All language subtitles for Bobs.Burgers.S07E03.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:08,977 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:18,947 --> 00:00:21,115 Four days till Halloween. 3 00:00:21,116 --> 00:00:24,067 So five days till I'm feeling dandy and pooping candy. 4 00:00:24,068 --> 00:00:25,986 I don't know what my costume's gonna be, 5 00:00:25,987 --> 00:00:29,072 but I do know it'll be last minute and Mom will make it. 6 00:00:29,073 --> 00:00:30,958 I think I have a pretty great idea for a costume. 7 00:00:30,959 --> 00:00:32,242 (singsongy): Maybe even great enough 8 00:00:32,243 --> 00:00:33,910 to win the costume contest. 9 00:00:33,995 --> 00:00:35,746 Oh, yeah, the costume contest. 10 00:00:35,747 --> 00:00:38,414 I'm disqualified because of last year. 11 00:00:38,500 --> 00:00:41,468 And next we have Louise Belcher dressed as, 12 00:00:41,469 --> 00:00:43,303 ah, Phillip Frond. 13 00:00:43,304 --> 00:00:45,339 (imitating Mr. Frond): I'm a guidance counselor. 14 00:00:45,340 --> 00:00:47,557 Council, council, council, council. ‭No, no, no, no, no, no, no. 15 00:00:47,592 --> 00:00:49,143 Safe to cross. 16 00:00:49,144 --> 00:00:50,844 I don't do costume contests. 17 00:00:50,845 --> 00:00:52,479 The only contests I do start with 18 00:00:52,480 --> 00:00:54,097 either "Miss" or "Pie Eating." 19 00:00:54,098 --> 00:00:55,566 I'm gonna be a hot mess. 20 00:00:55,567 --> 00:00:56,900 I'm gonna dress really messy 21 00:00:56,901 --> 00:00:58,318 and then decorate myself in flames. 22 00:00:58,319 --> 00:01:00,437 Ooh, Tina, that's a good idea. 23 00:01:00,438 --> 00:01:03,190 Yeah. Wait, you're gonna be a hot mess? 24 00:01:03,191 --> 00:01:05,409 Because I'm actually gonna be a hot mess. 25 00:01:05,410 --> 00:01:08,162 Wait, I thought we were gonna be sexy Judge Judys? 26 00:01:08,163 --> 00:01:10,697 No, Jocelyn, I'm gonna be a hot mess. 27 00:01:10,698 --> 00:01:12,032 Tammy, are you saying that because you just 28 00:01:12,033 --> 00:01:13,450 heard me say it and like the idea? 29 00:01:13,451 --> 00:01:15,701 No, I like the idea because it's mine now. 30 00:01:15,787 --> 00:01:17,788 I mean, it was always mine. Always. I always had it. 31 00:01:17,789 --> 00:01:19,173 She's got you there, T. 32 00:01:19,174 --> 00:01:20,674 Back on the sidewalk. 33 00:01:20,675 --> 00:01:22,459 Wait, Tammy! ‭See ya later! 34 00:01:22,460 --> 00:01:23,709 I'm gonna sign up for the costume contest right now. 35 00:01:23,795 --> 00:01:26,012 My hot mess idea is totally gonna win. 36 00:01:26,097 --> 00:01:27,798 It's my idea! 37 00:01:27,799 --> 00:01:29,349 I need to cross the street. 38 00:01:29,350 --> 00:01:30,434 Not safe. 39 00:01:30,435 --> 00:01:31,969 Jackie, please, let me cross! 40 00:01:31,970 --> 00:01:33,470 Tammy's stealing my costume idea! 41 00:01:33,471 --> 00:01:35,022 Not safe. 42 00:01:35,023 --> 00:01:36,640 But there are no cars coming, look! 43 00:01:36,641 --> 00:01:38,308 Now I'm not letting you cross 44 00:01:38,309 --> 00:01:39,693 because you're getting on my nerves. 45 00:01:39,694 --> 00:01:41,144 (groans) 46 00:01:41,145 --> 00:01:43,063 Thanks a lot, Jackie. Thank you. 47 00:01:43,064 --> 00:01:45,449 I can see two things coming from a mile away: 48 00:01:45,450 --> 00:01:46,817 cars and sarcasm. 49 00:01:46,818 --> 00:01:48,061 Crossing guard burn. 50 00:01:49,654 --> 00:01:51,153 All right, guys. 51 00:01:51,206 --> 00:01:52,955 Here it is. ‭Wow. 52 00:01:52,991 --> 00:01:55,459 Ooh, I love it! My little Bobbleangelo. 53 00:01:55,460 --> 00:01:56,993 It's a perfect burger. 54 00:01:57,078 --> 00:01:59,129 Yeah. I used a stencil. 55 00:01:59,130 --> 00:02:01,163 Oh. ‭Okay. Slightly less impressed. 56 00:02:01,249 --> 00:02:03,166 It's clever though, right? We're a burger restaurant. 57 00:02:03,167 --> 00:02:04,500 It's advertising. 58 00:02:04,552 --> 00:02:05,919 I wouldn't say "clever." 59 00:02:05,920 --> 00:02:08,005 I'm gonna go put this outside. ‭Outside? 60 00:02:08,006 --> 00:02:10,256 Why don't you put it on the counter for decoration? 61 00:02:10,341 --> 00:02:12,175 No, jack-o'-lanterns go outside. 62 00:02:12,176 --> 00:02:14,811 That's what people do with jack-o'-lanterns. 63 00:02:14,812 --> 00:02:17,848 But what if some kid smashes it or eggs it or something? 64 00:02:17,849 --> 00:02:19,850 I'll bring it in tonight, when we close up. 65 00:02:19,851 --> 00:02:23,487 When I was a kid, squirrels used to eat our jack-o'-lanterns. Aw. 66 00:02:23,488 --> 00:02:25,989 And then one year my dad sat in the bushes with a BB gun 67 00:02:25,990 --> 00:02:27,741 and he waited for the squirrels to come. 68 00:02:27,742 --> 00:02:30,027 Oh. ‭Huh. ‭Eh. Well, it wasn't BBs that got 'em. 69 00:02:30,028 --> 00:02:31,695 He also poisoned the pumpkins. 70 00:02:31,696 --> 00:02:34,363 That was, uh, not my favorite Halloween. 71 00:02:34,449 --> 00:02:35,831 (Tina groaning) 72 00:02:35,867 --> 00:02:38,368 I can't believe Tammy stole my costume. 73 00:02:38,369 --> 00:02:40,369 I can't believe that you can't believe it. 74 00:02:40,455 --> 00:02:42,205 I really wanted to win this year. 75 00:02:42,206 --> 00:02:43,957 (sighs) I've come so close so many times. 76 00:02:43,958 --> 00:02:45,509 I can taste it. 77 00:02:45,510 --> 00:02:46,759 FROND: And the winner is... 78 00:02:46,844 --> 00:02:48,545 Katie Waxman! 79 00:02:48,546 --> 00:02:50,047 Aw. 80 00:02:50,048 --> 00:02:51,882 And the winner is... 81 00:02:51,883 --> 00:02:54,184 Nicholas Mendoza! 82 00:02:54,185 --> 00:02:55,185 (sighs) 83 00:02:55,186 --> 00:02:56,970 And the winner is... 84 00:02:56,971 --> 00:02:58,522 Tina Belch... ‭(gasps) 85 00:02:58,523 --> 00:03:00,774 Oh, wait, sorry. Trina Belson! 86 00:03:00,775 --> 00:03:01,891 (groans) 87 00:03:01,976 --> 00:03:03,894 (sighs) Now what am I gonna be? 88 00:03:03,895 --> 00:03:05,479 You could go as a sore loser again. 89 00:03:05,480 --> 00:03:07,281 You're great at that costume. 90 00:03:07,282 --> 00:03:10,033 Okay, you guys, what about... what about, what about... 91 00:03:10,034 --> 00:03:11,734 what about a sand-witch? 92 00:03:11,786 --> 00:03:14,454 I've got fish sticks, but I'm open to the possibility. 93 00:03:14,455 --> 00:03:17,207 No, no, I mean a sand-witch... two pieces of bread 94 00:03:17,208 --> 00:03:18,992 with a witch in the middle. Eh. ‭Eh. 95 00:03:18,993 --> 00:03:20,911 I'm gonna go to the library to research witches and bread. 96 00:03:20,912 --> 00:03:24,164 Oh, sure, yeah, just check out that book Witches and Bread. 97 00:03:24,165 --> 00:03:25,749 And then check out Vampires and Cake. 98 00:03:25,750 --> 00:03:27,167 It's a classic. 99 00:03:27,168 --> 00:03:29,086 TINA: Hi, Mr. Ambrose. 100 00:03:29,087 --> 00:03:30,837 I'm looking for books on witches. ‭Witches? 101 00:03:30,838 --> 00:03:33,090 Yeah. I need to find some good pictures. 102 00:03:33,091 --> 00:03:35,808 I'm gonna be a sand-witch for Halloween. Get it? 103 00:03:35,893 --> 00:03:37,311 Yeah. I get it, yeah. 104 00:03:37,312 --> 00:03:38,812 I mean, I know witches wear pointy hats 105 00:03:38,813 --> 00:03:40,347 and fly on broomsticks, but it'd be helpful 106 00:03:40,348 --> 00:03:42,265 to have a reference picture to work off of. 107 00:03:42,266 --> 00:03:43,933 I really want to win the costume contest. 108 00:03:44,018 --> 00:03:46,436 Witches don't wear pointy hats and fly on broomsticks. 109 00:03:46,437 --> 00:03:48,188 They look like everyone else. 110 00:03:48,189 --> 00:03:50,240 They do? Yeah, you're describing a stereotype. 111 00:03:50,241 --> 00:03:51,407 Don't be a witchist. 112 00:03:51,442 --> 00:03:52,943 I-I'm not! I didn't know. 113 00:03:52,944 --> 00:03:54,611 I-I mean... What-what do you mean? 114 00:03:54,612 --> 00:03:57,279 Witches are powerful and alluring. 115 00:03:57,365 --> 00:03:59,199 Wow. I like powerful and alluring. 116 00:03:59,200 --> 00:04:01,167 How do you know so much about witches, Mr. Ambrose? 117 00:04:01,252 --> 00:04:03,420 Duh! I work in a library! 118 00:04:03,421 --> 00:04:05,589 Oh. Right. ‭(whispering): And I am one! 119 00:04:05,590 --> 00:04:07,257 What? ‭I am one! 120 00:04:07,258 --> 00:04:08,958 Shh! ‭Really? 121 00:04:09,010 --> 00:04:10,677 Don't look so surprised. 122 00:04:10,678 --> 00:04:12,345 Listen, do you really want to win this contest? 123 00:04:12,430 --> 00:04:14,264 Yes. Then be a witch. 124 00:04:14,265 --> 00:04:16,799 I think I made it pretty clear I'm going to be a witch. 125 00:04:16,884 --> 00:04:18,969 No, I mean be a witch. 126 00:04:18,970 --> 00:04:21,722 Then you can cast a spell to win the contest. 127 00:04:21,723 --> 00:04:24,024 There's such a thing as a spell to win a costume contest? 128 00:04:24,025 --> 00:04:25,809 Of course there is. You think people just win 129 00:04:25,810 --> 00:04:27,277 the Nobel Peace Prize? 130 00:04:27,278 --> 00:04:28,778 I mean, I thought they did. 131 00:04:28,813 --> 00:04:31,313 Wake up, Tina! Witches are everywhere. 132 00:04:31,366 --> 00:04:33,066 Oh. ‭Here. You can try a spell. 133 00:04:33,067 --> 00:04:34,401 It might work, it might not. 134 00:04:34,402 --> 00:04:36,319 Not everyone is able to do it. 135 00:04:36,320 --> 00:04:38,655 Huh. Okay, well, I guess I'll give it a try. 136 00:04:38,656 --> 00:04:40,489 But, Tina, beware. 137 00:04:40,541 --> 00:04:42,958 Casting spells can be really dangerous. 138 00:04:42,994 --> 00:04:44,243 Oh, wait, should I not... 139 00:04:44,328 --> 00:04:46,163 Oh, no, no, no, no, no, you totally should. 140 00:04:46,164 --> 00:04:47,831 But I'm just saying... (whispers): beware! 141 00:04:47,832 --> 00:04:50,167 Okay. Um, do I go now? 142 00:04:50,168 --> 00:04:51,550 Yeah, you go. 143 00:04:51,636 --> 00:04:52,886 TINA: My first spell. 144 00:04:52,887 --> 00:04:55,304 Here I go into the dark arts. 145 00:04:55,339 --> 00:04:57,674 "First, carve the word 'contest' into a candle." 146 00:04:57,675 --> 00:04:59,392 Okay, did that. 147 00:04:59,477 --> 00:05:02,312 "Then light the candle and say the following words: 148 00:05:02,313 --> 00:05:04,681 "'I make this true by closing my eyes 149 00:05:04,682 --> 00:05:06,483 and see myself winning first prize.'" 150 00:05:06,484 --> 00:05:07,984 Tina! ‭Aah! 151 00:05:07,985 --> 00:05:09,735 We thought of another costume idea for you. 152 00:05:09,821 --> 00:05:12,522 Cheer-bacca. It's Chewbacca in a cheerleading uniform. 153 00:05:12,523 --> 00:05:14,524 What's, uh, happening in here? 154 00:05:14,525 --> 00:05:16,410 You trying to cover up your room funk? 155 00:05:16,411 --> 00:05:18,412 (sniffs) Whew, 'cause it's not working. 156 00:05:18,413 --> 00:05:20,363 Wait, is that a spell book? 157 00:05:20,364 --> 00:05:22,416 Mr. Ambrose gave me this book. He's a witch. 158 00:05:22,417 --> 00:05:24,034 Seriously? Ambrose? Huh. 159 00:05:24,035 --> 00:05:26,036 Well, he does ride to school on a bike 160 00:05:26,037 --> 00:05:27,838 with a little dog in the front basket. 161 00:05:27,839 --> 00:05:30,090 Yeah. So, I'm kinda 162 00:05:30,091 --> 00:05:32,375 learning how to be a witch, too. ‭What?! ‭What?! 163 00:05:32,376 --> 00:05:34,878 And I just cast a spell to win the costume contest. 164 00:05:34,879 --> 00:05:37,596 What a fun way to cheat at a costume contest. 165 00:05:37,682 --> 00:05:39,966 Well, after Tammy stole my idea, which was unfair, 166 00:05:39,967 --> 00:05:41,551 I decided it was okay to be unfair. 167 00:05:41,552 --> 00:05:43,687 I could use a spell. Anything in there to get me 168 00:05:43,688 --> 00:05:45,388 out of my book report tomorrow? Huh. 169 00:05:45,389 --> 00:05:47,274 Oh, there's a spell here that could work for you. 170 00:05:47,275 --> 00:05:49,693 Cast it. Cast away. ‭Don't bring up that movie! 171 00:05:49,694 --> 00:05:51,560 You know I'll cry! ‭Sorry. 172 00:05:51,612 --> 00:05:53,563 ♪ Halloween's coming ♪ 173 00:05:53,564 --> 00:05:55,398 ♪ Kids are trickin', kids are treatin' ♪ 174 00:05:55,399 --> 00:05:58,068 ♪ Ghosts gonna spook, pumpkins gonna pump, la... ♪ 175 00:05:58,069 --> 00:06:00,070 Oh. ‭What? You okay? 176 00:06:00,071 --> 00:06:01,571 Did that get too scary for you? 177 00:06:01,572 --> 00:06:04,074 No, I just realized I forgot to take my jack-o'-lantern inside. 178 00:06:04,075 --> 00:06:05,241 I'm gonna go get it. 179 00:06:05,293 --> 00:06:06,793 Oh, okay. 180 00:06:06,794 --> 00:06:08,745 Guess I'm doing the dishes myself. 181 00:06:08,746 --> 00:06:11,915 ♪ Kids are trickin', kids are treatin'... ♪ 182 00:06:11,916 --> 00:06:13,583 I wrote "no book report" on here. 183 00:06:13,584 --> 00:06:15,418 Now I just have to burn it. 184 00:06:15,419 --> 00:06:17,671 Aah! Okay, that's probably burnt enough. 185 00:06:17,672 --> 00:06:19,756 Cast a spell for me, too! I want fish sticks 186 00:06:19,757 --> 00:06:21,258 for tomorrow's lunch at school. 187 00:06:21,259 --> 00:06:22,893 Wait, wasn't that today's lunch? 188 00:06:22,894 --> 00:06:24,728 What's your point? Nothing, nothing. 189 00:06:24,729 --> 00:06:26,813 Dream your crazy dream. Let me see. 190 00:06:26,814 --> 00:06:28,682 Um, okay. 191 00:06:28,683 --> 00:06:30,650 "Fish sticks are what we desire. 192 00:06:30,651 --> 00:06:33,103 Give us this food; our hunger is on fire." 193 00:06:33,104 --> 00:06:34,738 Nice. ‭Oh, look at that. 194 00:06:34,739 --> 00:06:36,940 Love spells. Maybe I'll just do a quick one. 195 00:06:36,941 --> 00:06:39,159 Shocking. I just need something of Jimmy Jr.'s. 196 00:06:39,160 --> 00:06:41,194 Maybe his old, um, gym sock? 197 00:06:41,195 --> 00:06:43,413 You have a drawer of Jimmy Jr.'s things? 198 00:06:43,414 --> 00:06:45,332 Just his socks. And his old retainer. 199 00:06:45,333 --> 00:06:46,867 And his toothbrush. 200 00:06:46,868 --> 00:06:48,668 Why so many wet marshmallows? 201 00:06:48,669 --> 00:06:51,121 From his hot chocolate. Okay, um... 202 00:06:51,122 --> 00:06:53,206 Jimmy Jr., Jimmy Jr., Jimmy Jr. 203 00:06:53,207 --> 00:06:55,175 Okay. Done. Give me one of those marshmallows. 204 00:06:55,176 --> 00:06:57,594 I want to do a spell where I put it in my mouth. 205 00:06:57,595 --> 00:06:59,414 Mmm, mmm, mmm. It's working. 206 00:07:00,965 --> 00:07:02,298 What the... 207 00:07:02,350 --> 00:07:03,350 Someone took it? 208 00:07:03,351 --> 00:07:05,302 Who steals a pumpkin? 209 00:07:05,303 --> 00:07:07,304 Smash it if you're gonna do something! 210 00:07:07,305 --> 00:07:09,356 Stop yelling! Sorry, Edith. 211 00:07:09,357 --> 00:07:10,857 Someone took my pumpkin. 212 00:07:10,858 --> 00:07:12,859 TMI! 213 00:07:12,860 --> 00:07:14,694 GENE: Tina, look! 214 00:07:14,695 --> 00:07:16,363 Is that a fish stick? 215 00:07:16,364 --> 00:07:19,032 Yes! Spell fulfilled. I found it in my locker. 216 00:07:19,033 --> 00:07:21,067 I was using it as a bookmark. 217 00:07:21,068 --> 00:07:23,369 That's not all. Guess who got jury duty. 218 00:07:23,454 --> 00:07:24,654 Who? Dish. 219 00:07:24,655 --> 00:07:26,456 Ms. Labonz! We had a substitute, 220 00:07:26,457 --> 00:07:28,291 and I didn't have to do my book report! 221 00:07:28,292 --> 00:07:30,243 Wow. So those spells actually worked. 222 00:07:30,244 --> 00:07:32,462 But what about my love spell? Hey, Tina. 223 00:07:32,463 --> 00:07:34,130 Hey, Jimmy Jr., Zeke. 224 00:07:34,131 --> 00:07:36,666 Got some lunch, huh? Where are you gonna sit? 225 00:07:36,667 --> 00:07:38,752 I don't know. Can we sit here? ‭Sure. 226 00:07:38,753 --> 00:07:40,720 Move over, Rover! Come on! ‭Ow. 227 00:07:40,721 --> 00:07:42,172 Son of a witch. (Jimmy Jr. and Zeke arguing) 228 00:07:42,173 --> 00:07:43,807 The spells worked! 229 00:07:43,808 --> 00:07:45,140 (quietly): I guess I'm a real witch. 230 00:07:45,176 --> 00:07:47,861 We'd better get you registered for some cauldrons. 231 00:07:47,862 --> 00:07:49,464 Get Crate and Barrel on the phone. 232 00:07:51,066 --> 00:07:51,898 (Bob snoring) 233 00:07:51,984 --> 00:07:53,901 (sniffs) Bob? 234 00:07:53,902 --> 00:07:56,604 Do you smell that? Something's burning. 235 00:07:56,605 --> 00:07:59,322 Okay, you keep sleeping. I'll go save our lives. 236 00:07:59,358 --> 00:08:01,691 Normal. 237 00:08:01,743 --> 00:08:03,526 Normal. 238 00:08:03,579 --> 00:08:05,663 Normal... What?! 239 00:08:05,664 --> 00:08:08,032 Tina, what the hell is going on?! 240 00:08:08,033 --> 00:08:10,334 (groans) Mom. It's hard to explain. 241 00:08:10,335 --> 00:08:12,620 You wouldn't get it. I get that it's late 242 00:08:12,621 --> 00:08:14,255 and you're gonna burn the house down. 243 00:08:14,256 --> 00:08:16,456 It's like Kenny G's rehearsal space in here. 244 00:08:16,541 --> 00:08:18,009 (blowing) 245 00:08:18,010 --> 00:08:19,460 Linda Belcher, not a peep. 246 00:08:19,461 --> 00:08:21,128 Close your eyes and go to sleep. 247 00:08:21,129 --> 00:08:23,713 I am going to sleep. All right. 248 00:08:23,765 --> 00:08:26,467 Good night. No more candles. 249 00:08:26,468 --> 00:08:29,170 Don't call me Linda Belcher. It's creepy. 250 00:08:29,221 --> 00:08:31,054 (rock intro playing) 251 00:08:33,392 --> 00:08:34,859 ♪ Ha-ha, ha, ha, ha... ♪ 252 00:08:34,860 --> 00:08:37,694 Ow! Tina! What the hell? 253 00:08:37,729 --> 00:08:39,981 Darryl, I hear you're gonna be E.T. for Halloween. 254 00:08:39,982 --> 00:08:41,782 You might want to phone home to me 255 00:08:41,783 --> 00:08:43,317 to congratulate me on winning. 256 00:08:43,318 --> 00:08:46,153 Hey, Peter, your costume is gonna be the Mona Lisa? 257 00:08:46,154 --> 00:08:47,905 Yeah. ‭Well, you might want to... 258 00:08:47,906 --> 00:08:50,291 Mone home... after I win the contest. 259 00:08:50,292 --> 00:08:51,492 What? 260 00:08:51,493 --> 00:08:53,077 Jimmy Jr., want to walk my ass to class? 261 00:08:53,078 --> 00:08:54,829 Uh... okay. 262 00:08:54,830 --> 00:08:57,498 Someone woke up all witchy today. 263 00:08:57,499 --> 00:08:59,583 What do you got there, a second jack-o'-lantern? 264 00:08:59,584 --> 00:09:01,252 Actually, it's my third. 265 00:09:01,253 --> 00:09:03,671 The first one was my fault; I forgot to bring it in. 266 00:09:03,672 --> 00:09:05,256 But the second one, when I put it out... 267 00:09:05,257 --> 00:09:08,259 I'll tell it, I'll tell it! It's a mystery. 268 00:09:08,260 --> 00:09:10,928 Bob was locking up the restaurant when he remembered 269 00:09:10,929 --> 00:09:12,930 the jack-o'-lantern was still sitting there. 270 00:09:12,931 --> 00:09:15,099 He looked away for a second to unlock the door, 271 00:09:15,100 --> 00:09:16,734 and when he turned back, 272 00:09:16,735 --> 00:09:19,602 the jack-o'-lantern had vanished! 273 00:09:19,688 --> 00:09:24,608 And then he went, "No...!" 274 00:09:24,609 --> 00:09:27,912 I-I didn't scream, "No..." I said, "No." 275 00:09:27,913 --> 00:09:30,164 Actually, I don't even think I said, "No." 276 00:09:30,165 --> 00:09:32,666 I think I said something cool, like a swear. 277 00:09:32,751 --> 00:09:35,786 So the pumpkin just disappeared? Oh, spooky. 278 00:09:35,787 --> 00:09:38,839 Well, I mean, someone took it and was very good at doing that. 279 00:09:38,840 --> 00:09:41,542 Or something. Like a ghost. 280 00:09:41,543 --> 00:09:43,010 (gasps) ‭It wasn't a ghost. 281 00:09:43,011 --> 00:09:44,962 I'm staying away from that pumpkin just in case. 282 00:09:44,963 --> 00:09:46,596 Okay. Done. 283 00:09:46,631 --> 00:09:47,631 I'm putting it outside. 284 00:09:47,632 --> 00:09:49,550 Outside? Are you nuts? 285 00:09:49,551 --> 00:09:50,968 Leave it in here where it's safe. 286 00:09:50,969 --> 00:09:52,770 No, no, no, no, Lin, I want someone 287 00:09:52,771 --> 00:09:54,271 to try and take this one. 288 00:09:54,272 --> 00:09:55,973 And I'm gonna catch them when they do. 289 00:09:55,974 --> 00:09:57,641 This pumpkin is bait. 290 00:09:57,642 --> 00:09:59,143 Bait for a ghost. Pumpkin Ghost, 291 00:09:59,144 --> 00:10:01,479 I want it on record, I have nothing to do with this! 292 00:10:01,480 --> 00:10:02,897 Me neither! It's just Bob! 293 00:10:02,898 --> 00:10:05,032 Get him! Don't get us! Sorry, Bob. 294 00:10:05,033 --> 00:10:07,485 I cast all the spells in this book. 295 00:10:07,486 --> 00:10:08,786 Can I get a new one? 296 00:10:08,787 --> 00:10:10,121 You cast all the spells? ‭Yeah. 297 00:10:10,122 --> 00:10:12,156 It's a reference book. 298 00:10:12,157 --> 00:10:14,658 You're not supposed to run through it like an Us Weekly! 299 00:10:14,659 --> 00:10:16,827 Well, I did. I think I'm good at this witch thing. 300 00:10:16,828 --> 00:10:18,879 Ugh. You've been a witch for, what, two days? 301 00:10:18,880 --> 00:10:20,381 Take it down a notch! 302 00:10:20,382 --> 00:10:21,665 You're playing with powerful forces! 303 00:10:21,666 --> 00:10:22,967 This is not kids' stuff! 304 00:10:22,968 --> 00:10:24,418 I am powerful forces. 305 00:10:24,419 --> 00:10:25,585 Witch, please! 306 00:10:25,670 --> 00:10:26,837 Fine. I don't need your books. 307 00:10:26,838 --> 00:10:27,922 I'll just go on the Internet. 308 00:10:27,923 --> 00:10:29,055 Because print is dead. 309 00:10:29,141 --> 00:10:30,508 Tell me about it. 310 00:10:30,509 --> 00:10:31,642 Can you log me into the computer? 311 00:10:31,643 --> 00:10:32,843 Yeah, sure, yeah. 312 00:10:32,844 --> 00:10:35,563 TINA: (groans) This is taking forever. 313 00:10:35,564 --> 00:10:37,481 It's the last phase of a waning moon. 314 00:10:37,482 --> 00:10:39,100 We're wasting good spell-casting time. 315 00:10:39,101 --> 00:10:41,352 I'm beginning to understand why they burned witches. 316 00:10:41,353 --> 00:10:44,687 Yeah, T, you don't have to be such a spell hound. 317 00:10:44,773 --> 00:10:46,023 Okay to cross. 318 00:10:46,024 --> 00:10:47,241 Finally. I thought this was a crosswalk, 319 00:10:47,242 --> 00:10:48,576 not a "wait around all day" walk. 320 00:10:48,577 --> 00:10:49,576 Excuse me? 321 00:10:49,661 --> 00:10:50,744 You heard me. 322 00:10:50,829 --> 00:10:52,496 You watch your mouth. 323 00:10:52,497 --> 00:10:54,414 You watch my mouth... cast a spell on you. 324 00:10:54,499 --> 00:10:56,082 Excuse me? 325 00:10:56,168 --> 00:10:57,535 Didn't we just do this? 326 00:10:57,536 --> 00:10:59,620 You're gonna cast a spell on me? 327 00:10:59,621 --> 00:11:00,704 I could. 328 00:11:00,705 --> 00:11:01,872 Really? ‭Really. 329 00:11:01,873 --> 00:11:03,124 Hey! What are you doing? 330 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 My barrette. Give it back. 331 00:11:04,376 --> 00:11:06,593 Can't. I need it for my spell. 332 00:11:06,678 --> 00:11:07,878 Your spell? 333 00:11:07,879 --> 00:11:11,047 In 24 hours, your fate will be worse, 334 00:11:11,099 --> 00:11:14,935 'cause the girl who cast spells now is cursed! 335 00:11:14,936 --> 00:11:15,886 You can keep crossing now. 336 00:11:15,887 --> 00:11:17,021 Wait, but... 337 00:11:17,022 --> 00:11:18,722 Cross! (screams) 338 00:11:18,723 --> 00:11:19,723 Oh, my God. 339 00:11:19,724 --> 00:11:21,142 Did you just get cursed? 340 00:11:21,143 --> 00:11:22,226 I think so? 341 00:11:22,227 --> 00:11:23,310 Look on the bright side: 342 00:11:23,311 --> 00:11:25,388 your hair looks great like that. 343 00:11:27,330 --> 00:11:28,947 Tina, you okay? 344 00:11:28,948 --> 00:11:30,616 You're just pushing around your meatballs. 345 00:11:30,617 --> 00:11:32,201 Are you eating dinner or playing pool? 346 00:11:32,202 --> 00:11:33,419 (chuckles) ‭Yeah... 347 00:11:33,420 --> 00:11:34,920 I'm just kind of distracted 348 00:11:34,921 --> 00:11:36,872 thinking about this thing someone said to me today. 349 00:11:36,873 --> 00:11:38,374 Wha? What thing? 350 00:11:38,375 --> 00:11:39,958 It's about being cursed and my fate. 351 00:11:39,959 --> 00:11:41,510 You know, that kind of thing. 352 00:11:41,511 --> 00:11:44,213 Sheesh, school bullies have gotten so much more poetic. 353 00:11:44,214 --> 00:11:45,931 Back in my day, you just got called 354 00:11:45,932 --> 00:11:47,966 "poop-stain-pinkpants" or something. 355 00:11:47,967 --> 00:11:49,968 They would just say it over and over again. 356 00:11:49,969 --> 00:11:51,437 (screams) Did you guys see that? 357 00:11:51,438 --> 00:11:52,603 The knife almost stabbed my foot! 358 00:11:52,689 --> 00:11:54,139 You could've lost a toe. 359 00:11:54,140 --> 00:11:56,442 But maybe that little weird one. That would've been fine. 360 00:11:56,443 --> 00:11:58,060 BOB: Hey, Lin? Can you bring me the salt? 361 00:11:58,061 --> 00:11:59,310 Come get it yourself! 362 00:11:59,396 --> 00:12:01,530 You know I can't leave my post. 363 00:12:01,531 --> 00:12:03,732 LINDA: Bob, Tina got cursed today! 364 00:12:03,733 --> 00:12:05,534 Oh. Sorry, Tina! 365 00:12:05,535 --> 00:12:07,369 Would it help if you brought me the salt? 366 00:12:07,370 --> 00:12:08,787 Just come get it, Bob! 367 00:12:08,788 --> 00:12:10,539 Fine! 368 00:12:10,540 --> 00:12:11,957 Quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick, 369 00:12:11,958 --> 00:12:13,325 quick, quick, quick, quick, quick, quick... 370 00:12:13,326 --> 00:12:14,877 I've never seen Dad move that fast 371 00:12:14,878 --> 00:12:16,161 when it wasn't bathroom related. 372 00:12:16,162 --> 00:12:17,161 (Bob screams) 373 00:12:17,247 --> 00:12:18,914 It's gone! 374 00:12:18,915 --> 00:12:20,382 LINDA: What? Really? 375 00:12:20,383 --> 00:12:22,584 You made me come get the salt! 376 00:12:22,585 --> 00:12:24,136 Wait a minute. 377 00:12:24,137 --> 00:12:25,921 Pesto. 378 00:12:25,922 --> 00:12:27,506 Jimmy Pesto didn't steal your pumpkin, Bob. 379 00:12:27,507 --> 00:12:29,758 He's bussing a table. Oh, he did it. 380 00:12:29,759 --> 00:12:31,643 I don't know how he did it, but he did it. 381 00:12:31,644 --> 00:12:33,679 I'm watching you, Jimmy! 382 00:12:33,680 --> 00:12:36,148 I'm watching you! Oh, yeah? 383 00:12:36,149 --> 00:12:37,232 Watch this. 384 00:12:37,233 --> 00:12:39,434 (farts) Zoom! Ha! 385 00:12:39,519 --> 00:12:42,020 No, Jimmy, no, not zoom! 386 00:12:42,021 --> 00:12:43,989 I do... don't go inside! 387 00:12:43,990 --> 00:12:45,774 (muffled): I cannot hear you! 388 00:12:45,775 --> 00:12:46,941 Ha, ha, ha! 389 00:12:47,026 --> 00:12:48,409 Oh, my God! 390 00:12:48,445 --> 00:12:50,361 (wind whistling softly) 391 00:12:50,447 --> 00:12:52,163 Huh. 392 00:12:52,248 --> 00:12:54,352 Why is my window open? 393 00:12:57,036 --> 00:12:58,002 (gasps) 394 00:12:58,087 --> 00:12:59,921 (chuckles nervously) 395 00:12:59,956 --> 00:13:01,757 That was weird. 396 00:13:01,758 --> 00:13:03,007 JACKIE (whispering): The girl who cast spells 397 00:13:03,092 --> 00:13:04,625 now is cursed! 398 00:13:04,677 --> 00:13:06,128 (screams) 399 00:13:06,129 --> 00:13:08,212 (cackling) 400 00:13:08,298 --> 00:13:12,996 (screaming) 401 00:13:18,358 --> 00:13:20,476 You know what? I'm gonna cross down there. 402 00:13:20,477 --> 00:13:22,311 Does it have to do with the woman who cursed you 403 00:13:22,312 --> 00:13:23,695 waving you into the street? 404 00:13:23,696 --> 00:13:26,031 Is it just so you can get your steps in today? 405 00:13:26,032 --> 00:13:28,233 Yeah... I'll catch up with you guys later. 406 00:13:28,234 --> 00:13:31,153 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 407 00:13:31,154 --> 00:13:32,571 (screams) BIKER: Bike lane, ma'am! 408 00:13:32,572 --> 00:13:34,039 Sorry! Cursed! 409 00:13:34,040 --> 00:13:35,824 And I'm only 13; please don't call me "ma'am." 410 00:13:35,825 --> 00:13:36,792 Mr. Ambrose? 411 00:13:36,793 --> 00:13:38,042 Yes, Goth Brooks? 412 00:13:38,127 --> 00:13:39,661 I think I got cursed... 413 00:13:39,662 --> 00:13:40,546 Yawn. 414 00:13:40,547 --> 00:13:42,047 ...by Jackie the crossing guard. 415 00:13:42,048 --> 00:13:45,167 Did you say "Jackie the crossing guard"? 416 00:13:45,168 --> 00:13:47,152 Yeah. ‭Oh, if that's true, you're in trouble. 417 00:13:47,153 --> 00:13:49,171 Jackie's a witch. A mean witch. 418 00:13:49,172 --> 00:13:51,273 God! How many witches are there at this school?! 419 00:13:51,274 --> 00:13:52,708 I told you, witches are everywhere! 420 00:13:52,709 --> 00:13:54,009 I thought you were just being dramatic! 421 00:13:54,010 --> 00:13:55,811 I was! But it's also true! 422 00:13:55,812 --> 00:13:57,012 Then it's not just being dramatic! 423 00:13:57,013 --> 00:13:58,514 I did both! 424 00:13:58,515 --> 00:13:59,982 Jackie and I used to be in the same coven. 425 00:13:59,983 --> 00:14:01,400 She's a powerful witch. 426 00:14:01,401 --> 00:14:03,151 But she always wanted to go dark. 427 00:14:03,152 --> 00:14:05,153 Revenge spells this. Curse your enemies that. 428 00:14:05,154 --> 00:14:07,356 And she never chipped in for pizza. 429 00:14:07,357 --> 00:14:09,608 Whoa. Tell me exactly what she said. 430 00:14:09,609 --> 00:14:11,076 First, she took my barrette. 431 00:14:11,077 --> 00:14:12,076 Oh, God. What? 432 00:14:12,161 --> 00:14:13,077 Oh, forget it. Keep going. 433 00:14:13,162 --> 00:14:15,163 Um... And then she said, 434 00:14:15,164 --> 00:14:16,949 "In 24 hours, your fate will be worse, 435 00:14:16,950 --> 00:14:19,034 'cause the girl who cast spells now is cursed." 436 00:14:19,035 --> 00:14:20,668 Okay. So yeah. You're cursed. 437 00:14:20,703 --> 00:14:21,753 Oh, no! 438 00:14:21,754 --> 00:14:23,038 (both scream) 439 00:14:23,039 --> 00:14:24,623 Hey, do you think there's any way 440 00:14:24,624 --> 00:14:26,758 I could get you to leave the library? ‭What? 441 00:14:26,759 --> 00:14:28,427 I don't want to die in some freak accident 442 00:14:28,428 --> 00:14:30,512 just because I'm next to you. So get out! 443 00:14:30,513 --> 00:14:31,547 Out! ‭(screams) 444 00:14:31,548 --> 00:14:32,742 Best of luck! 445 00:14:37,387 --> 00:14:39,271 I know. I know what you're doing. 446 00:14:39,272 --> 00:14:40,973 Oh, yeah? Well, I know what you're doing. 447 00:14:40,974 --> 00:14:42,891 You're stinking up my sidewalk. 448 00:14:42,892 --> 00:14:44,276 (laughs) ‭Ha! 'Cause he stinks. 449 00:14:44,277 --> 00:14:45,644 Yeah, that's right, Trev. 450 00:14:45,645 --> 00:14:48,230 No. I know about the pumpkins, Jimmy. 451 00:14:48,231 --> 00:14:52,034 You've been sneaking over on your kitty cat paws 452 00:14:52,035 --> 00:14:54,319 in the dark to my place. 453 00:14:54,320 --> 00:14:56,288 Eh... okay. 454 00:14:56,289 --> 00:14:58,073 Wow. Finally snapped, huh, Bob? 455 00:14:58,074 --> 00:15:00,576 Pumpkinhead's lost his gourd. (laughs) 456 00:15:00,577 --> 00:15:02,411 Whoa. Mental illness. No joke. 457 00:15:02,412 --> 00:15:04,246 No, don't say "mental illness." 458 00:15:04,247 --> 00:15:05,831 Come on, you're ruining it. Just... 459 00:15:05,832 --> 00:15:06,915 Not a joke. 460 00:15:06,916 --> 00:15:08,194 Listen, just go inside, would ya? 461 00:15:08,217 --> 00:15:09,501 It's a disease. (stammers) 462 00:15:09,502 --> 00:15:11,336 Would you go inside? I'm talking to Bob. 463 00:15:11,337 --> 00:15:14,256 Jimmy, you steal this one, I'm gonna call the police. 464 00:15:14,257 --> 00:15:17,643 And they will come, immediately, 465 00:15:17,644 --> 00:15:20,061 because this is serious. 466 00:15:20,096 --> 00:15:21,597 Zoom. 467 00:15:21,598 --> 00:15:23,899 Hey, hey. Don't say "zoom." That's mine. 468 00:15:23,900 --> 00:15:25,182 Zoom, Jimmy. 469 00:15:25,268 --> 00:15:26,268 Hey... 470 00:15:26,269 --> 00:15:29,154 Zoom, Jimmy! 471 00:15:29,155 --> 00:15:30,656 On your right, ma'am. Ooh! Sorry. 472 00:15:30,657 --> 00:15:32,051 I'm not a ma'am. Close enough! 473 00:15:33,776 --> 00:15:35,888 (indistinct chatter) 474 00:15:37,566 --> 00:15:39,698 TAMMY: Tina, you have to admit that I look better 475 00:15:39,699 --> 00:15:42,367 as a hot mess than you would have... if it had been your idea. 476 00:15:42,368 --> 00:15:43,785 Tammy, it doesn't matter because I'm gonna win 477 00:15:43,786 --> 00:15:45,287 the contest... that much I know. 478 00:15:45,288 --> 00:15:47,122 I just hope I don't die first. 479 00:15:47,123 --> 00:15:48,957 What? ‭What are you talking about? 480 00:15:48,958 --> 00:15:50,958 I don't speak bread. ‭Yeah. 481 00:15:51,044 --> 00:15:52,961 Tina, we came back to say break a leg. 482 00:15:52,962 --> 00:15:55,180 But not really. I know you're worried about that. 483 00:15:55,181 --> 00:15:57,633 What if the curse happens now, during the contest? 484 00:15:57,634 --> 00:15:58,967 Tina, nothing's gonna happen. 485 00:15:58,968 --> 00:16:00,636 Just wiggle your nose or something 486 00:16:00,637 --> 00:16:01,852 and un-curse yourself. 487 00:16:03,272 --> 00:16:04,605 (both screaming) 488 00:16:04,641 --> 00:16:05,941 Do you have a lint roller? 489 00:16:05,942 --> 00:16:07,943 No! God! Wait, yes, I do. 490 00:16:07,944 --> 00:16:09,895 Can I borrow it? ‭Yep, yep. Here you go. 491 00:16:09,896 --> 00:16:13,782 Welcome to the Wagstaff Costume Contest! 492 00:16:13,783 --> 00:16:16,652 Let's kick off this monster mash. 493 00:16:16,653 --> 00:16:19,154 (laughing) 494 00:16:19,155 --> 00:16:22,456 First, we have Rudy Stieblitz as 495 00:16:22,492 --> 00:16:23,992 Marcel Marceau! 496 00:16:23,993 --> 00:16:25,626 (applause) 497 00:16:27,380 --> 00:16:31,917 And next we have Peter Pescadero as the Mona Lisa. 498 00:16:31,918 --> 00:16:34,720 Isn't she mysterious... sort of? 499 00:16:34,721 --> 00:16:36,304 (applause continues) 500 00:16:36,305 --> 00:16:40,592 And next is Tina Belcher as a sand-witch. 501 00:16:40,593 --> 00:16:43,478 Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God. 502 00:16:43,479 --> 00:16:44,929 (gasps) 503 00:16:45,014 --> 00:16:47,460 Here I go, from bread to dead. 504 00:16:49,167 --> 00:16:51,168 (nervous laughing) Ha, ha, ha. 505 00:16:51,169 --> 00:16:52,603 (harsh whisper): Tina! Let's keep it moving! 506 00:16:52,604 --> 00:16:54,488 Ha, ha, ha. ‭LOUISE: Psst. Tina. 507 00:16:54,489 --> 00:16:56,573 What's going on up there? 508 00:16:56,574 --> 00:17:00,277 You're going a weird way with the sand-witch character. 509 00:17:00,278 --> 00:17:01,862 No one gets it. 510 00:17:01,863 --> 00:17:03,697 I think the curse is gonna happen now, 511 00:17:03,698 --> 00:17:05,082 while I'm on stage. 512 00:17:05,083 --> 00:17:06,500 (groans) What if I fall? 513 00:17:06,501 --> 00:17:07,868 Um, well, Gene and I 514 00:17:07,869 --> 00:17:09,753 can stay down here and walk next to you. 515 00:17:09,754 --> 00:17:11,338 We'll catch you. 516 00:17:11,339 --> 00:17:13,207 And then we'll pass you around like you were 517 00:17:13,208 --> 00:17:15,008 intentionally crowd-surfing. 518 00:17:15,009 --> 00:17:16,543 (groans) ‭Excuse me. Pardon me. 519 00:17:16,544 --> 00:17:18,262 Excuse me. Pardon me. Pardon me. ‭Excuse me. Pardon me. 520 00:17:18,263 --> 00:17:19,930 (harsh whisper): Tina, what is going on? 521 00:17:19,931 --> 00:17:23,133 I know this isn't normally how you walk down a catwalk. 522 00:17:23,134 --> 00:17:25,052 I'm walking slowly because something terrible 523 00:17:25,053 --> 00:17:27,054 is gonna happen to me right now. 524 00:17:27,055 --> 00:17:30,224 I accidentally pissed off the wrong witch, and now I'm cursed. 525 00:17:30,225 --> 00:17:32,109 Wait. Were we supposed to prepare a speech? 526 00:17:32,110 --> 00:17:33,893 I don't know. 527 00:17:33,978 --> 00:17:35,896 Maybe I got a little carried away. 528 00:17:35,897 --> 00:17:38,114 Maybe I-I shouldn't have cast so many spells. 529 00:17:38,199 --> 00:17:41,118 On you. And you. And you. Lot of love spells. Sorry. 530 00:17:41,119 --> 00:17:43,454 Ugh! What? What are you talking about? 531 00:17:43,455 --> 00:17:44,988 I also cast a spell to win this contest, 532 00:17:44,989 --> 00:17:46,539 and I know I shouldn't have done that. 533 00:17:46,574 --> 00:17:48,208 But now that I think about it, I'm not sure 534 00:17:48,209 --> 00:17:49,626 my spells worked in the first place. 535 00:17:49,627 --> 00:17:51,495 I mean, I don't even know if this stuff is real. 536 00:17:51,496 --> 00:17:52,996 I think it was more just something 537 00:17:52,997 --> 00:17:54,380 that made me feel more confident. 538 00:17:54,415 --> 00:17:56,333 Jimmy Jr., maybe you just responded 539 00:17:56,334 --> 00:17:58,584 to my bold attitude and choker necklace. 540 00:17:58,670 --> 00:18:00,920 Eh, I don't know. I liked it! 541 00:18:01,005 --> 00:18:02,422 And come to think of it, Gene always 542 00:18:02,423 --> 00:18:03,890 has fish sticks in his locker. 543 00:18:03,925 --> 00:18:05,225 Oh, yeah, I do. 544 00:18:05,226 --> 00:18:06,426 And maybe Ms. Labonz getting jury duty 545 00:18:06,427 --> 00:18:07,978 was just a coincidence. 546 00:18:07,979 --> 00:18:10,063 He was guilty. We were done before lunch. 547 00:18:10,064 --> 00:18:12,431 I went to the mall for the rest of the day. 548 00:18:12,517 --> 00:18:15,235 Okay. (chuckles) We're just gonna keep moving along. 549 00:18:15,236 --> 00:18:17,236 And next we have Tammy Larson 550 00:18:17,272 --> 00:18:19,273 dressed as a hot mess. ‭(grunting) 551 00:18:19,274 --> 00:18:21,325 Love it. So original. 552 00:18:21,326 --> 00:18:23,827 (groans) Hot mess. That's how this whole thing started! 553 00:18:23,828 --> 00:18:26,078 I wanted to win the contest so bad. 554 00:18:26,114 --> 00:18:28,749 I'm sorry I got myself into this stupid curse! 555 00:18:28,750 --> 00:18:31,501 I'm sorry I said those things to you, Jackie. I'm sorry! 556 00:18:31,586 --> 00:18:32,920 And I'm sorry I ever listened to you 557 00:18:32,921 --> 00:18:34,453 about witchcraft, Mr. Ambrose! 558 00:18:34,506 --> 00:18:36,840 I have no idea what she's talking about. 559 00:18:36,841 --> 00:18:38,791 (harsh whisper): Stop it! Shh! 560 00:18:38,843 --> 00:18:40,344 Jackie, if you're gonna do something to me, 561 00:18:40,345 --> 00:18:42,379 just do it already! I'm done being a witch, 562 00:18:42,380 --> 00:18:43,797 and I'm done with this curse! (groans) 563 00:18:43,798 --> 00:18:45,182 I'm just gonna try and be more confident 564 00:18:45,183 --> 00:18:46,517 and less mean to crossing guards. 565 00:18:46,518 --> 00:18:47,601 I know that's a really cliché thing to say, 566 00:18:47,602 --> 00:18:48,719 but I mean it. 567 00:18:48,720 --> 00:18:50,137 Move it, loaf! (grunts) 568 00:18:50,138 --> 00:18:51,638 Whoa! 569 00:18:51,639 --> 00:18:53,190 I got her! I got her! I got her! I got her! 570 00:18:53,191 --> 00:18:55,442 Oh, no! Aah! (screams) 571 00:18:55,443 --> 00:18:57,778 (audience gasps) TINA: I'm okay! Tammy broke my fall. 572 00:18:57,779 --> 00:18:59,612 TAMMY: Oh, my God, I can't feel my legs! 573 00:18:59,647 --> 00:19:01,365 TINA: Those are my legs. TAMMY: Ew! Gross! 574 00:19:01,366 --> 00:19:02,649 Get your legs off me! 575 00:19:02,650 --> 00:19:04,952 Congratulations, Rudy. 576 00:19:04,953 --> 00:19:06,486 Sorry you fell, Tina. 577 00:19:06,487 --> 00:19:08,372 Not our fault. We were nailing it, for the record. 578 00:19:08,373 --> 00:19:10,957 Do we have to keep spotting you for the rest of your life? 579 00:19:10,992 --> 00:19:12,792 I don't know. I guess maybe? 580 00:19:12,827 --> 00:19:14,912 Uh-oh. Here comes Jackie. Louise, hands up. 581 00:19:14,913 --> 00:19:16,662 Here we go. ‭Uh... 582 00:19:16,748 --> 00:19:19,633 I accept your apology. Here's your barrette. 583 00:19:19,634 --> 00:19:22,169 Consider yourself un-cursed. 584 00:19:22,170 --> 00:19:25,088 Okay, phew. You have to admit, we got a little crazy. 585 00:19:25,089 --> 00:19:26,840 I mean, you more than me, but... 586 00:19:26,841 --> 00:19:28,175 Re-cursed! What?! 587 00:19:28,176 --> 00:19:30,260 Kidding! Oh. Good. ‭Whew! 588 00:19:30,261 --> 00:19:31,762 You got me. I mean, don't get me. 589 00:19:31,763 --> 00:19:33,597 I mean, we're cool, right? (nervous laugh) 590 00:19:33,598 --> 00:19:35,515 (cackles) 591 00:19:35,516 --> 00:19:37,683 Uh, sorry, that's just my laugh. Yeah, we're cool. 592 00:19:37,735 --> 00:19:40,737 Bob, you can't just stare at Jimmy Pesto all day. 593 00:19:40,738 --> 00:19:42,271 He's gonna try for it, Lin. 594 00:19:42,357 --> 00:19:44,157 I know he's coming for this one. 595 00:19:44,158 --> 00:19:45,491 Oh, my God! 596 00:19:45,526 --> 00:19:46,826 Mr. Fischoeder! What are you doing? 597 00:19:46,861 --> 00:19:48,028 Hello, Bob. 598 00:19:48,029 --> 00:19:49,029 I'm taking this jack-o'-lantern home 599 00:19:49,030 --> 00:19:50,830 to put with the others. 600 00:19:50,865 --> 00:19:53,499 Wait. You're the one who's been stealing my jack-o'-lanterns? 601 00:19:53,534 --> 00:19:55,786 Stealing? No. I thought we had an understanding. 602 00:19:55,787 --> 00:19:58,789 You carve them and leave them out, and then I take them. 603 00:19:58,790 --> 00:20:00,707 It's-it's like how people keep giving me bikes. 604 00:20:00,708 --> 00:20:02,175 That's insane. 605 00:20:02,176 --> 00:20:03,460 Well, you're the one who keeps doing it. 606 00:20:03,461 --> 00:20:05,711 How many have you made, four, five? 607 00:20:05,797 --> 00:20:07,347 Well, what are you doing with them? 608 00:20:07,348 --> 00:20:08,715 What aren't I doing with them? 609 00:20:08,716 --> 00:20:10,384 Come to my house tonight and I'll show you. 610 00:20:10,385 --> 00:20:11,385 Um... 611 00:20:11,386 --> 00:20:14,304 Welcome to Jack-O-Land! 612 00:20:14,305 --> 00:20:16,889 Your Halloween just got a little Halloween-er. 613 00:20:16,941 --> 00:20:20,776 Wow! Oh, it's so pretty. And spooky. 614 00:20:20,862 --> 00:20:22,813 See how much less pathetic they look over here 615 00:20:22,814 --> 00:20:24,614 than they did on your sidewalk? 616 00:20:24,699 --> 00:20:26,650 Oh, it's like night and day. Linda. 617 00:20:26,651 --> 00:20:29,486 What? They're happy here. Look at them. 618 00:20:29,487 --> 00:20:31,203 We could never give them all this. 619 00:20:31,239 --> 00:20:32,906 Children, you want a picture 620 00:20:32,907 --> 00:20:34,875 with your father's burg-o'-lanterns? 621 00:20:34,876 --> 00:20:36,460 - Sure. Yes! ‭Okay. - Whoa, whoa, whoa. 622 00:20:36,461 --> 00:20:37,744 That's, uh, five dollars. 623 00:20:37,745 --> 00:20:38,911 Father, pay the man. 624 00:20:38,997 --> 00:20:40,330 I'm not paying for a picture 625 00:20:40,331 --> 00:20:42,215 of you with my jack-o'-lanterns. 626 00:20:42,216 --> 00:20:44,418 Come on, Bob. It's Halloween. 627 00:20:44,419 --> 00:20:46,753 (sighs) Fine. (kids cheering) 628 00:20:46,754 --> 00:20:48,754 Where do you want these bikes, Mr. Fischoeder? 629 00:20:48,840 --> 00:20:51,224 Around the back, Freddy! You got it. 630 00:20:51,225 --> 00:20:54,143 Good man. ‭Teddy. It's Teddy. His name's Teddy. 631 00:20:54,228 --> 00:20:57,564 (rock intro playing) 632 00:20:57,565 --> 00:21:01,735 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 633 00:21:01,736 --> 00:21:03,687 ♪ Witchy-witchy ♪ 634 00:21:03,688 --> 00:21:05,656 ♪ Pumpkin snatchy ♪ 635 00:21:05,657 --> 00:21:07,273 ♪ Witchy-witchy ♪ 636 00:21:07,358 --> 00:21:09,109 ♪ Cursed by Jackie ♪ 637 00:21:09,110 --> 00:21:11,111 ♪ Witchy-witchy ♪ 638 00:21:11,112 --> 00:21:12,863 ♪ Eating candy ♪ 639 00:21:12,864 --> 00:21:14,781 ♪ Witchy-witchy ♪ 640 00:21:14,782 --> 00:21:16,700 ♪ Jack-O-Landy ♪ 641 00:21:16,701 --> 00:21:18,502 ♪ Witchy-witchy ♪ 642 00:21:18,503 --> 00:21:21,621 ♪ Witchy-witchy, witchy-witchy ♪ 643 00:21:21,622 --> 00:21:23,340 ♪ Witchy-witchy ♪ 644 00:21:23,341 --> 00:21:27,311 ♪ Witchy-witchy witch. ♪ 645 00:21:27,312 --> 00:21:28,661 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 43938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.