All language subtitles for Bobs.Burgers.S07E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,545 --> 00:00:09,188 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:20,539 --> 00:00:22,323 Um... 3 00:00:22,324 --> 00:00:24,158 Is it mustard? ‭Uh, ketchup. 4 00:00:24,159 --> 00:00:26,076 We were looking for ketchup. ‭Oh. 5 00:00:26,161 --> 00:00:27,962 Kids, stop playing "What is it?" 6 00:00:27,963 --> 00:00:29,546 What do you expect us to do, work? 7 00:00:29,631 --> 00:00:31,132 Yes. ‭No. 8 00:00:31,133 --> 00:00:32,467 Hello, Belchers. Hey, Teddy. 9 00:00:32,468 --> 00:00:33,633 Question. 10 00:00:33,669 --> 00:00:35,001 What are you all doing tomorrow? 11 00:00:35,087 --> 00:00:36,337 I'm gonna be straight collagin'. 12 00:00:36,338 --> 00:00:38,056 Why do you ask? 13 00:00:38,057 --> 00:00:39,674 You know that boat that I've been fixing up? 14 00:00:39,675 --> 00:00:41,258 You've mentioned it. 15 00:00:41,343 --> 00:00:43,144 Well, I finally got her shipshape, 16 00:00:43,145 --> 00:00:44,679 and I thought it'd be fun to take you all out. 17 00:00:44,680 --> 00:00:45,847 Kill us? 18 00:00:45,848 --> 00:00:46,898 No, take you out for a boat ride. 19 00:00:46,899 --> 00:00:47,918 Tomorrow. 20 00:00:47,933 --> 00:00:49,567 Ooh, family boat trip. 21 00:00:49,568 --> 00:00:51,652 That sounds great, Teddy, if we can get back 22 00:00:51,653 --> 00:00:53,738 in time for the lunch rush. Absolutely. 23 00:00:53,739 --> 00:00:55,823 So I'll put you down for a soft "maybe." 24 00:00:55,824 --> 00:00:57,274 Huh? No, no, no, we're in. 25 00:00:57,359 --> 00:00:59,026 Great. Well, just let me know for sure, 26 00:00:59,027 --> 00:01:01,529 because I got to plan for drinks and stuff like that. 27 00:01:01,530 --> 00:01:03,581 Teddy, we're coming. We-we said yes. ‭Mm-hmm. 28 00:01:03,582 --> 00:01:04,665 Okay, so hopefully you'll be there. 29 00:01:04,666 --> 00:01:06,367 I got to go, I got to go. 30 00:01:06,368 --> 00:01:08,619 That's a mean joke to play on your friend, Dad. 31 00:01:08,620 --> 00:01:10,587 What? We're going. ‭Oh. 32 00:01:10,672 --> 00:01:12,039 We're going sailing 33 00:01:12,040 --> 00:01:13,591 On a motorboat 34 00:01:13,592 --> 00:01:14,791 Do-do-do-do 35 00:01:14,877 --> 00:01:17,011 Do-do-do-do-do-do-do-do 36 00:01:17,012 --> 00:01:19,597 So, Dad, you're probably wondering why I'm holding 37 00:01:19,598 --> 00:01:21,099 this chalkboard eraser from the restaurant. 38 00:01:21,100 --> 00:01:22,800 What? Wait. 39 00:01:22,801 --> 00:01:24,385 Why are you holding the eraser from the restaurant? 40 00:01:24,386 --> 00:01:25,636 I'm glad you asked. 41 00:01:25,637 --> 00:01:26,854 You see, we've had some discussions 42 00:01:26,855 --> 00:01:28,473 about me having my own cell phone, 43 00:01:28,474 --> 00:01:30,224 haven't we, Father? ‭Uh-huh. 44 00:01:30,225 --> 00:01:31,976 Some people say I shouldn't have my own cell phone, 45 00:01:31,977 --> 00:01:33,394 because I lose things sometimes. 46 00:01:33,395 --> 00:01:35,029 That people is me, 47 00:01:35,030 --> 00:01:37,732 because you lose things sometimes, all the time. 48 00:01:37,733 --> 00:01:39,484 Well, agree to disagree. 49 00:01:39,485 --> 00:01:40,596 Hmm, no. 50 00:01:40,619 --> 00:01:42,702 Has anyone seen my other shoe? 51 00:01:42,738 --> 00:01:44,975 Has anyone seen a burger on a plate? 52 00:01:44,990 --> 00:01:46,741 Has anyone seen my toothbrush? 53 00:01:46,742 --> 00:01:48,542 It was in my mouth a second ago. 54 00:01:48,577 --> 00:01:50,411 Okay, so maybe I lose things sometimes. 55 00:01:50,412 --> 00:01:52,580 But I wouldn't lose a reasonably-priced cell phone 56 00:01:52,581 --> 00:01:53,859 with a sensible data package. 57 00:01:53,916 --> 00:01:55,249 And I'm going to prove it 58 00:01:55,250 --> 00:01:56,551 by not losing this eraser all day. 59 00:01:56,552 --> 00:01:58,002 Tina, I like that eraser. 60 00:01:58,003 --> 00:01:59,303 I'm gonna miss it. 61 00:01:59,304 --> 00:02:00,922 Yeah, it was a good eraser. 62 00:02:00,923 --> 00:02:02,005 Rest in peace. 63 00:02:02,090 --> 00:02:03,391 Guys, I'm not going to lose it. 64 00:02:03,392 --> 00:02:04,592 Oh, my God, where is it? 65 00:02:04,593 --> 00:02:05,726 You just dropped it. 66 00:02:05,727 --> 00:02:07,372 Didn't lose it. Not lost. 67 00:02:07,429 --> 00:02:09,396 Ahoy, Belchers. 68 00:02:09,431 --> 00:02:11,418 Wow, look at you. 69 00:02:11,433 --> 00:02:13,100 In a shirt, on a boat. 70 00:02:13,101 --> 00:02:14,568 Hoity-toity. ‭Yeah. 71 00:02:14,603 --> 00:02:16,048 Teddy, the boat looks amazing. 72 00:02:16,104 --> 00:02:17,438 Thanks, it was just an outhouse 73 00:02:17,439 --> 00:02:18,856 for seagulls when I got it. 74 00:02:18,857 --> 00:02:20,657 Just a floating bucket. 75 00:02:20,742 --> 00:02:22,776 Welcome aboard the Sea Me Now. 76 00:02:22,861 --> 00:02:24,745 So I tricked out everything, as you can see. 77 00:02:24,746 --> 00:02:26,747 Custom drink holders all over the place. 78 00:02:26,748 --> 00:02:28,449 I weatherproofed a couple of loungers. 79 00:02:28,450 --> 00:02:29,667 Secured some additional seating. 80 00:02:29,668 --> 00:02:30,835 Go ahead, try it out. 81 00:02:30,836 --> 00:02:31,897 Super comfy. 82 00:02:31,954 --> 00:02:33,287 So comfy. 83 00:02:33,288 --> 00:02:34,524 Are these from France? 84 00:02:34,540 --> 00:02:35,623 Maybe. 85 00:02:35,624 --> 00:02:36,904 And this here's mission control. 86 00:02:38,544 --> 00:02:39,961 Wait, it that the steering wheel from your truck? 87 00:02:39,962 --> 00:02:41,512 It sure is. Hey, what do I need 88 00:02:41,513 --> 00:02:42,880 two steering wheels for? 89 00:02:42,881 --> 00:02:44,882 I can't be two places at once, right? 90 00:02:44,883 --> 00:02:46,184 Also, I popped by the store. 91 00:02:46,185 --> 00:02:47,350 I got some nibbles. 92 00:02:47,436 --> 00:02:49,637 Hello. ‭Help yourself. 93 00:02:49,638 --> 00:02:52,689 Oh, cheese and crackers, just like on land. ‭Yeah. 94 00:02:52,774 --> 00:02:54,392 What do you say? Should we get this boat on the road? 95 00:02:54,393 --> 00:02:55,810 Toot-toot. 96 00:02:55,811 --> 00:02:57,339 Yay. ‭Boat on the road. Toot-toot. 97 00:03:02,484 --> 00:03:04,568 We can go anywhere; where do you want to go? 98 00:03:04,653 --> 00:03:06,654 Probably Mars. Sacramento? 99 00:03:06,655 --> 00:03:08,141 Wherever Captain Phillips happened? 100 00:03:08,156 --> 00:03:10,491 Uh, bup, bup, bup, bup. 101 00:03:10,492 --> 00:03:11,993 Oh, here's someplace we could go. 102 00:03:11,994 --> 00:03:13,794 You know how my ex-wife Denise left me 103 00:03:13,795 --> 00:03:15,413 for some guy that's into boats? 104 00:03:15,414 --> 00:03:16,997 Well, he owns a bar on the docks 105 00:03:17,049 --> 00:03:18,666 on Menemshewena Island. 106 00:03:18,667 --> 00:03:19,750 Denise works there, too. 107 00:03:19,751 --> 00:03:21,002 We could swing by there 108 00:03:21,003 --> 00:03:22,920 in this really cool boat I have now. 109 00:03:22,921 --> 00:03:24,305 That might be fun, right? 110 00:03:24,306 --> 00:03:26,257 I mean, right? That might be fun. 111 00:03:26,258 --> 00:03:28,593 Now that I think about it for the first time, right? 112 00:03:28,594 --> 00:03:29,760 Uh... ‭Yikes. 113 00:03:29,761 --> 00:03:30,927 Whoa. 114 00:03:31,013 --> 00:03:32,063 Just an idea. ‭Uh-huh, uh-huh. 115 00:03:32,064 --> 00:03:33,179 Spitballing. 116 00:03:33,265 --> 00:03:34,565 Seems like maybe this isn't 117 00:03:34,566 --> 00:03:36,183 the first time you've thought about it? 118 00:03:36,184 --> 00:03:37,768 Yeah, I was picking up on that, too. 119 00:03:37,769 --> 00:03:38,818 Huh? What do you mean? 120 00:03:38,854 --> 00:03:40,021 Your ex-wife left you 121 00:03:40,022 --> 00:03:41,187 for a boat guy. 122 00:03:41,273 --> 00:03:42,940 Yeah. And you've been 123 00:03:42,941 --> 00:03:45,109 fixing up a boat for, like, years and years, 124 00:03:45,110 --> 00:03:46,444 ever since your divorce. 125 00:03:46,445 --> 00:03:48,029 Yeah, and? 126 00:03:48,030 --> 00:03:50,497 You actually called your boat Sea Me Now? 127 00:03:50,532 --> 00:03:52,083 I don't, uh, I don't get where you're going with this, Bob. 128 00:03:52,084 --> 00:03:53,500 It's a nautical pun. 129 00:03:53,535 --> 00:03:56,337 Teddy, is this whole day all about Denise? 130 00:03:56,338 --> 00:03:58,872 Maybe you shouldn't try and impress her. 131 00:03:58,924 --> 00:04:01,175 Impress her? Denise? 132 00:04:01,176 --> 00:04:03,261 What? Huh? That's crazy. 133 00:04:03,262 --> 00:04:05,128 We have both moved on. 134 00:04:05,213 --> 00:04:07,097 Also, didn't she treat you horribly? 135 00:04:07,182 --> 00:04:09,516 Didn't she say the back of your head looks like a butt? 136 00:04:09,551 --> 00:04:11,218 Yes, and that's why I wear a hat. 137 00:04:11,219 --> 00:04:13,379 And didn't she make you go to the bathroom in the yard? 138 00:04:13,388 --> 00:04:15,940 I was not doing a great job with... 139 00:04:15,941 --> 00:04:17,358 Yeah, and then I started to enjoy it. 140 00:04:17,359 --> 00:04:19,560 And didn't she cheat on you, like, a lot? 141 00:04:19,561 --> 00:04:22,730 Yes, but I was working seven, eight hours a day, 142 00:04:22,731 --> 00:04:24,065 five days a week sometimes. 143 00:04:24,066 --> 00:04:25,066 O-Of course she cheated on me 144 00:04:25,067 --> 00:04:26,284 all over the place. 145 00:04:26,285 --> 00:04:28,096 I left her no choice, Bobby. Uh-huh. 146 00:04:28,120 --> 00:04:29,598 Sure. No, yeah. Right. 147 00:04:29,621 --> 00:04:30,905 Great. It's settled. 148 00:04:30,906 --> 00:04:32,239 Setting a course for my ex-wife's 149 00:04:32,240 --> 00:04:34,375 boyfriend's waterfront bar. 150 00:04:34,376 --> 00:04:36,626 Okay, we're getting close. 151 00:04:36,712 --> 00:04:38,245 That's the bar that, uh, her boyfriend owns. 152 00:04:38,246 --> 00:04:40,715 The Schoon Hound. 153 00:04:40,716 --> 00:04:41,915 Classy. 154 00:04:41,967 --> 00:04:43,487 There's Denise. 155 00:04:43,502 --> 00:04:44,919 Oh, my God, oh, my God. 156 00:04:44,920 --> 00:04:46,087 Oh, my God, oh, my God. Teddy, Teddy, rel... 157 00:04:46,088 --> 00:04:47,171 Oh... ‭Relax. 158 00:04:47,172 --> 00:04:49,006 Oh, my God, okay, here we go. 159 00:04:49,007 --> 00:04:50,308 Big smiles, everyone. 160 00:04:50,309 --> 00:04:51,309 Hold your plates up. 161 00:04:51,310 --> 00:04:52,343 You're having a great time. 162 00:04:52,344 --> 00:04:54,061 And here we go. 163 00:04:54,062 --> 00:04:56,764 Great joke. 164 00:04:56,765 --> 00:04:59,233 And did everyone get enough expensive fruit salad? 165 00:04:59,234 --> 00:05:01,004 Oh, hey, Denise. 166 00:05:01,069 --> 00:05:02,353 Crap. No. 167 00:05:02,354 --> 00:05:03,771 She didn't see us. 168 00:05:03,772 --> 00:05:05,572 Well, if at first you don't succeed... 169 00:05:05,607 --> 00:05:06,607 Oh, boy. 170 00:05:06,608 --> 00:05:08,326 Just got to bring her around. 171 00:05:08,327 --> 00:05:10,528 We're going starboard here, everyone, or port, or something. 172 00:05:10,529 --> 00:05:12,195 Okay, here we go. 173 00:05:12,280 --> 00:05:14,782 Teddy, you really want to try again? Damn right I do. 174 00:05:14,783 --> 00:05:16,616 Geez, kind of a wide turn, huh, Teddy? 175 00:05:16,702 --> 00:05:18,285 Yeah, it's not a ten-speed bike, Bob. 176 00:05:18,286 --> 00:05:19,920 Let me see you rebuild a boat. 177 00:05:19,921 --> 00:05:21,205 Sorry, Teddy, sorry. 178 00:05:21,206 --> 00:05:22,707 I got it, I got it, I got it. 179 00:05:22,708 --> 00:05:24,236 Okay, there she is. 180 00:05:24,292 --> 00:05:25,509 I think she can see us. 181 00:05:25,510 --> 00:05:26,711 Here we go. 182 00:05:29,798 --> 00:05:34,018 Great joke, okay, huh? 183 00:05:34,019 --> 00:05:36,053 Did everyone get enough expensive fruit salad? 184 00:05:36,054 --> 00:05:38,189 We did. It's delicious. 185 00:05:38,190 --> 00:05:39,939 It tastes like success. 186 00:05:39,975 --> 00:05:41,609 Nope. 187 00:05:41,610 --> 00:05:43,527 Not that time, either. Why would she see me? 188 00:05:43,528 --> 00:05:45,779 I'm only in a huge boat, yelling her name. 189 00:05:45,814 --> 00:05:46,814 Who likes U-turns? 190 00:05:46,815 --> 00:05:48,232 Everyone like U-turns? 191 00:05:48,233 --> 00:05:50,067 I'm learning to appreciate them. 192 00:05:50,068 --> 00:05:51,451 We're doing a U-turn! 193 00:05:51,486 --> 00:05:52,787 Right full rudder. 194 00:05:52,788 --> 00:05:54,372 I'm going to bring her around starboard. 195 00:05:54,373 --> 00:05:56,073 No, port! 196 00:05:56,074 --> 00:05:57,291 Uh, how you doing, buddy? 197 00:05:57,292 --> 00:05:58,409 Uh, uh, I'm doing wonderful. 198 00:05:58,410 --> 00:05:59,493 I mean, we're on the ocean. 199 00:05:59,494 --> 00:06:00,995 We're enjoying the ocean, Bobby. 200 00:06:00,996 --> 00:06:02,566 Will you please sit down? Yeah, okay. 201 00:06:03,248 --> 00:06:04,665 Smiles, everyone. 202 00:06:04,666 --> 00:06:06,550 We're doing great since the divorce. 203 00:06:06,551 --> 00:06:07,885 Hey, fruit salad. 204 00:06:07,886 --> 00:06:09,002 I mean, Denise. 205 00:06:09,087 --> 00:06:10,471 I mean, look at my boat. 206 00:06:10,472 --> 00:06:11,741 I'm inside of a boat. 207 00:06:11,807 --> 00:06:13,256 It's... I mean, it's my boat. 208 00:06:13,341 --> 00:06:14,244 Teddy? 209 00:06:14,309 --> 00:06:16,009 Huh? Hey. 210 00:06:16,061 --> 00:06:17,395 Hi. 211 00:06:17,396 --> 00:06:19,897 Denise, when did you start... 212 00:06:19,898 --> 00:06:22,183 waitressing at your boyfriend's place? 213 00:06:22,184 --> 00:06:24,235 I mean, is that where your boyfriend owns that? 214 00:06:24,236 --> 00:06:26,019 Aah! 215 00:06:27,322 --> 00:06:30,157 So, uh, good catching up. 216 00:06:30,158 --> 00:06:33,331 This fruit salad... oh, my God, the best. 217 00:06:35,100 --> 00:06:36,992 Oh, God. ‭Oh, boy. 218 00:06:36,993 --> 00:06:39,404 Do you think that Denise noticed that I crashed the boat? 219 00:06:39,405 --> 00:06:41,022 What? No. 220 00:06:41,023 --> 00:06:42,740 Uh, I'm not Teddy, by the way. 221 00:06:44,026 --> 00:06:45,276 That doesn't sound good. 222 00:06:45,277 --> 00:06:47,111 Crap, we're still stuck. 223 00:06:47,112 --> 00:06:48,362 I-I'm going to give it all she's got. 224 00:06:53,919 --> 00:06:55,119 We're free! 225 00:06:55,120 --> 00:06:56,337 ‭Crap. 226 00:06:56,338 --> 00:06:57,338 Oh, boy. 227 00:06:57,339 --> 00:06:58,339 And that's how you 228 00:06:58,340 --> 00:06:59,589 make an exit, people. 229 00:06:59,625 --> 00:07:01,342 Great job, Teddy. 230 00:07:01,343 --> 00:07:03,628 There is blowing it, and there is blowing it. 231 00:07:03,629 --> 00:07:05,429 What? It was fine. 232 00:07:05,464 --> 00:07:06,798 Mm-hmm. 233 00:07:06,799 --> 00:07:08,049 Not too many people 234 00:07:08,050 --> 00:07:09,967 were taking videos with their phones. 235 00:07:09,968 --> 00:07:11,135 I pretended to take one, but don't worry, 236 00:07:11,136 --> 00:07:12,270 I won't post it anywhere. 237 00:07:13,388 --> 00:07:14,806 Not how I imagined this going. 238 00:07:14,807 --> 00:07:16,973 Me and my stupid butt-head. 239 00:07:17,059 --> 00:07:18,359 Let's get you home. 240 00:07:18,360 --> 00:07:20,728 Maybe by tomorrow, or next Christmas, 241 00:07:20,729 --> 00:07:22,146 you can laugh about the whole thing. 242 00:07:22,147 --> 00:07:23,898 Teddy, Linda's right. 243 00:07:23,899 --> 00:07:28,152 All of this is probably for the best, so, uh... 244 00:07:28,153 --> 00:07:29,904 smooth sailing from here. 245 00:07:29,905 --> 00:07:31,456 Uh-huh, uh-huh. 246 00:07:31,457 --> 00:07:33,708 Uh, does that smoke look extra smoky to you guys? 247 00:07:33,709 --> 00:07:35,209 I mean, 248 00:07:35,210 --> 00:07:37,161 it doesn't look great coming from a motor. 249 00:07:37,162 --> 00:07:39,213 That smoke is coming from the motor? 250 00:07:39,214 --> 00:07:40,798 I thought we were slow-roasting ribs. 251 00:07:40,799 --> 00:07:42,500 Oh, whoa, yeesh. 252 00:07:42,501 --> 00:07:44,001 That dock sure did a number on us. 253 00:07:44,002 --> 00:07:45,336 Teddy, when's a good time to tell you 254 00:07:45,337 --> 00:07:46,804 there's water coming into the boat? 255 00:07:46,805 --> 00:07:48,505 Is now a good time, or should I...? 256 00:07:48,557 --> 00:07:49,891 Oh, no, no, no, no, no. 257 00:07:49,892 --> 00:07:51,893 That's not ideal. 258 00:07:51,894 --> 00:07:52,927 Not an ideal time? Okay, I'll tell you later. 259 00:07:52,928 --> 00:07:54,178 Are we sinking? 260 00:07:54,179 --> 00:07:56,681 Uh... I mean, yes, but... 261 00:07:56,682 --> 00:07:59,066 But, but, but wa-wa-wait, we can make it home, right? 262 00:07:59,067 --> 00:08:00,852 I mean, we're going to be fine, of course, no. 263 00:08:00,853 --> 00:08:03,020 But just to be safe, we should probably radio the Coast Guard, 264 00:08:03,021 --> 00:08:04,572 and everyone put on life vests. 265 00:08:04,573 --> 00:08:06,273 Come on, kids, do it 'cause it's fun. 266 00:08:06,358 --> 00:08:07,774 Oh, my God. 267 00:08:07,860 --> 00:08:09,860 Okay, we just got to turn it 268 00:08:09,912 --> 00:08:12,747 to channel 16. 269 00:08:12,748 --> 00:08:14,282 Where's the thing that I talk into? 270 00:08:14,283 --> 00:08:16,534 Wha-What do you mean? The thing that you press. 271 00:08:16,535 --> 00:08:17,701 Wait, it's not there? 272 00:08:17,753 --> 00:08:18,953 Oh, boy. Oh. 273 00:08:18,954 --> 00:08:20,671 What, Teddy? 274 00:08:20,672 --> 00:08:22,423 You know that little mic thing that you're supposed 275 00:08:22,424 --> 00:08:24,208 to plug in right here? Yeah. 276 00:08:24,209 --> 00:08:25,877 Well, the good news is, it was perfect 277 00:08:25,878 --> 00:08:27,795 for my policeman costume for Halloween. 278 00:08:27,796 --> 00:08:30,181 The bad news is, we don't have a working radio. 279 00:08:30,182 --> 00:08:31,182 Are you serious? 280 00:08:31,183 --> 00:08:33,267 I took part of it to make... 281 00:08:33,268 --> 00:08:34,936 I was third. I won third. 282 00:08:34,937 --> 00:08:36,888 You took the part that we need to talk into right now, 283 00:08:36,889 --> 00:08:38,523 'cause we're sinking. 284 00:08:38,524 --> 00:08:40,224 And now my phone's not getting a signal. 285 00:08:40,225 --> 00:08:41,776 Me, either. ‭Nothing. 286 00:08:41,777 --> 00:08:43,277 Wait, so we can't call for help? 287 00:08:43,278 --> 00:08:44,729 Well, there is a flare gun. 288 00:08:44,730 --> 00:08:46,113 Every boat should have one of these, 289 00:08:46,114 --> 00:08:48,566 but that's for, like, a real emergency. 290 00:08:48,567 --> 00:08:51,869 Yeah, let's all keep our eyes peeled for a real emergency. 291 00:08:51,870 --> 00:08:54,121 Hmm, right. I see what you're saying. 292 00:08:54,122 --> 00:08:55,790 Well, we've got one flare, 293 00:08:55,791 --> 00:08:57,291 so this has to be the perfect shot. 294 00:08:58,293 --> 00:08:59,410 Huh. 295 00:08:59,411 --> 00:09:01,077 Maybe a fish will swim for help. 296 00:09:01,129 --> 00:09:02,129 Now what, Teddy? 297 00:09:02,130 --> 00:09:03,247 Now what do we do? 298 00:09:03,248 --> 00:09:04,331 Okay, calm down, Bob. 299 00:09:04,416 --> 00:09:06,884 Why? Wh-Why should I calm down? 300 00:09:06,885 --> 00:09:08,469 Can I talk to you over here for a sec? 301 00:09:08,470 --> 00:09:10,805 Teddy messed up, all right, he did. 302 00:09:10,806 --> 00:09:11,973 But blowing your top at him 303 00:09:11,974 --> 00:09:13,140 isn't going to help anything. 304 00:09:13,141 --> 00:09:15,059 We don't know that, Lin, it might. 305 00:09:15,060 --> 00:09:17,144 Look, just don't go nuts on the poor guy. 306 00:09:17,145 --> 00:09:19,564 Fine, we'll just calmly sink to the bottom of the ocean. 307 00:09:19,565 --> 00:09:20,681 Okay, everybody. 308 00:09:20,682 --> 00:09:22,767 I might be partially to blame 309 00:09:22,768 --> 00:09:25,403 for some stuff today, but I've got a plan. 310 00:09:25,404 --> 00:09:27,605 I think we can make it to this little island right here. 311 00:09:27,606 --> 00:09:29,106 The map says it's a private island. 312 00:09:29,107 --> 00:09:30,740 You know, it could be Caffery's Island. 313 00:09:30,776 --> 00:09:32,777 Mr. Caffery of Caffery's Taffy? 314 00:09:32,778 --> 00:09:34,612 And Caffery's bootlegged liquor? 315 00:09:34,613 --> 00:09:36,697 I think we could all use a drink, right? 316 00:09:36,698 --> 00:09:39,033 Yeah, I could use a cordial. 317 00:09:39,034 --> 00:09:42,119 I think one of these little islands was his, or still is. 318 00:09:42,120 --> 00:09:43,588 I mean, rich people can own stuff 319 00:09:43,589 --> 00:09:44,956 even after they're dead, right? 320 00:09:44,957 --> 00:09:47,090 Dead raccoons act like they own the road. 321 00:09:47,125 --> 00:09:49,126 Is there a dock? 322 00:09:49,127 --> 00:09:50,595 I'm not seeing a dock. 323 00:09:50,596 --> 00:09:51,796 What was that? 324 00:09:51,797 --> 00:09:54,130 You hit a rock. A-A couple of rocks. 325 00:09:54,216 --> 00:09:55,850 Uh, they had it coming. 326 00:09:55,851 --> 00:09:57,184 Yeah, why not? Why not hit a couple of rocks? 327 00:09:58,720 --> 00:10:00,471 I think this is as far as we're going here. 328 00:10:00,472 --> 00:10:01,973 We can't get any closer to shore. 329 00:10:03,442 --> 00:10:04,558 All right, I guess we're getting wet. 330 00:10:04,559 --> 00:10:05,559 It's okay. 331 00:10:05,560 --> 00:10:07,061 It's just like at the mall. 332 00:10:07,062 --> 00:10:09,113 Sometimes you got to park far away and hoof it. 333 00:10:09,114 --> 00:10:11,065 Dropping anchor. 334 00:10:11,066 --> 00:10:13,317 Still got my eraser phone, Dad. 335 00:10:13,318 --> 00:10:14,819 And I'm not letting it get wet. 336 00:10:14,820 --> 00:10:16,037 That's great, Tina. 337 00:10:16,038 --> 00:10:17,654 It's super important right now. 338 00:10:17,739 --> 00:10:18,738 Tell me about it. 339 00:10:18,740 --> 00:10:20,241 Oh, land! 340 00:10:20,242 --> 00:10:22,460 You sweet son of a bitch, get over here. 341 00:10:28,383 --> 00:10:29,667 Oh, that's not good. 342 00:10:29,668 --> 00:10:31,135 You'd think if you had a private island, 343 00:10:31,136 --> 00:10:33,137 you could afford to get rid of the danger. 344 00:10:33,138 --> 00:10:34,672 Maybe it's luxury danger. 345 00:10:34,673 --> 00:10:35,840 Dangier. 346 00:10:35,841 --> 00:10:36,891 Well, we don't have a choice. 347 00:10:36,892 --> 00:10:37,975 We have to find help. 348 00:10:37,976 --> 00:10:38,976 Look, on top of the hill. 349 00:10:38,977 --> 00:10:40,010 There's a house. 350 00:10:40,095 --> 00:10:41,395 Good eye, Louise. 351 00:10:41,396 --> 00:10:42,730 Eh, I can notice things, too. 352 00:10:42,731 --> 00:10:44,315 Look, there's an eraser on the ground. 353 00:10:44,316 --> 00:10:45,483 Damn it. 354 00:10:45,484 --> 00:10:46,734 Wait. Starting up. 355 00:10:46,735 --> 00:10:48,569 Phew. It still works. 356 00:10:48,570 --> 00:10:49,820 Shh. 357 00:10:49,821 --> 00:10:51,022 Did you guys hear something? 358 00:10:51,023 --> 00:10:53,273 Do you mean ever, or just now? 359 00:10:53,358 --> 00:10:54,358 I didn't hear any... thing. 360 00:10:54,359 --> 00:10:55,526 What the...? 361 00:10:57,195 --> 00:10:59,412 Cows! Tell them we don't sell hamburgers. 362 00:10:59,413 --> 00:11:01,531 Tell them we don't sell hamburgers. 363 00:11:02,667 --> 00:11:05,470 Oh, no, oh, God. ‭What do we do? What do we do? 364 00:11:05,471 --> 00:11:07,556 Uh, they keep moving closer. 365 00:11:07,557 --> 00:11:09,240 They look so mad. What's their problem? 366 00:11:09,325 --> 00:11:10,826 And why are they so hairy? 367 00:11:10,827 --> 00:11:12,961 Get a haircut and a job, you hippies. 368 00:11:12,962 --> 00:11:14,795 How'd you get out of Burlington, Vermont? 369 00:11:14,881 --> 00:11:16,848 Okay, everyone walk slowly to the right, 370 00:11:16,849 --> 00:11:18,467 and maybe don't look them in the eyes. 371 00:11:18,468 --> 00:11:19,633 All right. 372 00:11:19,719 --> 00:11:22,637 Looking at my feet, very casual. 373 00:11:23,973 --> 00:11:25,140 They're still coming. 374 00:11:25,141 --> 00:11:26,808 Th-They're not stopping. - Oh, no. 375 00:11:26,809 --> 00:11:28,560 I don't like their attitude right now. 376 00:11:28,561 --> 00:11:30,611 Yeah, they are mad at us. 377 00:11:30,646 --> 00:11:32,064 Why are they mad at us? 378 00:11:32,065 --> 00:11:33,315 I think we should run. I think we should, uh, 379 00:11:33,316 --> 00:11:34,483 run toward those rocks. 380 00:11:34,484 --> 00:11:35,784 Good plan. ‭Uh, uh, uh, 381 00:11:35,785 --> 00:11:37,652 I'm pretty sure cattle can't climb rocks, right? 382 00:11:37,653 --> 00:11:39,653 And go, go, go, go, go. 383 00:11:39,706 --> 00:11:41,790 Oh, no, oh, no, getting cut off. 384 00:11:41,791 --> 00:11:42,991 We're gonna go to those rocks. 385 00:11:42,992 --> 00:11:45,126 Okay, uh, we'll keep going to these rocks! 386 00:11:48,297 --> 00:11:49,380 We made it. 387 00:11:49,465 --> 00:11:50,549 Climb up towards the house. 388 00:11:50,550 --> 00:11:52,250 We'll meet you there. 389 00:11:52,251 --> 00:11:54,168 I think we'll be okay if we stay off the grass. 390 00:11:54,253 --> 00:11:56,337 Yeah, get off my lawn. 391 00:11:56,389 --> 00:11:59,340 Uh, I can't believe I got us in this mess. 392 00:11:59,392 --> 00:12:00,642 Sea Me Now is right. 393 00:12:00,643 --> 00:12:01,843 See me bring a bunch of kids 394 00:12:01,844 --> 00:12:03,645 to an island with deadly cattle. 395 00:12:03,646 --> 00:12:05,147 Not the day I pictured. 396 00:12:05,148 --> 00:12:06,515 Not how it looked on my vision board, 397 00:12:06,516 --> 00:12:08,683 and not how I saw it going down with Denise. 398 00:12:08,684 --> 00:12:11,987 But maybe it wasn't the best plan, I mean. 399 00:12:11,988 --> 00:12:13,905 What were you even going to say to Denise? 400 00:12:13,906 --> 00:12:16,440 If you didn't crash the boat so loudly? 401 00:12:16,526 --> 00:12:18,610 Uh, I guess I was going to say something like, 402 00:12:18,611 --> 00:12:20,362 "Ahoy, Denise." 403 00:12:20,363 --> 00:12:21,562 Uh... 404 00:12:21,631 --> 00:12:22,998 Uh-huh, and then what? 405 00:12:22,999 --> 00:12:24,666 That's all I had. 406 00:12:24,667 --> 00:12:26,201 Ugh, I'm useless. 407 00:12:26,202 --> 00:12:28,937 Aw, well, maybe it would make you feel better 408 00:12:28,938 --> 00:12:30,372 if we do some role-playing, 409 00:12:30,373 --> 00:12:32,758 and, uh, we pretend it went great. 410 00:12:32,759 --> 00:12:34,042 And I'll be Denise, and you be you. 411 00:12:34,043 --> 00:12:35,260 Okay. 412 00:12:35,261 --> 00:12:36,545 And I'll be Denise's boyfriend. 413 00:12:36,546 --> 00:12:38,513 Proud owner of The Schoon Hound. 414 00:12:38,514 --> 00:12:40,465 Uh, ahoy, Denise. 415 00:12:40,466 --> 00:12:42,383 Uh, did you, did you see my boat? 416 00:12:42,435 --> 00:12:44,051 Ahoy to you, Teddy. 417 00:12:44,137 --> 00:12:45,604 Wow, look at your boat. 418 00:12:45,605 --> 00:12:47,439 It's just beautiful. 419 00:12:47,440 --> 00:12:48,557 Yeah, I'm super jealous. 420 00:12:48,558 --> 00:12:50,642 And that woman with you, 421 00:12:50,643 --> 00:12:53,028 the one with the glasses, she looks fun. 422 00:12:53,029 --> 00:12:54,396 Is she your girlfriend? 423 00:12:54,397 --> 00:12:55,781 What? Who, Linda? 424 00:12:55,782 --> 00:12:58,032 No, she's a friend. She's-she's Bob's wife. 425 00:12:58,067 --> 00:12:59,951 Hi, you. I'm Denise. 426 00:12:59,952 --> 00:13:01,119 I'm Linda. 427 00:13:01,120 --> 00:13:02,871 Linda, I love that name. 428 00:13:02,872 --> 00:13:04,322 You look so smart. 429 00:13:04,323 --> 00:13:06,575 And who's that cool teen with the barrette? 430 00:13:06,576 --> 00:13:08,075 I assume she's got her own cell phone. 431 00:13:08,161 --> 00:13:10,412 Uh, I think you guys are getting a little off track. 432 00:13:10,413 --> 00:13:11,630 Right, right, right. 433 00:13:11,631 --> 00:13:13,632 Teddy, you look great. 434 00:13:13,633 --> 00:13:15,083 Leaving you for this idiot 435 00:13:15,084 --> 00:13:16,835 was the dumbest thing I ever did. 436 00:13:16,836 --> 00:13:17,969 Really? ‭Absolutely. 437 00:13:17,970 --> 00:13:19,254 She's right. 438 00:13:19,255 --> 00:13:20,588 You should be with Denise, not me. 439 00:13:20,673 --> 00:13:22,390 I've got The Schoon Hound, I'll be fine. 440 00:13:22,391 --> 00:13:24,092 Come on, let's give love a second chance. 441 00:13:24,093 --> 00:13:25,260 What do you say? 442 00:13:25,261 --> 00:13:26,812 I say, "Let's do it." 443 00:13:26,813 --> 00:13:28,396 Let's get back together. 444 00:13:28,397 --> 00:13:30,265 I'm going to fix up my boat again. 445 00:13:30,266 --> 00:13:31,766 And then we'll fix up our marriage. 446 00:13:31,767 --> 00:13:33,185 End scene. 447 00:13:33,186 --> 00:13:34,769 Oh, my God, I'm crying. I just got chills. 448 00:13:34,770 --> 00:13:36,188 Can we do one where you say, 449 00:13:36,189 --> 00:13:37,771 "It looks like you lost ten pounds"? 450 00:13:37,857 --> 00:13:39,107 How long should we wait for him? 451 00:13:39,108 --> 00:13:40,275 Is he dead? 452 00:13:40,276 --> 00:13:41,443 Wait for who? 453 00:13:41,444 --> 00:13:43,195 I forget who was behind us. 454 00:13:43,196 --> 00:13:45,864 That wasn't, uh... 455 00:13:45,865 --> 00:13:48,416 so... so tough. 456 00:13:48,417 --> 00:13:49,618 Here we are. 457 00:13:49,619 --> 00:13:50,919 Good news, everybody. 458 00:13:50,920 --> 00:13:52,337 We did our role-playing game, 459 00:13:52,338 --> 00:13:53,922 and we came to the conclusion 460 00:13:53,923 --> 00:13:55,423 that as soon as we get off the island, 461 00:13:55,424 --> 00:13:57,125 Denise and I are going to get back together. 462 00:13:57,126 --> 00:13:59,177 What are you talking about? What is he talking about? 463 00:13:59,178 --> 00:14:02,681 Um, it sounds worse when he says it. 464 00:14:02,682 --> 00:14:04,132 Uh, you weren't there, Bob. 465 00:14:04,133 --> 00:14:05,800 I was there. I played that no-good 466 00:14:05,801 --> 00:14:07,218 son of a bitch boyfriend of hers. 467 00:14:07,303 --> 00:14:08,637 Oh, my God. 468 00:14:08,638 --> 00:14:09,687 Hey, look at us. 469 00:14:09,772 --> 00:14:11,556 Almost to the house on the hill. 470 00:14:11,557 --> 00:14:13,807 They'd better have cable and kettle corn. 471 00:14:13,893 --> 00:14:15,393 Oh, no, no, no. 472 00:14:15,394 --> 00:14:17,728 We're supposed to go over that? 473 00:14:17,813 --> 00:14:19,147 Are you kidding me? 474 00:14:19,148 --> 00:14:20,982 I'll go, and if I make it across, 475 00:14:20,983 --> 00:14:22,484 I'll call for help. 476 00:14:23,736 --> 00:14:25,070 That was a super creak. 477 00:14:25,071 --> 00:14:27,454 It's super creaky, yow! 478 00:14:27,490 --> 00:14:28,623 I don't know, Teddy. 479 00:14:28,624 --> 00:14:29,658 It seems like that bridge 480 00:14:29,659 --> 00:14:30,779 might completely fall apart. 481 00:14:30,793 --> 00:14:31,960 It might, 482 00:14:31,961 --> 00:14:33,128 but that's a risk I got to take. 483 00:14:33,129 --> 00:14:33,994 Okay, good luck. 484 00:14:34,080 --> 00:14:35,247 You guys wait here. 485 00:14:35,248 --> 00:14:37,632 I was born to be on Team Wait Here. 486 00:14:37,633 --> 00:14:40,051 Okay, here I go. 487 00:14:41,721 --> 00:14:43,087 Making progress. 488 00:14:43,172 --> 00:14:44,556 Careful, Teddy. 489 00:14:44,557 --> 00:14:46,224 Wait till Denise hears about this. 490 00:14:46,225 --> 00:14:48,643 This is going to make one very impressive story. 491 00:14:48,644 --> 00:14:51,011 If I don't make it, tell her I died a hero. 492 00:14:51,063 --> 00:14:54,816 So you'll be dead, but you still want to impress her. 493 00:14:54,817 --> 00:14:56,184 And kind of, uh, embellish it a little. 494 00:14:56,185 --> 00:14:57,184 You know, 495 00:14:57,270 --> 00:14:58,853 maybe I did a cool flip 496 00:14:58,854 --> 00:15:00,188 like a diver or something. 497 00:15:00,189 --> 00:15:01,690 Yeah, I guess. 498 00:15:01,691 --> 00:15:03,024 Yeah, we'll, we'll tell her. ‭Okay. 499 00:15:04,527 --> 00:15:06,327 Boy, this, uh, bridge does not feel sturdy. 500 00:15:06,362 --> 00:15:08,112 Guys? Guys? 501 00:15:08,197 --> 00:15:09,246 Guys, behind you. 502 00:15:10,499 --> 00:15:11,582 Everybody over the bridge. 503 00:15:11,667 --> 00:15:12,584 Go, go, go! 504 00:15:12,585 --> 00:15:15,419 Easy, easy. 505 00:15:15,504 --> 00:15:16,671 I'm glad this is easy for you, 506 00:15:16,672 --> 00:15:18,688 but I'm freaking out! 507 00:15:19,632 --> 00:15:21,981 Careful, careful, careful, okay. 508 00:15:22,682 --> 00:15:24,883 Okay, the cows are smarter than we are. 509 00:15:24,884 --> 00:15:26,385 They're not getting on this bridge. 510 00:15:26,386 --> 00:15:27,635 Just keep moving 511 00:15:27,720 --> 00:15:29,438 and try not to be heavy, everybody. 512 00:15:29,439 --> 00:15:30,806 Hey, I skipped brunch today. 513 00:15:30,807 --> 00:15:32,023 No, I didn't. 514 00:15:32,058 --> 00:15:33,774 Okay, step by step. 515 00:15:33,860 --> 00:15:35,059 Easy does it. 516 00:15:36,779 --> 00:15:37,529 Tina! 517 00:15:37,530 --> 00:15:38,614 Let the eraser go. 518 00:15:38,615 --> 00:15:40,065 Y-You need both hands. 519 00:15:40,066 --> 00:15:41,366 But I haven't lost it this whole time. 520 00:15:41,367 --> 00:15:42,568 I'm not about to let go of it now. 521 00:15:42,569 --> 00:15:43,735 You can have a phone, all right? 522 00:15:43,736 --> 00:15:44,902 Just grab on to the rail. 523 00:15:44,954 --> 00:15:46,524 Oh, okay, cool. 524 00:15:47,907 --> 00:15:49,908 That was a great eraser. 525 00:15:49,909 --> 00:15:51,126 One of the best. 526 00:15:51,127 --> 00:15:53,114 Terrible reception, though. 527 00:15:56,749 --> 00:15:57,915 - Ugh. - We made it. 528 00:15:58,001 --> 00:15:59,084 Oh, my babies. 529 00:16:00,420 --> 00:16:01,553 Who are you? ‭ 530 00:16:01,554 --> 00:16:02,721 What are you doing here? 531 00:16:02,722 --> 00:16:03,755 Just kicking it. 532 00:16:03,756 --> 00:16:05,257 W-We're not here on purpose. 533 00:16:05,258 --> 00:16:07,426 Get out of here. This is private property. 534 00:16:07,427 --> 00:16:09,094 We know, it's Caffery's Island. 535 00:16:09,095 --> 00:16:11,063 Yes, and it's my job to protect it. 536 00:16:11,064 --> 00:16:12,431 So get off this island. 537 00:16:12,432 --> 00:16:14,433 We'd love to, sir, but we're stranded here 538 00:16:14,434 --> 00:16:15,934 and we just want to use your phone. 539 00:16:15,935 --> 00:16:17,686 Also, please don't weed-whack us. 540 00:16:17,687 --> 00:16:19,354 I might if you don't skedaddle. 541 00:16:19,355 --> 00:16:20,855 Imagine this is your shins. 542 00:16:22,862 --> 00:16:24,109 No, we-we get it. 543 00:16:24,110 --> 00:16:25,744 Just listen, 544 00:16:25,745 --> 00:16:28,030 Teddy's boat is all busted and crashed on the rocks out there. 545 00:16:28,031 --> 00:16:29,581 I'm Teddy. 546 00:16:29,582 --> 00:16:31,667 The guy with the boat that he was just talking about. 547 00:16:31,668 --> 00:16:34,202 Right. So can we borrow your phone to call for help? 548 00:16:34,203 --> 00:16:37,005 All right, I won't whack you. Come on in. 549 00:16:37,006 --> 00:16:39,290 I'll give you a tour and I'll see if I have any of my 550 00:16:39,375 --> 00:16:40,542 trespasser's punch. 551 00:16:40,543 --> 00:16:41,746 Ooh, punch! 552 00:16:41,794 --> 00:16:44,179 And this is the parlor. 553 00:16:44,180 --> 00:16:46,548 So, uh, is this where the phone is? 554 00:16:46,549 --> 00:16:47,848 We'll get there eventually. 555 00:16:47,934 --> 00:16:50,385 I'm just guessing, but is it just you out here 556 00:16:50,386 --> 00:16:51,469 by yourself, Nathaniel? 557 00:16:51,521 --> 00:16:52,804 Oh, yeah. 558 00:16:52,805 --> 00:16:55,190 Just me and my gardening tools and the cattle. 559 00:16:55,191 --> 00:16:57,359 Yeah, you could put that down at any time. 560 00:16:57,360 --> 00:16:58,810 No, thanks. 561 00:16:58,811 --> 00:17:00,646 And why are there terrifying cattle 562 00:17:00,647 --> 00:17:02,064 running wild on this island? 563 00:17:02,065 --> 00:17:04,816 Those are Highland longhorns. 564 00:17:04,817 --> 00:17:07,986 Mr. Caffery imported them all the way from Scotland. 565 00:17:07,987 --> 00:17:10,322 They were a gift to the love of his life, Gwendolyn. 566 00:17:10,323 --> 00:17:11,957 - She was Scottish! - Aw. 567 00:17:11,958 --> 00:17:13,959 But she did not return his affections. 568 00:17:13,960 --> 00:17:15,127 Oh. 569 00:17:15,128 --> 00:17:16,995 Hell, he bought this island for her. 570 00:17:16,996 --> 00:17:18,914 For Gwendolyn, the Scot! 571 00:17:18,915 --> 00:17:21,500 Yup. And he named it How-Boutcha-Love-Me Island. 572 00:17:21,501 --> 00:17:23,335 And he built this house for her. 573 00:17:23,336 --> 00:17:24,920 Which he named 574 00:17:24,921 --> 00:17:26,638 "the house that Caffery built for Gwendolyn." 575 00:17:26,639 --> 00:17:29,141 That man had all the money in the world, 576 00:17:29,142 --> 00:17:32,177 but he couldn't get the woman he loved to love him back. 577 00:17:32,178 --> 00:17:35,347 She left him for an Austrian count named Lipshitz. 578 00:17:35,348 --> 00:17:38,150 And the cattle have overrun this island ever since. 579 00:17:38,151 --> 00:17:40,485 Wait, Teddy, you're just like Caffery. 580 00:17:40,486 --> 00:17:42,020 I am? ‭Yes. 581 00:17:42,021 --> 00:17:44,573 Caffery did all this stuff to impress this Gwendolyn lady. 582 00:17:44,574 --> 00:17:46,274 Uh-huh. ‭It's just like you with your boat. 583 00:17:46,275 --> 00:17:47,526 You're right. 584 00:17:47,527 --> 00:17:49,027 Yes! Finally! 585 00:17:49,028 --> 00:17:50,445 I could buy an island! 586 00:17:50,446 --> 00:17:52,447 For Denise. That'll help me win her back. 587 00:17:52,448 --> 00:17:54,249 Oh, my God! ‭What? 588 00:17:54,250 --> 00:17:56,118 Teddy! Stop it! Stop it! Stop it! ‭ 589 00:17:56,119 --> 00:17:57,502 Bob, Bob, Bob! 590 00:17:57,503 --> 00:17:59,705 Teddy, I think what Bob is trying to say 591 00:17:59,706 --> 00:18:01,256 is that you should forget about Denise. 592 00:18:01,257 --> 00:18:03,542 And forget about our fun and creative role-playing, 593 00:18:03,543 --> 00:18:04,843 which maybe was not so helpful. 594 00:18:04,844 --> 00:18:06,461 I'm still proud of the work I did. 595 00:18:06,462 --> 00:18:08,764 You don't have to let Denise know you're doing all right. 596 00:18:08,765 --> 00:18:10,716 You can just do all right. 597 00:18:10,717 --> 00:18:12,434 And you are all right, all right? 598 00:18:12,435 --> 00:18:14,052 If you would just stop it. ‭Ah! 599 00:18:14,053 --> 00:18:15,387 Okay, okay, okay, Bobby, let him go. 600 00:18:15,388 --> 00:18:16,722 Or shake him more? 601 00:18:16,723 --> 00:18:18,273 Or give him a raspberry on his belly. 602 00:18:18,274 --> 00:18:19,474 That'll teach him. 603 00:18:19,475 --> 00:18:21,309 It's just, we love you, Teddy. 604 00:18:21,310 --> 00:18:22,944 We want the best for you. 605 00:18:22,945 --> 00:18:24,780 Wow, look at you people. 606 00:18:24,781 --> 00:18:27,733 Listen, I don't offer this to most trespassers, 607 00:18:27,734 --> 00:18:29,451 but you folks seem odd. 608 00:18:29,452 --> 00:18:31,036 Okay... 609 00:18:31,037 --> 00:18:32,571 You don't need to use the phone. 610 00:18:32,572 --> 00:18:34,873 I got a boat and a lot of time. 611 00:18:34,874 --> 00:18:36,124 I could tow you home. 612 00:18:36,125 --> 00:18:37,209 You-you have a boat? 613 00:18:37,210 --> 00:18:38,543 Yes. Got a couple. 614 00:18:38,544 --> 00:18:39,745 In the boathouse. 615 00:18:39,746 --> 00:18:41,913 Boathouse? We didn't see a boathouse. 616 00:18:41,914 --> 00:18:44,416 'Cause you came up on the wrong side of the island. 617 00:18:44,417 --> 00:18:46,168 The front of the property's beautiful. 618 00:18:46,169 --> 00:18:47,335 Have a look. 619 00:18:47,336 --> 00:18:49,137 That's the place to trespass. 620 00:18:49,138 --> 00:18:50,922 Oh, yeah, that's good trespassing. 621 00:18:50,923 --> 00:18:52,257 Next time maybe. 622 00:18:52,258 --> 00:18:53,759 Geez, 623 00:18:53,760 --> 00:18:55,343 you dinged it up pretty good. 624 00:18:55,344 --> 00:18:57,596 Nobody light a match or flick your butts over this way. 625 00:18:57,597 --> 00:18:59,681 You're leaking diesel all over the place. 626 00:18:59,682 --> 00:19:01,316 Did he say "flick your butts?" 627 00:19:01,317 --> 00:19:03,185 Excuse me, where can we flick our butts? 628 00:19:03,186 --> 00:19:04,972 'Cause that needs to happen pretty soon. 629 00:19:07,192 --> 00:19:09,357 Dad, I wanted to say thank you for thinking 630 00:19:09,358 --> 00:19:11,159 I'm responsible enough for my own cell phone. 631 00:19:11,160 --> 00:19:12,694 Which we both agree I am. 632 00:19:12,695 --> 00:19:14,246 Yes, Tina. You'll be a great... 633 00:19:14,247 --> 00:19:15,914 cell phone owner. 634 00:19:15,915 --> 00:19:17,749 I know. I will. Someday. 635 00:19:17,750 --> 00:19:19,751 But I don't want my own cell phone right now. 636 00:19:19,752 --> 00:19:20,786 You don't? 637 00:19:20,787 --> 00:19:21,837 No, I couldn't take my eyes 638 00:19:21,838 --> 00:19:23,455 off the eraser the whole day. 639 00:19:23,456 --> 00:19:24,790 And if you're always looking down, 640 00:19:24,791 --> 00:19:26,391 then you're missing what's around... you. 641 00:19:26,426 --> 00:19:27,759 What's around you. 642 00:19:27,760 --> 00:19:30,796 Oh. Okay, Tina. I guess... that's great. 643 00:19:30,797 --> 00:19:32,714 Cheaper, too. And I think you should read more, Dad. 644 00:19:32,715 --> 00:19:34,599 I feel like I've never seen you read a book. 645 00:19:34,600 --> 00:19:35,934 Okay. That's enough, Tina. 646 00:19:35,935 --> 00:19:37,969 And have you ever sat down and talked to Mom, 647 00:19:37,970 --> 00:19:39,354 just really talked? 648 00:19:39,355 --> 00:19:40,555 Huh. ‭Mm. 649 00:19:40,556 --> 00:19:42,524 Dad, no more screen time for you. 650 00:19:42,525 --> 00:19:44,309 We're gonna have to take your phone away. 651 00:19:44,310 --> 00:19:45,810 Yup. 652 00:19:57,785 --> 00:19:59,207 That's that. 653 00:19:59,208 --> 00:20:00,041 Oh! ‭Whoa. ‭Whoa. 654 00:20:00,042 --> 00:20:01,293 Ooh, that's a fire! 655 00:20:01,294 --> 00:20:02,627 Teddy! Did you do that? 656 00:20:02,628 --> 00:20:04,379 I did. You were right, Bob. 657 00:20:04,380 --> 00:20:06,798 Okay, but I mean, I didn't say set it on fire. 658 00:20:06,799 --> 00:20:09,134 Tell you the truth, I never even liked boats. 659 00:20:09,135 --> 00:20:10,502 Eh, you know who likes boats? 660 00:20:10,503 --> 00:20:12,921 Guys that are trying to impress their exes, that's who. 661 00:20:12,922 --> 00:20:14,422 Not me. ‭I like boats. 662 00:20:14,423 --> 00:20:16,174 Should we be towing that still? 663 00:20:16,175 --> 00:20:18,510 I mean... maybe we cut her loose? 664 00:20:18,511 --> 00:20:20,595 'Cause it's on fire? Cuttin' her loose! 665 00:20:20,596 --> 00:20:22,597 Teddy, you could've sold that boat 666 00:20:22,598 --> 00:20:24,933 for parts or something, right? 667 00:20:24,934 --> 00:20:27,185 Or, I mean, I would have taken a free boat. 668 00:20:27,186 --> 00:20:28,186 Just saying. 669 00:20:28,187 --> 00:20:29,905 Nah, a fresh start is good. 670 00:20:29,906 --> 00:20:32,157 Time for me to live my life for me. 671 00:20:32,158 --> 00:20:35,494 I'm pretty sure all of our wallets and stuff were on there. 672 00:20:35,495 --> 00:20:37,362 Oh, yeah? Huh. 673 00:20:37,363 --> 00:20:39,414 So... a fresh start for all of us then, huh? 674 00:20:40,366 --> 00:20:42,367 Eh. Oh. 675 00:20:42,368 --> 00:20:44,503 Guess the steering wheel from my truck's on there, too. 676 00:20:44,504 --> 00:20:46,338 Can I get a ride home with you guys? 677 00:20:46,339 --> 00:20:47,622 Oh, God. 678 00:20:47,623 --> 00:20:49,624 Eh. The way home's mostly straight. 679 00:20:49,625 --> 00:20:51,209 I'll probably make it. 680 00:20:51,210 --> 00:20:55,714 Somewhere beyond the sea 681 00:20:55,715 --> 00:21:00,385 Somewhere waitin' for me 682 00:21:00,386 --> 00:21:05,140 My lover stands on golden sands 683 00:21:05,141 --> 00:21:07,642 And watches the ships 684 00:21:07,643 --> 00:21:10,979 That go sailin' 685 00:21:10,980 --> 00:21:14,065 Somewhere 686 00:21:14,066 --> 00:21:16,368 Beyond the sea 687 00:21:16,369 --> 00:21:21,323 She's there watching for me 688 00:21:21,324 --> 00:21:23,925 If I could fly like birds on high... 689 00:21:23,926 --> 00:21:26,965 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 44697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.