Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,676 --> 00:00:08,928
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:19,358 --> 00:00:20,658
I am sore!
3
00:00:20,659 --> 00:00:21,943
What happened?
4
00:00:21,944 --> 00:00:23,494
I thought I had
a cashew in my pocket,
5
00:00:23,495 --> 00:00:25,580
and I was digging around
in there for like ten minutes!
6
00:00:25,581 --> 00:00:27,365
Kids, can you please
get back to work?
7
00:00:27,366 --> 00:00:29,033
Gene's injured!
8
00:00:29,034 --> 00:00:30,535
Hey...!
9
00:00:30,536 --> 00:00:31,869
What do you want, Jimmy?
10
00:00:31,870 --> 00:00:33,254
Notice anything
different about me?
11
00:00:33,255 --> 00:00:34,539
No, thank you.
12
00:00:34,540 --> 00:00:35,623
Eh? Eh?
13
00:00:35,624 --> 00:00:37,041
I'm tan!
14
00:00:37,042 --> 00:00:38,459
Just got back from a week
in the Bahamas.
15
00:00:38,460 --> 00:00:39,877
We had a blast.
16
00:00:39,878 --> 00:00:41,129
Except for Jimmy Jr.
17
00:00:41,130 --> 00:00:42,680
He forgot to put on sunblock.
18
00:00:42,681 --> 00:00:44,549
Now he looks like
a dog's ding-dong.
19
00:00:44,550 --> 00:00:45,883
Aw.
Yeah.
20
00:00:45,884 --> 00:00:47,101
We just have a ton
of money right now.
21
00:00:47,102 --> 00:00:49,053
Don't care.
Please leave.
22
00:00:49,054 --> 00:00:50,555
You know, you really do
everything wrong, Bob.
23
00:00:50,556 --> 00:00:51,973
You spend too much
on ingredients.
24
00:00:51,974 --> 00:00:53,724
You don't charge enough
for your food.
25
00:00:53,725 --> 00:00:55,393
You have zero karaoke.
26
00:00:55,394 --> 00:00:57,278
And he's got a neck
muffin top. Gene.
27
00:00:57,279 --> 00:00:59,397
Take for example
my new meat guy.
28
00:00:59,398 --> 00:01:01,315
Saves me over
a thousand a month.
29
00:01:01,316 --> 00:01:02,400
What?
Really?
30
00:01:02,401 --> 00:01:04,235
Yeah, Jack Conway.
31
00:01:04,236 --> 00:01:06,654
I call him Jack "Saves Me Over
a Thousand a Month" Conway.
32
00:01:06,655 --> 00:01:08,072
Well, listen, I got to go.
33
00:01:08,073 --> 00:01:09,407
Got to show more people my tan.
34
00:01:09,408 --> 00:01:11,242
Hey, look at this!
35
00:01:11,243 --> 00:01:13,211
New spindle thingy,
36
00:01:13,212 --> 00:01:15,663
straws, toilet paper.
37
00:01:15,664 --> 00:01:17,582
Probably should have gotten
that a long time ago.
38
00:01:17,583 --> 00:01:20,802
Wow, our shopping list
is really piling up this month.
39
00:01:20,803 --> 00:01:23,671
Hey, if we want to save money,
why don't we call that meat guy?
40
00:01:23,672 --> 00:01:25,807
What was his name...
Jack something?
41
00:01:25,808 --> 00:01:27,258
We already have a meat guy.
42
00:01:27,259 --> 00:01:28,726
We've been with him for years.
Demitri.
43
00:01:28,727 --> 00:01:30,228
Yeah, but sounds
like this other guy
44
00:01:30,229 --> 00:01:31,429
could help us out a little.
45
00:01:31,430 --> 00:01:33,064
I mean, it is just a phone call.
46
00:01:33,065 --> 00:01:34,065
Yeah, it's just a phone call!
47
00:01:34,066 --> 00:01:35,016
Just a phone call.
48
00:01:35,017 --> 00:01:36,434
It's a phone call!
49
00:01:36,435 --> 00:01:37,435
I'm glad you called.
50
00:01:37,436 --> 00:01:38,486
And now you're here.
51
00:01:38,487 --> 00:01:39,987
And now I'm here.
52
00:01:39,988 --> 00:01:41,939
And I'm sure I can
save you guys some money.
53
00:01:41,940 --> 00:01:43,941
Well, it's just
we only buy the best cuts,
54
00:01:43,942 --> 00:01:45,409
so I don't even
know if you can...
55
00:01:45,410 --> 00:01:46,944
$400.
What?
56
00:01:46,945 --> 00:01:48,613
Based on what
you told me on the phone,
57
00:01:48,614 --> 00:01:50,781
I bet I could
save you $400 a month
58
00:01:50,782 --> 00:01:53,000
without sacrificing quality.
59
00:01:53,001 --> 00:01:54,702
Four... $400?
60
00:01:54,703 --> 00:01:56,287
That's like $500!
61
00:01:56,288 --> 00:01:57,371
Does that sound good to you?
62
00:01:57,372 --> 00:01:58,956
(laughing):
Sounds good to me.
63
00:01:58,957 --> 00:02:01,292
To be honest, it-it
sounds too good.
64
00:02:01,293 --> 00:02:03,461
Bob, I have relationships
with several small cattle farms
65
00:02:03,462 --> 00:02:05,263
in Vermont and Ohio.
66
00:02:05,264 --> 00:02:06,964
I buy from them
at very friendly prices,
67
00:02:06,965 --> 00:02:09,350
and I can pass
those savings on to you.
68
00:02:09,351 --> 00:02:11,602
Hmm, Vermont is nice.
69
00:02:11,603 --> 00:02:13,938
(chuckling): Hey, hey, look,
if you start buying from me,
70
00:02:13,939 --> 00:02:15,473
I could take you
up there some time.
71
00:02:15,474 --> 00:02:17,191
It's beautiful...
the cows love dying there.
72
00:02:17,192 --> 00:02:19,143
Aw, I want to see!
73
00:02:19,144 --> 00:02:22,113
It's just I'm a little
concerned that anyone
74
00:02:22,114 --> 00:02:23,781
who does business
with Jimmy Pesto
75
00:02:23,782 --> 00:02:26,150
is maybe, um, horrible?
Mm-hmm, mm-hmm.
76
00:02:26,151 --> 00:02:27,818
No offense.
Oh, no, God, ugh!
77
00:02:27,819 --> 00:02:29,287
(chuckles)
That guy.
78
00:02:29,288 --> 00:02:30,488
I mean, I understand
what you're saying.
79
00:02:30,489 --> 00:02:31,739
I mean, let's just say this.
80
00:02:31,740 --> 00:02:33,324
He is an idiot.
81
00:02:33,325 --> 00:02:35,793
But he has great taste
in meat distributors.
82
00:02:35,794 --> 00:02:37,211
And pants.
What?
83
00:02:37,212 --> 00:02:38,496
He has nice pants.
84
00:02:38,497 --> 00:02:39,797
I thought you said that.
85
00:02:39,798 --> 00:02:41,666
I-I never said
he has nice pants, Lin.
86
00:02:41,667 --> 00:02:42,967
Oh.
Listen.
87
00:02:42,968 --> 00:02:44,252
Why don't you folks just buy
88
00:02:44,253 --> 00:02:45,753
a small box from me today...
89
00:02:45,754 --> 00:02:47,922
a sampler, if you will,
a little amuse-bouche...
90
00:02:47,923 --> 00:02:49,757
and, uh, give it a whirl?
91
00:02:49,758 --> 00:02:53,060
You'll see it's the same great
quality at a lower price.
92
00:02:53,061 --> 00:02:55,429
"Same great quality,
lower price."
93
00:02:55,430 --> 00:02:57,598
Yep, same great "Q"
at a lower "P."
94
00:02:57,599 --> 00:02:59,566
Wow, business talk.
95
00:03:01,561 --> 00:03:04,238
Hmm, this meat is,
um, not great.
96
00:03:04,239 --> 00:03:05,439
Teddy, um, what do you think?
97
00:03:05,440 --> 00:03:07,491
Tastes good... mmm, mmm.
98
00:03:07,492 --> 00:03:10,361
Really? You-you don't think it
tastes... kind of weird?
99
00:03:10,362 --> 00:03:11,445
Mmm, I don't know, Bob.
100
00:03:11,446 --> 00:03:13,364
Eh, maybe make another one.
101
00:03:13,365 --> 00:03:15,283
I could tell better.
Maybe make a few.
102
00:03:15,284 --> 00:03:17,168
No, I don't think
this is gonna work out.
103
00:03:17,169 --> 00:03:18,786
I don't think I'll be
ordering again from this guy.
104
00:03:18,787 --> 00:03:20,254
No harm, no foul.
105
00:03:20,255 --> 00:03:21,455
Hello, Bob!
106
00:03:21,456 --> 00:03:22,623
Hugo, what are you
doing here?
107
00:03:22,624 --> 00:03:23,624
Hi, Ron.
Hi, everybody.
108
00:03:23,625 --> 00:03:24,625
Ron!
109
00:03:24,626 --> 00:03:25,626
Oh, sorry.
110
00:03:25,627 --> 00:03:27,044
Truth or dare, Bob?
111
00:03:27,045 --> 00:03:28,379
Ooh, dare!
112
00:03:28,380 --> 00:03:30,047
Yeah, dare Dad to kiss Teddy!
113
00:03:30,048 --> 00:03:32,300
On the lips this time!
114
00:03:32,301 --> 00:03:33,634
(groans)
You were supposed to pick truth.
115
00:03:33,635 --> 00:03:35,102
Your menu clearly states
116
00:03:35,103 --> 00:03:38,556
that you serve USDA
Prime beef... true?
117
00:03:38,557 --> 00:03:41,892
Uh, yes, Hugo, we do
serve USDA Prime beef.
118
00:03:41,893 --> 00:03:43,894
Wrong! We have photographs
of a certain vendor
119
00:03:43,895 --> 00:03:46,447
entering your restaurant
with a box of meat.
120
00:03:46,448 --> 00:03:49,734
Bob, do you know what
the term "meat fraud" means?
121
00:03:49,735 --> 00:03:51,736
Is it when you try to
buy something at a store
122
00:03:51,737 --> 00:03:53,571
but, instead of
money, you use meat?
123
00:03:53,572 --> 00:03:55,740
No. Is it when,
instead of paying your taxes,
124
00:03:55,741 --> 00:03:58,025
you send the government a ham?
No!
125
00:03:58,043 --> 00:03:59,794
Meat fraud is the illegal
misrepresentation
126
00:03:59,795 --> 00:04:02,546
of one protein for another.
127
00:04:02,547 --> 00:04:04,298
I'm pro-teen.
Go teens!
128
00:04:04,299 --> 00:04:06,050
Wait, Hugo, what are you saying?
129
00:04:06,051 --> 00:04:07,551
I'm saying that the "beef"
130
00:04:07,552 --> 00:04:10,221
inside that box
wasn't beef at all.
131
00:04:10,222 --> 00:04:12,590
It was horse!
132
00:04:12,591 --> 00:04:14,175
Horse?!
Oh, my God!
133
00:04:14,176 --> 00:04:15,593
(heavy breathing)
134
00:04:15,594 --> 00:04:17,428
Ugh, don't feed
a guy a horse, Bobby!
135
00:04:17,429 --> 00:04:18,596
Calm down, it's okay!
136
00:04:18,597 --> 00:04:19,647
Deep breaths.
137
00:04:19,648 --> 00:04:21,098
(deep inhaling)
Deep.
138
00:04:21,099 --> 00:04:23,150
Okay, not like that!
(low gurgling)
139
00:04:23,151 --> 00:04:24,101
No.
140
00:04:24,102 --> 00:04:25,936
(deep gasping)
141
00:04:25,937 --> 00:04:27,738
That's it.
There she is.
142
00:04:27,739 --> 00:04:30,574
I have no other option
but to shut you down.
143
00:04:30,575 --> 00:04:32,576
Hugo, I swear I didn't know.
144
00:04:32,577 --> 00:04:34,111
Well, there is
one other option.
145
00:04:34,112 --> 00:04:35,946
I thought you just said
there was no other option.
146
00:04:35,947 --> 00:04:38,582
You assist Ron and myself
in our undercover
147
00:04:38,583 --> 00:04:41,585
sting investigation of
the meat vendor Jack Conway.
148
00:04:41,586 --> 00:04:43,537
If you want to save
your restaurant,
149
00:04:43,538 --> 00:04:47,341
you're wearing a wire
and you're working for us, Bob!
150
00:04:47,342 --> 00:04:48,926
I believe it's called
"rockin' a wire."
151
00:04:48,927 --> 00:04:50,094
No, it's wearing a wire.
152
00:04:50,095 --> 00:04:51,796
It could be both!
153
00:04:51,797 --> 00:04:53,547
No! He's wearing it,
he's rocking it.
154
00:04:53,548 --> 00:04:56,474
No, you wear... I wear a hat,
but I rock the hat I wear!
155
00:04:57,802 --> 00:04:59,177
So, you were right.
156
00:04:59,178 --> 00:05:00,912
Same great quality,
lower price.
157
00:05:00,913 --> 00:05:02,330
(whispers):
Set up another meat delivery.
158
00:05:02,331 --> 00:05:03,815
Uh, I would, uh,
I would love to buy
159
00:05:03,816 --> 00:05:05,867
another box of your,
uh, prime beef.
160
00:05:05,868 --> 00:05:07,202
(heavy breathing)
161
00:05:07,203 --> 00:05:08,620
Tina, baby, shh.
162
00:05:08,621 --> 00:05:10,255
Your father's
in the middle of a sting.
163
00:05:10,256 --> 00:05:11,589
Great, we'll see you then.
164
00:05:11,590 --> 00:05:12,707
He's on his way.
165
00:05:12,708 --> 00:05:14,259
Okay, the snare is set.
166
00:05:14,260 --> 00:05:15,760
Now we just need to shave you.
167
00:05:15,761 --> 00:05:17,045
What?
168
00:05:17,046 --> 00:05:18,880
Take off your shirt, Bob.
Why?
169
00:05:18,881 --> 00:05:21,599
I need to shave your chest
so I can tape a mic to it.
170
00:05:21,600 --> 00:05:23,885
Ugh, why didn't you just get
Jimmy Pesto to do the sting?
171
00:05:23,886 --> 00:05:25,552
He bought horse meat first.
172
00:05:25,604 --> 00:05:27,522
"Jimmy Pesto"?
173
00:05:27,523 --> 00:05:29,607
He might be gorgeous,
but he's not the sharpest bulb
174
00:05:29,608 --> 00:05:31,559
in the lightbulb store.
175
00:05:31,560 --> 00:05:33,443
You think Jimmy Pesto
is gorgeous?
176
00:05:33,529 --> 00:05:35,230
Hot, handsome... whatever!
177
00:05:35,231 --> 00:05:37,315
Look, do you want us to shut
your restaurant down?
178
00:05:37,316 --> 00:05:39,984
Fine, shave me.
What is that?
179
00:05:39,985 --> 00:05:42,036
It's sweet and sour sauce
from the Lucky Dragon.
180
00:05:42,037 --> 00:05:44,072
Why are you putting
that on me?
181
00:05:44,073 --> 00:05:46,241
For shaving cream.
It's-it's all we had in the van.
182
00:05:46,242 --> 00:05:47,458
(sighs)
Great.
183
00:05:47,459 --> 00:05:48,960
Do health inspectors
even do this?
184
00:05:48,961 --> 00:05:50,962
Isn't this more of
an FDA kind of thing?
185
00:05:50,963 --> 00:05:53,581
Oh, this is definitely
an FDA kind of thing.
186
00:05:53,582 --> 00:05:55,416
We're way out
of our jurisdiction.
187
00:05:55,417 --> 00:05:57,418
So maybe we should
just call them?
188
00:05:57,419 --> 00:05:58,837
(chuckles)
I'll call them.
189
00:05:58,838 --> 00:06:00,255
After I solve
this case myself
190
00:06:00,256 --> 00:06:02,223
and throw it
in their stupid faces!
191
00:06:02,224 --> 00:06:04,892
In other words, you guys have
no idea what you're doing.
192
00:06:04,927 --> 00:06:07,061
Bob, if we had no idea
what we were doing,
193
00:06:07,062 --> 00:06:10,148
would we have
this wireless audio transmitter?
194
00:06:10,149 --> 00:06:11,649
It looks like a kids' toy.
195
00:06:11,650 --> 00:06:13,101
That is a kids' toy.
196
00:06:13,102 --> 00:06:14,936
Technically,
it's ages 12 and up.
197
00:06:14,937 --> 00:06:16,237
All that matters
is that it works.
198
00:06:16,238 --> 00:06:18,072
It has a range of 50 feet!
199
00:06:18,073 --> 00:06:19,941
Now, Ron and I will be
parked across the street,
200
00:06:19,942 --> 00:06:22,777
listening in
and recording onto this!
201
00:06:22,778 --> 00:06:24,279
Toy.
Yeah, toy!
202
00:06:24,280 --> 00:06:26,614
But we're not
playing games, Bob!
203
00:06:26,615 --> 00:06:28,032
We need you to record
two things.
204
00:06:28,033 --> 00:06:31,119
One... Jack claiming his
meat is USDA Prime beef.
205
00:06:31,120 --> 00:06:34,037
And two... Jack accepting
payment for it.
206
00:06:34,123 --> 00:06:35,840
Okay, I got it.
207
00:06:35,841 --> 00:06:39,294
And three... me punching Jack
over and over
208
00:06:39,295 --> 00:06:40,762
- and over and over...
- Okay, Tina, okay.
209
00:06:40,763 --> 00:06:42,964
And over and over...
210
00:06:42,965 --> 00:06:44,465
Listen, when Jack gets here,
this whole thing
211
00:06:44,466 --> 00:06:46,467
is gonna be over pretty quick.
212
00:06:46,468 --> 00:06:49,304
So do you guys think you can
act normal for five minutes?
213
00:06:49,305 --> 00:06:52,640
We'll give you four minutes of
normal and one minute of formal.
214
00:06:52,641 --> 00:06:55,777
Tina, honey, I know you're
upset about the horse meat,
215
00:06:55,778 --> 00:06:57,312
but do you think you'll be
able to keep it cool?
216
00:06:57,313 --> 00:06:58,812
I'm cool.
(grunts)
217
00:06:58,898 --> 00:07:00,365
(clattering)
Okay, you know what?
218
00:07:00,366 --> 00:07:02,066
Kids, you're going upstairs
till this is over.
219
00:07:02,067 --> 00:07:04,235
What?! Dad, nothing exciting
ever happens here.
220
00:07:04,236 --> 00:07:05,787
Come on, please,
we have so little.
221
00:07:05,788 --> 00:07:07,506
This is our Woodstock.
222
00:07:07,573 --> 00:07:09,123
Aw, let them stay, Bobby.
223
00:07:09,124 --> 00:07:10,908
Oh, he's here!
Act normal.
224
00:07:10,993 --> 00:07:12,577
Then formal.
Hey, Bob!
225
00:07:12,578 --> 00:07:13,962
♪ Here comes the meat plane ♪
226
00:07:13,963 --> 00:07:15,163
♪ Right to your counter. ♪
227
00:07:15,164 --> 00:07:16,547
I like that song.
228
00:07:16,548 --> 00:07:17,916
What's that from?
229
00:07:17,917 --> 00:07:18,883
Uh, it's my delivery song.
230
00:07:18,884 --> 00:07:19,918
There it is.
231
00:07:19,919 --> 00:07:21,636
The-the meat I ordered.
232
00:07:21,637 --> 00:07:24,172
And here's the money
I'm paying you for it.
233
00:07:24,173 --> 00:07:25,306
(whispers):
Well said, Dad.
234
00:07:25,307 --> 00:07:26,557
All right, we're all set.
235
00:07:26,558 --> 00:07:27,592
Have a great day!
236
00:07:27,593 --> 00:07:28,693
Wait.
Yeah?
237
00:07:28,761 --> 00:07:30,345
Uh, we should talk...
238
00:07:30,346 --> 00:07:32,679
we... talk more now.
239
00:07:32,731 --> 00:07:34,015
Uh, sure.
240
00:07:34,016 --> 00:07:36,017
Yeah, so meat?
Yes?
241
00:07:36,018 --> 00:07:38,186
Let's talk meat.
I never get to talk meat.
242
00:07:38,187 --> 00:07:40,321
Okay, let's-let's-let's do it.
Let's talk some meat.
243
00:07:40,322 --> 00:07:41,939
Hey, you guys
having a meat talk?
244
00:07:42,024 --> 00:07:43,358
I mean, I bet it's not easy
245
00:07:43,359 --> 00:07:45,076
lugging around
all those boxes, you know?
246
00:07:45,077 --> 00:07:48,547
After all, they're full
of USDA Prime beef, right?
247
00:07:48,614 --> 00:07:49,663
Well, you said it, pal.
248
00:07:49,698 --> 00:07:51,115
Right, I-I said it.
249
00:07:51,116 --> 00:07:52,867
Now you say it.
250
00:07:52,868 --> 00:07:54,534
Say what?
Say-say what I said.
251
00:07:54,586 --> 00:07:55,703
Say what you said about what?
252
00:07:55,704 --> 00:07:57,705
About what's in the boxes.
253
00:07:57,706 --> 00:07:59,874
You-you want me to
say what you said
254
00:07:59,875 --> 00:08:00,959
about what's in the boxes?
255
00:08:00,960 --> 00:08:02,042
Is it hot in here?
256
00:08:02,094 --> 00:08:03,544
I'm just hot.
257
00:08:03,545 --> 00:08:04,595
JACK:
Eh, it's a little hot.
258
00:08:04,596 --> 00:08:05,463
BOB:
Whew.
259
00:08:05,464 --> 00:08:06,931
Oh, my God!
260
00:08:06,932 --> 00:08:08,299
He's worse
than we thought he'd be.
261
00:08:08,300 --> 00:08:10,051
You know, Bob,
I didn't realize this
262
00:08:10,052 --> 00:08:12,854
the first time we met,
you're a little weird, man.
263
00:08:12,855 --> 00:08:15,022
I am?
Yeah!
264
00:08:15,057 --> 00:08:16,307
I like it, you know?
265
00:08:16,308 --> 00:08:17,442
I'm a little weird, too.
266
00:08:17,443 --> 00:08:18,893
We're-we're both weirdos.
267
00:08:18,894 --> 00:08:20,278
Here's that water
you ordered.
268
00:08:20,279 --> 00:08:21,279
I didn't order any water.
269
00:08:21,363 --> 00:08:22,613
Tina, what are you doing?
270
00:08:22,614 --> 00:08:24,282
Oh, no.
I'm accidentally spilling
271
00:08:24,283 --> 00:08:25,867
this glass of water
on your shoe.
272
00:08:25,868 --> 00:08:27,284
Whoa!
Tina, no!
273
00:08:27,369 --> 00:08:29,320
Jack, I-I-I'm sorry
about that.
274
00:08:29,321 --> 00:08:31,072
Oh, no, no, no, please,
listen, it's fine, it's fine.
275
00:08:31,073 --> 00:08:32,874
Hey, I'd better get going.
276
00:08:32,875 --> 00:08:34,325
Tina, I don't know why
you put water on my foot,
277
00:08:34,326 --> 00:08:35,877
but you made an impression.
278
00:08:35,878 --> 00:08:37,628
And in business,
that's half the battle.
279
00:08:37,629 --> 00:08:38,997
And we're clear.
280
00:08:38,998 --> 00:08:40,214
Nice work, everyone.
281
00:08:40,215 --> 00:08:41,632
Tina, especially.
282
00:08:41,633 --> 00:08:42,632
Whew!
283
00:08:42,634 --> 00:08:44,085
We got nothing!
284
00:08:44,086 --> 00:08:45,586
We're doing another sting!
285
00:08:45,587 --> 00:08:47,255
Bob, you're ordering
more horse meat!
286
00:08:47,256 --> 00:08:48,306
Crap.
287
00:08:48,307 --> 00:08:49,974
Ron, re-shave Bob's chest.
288
00:08:49,975 --> 00:08:50,891
On it.
What?!
289
00:08:50,926 --> 00:08:52,093
No, you just shaved it!
290
00:08:52,094 --> 00:08:53,928
Plus, it's getting itchy.
291
00:08:53,929 --> 00:08:55,430
Belcher children,
when Jack comes back,
292
00:08:55,431 --> 00:08:56,981
you're out of the restaurant.
293
00:08:56,982 --> 00:08:58,348
Fine, we'll help out
in the van.
294
00:08:58,434 --> 00:09:00,401
No way... I don't want you
getting your germs
295
00:09:00,402 --> 00:09:02,437
all over
my germ-testing equipment!
296
00:09:02,438 --> 00:09:05,773
Oh, well, then I guess I'll just
put in a little call to the FDA,
297
00:09:05,774 --> 00:09:07,942
and we'll all LOL
about a health inspector
298
00:09:07,943 --> 00:09:10,160
running a sting
investigation.
299
00:09:10,245 --> 00:09:11,996
Okay, fine.
300
00:09:11,997 --> 00:09:14,165
You call them
and have them shut us down,
301
00:09:14,166 --> 00:09:17,752
then we'll call us
and have us shut you down!
302
00:09:17,753 --> 00:09:19,921
Guys, please,
can we just get this over with?
303
00:09:19,922 --> 00:09:21,873
Fine! You kids get
to stay in the van!
304
00:09:21,874 --> 00:09:23,257
Bob, make the call.
305
00:09:23,258 --> 00:09:25,759
Set up the meet for the meat.
306
00:09:25,794 --> 00:09:28,379
♪ Here comes the meat plane
right to your counter ♪
307
00:09:28,380 --> 00:09:29,881
♪ Again. ♪
308
00:09:29,882 --> 00:09:31,181
Jack.
309
00:09:31,266 --> 00:09:32,966
Jack Attack.
Hugh Jackman.
310
00:09:33,018 --> 00:09:34,018
Bob.
311
00:09:34,019 --> 00:09:36,938
Bob... ra Streisand!
312
00:09:36,939 --> 00:09:38,439
Do these goggles
work as a top?
313
00:09:38,440 --> 00:09:39,807
Mm-hmm.
I knew it.
314
00:09:39,808 --> 00:09:41,826
Shush!
The eagle is in the basket.
315
00:09:41,894 --> 00:09:43,193
Go, Dad, sting his ass!
316
00:09:43,278 --> 00:09:44,729
Wait, what's that sound?
317
00:09:44,730 --> 00:09:46,531
I-I can't hear anything!
318
00:09:46,532 --> 00:09:47,697
JACK:
So here it is.
319
00:09:47,783 --> 00:09:49,484
That fine USDA Prime.
320
00:09:49,485 --> 00:09:51,986
Great, let me, uh,
get your check...
321
00:09:51,987 --> 00:09:53,154
Okay.
Payment.
322
00:09:53,155 --> 00:09:54,538
Uh, the money.
Mm-hmm.
323
00:09:54,623 --> 00:09:56,541
RON:
He's, uh, scratching his chest.
324
00:09:56,542 --> 00:09:58,375
Aah!
We're missing everything!
325
00:09:58,460 --> 00:10:00,078
All right,
well, then, I guess
326
00:10:00,079 --> 00:10:01,546
we got exactly what we needed.
(phone ringing)
327
00:10:01,547 --> 00:10:02,546
Yes, you did.
328
00:10:02,581 --> 00:10:03,998
Bob's Burgers.
329
00:10:03,999 --> 00:10:05,166
RON:
Bob is scratching his chest
330
00:10:05,167 --> 00:10:06,417
and we can't hear anything.
331
00:10:06,418 --> 00:10:07,552
Uh, this is Ron.
332
00:10:07,553 --> 00:10:08,753
Oh!
Oh, God.
333
00:10:08,754 --> 00:10:09,921
Uh, okay.
334
00:10:09,922 --> 00:10:11,505
One to-go order coming right up!
335
00:10:11,557 --> 00:10:13,007
That was a to-go order!
336
00:10:13,008 --> 00:10:16,894
Uh, for a man
named Grif... sten.
337
00:10:16,895 --> 00:10:19,263
So, I'll go get Grifsten's
338
00:10:19,264 --> 00:10:20,765
order ready...
that's what I'm gonna do.
339
00:10:20,766 --> 00:10:22,650
Oh, hey, uh, Bobby, I noticed
340
00:10:22,651 --> 00:10:24,101
you're scratching
your chest a lot.
341
00:10:24,186 --> 00:10:25,653
Don't, uh, do that.
What?
342
00:10:25,654 --> 00:10:27,321
(whispers):
Stop scratching your chest.
343
00:10:27,322 --> 00:10:30,191
'Cause, uh, you're gonna
scratch your nipples off.
344
00:10:30,192 --> 00:10:31,692
Oh. Right.
(stammering)
345
00:10:31,693 --> 00:10:33,160
The nipple will come off.
346
00:10:33,195 --> 00:10:33,945
Yeah.
347
00:10:33,946 --> 00:10:35,363
Ah, so weird.
348
00:10:35,364 --> 00:10:36,614
Both of you, really.
349
00:10:36,615 --> 00:10:37,999
I-I mean, I
still like it.
350
00:10:38,000 --> 00:10:39,834
Well, I'm off to
deliver more meat.
351
00:10:39,835 --> 00:10:41,869
Good luck with
your nipples, Bob!
352
00:10:41,870 --> 00:10:43,838
Did we get anything at all?
We got something, Dad.
353
00:10:43,839 --> 00:10:46,174
We got crap!
I was really itchy.
354
00:10:46,175 --> 00:10:48,793
Well, you're doing it again!
Well, use less tape,
355
00:10:48,794 --> 00:10:51,212
'cause it's making
me itchy! Fine!
356
00:10:51,213 --> 00:10:53,764
JACK AND LINDA:
♪ Right to your counter ♪
357
00:10:53,765 --> 00:10:55,383
(chuckles) (chuckles) You know,
you guys
358
00:10:55,384 --> 00:10:57,852
like the song the most out
of anyone I sing it to.
359
00:10:57,853 --> 00:10:59,519
Hello again, Jack!
(clatters)
360
00:10:59,555 --> 00:11:01,054
Uh-oh.
(crunch)
361
00:11:01,106 --> 00:11:01,939
Crap.
362
00:11:01,940 --> 00:11:03,191
Are you serious?!
363
00:11:03,192 --> 00:11:05,109
You crushed the microphone?!
364
00:11:05,110 --> 00:11:07,444
We're doing another sting!
Call him! Get him back here!
365
00:11:07,529 --> 00:11:09,363
Hugo, I can't buy
any more meat.
366
00:11:09,364 --> 00:11:12,116
My walk-in is full of horse.
And also the other meat
367
00:11:12,117 --> 00:11:14,118
that I need to buy
to feed my customers.
368
00:11:14,119 --> 00:11:15,870
Sure. Just walk away
from this.
369
00:11:15,871 --> 00:11:18,122
You know who can't walk away?
That horse.
370
00:11:18,123 --> 00:11:20,791
If we don't get this guy,
that horse is gonna be dead soon!
371
00:11:20,792 --> 00:11:22,410
We have to save him!
Mmm.
372
00:11:22,411 --> 00:11:24,545
Aw. Sweet, sweet Tina.
(phone rings)
373
00:11:24,546 --> 00:11:28,249
Hello? O-Oh,
hey. Uh-huh.
374
00:11:28,250 --> 00:11:30,251
W-Well, I-I don't know
if that will work.
375
00:11:30,252 --> 00:11:31,836
I-I'll have to
get back to you.
376
00:11:31,837 --> 00:11:34,004
Okay, talk soon.
Wrong number?
377
00:11:34,089 --> 00:11:36,340
Jack Conway just invited us
to his birthday party.
378
00:11:36,341 --> 00:11:38,342
He did?
He said we're his best customers.
379
00:11:38,343 --> 00:11:42,012
And his favorite. He said he's
gonna have a Slippy Slide. Ooh.
380
00:11:42,097 --> 00:11:45,399
Well, you better suit up, 'cause
you're going to that party.
381
00:11:45,400 --> 00:11:47,568
Yeah! Yes! When he blows
out his birthday candles,
382
00:11:47,569 --> 00:11:50,188
someone will say, "What did you
wish for, getting taken down?"
383
00:11:50,189 --> 00:11:51,906
And he'll be like, "No."
384
00:11:51,907 --> 00:11:54,793
But it will still be cool.
So let's rehearse that.
385
00:11:56,387 --> 00:11:58,485
It doesn't feel great being
at a guy's house to sting him
386
00:11:58,486 --> 00:12:00,353
on his birthday.
Dad, you gettin' sweet
387
00:12:00,354 --> 00:12:01,770
on this boy?
Louise.
388
00:12:01,856 --> 00:12:03,857
I'm sorry, he-he seems
like a nice guy,
389
00:12:03,858 --> 00:12:06,275
aside from being a criminal.
390
00:12:06,360 --> 00:12:08,361
"Yeah, he kind of
seems like a nice guy.
391
00:12:08,362 --> 00:12:10,530
I'm Bob. I'm
nice to Jack."
392
00:12:10,531 --> 00:12:12,498
Get in the game, soldier!
We're doing this!
393
00:12:12,533 --> 00:12:14,201
Yeah, Dad,
we're taking him down!
394
00:12:14,202 --> 00:12:16,119
Now, listen, since you
stepped on the transmitter
395
00:12:16,120 --> 00:12:18,371
with your big fat foot,
you're gonna have to carry this
396
00:12:18,372 --> 00:12:21,041
right in your pocket. You'll
need to get as close as you can
397
00:12:21,042 --> 00:12:24,344
to pick up Jack's voice.
Ron, put it in Bob's pocket.
398
00:12:24,345 --> 00:12:26,596
I can put it in my own pocket.
Not bad.
399
00:12:26,597 --> 00:12:28,515
Thank you.
Tina, you got to keep your cool.
400
00:12:28,516 --> 00:12:30,050
You cannot blow our cover.
401
00:12:30,051 --> 00:12:31,968
I'm good.
I'm just here to do a job.
402
00:12:31,969 --> 00:12:34,804
Stick to the script, T.
We're counting on you.
403
00:12:34,805 --> 00:12:37,390
We don't need a loose cannon...
we need a team player.
404
00:12:37,391 --> 00:12:39,358
You got that?!
Get off of me!
405
00:12:39,393 --> 00:12:41,311
You're a good cop,
but you're out of control!
406
00:12:41,312 --> 00:12:42,729
You're gonna get us all killed!
(grunting)
407
00:12:42,730 --> 00:12:44,230
Oh, my God.
408
00:12:44,282 --> 00:12:47,199
(children shouting)
Hey, Bob!
409
00:12:47,235 --> 00:12:50,236
Nice of you to gain weight
for the party! Zoom!
410
00:12:50,288 --> 00:12:51,987
Great. Jimmy
Pesto is here.
411
00:12:52,073 --> 00:12:54,074
Hey! Belcher family!
Hey, Jack.
412
00:12:54,075 --> 00:12:56,375
Uh, happy birthday.
Hey, uh, kids,
413
00:12:56,410 --> 00:12:58,161
you want to go over and do
some slippin' and slidin'?
414
00:12:58,162 --> 00:12:59,691
Watch out, my son's pretty good.
415
00:12:59,747 --> 00:13:00,830
That's him over there.
416
00:13:00,831 --> 00:13:01,776
Oh, there's Andy and Ollie.
417
00:13:01,799 --> 00:13:03,416
This is how we were born!
418
00:13:03,417 --> 00:13:05,613
I know! I was there, too!
419
00:13:05,670 --> 00:13:06,636
Hey, Tina!
420
00:13:06,637 --> 00:13:07,753
Oh, hey, Jimmy Jr.!
421
00:13:07,805 --> 00:13:10,557
(groans, moaning)
422
00:13:10,558 --> 00:13:13,121
TINA: I'm here to do a job.
I'm here to do a job. Stay focused.
423
00:13:13,144 --> 00:13:15,428
You missed a spot! I'll get it!
424
00:13:15,429 --> 00:13:18,230
(panting) And that's my wife,
uh, Marian over there.
425
00:13:18,266 --> 00:13:21,318
This is them!
Yeah, Bob and Linda!
426
00:13:21,319 --> 00:13:23,270
Hi!
Oh, hey, Marian!
427
00:13:23,271 --> 00:13:26,239
Oh! Is she...
(stammering)
428
00:13:26,240 --> 00:13:28,441
I mean, never mind.
What? No, is-is she what?
429
00:13:28,442 --> 00:13:30,827
Nothing. Nothing.
I don't even know what...
430
00:13:30,828 --> 00:13:33,113
Nothing. No! Nothing.
No, no, no, no, no, no. What? What?
431
00:13:33,114 --> 00:13:35,115
Is she... is she what?
Is she what? Is she, uh...
432
00:13:35,116 --> 00:13:37,083
a good dri... is
she a good driver?
433
00:13:37,084 --> 00:13:39,063
Is she pregnant?
Is that what you were gonna ask?
434
00:13:39,086 --> 00:13:40,036
No!
435
00:13:40,037 --> 00:13:41,288
We're due in a couple of months.
436
00:13:41,289 --> 00:13:43,206
Oh, congratulations!
(chuckles)
437
00:13:43,207 --> 00:13:45,258
Uh, that's so great.
438
00:13:45,259 --> 00:13:47,697
That you have a
growing family.
439
00:13:47,762 --> 00:13:49,129
I think that's enough, Tina.
440
00:13:49,130 --> 00:13:51,631
Oh, that's just
a base coat. Oh.
441
00:13:51,632 --> 00:13:53,800
TINA: Jimmy Jr.'s eating a hot dog.
That's nice.
442
00:13:53,801 --> 00:13:56,269
Wait. What if Jack put
horse meat in the hot dogs?
443
00:13:56,270 --> 00:13:58,104
Horse dogs!
(grunts)
444
00:13:58,105 --> 00:14:01,308
Ah! Sorry, that one looked
like it had a big hair on it.
445
00:14:01,309 --> 00:14:04,227
Well, great, Tina. Now I have
to go get a new hot dog. No!
446
00:14:04,228 --> 00:14:06,196
Why are you holding onto me?
Um...
447
00:14:06,197 --> 00:14:08,815
I'm going to get a new...
Tina, get off. No!
448
00:14:08,816 --> 00:14:11,034
Um... I-I need...
You need more sunscreen. Tin...
449
00:14:11,035 --> 00:14:13,869
Tina, stop it. I'm going to get
a new hot dog! (grunting) No!
450
00:14:13,955 --> 00:14:15,989
Look at the size
of this glass of wine!
451
00:14:15,990 --> 00:14:19,208
It's like a fishbowl!
I love it here! Great.
452
00:14:19,293 --> 00:14:21,244
Quick snack break and then
it's back to slippin'.
453
00:14:21,245 --> 00:14:23,829
I'm gonna dip a chip
and then hit the slip.
454
00:14:23,914 --> 00:14:25,832
Thanks. Glad
everybody's having fun
455
00:14:25,833 --> 00:14:28,918
while I have a horrible
time doing a horrible thing
456
00:14:28,919 --> 00:14:31,837
to someone who basically
seems like a nice guy.
457
00:14:31,889 --> 00:14:34,140
We're undercover!
It's part of the job!
458
00:14:34,141 --> 00:14:36,642
You think I want to eat
all this guacamole?!
459
00:14:36,677 --> 00:14:39,179
Yeah, it's too bad we're gonna
ruin these people's lives.
460
00:14:39,180 --> 00:14:42,314
Should we not do the thing
and just have nice drinks?
461
00:14:42,350 --> 00:14:44,516
And slippity slide every day?
462
00:14:44,602 --> 00:14:46,269
Shush, shush. Here comes Tina.
Stop having fun.
463
00:14:46,270 --> 00:14:48,688
Hey, sweetie.
How you doing?
464
00:14:48,689 --> 00:14:50,991
Hey. What are you guys talking
about?
465
00:14:50,992 --> 00:14:53,492
Uh... Uh, don't remember.
Middle East.
466
00:14:53,527 --> 00:14:56,029
JIMMY: Hey, hey!
So, you invited Jimmy Pesto, huh?
467
00:14:56,030 --> 00:14:58,581
Yeah, actually, he heard
about it and he invited himself.
468
00:14:58,582 --> 00:15:01,534
He got here yesterday.
So, Jack,
469
00:15:01,535 --> 00:15:05,088
uh, are-are
you selling Jimmy
470
00:15:05,089 --> 00:15:07,040
the same meat
that you're selling me? What?
471
00:15:07,041 --> 00:15:09,793
Oh, no, no, no, no. Jimmy
buys the super cheap stuff.
472
00:15:09,794 --> 00:15:11,043
Right. Right.
473
00:15:11,095 --> 00:15:14,129
A-And-and you sell me the...
474
00:15:14,215 --> 00:15:16,883
The good cheap stuff.
(chuckles)
475
00:15:16,884 --> 00:15:18,184
(chuckles)
Right. Yeah.
476
00:15:18,185 --> 00:15:20,886
Um, which is...
477
00:15:20,938 --> 00:15:23,356
Which is...
478
00:15:23,357 --> 00:15:26,643
good?
(chuckles) You-you had a phrase for it, Jack.
479
00:15:26,644 --> 00:15:28,561
Um, I'm totally blanking
on the phrase. I did?
480
00:15:28,562 --> 00:15:31,064
What-what was the way
you described what you sell me?
481
00:15:31,065 --> 00:15:32,899
Oh, you mean USDA Prime?
482
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
Yep, yep.
That's it.
483
00:15:33,901 --> 00:15:34,984
I-I can't believe
484
00:15:34,985 --> 00:15:36,902
I forgot those words.
485
00:15:36,987 --> 00:15:40,156
But if you were to put it as a
statement instead of a question?
486
00:15:40,157 --> 00:15:42,042
If... and hold on,
before you say anything...
487
00:15:42,043 --> 00:15:43,710
what would you sound like?
488
00:15:43,711 --> 00:15:45,078
Um...
489
00:15:45,079 --> 00:15:48,381
You, Jack, sell me, Bob...
490
00:15:48,382 --> 00:15:50,633
But wait for one second
before you do it.
491
00:15:50,634 --> 00:15:51,884
And now do it.
492
00:15:51,919 --> 00:15:52,969
USDA...
493
00:15:52,970 --> 00:15:54,920
Prime... beef.
494
00:15:54,972 --> 00:15:56,339
Right!
(chuckles)
495
00:15:56,340 --> 00:15:57,757
Brain fart...
you just said that.
496
00:15:57,758 --> 00:15:59,725
And I...
so that clears that up.
497
00:15:59,760 --> 00:16:01,094
Hey, uh, what are you
doing up there, Bob?
498
00:16:01,095 --> 00:16:03,263
Oh, I'm just, uh...
just enjoying the view.
499
00:16:03,264 --> 00:16:05,398
I mean, you can really see
the whole party from here.
500
00:16:05,399 --> 00:16:07,817
And, um, I just want
to see where my kids are.
501
00:16:07,818 --> 00:16:09,018
So there they are.
502
00:16:09,019 --> 00:16:10,103
Yeah, look at them.
503
00:16:10,104 --> 00:16:11,520
They don't play much.
504
00:16:13,240 --> 00:16:14,677
You like ska, Bob?
505
00:16:14,742 --> 00:16:16,192
Um... the music?
506
00:16:16,193 --> 00:16:17,346
Yeah, do you like ska?
507
00:16:17,411 --> 00:16:19,746
Um, I forget if I do.
508
00:16:19,747 --> 00:16:21,280
Do-do I have to?
509
00:16:21,332 --> 00:16:22,949
Why don't you come inside?
510
00:16:22,950 --> 00:16:24,451
I want to play you some
ska that will turn you
511
00:16:24,452 --> 00:16:26,285
into an "a-ska-cionado."
512
00:16:28,973 --> 00:16:31,024
(ska playing loudly)
Wow, that's really loud.
513
00:16:31,025 --> 00:16:32,592
Oh, sorry.
Uh, is that too much?
514
00:16:32,593 --> 00:16:34,226
I can't really hear you.
515
00:16:34,295 --> 00:16:36,296
(whispers):
I know.
516
00:16:36,297 --> 00:16:38,493
Know what?
Why-why are you whispering?
517
00:16:38,549 --> 00:16:40,799
I know... about the sting.
518
00:16:40,851 --> 00:16:42,452
Oh, crap.
519
00:16:42,453 --> 00:16:44,014
Did you just kiss my ear?
520
00:16:44,015 --> 00:16:45,750
That was an accident.
521
00:16:47,647 --> 00:16:48,731
How could you do
this to me, Bob?
522
00:16:48,732 --> 00:16:49,732
You're wearing a wire?
523
00:16:49,733 --> 00:16:50,699
I thought we were friends.
524
00:16:50,700 --> 00:16:52,084
You lied to me.
525
00:16:52,085 --> 00:16:53,985
Look, I didn't want
to lie to you... wait.
526
00:16:54,070 --> 00:16:55,287
You lied to me.
527
00:16:55,288 --> 00:16:56,538
You sold me horse.
528
00:16:56,573 --> 00:16:57,790
Don't make this about that.
529
00:16:57,791 --> 00:16:59,492
So, somebody's listening
to us right now?
530
00:16:59,493 --> 00:17:01,293
Who am I talking to?
Am I talking to the Feds?
531
00:17:01,294 --> 00:17:03,078
No, I...
I was wearing a wire.
532
00:17:03,079 --> 00:17:05,998
Now I just have
this tape recorder.
533
00:17:05,999 --> 00:17:08,584
So... nobody is
listening to us?
534
00:17:08,585 --> 00:17:10,886
Nobody's heard me say
anything to you today?
535
00:17:10,887 --> 00:17:12,838
No. I'm realizing now
that I probably
536
00:17:12,839 --> 00:17:15,057
shouldn't have told you that.
Right.
537
00:17:15,058 --> 00:17:16,308
Hey, separately, can I take
538
00:17:16,309 --> 00:17:17,760
a look at
that thing for a second?
539
00:17:17,761 --> 00:17:18,928
Um, no.
540
00:17:18,929 --> 00:17:19,928
Well played.
541
00:17:19,930 --> 00:17:21,347
I've got nervous tummy, Ron.
542
00:17:21,348 --> 00:17:22,731
I've got a bad feeling.
543
00:17:22,732 --> 00:17:24,350
I'm sure it's going okay.
544
00:17:24,351 --> 00:17:25,601
I brought a book on tape.
545
00:17:25,602 --> 00:17:26,652
Want to listen to that?
546
00:17:26,653 --> 00:17:27,736
No, Ron!
547
00:17:27,737 --> 00:17:29,238
It's read by Alan Alda.
548
00:17:29,239 --> 00:17:30,906
Fine!
Put it on!
549
00:17:30,907 --> 00:17:32,408
Listen, if this
is about the money,
550
00:17:32,409 --> 00:17:34,108
I can pay you back!
551
00:17:34,160 --> 00:17:36,911
Huh? How does that sound?
It's not about the money.
552
00:17:36,947 --> 00:17:38,497
Is it about the meat?
Is that what it's about?
553
00:17:38,498 --> 00:17:39,999
'Cause I can
replace the horse meat
554
00:17:40,000 --> 00:17:42,334
in your fridge
with real beef, okay?
555
00:17:42,335 --> 00:17:44,253
I just have to
find a distributor
556
00:17:44,254 --> 00:17:45,955
that sells beef, that's...
557
00:17:45,956 --> 00:17:47,957
Jack, I'm giving this tape
to the health inspector.
558
00:17:47,958 --> 00:17:49,792
Okay, Bob.
559
00:17:49,793 --> 00:17:52,127
You got to do what you got
to do, and I, I respect that.
560
00:17:52,128 --> 00:17:53,429
What is that over there?
561
00:17:53,430 --> 00:17:55,096
Is that an active volcano?
Huh?
562
00:17:55,131 --> 00:17:56,181
Give it to me!
563
00:17:56,182 --> 00:17:57,683
(both grunting)
564
00:17:57,684 --> 00:17:58,933
Give me it!
Got it!
565
00:17:58,969 --> 00:18:00,685
Lin!
566
00:18:00,770 --> 00:18:01,804
Kids, we're going!
567
00:18:01,805 --> 00:18:03,973
We are minutes away from cake!
568
00:18:03,974 --> 00:18:05,441
Okay, I don't think there's
any hair on this one,
569
00:18:05,442 --> 00:18:07,560
so I'm just gonna
eat it, okay?
570
00:18:07,561 --> 00:18:08,811
(grunts)
Damn it, Tina!
571
00:18:08,812 --> 00:18:09,945
I got to go!
See you at school!
572
00:18:09,946 --> 00:18:11,294
Thanks for having us!
573
00:18:12,148 --> 00:18:13,481
Bob,
574
00:18:13,567 --> 00:18:15,617
you forgot to hug
the host good-bye.
575
00:18:15,652 --> 00:18:18,202
(both grunting)
576
00:18:19,873 --> 00:18:23,042
BOB (grunting):
Uh... uh...
577
00:18:23,043 --> 00:18:24,159
That crazy son of a bitch.
578
00:18:24,160 --> 00:18:25,494
He's gonna slide.
579
00:18:25,495 --> 00:18:27,830
Coming through!
Coming through!
580
00:18:27,831 --> 00:18:29,999
Slide, you old bastard!
581
00:18:30,000 --> 00:18:31,749
The grass is wet!
He's still sliding!
582
00:18:31,835 --> 00:18:32,982
(Bob shouting)
583
00:18:34,421 --> 00:18:35,804
Is that Bob's head?
584
00:18:35,805 --> 00:18:37,338
Hugo, Ron, I'm stuck!
585
00:18:37,390 --> 00:18:39,758
That was an amazing slide, Bob!
586
00:18:39,759 --> 00:18:41,727
But now I'm gonna need
that tape recorder.
587
00:18:41,728 --> 00:18:43,511
Hugo, catch!
No, don't!
588
00:18:45,565 --> 00:18:46,849
(distorted):
I'm not good
589
00:18:46,850 --> 00:18:49,518
at catching things!
590
00:18:49,519 --> 00:18:51,402
(muttering)
591
00:18:54,013 --> 00:18:55,691
I've never been good at it!
592
00:18:55,692 --> 00:18:57,076
Ha-ha!
Yes!
593
00:18:57,077 --> 00:18:58,494
It's broken!
594
00:18:58,495 --> 00:18:59,578
Hey, look.
The tape's okay.
595
00:18:59,579 --> 00:19:00,663
Aw, damn it.
596
00:19:00,664 --> 00:19:02,196
Happy birthday, punk.
597
00:19:03,867 --> 00:19:05,200
Looks like Jimmy Pesto's
still mad at me
598
00:19:05,201 --> 00:19:06,869
for bringing
his meat prices back up.
599
00:19:06,870 --> 00:19:08,620
(making fart sounds)
600
00:19:08,705 --> 00:19:10,456
So, uh, Bob,
think I could get one of those,
601
00:19:10,457 --> 00:19:11,924
uh, burgers from you?
602
00:19:11,925 --> 00:19:13,291
Sure, coming right up, Teddy.
603
00:19:13,376 --> 00:19:14,710
Know what I'm saying, Bob...
604
00:19:14,711 --> 00:19:15,843
a... (hums) burger?
605
00:19:15,879 --> 00:19:17,713
No, what are you talking about?
606
00:19:17,714 --> 00:19:19,931
One of those special...
(hums) burgers?
607
00:19:20,016 --> 00:19:21,215
You know?
608
00:19:21,301 --> 00:19:23,218
(hums)
Looks like a duck.
609
00:19:23,219 --> 00:19:24,887
Quacks like a duck.
610
00:19:24,888 --> 00:19:26,555
(neighs)
Oh, my God.
611
00:19:26,556 --> 00:19:28,189
Teddy, we don't
sell horse anymore.
612
00:19:28,224 --> 00:19:29,391
Oh, come on!
613
00:19:29,392 --> 00:19:30,859
I can't stop thinking about it!
614
00:19:30,860 --> 00:19:32,528
I loved it!
615
00:19:32,529 --> 00:19:33,779
Hey, Belchers.
616
00:19:33,780 --> 00:19:34,896
♪ Here comes Jack ♪
617
00:19:34,981 --> 00:19:36,482
♪ Walking
through your doorway. ♪
618
00:19:36,483 --> 00:19:38,067
Jack!
(laughing): Hi!
619
00:19:38,068 --> 00:19:39,568
What a surprise!
620
00:19:39,569 --> 00:19:41,286
Uh, what are you doing here?
621
00:19:41,287 --> 00:19:43,871
Shouldn't you be in, like,
meat jail or something?
622
00:19:43,907 --> 00:19:46,158
No, I'll probably be able
to stay out of jail,
623
00:19:46,159 --> 00:19:48,494
but, uh, there are a lot
of fines and legal fees.
624
00:19:48,495 --> 00:19:50,079
I'm still slippy sliding,
though.
625
00:19:50,080 --> 00:19:52,798
And for those two seconds,
I forget everything.
626
00:19:52,799 --> 00:19:54,583
They can't take that
away from me, can they?
627
00:19:54,584 --> 00:19:56,051
I mean, they can.
628
00:19:56,052 --> 00:19:57,332
And they said
they were going to.
629
00:19:57,387 --> 00:19:58,921
Well, what do you want now?
630
00:19:58,922 --> 00:20:00,923
Are you gonna sell us napkins
that are really trees?!
631
00:20:00,924 --> 00:20:02,091
Easy, girl, easy.
632
00:20:02,092 --> 00:20:04,326
No one's killing trees.
633
00:20:04,327 --> 00:20:05,094
No, no, I-I, I just
634
00:20:05,095 --> 00:20:06,861
came by to apologize.
635
00:20:06,930 --> 00:20:08,414
Oh. I also wanted
to say thank you.
636
00:20:08,415 --> 00:20:09,664
Really?
Yeah.
637
00:20:09,716 --> 00:20:10,799
I'm done selling horse meat.
638
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
I mean, obviously, you know.
639
00:20:12,001 --> 00:20:13,502
I mean I got caught. Ha ha.
640
00:20:13,503 --> 00:20:14,553
I mean, I Like, done done?
(chuckl mean, just...
641
00:20:14,554 --> 00:20:16,255
Absolutely done.
642
00:20:16,256 --> 00:20:17,556
Just putting that in your
rearview mirror, huh?
643
00:20:17,557 --> 00:20:18,674
It's in the past.
644
00:20:18,675 --> 00:20:19,892
Not-not doing it at all?
645
00:20:19,893 --> 00:20:21,310
Not doing it at all.
Okay.
646
00:20:21,311 --> 00:20:22,344
But I think
I know what I want to do
647
00:20:22,345 --> 00:20:23,679
with my life from now on.
648
00:20:23,680 --> 00:20:24,896
What, what do you want to do?
649
00:20:24,981 --> 00:20:26,231
I started writing a book
650
00:20:26,232 --> 00:20:27,983
about my experiences.
651
00:20:27,984 --> 00:20:30,386
I'm calling it
Friday Night Meats.
652
00:20:30,387 --> 00:20:32,187
Wha...? I-I don't really
get the reference.
653
00:20:32,188 --> 00:20:33,455
Uh, it's a movie
and a TV show.
654
00:20:33,456 --> 00:20:34,590
You've never heard of it?
655
00:20:34,591 --> 00:20:35,758
Yeah, I have heard of it.
656
00:20:35,759 --> 00:20:36,992
He's not really
a football fan.
657
00:20:36,993 --> 00:20:38,394
No, I like football.
658
00:20:38,395 --> 00:20:40,095
I just don't know
why you would
659
00:20:40,096 --> 00:20:41,880
call it Friday Night
Meats, that's...
660
00:20:41,881 --> 00:20:43,799
I get it.
"Chapter one...
661
00:20:43,800 --> 00:20:46,100
"It was a Friday night,
and I was selling meats.
662
00:20:46,136 --> 00:20:47,302
"Horse meats.
663
00:20:47,303 --> 00:20:48,970
It was Friday Night Meats."
664
00:20:49,055 --> 00:20:51,807
LINDA: That's good.
BOB: Oh, my God.
665
00:20:51,808 --> 00:20:53,192
(ska playing) JACK:
♪ Here comes the meat plane ♪
666
00:20:53,193 --> 00:20:54,476
♪ Right to your counter ♪
667
00:20:54,477 --> 00:20:56,945
FEMALE CHORUS:
♪ Ooh ♪
668
00:20:56,946 --> 00:20:58,397
♪ Here comes the meat plane ♪
669
00:20:58,398 --> 00:20:59,865
♪ Right to your counter ♪
670
00:20:59,866 --> 00:21:01,283
♪ Ooh ♪
♪ Again ♪
671
00:21:01,284 --> 00:21:03,819
BOB: Jack.
Jack Attack. Hugh Jackman.
672
00:21:03,820 --> 00:21:06,321
JACK (chuckles): You know,
you guys like the song the most
673
00:21:06,322 --> 00:21:07,852
out of anyone I sing it to.
674
00:21:13,880 --> 00:21:16,165
♪ Here comes Jack
walking through your doorway ♪
675
00:21:16,166 --> 00:21:17,549
LINDA:
Jack!
676
00:21:17,550 --> 00:21:19,835
(laughing):
Hi! What a surprise!
677
00:21:19,836 --> 00:21:24,757
♪ Here comes Jack right
through your doorway, yeah. ♪
678
00:21:24,758 --> 00:21:26,718
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
45477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.