ha detto che sei cambiato. 2 00:00:13,318 --> 00:00:16,238 Decisamente. Mi piacerebbe mettermi al vostro servizio. 3 00:00:16,321 --> 00:00:17,322 Sì, ci penserò, 4 00:00:17,364 --> 00:00:20,659 ma dubito che ci sia bisogno di un altro psicologo. 5 00:00:20,742 --> 00:00:22,661 Certo. Vorrei offrirmi come volontario. 6 00:00:23,745 --> 00:00:24,788 Sorella! 7 00:00:24,829 --> 00:00:27,207 - Sorella! - Vi chiedo umilmente scusa. 8 00:00:27,999 --> 00:00:29,334 Sono stato battezzato. 9 00:00:34,506 --> 00:00:35,549 Ok. 10 00:00:35,632 --> 00:00:36,675 Ok. 11 00:00:38,677 --> 00:00:42,556 E come dicevo, è in segno di gratitudine. 12 00:00:42,889 --> 00:00:45,725 Non vi chiedo di sostituire la signora Bouchard. No. 13 00:00:46,017 --> 00:00:48,812 Sebbene lei non sia una credente. 14 00:00:48,979 --> 00:00:52,274 È quello che ci serve. Un'osservatrice imparziale. 15 00:00:52,524 --> 00:00:55,569 Quello che spero di poter offrire è affinità. 16 00:00:55,652 --> 00:00:57,571 Una profonda empatia. 17 00:00:57,654 --> 00:00:59,489 Sono l'unico nella posizione 18 00:00:59,531 --> 00:01:02,701 di assistere gli afflitti nello spirito. 19 00:01:02,742 --> 00:01:04,536 Posso guardarli negli occhi 20 00:01:05,120 --> 00:01:08,498 e dirgli che so esattamente quello che stanno passando. 21 00:01:08,540 --> 00:01:09,541 Grazie, Sorella. 22 00:01:10,041 --> 00:01:11,042 Grazie. 23 00:01:21,052 --> 00:01:24,472 Il peccato di Adamo, ha trasformato la natura umana 24 00:01:24,556 --> 00:01:27,517 e l'intera umanità ha ereditato il peccato originale. 25 00:01:27,559 --> 00:01:29,936 Mi chiederanno perché voglio diventare prete? 26 00:01:30,395 --> 00:01:32,439 Non devi diventare direttore di crociera. 27 00:01:32,522 --> 00:01:34,566 È per stabilire se sarai consacrato o meno. 28 00:01:34,733 --> 00:01:36,735 È scontato che tu voglia diventare prete. 29 00:01:37,611 --> 00:01:38,612 O non lo è? 30 00:01:42,741 --> 00:01:43,742 Sorella, 31 00:01:45,076 --> 00:01:46,411 quando ha preso i voti? 32 00:01:46,494 --> 00:01:48,121 Avevo 19 anni. Perché? 33 00:01:48,204 --> 00:01:50,415 E non ha mai voluto una famiglia o dei figli? 34 00:01:50,749 --> 00:01:52,208 Questo non ti è d'aiuto. 35 00:01:52,250 --> 00:01:55,086 Sorella, io non so se sia la cosa giusta. 36 00:01:55,170 --> 00:01:58,548 Passare l'intera vita senza una moglie, 37 00:01:59,507 --> 00:02:00,884 senza avere dei figli... 38 00:02:02,302 --> 00:02:03,428 Sarò sempre solo. 39 00:02:05,263 --> 00:02:06,264 Lei è... 40 00:02:06,598 --> 00:02:07,599 sola? 41 00:02:08,141 --> 00:02:09,267 No. 42 00:02:10,060 --> 00:02:11,519 Non ho mai voluto figli. 43 00:02:12,812 --> 00:02:13,772 Ma? 44 00:02:14,314 --> 00:02:16,483 Conoscevo un uomo che era innamorato di me, 45 00:02:17,192 --> 00:02:18,443 ma lui... 46 00:02:20,153 --> 00:02:22,030 Senti, David, io ho un dono. 47 00:02:22,113 --> 00:02:23,740 Ed è lo stesso che hai tu. 48 00:02:23,823 --> 00:02:28,495 E questa porta che ci è stata aperta, comporta una certa responsabilità. 49 00:02:28,870 --> 00:02:31,748 Quando sei nella caverna di Platone, rompi le catene 50 00:02:31,831 --> 00:02:34,292 e ti giri verso la luce, non puoi tornare indietro. 51 00:02:34,542 --> 00:02:35,585 E se io... 52 00:02:36,836 --> 00:02:38,421 volessi tornare indietro? 53 00:02:43,343 --> 00:02:46,221 Leland Townsend sta facendo pressione al Monsignore 54 00:02:46,304 --> 00:02:48,431 per avere un ruolo permanente nella Chiesa, 55 00:02:48,473 --> 00:02:50,141 di assistenza ai posseduti. 56 00:02:51,518 --> 00:02:52,852 Non succederà mai. 57 00:02:52,936 --> 00:02:54,145 Certo che succederà. 58 00:02:55,480 --> 00:02:58,149 Se hai qualche dubbio, David, cerca le tue risposte, 59 00:02:58,650 --> 00:03:00,860 perché la guerra sta cominciando. 60 00:03:00,944 --> 00:03:02,862 Dovremmo fare rapporto a Leland? 61 00:03:02,946 --> 00:03:05,657 No, come ho già detto, firmerà dei documenti 62 00:03:05,699 --> 00:03:07,951 che eviteranno cause future. 63 00:03:07,992 --> 00:03:10,620 - Parliamo di responsabilità. - Tutto si riduce a quello. 64 00:03:10,662 --> 00:03:13,832 - Che ne è stato di Dio? - Sta accadendo così in fretta. 65 00:03:13,873 --> 00:03:16,334 Dammi qualche giorno per respirare, David. 66 00:03:17,335 --> 00:03:19,838 Non hai l'esame per la consacrazione da preparare? 67 00:03:27,429 --> 00:03:28,430 Avanti. 68 00:03:32,434 --> 00:03:34,894 - Grazie per essere venuta... - Avrei voluto chiamarti. 69 00:03:34,978 --> 00:03:37,731 - Ti chiedo scusa. - Ti prego, lasciami parlare. 70 00:03:37,814 --> 00:03:39,441 - Non devi... - Voglio farlo, Kurt. 71 00:03:39,524 --> 00:03:41,401 Prendile come delle scuse terapeutiche. 72 00:03:42,944 --> 00:03:45,530 L'ultima volta che sono stata qui ero... 73 00:03:46,865 --> 00:03:51,870 Le medicine, e tutto il resto, hanno confuso le mie percezioni 74 00:03:51,911 --> 00:03:55,039 e ti ho accusato di cose che ovviamente non erano vere. 75 00:03:56,207 --> 00:03:57,709 E voglio chiederti scusa. 76 00:03:58,626 --> 00:03:59,627 Grazie. 77 00:04:00,378 --> 00:04:01,546 Ti trovo molto... 78 00:04:02,422 --> 00:04:03,423 più calma. 79 00:04:03,882 --> 00:04:05,341 Niente più allucinazioni. 80 00:04:05,383 --> 00:04:07,218 - Davvero? - Sì, da quattro giorni. 81 00:04:07,594 --> 00:04:08,636 Cos'è successo? 82 00:04:08,720 --> 00:04:10,764 Un maggiore rispetto per l'effetto placebo. 83 00:04:11,347 --> 00:04:12,223 Bene. 84 00:04:12,432 --> 00:04:15,018 Anche se, da solo, non fa tutto il lavoro. 85 00:04:15,059 --> 00:04:16,728 Lo so e vorrei tornare qui. 86 00:04:18,062 --> 00:04:19,773 Bene. Giovedì prossimo? 87 00:04:20,231 --> 00:04:21,024 Sì. 88 00:04:21,441 --> 00:04:24,652 Nel frattempo, vorrei che parlassi con una persona. 89 00:04:24,736 --> 00:04:25,737 Con chi? 90 00:04:25,779 --> 00:04:27,614 Un amico mi ha chiesto di incontrarti. 91 00:04:28,948 --> 00:04:29,991 D'accordo. 92 00:04:30,074 --> 00:04:31,910 Mia moglie è morta un anno fa. 93 00:04:32,243 --> 00:04:34,245 Per un'ischemia cardiaca. 94 00:04:34,621 --> 00:04:36,122 Aveva 44 anni. 95 00:04:37,832 --> 00:04:38,833 È stato... 96 00:04:41,920 --> 00:04:43,046 Mi dispiace tanto. 97 00:04:45,632 --> 00:04:48,259 In quest'ultimo mese Nathan ha percepito... 98 00:04:48,760 --> 00:04:50,678 una presenza in casa sua. 99 00:04:50,762 --> 00:04:53,264 Crede che il suo dolore abbia aperto la porta... 100 00:04:54,307 --> 00:04:55,391 a qualcosa. 101 00:04:55,600 --> 00:04:58,102 Gli ho parlato del tuo lavoro. Vuole che lo aiuti. 102 00:04:58,269 --> 00:05:01,022 Beh, il mio lavoro si concentra su... 103 00:05:02,315 --> 00:05:03,650 questioni religiose. 104 00:05:03,733 --> 00:05:06,945 Ad essere onesto, sono cattolico, ma non molto religioso. 105 00:05:07,153 --> 00:05:08,822 - Neanche Kristen. - Non credo 106 00:05:08,863 --> 00:05:11,825 nei fantasmi che si aggirano di notte, ma... 107 00:05:13,326 --> 00:05:15,119 C'era qualcosa in casa mia. 108 00:05:15,829 --> 00:05:17,163 Qualcosa che ho visto. 109 00:05:18,832 --> 00:05:19,833 Cosa? 110 00:05:20,166 --> 00:05:21,167 Uno spettro. 111 00:05:21,709 --> 00:05:23,253 L'ombra di un uomo. 112 00:05:23,837 --> 00:05:24,838 Io... 113 00:05:25,755 --> 00:05:29,759 lo vedevo di sfuggita nello specchio dietro di me 114 00:05:29,843 --> 00:05:31,636 o riflesso nelle finestre. 115 00:05:32,220 --> 00:05:33,763 È successo per settimane. 116 00:05:34,305 --> 00:05:35,640 E poi, all'improvviso, 117 00:05:36,015 --> 00:05:38,268 sembrava non essere più interessato a me. 118 00:05:40,520 --> 00:05:42,272 Ha iniziato a seguire mio figlio. 119 00:05:42,981 --> 00:05:44,148 Elijah. 120 00:05:44,816 --> 00:05:46,317 Dà la caccia a lui, ora. 121 00:05:46,568 --> 00:05:48,403 Cosa intende per "dargli la caccia"? 122 00:05:51,406 --> 00:05:53,867 C'è stato un incidente, Elijah si è rotto il braccio. 123 00:05:53,950 --> 00:05:55,660 Non è stato un incidente. 124 00:05:56,411 --> 00:05:58,538 C'è qualcosa in casa mia 125 00:05:59,038 --> 00:06:00,832 e ha preso di mira mio figlio. 126 00:06:04,043 --> 00:06:06,671 Beh, potrebbe essere un'infestazione demoniaca 127 00:06:06,713 --> 00:06:08,423 o un falso allarme. 128 00:06:08,506 --> 00:06:09,507 Già. 129 00:06:09,549 --> 00:06:11,634 Vuole che vada a casa sua stanotte. 130 00:06:11,676 --> 00:06:12,844 Perché di notte? 131 00:06:13,344 --> 00:06:16,764 Sembra che sia di notte che l'entità appare. 132 00:06:16,848 --> 00:06:20,518 Bene, ma le entità demoniache non sono fantasmi di case infestate. 133 00:06:20,977 --> 00:06:22,645 Non aspettano che faccia notte. 134 00:06:22,687 --> 00:06:23,688 Lo so. 135 00:06:24,230 --> 00:06:26,399 Probabilmente ci andrò da sola. 136 00:06:27,025 --> 00:06:29,068 - No, vengo anch'io. - Non c'è bisogno. 137 00:06:29,152 --> 00:06:30,862 Non voglio coinvolgerti in tutto questo. 138 00:06:30,945 --> 00:06:33,531 Kristen, mandami l'indirizzo 139 00:06:33,573 --> 00:06:35,033 - e l'orario. - D'accordo. 140 00:06:35,116 --> 00:06:36,200 Grazie, David. 141 00:06:38,036 --> 00:06:40,204 Sapevo che non avresti resistito. 142 00:06:43,291 --> 00:06:45,084 Sono qui solo come amico. 143 00:06:45,168 --> 00:06:46,419 Quando ti consacrano? 144 00:06:46,461 --> 00:06:47,754 Tra una settimana. 145 00:06:48,546 --> 00:06:49,756 Siamo agli sgoccioli. 146 00:06:50,214 --> 00:06:52,091 Vuoi scoprire se c'è di meglio? 147 00:06:52,675 --> 00:06:53,635 No. 148 00:06:54,052 --> 00:06:55,428 Voglio parlare. 149 00:06:55,845 --> 00:06:57,764 Ti farò il mio solito discorso. 150 00:06:58,765 --> 00:07:00,391 La Chiesa ha aspetti positivi, 151 00:07:00,433 --> 00:07:02,310 ma non vale la pena perdere la libertà. 152 00:07:02,560 --> 00:07:04,771 Vai dove ti dicono. Fai quello che vogliono. 153 00:07:05,146 --> 00:07:06,230 Mentre qui... 154 00:07:07,565 --> 00:07:08,900 Questa è la mia chiesa. 155 00:07:10,443 --> 00:07:13,780 Lì ci sono i ragazzi che fanno le prove per lo spettacolo teatrale. 156 00:07:15,990 --> 00:07:18,868 Lì si impara a leggere e scrivere. A volte è un po' rumoroso. 157 00:07:19,577 --> 00:07:21,788 I volontari aiutano chi ha bisogno di una mano 158 00:07:22,455 --> 00:07:23,748 con le domande di lavoro, 159 00:07:23,998 --> 00:07:25,583 con i compiti scolastici. 160 00:07:26,459 --> 00:07:29,295 Si stanno preparando per la marcia Black Lives Matter . 161 00:07:30,129 --> 00:07:31,464 Quanto tempo ci vorrebbe 162 00:07:31,547 --> 00:07:33,800 per ottenere l'autorizzazione dall'Arcidiocesi? 163 00:07:34,550 --> 00:07:36,678 Continuerebbero a parlare di responsabilità 164 00:07:36,761 --> 00:07:38,805 anche mentre siamo in strada a protestare. 165 00:07:38,888 --> 00:07:41,808 Quindi, lasci la Chiesa invece di provare a cambiarla? 166 00:07:42,266 --> 00:07:44,811 Duemila anni sono tanti per provare a cambiare. 167 00:07:46,771 --> 00:07:48,815 Ti infastidisce che non sarai mai papa? 168 00:07:50,316 --> 00:07:51,943 Non voglio diventare papa. 169 00:07:53,152 --> 00:07:54,904 E non sono sicuro che sia vero. 170 00:07:54,946 --> 00:07:57,281 Gli italiani non eleggerebbero mai un papa nero. 171 00:07:57,323 --> 00:08:00,326 Sono fatto a immagine di Dio, non del Papa. 172 00:08:00,410 --> 00:08:02,495 Non è Dio quello che vediamo in televisione. 173 00:08:04,497 --> 00:08:06,624 Ci sarà sempre un posto per te qui. 174 00:08:07,709 --> 00:08:09,252 Avresti un ruolo importante. 175 00:08:10,628 --> 00:08:11,629 Pensaci. 176 00:08:38,197 --> 00:08:39,407 Cosa sta cercando? 177 00:08:41,492 --> 00:08:42,535 Mi scusi. 178 00:08:42,618 --> 00:08:44,537 - Sì, tranquillo. - A che cosa serve? 179 00:08:47,999 --> 00:08:51,836 La gente crede di vedere delle cose ma sta solo reagendo ai suoni. 180 00:08:51,878 --> 00:08:55,256 Così, ascolto i rumori di una casa che si stabilizza. 181 00:08:55,339 --> 00:08:56,841 È chiaro, certo. 182 00:08:57,341 --> 00:08:58,843 Ne ho già parlato con David, 183 00:08:58,885 --> 00:09:01,846 ma sto pensando di seguirvi nel vostro lavoro 184 00:09:02,680 --> 00:09:03,848 e scriverne un libro. 185 00:09:03,931 --> 00:09:06,768 - Perché? - Perché è un lavoro affascinante. 186 00:09:06,851 --> 00:09:08,186 Cosa le ha detto David? 187 00:09:08,853 --> 00:09:09,854 No. 188 00:09:10,354 --> 00:09:11,355 Già... 189 00:09:11,397 --> 00:09:13,733 Teme che ci farà sembrare un cartone animato. 190 00:09:13,816 --> 00:09:15,818 Non lo farei mai. Sarei molto rispettoso... 191 00:09:15,860 --> 00:09:16,861 Mi scusi. 192 00:09:24,744 --> 00:09:26,537 - Sono stato spinto. - Da chi? 193 00:09:27,371 --> 00:09:29,582 Non lo so. Non ero a casa quando è successo. 194 00:09:29,665 --> 00:09:33,211 Ma era da solo qui e gli è sembrato che qualcuno l'abbia spinto. 195 00:09:36,380 --> 00:09:37,465 Ti prude il gesso? 196 00:09:37,548 --> 00:09:39,425 - È qualcos'altro. - Cosa? 197 00:09:39,759 --> 00:09:42,386 Sembra che ci siano degli insetti che camminano 198 00:09:42,428 --> 00:09:44,597 e quando provo a grattarmi, mi mordono. 199 00:09:51,604 --> 00:09:52,772 Tra quanto lo togli? 200 00:09:52,814 --> 00:09:54,857 Tre settimane, e poi "valuteranno". 201 00:09:56,609 --> 00:09:57,568 Quella cos'è? 202 00:09:58,194 --> 00:10:00,238 Si è formata la muffa per la pioggia. 203 00:10:03,449 --> 00:10:04,575 Cosa c'è lì sopra? 204 00:10:04,826 --> 00:10:05,827 La soffitta. 205 00:10:09,372 --> 00:10:10,373 Oh, mio Dio. 206 00:10:10,790 --> 00:10:11,791 Stai bene? 207 00:10:11,874 --> 00:10:13,835 Scusi, avrei dovuto avvertirla. 208 00:10:14,335 --> 00:10:16,587 - Vuoi che salga io? - No, sto bene. 209 00:10:19,048 --> 00:10:20,007 Ok. 210 00:10:22,468 --> 00:10:23,469 Che c'è? 211 00:10:24,137 --> 00:10:26,180 Niente, c'è un odore terribile. 212 00:10:26,264 --> 00:10:28,933 Scusate. Ci sono le cose di Terri e non riesco... 213 00:10:29,016 --> 00:10:30,518 Nessuno sale a pulire. 214 00:10:36,149 --> 00:10:38,276 Sicuro di non volere una mano? 215 00:10:39,819 --> 00:10:40,903 No, sto bene. 216 00:10:45,158 --> 00:10:46,159 Cavolo. 217 00:10:58,504 --> 00:10:59,547 Ok. 218 00:11:01,465 --> 00:11:03,092 Cercherò di fare in fretta. 219 00:11:03,926 --> 00:11:04,927 Ok. 220 00:11:05,178 --> 00:11:06,179 La camera è... 221 00:11:06,512 --> 00:11:07,430 Cosa? 222 00:11:08,181 --> 00:11:10,224 Niente. Sto parlando da solo. 223 00:11:12,310 --> 00:11:15,646 Un altro vantaggio del libro è che potrebbe convertire la gente. 224 00:11:15,730 --> 00:11:16,981 Le dispiace tenerla? 225 00:11:17,148 --> 00:11:19,025 No. È mai stato a Bali? 226 00:11:19,984 --> 00:11:23,112 Hanno molte teorie lì sulla medicina e sulla spiritualità. 227 00:11:23,154 --> 00:11:25,031 Le credono una cosa sola. 228 00:11:25,698 --> 00:11:26,949 Che puzza! 229 00:11:29,660 --> 00:11:32,038 Sì, qualcosa è marcito qui. 230 00:11:35,541 --> 00:11:36,667 Vieni a vedere. 231 00:11:41,839 --> 00:11:43,049 È la macchia di pioggia. 232 00:11:55,061 --> 00:11:57,021 - Ti aiuto? - No, faccio da solo. 233 00:12:00,066 --> 00:12:02,235 Dimenticavo che lavoriamo con una dodicenne. 234 00:12:05,363 --> 00:12:06,239 Oh, mio Dio. 235 00:12:06,656 --> 00:12:08,157 Cos'è questo odore? 236 00:12:09,200 --> 00:12:12,036 Non lo so, ma non è colpa della pioggia. 237 00:12:12,370 --> 00:12:13,663 Sembra ruggine. 238 00:12:25,049 --> 00:12:26,550 Forse non dovremmo aprirla. 239 00:12:27,134 --> 00:12:28,135 Perché no? 240 00:12:34,433 --> 00:12:35,434 Che cos'è? 241 00:12:35,810 --> 00:12:36,852 Non lo so. 242 00:12:37,561 --> 00:12:38,771 Una mummia? 243 00:12:39,230 --> 00:12:40,356 Nel pluriball? 244 00:12:40,439 --> 00:12:42,566 Se ne avessi una l'avvolgerei nel pluriball. 245 00:13:32,589 --> 00:13:34,425 Grazie per la disponibilità, Lynn. 246 00:13:34,800 --> 00:13:37,636 {\an8}- È un bambino dolcissimo. - Siamo di parte, ovviamente. 247 00:13:37,719 --> 00:13:39,430 {\an8}È un po' timido all'inizio. 248 00:13:39,471 --> 00:13:41,348 {\an8}Ma non ti darà problemi. 249 00:13:41,432 --> 00:13:42,599 {\an8}Chiamaci se serve. 250 00:13:42,683 --> 00:13:44,518 {\an8}I numeri d'emergenza sono sul frigo. 251 00:13:44,601 --> 00:13:46,603 {\an8}- Andrà tutto bene. - Ne sono sicura. 252 00:13:47,604 --> 00:13:48,605 {\an8}Sebi. 253 00:13:50,774 --> 00:13:52,484 {\an8}Non vieni a salutare mamma e papà? 254 00:13:53,819 --> 00:13:55,654 {\an8}Mettilo a letto alle 20:30. 255 00:13:56,029 --> 00:13:57,448 {\an8}Noi saremo a casa per le 21:00. 256 00:13:57,531 --> 00:13:59,074 {\an8}- Perfetto. - Ok. 257 00:13:59,700 --> 00:14:01,493 {\an8}Farai il bravo con Lynn, vero? 258 00:14:03,287 --> 00:14:04,663 {\an8}D'accordo. Ciao! 259 00:14:05,998 --> 00:14:08,667 {\an8}- Ci vediamo dopo. Ciao, ragazzi. - Arrivederci! 260 00:14:10,711 --> 00:14:11,712 {\an8}Vieni. 261 00:14:16,383 --> 00:14:17,426 {\an8}Che vuoi fare? 262 00:14:17,468 --> 00:14:20,012 {\an8}Qualche idea? Hai un gioco preferito? 263 00:14:21,388 --> 00:14:24,433 {\an8}Non scelgo io i giochi, li sceglie il mio amico. 264 00:14:25,184 --> 00:14:27,603 {\an8}Decide sempre lui a che gioco devi giocare? 265 00:14:28,395 --> 00:14:30,814 {\an8}- Sì! - E tu non puoi mai dire niente? 266 00:14:30,898 --> 00:14:33,817 {\an8}Dice che devo ascoltarlo perché è più grande di me. 267 00:14:34,067 --> 00:14:36,320 {\an8}Sono una tua amica anch'io. 268 00:14:36,403 --> 00:14:37,613 {\an8}Quindi... 269 00:14:37,988 --> 00:14:39,072 {\an8}Vuoi giocare a Jenga? 270 00:14:41,492 --> 00:14:42,493 {\an8}A nascondino? 271 00:14:42,826 --> 00:14:43,911 {\an8}Ok. 272 00:14:44,286 --> 00:14:45,787 {\an8}Nasconditi e io ti cerco. 273 00:14:46,413 --> 00:14:47,539 {\an8}Conto fino a dieci? 274 00:14:47,623 --> 00:14:49,500 {\an8}- Chiudi gli occhi. - Ok. 275 00:14:51,168 --> 00:14:52,169 {\an8}Uno. 276 00:14:53,128 --> 00:14:54,129 {\an8}Due. 277 00:14:54,379 --> 00:14:55,380 {\an8}Tre. 278 00:14:56,089 --> 00:14:57,174 {\an8}Quattro. 279 00:14:57,841 --> 00:14:58,884 {\an8}Cinque. 280 00:15:00,093 --> 00:15:01,053 {\an8}Sei. 281 00:15:01,929 --> 00:15:03,138 {\an8}Sette. 282 00:15:03,597 --> 00:15:04,389 {\an8}Otto. 283 00:15:04,890 --> 00:15:05,974 {\an8}Nove. 284 00:15:06,183 --> 00:15:08,393 {\an8}Dieci. Pronto o no, sto arrivando! 285 00:15:14,399 --> 00:15:15,692 {\an8}Sebi non è qui! 286 00:15:16,485 --> 00:15:18,111 {\an8}Devo cercare ancora. 287 00:15:20,280 --> 00:15:21,281 {\an8}Wow! 288 00:15:21,532 --> 00:15:22,991 {\an8}Non lo trovo da nessuna parte. 289 00:15:36,547 --> 00:15:37,881 {\an8}Perché non ti nascondi? 290 00:15:44,721 --> 00:15:45,556 {\an8}Sebi? 291 00:15:49,685 --> 00:15:50,686 Che stai facendo? 292 00:15:56,483 --> 00:15:57,484 Andiamo, Sebi. 293 00:15:58,110 --> 00:15:59,111 Vieni a giocare. 294 00:16:00,237 --> 00:16:02,114 Il mio amico dice che non posso. 295 00:16:19,506 --> 00:16:20,924 È quello il tuo amico? 296 00:16:21,883 --> 00:16:24,303 - La bambola? - Mi ha detto di non muovermi. 297 00:16:25,012 --> 00:16:26,513 Quindi non posso giocare. 298 00:16:26,763 --> 00:16:28,181 Mi dispiace tanto. 299 00:16:34,271 --> 00:16:36,440 Va bene se vuoi giocare a un altro gioco. 300 00:16:37,482 --> 00:16:38,483 Puoi dirmelo. 301 00:16:38,817 --> 00:16:39,818 No. 302 00:16:40,110 --> 00:16:41,320 Mi piace nascondino. 303 00:16:42,904 --> 00:16:44,781 Ma devo fare quello che dice lui. 304 00:16:45,699 --> 00:16:47,409 Perché sembra piccolo, 305 00:16:47,993 --> 00:16:49,578 ma in realtà è grande. 306 00:17:00,297 --> 00:17:03,592 Era di mia moglie, ma aveva giurato di essersene sbarazzata. 307 00:17:03,800 --> 00:17:05,093 Perché sbarazzarsene? 308 00:17:05,135 --> 00:17:07,304 L'ha comprata a un mercatino dieci anni fa. 309 00:17:07,387 --> 00:17:09,264 Il tizio da cui l'ha presa le ha detto 310 00:17:09,348 --> 00:17:12,726 di seguire strane regole per renderlo felice. 311 00:17:13,393 --> 00:17:16,146 Lei lo trovava divertente, ma a me metteva i brividi. 312 00:17:16,188 --> 00:17:17,272 Quali sono le regole? 313 00:17:17,356 --> 00:17:20,233 Se non fai quello che vuole Eddie, lui ti fa del male. 314 00:17:20,609 --> 00:17:22,152 - Eddie? - È il suo nome. 315 00:17:22,194 --> 00:17:24,196 E in che modo bisognerebbe capire 316 00:17:25,155 --> 00:17:26,281 che cosa vuole? 317 00:17:28,200 --> 00:17:30,452 Senta, aveva giurato di averla buttata. 318 00:17:30,494 --> 00:17:32,329 Forse lui le ha detto di non farlo. 319 00:17:32,412 --> 00:17:35,374 Devo controllare se questa sostanza è tossica. 320 00:17:36,291 --> 00:17:38,168 Le dispiace se la porto via? 321 00:17:38,877 --> 00:17:39,961 Prego. 322 00:17:47,094 --> 00:17:49,596 - Com'è andata con il bambino? - Bene! 323 00:17:49,805 --> 00:17:51,014 Vado a letto, mamma. 324 00:17:51,306 --> 00:17:52,307 Ok! 325 00:18:11,201 --> 00:18:12,202 Tutto bene? 326 00:18:12,911 --> 00:18:13,912 Sì. 327 00:18:22,713 --> 00:18:25,215 Ok. Tutte fuori. Ora. 328 00:18:25,298 --> 00:18:28,051 Ricordate, cos'è più importante? Essere intelligenti o... 329 00:18:28,135 --> 00:18:29,845 - Essere divertenti! - Brave! 330 00:18:29,886 --> 00:18:32,097 Adesso pensate alla vostra istruzione. 331 00:18:32,180 --> 00:18:34,850 - Ciao, vi voglio bene! - Ciao nonna! A dopo! 332 00:18:34,891 --> 00:18:36,184 - Ciao, nonna! - Ciao! 333 00:18:36,226 --> 00:18:37,728 - Ciao, ti voglio bene! - Ciao! 334 00:18:37,811 --> 00:18:39,104 - Ci vediamo dopo. - Ciao. 335 00:18:39,187 --> 00:18:40,564 - Andate! - A dopo, nonnina. 336 00:18:40,647 --> 00:18:42,107 Va bene, dai! 337 00:18:43,400 --> 00:18:44,568 - Ciao! - Ciao! 338 00:18:44,651 --> 00:18:47,028 - Accompagni qualcuno? - No, ho seguito te. 339 00:18:47,070 --> 00:18:48,613 Davvero? Inquietante. 340 00:18:48,697 --> 00:18:50,866 - Hai da fare? Ho bisogno di te. - Per? 341 00:18:51,491 --> 00:18:54,578 Vorrei fare un gioco con te, se ne hai voglia. 342 00:18:55,078 --> 00:18:56,580 Dipende. Che gioco è? 343 00:18:57,414 --> 00:18:59,416 Io ti chiedo di fare due cose. 344 00:18:59,750 --> 00:19:01,084 E se le farai, 345 00:19:01,585 --> 00:19:02,919 ti darò un regalo. 346 00:19:03,795 --> 00:19:07,257 Faccio due cose e ne ottengo una, non è molto corretto. 347 00:19:07,299 --> 00:19:10,343 Ti assicuro che il valore del mio regalo è inestimabile. 348 00:19:10,427 --> 00:19:12,012 Ma il valore è soggettivo, no? 349 00:19:12,304 --> 00:19:14,139 No, in questo caso no. 350 00:19:16,099 --> 00:19:17,809 Allora, cosa devo fare per te? 351 00:19:17,893 --> 00:19:19,311 Beh, è questo il gioco. 352 00:19:19,394 --> 00:19:20,687 Non devi saperlo. 353 00:19:21,104 --> 00:19:24,983 Non sei stufa di sapere cosa troverai su ogni strada che percorri? 354 00:19:25,942 --> 00:19:28,111 Questa volta non lo saprai. 355 00:19:32,199 --> 00:19:33,700 È questo il tuo ufficio? 356 00:19:34,201 --> 00:19:37,287 Io non ho un ufficio permanente. Io svolazzo. 357 00:19:37,370 --> 00:19:39,122 Non pensavo sapessi farlo. 358 00:19:39,164 --> 00:19:41,875 So fare molte cose che potrebbero sorprenderti. 359 00:19:44,127 --> 00:19:45,504 Devo chiederti 360 00:19:46,213 --> 00:19:48,256 di indossare questi alla riunione. 361 00:19:48,298 --> 00:19:50,300 - C'è una riunione? - Esattamente. 362 00:19:52,511 --> 00:19:53,678 Risolvi questo. 363 00:19:54,012 --> 00:19:55,180 - Quando? - Adesso. 364 00:19:55,263 --> 00:19:56,598 Durante la riunione. 365 00:19:57,140 --> 00:19:59,976 Un'ultima cosa. C'è un altro uomo nella stanza, 366 00:20:00,060 --> 00:20:01,561 il suo nome è Asa. 367 00:20:01,603 --> 00:20:03,313 Fai come se non esistesse. 368 00:20:03,396 --> 00:20:06,441 L'unica cosa di cui ti interessa è quel puzzle. 369 00:20:06,483 --> 00:20:10,695 Risolvilo, finché non mi sentirai dire la parola "narciso". 370 00:20:11,488 --> 00:20:14,407 Poi, voglio che tu vada da lui, conti fino a tre 371 00:20:14,616 --> 00:20:16,618 e gli dai uno schiaffo in faccia. 372 00:20:17,702 --> 00:20:19,454 Non dici sul serio. 373 00:20:19,496 --> 00:20:20,789 Ne sei sicura? 374 00:20:25,293 --> 00:20:26,795 Edward. Finalmente. 375 00:20:27,128 --> 00:20:29,673 Asa, come stanno i bambini? 376 00:20:31,550 --> 00:20:33,176 Posso dire che sono fastidiosi? 377 00:20:33,593 --> 00:20:35,095 È meglio dire carini. 378 00:20:36,263 --> 00:20:37,514 Asa Linder. 379 00:20:39,391 --> 00:20:40,642 Possiamo cominciare? 380 00:20:40,684 --> 00:20:43,520 Certo. Ti ricordi Jim, Tom e Jerry? 381 00:20:43,603 --> 00:20:44,855 Oh, sì! 382 00:20:44,896 --> 00:20:46,523 Tre uomini saggi. 383 00:20:47,899 --> 00:20:49,192 Ok, Ed. 384 00:20:49,401 --> 00:20:51,236 - Ti ascoltiamo. - Grazie. 385 00:20:52,279 --> 00:20:55,866 Dovete trasferire tutti i mezzi dalla società e gli appartamenti. 386 00:20:55,949 --> 00:20:58,034 - Scusa? - Una volta sciolta l'impresa 387 00:20:58,076 --> 00:21:01,037 bisogna trasferire le attività dalla società e tornare... 388 00:21:01,079 --> 00:21:03,290 Aspetta, credevo che trovassimo una soluzione. 389 00:21:03,373 --> 00:21:06,042 Asa, la vostra impresa fornisce troppi servizi 390 00:21:06,084 --> 00:21:07,711 per ricavarne un profitto. 391 00:21:07,752 --> 00:21:10,714 Volete essere una società da tutto per tutti, ma non lo siete. 392 00:21:10,755 --> 00:21:13,258 Ci ho messo 15 anni a costruire questo posto. 393 00:21:13,341 --> 00:21:15,760 È anche questo il problema. 15 anni? 394 00:21:15,844 --> 00:21:17,304 È troppo tempo. 395 00:21:17,387 --> 00:21:20,557 Ti ho pagato milioni di dollari per suggerirmi una via d'uscita. 396 00:21:23,435 --> 00:21:25,103 Mia nonna mi diceva sempre 397 00:21:25,687 --> 00:21:29,274 che se ti svegli narciso e vuoi diventare una rosa, 398 00:21:29,900 --> 00:21:32,819 allora sarà una lunga giornata. 399 00:21:33,403 --> 00:21:35,780 È questo il tuo problema Asa, 400 00:21:35,989 --> 00:21:38,575 tu sei un narciso. 401 00:21:45,290 --> 00:21:47,250 Sheryl, ti serve qualcosa? 402 00:22:02,807 --> 00:22:03,808 Oh, mio Dio. 403 00:22:06,937 --> 00:22:08,438 È stato un piacere, Asa. 404 00:22:20,450 --> 00:22:23,954 - Sei stata fantastica. - Sì. 405 00:22:33,129 --> 00:22:35,715 Posso sfilarti le mutandine adesso? 406 00:22:39,886 --> 00:22:40,929 Sì! 407 00:23:05,894 --> 00:23:10,565 Salve, siamo Whitney e Travis Festa. Lynn ha fatto da babysitter a Sebi. 408 00:23:10,607 --> 00:23:12,984 Sì. Salve, piacere di conoscervi. 409 00:23:13,067 --> 00:23:15,194 Ci dispiace disturbarla... 410 00:23:15,820 --> 00:23:18,907 Il fatto è che la bambola preferita di Sebi è sparita. 411 00:23:19,240 --> 00:23:22,243 E lui ci è piuttosto affezionato. 412 00:23:22,285 --> 00:23:23,661 Non può dormire senza. 413 00:23:23,745 --> 00:23:26,915 - Teniamo alle sue abitudini. - Certo! È comprensibile. 414 00:23:26,998 --> 00:23:27,999 Quindi... 415 00:23:28,708 --> 00:23:30,418 Ci dispiace chiederlo ma, 416 00:23:30,501 --> 00:23:33,087 è possibile che Lynn abbia preso la bambola? 417 00:23:33,796 --> 00:23:35,840 Non vogliamo dire che l'abbia rubata, 418 00:23:35,924 --> 00:23:38,259 ma forse l'ha messa per sbaglio nella borsa. 419 00:23:38,301 --> 00:23:40,511 Non capisco come possa averlo fatto. 420 00:23:45,308 --> 00:23:48,561 Potrebbe chiederlo a sua figlia, per favore? 421 00:23:48,603 --> 00:23:50,104 Le saremmo grati. 422 00:23:50,188 --> 00:23:52,690 Certo, glielo chiedo e vi richiamo. 423 00:23:52,774 --> 00:23:54,317 Potrebbe chiederglielo ora? 424 00:23:55,485 --> 00:23:56,611 No. Sta dormendo. 425 00:23:56,694 --> 00:23:58,279 Vi chiamerò. Buonanotte. 426 00:24:03,576 --> 00:24:04,577 Ehi. 427 00:24:05,578 --> 00:24:08,039 Non voglio che tu gli faccia più da babysitter. 428 00:24:08,122 --> 00:24:11,292 Ho la bambola nella borsa, ma non l'ho rubata. 429 00:24:11,960 --> 00:24:13,920 - Allora perché ce l'hai? - Non lo so. 430 00:24:14,295 --> 00:24:17,173 Credo ce l'abbia messa Sebi. Gli fa paura. 431 00:24:17,256 --> 00:24:18,216 Ok... 432 00:24:19,592 --> 00:24:21,135 I genitori la rivogliono, 433 00:24:21,177 --> 00:24:24,180 quindi restituiscila e digli che è stato un malinteso. 434 00:24:24,263 --> 00:24:25,723 - Ok. Sì. - Ok. 435 00:24:33,898 --> 00:24:34,899 Dov'è? 436 00:24:35,108 --> 00:24:37,151 - Chi ha toccato la borsa? - Che succede? 437 00:24:37,193 --> 00:24:39,904 C'era una bambola nello zaino e ora è sparita. 438 00:24:39,988 --> 00:24:42,073 - Che succede? - Tocchi sempre la mia roba. 439 00:24:42,156 --> 00:24:45,326 - Non sono stata io. - Sono sicura che sei stata tu! 440 00:24:45,410 --> 00:24:47,704 Ehi! Diamoci una calmata! 441 00:24:47,787 --> 00:24:49,372 - Che succede? - Me l'ha rubata! 442 00:24:49,455 --> 00:24:51,874 - No, non è stata lei. - Non so neanche di cosa parli. 443 00:24:51,958 --> 00:24:54,460 Dev'essere qui, cerchiamola. Ognuna prenda una stanza. 444 00:24:54,502 --> 00:24:56,462 - Io vado a cercare in cucina. - Io cerco qui. 445 00:24:56,504 --> 00:24:58,172 Ok, date la colpa a me. Va bene. 446 00:24:59,590 --> 00:25:01,759 Cosa c'è? A che cosa pensi? 447 00:25:02,385 --> 00:25:05,596 La infastidisce non poter diventare papa? 448 00:25:06,848 --> 00:25:07,682 No. 449 00:25:08,182 --> 00:25:10,393 E a te infastidisce che potresti? 450 00:25:11,352 --> 00:25:12,353 No. 451 00:25:15,690 --> 00:25:18,276 Sorella, l'uomo che si è innamorato di lei... 452 00:25:18,484 --> 00:25:20,778 Si è mai pentita di non esserci stata insieme? 453 00:25:21,904 --> 00:25:22,905 Quell'uomo. 454 00:25:26,409 --> 00:25:29,787 È diventato uno dei migliori agenti immobiliari di Philadelphia. 455 00:25:31,289 --> 00:25:33,875 Si è sposato e ha avuto tre figli. 456 00:25:35,209 --> 00:25:39,047 Poi, il 18 agosto del 2008, è andato da Wendy's, 457 00:25:39,088 --> 00:25:41,507 ha preso un cheeseburger, è tornato nell'auto, 458 00:25:41,549 --> 00:25:44,093 l'ha mangiato e si è sparato. 459 00:25:47,221 --> 00:25:48,181 Perché? 460 00:25:49,307 --> 00:25:51,726 Sua moglie aveva chiesto il divorzio. 461 00:25:51,768 --> 00:25:53,728 I suoi figli non gli parlavano. 462 00:25:54,103 --> 00:25:55,646 Si sentiva solo. 463 00:25:57,732 --> 00:25:58,775 Mi dispiace. 464 00:26:00,485 --> 00:26:03,738 Quindi quando mi chiedi se, in quanto suora, mi sento sola... 465 00:26:04,030 --> 00:26:05,573 No, non mi ci sento. 466 00:26:05,990 --> 00:26:07,867 Non sono mai così sola. 467 00:26:09,118 --> 00:26:12,371 Io so perché sono viva e non è per vendere immobili, 468 00:26:12,413 --> 00:26:15,083 ma per combattere una guerra al suo massimo livello. 469 00:26:15,792 --> 00:26:18,086 Ed è per questo che sei vivo, David. 470 00:26:21,589 --> 00:26:23,132 Chi ti mette questi dubbi? 471 00:26:24,008 --> 00:26:25,384 - Nessuno. - Bugie! 472 00:26:26,511 --> 00:26:29,931 A chiunque ti stia facendo queste domande, chiedi questo: 473 00:26:30,306 --> 00:26:32,141 Come lottano contro il male? 474 00:26:32,225 --> 00:26:33,726 Credono nel demonio? 475 00:26:33,768 --> 00:26:36,395 E se non ci credono, perché stai a sentirli? 476 00:26:39,190 --> 00:26:41,943 Vorrei solo una vita normale. 477 00:26:41,984 --> 00:26:43,611 Mi dispiace, non puoi. 478 00:26:44,487 --> 00:26:46,155 Quell'uomo aveva la mia foto, 479 00:26:47,198 --> 00:26:48,783 e il mio numero nel portafoglio. 480 00:26:48,866 --> 00:26:50,952 Per questo la polizia ha chiamato me. 481 00:26:51,702 --> 00:26:53,704 È la parte più triste della storia. 482 00:26:54,205 --> 00:26:55,998 Non aveva il numero della moglie. 483 00:26:56,707 --> 00:26:58,626 Non aveva il numero dei figli. 484 00:26:59,627 --> 00:27:01,254 Aveva il numero di una suora 485 00:27:01,295 --> 00:27:03,714 con cui non aveva rapporti da trent'anni. 486 00:27:06,008 --> 00:27:07,844 Tu non sei solo, David. 487 00:27:07,927 --> 00:27:10,179 Questa è la buona e la cattiva notizia. 488 00:27:10,680 --> 00:27:12,598 Dio è presente, 489 00:27:13,641 --> 00:27:15,643 tanto quanto il diavolo. 490 00:27:22,400 --> 00:27:24,110 Perché hai lasciato la Chiesa? 491 00:27:25,778 --> 00:27:27,905 Stai pensando davvero di andartene? 492 00:27:28,823 --> 00:27:30,032 Voglio solo saperlo. 493 00:27:30,491 --> 00:27:32,660 Non ho lasciato la Chiesa, ma il sacerdozio. 494 00:27:32,702 --> 00:27:33,828 Perché? 495 00:27:34,203 --> 00:27:35,538 Ho smesso di crederci. 496 00:27:37,123 --> 00:27:38,124 Per gli scandali? 497 00:27:39,000 --> 00:27:40,001 Certamente. 498 00:27:40,293 --> 00:27:42,587 Lo stupro di minori mi fa quest'effetto. 499 00:27:44,088 --> 00:27:48,092 E non per il fatto che hai incontrato una suora che volevi sposare? 500 00:27:48,676 --> 00:27:50,178 Mi hai cercato su Google? 501 00:27:51,387 --> 00:27:54,682 Senti, ho lasciato la Chiesa perché mi sono innamorato? Certo! 502 00:27:55,391 --> 00:27:58,686 Ma sono qui, nella mia chiesa, a compiere l'opera di Dio. 503 00:27:58,895 --> 00:28:00,438 E tu dovresti unirti a me. 504 00:28:01,856 --> 00:28:05,359 Parte del mio lavoro nella Chiesa è valutare gli esorcismi. 505 00:28:06,611 --> 00:28:09,363 Aiutare le persone sotto attacco spirituale. 506 00:28:11,407 --> 00:28:12,783 Cosa fate qui per questo? 507 00:28:13,492 --> 00:28:16,204 Gli attacchi spirituali qui, sono l'aumento dei mutui, 508 00:28:16,245 --> 00:28:19,415 i prestiti studenteschi e gli spari della polizia. 509 00:28:19,916 --> 00:28:21,584 E la malvagità del satanico? 510 00:28:22,376 --> 00:28:24,045 Quella roba è stregoneria. 511 00:28:24,587 --> 00:28:26,380 Senti, io amo la Chiesa. 512 00:28:26,464 --> 00:28:29,717 Amo le sue vesti, il suo incenso, i suoi canti... 513 00:28:30,593 --> 00:28:32,303 Ma sono nel ventunesimo secolo. 514 00:28:32,386 --> 00:28:35,223 Non credo nel diavolo con le corna a punta e la coda. 515 00:28:35,598 --> 00:28:38,809 Credo in quello delle croci infuocate e della polizia corrotta. 516 00:28:38,893 --> 00:28:40,561 Allora perché credere in Dio? 517 00:28:40,895 --> 00:28:43,189 - Cosa vuoi dire? - È il ventunesimo secolo. 518 00:28:43,481 --> 00:28:46,359 Perché credere nel Dio dei miracoli e delle preghiere esaudite? 519 00:28:46,400 --> 00:28:48,986 Pensi debba credere nel diavolo per credere in Dio? 520 00:28:49,070 --> 00:28:50,655 Credo che tu debba credere... 521 00:28:51,405 --> 00:28:53,908 in quella che chiami stregoneria. 522 00:28:54,700 --> 00:28:56,994 Dio è stregoneria tanto quanto il diavolo. 523 00:28:58,204 --> 00:28:59,497 Rifletti su questo. 524 00:29:00,623 --> 00:29:03,793 Guarda le persone della tua Chiesa che praticano esorcismi. 525 00:29:04,293 --> 00:29:05,294 Osservali. 526 00:29:06,504 --> 00:29:08,839 Nella mia esperienza, ho visto solo ciarlatani. 527 00:29:08,923 --> 00:29:10,091 Tu non lo sei. 528 00:29:10,132 --> 00:29:11,634 Ma guarda gli altri esorcisti. 529 00:29:11,717 --> 00:29:15,471 Sono esibizionisti, vogliono solo esibire la loro guerra spirituale. 530 00:29:16,305 --> 00:29:17,515 Quello non è biblico. 531 00:29:18,307 --> 00:29:20,184 È cristianesimo da fumetto. 532 00:29:20,518 --> 00:29:21,519 Resta qui. 533 00:29:21,727 --> 00:29:23,604 Aiutami ad organizzare la protesta. 534 00:29:23,854 --> 00:29:25,940 No, hanno bisogno di me. 535 00:29:26,023 --> 00:29:27,692 Fingono di avere bisogno di te. 536 00:29:28,317 --> 00:29:29,777 Ma in realtà non è così. 537 00:29:30,027 --> 00:29:32,738 Un ragazzo di 15 anni ha provato a tagliarsi un braccio 538 00:29:32,780 --> 00:29:35,533 perché la sua casa è infestata da presenze demoniache. 539 00:29:39,495 --> 00:29:42,581 Speravo che eliminando la bambola avremmo risolto il problema, 540 00:29:42,623 --> 00:29:44,292 ma quell'ombra è tornata. 541 00:29:45,084 --> 00:29:47,503 - Ieri notte, in questa stanza. - Elijah sta bene? 542 00:29:47,586 --> 00:29:50,131 Ha sentito gli insetti camminare sotto al gesso, 543 00:29:50,172 --> 00:29:54,635 così ha preso questa sega e ha tagliato il gesso. 544 00:29:54,677 --> 00:29:55,886 Oh, mio Dio. 545 00:29:56,304 --> 00:29:58,264 Devo spegnere un attimo la luce. 546 00:29:58,556 --> 00:30:00,808 - Perché? - Raggi ultravioletti. 547 00:30:02,101 --> 00:30:04,895 C'era una sostanza tossica chiamata ABS nella bambola. 548 00:30:04,979 --> 00:30:06,856 Questo serve a cercarne le tracce. 549 00:30:06,939 --> 00:30:08,983 Lui come sta? È ancora in ospedale? 550 00:30:09,317 --> 00:30:10,318 Per questa notte. 551 00:30:10,693 --> 00:30:13,654 Si è ferito per togliere il gesso. L'hanno operato. 552 00:30:13,988 --> 00:30:14,989 Ragazzi... 553 00:30:17,992 --> 00:30:19,243 Cos'è questo? 554 00:30:33,382 --> 00:30:34,383 Cosa? 555 00:30:55,363 --> 00:30:56,697 Credo che Nathan Katsaris 556 00:30:56,781 --> 00:30:59,658 ed Elijah soffrano di un possibile disturbo di panico. 557 00:30:59,700 --> 00:31:02,203 È una reazione di stress molto comune per i vedovi. 558 00:31:02,912 --> 00:31:05,039 Questo spiega il loro stato mentale, 559 00:31:05,081 --> 00:31:08,042 ma queste figure sul muro? 560 00:31:08,709 --> 00:31:11,420 - Ben? - Potrebbe essere un ponte termico. 561 00:31:11,879 --> 00:31:14,590 È causato dal calore che si muove nello spazio. 562 00:31:14,673 --> 00:31:17,593 Se l'umidità interna è alta e la ventilazione bassa, 563 00:31:17,676 --> 00:31:20,930 le particelle di polvere possono raggrupparsi. 564 00:31:21,013 --> 00:31:23,265 In queste particolari forme? 565 00:31:23,557 --> 00:31:25,559 Se il proprietario precedente aveva 566 00:31:25,601 --> 00:31:28,229 delle decorazioni di Halloween sul muro, sì. 567 00:31:30,606 --> 00:31:32,274 - David? - Non lo so. 568 00:31:32,566 --> 00:31:35,027 La famiglia crede che sia un'infestazione demoniaca. 569 00:31:35,694 --> 00:31:37,822 Ok, allora chiamerò Gregory. 570 00:31:40,741 --> 00:31:44,078 Non dovrebbe occuparsene Padre Amara di queste cose? 571 00:31:44,161 --> 00:31:46,580 No. Per un'infestazione, non serve un prete. 572 00:31:47,081 --> 00:31:48,749 Abbiamo un laico qualificato, 573 00:31:48,833 --> 00:31:52,086 specializzato nel liberare le case da entità demoniache. 574 00:31:52,503 --> 00:31:53,963 Può farlo Gregory. 575 00:32:03,222 --> 00:32:04,223 Sono Gregory. 576 00:32:04,765 --> 00:32:08,310 Sono qui per occuparmi della vostra infestazione. 577 00:32:10,813 --> 00:32:11,814 Lo so. 578 00:32:19,989 --> 00:32:21,282 Che sia chiara una cosa. 579 00:32:21,365 --> 00:32:23,951 Se ha intenzione di mentirmi, io sono fuori. 580 00:32:23,993 --> 00:32:25,619 Non ha ragioni per mentire. 581 00:32:26,328 --> 00:32:29,623 È fondamentale che io abbia un'idea chiara 582 00:32:29,665 --> 00:32:31,667 della levatura morale di questa famiglia. 583 00:32:32,293 --> 00:32:35,838 Sa perché non ci sono infestazioni nelle case abbandonate? 584 00:32:35,921 --> 00:32:37,590 Perché nessuno può accorgersene. 585 00:32:42,011 --> 00:32:45,723 Perché il male colpisce solo dove ci sono anime vulnerabili... 586 00:32:45,806 --> 00:32:47,224 Questo non è nel catechismo. 587 00:32:47,308 --> 00:32:49,143 È nel catechismo di Gregory Beale, 588 00:32:49,685 --> 00:32:53,439 frutto di 11 anni di purificazione dal male di posti come questo. 589 00:32:56,150 --> 00:32:57,526 Sembri infastidito. 590 00:32:58,152 --> 00:33:00,237 Ogni volta che provo a difendere la Chiesa, 591 00:33:00,321 --> 00:33:01,405 incontro queste persone. 592 00:33:30,392 --> 00:33:31,393 Sei stata tu? 593 00:33:32,394 --> 00:33:34,855 Voglio restituirla ma prima voglio giocarci. 594 00:33:34,897 --> 00:33:35,898 Fammela vedere. 595 00:33:44,615 --> 00:33:46,200 - Dammela. - No, faccio io. 596 00:33:46,408 --> 00:33:48,077 - Fai più veloce. - Aspetta. 597 00:33:51,956 --> 00:33:53,207 È la bambola di nonna. 598 00:33:54,500 --> 00:33:56,043 - Cosa? - È di nonna. 599 00:33:56,085 --> 00:33:59,088 - Non è vero, è di Lynn. - Allora Lynn l'ha presa alla nonna. 600 00:34:00,506 --> 00:34:01,590 Che stai facendo? 601 00:34:01,674 --> 00:34:03,300 Lexis, ridammela. 602 00:34:05,678 --> 00:34:07,388 Lexis, ridammela. 603 00:34:07,888 --> 00:34:09,139 Non è di Lynn. 604 00:34:11,058 --> 00:34:12,059 Nonna? 605 00:34:13,060 --> 00:34:14,061 Nonna? 606 00:34:14,520 --> 00:34:15,563 Nonna non è qui. 607 00:34:18,482 --> 00:34:19,608 È qui che la tiene. 608 00:34:19,817 --> 00:34:20,818 Che cosa ci fa? 609 00:34:21,235 --> 00:34:22,528 Perché ha una bambola? 610 00:34:23,195 --> 00:34:24,697 Gli chiede delle cose. 611 00:34:25,698 --> 00:34:26,699 Quali cose? 612 00:34:30,703 --> 00:34:32,204 Lexis, non farlo. 613 00:34:32,913 --> 00:34:33,914 Perché no? 614 00:34:34,415 --> 00:34:35,416 Meglio di no. 615 00:34:42,506 --> 00:34:43,799 Vuoi solo spaventarmi. 616 00:35:09,283 --> 00:35:11,994 Vorrei mangiare solo questo per il resto della vita. 617 00:35:13,621 --> 00:35:15,247 Sembra un fiore, vero? 618 00:35:15,289 --> 00:35:16,874 Per come l'hanno impiattato. 619 00:35:17,708 --> 00:35:20,127 Sembra un narciso. 620 00:35:44,068 --> 00:35:45,235 Posso aiutarla? 621 00:35:45,402 --> 00:35:47,529 Non essere così formale, Charles. 622 00:35:49,198 --> 00:35:51,659 - Cosa sta... - Ho fatto il test come hai chiesto. 623 00:35:51,909 --> 00:35:52,910 Eccolo qui. 624 00:35:55,079 --> 00:35:56,497 Non conosco questa donna. 625 00:35:56,538 --> 00:35:58,999 Oh, lei è la moglie? Non si preoccupi. 626 00:35:59,083 --> 00:36:00,584 È tutto a posto. 627 00:36:11,845 --> 00:36:13,347 Ho bisogno che tutti, 628 00:36:13,389 --> 00:36:16,183 tranne David, vi mettiate il più lontano possibile. 629 00:36:17,685 --> 00:36:19,353 È per la vostra sicurezza. 630 00:36:25,609 --> 00:36:29,571 Zepar, mio caro vecchio nemico. 631 00:36:35,285 --> 00:36:36,495 Gamigin... 632 00:36:56,557 --> 00:36:57,558 Fermo. 633 00:36:57,599 --> 00:37:00,894 - Ma renderà popolare questo lavoro. - No, lo metterà in ridicolo. 634 00:37:00,936 --> 00:37:01,729 Non farlo. 635 00:37:09,737 --> 00:37:10,821 Questa dimora 636 00:37:11,613 --> 00:37:13,240 le appartiene, ora. 637 00:37:18,287 --> 00:37:19,288 Grazie. 638 00:37:21,290 --> 00:37:25,419 Zepar, mio caro vecchio nemico. 639 00:37:45,105 --> 00:37:46,106 Salve? 640 00:38:06,376 --> 00:38:07,377 Kurt? 641 00:38:09,797 --> 00:38:10,798 Ti senti bene? 642 00:38:14,301 --> 00:38:15,302 Che succede? 643 00:38:16,512 --> 00:38:17,513 Niente. 644 00:38:17,805 --> 00:38:18,806 Io... 645 00:38:19,807 --> 00:38:21,058 Non fa niente. 646 00:38:22,142 --> 00:38:23,310 - Aspetta. - Cosa? 647 00:38:24,186 --> 00:38:25,562 Hai qualcosa sul naso. 648 00:38:44,963 --> 00:38:46,423 Due incarichi. 649 00:38:48,050 --> 00:38:50,302 Già. Adesso è il tuo turno. 650 00:38:51,053 --> 00:38:52,471 Il mio turno per? 651 00:38:52,554 --> 00:38:55,974 Per la ricompensa unica e inestimabile che mi hai promesso. 652 00:38:56,016 --> 00:38:57,017 Ricordi? 653 00:38:57,351 --> 00:38:58,352 Avanti. 654 00:38:59,436 --> 00:39:01,104 Beh, ma l'hai già ricevuta. 655 00:39:01,730 --> 00:39:05,484 Hai imparato la lezione più importante di tutte, 656 00:39:05,525 --> 00:39:07,527 la tua forza interiore. 657 00:39:11,114 --> 00:39:13,408 No, stavo scherzando. Ferma. 658 00:39:13,492 --> 00:39:14,868 Che dolore! 659 00:39:14,951 --> 00:39:16,870 Cosa devi fare per me? 660 00:39:29,758 --> 00:39:31,051 Spero sia bello. 661 00:39:45,857 --> 00:39:47,401 Ti sei diplomata. 662 00:39:48,318 --> 00:39:50,404 Questa è la testa del mio bisnonno. 663 00:39:51,029 --> 00:39:53,490 La nostra famiglia ha sempre voluto tenere con sé 664 00:39:53,532 --> 00:39:55,534 una parte del nostro patriarca. 665 00:39:56,159 --> 00:39:59,329 Questo cimelio viene tramandato da generazioni. 666 00:40:00,038 --> 00:40:01,039 E ora... 667 00:40:01,748 --> 00:40:03,625 sarai tu a succedermi. 668 00:40:05,919 --> 00:40:08,380 Questo è il tuo sigillo. 669 00:40:19,725 --> 00:40:21,351 Voglio indietro la bambola. 670 00:40:24,646 --> 00:40:25,397 Perché? 671 00:40:26,940 --> 00:40:28,275 Non vi ho detto tutto. 672 00:40:29,609 --> 00:40:33,655 Quando mia moglie era viva faceva dei regali a Eddie, 673 00:40:34,239 --> 00:40:35,532 per renderlo felice. 674 00:40:36,324 --> 00:40:39,703 Ci scherzava sopra, ma era molto superstiziosa. 675 00:40:40,620 --> 00:40:42,247 So che sembra strano, 676 00:40:42,748 --> 00:40:46,126 - ma forse dovrei fare lo stesso. - È successo qualcosa? 677 00:40:49,045 --> 00:40:50,714 Ho visto di nuovo quell'ombra. 678 00:40:51,715 --> 00:40:53,091 L'esorcismo non è servito. 679 00:40:53,175 --> 00:40:55,010 Fare doni alla bambola non cambierà le cose. 680 00:40:55,093 --> 00:40:56,470 - Ne è sicuro? - Lui no. 681 00:40:56,553 --> 00:40:58,263 - Ma io sì. - Male non può fare. 682 00:40:59,014 --> 00:41:02,017 Per anni mia moglie le ha fatto doni e non è successo nulla. 683 00:41:02,726 --> 00:41:04,227 L'ho convinta a smettere. 684 00:41:04,853 --> 00:41:08,482 Ho chiuso la bambola in soffitta e un mese dopo mia moglie è morta. 685 00:41:13,945 --> 00:41:15,030 È stato solo... 686 00:41:16,114 --> 00:41:16,907 un caso. 687 00:41:16,948 --> 00:41:19,785 Sembri più sconvolto del solito. 688 00:41:21,453 --> 00:41:23,497 È stata una settimana davvero difficile. 689 00:41:24,539 --> 00:41:26,458 - Per la consacrazione? - Sì. 690 00:41:28,126 --> 00:41:30,003 Non so se sto facendo la cosa giusta. 691 00:41:32,839 --> 00:41:33,799 David. 692 00:41:36,134 --> 00:41:39,846 Io e te parliamo, da un anno ormai, di qualsiasi cosa, 693 00:41:40,430 --> 00:41:44,351 da Dio, alla morte, a come vivere. 694 00:41:45,352 --> 00:41:46,394 E... 695 00:41:47,145 --> 00:41:48,605 tu mi hai ispirata. 696 00:41:48,647 --> 00:41:51,775 Io non sono d'accordo con te... 697 00:41:52,651 --> 00:41:54,152 ma so che vuoi essere buono. 698 00:41:54,945 --> 00:41:57,280 Ci sono poche persone che vogliono essere buone. 699 00:41:57,948 --> 00:42:00,283 Mi preoccupa cosa succederà se rinunci. 700 00:42:01,034 --> 00:42:04,120 So che posso sembrare un'ipocrita, ma penso che... 701 00:42:05,455 --> 00:42:07,332 Penso che tu offra equilibrio. 702 00:42:07,541 --> 00:42:11,628 Ci sono persone cattive e penso che tu bilanci la situazione. 703 00:42:15,090 --> 00:42:17,217 Ok, lo confesso. 704 00:42:19,135 --> 00:42:21,012 Io adoro stare insieme a te. 705 00:42:23,056 --> 00:42:26,017 Ma la cosa più importante che ho realizzato, 706 00:42:27,435 --> 00:42:28,854 è che tu sia questo. 707 00:42:29,020 --> 00:42:31,982 Un prete diverso. 708 00:42:33,859 --> 00:42:39,030 Ti sei mai chiesta come saremmo se le cose fossero state diverse? 709 00:42:40,448 --> 00:42:42,450 Se ci fossimo incontrati prima... 710 00:42:43,243 --> 00:42:44,619 di tutto questo? 711 00:42:46,329 --> 00:42:48,039 Cosa ci saremmo detti? 712 00:42:50,333 --> 00:42:51,835 Sai che me lo chiedo. 713 00:42:55,630 --> 00:42:57,132 Ci saremmo innamorati? 714 00:43:28,955 --> 00:43:30,332 Fatti consacrare. 715 00:44:07,953 --> 00:44:08,954 Ciao, Ed! 716 00:44:50,620 --> 00:44:51,746 Il Padre. 717 00:44:59,921 --> 00:45:01,214 Il Figlio. 718 00:45:09,305 --> 00:45:10,640 Lo Spirito Santo. 719 00:45:15,729 --> 00:45:17,022 Sono pronta. 720 00:45:18,023 --> 00:45:19,441 Serviti di me. 50818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.