All language subtitles for Bobs Burgers - 07x04 - They Serve Horses_ Dont They.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,676 --> 00:00:08,928 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:19,358 --> 00:00:20,658 I am sore! 3 00:00:20,659 --> 00:00:21,943 What happened? 4 00:00:21,944 --> 00:00:23,494 I thought I had a cashew in my pocket, 5 00:00:23,495 --> 00:00:25,580 and I was digging around in there for like ten minutes! 6 00:00:25,581 --> 00:00:27,365 Kids, can you please get back to work? 7 00:00:27,366 --> 00:00:29,033 Gene's injured! 8 00:00:29,034 --> 00:00:30,535 Hey...! 9 00:00:30,536 --> 00:00:31,869 What do you want, Jimmy? 10 00:00:31,870 --> 00:00:33,254 Notice anything different about me? 11 00:00:33,255 --> 00:00:34,539 No, thank you. 12 00:00:34,540 --> 00:00:35,623 Eh? Eh? 13 00:00:35,624 --> 00:00:37,041 I'm tan! 14 00:00:37,042 --> 00:00:38,459 Just got back from a week in the Bahamas. 15 00:00:38,460 --> 00:00:39,877 We had a blast. 16 00:00:39,878 --> 00:00:41,129 Except for Jimmy Jr. 17 00:00:41,130 --> 00:00:42,680 He forgot to put on sunblock. 18 00:00:42,681 --> 00:00:44,549 Now he looks like a dog's ding-dong. 19 00:00:44,550 --> 00:00:45,883 Aw. ‭Yeah. 20 00:00:45,884 --> 00:00:47,101 We just have a ton of money right now. 21 00:00:47,102 --> 00:00:49,053 Don't care. Please leave. 22 00:00:49,054 --> 00:00:50,555 You know, you really do everything wrong, Bob. 23 00:00:50,556 --> 00:00:51,973 You spend too much on ingredients. 24 00:00:51,974 --> 00:00:53,724 You don't charge enough for your food. 25 00:00:53,725 --> 00:00:55,393 You have zero karaoke. 26 00:00:55,394 --> 00:00:57,278 And he's got a neck muffin top. ‭Gene. 27 00:00:57,279 --> 00:00:59,397 Take for example my new meat guy. 28 00:00:59,398 --> 00:01:01,315 Saves me over a thousand a month. 29 00:01:01,316 --> 00:01:02,400 What? Really? 30 00:01:02,401 --> 00:01:04,235 Yeah, Jack Conway. 31 00:01:04,236 --> 00:01:06,654 I call him Jack "Saves Me Over a Thousand a Month" Conway. 32 00:01:06,655 --> 00:01:08,072 Well, listen, I got to go. 33 00:01:08,073 --> 00:01:09,407 Got to show more people my tan. 34 00:01:09,408 --> 00:01:11,242 Hey, look at this! 35 00:01:11,243 --> 00:01:13,211 New spindle thingy, 36 00:01:13,212 --> 00:01:15,663 straws, toilet paper. 37 00:01:15,664 --> 00:01:17,582 Probably should have gotten that a long time ago. 38 00:01:17,583 --> 00:01:20,802 Wow, our shopping list is really piling up this month. 39 00:01:20,803 --> 00:01:23,671 Hey, if we want to save money, why don't we call that meat guy? 40 00:01:23,672 --> 00:01:25,807 What was his name... Jack something? 41 00:01:25,808 --> 00:01:27,258 We already have a meat guy. 42 00:01:27,259 --> 00:01:28,726 We've been with him for years. Demitri. 43 00:01:28,727 --> 00:01:30,228 Yeah, but sounds like this other guy 44 00:01:30,229 --> 00:01:31,429 could help us out a little. 45 00:01:31,430 --> 00:01:33,064 I mean, it is just a phone call. 46 00:01:33,065 --> 00:01:34,065 Yeah, it's just a phone call! 47 00:01:34,066 --> 00:01:35,016 Just a phone call. 48 00:01:35,017 --> 00:01:36,434 It's a phone call! 49 00:01:36,435 --> 00:01:37,435 I'm glad you called. 50 00:01:37,436 --> 00:01:38,486 And now you're here. 51 00:01:38,487 --> 00:01:39,987 And now I'm here. 52 00:01:39,988 --> 00:01:41,939 And I'm sure I can save you guys some money. 53 00:01:41,940 --> 00:01:43,941 Well, it's just we only buy the best cuts, 54 00:01:43,942 --> 00:01:45,409 so I don't even know if you can... 55 00:01:45,410 --> 00:01:46,944 $400. What? 56 00:01:46,945 --> 00:01:48,613 Based on what you told me on the phone, 57 00:01:48,614 --> 00:01:50,781 I bet I could save you $400 a month 58 00:01:50,782 --> 00:01:53,000 without sacrificing quality. 59 00:01:53,001 --> 00:01:54,702 Four... $400? 60 00:01:54,703 --> 00:01:56,287 That's like $500! 61 00:01:56,288 --> 00:01:57,371 Does that sound good to you? 62 00:01:57,372 --> 00:01:58,956 (laughing): Sounds good to me. 63 00:01:58,957 --> 00:02:01,292 To be honest, it-it sounds too good. 64 00:02:01,293 --> 00:02:03,461 Bob, I have relationships with several small cattle farms 65 00:02:03,462 --> 00:02:05,263 in Vermont and Ohio. 66 00:02:05,264 --> 00:02:06,964 I buy from them at very friendly prices, 67 00:02:06,965 --> 00:02:09,350 and I can pass those savings on to you. 68 00:02:09,351 --> 00:02:11,602 Hmm, Vermont is nice. 69 00:02:11,603 --> 00:02:13,938 (chuckling): Hey, hey, look, if you start buying from me, 70 00:02:13,939 --> 00:02:15,473 I could take you up there some time. 71 00:02:15,474 --> 00:02:17,191 It's beautiful... the cows love dying there. 72 00:02:17,192 --> 00:02:19,143 Aw, I want to see! 73 00:02:19,144 --> 00:02:22,113 It's just I'm a little concerned that anyone 74 00:02:22,114 --> 00:02:23,781 who does business with Jimmy Pesto 75 00:02:23,782 --> 00:02:26,150 is maybe, um, horrible? Mm-hmm, mm-hmm. 76 00:02:26,151 --> 00:02:27,818 No offense. Oh, no, God, ugh! 77 00:02:27,819 --> 00:02:29,287 (chuckles) That guy. 78 00:02:29,288 --> 00:02:30,488 I mean, I understand what you're saying. 79 00:02:30,489 --> 00:02:31,739 I mean, let's just say this. 80 00:02:31,740 --> 00:02:33,324 He is an idiot. 81 00:02:33,325 --> 00:02:35,793 But he has great taste in meat distributors. 82 00:02:35,794 --> 00:02:37,211 And pants. What? 83 00:02:37,212 --> 00:02:38,496 He has nice pants. 84 00:02:38,497 --> 00:02:39,797 I thought you said that. 85 00:02:39,798 --> 00:02:41,666 I-I never said he has nice pants, Lin. 86 00:02:41,667 --> 00:02:42,967 Oh. ‭Listen. 87 00:02:42,968 --> 00:02:44,252 Why don't you folks just buy 88 00:02:44,253 --> 00:02:45,753 a small box from me today... 89 00:02:45,754 --> 00:02:47,922 a sampler, if you will, a little amuse-bouche... 90 00:02:47,923 --> 00:02:49,757 and, uh, give it a whirl? 91 00:02:49,758 --> 00:02:53,060 You'll see it's the same great quality at a lower price. 92 00:02:53,061 --> 00:02:55,429 "Same great quality, lower price." 93 00:02:55,430 --> 00:02:57,598 Yep, same great "Q" at a lower "P." 94 00:02:57,599 --> 00:02:59,566 Wow, business talk. 95 00:03:01,561 --> 00:03:04,238 Hmm, this meat is, um, not great. 96 00:03:04,239 --> 00:03:05,439 Teddy, um, what do you think? 97 00:03:05,440 --> 00:03:07,491 Tastes good... mmm, mmm. 98 00:03:07,492 --> 00:03:10,361 Really? You-you don't think it tastes... kind of weird? 99 00:03:10,362 --> 00:03:11,445 Mmm, I don't know, Bob. 100 00:03:11,446 --> 00:03:13,364 Eh, maybe make another one. 101 00:03:13,365 --> 00:03:15,283 I could tell better. Maybe make a few. 102 00:03:15,284 --> 00:03:17,168 No, I don't think this is gonna work out. 103 00:03:17,169 --> 00:03:18,786 I don't think I'll be ordering again from this guy. 104 00:03:18,787 --> 00:03:20,254 No harm, no foul. 105 00:03:20,255 --> 00:03:21,455 Hello, Bob! 106 00:03:21,456 --> 00:03:22,623 Hugo, what are you doing here? 107 00:03:22,624 --> 00:03:23,624 Hi, Ron. ‭Hi, everybody. 108 00:03:23,625 --> 00:03:24,625 Ron! 109 00:03:24,626 --> 00:03:25,626 Oh, sorry. 110 00:03:25,627 --> 00:03:27,044 Truth or dare, Bob? 111 00:03:27,045 --> 00:03:28,379 Ooh, dare! 112 00:03:28,380 --> 00:03:30,047 Yeah, dare Dad to kiss Teddy! 113 00:03:30,048 --> 00:03:32,300 On the lips this time! 114 00:03:32,301 --> 00:03:33,634 (groans) You were supposed to pick truth. 115 00:03:33,635 --> 00:03:35,102 Your menu clearly states 116 00:03:35,103 --> 00:03:38,556 that you serve USDA Prime beef... true? 117 00:03:38,557 --> 00:03:41,892 Uh, yes, Hugo, we do serve USDA Prime beef. 118 00:03:41,893 --> 00:03:43,894 Wrong! We have photographs of a certain vendor 119 00:03:43,895 --> 00:03:46,447 entering your restaurant with a box of meat. 120 00:03:46,448 --> 00:03:49,734 Bob, do you know what the term "meat fraud" means? 121 00:03:49,735 --> 00:03:51,736 Is it when you try to buy something at a store 122 00:03:51,737 --> 00:03:53,571 but, instead of money, you use meat? 123 00:03:53,572 --> 00:03:55,740 No. ‭Is it when, instead of paying your taxes, 124 00:03:55,741 --> 00:03:58,025 you send the government a ham? No! 125 00:03:58,043 --> 00:03:59,794 Meat fraud is the illegal misrepresentation 126 00:03:59,795 --> 00:04:02,546 of one protein for another. 127 00:04:02,547 --> 00:04:04,298 I'm pro-teen. Go teens! 128 00:04:04,299 --> 00:04:06,050 Wait, Hugo, what are you saying? 129 00:04:06,051 --> 00:04:07,551 I'm saying that the "beef" 130 00:04:07,552 --> 00:04:10,221 inside that box wasn't beef at all. 131 00:04:10,222 --> 00:04:12,590 It was horse! 132 00:04:12,591 --> 00:04:14,175 Horse?! ‭Oh, my God! 133 00:04:14,176 --> 00:04:15,593 (heavy breathing) 134 00:04:15,594 --> 00:04:17,428 Ugh, don't feed a guy a horse, Bobby! 135 00:04:17,429 --> 00:04:18,596 Calm down, it's okay! 136 00:04:18,597 --> 00:04:19,647 Deep breaths. 137 00:04:19,648 --> 00:04:21,098 (deep inhaling) ‭Deep. 138 00:04:21,099 --> 00:04:23,150 Okay, not like that! (low gurgling) 139 00:04:23,151 --> 00:04:24,101 No. 140 00:04:24,102 --> 00:04:25,936 (deep gasping) 141 00:04:25,937 --> 00:04:27,738 That's it. There she is. 142 00:04:27,739 --> 00:04:30,574 I have no other option but to shut you down. 143 00:04:30,575 --> 00:04:32,576 Hugo, I swear I didn't know. 144 00:04:32,577 --> 00:04:34,111 Well, there is one other option. 145 00:04:34,112 --> 00:04:35,946 I thought you just said there was no other option. 146 00:04:35,947 --> 00:04:38,582 You assist Ron and myself in our undercover 147 00:04:38,583 --> 00:04:41,585 sting investigation of the meat vendor Jack Conway. 148 00:04:41,586 --> 00:04:43,537 If you want to save your restaurant, 149 00:04:43,538 --> 00:04:47,341 you're wearing a wire and you're working for us, Bob! 150 00:04:47,342 --> 00:04:48,926 I believe it's called "rockin' a wire." 151 00:04:48,927 --> 00:04:50,094 No, it's wearing a wire. 152 00:04:50,095 --> 00:04:51,796 It could be both! 153 00:04:51,797 --> 00:04:53,547 No! ‭He's wearing it, he's rocking it. 154 00:04:53,548 --> 00:04:56,474 No, you wear... I wear a hat, but I rock the hat I wear! 155 00:04:57,802 --> 00:04:59,177 So, you were right. 156 00:04:59,178 --> 00:05:00,912 Same great quality, lower price. 157 00:05:00,913 --> 00:05:02,330 (whispers): Set up another meat delivery. 158 00:05:02,331 --> 00:05:03,815 Uh, I would, uh, I would love to buy 159 00:05:03,816 --> 00:05:05,867 another box of your, uh, prime beef. 160 00:05:05,868 --> 00:05:07,202 (heavy breathing) 161 00:05:07,203 --> 00:05:08,620 Tina, baby, shh. 162 00:05:08,621 --> 00:05:10,255 Your father's in the middle of a sting. 163 00:05:10,256 --> 00:05:11,589 Great, we'll see you then. 164 00:05:11,590 --> 00:05:12,707 He's on his way. 165 00:05:12,708 --> 00:05:14,259 Okay, the snare is set. 166 00:05:14,260 --> 00:05:15,760 Now we just need to shave you. 167 00:05:15,761 --> 00:05:17,045 What? 168 00:05:17,046 --> 00:05:18,880 Take off your shirt, Bob. Why? 169 00:05:18,881 --> 00:05:21,599 I need to shave your chest so I can tape a mic to it. 170 00:05:21,600 --> 00:05:23,885 Ugh, why didn't you just get Jimmy Pesto to do the sting? 171 00:05:23,886 --> 00:05:25,552 He bought horse meat first. 172 00:05:25,604 --> 00:05:27,522 "Jimmy Pesto"? 173 00:05:27,523 --> 00:05:29,607 He might be gorgeous, but he's not the sharpest bulb 174 00:05:29,608 --> 00:05:31,559 in the lightbulb store. 175 00:05:31,560 --> 00:05:33,443 You think Jimmy Pesto is gorgeous? 176 00:05:33,529 --> 00:05:35,230 Hot, handsome... whatever! 177 00:05:35,231 --> 00:05:37,315 Look, do you want us to shut your restaurant down? 178 00:05:37,316 --> 00:05:39,984 Fine, shave me. What is that? 179 00:05:39,985 --> 00:05:42,036 It's sweet and sour sauce from the Lucky Dragon. 180 00:05:42,037 --> 00:05:44,072 Why are you putting that on me? 181 00:05:44,073 --> 00:05:46,241 For shaving cream. It's-it's all we had in the van. 182 00:05:46,242 --> 00:05:47,458 (sighs) Great. 183 00:05:47,459 --> 00:05:48,960 Do health inspectors even do this? 184 00:05:48,961 --> 00:05:50,962 Isn't this more of an FDA kind of thing? 185 00:05:50,963 --> 00:05:53,581 Oh, this is definitely an FDA kind of thing. 186 00:05:53,582 --> 00:05:55,416 We're way out of our jurisdiction. 187 00:05:55,417 --> 00:05:57,418 So maybe we should just call them? 188 00:05:57,419 --> 00:05:58,837 (chuckles) I'll call them. 189 00:05:58,838 --> 00:06:00,255 After I solve this case myself 190 00:06:00,256 --> 00:06:02,223 and throw it in their stupid faces! 191 00:06:02,224 --> 00:06:04,892 In other words, you guys have no idea what you're doing. 192 00:06:04,927 --> 00:06:07,061 Bob, if we had no idea what we were doing, 193 00:06:07,062 --> 00:06:10,148 would we have this wireless audio transmitter? 194 00:06:10,149 --> 00:06:11,649 It looks like a kids' toy. 195 00:06:11,650 --> 00:06:13,101 That is a kids' toy. 196 00:06:13,102 --> 00:06:14,936 Technically, it's ages 12 and up. 197 00:06:14,937 --> 00:06:16,237 All that matters is that it works. 198 00:06:16,238 --> 00:06:18,072 It has a range of 50 feet! 199 00:06:18,073 --> 00:06:19,941 Now, Ron and I will be parked across the street, 200 00:06:19,942 --> 00:06:22,777 listening in and recording onto this! 201 00:06:22,778 --> 00:06:24,279 Toy. Yeah, toy! 202 00:06:24,280 --> 00:06:26,614 But we're not playing games, Bob! 203 00:06:26,615 --> 00:06:28,032 We need you to record two things. 204 00:06:28,033 --> 00:06:31,119 One... Jack claiming his meat is USDA Prime beef. 205 00:06:31,120 --> 00:06:34,037 And two... Jack accepting payment for it. 206 00:06:34,123 --> 00:06:35,840 Okay, I got it. 207 00:06:35,841 --> 00:06:39,294 And three... me punching Jack over and over 208 00:06:39,295 --> 00:06:40,762 - and over and over... - Okay, Tina, okay. 209 00:06:40,763 --> 00:06:42,964 And over and over... 210 00:06:42,965 --> 00:06:44,465 Listen, when Jack gets here, this whole thing 211 00:06:44,466 --> 00:06:46,467 is gonna be over pretty quick. 212 00:06:46,468 --> 00:06:49,304 So do you guys think you can act normal for five minutes? 213 00:06:49,305 --> 00:06:52,640 We'll give you four minutes of normal and one minute of formal. 214 00:06:52,641 --> 00:06:55,777 Tina, honey, I know you're upset about the horse meat, 215 00:06:55,778 --> 00:06:57,312 but do you think you'll be able to keep it cool? 216 00:06:57,313 --> 00:06:58,812 I'm cool. (grunts) 217 00:06:58,898 --> 00:07:00,365 (clattering) Okay, you know what? 218 00:07:00,366 --> 00:07:02,066 Kids, you're going upstairs till this is over. 219 00:07:02,067 --> 00:07:04,235 What?! Dad, nothing exciting ever happens here. 220 00:07:04,236 --> 00:07:05,787 Come on, please, we have so little. 221 00:07:05,788 --> 00:07:07,506 This is our Woodstock. 222 00:07:07,573 --> 00:07:09,123 Aw, let them stay, Bobby. 223 00:07:09,124 --> 00:07:10,908 Oh, he's here! Act normal. 224 00:07:10,993 --> 00:07:12,577 Then formal. ‭Hey, Bob! 225 00:07:12,578 --> 00:07:13,962 ♪ Here comes the meat plane ♪ 226 00:07:13,963 --> 00:07:15,163 ♪ Right to your counter. ♪ 227 00:07:15,164 --> 00:07:16,547 I like that song. 228 00:07:16,548 --> 00:07:17,916 What's that from? 229 00:07:17,917 --> 00:07:18,883 Uh, it's my delivery song. 230 00:07:18,884 --> 00:07:19,918 There it is. 231 00:07:19,919 --> 00:07:21,636 The-the meat I ordered. 232 00:07:21,637 --> 00:07:24,172 And here's the money I'm paying you for it. 233 00:07:24,173 --> 00:07:25,306 (whispers): Well said, Dad. 234 00:07:25,307 --> 00:07:26,557 All right, we're all set. 235 00:07:26,558 --> 00:07:27,592 Have a great day! 236 00:07:27,593 --> 00:07:28,693 Wait. ‭Yeah? 237 00:07:28,761 --> 00:07:30,345 Uh, we should talk... 238 00:07:30,346 --> 00:07:32,679 we... talk more now. 239 00:07:32,731 --> 00:07:34,015 Uh, sure. 240 00:07:34,016 --> 00:07:36,017 Yeah, so meat? ‭Yes? 241 00:07:36,018 --> 00:07:38,186 Let's talk meat. I never get to talk meat. 242 00:07:38,187 --> 00:07:40,321 Okay, let's-let's-let's do it. Let's talk some meat. 243 00:07:40,322 --> 00:07:41,939 Hey, you guys having a meat talk? 244 00:07:42,024 --> 00:07:43,358 I mean, I bet it's not easy 245 00:07:43,359 --> 00:07:45,076 lugging around all those boxes, you know? 246 00:07:45,077 --> 00:07:48,547 After all, they're full of USDA Prime beef, right? 247 00:07:48,614 --> 00:07:49,663 Well, you said it, pal. 248 00:07:49,698 --> 00:07:51,115 Right, I-I said it. 249 00:07:51,116 --> 00:07:52,867 Now you say it. 250 00:07:52,868 --> 00:07:54,534 Say what? Say-say what I said. 251 00:07:54,586 --> 00:07:55,703 Say what you said about what? 252 00:07:55,704 --> 00:07:57,705 About what's in the boxes. 253 00:07:57,706 --> 00:07:59,874 You-you want me to say what you said 254 00:07:59,875 --> 00:08:00,959 about what's in the boxes? 255 00:08:00,960 --> 00:08:02,042 Is it hot in here? 256 00:08:02,094 --> 00:08:03,544 I'm just hot. 257 00:08:03,545 --> 00:08:04,595 JACK: Eh, it's a little hot. 258 00:08:04,596 --> 00:08:05,463 BOB: Whew. 259 00:08:05,464 --> 00:08:06,931 Oh, my God! 260 00:08:06,932 --> 00:08:08,299 He's worse than we thought he'd be. 261 00:08:08,300 --> 00:08:10,051 You know, Bob, I didn't realize this 262 00:08:10,052 --> 00:08:12,854 the first time we met, you're a little weird, man. 263 00:08:12,855 --> 00:08:15,022 I am? ‭Yeah! 264 00:08:15,057 --> 00:08:16,307 I like it, you know? 265 00:08:16,308 --> 00:08:17,442 I'm a little weird, too. 266 00:08:17,443 --> 00:08:18,893 We're-we're both weirdos. 267 00:08:18,894 --> 00:08:20,278 Here's that water you ordered. 268 00:08:20,279 --> 00:08:21,279 I didn't order any water. 269 00:08:21,363 --> 00:08:22,613 Tina, what are you doing? 270 00:08:22,614 --> 00:08:24,282 Oh, no. I'm accidentally spilling 271 00:08:24,283 --> 00:08:25,867 this glass of water on your shoe. 272 00:08:25,868 --> 00:08:27,284 Whoa! ‭Tina, no! 273 00:08:27,369 --> 00:08:29,320 Jack, I-I-I'm sorry about that. 274 00:08:29,321 --> 00:08:31,072 Oh, no, no, no, please, listen, it's fine, it's fine. 275 00:08:31,073 --> 00:08:32,874 Hey, I'd better get going. 276 00:08:32,875 --> 00:08:34,325 Tina, I don't know why you put water on my foot, 277 00:08:34,326 --> 00:08:35,877 but you made an impression. 278 00:08:35,878 --> 00:08:37,628 And in business, that's half the battle. 279 00:08:37,629 --> 00:08:38,997 And we're clear. 280 00:08:38,998 --> 00:08:40,214 Nice work, everyone. 281 00:08:40,215 --> 00:08:41,632 Tina, especially. 282 00:08:41,633 --> 00:08:42,632 Whew! 283 00:08:42,634 --> 00:08:44,085 We got nothing! 284 00:08:44,086 --> 00:08:45,586 We're doing another sting! 285 00:08:45,587 --> 00:08:47,255 Bob, you're ordering more horse meat! 286 00:08:47,256 --> 00:08:48,306 Crap. 287 00:08:48,307 --> 00:08:49,974 Ron, re-shave Bob's chest. 288 00:08:49,975 --> 00:08:50,891 On it. ‭What?! 289 00:08:50,926 --> 00:08:52,093 No, you just shaved it! 290 00:08:52,094 --> 00:08:53,928 Plus, it's getting itchy. 291 00:08:53,929 --> 00:08:55,430 Belcher children, when Jack comes back, 292 00:08:55,431 --> 00:08:56,981 you're out of the restaurant. 293 00:08:56,982 --> 00:08:58,348 Fine, we'll help out in the van. 294 00:08:58,434 --> 00:09:00,401 No way... I don't want you getting your germs 295 00:09:00,402 --> 00:09:02,437 all over my germ-testing equipment! 296 00:09:02,438 --> 00:09:05,773 Oh, well, then I guess I'll just put in a little call to the FDA, 297 00:09:05,774 --> 00:09:07,942 and we'll all LOL about a health inspector 298 00:09:07,943 --> 00:09:10,160 running a sting investigation. 299 00:09:10,245 --> 00:09:11,996 Okay, fine. 300 00:09:11,997 --> 00:09:14,165 You call them and have them shut us down, 301 00:09:14,166 --> 00:09:17,752 then we'll call us and have us shut you down! 302 00:09:17,753 --> 00:09:19,921 Guys, please, can we just get this over with? 303 00:09:19,922 --> 00:09:21,873 Fine! You kids get to stay in the van! 304 00:09:21,874 --> 00:09:23,257 Bob, make the call. 305 00:09:23,258 --> 00:09:25,759 Set up the meet for the meat. 306 00:09:25,794 --> 00:09:28,379 ♪ Here comes the meat plane right to your counter ♪ 307 00:09:28,380 --> 00:09:29,881 ♪ Again. ♪ 308 00:09:29,882 --> 00:09:31,181 Jack. 309 00:09:31,266 --> 00:09:32,966 Jack Attack. Hugh Jackman. 310 00:09:33,018 --> 00:09:34,018 Bob. 311 00:09:34,019 --> 00:09:36,938 Bob... ra Streisand! 312 00:09:36,939 --> 00:09:38,439 Do these goggles work as a top? 313 00:09:38,440 --> 00:09:39,807 Mm-hmm. I knew it. 314 00:09:39,808 --> 00:09:41,826 Shush! The eagle is in the basket. 315 00:09:41,894 --> 00:09:43,193 Go, Dad, sting his ass! 316 00:09:43,278 --> 00:09:44,729 Wait, what's that sound? 317 00:09:44,730 --> 00:09:46,531 I-I can't hear anything! 318 00:09:46,532 --> 00:09:47,697 JACK: So here it is. 319 00:09:47,783 --> 00:09:49,484 That fine USDA Prime. 320 00:09:49,485 --> 00:09:51,986 Great, let me, uh, get your check... 321 00:09:51,987 --> 00:09:53,154 Okay. ‭Payment. 322 00:09:53,155 --> 00:09:54,538 Uh, the money. ‭Mm-hmm. 323 00:09:54,623 --> 00:09:56,541 RON: He's, uh, scratching his chest. 324 00:09:56,542 --> 00:09:58,375 Aah! We're missing everything! 325 00:09:58,460 --> 00:10:00,078 All right, well, then, I guess 326 00:10:00,079 --> 00:10:01,546 we got exactly what we needed. (phone ringing) 327 00:10:01,547 --> 00:10:02,546 Yes, you did. 328 00:10:02,581 --> 00:10:03,998 Bob's Burgers. 329 00:10:03,999 --> 00:10:05,166 RON: Bob is scratching his chest 330 00:10:05,167 --> 00:10:06,417 and we can't hear anything. 331 00:10:06,418 --> 00:10:07,552 Uh, this is Ron. 332 00:10:07,553 --> 00:10:08,753 Oh! Oh, God. 333 00:10:08,754 --> 00:10:09,921 Uh, okay. 334 00:10:09,922 --> 00:10:11,505 One to-go order coming right up! 335 00:10:11,557 --> 00:10:13,007 That was a to-go order! 336 00:10:13,008 --> 00:10:16,894 Uh, for a man named Grif... sten. 337 00:10:16,895 --> 00:10:19,263 So, I'll go get Grifsten's 338 00:10:19,264 --> 00:10:20,765 order ready... that's what I'm gonna do. 339 00:10:20,766 --> 00:10:22,650 Oh, hey, uh, Bobby, I noticed 340 00:10:22,651 --> 00:10:24,101 you're scratching your chest a lot. 341 00:10:24,186 --> 00:10:25,653 Don't, uh, do that. ‭What? 342 00:10:25,654 --> 00:10:27,321 (whispers): Stop scratching your chest. 343 00:10:27,322 --> 00:10:30,191 'Cause, uh, you're gonna scratch your nipples off. 344 00:10:30,192 --> 00:10:31,692 Oh. Right. (stammering) 345 00:10:31,693 --> 00:10:33,160 The nipple will come off. 346 00:10:33,195 --> 00:10:33,945 Yeah. 347 00:10:33,946 --> 00:10:35,363 Ah, so weird. 348 00:10:35,364 --> 00:10:36,614 Both of you, really. 349 00:10:36,615 --> 00:10:37,999 I-I mean, I still like it. 350 00:10:38,000 --> 00:10:39,834 Well, I'm off to deliver more meat. 351 00:10:39,835 --> 00:10:41,869 Good luck with your nipples, Bob! 352 00:10:41,870 --> 00:10:43,838 Did we get anything at all? We got something, Dad. 353 00:10:43,839 --> 00:10:46,174 We got crap! I was really itchy. 354 00:10:46,175 --> 00:10:48,793 Well, you're doing it again! Well, use less tape, 355 00:10:48,794 --> 00:10:51,212 'cause it's making me itchy! Fine! 356 00:10:51,213 --> 00:10:53,764 JACK AND LINDA: ♪ Right to your counter ♪ 357 00:10:53,765 --> 00:10:55,383 (chuckles) ‭(chuckles) You know, you guys 358 00:10:55,384 --> 00:10:57,852 like the song the most out of anyone I sing it to. 359 00:10:57,853 --> 00:10:59,519 Hello again, Jack! (clatters) 360 00:10:59,555 --> 00:11:01,054 Uh-oh. (crunch) 361 00:11:01,106 --> 00:11:01,939 Crap. 362 00:11:01,940 --> 00:11:03,191 Are you serious?! 363 00:11:03,192 --> 00:11:05,109 You crushed the microphone?! 364 00:11:05,110 --> 00:11:07,444 We're doing another sting! Call him! Get him back here! 365 00:11:07,529 --> 00:11:09,363 Hugo, I can't buy any more meat. 366 00:11:09,364 --> 00:11:12,116 My walk-in is full of horse. And also the other meat 367 00:11:12,117 --> 00:11:14,118 that I need to buy to feed my customers. 368 00:11:14,119 --> 00:11:15,870 Sure. Just walk away from this. 369 00:11:15,871 --> 00:11:18,122 You know who can't walk away? That horse. 370 00:11:18,123 --> 00:11:20,791 If we don't get this guy, that horse is gonna be dead soon! 371 00:11:20,792 --> 00:11:22,410 We have to save him! ‭Mmm. 372 00:11:22,411 --> 00:11:24,545 Aw. Sweet, sweet Tina. (phone rings) 373 00:11:24,546 --> 00:11:28,249 Hello? O-Oh, hey. Uh-huh. 374 00:11:28,250 --> 00:11:30,251 W-Well, I-I don't know if that will work. 375 00:11:30,252 --> 00:11:31,836 I-I'll have to get back to you. 376 00:11:31,837 --> 00:11:34,004 Okay, talk soon. Wrong number? 377 00:11:34,089 --> 00:11:36,340 Jack Conway just invited us to his birthday party. 378 00:11:36,341 --> 00:11:38,342 He did? ‭He said we're his best customers. 379 00:11:38,343 --> 00:11:42,012 And his favorite. He said he's gonna have a Slippy Slide. Ooh. 380 00:11:42,097 --> 00:11:45,399 Well, you better suit up, 'cause you're going to that party. 381 00:11:45,400 --> 00:11:47,568 Yeah! ‭Yes! When he blows out his birthday candles, 382 00:11:47,569 --> 00:11:50,188 someone will say, "What did you wish for, getting taken down?" 383 00:11:50,189 --> 00:11:51,906 And he'll be like, "No." 384 00:11:51,907 --> 00:11:54,793 But it will still be cool. So let's rehearse that. 385 00:11:56,387 --> 00:11:58,485 It doesn't feel great being at a guy's house to sting him 386 00:11:58,486 --> 00:12:00,353 on his birthday. Dad, you gettin' sweet 387 00:12:00,354 --> 00:12:01,770 on this boy? ‭Louise. 388 00:12:01,856 --> 00:12:03,857 I'm sorry, he-he seems like a nice guy, 389 00:12:03,858 --> 00:12:06,275 aside from being a criminal. 390 00:12:06,360 --> 00:12:08,361 "Yeah, he kind of seems like a nice guy. 391 00:12:08,362 --> 00:12:10,530 I'm Bob. I'm nice to Jack." 392 00:12:10,531 --> 00:12:12,498 Get in the game, soldier! We're doing this! 393 00:12:12,533 --> 00:12:14,201 Yeah, Dad, we're taking him down! 394 00:12:14,202 --> 00:12:16,119 Now, listen, since you stepped on the transmitter 395 00:12:16,120 --> 00:12:18,371 with your big fat foot, you're gonna have to carry this 396 00:12:18,372 --> 00:12:21,041 right in your pocket. You'll need to get as close as you can 397 00:12:21,042 --> 00:12:24,344 to pick up Jack's voice. Ron, put it in Bob's pocket. 398 00:12:24,345 --> 00:12:26,596 I can put it in my own pocket. ‭Not bad. 399 00:12:26,597 --> 00:12:28,515 Thank you. ‭Tina, you got to keep your cool. 400 00:12:28,516 --> 00:12:30,050 You cannot blow our cover. 401 00:12:30,051 --> 00:12:31,968 I'm good. I'm just here to do a job. 402 00:12:31,969 --> 00:12:34,804 Stick to the script, T. We're counting on you. 403 00:12:34,805 --> 00:12:37,390 We don't need a loose cannon... we need a team player. 404 00:12:37,391 --> 00:12:39,358 You got that?! Get off of me! 405 00:12:39,393 --> 00:12:41,311 You're a good cop, but you're out of control! 406 00:12:41,312 --> 00:12:42,729 You're gonna get us all killed! (grunting) 407 00:12:42,730 --> 00:12:44,230 Oh, my God. 408 00:12:44,282 --> 00:12:47,199 (children shouting) Hey, Bob! 409 00:12:47,235 --> 00:12:50,236 Nice of you to gain weight for the party! Zoom! 410 00:12:50,288 --> 00:12:51,987 Great. Jimmy Pesto is here. 411 00:12:52,073 --> 00:12:54,074 Hey! Belcher family! Hey, Jack. 412 00:12:54,075 --> 00:12:56,375 Uh, happy birthday. ‭Hey, uh, kids, 413 00:12:56,410 --> 00:12:58,161 you want to go over and do some slippin' and slidin'? 414 00:12:58,162 --> 00:12:59,691 Watch out, my son's pretty good. 415 00:12:59,747 --> 00:13:00,830 That's him over there. 416 00:13:00,831 --> 00:13:01,776 Oh, there's Andy and Ollie. 417 00:13:01,799 --> 00:13:03,416 This is how we were born! 418 00:13:03,417 --> 00:13:05,613 I know! I was there, too! 419 00:13:05,670 --> 00:13:06,636 Hey, Tina! 420 00:13:06,637 --> 00:13:07,753 Oh, hey, Jimmy Jr.! 421 00:13:07,805 --> 00:13:10,557 (groans, moaning) 422 00:13:10,558 --> 00:13:13,121 TINA: I'm here to do a job. I'm here to do a job. Stay focused. 423 00:13:13,144 --> 00:13:15,428 You missed a spot! I'll get it! 424 00:13:15,429 --> 00:13:18,230 (panting) And that's my wife, uh, Marian over there. 425 00:13:18,266 --> 00:13:21,318 This is them! Yeah, Bob and Linda! 426 00:13:21,319 --> 00:13:23,270 Hi! ‭Oh, hey, Marian! 427 00:13:23,271 --> 00:13:26,239 Oh! Is she... (stammering) 428 00:13:26,240 --> 00:13:28,441 I mean, never mind. ‭What? No, is-is she what? 429 00:13:28,442 --> 00:13:30,827 Nothing. Nothing. I don't even know what... 430 00:13:30,828 --> 00:13:33,113 Nothing. No! Nothing. No, no, no, no, no, no. What? What? 431 00:13:33,114 --> 00:13:35,115 Is she... is she what? Is she what? ‭Is she, uh... 432 00:13:35,116 --> 00:13:37,083 a good dri... is she a good driver? 433 00:13:37,084 --> 00:13:39,063 Is she pregnant? Is that what you were gonna ask? 434 00:13:39,086 --> 00:13:40,036 No! 435 00:13:40,037 --> 00:13:41,288 We're due in a couple of months. 436 00:13:41,289 --> 00:13:43,206 Oh, congratulations! (chuckles) 437 00:13:43,207 --> 00:13:45,258 Uh, that's so great. 438 00:13:45,259 --> 00:13:47,697 That you have a growing family. 439 00:13:47,762 --> 00:13:49,129 I think that's enough, Tina. 440 00:13:49,130 --> 00:13:51,631 Oh, that's just a base coat. Oh. 441 00:13:51,632 --> 00:13:53,800 TINA: Jimmy Jr.'s eating a hot dog. That's nice. 442 00:13:53,801 --> 00:13:56,269 Wait. What if Jack put horse meat in the hot dogs? 443 00:13:56,270 --> 00:13:58,104 Horse dogs! (grunts) 444 00:13:58,105 --> 00:14:01,308 Ah! ‭Sorry, that one looked like it had a big hair on it. 445 00:14:01,309 --> 00:14:04,227 Well, great, Tina. Now I have to go get a new hot dog. No! 446 00:14:04,228 --> 00:14:06,196 Why are you holding onto me? Um... 447 00:14:06,197 --> 00:14:08,815 I'm going to get a new... Tina, get off. ‭No! 448 00:14:08,816 --> 00:14:11,034 Um... I-I need... You need more sunscreen. Tin... 449 00:14:11,035 --> 00:14:13,869 Tina, stop it. I'm going to get a new hot dog! (grunting) No! 450 00:14:13,955 --> 00:14:15,989 Look at the size of this glass of wine! 451 00:14:15,990 --> 00:14:19,208 It's like a fishbowl! I love it here! ‭Great. 452 00:14:19,293 --> 00:14:21,244 Quick snack break and then it's back to slippin'. 453 00:14:21,245 --> 00:14:23,829 I'm gonna dip a chip and then hit the slip. 454 00:14:23,914 --> 00:14:25,832 Thanks. Glad everybody's having fun 455 00:14:25,833 --> 00:14:28,918 while I have a horrible time doing a horrible thing 456 00:14:28,919 --> 00:14:31,837 to someone who basically seems like a nice guy. 457 00:14:31,889 --> 00:14:34,140 We're undercover! It's part of the job! 458 00:14:34,141 --> 00:14:36,642 You think I want to eat all this guacamole?! 459 00:14:36,677 --> 00:14:39,179 Yeah, it's too bad we're gonna ruin these people's lives. 460 00:14:39,180 --> 00:14:42,314 Should we not do the thing and just have nice drinks? 461 00:14:42,350 --> 00:14:44,516 And slippity slide every day? 462 00:14:44,602 --> 00:14:46,269 Shush, shush. Here comes Tina. Stop having fun. 463 00:14:46,270 --> 00:14:48,688 Hey, sweetie. How you doing? 464 00:14:48,689 --> 00:14:50,991 Hey. What are you guys talking about? 465 00:14:50,992 --> 00:14:53,492 Uh... ‭Uh, don't remember. ‭Middle East. 466 00:14:53,527 --> 00:14:56,029 JIMMY: Hey, hey! So, you invited Jimmy Pesto, huh? 467 00:14:56,030 --> 00:14:58,581 Yeah, actually, he heard ‭about it and he invited himself. 468 00:14:58,582 --> 00:15:01,534 He got here yesterday. So, Jack, 469 00:15:01,535 --> 00:15:05,088 uh, are-are you selling Jimmy 470 00:15:05,089 --> 00:15:07,040 the same meat that you're selling me? ‭What? 471 00:15:07,041 --> 00:15:09,793 Oh, no, no, no, no. Jimmy buys the super cheap stuff. 472 00:15:09,794 --> 00:15:11,043 Right. Right. 473 00:15:11,095 --> 00:15:14,129 A-And-and you sell me the... 474 00:15:14,215 --> 00:15:16,883 The good cheap stuff. (chuckles) 475 00:15:16,884 --> 00:15:18,184 (chuckles) Right. Yeah. 476 00:15:18,185 --> 00:15:20,886 Um, which is... 477 00:15:20,938 --> 00:15:23,356 Which is... 478 00:15:23,357 --> 00:15:26,643 good? (chuckles) You-you had a phrase for it, Jack. 479 00:15:26,644 --> 00:15:28,561 Um, I'm totally blanking on the phrase. ‭I did? 480 00:15:28,562 --> 00:15:31,064 What-what was the way you described what you sell me? 481 00:15:31,065 --> 00:15:32,899 Oh, you mean USDA Prime? 482 00:15:32,900 --> 00:15:33,900 Yep, yep. That's it. 483 00:15:33,901 --> 00:15:34,984 I-I can't believe 484 00:15:34,985 --> 00:15:36,902 I forgot those words. 485 00:15:36,987 --> 00:15:40,156 But if you were to put it as a statement instead of a question? 486 00:15:40,157 --> 00:15:42,042 If... and hold on, before you say anything... 487 00:15:42,043 --> 00:15:43,710 what would you sound like? 488 00:15:43,711 --> 00:15:45,078 Um... 489 00:15:45,079 --> 00:15:48,381 You, Jack, sell me, Bob... 490 00:15:48,382 --> 00:15:50,633 But wait for one second before you do it. 491 00:15:50,634 --> 00:15:51,884 And now do it. 492 00:15:51,919 --> 00:15:52,969 USDA... 493 00:15:52,970 --> 00:15:54,920 Prime... beef. 494 00:15:54,972 --> 00:15:56,339 Right! (chuckles) 495 00:15:56,340 --> 00:15:57,757 Brain fart... you just said that. 496 00:15:57,758 --> 00:15:59,725 And I... so that clears that up. 497 00:15:59,760 --> 00:16:01,094 Hey, uh, what are you doing up there, Bob? 498 00:16:01,095 --> 00:16:03,263 Oh, I'm just, uh... just enjoying the view. 499 00:16:03,264 --> 00:16:05,398 I mean, you can really see the whole party from here. 500 00:16:05,399 --> 00:16:07,817 And, um, I just want to see where my kids are. 501 00:16:07,818 --> 00:16:09,018 So there they are. 502 00:16:09,019 --> 00:16:10,103 Yeah, look at them. 503 00:16:10,104 --> 00:16:11,520 They don't play much. 504 00:16:13,240 --> 00:16:14,677 You like ska, Bob? 505 00:16:14,742 --> 00:16:16,192 Um... the music? 506 00:16:16,193 --> 00:16:17,346 Yeah, do you like ska? 507 00:16:17,411 --> 00:16:19,746 Um, I forget if I do. 508 00:16:19,747 --> 00:16:21,280 Do-do I have to? 509 00:16:21,332 --> 00:16:22,949 Why don't you come inside? 510 00:16:22,950 --> 00:16:24,451 I want to play you some ska that will turn you 511 00:16:24,452 --> 00:16:26,285 into an "a-ska-cionado." 512 00:16:28,973 --> 00:16:31,024 (ska playing loudly) Wow, that's really loud. 513 00:16:31,025 --> 00:16:32,592 Oh, sorry. Uh, is that too much? 514 00:16:32,593 --> 00:16:34,226 I can't really hear you. 515 00:16:34,295 --> 00:16:36,296 (whispers): I know. 516 00:16:36,297 --> 00:16:38,493 Know what? Why-why are you whispering? 517 00:16:38,549 --> 00:16:40,799 I know... about the sting. 518 00:16:40,851 --> 00:16:42,452 Oh, crap. 519 00:16:42,453 --> 00:16:44,014 Did you just kiss my ear? 520 00:16:44,015 --> 00:16:45,750 That was an accident. 521 00:16:47,647 --> 00:16:48,731 How could you do this to me, Bob? 522 00:16:48,732 --> 00:16:49,732 You're wearing a wire? 523 00:16:49,733 --> 00:16:50,699 I thought we were friends. 524 00:16:50,700 --> 00:16:52,084 You lied to me. 525 00:16:52,085 --> 00:16:53,985 Look, I didn't want to lie to you... wait. 526 00:16:54,070 --> 00:16:55,287 You lied to me. 527 00:16:55,288 --> 00:16:56,538 You sold me horse. 528 00:16:56,573 --> 00:16:57,790 Don't make this about that. 529 00:16:57,791 --> 00:16:59,492 So, somebody's listening to us right now? 530 00:16:59,493 --> 00:17:01,293 Who am I talking to? Am I talking to the Feds? 531 00:17:01,294 --> 00:17:03,078 No, I... I was wearing a wire. 532 00:17:03,079 --> 00:17:05,998 Now I just have this tape recorder. 533 00:17:05,999 --> 00:17:08,584 So... nobody is listening to us? 534 00:17:08,585 --> 00:17:10,886 Nobody's heard me say anything to you today? 535 00:17:10,887 --> 00:17:12,838 No. I'm realizing now that I probably 536 00:17:12,839 --> 00:17:15,057 shouldn't have told you that. ‭Right. 537 00:17:15,058 --> 00:17:16,308 Hey, separately, can I take 538 00:17:16,309 --> 00:17:17,760 a look at that thing for a second? 539 00:17:17,761 --> 00:17:18,928 Um, no. 540 00:17:18,929 --> 00:17:19,928 Well played. 541 00:17:19,930 --> 00:17:21,347 I've got nervous tummy, Ron. 542 00:17:21,348 --> 00:17:22,731 I've got a bad feeling. 543 00:17:22,732 --> 00:17:24,350 I'm sure it's going okay. 544 00:17:24,351 --> 00:17:25,601 I brought a book on tape. 545 00:17:25,602 --> 00:17:26,652 Want to listen to that? 546 00:17:26,653 --> 00:17:27,736 No, Ron! 547 00:17:27,737 --> 00:17:29,238 It's read by Alan Alda. 548 00:17:29,239 --> 00:17:30,906 Fine! Put it on! 549 00:17:30,907 --> 00:17:32,408 Listen, if this is about the money, 550 00:17:32,409 --> 00:17:34,108 I can pay you back! 551 00:17:34,160 --> 00:17:36,911 Huh? How does that sound? It's not about the money. 552 00:17:36,947 --> 00:17:38,497 Is it about the meat? Is that what it's about? 553 00:17:38,498 --> 00:17:39,999 'Cause I can replace the horse meat 554 00:17:40,000 --> 00:17:42,334 in your fridge with real beef, okay? 555 00:17:42,335 --> 00:17:44,253 I just have to find a distributor 556 00:17:44,254 --> 00:17:45,955 that sells beef, that's... 557 00:17:45,956 --> 00:17:47,957 Jack, I'm giving this tape to the health inspector. 558 00:17:47,958 --> 00:17:49,792 Okay, Bob. 559 00:17:49,793 --> 00:17:52,127 You got to do what you got to do, and I, I respect that. 560 00:17:52,128 --> 00:17:53,429 What is that over there? 561 00:17:53,430 --> 00:17:55,096 Is that an active volcano? Huh? 562 00:17:55,131 --> 00:17:56,181 Give it to me! 563 00:17:56,182 --> 00:17:57,683 (both grunting) 564 00:17:57,684 --> 00:17:58,933 Give me it! ‭Got it! 565 00:17:58,969 --> 00:18:00,685 Lin! 566 00:18:00,770 --> 00:18:01,804 Kids, we're going! 567 00:18:01,805 --> 00:18:03,973 We are minutes away from cake! 568 00:18:03,974 --> 00:18:05,441 Okay, I don't think there's any hair on this one, 569 00:18:05,442 --> 00:18:07,560 so I'm just gonna eat it, okay? 570 00:18:07,561 --> 00:18:08,811 (grunts) ‭Damn it, Tina! 571 00:18:08,812 --> 00:18:09,945 I got to go! See you at school! 572 00:18:09,946 --> 00:18:11,294 Thanks for having us! 573 00:18:12,148 --> 00:18:13,481 Bob, 574 00:18:13,567 --> 00:18:15,617 you forgot to hug the host good-bye. 575 00:18:15,652 --> 00:18:18,202 (both grunting) 576 00:18:19,873 --> 00:18:23,042 BOB (grunting): Uh... uh... 577 00:18:23,043 --> 00:18:24,159 That crazy son of a bitch. 578 00:18:24,160 --> 00:18:25,494 He's gonna slide. 579 00:18:25,495 --> 00:18:27,830 Coming through! Coming through! 580 00:18:27,831 --> 00:18:29,999 Slide, you old bastard! 581 00:18:30,000 --> 00:18:31,749 The grass is wet! He's still sliding! 582 00:18:31,835 --> 00:18:32,982 (Bob shouting) 583 00:18:34,421 --> 00:18:35,804 Is that Bob's head? 584 00:18:35,805 --> 00:18:37,338 Hugo, Ron, I'm stuck! 585 00:18:37,390 --> 00:18:39,758 That was an amazing slide, Bob! 586 00:18:39,759 --> 00:18:41,727 But now I'm gonna need that tape recorder. 587 00:18:41,728 --> 00:18:43,511 Hugo, catch! No, don't! 588 00:18:45,565 --> 00:18:46,849 (distorted): I'm not good 589 00:18:46,850 --> 00:18:49,518 at catching things! 590 00:18:49,519 --> 00:18:51,402 (muttering) 591 00:18:54,013 --> 00:18:55,691 I've never been good at it! 592 00:18:55,692 --> 00:18:57,076 Ha-ha! Yes! 593 00:18:57,077 --> 00:18:58,494 It's broken! 594 00:18:58,495 --> 00:18:59,578 Hey, look. The tape's okay. 595 00:18:59,579 --> 00:19:00,663 Aw, damn it. 596 00:19:00,664 --> 00:19:02,196 Happy birthday, punk. 597 00:19:03,867 --> 00:19:05,200 Looks like Jimmy Pesto's still mad at me 598 00:19:05,201 --> 00:19:06,869 for bringing his meat prices back up. 599 00:19:06,870 --> 00:19:08,620 (making fart sounds) 600 00:19:08,705 --> 00:19:10,456 So, uh, Bob, think I could get one of those, 601 00:19:10,457 --> 00:19:11,924 uh, burgers from you? 602 00:19:11,925 --> 00:19:13,291 Sure, coming right up, Teddy. 603 00:19:13,376 --> 00:19:14,710 Know what I'm saying, Bob... 604 00:19:14,711 --> 00:19:15,843 a... (hums) burger? 605 00:19:15,879 --> 00:19:17,713 No, what are you talking about? 606 00:19:17,714 --> 00:19:19,931 One of those special... (hums) burgers? 607 00:19:20,016 --> 00:19:21,215 You know? 608 00:19:21,301 --> 00:19:23,218 (hums) Looks like a duck. 609 00:19:23,219 --> 00:19:24,887 Quacks like a duck. 610 00:19:24,888 --> 00:19:26,555 (neighs) ‭Oh, my God. 611 00:19:26,556 --> 00:19:28,189 Teddy, we don't sell horse anymore. 612 00:19:28,224 --> 00:19:29,391 Oh, come on! 613 00:19:29,392 --> 00:19:30,859 I can't stop thinking about it! 614 00:19:30,860 --> 00:19:32,528 I loved it! 615 00:19:32,529 --> 00:19:33,779 Hey, Belchers. 616 00:19:33,780 --> 00:19:34,896 ♪ Here comes Jack ♪ 617 00:19:34,981 --> 00:19:36,482 ♪ Walking through your doorway. ♪ 618 00:19:36,483 --> 00:19:38,067 Jack! (laughing): Hi! 619 00:19:38,068 --> 00:19:39,568 What a surprise! 620 00:19:39,569 --> 00:19:41,286 Uh, what are you doing here? 621 00:19:41,287 --> 00:19:43,871 Shouldn't you be in, like, meat jail or something? 622 00:19:43,907 --> 00:19:46,158 No, I'll probably be able to stay out of jail, 623 00:19:46,159 --> 00:19:48,494 but, uh, there are a lot of fines and legal fees. 624 00:19:48,495 --> 00:19:50,079 I'm still slippy sliding, though. 625 00:19:50,080 --> 00:19:52,798 And for those two seconds, I forget everything. 626 00:19:52,799 --> 00:19:54,583 They can't take that away from me, can they? 627 00:19:54,584 --> 00:19:56,051 I mean, they can. 628 00:19:56,052 --> 00:19:57,332 And they said they were going to. 629 00:19:57,387 --> 00:19:58,921 Well, what do you want now? 630 00:19:58,922 --> 00:20:00,923 Are you gonna sell us napkins that are really trees?! 631 00:20:00,924 --> 00:20:02,091 Easy, girl, easy. 632 00:20:02,092 --> 00:20:04,326 No one's killing trees. 633 00:20:04,327 --> 00:20:05,094 No, no, I-I, I just 634 00:20:05,095 --> 00:20:06,861 came by to apologize. 635 00:20:06,930 --> 00:20:08,414 Oh. ‭I also wanted to say thank you. 636 00:20:08,415 --> 00:20:09,664 Really? ‭Yeah. 637 00:20:09,716 --> 00:20:10,799 I'm done selling horse meat. 638 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 I mean, obviously, you know. 639 00:20:12,001 --> 00:20:13,502 I mean I got caught. Ha ha. 640 00:20:13,503 --> 00:20:14,553 I mean, I Like, done done? (chuckl mean, just... 641 00:20:14,554 --> 00:20:16,255 Absolutely done. 642 00:20:16,256 --> 00:20:17,556 Just putting that in your rearview mirror, huh? 643 00:20:17,557 --> 00:20:18,674 It's in the past. 644 00:20:18,675 --> 00:20:19,892 Not-not doing it at all? 645 00:20:19,893 --> 00:20:21,310 Not doing it at all. ‭Okay. 646 00:20:21,311 --> 00:20:22,344 But I think I know what I want to do 647 00:20:22,345 --> 00:20:23,679 with my life from now on. 648 00:20:23,680 --> 00:20:24,896 What, what do you want to do? 649 00:20:24,981 --> 00:20:26,231 I started writing a book 650 00:20:26,232 --> 00:20:27,983 about my experiences. 651 00:20:27,984 --> 00:20:30,386 I'm calling it Friday Night Meats. 652 00:20:30,387 --> 00:20:32,187 Wha...? I-I don't really get the reference. 653 00:20:32,188 --> 00:20:33,455 Uh, it's a movie and a TV show. 654 00:20:33,456 --> 00:20:34,590 You've never heard of it? 655 00:20:34,591 --> 00:20:35,758 Yeah, I have heard of it. 656 00:20:35,759 --> 00:20:36,992 He's not really a football fan. 657 00:20:36,993 --> 00:20:38,394 No, I like football. 658 00:20:38,395 --> 00:20:40,095 I just don't know why you would 659 00:20:40,096 --> 00:20:41,880 call it Friday Night Meats, that's... 660 00:20:41,881 --> 00:20:43,799 I get it. ‭"Chapter one... 661 00:20:43,800 --> 00:20:46,100 "It was a Friday night, and I was selling meats. 662 00:20:46,136 --> 00:20:47,302 "Horse meats. 663 00:20:47,303 --> 00:20:48,970 It was Friday Night Meats." 664 00:20:49,055 --> 00:20:51,807 LINDA: That's good. BOB: Oh, my God. 665 00:20:51,808 --> 00:20:53,192 (ska playing) JACK: ♪ Here comes the meat plane ♪ 666 00:20:53,193 --> 00:20:54,476 ♪ Right to your counter ♪ 667 00:20:54,477 --> 00:20:56,945 FEMALE CHORUS: ♪ Ooh ♪ 668 00:20:56,946 --> 00:20:58,397 ♪ Here comes the meat plane ♪ 669 00:20:58,398 --> 00:20:59,865 ♪ Right to your counter ♪ 670 00:20:59,866 --> 00:21:01,283 ♪ Ooh ♪ ♪ Again ♪ 671 00:21:01,284 --> 00:21:03,819 BOB: Jack. Jack Attack. Hugh Jackman. 672 00:21:03,820 --> 00:21:06,321 JACK (chuckles): You know, you guys like the song the most 673 00:21:06,322 --> 00:21:07,852 out of anyone I sing it to. 674 00:21:13,880 --> 00:21:16,165 ♪ Here comes Jack walking through your doorway ♪ 675 00:21:16,166 --> 00:21:17,549 LINDA: Jack! 676 00:21:17,550 --> 00:21:19,835 (laughing): Hi! What a surprise! 677 00:21:19,836 --> 00:21:24,757 ♪ Here comes Jack right through your doorway, yeah. ♪ 678 00:21:24,758 --> 00:21:26,718 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 45477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.