Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:03,441
♪ ♪
2
00:00:20,149 --> 00:00:21,979
[bell on door rings][stuffed up]:
Hello, everybody.
3
00:00:22,152 --> 00:00:23,942
Guess who's got
two thumbs and the flu?
4
00:00:24,111 --> 00:00:25,291
This gal!
5
00:00:25,460 --> 00:00:26,680
Feel my forehead!
6
00:00:26,852 --> 00:00:28,112
Just feel it!
Feel it!
7
00:00:28,289 --> 00:00:30,029
Oh, yeah, you're on fire.
8
00:00:30,204 --> 00:00:32,254
Uh-huh!She's half girl, half grill.
9
00:00:32,423 --> 00:00:34,303
All cop.
A really sick cop.
10
00:00:34,469 --> 00:00:36,039
Oh, no, Louise, you
caught that flu bug
11
00:00:36,210 --> 00:00:37,860
that's going around?
That's terrible.
12
00:00:38,037 --> 00:00:40,477
I know, such bad luck.
Ugh.
13
00:00:40,649 --> 00:00:42,129
It's interesting
how upbeat you are.
14
00:00:42,302 --> 00:00:44,482
Maybe 'cause you want
to miss school?
15
00:00:44,652 --> 00:00:45,832
Father, how dare you.
16
00:00:46,002 --> 00:00:47,482
But, gosh, now that
you mention it,
17
00:00:47,655 --> 00:00:49,135
I might
have to miss some school.
18
00:00:49,310 --> 00:00:52,050
Man, too bad, I love that stuff.
19
00:00:52,225 --> 00:00:54,835
Mm-hmm.Louise, you do not
want that flu bug.
20
00:00:55,011 --> 00:00:57,321
I had it and it gave
me weird fever dreams.
21
00:00:57,491 --> 00:00:59,151
I dreamt I was in a book club
with my cousin Vanessa,
22
00:00:59,320 --> 00:01:01,500
but she was a werewolf.Classic.
23
00:01:01,670 --> 00:01:04,020
Well, I may have the flu,
but I've never felt better.
24
00:01:04,194 --> 00:01:07,554
[sneezes]
Gene, celebration hug.No!
25
00:01:07,718 --> 00:01:09,548
Tina...All right, I'll take one
of those bad boys.
26
00:01:09,721 --> 00:01:11,161
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.No, Tina, no!
27
00:01:11,331 --> 00:01:12,941
[Louise coughs]
28
00:01:13,115 --> 00:01:14,675
How's my little sick pickle?
29
00:01:14,856 --> 00:01:17,156
Wow, that's quite a setup
you got going on.
30
00:01:17,337 --> 00:01:19,947
Oh, yeah, we got
my buddy Bakeneko here,
31
00:01:20,123 --> 00:01:21,123
Akkoro Kamui,
32
00:01:21,298 --> 00:01:22,908
Dodomeki and Mizuchi.
33
00:01:23,082 --> 00:01:24,912
I'm just gonna call
them all Hello Kitty.
34
00:01:25,085 --> 00:01:26,685
Now let's get you
some medicine, huh?
35
00:01:26,868 --> 00:01:28,868
Uppity doodity,
bup bup bup bup dit dit!
36
00:01:29,045 --> 00:01:31,045
Right down the hatch.Mmm.
37
00:01:31,221 --> 00:01:32,881
Okay, I'll check on you
in a little bit.
38
00:01:33,049 --> 00:01:34,179
[spits]
39
00:01:34,354 --> 00:01:35,834
Like I want to get better.
40
00:01:36,008 --> 00:01:37,838
Hey, wait a minute,
who's missing?
41
00:01:38,009 --> 00:01:39,919
Kuchi Kopi.
Gah, the Kuch.
42
00:01:40,099 --> 00:01:42,189
He's only my favorite toy
in the world.
43
00:01:42,362 --> 00:01:44,582
If I had a favorite.
44
00:01:44,756 --> 00:01:47,236
Which I don't.
45
00:01:47,411 --> 00:01:48,851
[clears throat]
46
00:01:49,021 --> 00:01:50,551
[air horn blares, all scream]
47
00:01:50,718 --> 00:01:52,678
Jeez, I thought we took
the air horn away from her.
48
00:01:52,850 --> 00:01:54,850
Did you hide it in
your underwear drawer?Yes.
49
00:01:55,027 --> 00:01:56,027
We know about the
underwear drawer.
50
00:01:56,203 --> 00:01:57,733
And about your underwear.
51
00:01:57,900 --> 00:01:59,990
Not-so-tighty-not-so-whities.[air horn blares]
52
00:02:00,162 --> 00:02:01,692
Coming!
53
00:02:01,859 --> 00:02:02,949
[air horn blares]Okay, okay, okay.
54
00:02:03,123 --> 00:02:04,913
Oh, good, you heard that.Yeah.
55
00:02:05,081 --> 00:02:07,741
Listen, would you be a lamb
and bring me Kuchi Kopi?
56
00:02:07,909 --> 00:02:10,219
I would get him myself,
but I'm just so sick and weak.
57
00:02:10,390 --> 00:02:12,610
[fake cough]Sure, where is he?
58
00:02:12,783 --> 00:02:15,573
In the bathroom next
to the toilet.Why is he there?
59
00:02:15,743 --> 00:02:16,883
If you must know, mother,
60
00:02:17,049 --> 00:02:18,399
he is my doodie buddy.
61
00:02:18,573 --> 00:02:19,703
Okay.
62
00:02:19,877 --> 00:02:21,397
Well, I'll be right back.
63
00:02:21,575 --> 00:02:23,005
[humming]
There he is.
64
00:02:23,186 --> 00:02:25,056
Whoa! Whoa!
65
00:02:25,231 --> 00:02:26,931
[struggling noises]
Oh, no.
66
00:02:27,103 --> 00:02:28,413
I dropped Kuchi Kopi
in the toilet
67
00:02:28,582 --> 00:02:29,762
and then I tried to rinse him
off in the sink
68
00:02:29,931 --> 00:02:30,931
and then I dropped him
in the toilet again
69
00:02:31,106 --> 00:02:31,976
and now there's a bunch of water
70
00:02:32,151 --> 00:02:33,241
sloshing around in there.
71
00:02:33,413 --> 00:02:34,943
Oh, Louise won't like that.
72
00:02:35,110 --> 00:02:36,550
Yeah, Mom, that's, like,
her favorite thing.
73
00:02:36,721 --> 00:02:38,071
Don't you think
I know that, Tina?
74
00:02:38,245 --> 00:02:39,545
Oh, my God, what do we do,
what do we do?
75
00:02:39,723 --> 00:02:40,723
Well, we could put
rice around it
76
00:02:40,899 --> 00:02:41,809
and put it in the oven.
77
00:02:41,986 --> 00:02:43,376
Yum.No, it might dry it out.
78
00:02:43,554 --> 00:02:45,084
People do it with phones.Hmm.
79
00:02:45,252 --> 00:02:47,302
We should probably throw
some ribs in there too.
80
00:02:47,471 --> 00:02:48,781
Just in case.
Mm.
81
00:02:48,950 --> 00:02:51,610
Does anyone else feel
kind of freezing
82
00:02:51,780 --> 00:02:53,130
and, like, floaty?
83
00:02:53,302 --> 00:02:55,572
[breathes deeply]
Just me?
84
00:02:55,740 --> 00:02:57,790
Ugh, where the hell
is Kuchi Kopi?
85
00:02:57,960 --> 00:02:59,740
[air horn blares]Just a second.
86
00:02:59,918 --> 00:03:00,918
[laughs nervously]
87
00:03:01,092 --> 00:03:02,492
Okay, it's at 100 degrees.
88
00:03:02,659 --> 00:03:04,309
So, how long does
this usually take?
89
00:03:04,487 --> 00:03:05,837
30 minutes.30 minutes?
90
00:03:06,010 --> 00:03:07,190
That's a half an hour.
91
00:03:07,360 --> 00:03:08,930
Louise'll catch
onto us before that.
92
00:03:09,100 --> 00:03:12,370
All right, look,
I know this oven pretty well.Oven brag.
93
00:03:12,539 --> 00:03:14,589
So, I think if we just
turn it to 200 degrees
94
00:03:14,759 --> 00:03:16,809
for a few minutes,
it'll do the trick.
95
00:03:16,978 --> 00:03:18,278
[air horn blares]Oh!
96
00:03:18,459 --> 00:03:19,419
I can't go in there by myself.
97
00:03:19,590 --> 00:03:21,070
You guys are coming with me.
98
00:03:21,243 --> 00:03:23,033
What are we gonna tell her?We just got to stall.
99
00:03:23,203 --> 00:03:25,163
I could distract her
with an intriguing dance.
100
00:03:25,335 --> 00:03:26,635
Hmm?
101
00:03:26,814 --> 00:03:29,864
Hey, sweetie.
Hi.
Hi.
Hey.
102
00:03:30,034 --> 00:03:32,124
Hi.
So, where's Kuchi Kopi?
103
00:03:32,299 --> 00:03:33,819
Right, Kuchi Kopi.
104
00:03:33,996 --> 00:03:36,556
Yes.[Gene sings]
105
00:03:36,737 --> 00:03:37,957
Ooh!
106
00:03:38,129 --> 00:03:38,959
Look at him go.
107
00:03:39,131 --> 00:03:40,831
That's so good.
108
00:03:41,002 --> 00:03:42,662
Wait, Louise,
is that your medicine?
109
00:03:42,831 --> 00:03:45,701
Um, no.[gasps]
You spit it out?
110
00:03:45,877 --> 00:03:48,707
You're taking that
medicine, miss missy.No, I am not.
111
00:03:48,879 --> 00:03:51,669
Don't you make me do
the full family hold down.
112
00:03:51,840 --> 00:03:53,710
You wouldn't dare.
113
00:03:53,884 --> 00:03:55,544
[all grunting and groaning]
114
00:03:55,712 --> 00:03:58,542
How can she be so sick,
but still so strong?
115
00:03:58,716 --> 00:03:59,976
Like the economy!
116
00:04:00,151 --> 00:04:01,331
[Louise yells, then Linda yells]
117
00:04:01,502 --> 00:04:02,812
Okay, that's a problem.
118
00:04:02,980 --> 00:04:04,900
Oh, my God, the oven!ALL:
Ah!
119
00:04:05,069 --> 00:04:07,199
Oh, my God, the oven
to you, too, pal!
120
00:04:07,377 --> 00:04:09,337
Oh, no,
we left it in too long.
121
00:04:09,509 --> 00:04:12,209
Maybe it'll be fine, though.
122
00:04:12,382 --> 00:04:14,512
It's not fine.I can fix it, I can fix it!
123
00:04:14,688 --> 00:04:15,818
Ow!
Hot Kuchi!
124
00:04:15,993 --> 00:04:17,693
Oh, we're dead.
We're dead.
125
00:04:17,865 --> 00:04:19,555
Oh, God.
We should just leave.
126
00:04:19,737 --> 00:04:20,687
Town.
127
00:04:20,869 --> 00:04:22,739
Get in the car and go far away.
128
00:04:22,913 --> 00:04:24,183
I'd love to see Ann Arbor.
129
00:04:24,350 --> 00:04:25,480
Okay, okay,
130
00:04:25,656 --> 00:04:27,346
uh, she's all loopy
right now, right?
131
00:04:27,528 --> 00:04:28,698
Maybe she won't notice?
132
00:04:28,877 --> 00:04:32,527
Hi.
Hello.Hi there.
133
00:04:32,706 --> 00:04:34,056
[weakly]:
You have... Kuchi Kopi?
134
00:04:34,230 --> 00:04:35,010
Uh-huh.
135
00:04:35,187 --> 00:04:36,667
There he is.
Kuchi.
136
00:04:36,841 --> 00:04:38,021
Okay, good night!Good night.
137
00:04:38,189 --> 00:04:39,149
Phew.
138
00:04:39,322 --> 00:04:41,542
Good night, Kuchi.
139
00:04:41,716 --> 00:04:44,236
[screams]
Oh, boy.
140
00:04:44,413 --> 00:04:45,853
[gibberish]It was an accident!
141
00:04:46,024 --> 00:04:47,424
I dropped him in the toilet
and then Tina said
142
00:04:47,591 --> 00:04:49,251
we should put him
in the oven and then
143
00:04:49,418 --> 00:04:51,938
Bob didn't really know the oven,
and then Gene smooshed his face,
144
00:04:52,117 --> 00:04:53,807
so it's all our faults,
right guys?
145
00:04:53,988 --> 00:04:54,858
Mm...
146
00:04:55,033 --> 00:04:56,563
Louise, we're so sorry.
147
00:04:56,730 --> 00:04:58,910
[angry breathing]
148
00:04:59,081 --> 00:05:01,741
Honey, say something.Get out.
149
00:05:01,910 --> 00:05:03,870
Louise, I know you're
really angry right now,
150
00:05:04,041 --> 00:05:05,571
and it's a little
early to, you know,
151
00:05:05,740 --> 00:05:08,050
have some perspective on
this and forgive us, but...
152
00:05:08,220 --> 00:05:10,220
I will never forgive you
for this.
153
00:05:10,396 --> 00:05:12,046
Never ever ever!
154
00:05:12,223 --> 00:05:13,233
How about-- what if I...
155
00:05:13,399 --> 00:05:14,879
[sings]
156
00:05:15,052 --> 00:05:16,582
Get out!Okay, okay!
157
00:05:16,750 --> 00:05:19,270
That went... well.
158
00:05:19,449 --> 00:05:22,629
I can't believe this.
159
00:05:22,800 --> 00:05:25,630
♪ I used to trust
my family ♪
160
00:05:25,802 --> 00:05:28,462
ALL:
♪ We're sorry, so sorry ♪
161
00:05:28,632 --> 00:05:31,772
♪ Now they're just
a sham to me ♪
162
00:05:31,939 --> 00:05:34,769
♪ Did we mention
that we're sorry? ♪
163
00:05:34,942 --> 00:05:38,122
♪ Destroyed my favorite thing
in the world ♪
164
00:05:38,293 --> 00:05:40,643
♪ This wasn't our best day ♪
165
00:05:40,817 --> 00:05:43,647
♪ Broke the heart
of this little girl ♪
166
00:05:43,821 --> 00:05:46,431
♪ You can slap us all
in the face ♪
167
00:05:46,606 --> 00:05:50,256
♪ No amount of slaps
can make this right ♪
168
00:05:50,437 --> 00:05:52,657
♪ Oh, no, that's not good ♪
169
00:05:52,829 --> 00:05:56,659
♪ I guess I'm not
the forgiving type. ♪
170
00:05:56,834 --> 00:05:59,144
Whoa, I'm feeling
kind of flu-zy.
171
00:05:59,314 --> 00:06:00,664
And the room is kind of woozy.
172
00:06:00,838 --> 00:06:02,488
Was that rug always twirling?
173
00:06:02,665 --> 00:06:04,315
'Cause it makes me
feel like hurling.
174
00:06:04,494 --> 00:06:06,634
Whoa!
175
00:06:09,934 --> 00:06:10,984
[yells]
176
00:06:11,153 --> 00:06:13,463
[grunts]
177
00:06:13,634 --> 00:06:15,464
♪ ♪
178
00:06:15,636 --> 00:06:17,676
Whoa.Hello.
179
00:06:17,855 --> 00:06:20,025
[both scream back and forth]
180
00:06:20,204 --> 00:06:21,474
Wait, why are you screaming?
181
00:06:21,641 --> 00:06:23,601
I thought that was what
we were doing.
182
00:06:23,774 --> 00:06:26,344
Well, let's not.
Okeydokey.
183
00:06:29,997 --> 00:06:32,347
LOUISE:
So I'm gonna go out on a limb
184
00:06:32,521 --> 00:06:35,481
and say I may be having
a fever dream.
185
00:06:35,656 --> 00:06:36,826
It's sort of gloomy.
186
00:06:37,004 --> 00:06:38,354
Is that 'cause I'm,
I don't know,
187
00:06:38,528 --> 00:06:39,788
mad at my family?
188
00:06:39,963 --> 00:06:41,183
Is that how fever dreams work?
189
00:06:41,356 --> 00:06:42,876
Hey, I say just
have fun with it.
190
00:06:43,053 --> 00:06:45,013
Jeez.
I got to tell you, Kuch,
191
00:06:45,187 --> 00:06:46,267
it's kind of hard
to look at you.
192
00:06:46,449 --> 00:06:48,279
Is it bad?It's bad.
193
00:06:48,451 --> 00:06:50,021
Not in the face, though, right?
194
00:06:50,192 --> 00:06:52,322
Man, my family did
a number on you.
195
00:06:52,499 --> 00:06:54,149
We should kill them.Whoa, what?
196
00:06:54,326 --> 00:06:56,496
Too much?
Hey, I just remembered.
197
00:06:56,677 --> 00:06:59,027
I have a place here.
A time share.
198
00:06:59,201 --> 00:07:00,901
You have a time share
in my fever dream?
199
00:07:01,072 --> 00:07:03,422
Yes, it's a beautiful
fortress-- there!
200
00:07:03,596 --> 00:07:05,376
You can just see it.
Oh, yeah.
201
00:07:05,555 --> 00:07:07,075
Are you looking
where I'm pointing?
202
00:07:07,252 --> 00:07:09,172
Yeah, it's, like,
the only fortress.
203
00:07:09,341 --> 00:07:11,391
Right, but you're
not reacting like,
204
00:07:11,560 --> 00:07:13,870
"Whoa, that's an
incredible fortress."
205
00:07:14,041 --> 00:07:15,561
It's very nice,
it's very nice.
206
00:07:15,738 --> 00:07:17,308
Anyway...
207
00:07:17,480 --> 00:07:18,700
we should totally go there.
208
00:07:18,872 --> 00:07:20,222
We can be alone, and...
209
00:07:20,396 --> 00:07:21,876
[whispers]:
we'll be safe there.
210
00:07:22,050 --> 00:07:22,880
Safe from what?
211
00:07:23,050 --> 00:07:24,050
Safe from everyone.
212
00:07:24,225 --> 00:07:25,225
No one will hurt us!
213
00:07:25,401 --> 00:07:26,661
Whoa.
Sorry.
214
00:07:26,836 --> 00:07:28,926
Yeah.
Okay, well, um,
215
00:07:29,100 --> 00:07:30,840
yeah, let's get going.
216
00:07:31,014 --> 00:07:32,194
Sounds good.
217
00:07:32,363 --> 00:07:33,543
LINDA:
Oh, this is awful!
218
00:07:33,713 --> 00:07:35,543
Yeah, Louise hates us!
219
00:07:35,716 --> 00:07:37,056
I mean, probably me
the least, but yeah.
220
00:07:37,238 --> 00:07:39,418
[phone rings]
Hello?
221
00:07:39,588 --> 00:07:41,108
Hey, Bob, it's Teddy.
From the restaurant.
222
00:07:41,286 --> 00:07:43,246
Are you watching this
hockey game right now?
223
00:07:43,418 --> 00:07:45,418
No, Teddy.Ah, well, I wish you were,
224
00:07:45,595 --> 00:07:47,595
'cause my cable's out, I
want to come over and watch it.
225
00:07:47,771 --> 00:07:49,291
Look, i-it's not really
a good time.
226
00:07:49,468 --> 00:07:50,898
We're in the middle
of a crisis here.
227
00:07:51,079 --> 00:07:53,599
We kind of melted Louise's
Kuchi Kopi night light.
228
00:07:53,776 --> 00:07:55,906
But that's, like,
her favorite thing.We know, Teddy.
229
00:07:56,084 --> 00:07:58,394
Wait, Kuchi Kopi,
that's made out of vinyl, right?
230
00:07:58,564 --> 00:07:59,834
I don't know, I guess.
231
00:08:00,000 --> 00:08:01,390
Well, why don't I bring
over my heat gun
232
00:08:01,567 --> 00:08:03,307
and we try to fix it?You have a heat gun?
233
00:08:03,483 --> 00:08:05,403
Yeah, I use it to weld PVC pipe
for plumbing.
234
00:08:05,572 --> 00:08:07,272
I've definitely told
you about it.
235
00:08:07,442 --> 00:08:09,102
Makes me feel like
you don't listen to me, Bob.Uh-huh.
236
00:08:09,271 --> 00:08:10,621
Anyway, we can use it
to mold Kuchi Kopi
237
00:08:10,793 --> 00:08:12,403
back to his former self.
238
00:08:12,579 --> 00:08:14,879
Also, maybe if you see
the heat gun, you'll remember it
239
00:08:15,059 --> 00:08:16,889
the next time I bring it up
in conversation.
240
00:08:17,060 --> 00:08:19,320
All right, we're desperate,
so come on over.
241
00:08:19,499 --> 00:08:21,759
Maybe we can put the hockey game
on in the background.Bye, Teddy.
242
00:08:21,935 --> 00:08:23,625
Teddy's coming over and
he's bringing his heat gun.
243
00:08:23,807 --> 00:08:26,027
Is that a euphemism
for his ding dong?
244
00:08:26,201 --> 00:08:29,601
It's got an open floor plan,
stainless steal appliances.
245
00:08:29,769 --> 00:08:31,419
It's just a
really great fortress
246
00:08:31,598 --> 00:08:33,158
to go to to get
away from it all.[rustling]
247
00:08:33,337 --> 00:08:34,557
Shh.
I think I heard something.
248
00:08:34,730 --> 00:08:35,780
Don't tell me shush.
249
00:08:35,950 --> 00:08:37,130
[Bob's voice]:
Halt down there!
250
00:08:37,298 --> 00:08:39,608
You shall not-- whoa!
Ow!
251
00:08:39,779 --> 00:08:40,959
Oh...
252
00:08:41,129 --> 00:08:43,299
[clears throat]
Uh, you shall not pass.
253
00:08:43,479 --> 00:08:45,439
Bakeneko?
What's going on?
254
00:08:45,611 --> 00:08:49,311
Louise, I cannot allow
you to get to the fortress.What? Why not?
255
00:08:49,485 --> 00:08:51,435
[whispers]: He's so jealous he's
not invited to the fortress.
256
00:08:51,618 --> 00:08:52,968
It's pathetic.
257
00:08:53,140 --> 00:08:54,490
Because the fortress
is an awful place.
258
00:08:54,663 --> 00:08:56,363
I mean, who builds a
fortress that blocks the sun
259
00:08:56,536 --> 00:08:58,226
and makes everything
dark and gloomy?
260
00:08:58,407 --> 00:08:59,627
Who does that?
261
00:08:59,799 --> 00:09:01,109
Probably a cool dude.
262
00:09:01,278 --> 00:09:03,278
♪ That fortress
is the worstest ♪
263
00:09:03,455 --> 00:09:04,715
♪ And I think it's
kind of cursed us ♪
264
00:09:04,892 --> 00:09:06,282
♪ You can see it
has immersed us ♪
265
00:09:06,457 --> 00:09:08,677
♪ In this darkness ♪
Wow.
266
00:09:08,851 --> 00:09:09,981
♪ I built a beautiful ♪
267
00:09:10,158 --> 00:09:11,508
[falsetto]:
♪ Sun deck ♪
268
00:09:11,681 --> 00:09:13,991
♪ Up there in the trees ♪
269
00:09:14,162 --> 00:09:15,342
[normal]:
♪ You could bring a good ♪
270
00:09:15,510 --> 00:09:16,770
[falsetto]:
♪ Book there ♪
271
00:09:16,947 --> 00:09:18,767
♪ And feel the gentle breeze ♪
272
00:09:18,948 --> 00:09:20,948
[normal]:
♪ It had a lovely ♪
273
00:09:21,125 --> 00:09:24,035
[falsetto]:
♪ View of the vicinity ♪
274
00:09:24,215 --> 00:09:25,695
[normal]: ♪ But then they built
that fortress there ♪
275
00:09:25,869 --> 00:09:27,439
♪ And ruined it for me. ♪
276
00:09:27,610 --> 00:09:28,700
Kill him.
What now?
277
00:09:28,871 --> 00:09:30,741
Well, ho-hold on.
Look, Bakeneko,
278
00:09:30,918 --> 00:09:32,788
you don't tell me where
I can and can't go
279
00:09:32,962 --> 00:09:34,532
in my own fever dream.
280
00:09:34,703 --> 00:09:35,843
Why do you want to
go there anyway?
281
00:09:36,009 --> 00:09:37,969
Well if you must know,
to be alone.
282
00:09:38,142 --> 00:09:39,672
Pfft. That's dumb.You're dumb.
283
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
Your face is... dumb.
284
00:09:41,537 --> 00:09:43,017
[quietly]:
My face is not dumb.
285
00:09:43,191 --> 00:09:44,891
Beat the bear.Bup bup bup bup bup bup.
286
00:09:45,062 --> 00:09:46,502
[chuckles] I really don't
want to fight you.
287
00:09:46,673 --> 00:09:48,853
Ah, then let us pass.Okay, I'll fight you.
288
00:09:49,023 --> 00:09:51,243
But I'll go easy on you
because I'm so big and...
289
00:09:51,415 --> 00:09:53,845
[Lousie grunts,
Bakeneko groans, then wheezes]Okay, not bad.
290
00:09:54,028 --> 00:09:55,328
All... you have...[grunting]
291
00:09:55,506 --> 00:09:57,726
to do... is let... us pass!
292
00:09:57,900 --> 00:10:00,690
[high-pitched grunting]:
I'm not... trying... my hardest.
293
00:10:00,860 --> 00:10:02,300
Ha!Just so you know
294
00:10:02,471 --> 00:10:03,561
[yells]
295
00:10:03,732 --> 00:10:04,652
Oh!
296
00:10:04,821 --> 00:10:07,391
Oh, okay, taking a quick break.
297
00:10:07,562 --> 00:10:09,392
Or you can just keep walking.
That's fine.
298
00:10:09,565 --> 00:10:11,865
[mumbling]TEDDY: Sheesh. It really
looks messed up.
299
00:10:12,046 --> 00:10:13,736
You sure you don't just
want to replace it?
300
00:10:13,917 --> 00:10:15,087
I know a toy guy.
301
00:10:15,265 --> 00:10:16,875
I mean, he's real.
He's not a toy.
302
00:10:17,051 --> 00:10:18,531
No, no, no, no, no, no, Teddy,You could probably get...
303
00:10:18,705 --> 00:10:20,745
she loves this thing,
maybe more than us.
304
00:10:20,923 --> 00:10:22,713
Let's just try and fix it
before she wakes up.
305
00:10:22,883 --> 00:10:24,413
Linda, you got the mustard
for the switch out?
306
00:10:24,580 --> 00:10:27,370
Yes, mustard, check, right here.This is full.
307
00:10:27,538 --> 00:10:29,188
Is this even
the same weight as Kuchi Kopi?
308
00:10:29,366 --> 00:10:30,406
Let me see it.
309
00:10:30,586 --> 00:10:32,536
[eating sounds]
Now it is.
310
00:10:32,719 --> 00:10:33,889
Thanks, Gene.You're welcome.
311
00:10:34,067 --> 00:10:36,897
[Tina groans nervously]
312
00:10:38,072 --> 00:10:38,902
[all gasp]
313
00:10:39,072 --> 00:10:40,342
[Louise stirs]
314
00:10:40,509 --> 00:10:41,819
[all sigh in relief]
315
00:10:41,989 --> 00:10:43,599
How about putting on
that hockey game, Bobby?
316
00:10:43,773 --> 00:10:45,083
If we keep it low?
317
00:10:45,253 --> 00:10:47,043
That was so badass, Louise.
318
00:10:47,211 --> 00:10:48,821
You were like,
"Oh, I shall not pass?
319
00:10:48,995 --> 00:10:51,475
Well, then why am I passing?"
[chuckles]
320
00:10:51,650 --> 00:10:53,570
You hear that,
everyone that may or may not
321
00:10:53,740 --> 00:10:55,310
be in the swamp right now?
322
00:10:55,480 --> 00:10:57,610
You don't want to mess
with this girl.
323
00:10:57,787 --> 00:10:58,957
No sir!
324
00:10:59,135 --> 00:11:00,395
[both yell][creature growls]
325
00:11:00,572 --> 00:11:01,442
[nervous chuckle]
326
00:11:01,616 --> 00:11:03,006
Hello, pretty swamp monster.
327
00:11:03,183 --> 00:11:05,583
You didn't hear all that
super cool trash talk
328
00:11:05,751 --> 00:11:07,881
I said before, did you?
329
00:11:08,057 --> 00:11:09,447
[growling]
330
00:11:09,625 --> 00:11:10,925
[screaming]:
Okay, I guess you did!
331
00:11:13,062 --> 00:11:14,112
[Akkoro Kamui growling]
332
00:11:14,282 --> 00:11:16,112
[gasps]
Akkoro Kamui?
333
00:11:16,283 --> 00:11:17,283
Is that you?
334
00:11:17,458 --> 00:11:18,288
[clearing throat]
Yeah.
335
00:11:18,460 --> 00:11:19,770
[coughing]
Yeah.
336
00:11:19,940 --> 00:11:20,590
[Linda's voice]:
Uh, yes, it's me. Hi.
337
00:11:20,767 --> 00:11:21,677
LOUISE:
Hi.
338
00:11:21,855 --> 00:11:23,635
So, listen, none shall pass.
339
00:11:23,812 --> 00:11:25,472
Gas. [makes fart noise]
Just kidding.
340
00:11:25,640 --> 00:11:28,300
But yeah, n-none shall pass. No.[laughs nervously]
341
00:11:28,470 --> 00:11:30,600
I can't let you get
to that fortress, Louise.
342
00:11:30,777 --> 00:11:32,427
It's a bad, bad place.
343
00:11:32,604 --> 00:11:34,824
Allow me to explain.Here we go.
344
00:11:34,998 --> 00:11:36,698
♪ That fortress
is the worstest ♪
345
00:11:36,870 --> 00:11:38,480
♪ And it's really kind of
cursed us ♪
346
00:11:38,653 --> 00:11:40,923
♪ You can see it has immersed us
in this darkness ♪
347
00:11:41,091 --> 00:11:42,661
Yup. Yeah. Uh-huh. Uh-huh.
348
00:11:42,831 --> 00:11:43,921
♪ I threw the best
swamp parties ♪
349
00:11:44,094 --> 00:11:45,924
♪ I'd serve wine
and calamaris ♪
350
00:11:46,096 --> 00:11:47,576
♪ And we'd drink and drink
and drink and drink and... ♪
351
00:11:47,750 --> 00:11:48,970
Yup, got it, we got it.
352
00:11:49,143 --> 00:11:50,623
Hold on, I'm not done.
353
00:11:50,797 --> 00:11:52,447
♪ And we drink and drink
and drink and... ♪
354
00:11:52,624 --> 00:11:54,154
Come on, everybody!
♪ Drink and drink and drink ♪
355
00:11:54,322 --> 00:11:55,322
♪ And drink and drink ♪A little repetitive?
356
00:11:55,496 --> 00:11:56,926
♪ And drink and drink all day! ♪
357
00:11:57,106 --> 00:11:58,366
♪ But then the fortress made it
dark and cold ♪
358
00:11:58,543 --> 00:12:00,463
♪ And that is not okay! ♪
Yeah!
359
00:12:00,631 --> 00:12:02,371
Um, Kuch? Quick side bar?Sure.
360
00:12:02,547 --> 00:12:04,457
Uh, what's up?Everyone's got, like,
361
00:12:04,635 --> 00:12:06,985
a major problem with me
going to this fortress.
362
00:12:07,160 --> 00:12:09,160
What? No they don't.
363
00:12:09,336 --> 00:12:10,896
Well, I'm just saying,
maybe there's something about it
364
00:12:11,077 --> 00:12:13,727
that I'm not figuring out,
or, like, it's a metaphor.
365
00:12:13,907 --> 00:12:16,207
Well, maybe we get to
the fortress
366
00:12:16,386 --> 00:12:18,826
and figure it out while
we're sitting in the Jacuzzi
367
00:12:18,999 --> 00:12:20,869
with eight jet streams, hmm?
368
00:12:21,043 --> 00:12:22,483
Yeah, okay, fine.
369
00:12:22,653 --> 00:12:24,393
[whispering]:
What are we whispering about?
370
00:12:24,568 --> 00:12:25,878
Oh, hey, Akkoro Kamui,
371
00:12:26,048 --> 00:12:26,958
come here,
I want to tell you something.
372
00:12:27,136 --> 00:12:28,306
Okay.
373
00:12:28,485 --> 00:12:29,355
Closer.
374
00:12:29,530 --> 00:12:30,660
Okay.Ha!
375
00:12:30,836 --> 00:12:31,966
Ow, my face!
376
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
What-- Louise?
Where'd you go?
377
00:12:34,665 --> 00:12:35,835
Whatcha doin'?
378
00:12:36,015 --> 00:12:37,185
Wha? Wha?
379
00:12:37,365 --> 00:12:40,145
So long, Akkoro P.U.-y!
380
00:12:40,323 --> 00:12:42,073
High five.Ah, nuts.
381
00:12:42,239 --> 00:12:44,149
Hey, kind of like a ponytail.
382
00:12:44,327 --> 00:12:46,457
[dryer whirring, stops]
383
00:12:46,634 --> 00:12:47,984
Okay... done.
384
00:12:48,158 --> 00:12:50,198
TINA: Huh.
You gave him boobs.
385
00:12:50,378 --> 00:12:51,288
Boobs?
Those are his arms.
386
00:12:51,466 --> 00:12:52,896
Mmm...
387
00:12:53,076 --> 00:12:55,206
Look, this thing works
much better on PVC pipe.
388
00:12:55,383 --> 00:12:56,603
Any chance Louise would want
389
00:12:56,775 --> 00:12:58,865
two pieces of PVC pipe
welded together?
390
00:12:59,038 --> 00:13:00,038
[sighing]:
Look, it's all right, Teddy.
391
00:13:00,214 --> 00:13:01,434
Y-You tried.
392
00:13:01,605 --> 00:13:03,345
Well, may I suggest
going back to the plan
393
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
where you just replace it?
394
00:13:04,696 --> 00:13:06,086
The toy guy's over on Hillcrest.
395
00:13:06,263 --> 00:13:08,613
Bob, that is right by
the all-night pharmacy.
396
00:13:08,788 --> 00:13:10,528
And we need more medicine,
since some tricky little sicky
397
00:13:10,701 --> 00:13:12,051
knocked it out of my hand.
398
00:13:12,225 --> 00:13:13,875
Won't this toy store
be closed?
399
00:13:14,053 --> 00:13:16,103
He'll open up for an emergency.How do you know that?
400
00:13:16,273 --> 00:13:17,673
You know when you wake up
in the middle of the night,
401
00:13:17,840 --> 00:13:19,230
and all you want is to look over
402
00:13:19,407 --> 00:13:21,057
and see your little
Mumaluma doll
403
00:13:21,235 --> 00:13:23,055
that you suddenly remember
from your childhood?
404
00:13:23,236 --> 00:13:24,976
N-- uh, no.And you call around looking,
405
00:13:25,152 --> 00:13:26,722
'cause you just want to
pull the little string
406
00:13:26,893 --> 00:13:29,903
and hear that little guy say,
"Mumaluma, Mumaluma."
407
00:13:30,070 --> 00:13:31,200
Mm.No? Nobody?
408
00:13:31,375 --> 00:13:32,195
No."Mumaluma."
409
00:13:32,375 --> 00:13:33,195
No.
"Mumaluma."
410
00:13:33,376 --> 00:13:34,676
No one knows "Mumaluma."
411
00:13:34,856 --> 00:13:35,986
Sorry.
Stop saying that!Mumaluma!
412
00:13:36,163 --> 00:13:36,773
No? Nothing?Not ringing a bell.
413
00:13:36,946 --> 00:13:38,376
No.
Sorry.
414
00:13:38,556 --> 00:13:40,466
Anyway, finally,
an angel answers your call,
415
00:13:40,644 --> 00:13:43,394
and he's willing to open up
his shop after hours for you.
416
00:13:43,561 --> 00:13:44,741
That angel is Clyde.
417
00:13:44,911 --> 00:13:46,091
Wait, what's the toy say again?
418
00:13:46,259 --> 00:13:47,739
Mumaluma!No no no no no!
419
00:13:47,913 --> 00:13:50,393
Man, I am so sick of my toys
trying to stop me
420
00:13:50,567 --> 00:13:52,397
from going where I want to go.
421
00:13:52,570 --> 00:13:54,490
Let's face it.
Everybody stinks.
422
00:13:54,658 --> 00:13:56,268
Except me. I'm great.
Hey, look.
423
00:13:56,443 --> 00:13:57,973
We are close.
Finally!
424
00:13:58,140 --> 00:14:00,660
Ugh, I just want to get there,
put up my feet...
425
00:14:00,840 --> 00:14:02,100
[engines revving]...and oh, come on!
426
00:14:02,275 --> 00:14:04,275
[Gene's voice]: Hello.[Tina's voice]: Hi.
427
00:14:04,451 --> 00:14:06,061
Dodomeki, Mizuchi,
don't you dare!
428
00:14:06,235 --> 00:14:08,495
What?Don't say "you shall not pass"!
429
00:14:08,673 --> 00:14:10,243
Uh, well then this
will be awkward.
430
00:14:10,413 --> 00:14:12,373
'Cause you
shall not pass.
Yeah.
431
00:14:12,547 --> 00:14:15,587
Listen, you're not gonna stop us
from getting to that fortress!
432
00:14:15,767 --> 00:14:17,467
Oh, speaking of
the fortress...
433
00:14:17,639 --> 00:14:19,639
BOTH:
♪ That fortress
is the worstest ♪
434
00:14:19,815 --> 00:14:21,285
No no no no no no!♪ And it's really kind of
cursed us ♪
435
00:14:21,469 --> 00:14:23,429
No songs about
why you hate the fortress.
436
00:14:23,600 --> 00:14:25,210
Just really-- just really quick.LOUISE: No!
437
00:14:25,385 --> 00:14:28,075
♪ Because I like to taaaaaan-- ♪Stop it! Stop it!
438
00:14:28,258 --> 00:14:29,518
Mm.He really does.
439
00:14:29,693 --> 00:14:31,133
Just-- let's just fight already.
440
00:14:31,304 --> 00:14:32,964
Okay, cool, cool, cool.
441
00:14:33,133 --> 00:14:35,003
Time for our game faces.
Here's mine.
442
00:14:35,177 --> 00:14:36,307
[growling]
443
00:14:36,484 --> 00:14:37,754
Okay, here's mine.
444
00:14:37,919 --> 00:14:39,309
[howling]
445
00:14:39,486 --> 00:14:40,356
Wow, that's good.
446
00:14:40,530 --> 00:14:41,490
Yours is really good, too.
447
00:14:41,663 --> 00:14:42,793
I wouldn't want to fight us.
448
00:14:42,969 --> 00:14:44,319
Me neither,
we're terrifying.
449
00:14:44,491 --> 00:14:45,971
We're so ready.
Okay, Louise.
450
00:14:46,145 --> 00:14:47,795
[engines revving]Louise?
451
00:14:47,974 --> 00:14:49,374
[Louise laughing]
452
00:14:49,539 --> 00:14:50,449
So long, idiots!
453
00:14:50,628 --> 00:14:51,498
[grunts]
454
00:14:51,673 --> 00:14:52,933
Dammit!
455
00:14:53,109 --> 00:14:54,199
Uh-oh.
456
00:14:54,370 --> 00:14:56,020
So, um, do you know
the expression,
457
00:14:56,198 --> 00:14:59,328
"There's an army of angry toys
heading straight for us"?
458
00:14:59,506 --> 00:15:00,326
[screaming]
459
00:15:00,508 --> 00:15:01,898
Okay, yup, you do.
460
00:15:02,075 --> 00:15:04,115
TEDDY: Uh, thanks
for doing this, Clyde.
461
00:15:04,293 --> 00:15:05,863
Yeah, sorry to put you out
like this.
462
00:15:06,034 --> 00:15:08,174
I mean, you're in your bathrobe
and it's...
463
00:15:08,341 --> 00:15:09,691
What? This is a jacket.
464
00:15:09,865 --> 00:15:12,165
Oh. But... okay.
465
00:15:12,346 --> 00:15:14,166
Oh, my God,
this is a bathrobe.
466
00:15:14,347 --> 00:15:15,737
That's what I thought, yeah.
467
00:15:15,914 --> 00:15:17,704
I've been wearing this
as a jacket for a while.
468
00:15:17,873 --> 00:15:19,403
It looks good.Really good.
469
00:15:19,570 --> 00:15:21,220
[sighing]:
Let me see the Kuchi Kopi.
470
00:15:21,398 --> 00:15:22,228
Let me see him.
471
00:15:22,399 --> 00:15:23,229
What happened here?
472
00:15:23,399 --> 00:15:24,529
Did you give him boobs?
473
00:15:24,706 --> 00:15:25,576
It was an accident.
474
00:15:25,750 --> 00:15:27,140
Those are clearly arms, Clyde.
475
00:15:27,317 --> 00:15:28,837
Look, it's my daughter's
favorite toy.
476
00:15:29,014 --> 00:15:30,894
Please, just help us out.
477
00:15:31,059 --> 00:15:33,719
[sighs] So, I assume
you know the books, right?
478
00:15:33,889 --> 00:15:35,929
What-what books?"What books?" Wh--
479
00:15:36,109 --> 00:15:37,069
Can I talk to you
in private, Teddy?
480
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
Sure. What's up?
481
00:15:38,850 --> 00:15:39,810
What are you bringing in here?No, he's okay.
482
00:15:39,981 --> 00:15:41,241
What are you bringing in here?
483
00:15:41,418 --> 00:15:42,378
No, he does...Guy doesn't even know the books!
484
00:15:42,549 --> 00:15:43,939
He's okay!
The books, Bobby!
485
00:15:44,116 --> 00:15:45,636
He's talking about the books!
You know the books.
486
00:15:45,813 --> 00:15:47,553
Oh, uh, the-- what?
Yes, the books, I--Right?
487
00:15:47,729 --> 00:15:49,119
Right? Yeah,
the Kuchi Kopi books.Okay, okay, okay, okay.
488
00:15:49,296 --> 00:15:50,466
You know all about 'em.Sit down.
489
00:15:50,644 --> 00:15:51,514
What?I'm gonna read them to you.
490
00:15:51,688 --> 00:15:52,858
Sit down.
491
00:15:53,038 --> 00:15:54,558
Oh, no, w-we don't need to...
492
00:15:54,735 --> 00:15:56,905
Also, I could just read them
at home myself.
493
00:15:57,086 --> 00:15:58,956
You won't do the voices right.
Sit down.
494
00:15:59,131 --> 00:16:01,221
Okay.All right, here we go.
Here we go.
495
00:16:01,394 --> 00:16:03,754
[creature-voice]:
It all started on a chilly night
496
00:16:03,918 --> 00:16:05,228
in the enchanted land of...
497
00:16:05,399 --> 00:16:06,399
[knocking]WOMAN: Clyde! Clyde!
498
00:16:06,573 --> 00:16:07,883
Let me in!
It's an emergency!
499
00:16:08,053 --> 00:16:09,233
Oh, boy.
500
00:16:09,403 --> 00:16:10,883
I need that Tanuki Baby
I called about!
501
00:16:11,057 --> 00:16:12,447
I told you
it's not in yet!
502
00:16:12,623 --> 00:16:14,413
Come on, I have an apartment
full of people,
503
00:16:14,581 --> 00:16:16,111
and I told them
that I have a Tanuki Baby,
504
00:16:16,278 --> 00:16:17,538
and they were like,
"No you don't." And I was like,
505
00:16:17,715 --> 00:16:19,325
"Yes I do."
And they said, "Prove it."
506
00:16:19,500 --> 00:16:20,800
And I said I had to go
to the bathroom and here I am.
507
00:16:20,980 --> 00:16:22,110
I have a Tanuki Mama.
That's all I got.
508
00:16:22,284 --> 00:16:23,464
I'll take it!
Fine, all right,
509
00:16:23,634 --> 00:16:24,814
I'm coming, I'm coming,
I'm coming.
510
00:16:24,984 --> 00:16:26,424
Should we... sit here, or...
511
00:16:26,594 --> 00:16:27,944
You stay!Yep. Got it.
512
00:16:28,116 --> 00:16:29,286
[Louise panting]
513
00:16:29,466 --> 00:16:32,286
Bad toys! Bad toys!
514
00:16:32,469 --> 00:16:34,429
KUCHI KOPI:
I know it's not the right time,
but great drawbridge, right?
515
00:16:34,601 --> 00:16:36,561
Yeah yeah, very nice.
We got to close it.
516
00:16:36,734 --> 00:16:37,564
We got to close it!
517
00:16:37,735 --> 00:16:39,515
[grunting]
518
00:16:39,693 --> 00:16:40,913
[gear cranking]
519
00:16:41,913 --> 00:16:43,043
LOUISE:
Yes!
520
00:16:43,219 --> 00:16:44,609
[Louise panting]
521
00:16:44,786 --> 00:16:46,876
Ha! We made it! We're safe!
522
00:16:47,048 --> 00:16:48,748
Safe from all you punks!
523
00:16:48,919 --> 00:16:50,049
Punks?Ouch.
524
00:16:50,225 --> 00:16:51,095
I think we're nice.
525
00:16:51,270 --> 00:16:52,230
You know what else?
526
00:16:52,402 --> 00:16:54,272
I love this friggin' fortress!
527
00:16:54,447 --> 00:16:56,797
I might just sing about it!
528
00:16:56,971 --> 00:16:59,111
♪ Inside of these four walls
of stone ♪
529
00:16:59,278 --> 00:17:01,628
♪ I'm finally all on my own ♪
530
00:17:01,802 --> 00:17:04,242
♪ 'Cause nobody's gettin' in ♪
[grunts]
531
00:17:04,413 --> 00:17:06,153
♪ No one's on the guest list ♪
532
00:17:06,328 --> 00:17:08,978
♪ The bouncers are
my two fists ♪
533
00:17:09,157 --> 00:17:11,507
♪ No one's gonna hurt this gal ♪
534
00:17:11,682 --> 00:17:12,942
♪ 'Cause nobody's gettin' in ♪
535
00:17:13,118 --> 00:17:14,288
Scat break down!
536
00:17:14,468 --> 00:17:16,338
♪ Skiddy bop-ba,
skiddy bop-ooh ♪
537
00:17:16,512 --> 00:17:18,472
♪ Skiddy bop-bop,
bop ba-bop ooh ♪
538
00:17:18,645 --> 00:17:20,075
♪ Scatting dat dat,
da da da dah! ♪
539
00:17:20,256 --> 00:17:21,736
Excuse me.
Hello.
540
00:17:21,910 --> 00:17:24,260
What the... Who are you?
541
00:17:24,433 --> 00:17:26,833
I'm Good Kuchi Kopi.What?
542
00:17:27,001 --> 00:17:28,661
Oh, great. The time share
people double-booked us.
543
00:17:31,659 --> 00:17:33,489
LOUISE:
Whoa, whoa, whoa, whoa...
544
00:17:33,661 --> 00:17:35,441
If you're Good Kuchi Kopi,
545
00:17:35,618 --> 00:17:36,878
then what does that make him?
546
00:17:37,056 --> 00:17:39,616
I mean, I don't really
want to say.
547
00:17:39,797 --> 00:17:41,447
Let's just say
I'm goodKuchi Kopi.
548
00:17:41,625 --> 00:17:43,705
No no no no, he calls himself
Good Kuchi Kopi.
549
00:17:43,887 --> 00:17:45,187
It doesn't make him good.
550
00:17:45,367 --> 00:17:47,977
I could call myself
six-pack Kuchi Kopi,
551
00:17:48,153 --> 00:17:50,073
it doesn't make me
have muscles!
552
00:17:50,242 --> 00:17:51,682
Yeah, you're looking good,
by the way.
553
00:17:51,853 --> 00:17:53,383
That is just
so jerky of you.
554
00:17:53,549 --> 00:17:54,989
You're Jerky Kuchi Kopi.
555
00:17:55,161 --> 00:17:56,161
You are.
You are!
556
00:17:56,336 --> 00:17:57,156
You are. You are.You! You!
557
00:17:57,336 --> 00:17:58,246
You are.You are!
558
00:17:58,424 --> 00:18:00,124
What the hell is going on here?!
559
00:18:01,557 --> 00:18:03,127
Wow, I had no idea
how great Kuchi Kopi is.
560
00:18:03,298 --> 00:18:04,688
He's amazing.
561
00:18:04,865 --> 00:18:06,205
It's so cool how he's,
like, a spirit
562
00:18:06,388 --> 00:18:08,038
that can be different things
to different people.
563
00:18:08,217 --> 00:18:09,647
Like Tom Brady.
564
00:18:09,826 --> 00:18:11,916
Clyde actually did
a really good job reading.
565
00:18:12,090 --> 00:18:13,660
Yeah, he nailed
the Frog King.
Oh, my God,
566
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
the Frog King was good.Yeah, right? Huh?
567
00:18:15,006 --> 00:18:16,176
That's very good.
568
00:18:16,355 --> 00:18:17,785
Okay, so, what are
you doing here,
569
00:18:17,965 --> 00:18:19,965
"Good Kuchi Kopi"?
570
00:18:20,142 --> 00:18:21,882
Besides killing the vibe.
571
00:18:22,057 --> 00:18:24,187
You don't get it yet,
do you Louise?
572
00:18:24,364 --> 00:18:25,894
What this place is?
573
00:18:26,060 --> 00:18:28,590
Why we've all been trying
to stop you from getting here?
574
00:18:28,759 --> 00:18:30,759
No, I don't.
But you can keep on
575
00:18:30,934 --> 00:18:32,724
being mysterious about it,
if you want.
576
00:18:32,894 --> 00:18:35,684
Closing yourself off
like this, Louise?
577
00:18:35,853 --> 00:18:39,903
Hm? Building angry walls
around yourself, Louise?
578
00:18:40,075 --> 00:18:41,895
You need to forgive
your family.
579
00:18:42,076 --> 00:18:44,506
What? Oh, that's what this
is all about?
580
00:18:44,688 --> 00:18:46,128
Well, the answer is no!
581
00:18:46,298 --> 00:18:47,948
Okay? I mean,
look what they did.
582
00:18:48,126 --> 00:18:49,076
Look at his face. He's hideous.
583
00:18:49,258 --> 00:18:51,428
Okay, that's not necessary.
584
00:18:51,607 --> 00:18:55,047
Forgiving your family would be
good for you, Louise.
585
00:18:55,221 --> 00:18:56,871
Mm-mm. Mm-mm. Not gonna do it.
586
00:18:57,048 --> 00:19:00,398
♪ You think living
behind these walls ♪
587
00:19:00,574 --> 00:19:01,974
Stop it.No, I won't stop it.
588
00:19:02,141 --> 00:19:03,971
The end. Great song.No, it's not the end.
589
00:19:04,143 --> 00:19:06,753
♪ Means you can't get hurt
at all ♪
590
00:19:06,928 --> 00:19:07,708
[scoffs]
This guy.
591
00:19:07,884 --> 00:19:08,714
Huh, am I right?
592
00:19:08,885 --> 00:19:10,315
Shush. Be quiet.
593
00:19:10,497 --> 00:19:13,757
♪ But that just makes it
dark outside ♪
594
00:19:13,934 --> 00:19:16,764
Blah, blah, blah
is what I'm hearing.
595
00:19:16,938 --> 00:19:19,938
♪ And only you can bring
in the light ♪
596
00:19:20,115 --> 00:19:22,635
Okay, how long is this
going to go on?
597
00:19:22,813 --> 00:19:26,823
♪ There's just one thing
that will make this right ♪
598
00:19:26,990 --> 00:19:28,640
♪ Push that button ♪
599
00:19:28,818 --> 00:19:30,428
♪ Push
that button ♪
600
00:19:30,604 --> 00:19:34,654
♪ Become the forgiving type. ♪
601
00:19:34,825 --> 00:19:36,215
I don't remember that
being there.
602
00:19:36,392 --> 00:19:37,792
What kind of contractors
603
00:19:37,959 --> 00:19:39,789
would put in
a "destroy fortress" button?
604
00:19:39,961 --> 00:19:41,091
It was a backup plan.
605
00:19:41,267 --> 00:19:42,567
And also,
I thought the place
606
00:19:42,746 --> 00:19:43,916
needed something button-ish
607
00:19:44,095 --> 00:19:45,705
right around here, someplace.
608
00:19:45,880 --> 00:19:47,710
Louise? No.
609
00:19:47,882 --> 00:19:48,972
No, no, no.
610
00:19:49,144 --> 00:19:50,584
Don't push the button, Louise.
611
00:19:50,753 --> 00:19:52,633
Louise, no!
Don't push the button!
612
00:19:53,278 --> 00:19:53,928
Oh, crap.
613
00:19:54,105 --> 00:19:56,795
[rumbling]
614
00:19:56,978 --> 00:19:58,238
Oh!
615
00:19:58,413 --> 00:19:59,633
Oh!
616
00:19:59,807 --> 00:20:01,367
ALL:
Ah!
617
00:20:02,940 --> 00:20:04,070
Oh!
618
00:20:04,246 --> 00:20:05,766
ALL: Ah!Jeez...
619
00:20:05,942 --> 00:20:08,772
I just had the weirdest dream.
620
00:20:08,945 --> 00:20:10,115
Wait a second.
621
00:20:10,296 --> 00:20:11,636
W-Why does he look like that?
622
00:20:11,818 --> 00:20:13,468
Why does anyone
look like anything?
623
00:20:13,646 --> 00:20:15,166
Look at Dad.
What's up with that?
624
00:20:15,344 --> 00:20:18,004
No, I mean, I thought you guys
melted Kuchi Kopi.
625
00:20:18,173 --> 00:20:20,443
Was that just
part of my dream?
626
00:20:20,609 --> 00:20:22,219
Uh-huh.
That's it. Yeah.
Yep.
627
00:20:22,394 --> 00:20:24,964
Uh, Mom, why are you
holding mustard?
628
00:20:25,135 --> 00:20:26,485
Uh, 'cause I love it.
629
00:20:26,660 --> 00:20:28,490
[gurgling]She gets it.
630
00:20:28,662 --> 00:20:31,012
Huh. Dad, what's
behind your back?
631
00:20:31,185 --> 00:20:33,665
What?
This is just how I stand.
632
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
Isn't this how I stand?
633
00:20:35,016 --> 00:20:36,016
Yeah, like a matador.
634
00:20:36,191 --> 00:20:38,151
Yup. He's our Dad-ador!
635
00:20:38,324 --> 00:20:39,334
Aye, buddy?
[slapping]
636
00:20:39,499 --> 00:20:40,799
Oops.BOB: Uh-oh.
637
00:20:40,978 --> 00:20:42,498
Huh. So it did happen.
638
00:20:42,675 --> 00:20:44,325
We're so sorry, Louise.
639
00:20:44,503 --> 00:20:45,983
We're a bunch of sorry
sons of bitches.
640
00:20:46,156 --> 00:20:46,976
Gene.Sorry.
641
00:20:47,157 --> 00:20:48,507
Anyway, you don't
642
00:20:48,682 --> 00:20:49,682
have to say anything.
We just want...
643
00:20:49,856 --> 00:20:50,676
I forgive you.
644
00:20:50,857 --> 00:20:52,077
Wa-Wait, wha, wha?
645
00:20:52,250 --> 00:20:53,510
I said I forgive
you guys.
646
00:20:53,686 --> 00:20:55,556
Oh, boy.
She's still pretty sick.
647
00:20:55,731 --> 00:20:57,651
No, I mean it.
I forgive you.
648
00:20:57,820 --> 00:20:59,170
Phew.
Oh...
Oh, good.
649
00:20:59,345 --> 00:21:02,035
Hey, when did old Kuchi Kopi
get boobs?
650
00:21:02,217 --> 00:21:03,957
I mean, I knew this day
would come, but not so soon.
651
00:21:04,132 --> 00:21:05,222
Teddy did it.
652
00:21:05,394 --> 00:21:07,004
Well, I forgive him, too.
653
00:21:07,178 --> 00:21:09,048
Wow, you're a forgiving machine,
Louise.
654
00:21:09,223 --> 00:21:11,183
I am. Come on, give me
something else to forgive!
655
00:21:11,356 --> 00:21:12,356
Gene, Tina! Go!
656
00:21:12,531 --> 00:21:14,531
Okay, uh...
657
00:21:14,708 --> 00:21:16,188
Ugh. Oh, Gene!
658
00:21:16,362 --> 00:21:17,712
That is unforgivable.
659
00:21:17,884 --> 00:21:19,024
It wasn't Gene.
660
00:21:19,190 --> 00:21:21,370
[chuckling]:
Wow, Tina. I'm impressed.
661
00:21:21,540 --> 00:21:22,760
LINDA: All right, Bob,
give her the medicine.
662
00:21:22,932 --> 00:21:24,852
BOB:
Oh, crap, the medicine.
663
00:21:25,021 --> 00:21:26,331
♪ I'm dreaming of a world ♪
664
00:21:26,501 --> 00:21:29,721
♪ Where you forgive
your family ♪
665
00:21:29,896 --> 00:21:31,856
♪ You seem like a girl ♪
666
00:21:32,028 --> 00:21:33,858
♪ That would choose
Good Kuchi Kopi ♪
667
00:21:34,030 --> 00:21:36,600
♪ Over Bad Kuchi Kopi ♪
668
00:21:36,772 --> 00:21:39,172
♪ That flu bug
took you on a trip ♪
669
00:21:39,340 --> 00:21:41,390
♪ A crazy tough ride ♪
670
00:21:41,560 --> 00:21:44,260
♪ But the sickness
made you better ♪
671
00:21:44,432 --> 00:21:47,172
♪ And I'm glad you didn't die ♪
672
00:21:47,348 --> 00:21:51,788
♪ Flu-ouise ♪
673
00:21:51,961 --> 00:21:54,921
♪ Flu-ouise... ♪
674
00:21:58,055 --> 00:22:00,925
Captioned by
Media Access Group at WGBH
44914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.