Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,545 --> 00:00:09,188
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:20,539 --> 00:00:22,323
Um...
3
00:00:22,324 --> 00:00:24,158
Is it mustard?
Uh, ketchup.
4
00:00:24,159 --> 00:00:26,076
We were looking
for ketchup. Oh.
5
00:00:26,161 --> 00:00:27,962
Kids, stop playing "What is it?"
6
00:00:27,963 --> 00:00:29,546
What do you expect us to do,
work?
7
00:00:29,631 --> 00:00:31,132
Yes.
No.
8
00:00:31,133 --> 00:00:32,467
Hello, Belchers.
Hey, Teddy.
9
00:00:32,468 --> 00:00:33,633
Question.
10
00:00:33,669 --> 00:00:35,001
What are you all doing tomorrow?
11
00:00:35,087 --> 00:00:36,337
I'm gonna be straight collagin'.
12
00:00:36,338 --> 00:00:38,056
Why do you ask?
13
00:00:38,057 --> 00:00:39,674
You know that boat
that I've been fixing up?
14
00:00:39,675 --> 00:00:41,258
You've mentioned it.
15
00:00:41,343 --> 00:00:43,144
Well,
I finally got her shipshape,
16
00:00:43,145 --> 00:00:44,679
and I thought it'd be fun
to take you all out.
17
00:00:44,680 --> 00:00:45,847
Kill us?
18
00:00:45,848 --> 00:00:46,898
No, take you out
for a boat ride.
19
00:00:46,899 --> 00:00:47,918
Tomorrow.
20
00:00:47,933 --> 00:00:49,567
Ooh, family boat trip.
21
00:00:49,568 --> 00:00:51,652
That sounds great, Teddy,
if we can get back
22
00:00:51,653 --> 00:00:53,738
in time for the lunch rush.
Absolutely.
23
00:00:53,739 --> 00:00:55,823
So I'll put you down
for a soft "maybe."
24
00:00:55,824 --> 00:00:57,274
Huh? No, no, no, we're in.
25
00:00:57,359 --> 00:00:59,026
Great. Well,
just let me know for sure,
26
00:00:59,027 --> 00:01:01,529
because I got to plan for drinks
and stuff like that.
27
00:01:01,530 --> 00:01:03,581
Teddy, we're coming.
We-we said yes. Mm-hmm.
28
00:01:03,582 --> 00:01:04,665
Okay,
so hopefully you'll be there.
29
00:01:04,666 --> 00:01:06,367
I got to go, I got to go.
30
00:01:06,368 --> 00:01:08,619
That's a mean joke to play
on your friend, Dad.
31
00:01:08,620 --> 00:01:10,587
What? We're going.
Oh.
32
00:01:10,672 --> 00:01:12,039
We're going sailing
33
00:01:12,040 --> 00:01:13,591
On a motorboat
34
00:01:13,592 --> 00:01:14,791
Do-do-do-do
35
00:01:14,877 --> 00:01:17,011
Do-do-do-do-do-do-do-do
36
00:01:17,012 --> 00:01:19,597
So, Dad, you're probably
wondering why I'm holding
37
00:01:19,598 --> 00:01:21,099
this chalkboard eraser
from the restaurant.
38
00:01:21,100 --> 00:01:22,800
What? Wait.
39
00:01:22,801 --> 00:01:24,385
Why are you holding the eraser
from the restaurant?
40
00:01:24,386 --> 00:01:25,636
I'm glad you asked.
41
00:01:25,637 --> 00:01:26,854
You see, we've had
some discussions
42
00:01:26,855 --> 00:01:28,473
about me having
my own cell phone,
43
00:01:28,474 --> 00:01:30,224
haven't we, Father?
Uh-huh.
44
00:01:30,225 --> 00:01:31,976
Some people say I shouldn't
have my own cell phone,
45
00:01:31,977 --> 00:01:33,394
because I lose things sometimes.
46
00:01:33,395 --> 00:01:35,029
That people is me,
47
00:01:35,030 --> 00:01:37,732
because you lose things
sometimes, all the time.
48
00:01:37,733 --> 00:01:39,484
Well, agree to disagree.
49
00:01:39,485 --> 00:01:40,596
Hmm, no.
50
00:01:40,619 --> 00:01:42,702
Has anyone seen my other shoe?
51
00:01:42,738 --> 00:01:44,975
Has anyone seen
a burger on a plate?
52
00:01:44,990 --> 00:01:46,741
Has anyone seen my toothbrush?
53
00:01:46,742 --> 00:01:48,542
It was in my mouth a second ago.
54
00:01:48,577 --> 00:01:50,411
Okay, so maybe
I lose things sometimes.
55
00:01:50,412 --> 00:01:52,580
But I wouldn't lose
a reasonably-priced cell phone
56
00:01:52,581 --> 00:01:53,859
with a sensible data package.
57
00:01:53,916 --> 00:01:55,249
And I'm going to prove it
58
00:01:55,250 --> 00:01:56,551
by not losing
this eraser all day.
59
00:01:56,552 --> 00:01:58,002
Tina, I like that eraser.
60
00:01:58,003 --> 00:01:59,303
I'm gonna miss it.
61
00:01:59,304 --> 00:02:00,922
Yeah, it was a good eraser.
62
00:02:00,923 --> 00:02:02,005
Rest in peace.
63
00:02:02,090 --> 00:02:03,391
Guys, I'm not going to lose it.
64
00:02:03,392 --> 00:02:04,592
Oh, my God, where is it?
65
00:02:04,593 --> 00:02:05,726
You just dropped it.
66
00:02:05,727 --> 00:02:07,372
Didn't lose it. Not lost.
67
00:02:07,429 --> 00:02:09,396
Ahoy, Belchers.
68
00:02:09,431 --> 00:02:11,418
Wow, look at you.
69
00:02:11,433 --> 00:02:13,100
In a shirt, on a boat.
70
00:02:13,101 --> 00:02:14,568
Hoity-toity.
Yeah.
71
00:02:14,603 --> 00:02:16,048
Teddy, the boat looks amazing.
72
00:02:16,104 --> 00:02:17,438
Thanks, it was just an outhouse
73
00:02:17,439 --> 00:02:18,856
for seagulls when I got it.
74
00:02:18,857 --> 00:02:20,657
Just a floating bucket.
75
00:02:20,742 --> 00:02:22,776
Welcome aboard the Sea Me Now.
76
00:02:22,861 --> 00:02:24,745
So I tricked out everything,
as you can see.
77
00:02:24,746 --> 00:02:26,747
Custom drink holders
all over the place.
78
00:02:26,748 --> 00:02:28,449
I weatherproofed
a couple of loungers.
79
00:02:28,450 --> 00:02:29,667
Secured some additional seating.
80
00:02:29,668 --> 00:02:30,835
Go ahead, try it out.
81
00:02:30,836 --> 00:02:31,897
Super comfy.
82
00:02:31,954 --> 00:02:33,287
So comfy.
83
00:02:33,288 --> 00:02:34,524
Are these from France?
84
00:02:34,540 --> 00:02:35,623
Maybe.
85
00:02:35,624 --> 00:02:36,904
And this here's mission control.
86
00:02:38,544 --> 00:02:39,961
Wait, it that the steering
wheel from your truck?
87
00:02:39,962 --> 00:02:41,512
It sure is. Hey, what do I need
88
00:02:41,513 --> 00:02:42,880
two steering wheels for?
89
00:02:42,881 --> 00:02:44,882
I can't be two places at once,
right?
90
00:02:44,883 --> 00:02:46,184
Also, I popped by the store.
91
00:02:46,185 --> 00:02:47,350
I got some nibbles.
92
00:02:47,436 --> 00:02:49,637
Hello.
Help yourself.
93
00:02:49,638 --> 00:02:52,689
Oh, cheese and crackers,
just like on land. Yeah.
94
00:02:52,774 --> 00:02:54,392
What do you say? Should we get
this boat on the road?
95
00:02:54,393 --> 00:02:55,810
Toot-toot.
96
00:02:55,811 --> 00:02:57,339
Yay. Boat on the road.
Toot-toot.
97
00:03:02,484 --> 00:03:04,568
We can go anywhere;
where do you want to go?
98
00:03:04,653 --> 00:03:06,654
Probably Mars.
Sacramento?
99
00:03:06,655 --> 00:03:08,141
Wherever
Captain Phillips happened?
100
00:03:08,156 --> 00:03:10,491
Uh, bup, bup, bup, bup.
101
00:03:10,492 --> 00:03:11,993
Oh, here's someplace
we could go.
102
00:03:11,994 --> 00:03:13,794
You know how
my ex-wife Denise left me
103
00:03:13,795 --> 00:03:15,413
for some guy that's into boats?
104
00:03:15,414 --> 00:03:16,997
Well, he owns a bar on the docks
105
00:03:17,049 --> 00:03:18,666
on Menemshewena Island.
106
00:03:18,667 --> 00:03:19,750
Denise works there, too.
107
00:03:19,751 --> 00:03:21,002
We could swing by there
108
00:03:21,003 --> 00:03:22,920
in this really cool boat
I have now.
109
00:03:22,921 --> 00:03:24,305
That might be fun, right?
110
00:03:24,306 --> 00:03:26,257
I mean, right?
That might be fun.
111
00:03:26,258 --> 00:03:28,593
Now that I think about it
for the first time, right?
112
00:03:28,594 --> 00:03:29,760
Uh...
Yikes.
113
00:03:29,761 --> 00:03:30,927
Whoa.
114
00:03:31,013 --> 00:03:32,063
Just an idea.
Uh-huh, uh-huh.
115
00:03:32,064 --> 00:03:33,179
Spitballing.
116
00:03:33,265 --> 00:03:34,565
Seems like maybe this isn't
117
00:03:34,566 --> 00:03:36,183
the first time you've
thought about it?
118
00:03:36,184 --> 00:03:37,768
Yeah, I was picking
up on that, too.
119
00:03:37,769 --> 00:03:38,818
Huh? What do you mean?
120
00:03:38,854 --> 00:03:40,021
Your ex-wife left you
121
00:03:40,022 --> 00:03:41,187
for a boat guy.
122
00:03:41,273 --> 00:03:42,940
Yeah.
And you've been
123
00:03:42,941 --> 00:03:45,109
fixing up a boat for,
like, years and years,
124
00:03:45,110 --> 00:03:46,444
ever since your divorce.
125
00:03:46,445 --> 00:03:48,029
Yeah, and?
126
00:03:48,030 --> 00:03:50,497
You actually called your boat
Sea Me Now?
127
00:03:50,532 --> 00:03:52,083
I don't, uh, I don't get where
you're going with this, Bob.
128
00:03:52,084 --> 00:03:53,500
It's a nautical pun.
129
00:03:53,535 --> 00:03:56,337
Teddy, is this whole day
all about Denise?
130
00:03:56,338 --> 00:03:58,872
Maybe you shouldn't try
and impress her.
131
00:03:58,924 --> 00:04:01,175
Impress her? Denise?
132
00:04:01,176 --> 00:04:03,261
What? Huh? That's crazy.
133
00:04:03,262 --> 00:04:05,128
We have both moved on.
134
00:04:05,213 --> 00:04:07,097
Also,
didn't she treat you horribly?
135
00:04:07,182 --> 00:04:09,516
Didn't she say the back
of your head looks like a butt?
136
00:04:09,551 --> 00:04:11,218
Yes, and that's why
I wear a hat.
137
00:04:11,219 --> 00:04:13,379
And didn't she make you go
to the bathroom in the yard?
138
00:04:13,388 --> 00:04:15,940
I was not doing
a great job with...
139
00:04:15,941 --> 00:04:17,358
Yeah, and then I started
to enjoy it.
140
00:04:17,359 --> 00:04:19,560
And didn't she cheat on you,
like, a lot?
141
00:04:19,561 --> 00:04:22,730
Yes, but I was working
seven, eight hours a day,
142
00:04:22,731 --> 00:04:24,065
five days a week sometimes.
143
00:04:24,066 --> 00:04:25,066
O-Of course she cheated on me
144
00:04:25,067 --> 00:04:26,284
all over the place.
145
00:04:26,285 --> 00:04:28,096
I left her no choice, Bobby.
Uh-huh.
146
00:04:28,120 --> 00:04:29,598
Sure. No, yeah. Right.
147
00:04:29,621 --> 00:04:30,905
Great. It's settled.
148
00:04:30,906 --> 00:04:32,239
Setting a course
for my ex-wife's
149
00:04:32,240 --> 00:04:34,375
boyfriend's waterfront bar.
150
00:04:34,376 --> 00:04:36,626
Okay, we're getting close.
151
00:04:36,712 --> 00:04:38,245
That's the bar that, uh,
her boyfriend owns.
152
00:04:38,246 --> 00:04:40,715
The Schoon Hound.
153
00:04:40,716 --> 00:04:41,915
Classy.
154
00:04:41,967 --> 00:04:43,487
There's Denise.
155
00:04:43,502 --> 00:04:44,919
Oh, my God, oh, my God.
156
00:04:44,920 --> 00:04:46,087
Oh, my God, oh, my God.
Teddy, Teddy, rel...
157
00:04:46,088 --> 00:04:47,171
Oh...
Relax.
158
00:04:47,172 --> 00:04:49,006
Oh, my God, okay, here we go.
159
00:04:49,007 --> 00:04:50,308
Big smiles, everyone.
160
00:04:50,309 --> 00:04:51,309
Hold your plates up.
161
00:04:51,310 --> 00:04:52,343
You're having a great time.
162
00:04:52,344 --> 00:04:54,061
And here we go.
163
00:04:54,062 --> 00:04:56,764
Great joke.
164
00:04:56,765 --> 00:04:59,233
And did everyone get enough
expensive fruit salad?
165
00:04:59,234 --> 00:05:01,004
Oh, hey, Denise.
166
00:05:01,069 --> 00:05:02,353
Crap. No.
167
00:05:02,354 --> 00:05:03,771
She didn't see us.
168
00:05:03,772 --> 00:05:05,572
Well, if at first
you don't succeed...
169
00:05:05,607 --> 00:05:06,607
Oh, boy.
170
00:05:06,608 --> 00:05:08,326
Just got to bring her around.
171
00:05:08,327 --> 00:05:10,528
We're going starboard here,
everyone, or port, or something.
172
00:05:10,529 --> 00:05:12,195
Okay, here we go.
173
00:05:12,280 --> 00:05:14,782
Teddy, you really want to try again?
Damn right I do.
174
00:05:14,783 --> 00:05:16,616
Geez, kind of a wide turn,
huh, Teddy?
175
00:05:16,702 --> 00:05:18,285
Yeah, it's not a ten-speed bike,
Bob.
176
00:05:18,286 --> 00:05:19,920
Let me see you rebuild a boat.
177
00:05:19,921 --> 00:05:21,205
Sorry, Teddy, sorry.
178
00:05:21,206 --> 00:05:22,707
I got it, I got it, I got it.
179
00:05:22,708 --> 00:05:24,236
Okay, there she is.
180
00:05:24,292 --> 00:05:25,509
I think she can see us.
181
00:05:25,510 --> 00:05:26,711
Here we go.
182
00:05:29,798 --> 00:05:34,018
Great joke, okay, huh?
183
00:05:34,019 --> 00:05:36,053
Did everyone get enough
expensive fruit salad?
184
00:05:36,054 --> 00:05:38,189
We did. It's delicious.
185
00:05:38,190 --> 00:05:39,939
It tastes like success.
186
00:05:39,975 --> 00:05:41,609
Nope.
187
00:05:41,610 --> 00:05:43,527
Not that time, either.
Why would she see me?
188
00:05:43,528 --> 00:05:45,779
I'm only in a huge boat,
yelling her name.
189
00:05:45,814 --> 00:05:46,814
Who likes U-turns?
190
00:05:46,815 --> 00:05:48,232
Everyone like U-turns?
191
00:05:48,233 --> 00:05:50,067
I'm learning to appreciate them.
192
00:05:50,068 --> 00:05:51,451
We're doing a U-turn!
193
00:05:51,486 --> 00:05:52,787
Right full rudder.
194
00:05:52,788 --> 00:05:54,372
I'm going to bring her
around starboard.
195
00:05:54,373 --> 00:05:56,073
No, port!
196
00:05:56,074 --> 00:05:57,291
Uh, how you doing, buddy?
197
00:05:57,292 --> 00:05:58,409
Uh, uh, I'm doing wonderful.
198
00:05:58,410 --> 00:05:59,493
I mean, we're on the ocean.
199
00:05:59,494 --> 00:06:00,995
We're enjoying the ocean, Bobby.
200
00:06:00,996 --> 00:06:02,566
Will you please sit down?
Yeah, okay.
201
00:06:03,248 --> 00:06:04,665
Smiles, everyone.
202
00:06:04,666 --> 00:06:06,550
We're doing great
since the divorce.
203
00:06:06,551 --> 00:06:07,885
Hey, fruit salad.
204
00:06:07,886 --> 00:06:09,002
I mean, Denise.
205
00:06:09,087 --> 00:06:10,471
I mean, look at my boat.
206
00:06:10,472 --> 00:06:11,741
I'm inside of a boat.
207
00:06:11,807 --> 00:06:13,256
It's... I mean, it's my boat.
208
00:06:13,341 --> 00:06:14,244
Teddy?
209
00:06:14,309 --> 00:06:16,009
Huh? Hey.
210
00:06:16,061 --> 00:06:17,395
Hi.
211
00:06:17,396 --> 00:06:19,897
Denise, when did you start...
212
00:06:19,898 --> 00:06:22,183
waitressing
at your boyfriend's place?
213
00:06:22,184 --> 00:06:24,235
I mean, is that where
your boyfriend owns that?
214
00:06:24,236 --> 00:06:26,019
Aah!
215
00:06:27,322 --> 00:06:30,157
So, uh, good catching up.
216
00:06:30,158 --> 00:06:33,331
This fruit salad...
oh, my God, the best.
217
00:06:35,100 --> 00:06:36,992
Oh, God.
Oh, boy.
218
00:06:36,993 --> 00:06:39,404
Do you think that Denise noticed
that I crashed the boat?
219
00:06:39,405 --> 00:06:41,022
What? No.
220
00:06:41,023 --> 00:06:42,740
Uh, I'm not Teddy, by the way.
221
00:06:44,026 --> 00:06:45,276
That doesn't sound good.
222
00:06:45,277 --> 00:06:47,111
Crap, we're still stuck.
223
00:06:47,112 --> 00:06:48,362
I-I'm going to give
it all she's got.
224
00:06:53,919 --> 00:06:55,119
We're free!
225
00:06:55,120 --> 00:06:56,337
Crap.
226
00:06:56,338 --> 00:06:57,338
Oh, boy.
227
00:06:57,339 --> 00:06:58,339
And that's how you
228
00:06:58,340 --> 00:06:59,589
make an exit, people.
229
00:06:59,625 --> 00:07:01,342
Great job, Teddy.
230
00:07:01,343 --> 00:07:03,628
There is blowing it,
and there is blowing it.
231
00:07:03,629 --> 00:07:05,429
What? It was fine.
232
00:07:05,464 --> 00:07:06,798
Mm-hmm.
233
00:07:06,799 --> 00:07:08,049
Not too many people
234
00:07:08,050 --> 00:07:09,967
were taking videos
with their phones.
235
00:07:09,968 --> 00:07:11,135
I pretended to take one,
but don't worry,
236
00:07:11,136 --> 00:07:12,270
I won't post it anywhere.
237
00:07:13,388 --> 00:07:14,806
Not how I imagined this going.
238
00:07:14,807 --> 00:07:16,973
Me and my stupid
butt-head.
239
00:07:17,059 --> 00:07:18,359
Let's get you home.
240
00:07:18,360 --> 00:07:20,728
Maybe by tomorrow,
or next Christmas,
241
00:07:20,729 --> 00:07:22,146
you can laugh
about the whole thing.
242
00:07:22,147 --> 00:07:23,898
Teddy, Linda's right.
243
00:07:23,899 --> 00:07:28,152
All of this is probably
for the best, so, uh...
244
00:07:28,153 --> 00:07:29,904
smooth sailing from here.
245
00:07:29,905 --> 00:07:31,456
Uh-huh, uh-huh.
246
00:07:31,457 --> 00:07:33,708
Uh, does that smoke
look extra smoky to you guys?
247
00:07:33,709 --> 00:07:35,209
I mean,
248
00:07:35,210 --> 00:07:37,161
it doesn't look great
coming from a motor.
249
00:07:37,162 --> 00:07:39,213
That smoke is coming
from the motor?
250
00:07:39,214 --> 00:07:40,798
I thought we were
slow-roasting ribs.
251
00:07:40,799 --> 00:07:42,500
Oh, whoa, yeesh.
252
00:07:42,501 --> 00:07:44,001
That dock sure did
a number on us.
253
00:07:44,002 --> 00:07:45,336
Teddy, when's a good time
to tell you
254
00:07:45,337 --> 00:07:46,804
there's water coming
into the boat?
255
00:07:46,805 --> 00:07:48,505
Is now a good time,
or should I...?
256
00:07:48,557 --> 00:07:49,891
Oh, no, no, no, no, no.
257
00:07:49,892 --> 00:07:51,893
That's not ideal.
258
00:07:51,894 --> 00:07:52,927
Not an ideal time?
Okay, I'll tell you later.
259
00:07:52,928 --> 00:07:54,178
Are we sinking?
260
00:07:54,179 --> 00:07:56,681
Uh... I mean, yes, but...
261
00:07:56,682 --> 00:07:59,066
But, but, but wa-wa-wait,
we can make it home, right?
262
00:07:59,067 --> 00:08:00,852
I mean, we're going to be fine,
of course, no.
263
00:08:00,853 --> 00:08:03,020
But just to be safe, we should
probably radio the Coast Guard,
264
00:08:03,021 --> 00:08:04,572
and everyone put on life vests.
265
00:08:04,573 --> 00:08:06,273
Come on, kids,
do it 'cause it's fun.
266
00:08:06,358 --> 00:08:07,774
Oh, my God.
267
00:08:07,860 --> 00:08:09,860
Okay, we just got to turn it
268
00:08:09,912 --> 00:08:12,747
to channel 16.
269
00:08:12,748 --> 00:08:14,282
Where's the thing
that I talk into?
270
00:08:14,283 --> 00:08:16,534
Wha-What do you mean?
The thing that you press.
271
00:08:16,535 --> 00:08:17,701
Wait, it's not there?
272
00:08:17,753 --> 00:08:18,953
Oh, boy. Oh.
273
00:08:18,954 --> 00:08:20,671
What, Teddy?
274
00:08:20,672 --> 00:08:22,423
You know that little mic thing
that you're supposed
275
00:08:22,424 --> 00:08:24,208
to plug in right here?
Yeah.
276
00:08:24,209 --> 00:08:25,877
Well, the good news is,
it was perfect
277
00:08:25,878 --> 00:08:27,795
for my policeman
costume for Halloween.
278
00:08:27,796 --> 00:08:30,181
The bad news is,
we don't have a working radio.
279
00:08:30,182 --> 00:08:31,182
Are you serious?
280
00:08:31,183 --> 00:08:33,267
I took part of it to make...
281
00:08:33,268 --> 00:08:34,936
I was third. I won third.
282
00:08:34,937 --> 00:08:36,888
You took the part that we need
to talk into right now,
283
00:08:36,889 --> 00:08:38,523
'cause we're sinking.
284
00:08:38,524 --> 00:08:40,224
And now my phone's
not getting a signal.
285
00:08:40,225 --> 00:08:41,776
Me, either.
Nothing.
286
00:08:41,777 --> 00:08:43,277
Wait, so we can't call for help?
287
00:08:43,278 --> 00:08:44,729
Well, there is a flare gun.
288
00:08:44,730 --> 00:08:46,113
Every boat should
have one of these,
289
00:08:46,114 --> 00:08:48,566
but that's for, like,
a real emergency.
290
00:08:48,567 --> 00:08:51,869
Yeah, let's all keep our eyes
peeled for a real emergency.
291
00:08:51,870 --> 00:08:54,121
Hmm, right. I see
what you're saying.
292
00:08:54,122 --> 00:08:55,790
Well, we've got one flare,
293
00:08:55,791 --> 00:08:57,291
so this has to be
the perfect shot.
294
00:08:58,293 --> 00:08:59,410
Huh.
295
00:08:59,411 --> 00:09:01,077
Maybe a fish will swim for help.
296
00:09:01,129 --> 00:09:02,129
Now what, Teddy?
297
00:09:02,130 --> 00:09:03,247
Now what do we do?
298
00:09:03,248 --> 00:09:04,331
Okay, calm down, Bob.
299
00:09:04,416 --> 00:09:06,884
Why? Wh-Why should I calm down?
300
00:09:06,885 --> 00:09:08,469
Can I talk to you
over here for a sec?
301
00:09:08,470 --> 00:09:10,805
Teddy messed up,
all right, he did.
302
00:09:10,806 --> 00:09:11,973
But blowing your top at him
303
00:09:11,974 --> 00:09:13,140
isn't going to help anything.
304
00:09:13,141 --> 00:09:15,059
We don't know that,
Lin, it might.
305
00:09:15,060 --> 00:09:17,144
Look, just don't go nuts
on the poor guy.
306
00:09:17,145 --> 00:09:19,564
Fine, we'll just calmly sink
to the bottom of the ocean.
307
00:09:19,565 --> 00:09:20,681
Okay, everybody.
308
00:09:20,682 --> 00:09:22,767
I might be partially to blame
309
00:09:22,768 --> 00:09:25,403
for some stuff today,
but I've got a plan.
310
00:09:25,404 --> 00:09:27,605
I think we can make it to
this little island right here.
311
00:09:27,606 --> 00:09:29,106
The map says
it's a private island.
312
00:09:29,107 --> 00:09:30,740
You know,
it could be Caffery's Island.
313
00:09:30,776 --> 00:09:32,777
Mr. Caffery of Caffery's Taffy?
314
00:09:32,778 --> 00:09:34,612
And Caffery's bootlegged liquor?
315
00:09:34,613 --> 00:09:36,697
I think we could
all use a drink, right?
316
00:09:36,698 --> 00:09:39,033
Yeah, I could use a cordial.
317
00:09:39,034 --> 00:09:42,119
I think one of these little
islands was his, or still is.
318
00:09:42,120 --> 00:09:43,588
I mean, rich people
can own stuff
319
00:09:43,589 --> 00:09:44,956
even after they're dead, right?
320
00:09:44,957 --> 00:09:47,090
Dead raccoons act
like they own the road.
321
00:09:47,125 --> 00:09:49,126
Is there a dock?
322
00:09:49,127 --> 00:09:50,595
I'm not seeing a dock.
323
00:09:50,596 --> 00:09:51,796
What was that?
324
00:09:51,797 --> 00:09:54,130
You hit a rock.
A-A couple of rocks.
325
00:09:54,216 --> 00:09:55,850
Uh, they had it coming.
326
00:09:55,851 --> 00:09:57,184
Yeah, why not? Why not
hit a couple of rocks?
327
00:09:58,720 --> 00:10:00,471
I think this is as far
as we're going here.
328
00:10:00,472 --> 00:10:01,973
We can't get
any closer to shore.
329
00:10:03,442 --> 00:10:04,558
All right,
I guess we're getting wet.
330
00:10:04,559 --> 00:10:05,559
It's okay.
331
00:10:05,560 --> 00:10:07,061
It's just like at the mall.
332
00:10:07,062 --> 00:10:09,113
Sometimes you got to park
far away and hoof it.
333
00:10:09,114 --> 00:10:11,065
Dropping anchor.
334
00:10:11,066 --> 00:10:13,317
Still got my eraser phone, Dad.
335
00:10:13,318 --> 00:10:14,819
And I'm not letting it get wet.
336
00:10:14,820 --> 00:10:16,037
That's great, Tina.
337
00:10:16,038 --> 00:10:17,654
It's super important right now.
338
00:10:17,739 --> 00:10:18,738
Tell me about it.
339
00:10:18,740 --> 00:10:20,241
Oh, land!
340
00:10:20,242 --> 00:10:22,460
You sweet son of a bitch,
get over here.
341
00:10:28,383 --> 00:10:29,667
Oh, that's not good.
342
00:10:29,668 --> 00:10:31,135
You'd think if you had
a private island,
343
00:10:31,136 --> 00:10:33,137
you could afford to
get rid of the danger.
344
00:10:33,138 --> 00:10:34,672
Maybe it's luxury danger.
345
00:10:34,673 --> 00:10:35,840
Dangier.
346
00:10:35,841 --> 00:10:36,891
Well, we don't have a choice.
347
00:10:36,892 --> 00:10:37,975
We have to find help.
348
00:10:37,976 --> 00:10:38,976
Look, on top of the hill.
349
00:10:38,977 --> 00:10:40,010
There's a house.
350
00:10:40,095 --> 00:10:41,395
Good eye, Louise.
351
00:10:41,396 --> 00:10:42,730
Eh, I can notice things, too.
352
00:10:42,731 --> 00:10:44,315
Look, there's an eraser
on the ground.
353
00:10:44,316 --> 00:10:45,483
Damn it.
354
00:10:45,484 --> 00:10:46,734
Wait. Starting up.
355
00:10:46,735 --> 00:10:48,569
Phew. It still works.
356
00:10:48,570 --> 00:10:49,820
Shh.
357
00:10:49,821 --> 00:10:51,022
Did you guys hear something?
358
00:10:51,023 --> 00:10:53,273
Do you mean ever, or just now?
359
00:10:53,358 --> 00:10:54,358
I didn't hear any... thing.
360
00:10:54,359 --> 00:10:55,526
What the...?
361
00:10:57,195 --> 00:10:59,412
Cows! Tell them we don't
sell hamburgers.
362
00:10:59,413 --> 00:11:01,531
Tell them we don't
sell hamburgers.
363
00:11:02,667 --> 00:11:05,470
Oh, no, oh, God.
What do we do? What do we do?
364
00:11:05,471 --> 00:11:07,556
Uh, they keep moving closer.
365
00:11:07,557 --> 00:11:09,240
They look so mad.
What's their problem?
366
00:11:09,325 --> 00:11:10,826
And why are they so hairy?
367
00:11:10,827 --> 00:11:12,961
Get a haircut and a job,
you hippies.
368
00:11:12,962 --> 00:11:14,795
How'd you get out
of Burlington, Vermont?
369
00:11:14,881 --> 00:11:16,848
Okay, everyone walk slowly
to the right,
370
00:11:16,849 --> 00:11:18,467
and maybe don't
look them in the eyes.
371
00:11:18,468 --> 00:11:19,633
All right.
372
00:11:19,719 --> 00:11:22,637
Looking at my feet, very casual.
373
00:11:23,973 --> 00:11:25,140
They're still coming.
374
00:11:25,141 --> 00:11:26,808
Th-They're not stopping.
- Oh, no.
375
00:11:26,809 --> 00:11:28,560
I don't like
their attitude right now.
376
00:11:28,561 --> 00:11:30,611
Yeah, they are mad at us.
377
00:11:30,646 --> 00:11:32,064
Why are they mad at us?
378
00:11:32,065 --> 00:11:33,315
I think we should run.
I think we should, uh,
379
00:11:33,316 --> 00:11:34,483
run toward those rocks.
380
00:11:34,484 --> 00:11:35,784
Good plan.
Uh, uh, uh,
381
00:11:35,785 --> 00:11:37,652
I'm pretty sure cattle
can't climb rocks, right?
382
00:11:37,653 --> 00:11:39,653
And go, go, go, go, go.
383
00:11:39,706 --> 00:11:41,790
Oh, no, oh, no, getting cut off.
384
00:11:41,791 --> 00:11:42,991
We're gonna go to those rocks.
385
00:11:42,992 --> 00:11:45,126
Okay, uh, we'll keep
going to these rocks!
386
00:11:48,297 --> 00:11:49,380
We made it.
387
00:11:49,465 --> 00:11:50,549
Climb up towards the house.
388
00:11:50,550 --> 00:11:52,250
We'll meet you there.
389
00:11:52,251 --> 00:11:54,168
I think we'll be okay
if we stay off the grass.
390
00:11:54,253 --> 00:11:56,337
Yeah, get off my lawn.
391
00:11:56,389 --> 00:11:59,340
Uh, I can't believe
I got us in this mess.
392
00:11:59,392 --> 00:12:00,642
Sea Me Now is right.
393
00:12:00,643 --> 00:12:01,843
See me bring a bunch of kids
394
00:12:01,844 --> 00:12:03,645
to an island with deadly cattle.
395
00:12:03,646 --> 00:12:05,147
Not the day I pictured.
396
00:12:05,148 --> 00:12:06,515
Not how it looked
on my vision board,
397
00:12:06,516 --> 00:12:08,683
and not how I saw it
going down with Denise.
398
00:12:08,684 --> 00:12:11,987
But maybe it wasn't
the best plan, I mean.
399
00:12:11,988 --> 00:12:13,905
What were you even
going to say to Denise?
400
00:12:13,906 --> 00:12:16,440
If you didn't
crash the boat so loudly?
401
00:12:16,526 --> 00:12:18,610
Uh, I guess I was going to say
something like,
402
00:12:18,611 --> 00:12:20,362
"Ahoy, Denise."
403
00:12:20,363 --> 00:12:21,562
Uh...
404
00:12:21,631 --> 00:12:22,998
Uh-huh, and then what?
405
00:12:22,999 --> 00:12:24,666
That's all I had.
406
00:12:24,667 --> 00:12:26,201
Ugh, I'm useless.
407
00:12:26,202 --> 00:12:28,937
Aw, well, maybe it would
make you feel better
408
00:12:28,938 --> 00:12:30,372
if we do some role-playing,
409
00:12:30,373 --> 00:12:32,758
and, uh,
we pretend it went great.
410
00:12:32,759 --> 00:12:34,042
And I'll be Denise,
and you be you.
411
00:12:34,043 --> 00:12:35,260
Okay.
412
00:12:35,261 --> 00:12:36,545
And I'll be Denise's boyfriend.
413
00:12:36,546 --> 00:12:38,513
Proud owner of The Schoon Hound.
414
00:12:38,514 --> 00:12:40,465
Uh, ahoy, Denise.
415
00:12:40,466 --> 00:12:42,383
Uh, did you,
did you see my boat?
416
00:12:42,435 --> 00:12:44,051
Ahoy to you, Teddy.
417
00:12:44,137 --> 00:12:45,604
Wow, look at your boat.
418
00:12:45,605 --> 00:12:47,439
It's just beautiful.
419
00:12:47,440 --> 00:12:48,557
Yeah, I'm super jealous.
420
00:12:48,558 --> 00:12:50,642
And that woman with you,
421
00:12:50,643 --> 00:12:53,028
the one with the glasses,
she looks fun.
422
00:12:53,029 --> 00:12:54,396
Is she your girlfriend?
423
00:12:54,397 --> 00:12:55,781
What? Who, Linda?
424
00:12:55,782 --> 00:12:58,032
No, she's a friend.
She's-she's Bob's wife.
425
00:12:58,067 --> 00:12:59,951
Hi, you. I'm Denise.
426
00:12:59,952 --> 00:13:01,119
I'm Linda.
427
00:13:01,120 --> 00:13:02,871
Linda, I love that name.
428
00:13:02,872 --> 00:13:04,322
You look so smart.
429
00:13:04,323 --> 00:13:06,575
And who's that cool teen
with the barrette?
430
00:13:06,576 --> 00:13:08,075
I assume she's got
her own cell phone.
431
00:13:08,161 --> 00:13:10,412
Uh, I think you guys
are getting a little off track.
432
00:13:10,413 --> 00:13:11,630
Right, right, right.
433
00:13:11,631 --> 00:13:13,632
Teddy, you look great.
434
00:13:13,633 --> 00:13:15,083
Leaving you for this idiot
435
00:13:15,084 --> 00:13:16,835
was the dumbest thing
I ever did.
436
00:13:16,836 --> 00:13:17,969
Really?
Absolutely.
437
00:13:17,970 --> 00:13:19,254
She's right.
438
00:13:19,255 --> 00:13:20,588
You should be with Denise,
not me.
439
00:13:20,673 --> 00:13:22,390
I've got The Schoon Hound,
I'll be fine.
440
00:13:22,391 --> 00:13:24,092
Come on, let's give love
a second chance.
441
00:13:24,093 --> 00:13:25,260
What do you say?
442
00:13:25,261 --> 00:13:26,812
I say, "Let's do it."
443
00:13:26,813 --> 00:13:28,396
Let's get back together.
444
00:13:28,397 --> 00:13:30,265
I'm going to fix up
my boat again.
445
00:13:30,266 --> 00:13:31,766
And then we'll fix up
our marriage.
446
00:13:31,767 --> 00:13:33,185
End scene.
447
00:13:33,186 --> 00:13:34,769
Oh, my God, I'm crying.
I just got chills.
448
00:13:34,770 --> 00:13:36,188
Can we do one where you say,
449
00:13:36,189 --> 00:13:37,771
"It looks like you
lost ten pounds"?
450
00:13:37,857 --> 00:13:39,107
How long should we wait for him?
451
00:13:39,108 --> 00:13:40,275
Is he dead?
452
00:13:40,276 --> 00:13:41,443
Wait for who?
453
00:13:41,444 --> 00:13:43,195
I forget who was behind us.
454
00:13:43,196 --> 00:13:45,864
That wasn't, uh...
455
00:13:45,865 --> 00:13:48,416
so... so tough.
456
00:13:48,417 --> 00:13:49,618
Here we are.
457
00:13:49,619 --> 00:13:50,919
Good news, everybody.
458
00:13:50,920 --> 00:13:52,337
We did our role-playing game,
459
00:13:52,338 --> 00:13:53,922
and we came to the conclusion
460
00:13:53,923 --> 00:13:55,423
that as soon
as we get off the island,
461
00:13:55,424 --> 00:13:57,125
Denise and I are going
to get back together.
462
00:13:57,126 --> 00:13:59,177
What are you talking about?
What is he talking about?
463
00:13:59,178 --> 00:14:02,681
Um, it sounds worse
when he says it.
464
00:14:02,682 --> 00:14:04,132
Uh, you weren't there, Bob.
465
00:14:04,133 --> 00:14:05,800
I was there.
I played that no-good
466
00:14:05,801 --> 00:14:07,218
son of a bitch
boyfriend of hers.
467
00:14:07,303 --> 00:14:08,637
Oh, my God.
468
00:14:08,638 --> 00:14:09,687
Hey, look at us.
469
00:14:09,772 --> 00:14:11,556
Almost to the house on the hill.
470
00:14:11,557 --> 00:14:13,807
They'd better have
cable and kettle corn.
471
00:14:13,893 --> 00:14:15,393
Oh, no, no, no.
472
00:14:15,394 --> 00:14:17,728
We're supposed to go over that?
473
00:14:17,813 --> 00:14:19,147
Are you kidding me?
474
00:14:19,148 --> 00:14:20,982
I'll go, and if
I make it across,
475
00:14:20,983 --> 00:14:22,484
I'll call for help.
476
00:14:23,736 --> 00:14:25,070
That was a super creak.
477
00:14:25,071 --> 00:14:27,454
It's super creaky, yow!
478
00:14:27,490 --> 00:14:28,623
I don't know, Teddy.
479
00:14:28,624 --> 00:14:29,658
It seems like that bridge
480
00:14:29,659 --> 00:14:30,779
might completely fall apart.
481
00:14:30,793 --> 00:14:31,960
It might,
482
00:14:31,961 --> 00:14:33,128
but that's a risk I got to take.
483
00:14:33,129 --> 00:14:33,994
Okay, good luck.
484
00:14:34,080 --> 00:14:35,247
You guys wait here.
485
00:14:35,248 --> 00:14:37,632
I was born to be
on Team Wait Here.
486
00:14:37,633 --> 00:14:40,051
Okay, here I go.
487
00:14:41,721 --> 00:14:43,087
Making progress.
488
00:14:43,172 --> 00:14:44,556
Careful, Teddy.
489
00:14:44,557 --> 00:14:46,224
Wait till Denise
hears about this.
490
00:14:46,225 --> 00:14:48,643
This is going to make
one very impressive story.
491
00:14:48,644 --> 00:14:51,011
If I don't make it,
tell her I died a hero.
492
00:14:51,063 --> 00:14:54,816
So you'll be dead, but you
still want to impress her.
493
00:14:54,817 --> 00:14:56,184
And kind of, uh,
embellish it a little.
494
00:14:56,185 --> 00:14:57,184
You know,
495
00:14:57,270 --> 00:14:58,853
maybe I did a cool flip
496
00:14:58,854 --> 00:15:00,188
like a diver or something.
497
00:15:00,189 --> 00:15:01,690
Yeah, I guess.
498
00:15:01,691 --> 00:15:03,024
Yeah, we'll, we'll tell her.
Okay.
499
00:15:04,527 --> 00:15:06,327
Boy, this, uh,
bridge does not feel sturdy.
500
00:15:06,362 --> 00:15:08,112
Guys? Guys?
501
00:15:08,197 --> 00:15:09,246
Guys, behind you.
502
00:15:10,499 --> 00:15:11,582
Everybody over the bridge.
503
00:15:11,667 --> 00:15:12,584
Go, go, go!
504
00:15:12,585 --> 00:15:15,419
Easy, easy.
505
00:15:15,504 --> 00:15:16,671
I'm glad this is easy for you,
506
00:15:16,672 --> 00:15:18,688
but I'm freaking out!
507
00:15:19,632 --> 00:15:21,981
Careful, careful, careful, okay.
508
00:15:22,682 --> 00:15:24,883
Okay, the cows are smarter
than we are.
509
00:15:24,884 --> 00:15:26,385
They're not
getting on this bridge.
510
00:15:26,386 --> 00:15:27,635
Just keep moving
511
00:15:27,720 --> 00:15:29,438
and try not to be heavy,
everybody.
512
00:15:29,439 --> 00:15:30,806
Hey, I skipped brunch today.
513
00:15:30,807 --> 00:15:32,023
No, I didn't.
514
00:15:32,058 --> 00:15:33,774
Okay, step by step.
515
00:15:33,860 --> 00:15:35,059
Easy does it.
516
00:15:36,779 --> 00:15:37,529
Tina!
517
00:15:37,530 --> 00:15:38,614
Let the eraser go.
518
00:15:38,615 --> 00:15:40,065
Y-You need both hands.
519
00:15:40,066 --> 00:15:41,366
But I haven't lost it
this whole time.
520
00:15:41,367 --> 00:15:42,568
I'm not about
to let go of it now.
521
00:15:42,569 --> 00:15:43,735
You can have a phone, all right?
522
00:15:43,736 --> 00:15:44,902
Just grab on to the rail.
523
00:15:44,954 --> 00:15:46,524
Oh, okay, cool.
524
00:15:47,907 --> 00:15:49,908
That was a great eraser.
525
00:15:49,909 --> 00:15:51,126
One of the best.
526
00:15:51,127 --> 00:15:53,114
Terrible reception, though.
527
00:15:56,749 --> 00:15:57,915
- Ugh.
- We made it.
528
00:15:58,001 --> 00:15:59,084
Oh, my babies.
529
00:16:00,420 --> 00:16:01,553
Who are you?
530
00:16:01,554 --> 00:16:02,721
What are you doing here?
531
00:16:02,722 --> 00:16:03,755
Just kicking it.
532
00:16:03,756 --> 00:16:05,257
W-We're not here on purpose.
533
00:16:05,258 --> 00:16:07,426
Get out of here.
This is private property.
534
00:16:07,427 --> 00:16:09,094
We know, it's Caffery's Island.
535
00:16:09,095 --> 00:16:11,063
Yes, and it's my job
to protect it.
536
00:16:11,064 --> 00:16:12,431
So get off this island.
537
00:16:12,432 --> 00:16:14,433
We'd love to, sir,
but we're stranded here
538
00:16:14,434 --> 00:16:15,934
and we just want
to use your phone.
539
00:16:15,935 --> 00:16:17,686
Also, please don't
weed-whack us.
540
00:16:17,687 --> 00:16:19,354
I might if you don't skedaddle.
541
00:16:19,355 --> 00:16:20,855
Imagine this is your shins.
542
00:16:22,862 --> 00:16:24,109
No, we-we get it.
543
00:16:24,110 --> 00:16:25,744
Just listen,
544
00:16:25,745 --> 00:16:28,030
Teddy's boat is all busted
and crashed on the rocks out there.
545
00:16:28,031 --> 00:16:29,581
I'm Teddy.
546
00:16:29,582 --> 00:16:31,667
The guy with the boat
that he was just talking about.
547
00:16:31,668 --> 00:16:34,202
Right. So can we borrow
your phone to call for help?
548
00:16:34,203 --> 00:16:37,005
All right, I won't whack you.
Come on in.
549
00:16:37,006 --> 00:16:39,290
I'll give you a tour
and I'll see if I have any of my
550
00:16:39,375 --> 00:16:40,542
trespasser's punch.
551
00:16:40,543 --> 00:16:41,746
Ooh, punch!
552
00:16:41,794 --> 00:16:44,179
And this is the parlor.
553
00:16:44,180 --> 00:16:46,548
So, uh, is this
where the phone is?
554
00:16:46,549 --> 00:16:47,848
We'll get there eventually.
555
00:16:47,934 --> 00:16:50,385
I'm just guessing,
but is it just you out here
556
00:16:50,386 --> 00:16:51,469
by yourself, Nathaniel?
557
00:16:51,521 --> 00:16:52,804
Oh, yeah.
558
00:16:52,805 --> 00:16:55,190
Just me and my gardening
tools and the cattle.
559
00:16:55,191 --> 00:16:57,359
Yeah, you could put
that down at any time.
560
00:16:57,360 --> 00:16:58,810
No, thanks.
561
00:16:58,811 --> 00:17:00,646
And why are there
terrifying cattle
562
00:17:00,647 --> 00:17:02,064
running wild on this island?
563
00:17:02,065 --> 00:17:04,816
Those are Highland longhorns.
564
00:17:04,817 --> 00:17:07,986
Mr. Caffery imported them
all the way from Scotland.
565
00:17:07,987 --> 00:17:10,322
They were a gift to the love
of his life, Gwendolyn.
566
00:17:10,323 --> 00:17:11,957
- She was Scottish!
- Aw.
567
00:17:11,958 --> 00:17:13,959
But she did not
return his affections.
568
00:17:13,960 --> 00:17:15,127
Oh.
569
00:17:15,128 --> 00:17:16,995
Hell, he bought
this island for her.
570
00:17:16,996 --> 00:17:18,914
For Gwendolyn, the Scot!
571
00:17:18,915 --> 00:17:21,500
Yup. And he named it
How-Boutcha-Love-Me Island.
572
00:17:21,501 --> 00:17:23,335
And he built this house for her.
573
00:17:23,336 --> 00:17:24,920
Which he named
574
00:17:24,921 --> 00:17:26,638
"the house that Caffery built
for Gwendolyn."
575
00:17:26,639 --> 00:17:29,141
That man had all the money
in the world,
576
00:17:29,142 --> 00:17:32,177
but he couldn't get the woman
he loved to love him back.
577
00:17:32,178 --> 00:17:35,347
She left him for an Austrian
count named Lipshitz.
578
00:17:35,348 --> 00:17:38,150
And the cattle have overrun
this island ever since.
579
00:17:38,151 --> 00:17:40,485
Wait, Teddy,
you're just like Caffery.
580
00:17:40,486 --> 00:17:42,020
I am?
Yes.
581
00:17:42,021 --> 00:17:44,573
Caffery did all this stuff
to impress this Gwendolyn lady.
582
00:17:44,574 --> 00:17:46,274
Uh-huh.
It's just like you with your boat.
583
00:17:46,275 --> 00:17:47,526
You're right.
584
00:17:47,527 --> 00:17:49,027
Yes! Finally!
585
00:17:49,028 --> 00:17:50,445
I could buy an island!
586
00:17:50,446 --> 00:17:52,447
For Denise.
That'll help me win her back.
587
00:17:52,448 --> 00:17:54,249
Oh, my God!
What?
588
00:17:54,250 --> 00:17:56,118
Teddy! Stop it! Stop it!
Stop it!
589
00:17:56,119 --> 00:17:57,502
Bob, Bob, Bob!
590
00:17:57,503 --> 00:17:59,705
Teddy, I think what
Bob is trying to say
591
00:17:59,706 --> 00:18:01,256
is that you should
forget about Denise.
592
00:18:01,257 --> 00:18:03,542
And forget about our fun
and creative role-playing,
593
00:18:03,543 --> 00:18:04,843
which maybe was not so helpful.
594
00:18:04,844 --> 00:18:06,461
I'm still proud of
the work I did.
595
00:18:06,462 --> 00:18:08,764
You don't have to let Denise
know you're doing all right.
596
00:18:08,765 --> 00:18:10,716
You can just do all right.
597
00:18:10,717 --> 00:18:12,434
And you are
all right, all right?
598
00:18:12,435 --> 00:18:14,052
If you would just stop it.
Ah!
599
00:18:14,053 --> 00:18:15,387
Okay, okay, okay,
Bobby, let him go.
600
00:18:15,388 --> 00:18:16,722
Or shake him more?
601
00:18:16,723 --> 00:18:18,273
Or give him
a raspberry on his belly.
602
00:18:18,274 --> 00:18:19,474
That'll teach him.
603
00:18:19,475 --> 00:18:21,309
It's just, we love you, Teddy.
604
00:18:21,310 --> 00:18:22,944
We want the best for you.
605
00:18:22,945 --> 00:18:24,780
Wow, look at you people.
606
00:18:24,781 --> 00:18:27,733
Listen, I don't offer this
to most trespassers,
607
00:18:27,734 --> 00:18:29,451
but you folks seem odd.
608
00:18:29,452 --> 00:18:31,036
Okay...
609
00:18:31,037 --> 00:18:32,571
You don't need to use the phone.
610
00:18:32,572 --> 00:18:34,873
I got a boat and a lot of time.
611
00:18:34,874 --> 00:18:36,124
I could tow you home.
612
00:18:36,125 --> 00:18:37,209
You-you have a boat?
613
00:18:37,210 --> 00:18:38,543
Yes. Got a couple.
614
00:18:38,544 --> 00:18:39,745
In the boathouse.
615
00:18:39,746 --> 00:18:41,913
Boathouse?
We didn't see a boathouse.
616
00:18:41,914 --> 00:18:44,416
'Cause you came up on the wrong
side of the island.
617
00:18:44,417 --> 00:18:46,168
The front of
the property's beautiful.
618
00:18:46,169 --> 00:18:47,335
Have a look.
619
00:18:47,336 --> 00:18:49,137
That's the place to trespass.
620
00:18:49,138 --> 00:18:50,922
Oh, yeah,
that's good trespassing.
621
00:18:50,923 --> 00:18:52,257
Next time maybe.
622
00:18:52,258 --> 00:18:53,759
Geez,
623
00:18:53,760 --> 00:18:55,343
you dinged it up pretty good.
624
00:18:55,344 --> 00:18:57,596
Nobody light a match or flick
your butts over this way.
625
00:18:57,597 --> 00:18:59,681
You're leaking diesel
all over the place.
626
00:18:59,682 --> 00:19:01,316
Did he say "flick your butts?"
627
00:19:01,317 --> 00:19:03,185
Excuse me, where can
we flick our butts?
628
00:19:03,186 --> 00:19:04,972
'Cause that needs to
happen pretty soon.
629
00:19:07,192 --> 00:19:09,357
Dad, I wanted to say
thank you for thinking
630
00:19:09,358 --> 00:19:11,159
I'm responsible enough
for my own cell phone.
631
00:19:11,160 --> 00:19:12,694
Which we both agree I am.
632
00:19:12,695 --> 00:19:14,246
Yes, Tina. You'll be a great...
633
00:19:14,247 --> 00:19:15,914
cell phone owner.
634
00:19:15,915 --> 00:19:17,749
I know. I will. Someday.
635
00:19:17,750 --> 00:19:19,751
But I don't want my own
cell phone right now.
636
00:19:19,752 --> 00:19:20,786
You don't?
637
00:19:20,787 --> 00:19:21,837
No, I couldn't take my eyes
638
00:19:21,838 --> 00:19:23,455
off the eraser the whole day.
639
00:19:23,456 --> 00:19:24,790
And if you're
always looking down,
640
00:19:24,791 --> 00:19:26,391
then you're
missing what's around... you.
641
00:19:26,426 --> 00:19:27,759
What's around you.
642
00:19:27,760 --> 00:19:30,796
Oh. Okay, Tina. I guess...
that's great.
643
00:19:30,797 --> 00:19:32,714
Cheaper, too. And I think
you should read more, Dad.
644
00:19:32,715 --> 00:19:34,599
I feel like I've never seen
you read a book.
645
00:19:34,600 --> 00:19:35,934
Okay. That's enough, Tina.
646
00:19:35,935 --> 00:19:37,969
And have you ever sat
down and talked to Mom,
647
00:19:37,970 --> 00:19:39,354
just really talked?
648
00:19:39,355 --> 00:19:40,555
Huh.
Mm.
649
00:19:40,556 --> 00:19:42,524
Dad, no more screen time
for you.
650
00:19:42,525 --> 00:19:44,309
We're gonna have to take
your phone away.
651
00:19:44,310 --> 00:19:45,810
Yup.
652
00:19:57,785 --> 00:19:59,207
That's that.
653
00:19:59,208 --> 00:20:00,041
Oh! Whoa. Whoa.
654
00:20:00,042 --> 00:20:01,293
Ooh, that's a fire!
655
00:20:01,294 --> 00:20:02,627
Teddy! Did you do that?
656
00:20:02,628 --> 00:20:04,379
I did. You were right, Bob.
657
00:20:04,380 --> 00:20:06,798
Okay, but I mean,
I didn't say set it on fire.
658
00:20:06,799 --> 00:20:09,134
Tell you the truth,
I never even liked boats.
659
00:20:09,135 --> 00:20:10,502
Eh, you know who likes boats?
660
00:20:10,503 --> 00:20:12,921
Guys that are trying to
impress their exes, that's who.
661
00:20:12,922 --> 00:20:14,422
Not me.
I like boats.
662
00:20:14,423 --> 00:20:16,174
Should we be towing that still?
663
00:20:16,175 --> 00:20:18,510
I mean...
maybe we cut her loose?
664
00:20:18,511 --> 00:20:20,595
'Cause it's on fire?
Cuttin' her loose!
665
00:20:20,596 --> 00:20:22,597
Teddy, you could've
sold that boat
666
00:20:22,598 --> 00:20:24,933
for parts or something, right?
667
00:20:24,934 --> 00:20:27,185
Or, I mean, I would have
taken a free boat.
668
00:20:27,186 --> 00:20:28,186
Just saying.
669
00:20:28,187 --> 00:20:29,905
Nah, a fresh start is good.
670
00:20:29,906 --> 00:20:32,157
Time for me to live
my life for me.
671
00:20:32,158 --> 00:20:35,494
I'm pretty sure all of our wallets
and stuff were on there.
672
00:20:35,495 --> 00:20:37,362
Oh, yeah? Huh.
673
00:20:37,363 --> 00:20:39,414
So... a fresh start
for all of us then, huh?
674
00:20:40,366 --> 00:20:42,367
Eh. Oh.
675
00:20:42,368 --> 00:20:44,503
Guess the steering wheel
from my truck's on there, too.
676
00:20:44,504 --> 00:20:46,338
Can I get
a ride home with you guys?
677
00:20:46,339 --> 00:20:47,622
Oh, God.
678
00:20:47,623 --> 00:20:49,624
Eh. The way home's
mostly straight.
679
00:20:49,625 --> 00:20:51,209
I'll probably make it.
680
00:20:51,210 --> 00:20:55,714
Somewhere beyond the sea
681
00:20:55,715 --> 00:21:00,385
Somewhere waitin' for me
682
00:21:00,386 --> 00:21:05,140
My lover stands
on golden sands
683
00:21:05,141 --> 00:21:07,642
And watches the ships
684
00:21:07,643 --> 00:21:10,979
That go sailin'
685
00:21:10,980 --> 00:21:14,065
Somewhere
686
00:21:14,066 --> 00:21:16,368
Beyond the sea
687
00:21:16,369 --> 00:21:21,323
She's there watching for me
688
00:21:21,324 --> 00:21:23,925
If I could fly
like birds on high...
689
00:21:23,926 --> 00:21:26,965
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
44697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.