Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,433 --> 00:01:01,061
Narrator: On September.?, 7973,
2
00:01:01,144 --> 00:01:08,527
a blue fly capable of flapp/hg
70 beats a minute...
3
00:01:08,610 --> 00:01:11,071
Landed on 5 t. Vincent street
in montma/tre.
4
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
A t that moment,
on a restaurant terrace nearby,
5
00:01:19,288 --> 00:01:24,876
the what magically made two glasses
dance unseen on a tab/ec/ot/7.
6
00:01:26,920 --> 00:01:31,550
Mean w/7//€, /n a 5 tb—floor flat
on a venue truda/ne, Paris 9,
7
00:01:31,633 --> 00:01:34,303
returning from
his best friend's funeral,
8
00:01:34,386 --> 00:01:37,472
Eugene co/ére erased him
from his address boo/c
9
00:01:43,145 --> 00:01:46,523
A t the same moment,
a sperm with one x chromosome...
10
00:01:46,607 --> 00:01:48,900
Belong/ng to Raphael pou/a/n...
11
00:01:48,984 --> 00:01:53,655
Made a dash for an egg
in his wife amandine.
12
00:01:53,739 --> 00:01:55,782
Nine months later,
13
00:01:55,866 --> 00:01:58,368
Amelie pou/ain was born.
14
00:01:58,452 --> 00:01:59,828
Jj
15
00:02:02,956 --> 00:02:07,294
Amélie from montmartre...
16
00:03:42,222 --> 00:03:45,642
Narrator: Her father,
an ex—arm y doctor,
17
00:03:45,726 --> 00:03:47,728
works at a spa
at enghien 1 es bains.
18
00:03:47,811 --> 00:03:50,313
Tight lips, hard heart...
19
00:03:50,397 --> 00:03:55,485
Raphael poulain d/s/I/(Es
pee/ng next to someone else.
20
00:03:56,319 --> 00:03:57,362
He also dislikes...
21
00:03:57,446 --> 00:04:00,741
Catching scornful glances
at his sandals...
22
00:04:03,744 --> 00:04:07,456
Cl/ng y wet swimming trun/(S.
23
00:04:09,499 --> 00:04:11,543
Raphael pou/a/n I/'/(Es..
24
00:04:11,626 --> 00:04:15,130
Peeling large strips
of wallpaper...
25
00:04:16,840 --> 00:04:19,718
Lining up
and shining his shoes...
26
00:04:21,386 --> 00:04:22,637
Emptying his too/box,
27
00:04:23,638 --> 00:04:25,640
cleaning it out,
28
00:04:26,183 --> 00:04:28,643
and putting everything back
29
00:04:29,311 --> 00:04:32,898
Amelie's mother,
a schoolmistress from grugeon,
30
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
has always had shaky nerves
31
00:04:34,775 --> 00:04:37,068
facial twitch, weak nerves...
32
00:04:37,152 --> 00:04:41,364
She dislikes puckered fingers
in the bath,
33
00:04:42,324 --> 00:04:45,702
ha ving her hands
touched by strangers...
34
00:04:47,788 --> 00:04:51,124
Pillow marks on her cheek
in the morning
35
00:04:51,208 --> 00:04:55,754
amandine poulain likes
figure skaters' costumes on TV,
36
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
polishing the parquet,
37
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
emptying her handbag,
38
00:05:00,759 --> 00:05:02,511
cleaning it out,
39
00:05:03,470 --> 00:05:05,347
and putting eveiything back
40
00:05:09,518 --> 00:05:11,269
Amelie is 6.
41
00:05:11,353 --> 00:05:15,065
Like all little girls, she'd like to
be hugged by her daddy.
42
00:05:15,774 --> 00:05:19,778
But he never touches hei;
Except for a man th/y checkup.
43
00:05:19,861 --> 00:05:22,531
The thrill
of this rare contact...
44
00:05:22,614 --> 00:05:24,950
Makes her heart
beat like a drum.
45
00:05:25,033 --> 00:05:28,787
As a result, he thinks
she has a heart defect.
46
00:05:29,913 --> 00:05:32,207
Declared unfit for school,
47
00:05:32,290 --> 00:05:35,377
Amelie is taught by her mother.
48
00:05:35,460 --> 00:05:42,843
The hens brood here henceforth.
49
00:05:42,926 --> 00:05:44,845
Four hens brood...
50
00:05:44,928 --> 00:05:46,513
Very good.
51
00:05:46,596 --> 00:05:47,848
Hens fourth.
52
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
No!
53
00:05:49,891 --> 00:05:51,935
Narrator.“
deprived of playmates,
54
00:05:52,018 --> 00:05:55,438
slung between
a neurotic and an iceberg,
55
00:05:55,522 --> 00:05:58,149
Amelie retreats
into her imagination.
56
00:05:59,359 --> 00:06:03,280
In this world
1 ps are made like pancakes
57
00:06:03,363 --> 00:06:05,991
the neighbors comatose wife...
58
00:06:06,074 --> 00:06:09,828
Has chosen to get all her
life '5 sleep in one go.
59
00:06:09,911 --> 00:06:13,540
After this, I can
stay awake day and night.
60
00:06:16,626 --> 00:06:19,254
Narrator: Amelie
has one friend blubber.
61
00:06:19,337 --> 00:06:23,967
Alas, the home environment
has made blubber suicidal
62
00:06:42,444 --> 00:06:46,197
Blubber's suicide attempts
destroy mother's nerves
63
00:06:46,281 --> 00:06:47,782
a decision is made.
64
00:06:47,866 --> 00:06:50,201
Enough!
65
00:07:22,984 --> 00:07:24,736
Narrator: To comfort Amelie,
66
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
her mother gives her
a used instamatic.
67
00:07:39,960 --> 00:07:42,253
Man: Little girl,
look what you did!
68
00:07:42,337 --> 00:07:43,755
Narrator:
A neighbor fools her...
69
00:07:43,838 --> 00:07:47,342
Into thinking her camera
causes accidents.
70
00:07:48,426 --> 00:07:50,387
Ha ving taken pictures
all afi'ernoon,
71
00:07:50,470 --> 00:07:52,973
Amelie is petrified
72
00:07:53,056 --> 00:07:56,101
she stares at the TV,
racked by the guilt...
73
00:07:56,184 --> 00:07:58,478
Of causing a huge fi're,
74
00:07:58,561 --> 00:08:00,230
two derailments,
75
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
a jumbo jet crash.
76
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
A few days later,
77
00:08:04,192 --> 00:08:05,986
realizing she 'd been had
78
00:08:06,069 --> 00:08:08,530
Amelie gets her revenge.
79
00:08:18,665 --> 00:08:20,333
What?!
80
00:08:49,738 --> 00:08:51,906
Narrator:
One day, tragedy strikes.
81
00:08:51,990 --> 00:08:57,328
Amandine takes Amelie to notre dame
to pray for a baby brother.
82
00:08:57,412 --> 00:08:59,581
Minutes later, heaven sends,
83
00:08:59,664 --> 00:09:02,584
alas, not a baby boy,
84
00:09:02,667 --> 00:09:05,128
but Marguerite,
a tourist from Quebec...
85
00:09:05,211 --> 00:09:06,963
Bent on ending her life.
86
00:09:09,591 --> 00:09:12,719
Amandine dies instantly.
87
00:09:15,180 --> 00:09:19,684
Afi'er her mother's death,
Amelie lives alone with her father.
88
00:09:19,768 --> 00:09:24,022
His unsociable tendencies
increase.
89
00:09:24,105 --> 00:09:27,609
He '5 obsessed with building
a miniature shrine...
90
00:09:27,692 --> 00:09:30,278
To house his wife's ashes
91
00:09:35,700 --> 00:09:39,120
Narrator:
Days, months, and years go by
92
00:09:43,124 --> 00:09:46,711
In such a dead world
Amelie prefers to dream...
93
00:09:46,795 --> 00:09:49,422
She'll earn enough to leave home.
94
00:09:59,224 --> 00:10:02,602
Narrator: Five years later,
she is a waitress in montmaitre...
95
00:10:02,685 --> 00:10:04,813
At the two windmills.
96
00:10:06,147 --> 00:10:07,899
It's a ugust 29th.
97
00:10:07,982 --> 00:10:11,528
In 48 hours, her life
will change forever...
98
00:10:13,822 --> 00:10:16,616
But she doesn't know it yet.
99
00:10:16,699 --> 00:10:20,954
She lives quietly among
her co workers and regulars
100
00:10:21,538 --> 00:10:23,498
Suzanne, the owner,
101
00:10:23,581 --> 00:10:26,584
limps a little
but ne ver spills a drink
102
00:10:26,668 --> 00:10:29,504
a former bareback artiste,
she likes...
103
00:10:29,587 --> 00:10:32,132
Athletes who cry
with disappointment.
104
00:10:32,215 --> 00:10:33,675
She dislikes seeing men...
105
00:10:33,758 --> 00:10:36,052
Humiliated
in front of their kids.
106
00:10:37,262 --> 00:10:41,391
Georgette, the
tobacconist, is a hypochondriac...
107
00:10:41,474 --> 00:10:44,894
Migraines one day,
sciatica the next
108
00:10:44,978 --> 00:10:48,189
she hates the words,
“fruit of thy womb. ”
109
00:10:48,273 --> 00:10:50,567
Gina works with Amelie.
110
00:10:50,650 --> 00:10:52,402
Her grandma was a healer.
111
00:10:52,485 --> 00:10:54,445
She likes cracking bones
112
00:10:55,530 --> 00:10:58,867
She brings a /(Ir to hipo/ito,
a failed writer.
113
00:10:58,950 --> 00:11:02,495
He likes seeing
bullfighters gored on TV
114
00:11:04,539 --> 00:11:09,210
s co wing at them is Joseph,
Gina's rejected lo ver.
115
00:11:09,294 --> 00:11:11,671
He's always jealously
spying on her.
116
00:11:11,754 --> 00:11:15,383
All he likes
is popping bubble wrap.
117
00:11:16,551 --> 00:11:19,137
Here '5 phi/omene,
an air hostess.
118
00:11:19,220 --> 00:11:21,848
Amelie keeps her cat
when she's away
119
00:11:21,931 --> 00:11:23,016
phi/omene likes..
120
00:11:23,099 --> 00:11:25,977
The sound of the cat's bowl
on the tiles.
121
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
The cat likes overhearing
children's stories
122
00:11:31,399 --> 00:11:34,903
No, thanks, ma'am.
I never work sundays.
123
00:11:34,986 --> 00:11:37,655
Narrator: On weekends,
Amelie often takes a train...
124
00:11:37,739 --> 00:11:39,532
To see her lather.
125
00:11:39,657 --> 00:11:43,494
Why not use your retirement?
To do what?
126
00:11:43,578 --> 00:11:46,247
Travel. You've never been away.
127
00:11:47,582 --> 00:11:50,335
When we were young,
128
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
your mother and I
longed to travel.
129
00:11:53,004 --> 00:11:55,673
We couldn't,
because of your heart.
130
00:11:55,757 --> 00:11:57,884
Yes, I know.
131
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
So, now...
132
00:12:00,261 --> 00:12:02,180
N ow...
133
00:12:02,263 --> 00:12:04,974
Narrator: Some Fridays,
Amelie sees a mo vie.
134
00:12:05,058 --> 00:12:09,562
I like looking back at
people's faces in the dark.
135
00:12:09,646 --> 00:12:11,606
Jj
136
00:12:15,318 --> 00:12:19,989
Amelie: //ike noticing
details that no one else sees.
137
00:12:21,741 --> 00:12:24,494
But I hate it in old movies...
138
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
When drivers
don't watch the road.
139
00:12:26,204 --> 00:12:27,932
Man: You know, you're
a very beautiful woman, Ellie.
140
00:12:27,956 --> 00:12:31,209
Why, Stan! A very,
very beautiful woman.
141
00:12:31,292 --> 00:12:33,628
Narrator:
Amelie has no boyfriend
142
00:12:33,711 --> 00:12:38,049
she tried once or twice,
but the results were a letdown.
143
00:12:38,132 --> 00:12:43,137
Instead she cultivates
a taste for small pleasures...
144
00:12:43,221 --> 00:12:44,741
Dipping her hand
into sacks of grain...
145
00:12:44,806 --> 00:12:46,557
3;
146
00:12:46,641 --> 00:12:50,645
Cracking creme bru/ee
with a teaspoon...
147
00:12:54,274 --> 00:12:57,485
And skipping stones
at St. Martin's canal
148
00:13:38,526 --> 00:13:40,778
Narrator: They call him
“the glass man. ”
149
00:13:40,862 --> 00:13:44,615
He was born with bones
as brittle as crystal
150
00:13:44,699 --> 00:13:47,160
all his furniture is padded
151
00:13:47,660 --> 00:13:50,538
a handshake
could crush his fingers.
152
00:13:50,621 --> 00:13:52,707
He's stayed inside for 20 years.
153
00:13:56,878 --> 00:13:58,921
Time has changed nothing
154
00:13:59,005 --> 00:14:01,299
Amelie still seeks solitude.
155
00:14:01,382 --> 00:14:03,718
She amuses herself
with silly questions...
156
00:14:03,801 --> 00:14:06,095
About the world below...
157
00:14:06,179 --> 00:14:10,058
Such as, “ho w many couples
are ha ving an orgasm now?”
158
00:14:20,902 --> 00:14:22,487
Fifteen!
159
00:14:22,737 --> 00:14:24,614
N'
160
00:14:24,697 --> 00:14:27,784
Narrator: Fina/I,
on a ugust 30, 7997,
161
00:14:27,867 --> 00:14:31,162
comes the event that
changes her life forever.
162
00:14:31,245 --> 00:14:33,122
Lady di, Princess of wales,
163
00:14:33,206 --> 00:14:36,834
died in a car crash
last night...
164
00:14:36,918 --> 00:14:40,797
With her companion dodi'al-Fayed
165
00:15:25,466 --> 00:15:29,387
Jj
166
00:15:32,181 --> 00:15:34,475
Narrator: Only the discoverer
of tutankhamen's tomb...
167
00:15:34,559 --> 00:15:37,478
Would know howshe felt...
168
00:15:37,562 --> 00:15:39,897
Upon finding this treasure...
169
00:15:39,981 --> 00:15:43,651
Hidden by a little boy
40 years ago.
170
00:15:49,157 --> 00:15:54,787
On August 37 at 4:00 am,
Amelie had a dazzling idea.
171
00:15:54,871 --> 00:15:58,583
Wherever he was,
she would find the box's owner...
172
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
And give him back his treasure.
173
00:16:00,877 --> 00:16:05,715
If he was touched
she 'd become a regular do-gooder.
174
00:16:05,798 --> 00:16:07,717
/f not, too bad
175
00:16:14,682 --> 00:16:18,603
The girl from the fifth floor.
We don't see much of you.
176
00:16:18,686 --> 00:16:20,605
Would you know of a boy...
177
00:16:20,688 --> 00:16:22,773
Who lived in my flat
in the fifties?
178
00:16:22,857 --> 00:16:26,777
A boy? Have a glass of port.
179
00:16:26,861 --> 00:16:27,778
No, thanks.
180
00:16:27,862 --> 00:16:30,615
Come in! Close the door.
181
00:16:30,698 --> 00:16:33,826
Boys? I've known so many.
182
00:16:33,910 --> 00:16:35,161
They're cute...
183
00:16:35,244 --> 00:16:38,581
Until they discover
snowballs and chestnuts.
184
00:16:38,664 --> 00:16:40,374
I've known so many boys.
185
00:16:40,500 --> 00:16:43,836
When did you come here? In '64.
186
00:16:43,920 --> 00:16:46,631
You'll have heard the story?
187
00:16:46,714 --> 00:16:48,883
No.
188
00:16:48,966 --> 00:16:50,760
I'm amazed. Sit down.
189
00:16:52,595 --> 00:16:55,473
My husband worked
for ladybird insurance.
190
00:16:55,556 --> 00:16:59,018
It's no secret he slept
with his secretary.
191
00:17:00,603 --> 00:17:02,980
They used every hotel around.
192
00:17:03,064 --> 00:17:04,732
Not cheap ones, either.
193
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
The bimbo liked
spreading her legs,
194
00:17:08,194 --> 00:17:09,654
but only on satin,
195
00:17:09,737 --> 00:17:12,698
so he swiped fiom the till.
196
00:17:12,782 --> 00:17:15,785
A little at first,
then 50 million.
197
00:17:16,827 --> 00:17:19,121
Offthey flew to Panama.
198
00:17:21,749 --> 00:17:22,749
Drink up.
199
00:17:24,418 --> 00:17:27,505
Onjanuary 20,1970,
200
00:17:27,588 --> 00:17:29,966
my doorbell rang.
201
00:17:30,049 --> 00:17:32,260
“Your husband's been killed...
202
00:17:32,343 --> 00:17:35,096
In a car crash in South America.”
203
00:17:36,722 --> 00:17:38,266
My life stopped there.
204
00:17:38,349 --> 00:17:41,477
Black lion died of heartbreak.
205
00:17:43,563 --> 00:17:44,563
Poor creature.
206
00:17:47,775 --> 00:17:51,279
See how lovingly
he stares at his master?
207
00:17:53,239 --> 00:17:54,657
I'll read you his letters.
208
00:17:54,782 --> 00:17:56,492
Don't go!
209
00:17:56,576 --> 00:17:58,703
You can spare five minutes.
210
00:17:59,870 --> 00:18:02,540
He wrote this
from the army camp.
211
00:18:05,001 --> 00:18:06,502
“Darling mado.”
212
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
That's me— Madeleine.
213
00:18:08,379 --> 00:18:11,257
“I can't sleep, can't eat,
214
00:18:11,340 --> 00:18:14,051
“knowing that
my only reason to live...
215
00:18:14,135 --> 00:18:16,846
“Is far away in Paris,
216
00:18:16,929 --> 00:18:21,350
“and I won't see her
until next Friday...
217
00:18:21,434 --> 00:18:24,395
“When my sweet little weasel
appears at the station...
218
00:18:24,478 --> 00:18:27,982
In her blue dress.”
219
00:18:28,065 --> 00:18:31,902
In brackets— “the one
you think is too transparent.”
220
00:18:39,118 --> 00:18:42,496
Did anyone ever
write you like that?
221
00:18:42,580 --> 00:18:46,667
I'm nobody's little weasel.
222
00:18:47,627 --> 00:18:49,253
My name is Madeleine Wells.
223
00:18:49,337 --> 00:18:52,381
Madeleine, like Mary magdalene.
224
00:18:52,465 --> 00:18:55,926
She wept, right?
225
00:18:56,010 --> 00:18:57,678
Wells, as in water.
226
00:18:57,762 --> 00:19:01,390
Talk about being born to cry!
227
00:19:03,809 --> 00:19:05,603
About your question...
228
00:19:05,686 --> 00:19:09,357
Ask c o/lignon, the grocer.
229
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
He's lived here all his life.
230
00:19:12,610 --> 00:19:14,570
C o/lign on:
Hello, Amelie-mello w!
231
00:19:14,654 --> 00:19:17,156
A fig and 3 nuts, as usual?
232
00:19:17,239 --> 00:19:19,992
Who lived in my flat
in the fifties?
233
00:19:20,076 --> 00:19:21,952
What was their name?
234
00:19:22,036 --> 00:19:24,038
Collignon:
You've got me there, dear.
235
00:19:24,121 --> 00:19:28,292
In 1950, I was two—
The mental age of a cretin.
236
00:19:28,376 --> 00:19:30,211
Narrator:
The “cretin ” is I ucien.
237
00:19:30,294 --> 00:19:32,296
He's no genius,
but Amelie likes him.
238
00:19:32,380 --> 00:19:33,798
She likes the way...
239
00:19:33,881 --> 00:19:37,176
He handles each endi've
like a precious object...
240
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
To be treated with care.
241
00:19:38,678 --> 00:19:41,806
It's his way ofsho wing
his love of good work
242
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
c o/lignon: I ook at him!
243
00:19:43,057 --> 00:19:46,602
Like he's nursing a baby bird!
244
00:19:46,686 --> 00:19:50,189
Ha! Don't ask him for curran ts.
245
00:19:50,272 --> 00:19:51,899
You'd be here till Monday!
246
00:19:53,192 --> 00:19:55,069
Get moving, spastic!
247
00:19:55,152 --> 00:19:57,196
She hasn't got all day'
248
00:20:01,742 --> 00:20:05,955
Go see my mother.
She has an elephant's memory.
249
00:20:06,038 --> 00:20:08,165
Elephant mom!
250
00:20:09,375 --> 00:20:10,960
Thank you.
251
00:20:29,478 --> 00:20:30,730
Bredoteau.
252
00:20:32,648 --> 00:20:35,025
Pardon? — the name you're after.
253
00:20:35,109 --> 00:20:39,613
But if! Say it, it won't count.
I'm senile.
254
00:20:39,697 --> 00:20:42,032
Woman: Ignore him. He's senile.
255
00:20:42,116 --> 00:20:44,285
See what he's done to my Laurel?
256
00:20:48,914 --> 00:20:51,542
His old job was
punching Metro tickets.
257
00:20:51,625 --> 00:20:54,545
Now he gets up every night...
258
00:20:54,628 --> 00:20:57,798
To punch holes in my Laurel!
259
00:20:57,882 --> 00:21:00,342
Too bad it's not Hardy.
260
00:21:00,426 --> 00:21:03,596
We all need a way to relax.
261
00:21:03,679 --> 00:21:05,848
I skip stones. — you do?
262
00:21:05,931 --> 00:21:07,600
Woman:
I'll find it, don't worry.
263
00:21:07,683 --> 00:21:09,101
I'm very organized
264
00:21:09,185 --> 00:21:12,062
I like everything. — like what?
265
00:21:12,146 --> 00:21:14,565
Your son's nearly 50,
and I'm still doing...
266
00:21:14,648 --> 00:21:16,942
His bookkeeping!
267
00:21:17,026 --> 00:21:21,739
You were still squeezing
his toothpaste at 15. It follows.
268
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
Woman: Camus...
269
00:21:24,158 --> 00:21:28,162
Second floor, broussard
was on 8 block
270
00:21:28,245 --> 00:21:29,789
got it!
271
00:21:29,872 --> 00:21:31,999
Bredoteau, fifth floor.
272
00:21:32,792 --> 00:21:34,627
They were northerners.
273
00:21:34,710 --> 00:21:36,629
Bredoteau.
274
00:21:36,712 --> 00:21:38,380
What more I can say?
275
00:21:41,634 --> 00:21:46,764
, r ho w could / live, r
276
00:21:46,847 --> 00:21:54,847
, r never to know the joy
that you give, r
277
00:21:56,357 --> 00:22:00,778
, r when I'm in yourarms j
278
00:22:00,861 --> 00:22:07,034
, r / 'm under your charms j
279
00:22:07,117 --> 00:22:14,500
, r ho w could / live, r
280
00:22:14,583 --> 00:22:20,673
, r without you}
281
00:22:41,902 --> 00:22:44,238
Narrator: Groping
under the photo booth...
282
00:22:44,321 --> 00:22:45,865
Is nino quincompoix.
283
00:22:49,285 --> 00:22:54,957
When Amelie lacked p/ayma tes,
nino had too many
284
00:22:59,670 --> 00:23:01,630
J}
285
00:23:06,135 --> 00:23:08,846
Narrator: Five miles apart,
they both dreamed..
286
00:23:08,929 --> 00:23:13,726
Of ha ving a brother and sister
to be with all the time.
287
00:23:33,454 --> 00:23:37,291
Hi, dad.
288
00:23:37,374 --> 00:23:39,710
A new friend?
289
00:23:39,793 --> 00:23:42,212
I've had him for years.
290
00:23:42,296 --> 00:23:46,508
Your mother hated him,
so he lived in the tool shed.
291
00:23:46,592 --> 00:23:49,261
There. Let's reconcile them.
292
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
There. How about that?
293
00:23:58,479 --> 00:24:03,817
Dad, if you found a precious relic
from your childhood,
294
00:24:03,901 --> 00:24:05,694
how would you feel?
295
00:24:05,778 --> 00:24:08,656
Happy? Sad? Nostalgic?
296
00:24:08,739 --> 00:24:11,367
This gnome isn't a relic.
297
00:24:11,450 --> 00:24:15,329
He was a retirement gift
from my old regiment.
298
00:24:15,412 --> 00:24:20,918
No, I mean something you hid,
like a secret treasure.
299
00:24:21,001 --> 00:24:24,088
I should varnish him
before the Autumn.
300
00:24:27,007 --> 00:24:29,927
I'll make some tea.
You want some?
301
00:24:30,010 --> 00:24:32,262
Breathe in. Hold still.
302
00:24:33,847 --> 00:24:35,766
Better now?
303
00:24:35,849 --> 00:24:37,768
Georgette: Shut the door!
304
00:24:37,851 --> 00:24:39,853
There's a howling Gale.
305
00:24:39,937 --> 00:24:41,897
It's not Siberia.
306
00:24:41,981 --> 00:24:45,442
Georgette:
You're not allergic to car fumes!
307
00:24:45,526 --> 00:24:48,612
I almost coughed up
my pleura last night.
308
00:24:48,696 --> 00:24:50,614
Cough up a pleura?
309
00:24:50,698 --> 00:24:52,282
Man: What's on today, Suzanne?
310
00:24:52,366 --> 00:24:54,368
Gina: Endives au gratin.
311
00:24:54,451 --> 00:24:56,870
They'll have you on your knees.
312
00:24:56,996 --> 00:24:59,707
That's good?
Depends where you fall.
313
00:24:59,790 --> 00:25:01,750
If in front of
the toilet, not good.
314
00:25:05,421 --> 00:25:11,260
12:15— laughs
orgasmically to attract Alpha male.
315
00:25:11,343 --> 00:25:15,472
He's gonna drive me berserk.
— can't he give up?
316
00:25:15,556 --> 00:25:17,975
There are plenty of other bars!
317
00:25:18,100 --> 00:25:21,311
Good—bye. Madame Suzanne?
318
00:25:21,395 --> 00:25:23,272
Yes? Madame Suzanne?
319
00:25:23,355 --> 00:25:26,066
“Au gratin” means
white sauce, right?
320
00:25:26,817 --> 00:25:27,735
Yes. Why?
321
00:25:27,818 --> 00:25:32,823
I can't stomach it,
like you and horse meat.
322
00:25:32,906 --> 00:25:36,410
It's not my stomach,
it's my memory.
323
00:25:36,493 --> 00:25:38,454
I'd rather cook human flesh.
324
00:25:38,537 --> 00:25:40,581
You're kidding.
325
00:25:52,217 --> 00:25:56,055
Madame Suzanne,
can I leave early today?
326
00:25:56,138 --> 00:25:58,140
What's his name?
327
00:25:58,223 --> 00:26:00,392
Dominique bredoteau.
328
00:26:05,856 --> 00:26:07,649
Hello.
329
00:26:08,817 --> 00:26:10,694
You're Dominique bredoteau?
330
00:26:10,778 --> 00:26:13,947
That's me. Why?
331
00:26:15,449 --> 00:26:18,619
It's about the petition.
332
00:26:19,119 --> 00:26:20,037
Petition?
333
00:26:20,120 --> 00:26:24,833
Yes. The petition to...
334
00:26:26,293 --> 00:26:28,170
To canonize lady di!
335
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
No, thanks.
336
00:26:29,963 --> 00:26:32,716
No.
337
00:26:38,806 --> 00:26:41,350
P.A..' ladies and gentlemen,
sorry to bother you.
338
00:26:45,020 --> 00:26:47,564
Man: Yes?
339
00:26:47,648 --> 00:26:49,900
Hello. I'm looking
for Dominique bredoteau...
340
00:26:49,983 --> 00:26:53,362
For the European census.
341
00:26:53,487 --> 00:26:56,490
Ckunetnzthfimlfibor
342
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
Hello, kitten.
343
00:27:10,045 --> 00:27:13,507
E a rl g Rey? Jasmine?
344
00:27:14,842 --> 00:27:16,635
What will you have?
345
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
I'm busy.
346
00:27:30,774 --> 00:27:33,735
Woman: Here. Coming!
347
00:27:33,819 --> 00:27:37,447
Amélie: Where can I find
Dominique bredoteau?
348
00:27:38,866 --> 00:27:43,453
Poordead you just missed him.
349
00:27:43,537 --> 00:27:46,498
Look, there he goes now.
350
00:27:53,589 --> 00:27:56,925
Man: Bretod—eau.
351
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
Not bredot—eau.
352
00:28:01,054 --> 00:28:05,225
You need a little mulled wine.
353
00:28:05,309 --> 00:28:08,437
Come in.
354
00:28:08,562 --> 00:28:11,732
Ah.
355
00:28:11,815 --> 00:28:15,944
I've lived here for five years.
I never saw you before.
356
00:28:16,028 --> 00:28:18,780
I never go out on the landing.
357
00:28:18,864 --> 00:28:22,910
I'm fussy about who I meet.
358
00:28:22,993 --> 00:28:24,953
They're all bums.
359
00:28:26,747 --> 00:28:28,582
Come in.
360
00:28:31,752 --> 00:28:34,671
They call me the glass man...
361
00:28:34,755 --> 00:28:39,176
But my name is Raymond dufayel
362
00:28:39,259 --> 00:28:41,511
Amélie poulain.
I'm a waitress at...
363
00:28:41,595 --> 00:28:44,514
The two windmills. I know.
364
00:28:44,598 --> 00:28:47,184
And right now,
365
00:28:47,267 --> 00:28:51,104
your bredoteau basket is empty.
366
00:28:51,188 --> 00:28:54,441
Because it's not “do.”
it's “to.”
367
00:28:54,524 --> 00:28:56,944
Lme'7oa2” thank you.
368
00:29:01,031 --> 00:29:02,532
I love that painting.
369
00:29:02,616 --> 00:29:05,911
Ifstheluncheon
of the boating party.
370
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
By renoir.
371
00:29:13,835 --> 00:29:17,839
I've painted one each year
for 20 years.
372
00:29:19,925 --> 00:29:22,177
The hardest part is the looks.
373
00:29:22,261 --> 00:29:24,638
I sometimes feel like...
374
00:29:24,721 --> 00:29:28,267
They deliberately
change their mood behind my back.
375
00:29:28,392 --> 00:29:32,187
They look quite happy.
They should be!
376
00:29:32,271 --> 00:29:35,565
They're eating hare
with morels...
377
00:29:35,649 --> 00:29:39,319
And waffles with jam
for the kids.
378
00:29:40,529 --> 00:29:45,450
Raymond: Now, where's
that piece of paper?
379
00:29:46,868 --> 00:29:51,415
You've noticed my video camera.
380
00:29:52,082 --> 00:29:55,085
A gilt from my sister-in-law
381
00:29:55,168 --> 00:29:58,630
I put it there...
382
00:29:58,714 --> 00:30:02,759
So I don't need
to wind up my clocks.
383
00:30:02,843 --> 00:30:05,595
After all these years,
384
00:30:05,679 --> 00:30:09,349
the only person
I still can't capture...
385
00:30:09,433 --> 00:30:12,602
Is the girl
with the glass ofwater.
386
00:30:12,686 --> 00:30:16,189
She's in the middle,
yet she's outside.
387
00:30:17,774 --> 00:30:19,776
Maybe she's just different.
388
00:30:19,860 --> 00:30:22,863
Ah? In what way?
389
00:30:24,698 --> 00:30:26,325
I don't know.
390
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
When she was little,
391
00:30:29,870 --> 00:30:32,748
she rarely played
with other kids.
392
00:30:33,332 --> 00:30:35,709
Maybe never.
393
00:30:39,338 --> 00:30:41,006
Dominique...
394
00:30:41,089 --> 00:30:45,510
Dominique bretodeau,
27 rue mouffetard.
395
00:30:46,803 --> 00:30:48,347
It's for you.
396
00:30:48,597 --> 00:30:51,183
Narrator:
Every Tuesday morning..
397
00:30:51,266 --> 00:30:53,643
Dominique bretodeau
buys a chicken.
398
00:30:53,727 --> 00:30:56,730
He roasts it with potatoes
399
00:30:56,813 --> 00:31:00,067
a fi'er carving
the legs and wings,
400
00:31:00,150 --> 00:31:04,196
he lo ves picking
the hot carcass with his fingers...
401
00:31:04,279 --> 00:31:06,448
Starting with the oysters
402
00:31:07,616 --> 00:31:09,034
mmm.
403
00:31:09,117 --> 00:31:13,080
But not today
bretodeau won't buy a chicken.
404
00:31:13,163 --> 00:31:15,999
He 7! Go no further
than this phone booth here.
405
00:32:26,361 --> 00:32:29,906
Narrator: /n a flash,
it all came back...
406
00:32:29,990 --> 00:32:33,160
Bahamontes
winning the tour de France.
407
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
A UN t Josette's slips.
408
00:32:40,542 --> 00:32:43,086
And most of all,
the tragic day...
409
00:32:45,297 --> 00:32:48,884
The day he won all the marbles.
410
00:32:57,684 --> 00:32:59,603
Bretodeau.
411
00:33:01,980 --> 00:33:03,064
Bretodeau!
412
00:33:10,363 --> 00:33:12,616
The pinch, bretodeau!
413
00:33:12,699 --> 00:33:15,076
Bretodeau,
does he know what it is?
414
00:33:22,501 --> 00:33:23,877
Bretodeau: Cognac, please.
415
00:33:29,549 --> 00:33:32,052
Amazing, what just happened.
416
00:33:32,135 --> 00:33:35,222
It must be my guardian angel.
417
00:33:36,389 --> 00:33:39,726
The phone booth was calling me...
418
00:33:43,813 --> 00:33:46,816
Same here!
The microwave's calling me.
419
00:33:49,361 --> 00:33:51,404
I'll have another cognac.
420
00:34:00,747 --> 00:34:02,499
Life's funny.
421
00:34:04,167 --> 00:34:06,086
To a kid, time always drags.
422
00:34:06,169 --> 00:34:08,547
Suddenly you're 50.
423
00:34:11,633 --> 00:34:14,594
All that's left
of your childhood...
424
00:34:14,678 --> 00:34:16,596
Fits in a rusty little box.
425
00:34:20,559 --> 00:34:23,603
You got kids, miss?
426
00:34:27,232 --> 00:34:29,734
I have a daughter
about your age.
427
00:34:33,530 --> 00:34:36,616
We haven't spoken for years.
428
00:34:36,700 --> 00:34:40,704
I heard she had a child, a boy.
429
00:34:40,787 --> 00:34:42,622
His name is Lucas.
430
00:34:48,503 --> 00:34:53,133
It's time I looked them up,
before I'm in a box myself.
431
00:34:54,426 --> 00:34:55,677
Don't you think?
432
00:35:03,518 --> 00:35:07,856
Narrator: Amelie has a strange
feeling of absolute Harmony
433
00:35:07,939 --> 00:35:10,775
it's a perfect moment.
Soft light,
434
00:35:10,859 --> 00:35:14,821
a scent in the air,
the quiet murmur of the city.
435
00:35:14,904 --> 00:35:18,325
She breathes deeply.
Life is simple and clear.
436
00:35:18,408 --> 00:35:19,659
A surge of lo ve,
437
00:35:19,743 --> 00:35:23,288
an urge to help mankind
comes o ver her.
438
00:35:35,842 --> 00:35:39,429
Let me help you.
Step down. Here we go!
439
00:35:39,512 --> 00:35:41,681
The drum major's widow!
440
00:35:41,765 --> 00:35:44,684
She's worn his coat
since the day he died.
441
00:35:44,768 --> 00:35:47,562
The horse's head
has lost an ear!
442
00:35:47,646 --> 00:35:51,149
That's the florist laughing.
He has crinkly eyes.
443
00:35:51,232 --> 00:35:54,277
In the bakery window, lollipops.
444
00:35:54,361 --> 00:35:56,112
Mmm! Smell that!
445
00:35:56,196 --> 00:35:58,615
They're giving out melon slices.
446
00:36:00,033 --> 00:36:02,535
Sugarplum ice cream!
447
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
We're passing the park butcher.
448
00:36:04,496 --> 00:36:07,957
Ham, 79 francs. Spareribs, 45!
449
00:36:08,041 --> 00:36:09,041
Now the cheese shop.
450
00:36:09,084 --> 00:36:12,587
Picadors are 12.90.
Cabecaus 23.50.
451
00:36:12,671 --> 00:36:17,217
A baby's watching a dog
that's watching the chickens.
452
00:36:17,300 --> 00:36:20,428
Now we're at the kiosk
by the Metro.
453
00:36:20,512 --> 00:36:22,639
I'll leave you here. Bye!
454
00:37:14,107 --> 00:37:17,277
“She can't relate
to other people.”
455
00:37:18,695 --> 00:37:21,656
“She was always a lonely child.”
456
00:37:24,451 --> 00:37:27,454
Narrator:
On a sparkling evening in July...
457
00:37:27,537 --> 00:37:30,498
While on the beaches,
holiday hordes...
458
00:37:30,582 --> 00:37:32,876
Relax in the ne w-found sun,
459
00:37:32,959 --> 00:37:35,628
and Paris's
sweltering denizens...
460
00:37:35,712 --> 00:37:39,883
Gaze at the star bursts
of the traditional fire works,
461
00:37:39,966 --> 00:37:40,842
Amelie poulain,
462
00:37:40,925 --> 00:37:44,637
godmother of outcasts,
463
00:37:44,721 --> 00:37:46,765
Madonna of the unloved
464
00:37:46,848 --> 00:37:49,392
finally succumbed to exhaustion.
465
00:37:49,476 --> 00:37:54,189
In pan's's stricken streets,
466
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
a countless throng
of mourners...
467
00:37:57,150 --> 00:38:00,236
Lined her funeral route
in silence...
468
00:38:00,320 --> 00:38:05,533
With the measureless grief
of newly-orphaned children.
469
00:38:05,617 --> 00:38:09,913
What a strange destiny
for one who gave her all..
470
00:38:09,996 --> 00:38:15,084
Yet took such joy
in life's simple pleasures.
471
00:38:15,168 --> 00:38:18,505
Like Don quixote,
she pitted herself.
472
00:38:18,588 --> 00:38:23,176
Against the grinding windmills
of all life's miseries.
473
00:38:34,145 --> 00:38:36,481
Narrator:
/t was a losing battle...
474
00:38:36,564 --> 00:38:38,274
That claimed her life too soon.
475
00:38:38,358 --> 00:38:40,860
A t barely 23, Amelie poulain...
476
00:38:40,944 --> 00:38:44,489
Let her young,
tired body merge...
477
00:38:44,572 --> 00:38:48,034
With the ebb and flow
of universal woe.
478
00:38:49,494 --> 00:38:52,413
As she went,
she felt a stab of regret...
479
00:38:52,497 --> 00:38:54,290
For letting her father die...
480
00:38:54,374 --> 00:38:58,795
Without trying
to give his stified life...
481
00:38:58,878 --> 00:39:02,215
The breath of air
she had given...
482
00:39:02,298 --> 00:39:04,050
To so many others
483
00:40:58,831 --> 00:40:59,831
Hey.
484
00:41:02,085 --> 00:41:03,211
Hey!
485
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Nino: Monsieur!
486
00:41:06,422 --> 00:41:07,422
Nino: Hey!
487
00:41:08,424 --> 00:41:09,717
Monsieur! Monsieur!
488
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
Monsieur! Monsieur!
489
00:41:20,520 --> 00:41:21,521
Wait!
490
00:41:26,526 --> 00:41:27,944
Wait!
491
00:41:31,364 --> 00:41:32,490
Wait!
492
00:41:33,866 --> 00:41:35,535
Wait! Wait! Wait!
493
00:41:37,704 --> 00:41:39,455
Wait! Wait!
494
00:41:39,539 --> 00:41:40,539
Monsieur!
495
00:42:21,456 --> 00:42:23,056
Narrator: Pages full
of dual /d photos...
496
00:42:23,082 --> 00:42:26,919
Torn up and discarded
by their owners...
497
00:42:27,003 --> 00:42:30,548
Carefully reassembled
by some oddball.
498
00:42:31,424 --> 00:42:34,052
Some family album!
499
00:42:37,722 --> 00:42:39,390
A pack ofgaulaises.
500
00:42:39,474 --> 00:42:42,769
Just a second.
It's so smoky in here.
501
00:42:42,852 --> 00:42:45,396
Where are they?
I can't see a thing.
502
00:42:45,480 --> 00:42:47,899
More to the left. More...
503
00:42:50,943 --> 00:42:51,944
Thank you.
504
00:42:52,028 --> 00:42:53,863
You need change.
505
00:42:53,946 --> 00:42:55,615
Forget it.
506
00:42:56,532 --> 00:42:57,742
Yes? Mauresque.
507
00:42:57,825 --> 00:43:00,036
A mauresque for the young man.
508
00:43:00,119 --> 00:43:03,581
One kir, one mauresque,
and two mint sodas.
509
00:43:03,664 --> 00:43:06,959
Was that prenuptial
or post—smooching?
510
00:43:07,043 --> 00:43:09,170
Are you a congenital schmuck?
511
00:43:11,089 --> 00:43:12,090
Prenuptial.
512
00:43:12,173 --> 00:43:13,966
Old man: Don't worry.
513
00:43:14,050 --> 00:43:16,219
You'll find your
Mr. Right one day.
514
00:43:16,302 --> 00:43:19,722
All women want to sleep
on a man's shoulder.
515
00:43:19,806 --> 00:43:23,017
All men snore
after a few drinks,
516
00:43:23,101 --> 00:43:25,019
and I have a musical ear.
517
00:43:25,103 --> 00:43:28,397
I had my nasal cavities fixed.
518
00:43:28,481 --> 00:43:30,525
I see you're a born romantic.
519
00:43:32,401 --> 00:43:35,113
I see you've
never known true love.
520
00:43:36,364 --> 00:43:38,991
I did. It shortened my leg.
521
00:43:40,535 --> 00:43:43,246
Ithoughtyou hhofiahome
522
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
Suzanne: I did
523
00:43:45,081 --> 00:43:47,500
I was in love
with a trapeze artist.
524
00:43:47,583 --> 00:43:48,668
Stupid me.
525
00:43:48,751 --> 00:43:51,003
They always drop you
at the last minute.
526
00:43:51,087 --> 00:43:53,673
He dropped me
just before my act.
527
00:43:55,883 --> 00:43:59,345
/t fioored me, plus the horse...
528
00:43:59,428 --> 00:44:02,431
With me under it.
529
00:44:04,350 --> 00:44:06,727
The mauresque?
530
00:44:06,811 --> 00:44:09,689
Still, true love does exist.
531
00:44:09,772 --> 00:44:11,023
I know.
532
00:44:11,107 --> 00:44:13,693
After 30 years behind a bar,
533
00:44:13,776 --> 00:44:15,361
I'm an expert.
534
00:44:15,444 --> 00:44:17,405
I'll even give you the recipe.
535
00:44:20,241 --> 00:44:22,493
Take two regulars,
536
00:44:22,577 --> 00:44:25,830
mix them together
and let them stew.
537
00:44:25,913 --> 00:44:27,790
It never fails.
538
00:44:36,340 --> 00:44:37,925
Man: Excuse me!
539
00:44:38,009 --> 00:44:39,719
Excuse me!
540
00:44:39,802 --> 00:44:41,554
I'll go.
541
00:44:45,099 --> 00:44:47,351
Haven't you hurt enough people?
542
00:44:51,022 --> 00:44:52,773
Gina can defend herself.
543
00:44:52,857 --> 00:44:56,194
I don't mean Gina.
I mean georgette.
544
00:44:59,572 --> 00:45:00,323
Georgette?
545
00:45:00,406 --> 00:45:03,451
Look! She craves your attention,
546
00:45:03,534 --> 00:45:05,453
but all you can see is Gina.
547
00:45:07,580 --> 00:45:10,875
Poor girl!
The things she does...
548
00:45:10,958 --> 00:45:12,543
To catch your eye!
549
00:45:15,755 --> 00:45:17,882
You really must be blind.
550
00:45:26,349 --> 00:45:28,226
I'm offon a date. Bye!
551
00:45:28,351 --> 00:45:30,144
Good—bye. Good—bye.
552
00:45:32,521 --> 00:45:35,107
Whoever her new one is,
553
00:45:35,191 --> 00:45:37,443
he can't be worse
than that nut...
554
00:45:37,526 --> 00:45:39,654
With his tape recorder.
555
00:45:39,737 --> 00:45:42,573
Joseph's not so nutty.
556
00:45:42,657 --> 00:45:44,492
He's just in pain.
557
00:45:44,575 --> 00:45:47,453
Come on!
They split up 2 months ago.
558
00:45:47,536 --> 00:45:50,998
To keep on coming here,
he must be a masochist.
559
00:45:51,082 --> 00:45:52,082
No.
560
00:45:52,124 --> 00:45:54,418
Don't say you haven't noticed.
561
00:45:55,544 --> 00:45:57,213
Noticed what?
562
00:45:57,296 --> 00:46:00,174
Well, he always
sits here, right?
563
00:46:00,258 --> 00:46:01,342
At number 8?
564
00:46:01,425 --> 00:46:02,593
Sit down.
565
00:46:03,636 --> 00:46:05,388
Sit down, georgette.
566
00:46:06,847 --> 00:46:09,058
What can you see?
567
00:46:09,141 --> 00:46:11,435
My cigarette counter.
568
00:46:11,519 --> 00:46:13,604
Nothing's missing?
569
00:46:13,688 --> 00:46:15,147
Well, no.
570
00:46:16,190 --> 00:46:17,692
Make an effort.
571
00:46:24,490 --> 00:46:27,368
I can't see what!
572
00:46:27,451 --> 00:46:30,496
Think about it. Good night.
573
00:46:47,013 --> 00:46:48,347
Hello.
574
00:46:49,932 --> 00:46:53,394
Amelie, reading'
I etter arrives 30 years late.
575
00:46:53,477 --> 00:46:58,065
A mailbag found by climbers
on a glacier on mont blanc...
576
00:46:58,149 --> 00:47:00,109
Was part of a cargo...
577
00:47:00,192 --> 00:47:03,738
Lost in a plane crash
in the late 79605.
578
00:47:04,822 --> 00:47:08,326
So sad. Ayoung, pretty
Princess for once.
579
00:47:08,409 --> 00:47:10,786
It's okay ifshe's old and ugly?
580
00:47:10,870 --> 00:47:13,039
Sure! Look at Mother Teresa.
581
00:47:14,957 --> 00:47:17,418
Is he still chasing Gina?
582
00:47:18,794 --> 00:47:20,963
No, he has somebody else.
583
00:47:21,047 --> 00:47:23,132
Anyone I know?
584
00:47:23,215 --> 00:47:24,215
Yes, yes.
585
00:47:24,258 --> 00:47:26,594
Funny about this glacier.
586
00:47:26,677 --> 00:47:28,512
Somebody at the two windmills?
587
00:47:28,596 --> 00:47:29,596
Mmm.
588
00:47:30,765 --> 00:47:31,932
Not you!
589
00:47:34,226 --> 00:47:35,936
Not Suzanne...
590
00:47:38,022 --> 00:47:40,274
No! — yes.
591
00:47:43,986 --> 00:47:45,321
There he is again.
592
00:47:45,404 --> 00:47:47,948
How strange.
593
00:47:48,074 --> 00:47:51,327
And here. “Him again!”
594
00:47:51,410 --> 00:47:52,995
“Lyon station.”
595
00:47:54,955 --> 00:47:55,955
And here.
596
00:47:55,998 --> 00:47:57,583
“March 5, austerlitz.”
597
00:47:57,666 --> 00:47:59,919
Ra ymond'
always the same blank face.
598
00:48:00,002 --> 00:48:01,587
Always neutral.
599
00:48:02,588 --> 00:48:04,131
Twelve times.
600
00:48:04,215 --> 00:48:08,511
I counted. It's very odd.
601
00:48:08,594 --> 00:48:11,847
Why keep taking
your picture all over town...
602
00:48:11,931 --> 00:48:14,308
And throw them away?
603
00:48:14,392 --> 00:48:16,435
Good one, too.
604
00:48:17,269 --> 00:48:18,771
It's like a ritual.
605
00:48:18,854 --> 00:48:21,565
He's probably terrified
of gro wing old
606
00:48:21,649 --> 00:48:24,985
it's his only consolation.
607
00:48:26,737 --> 00:48:28,114
He's dead!
608
00:48:29,407 --> 00:48:30,408
Dead?
609
00:48:30,491 --> 00:48:33,285
He's scared of being forgotten.
610
00:48:34,036 --> 00:48:37,540
He wants to remind
people of his face.
611
00:48:37,623 --> 00:48:42,044
Like faxing his portrait
from the afterlife.
612
00:48:42,128 --> 00:48:46,215
A dead man scared
of being forgotten.
613
00:48:46,298 --> 00:48:49,343
These guys here... have it made!
614
00:48:49,427 --> 00:48:51,512
They're long dead
615
00:48:51,595 --> 00:48:55,433
but they'll never be forgotten.
616
00:48:57,560 --> 00:49:00,062
The girl with the glass...
617
00:49:00,146 --> 00:49:03,691
Maybe her thoughts
are with somebody else.
618
00:49:03,774 --> 00:49:05,609
Somebody in the picture?
619
00:49:07,278 --> 00:49:08,362
No.
620
00:49:08,446 --> 00:49:11,031
More likely a boy
she saw somewhere...
621
00:49:11,115 --> 00:49:14,493
And felt an affinity with.
622
00:49:14,577 --> 00:49:18,164
You mean she'd
rather imagine herself...
623
00:49:18,247 --> 00:49:20,708
Relating to an absent person...
624
00:49:20,791 --> 00:49:25,504
Than build relationships
with those around her?
625
00:49:27,673 --> 00:49:28,924
Mm—mmm.
626
00:49:29,008 --> 00:49:33,304
Maybe she tries hard to fix
other people's messy lives.
627
00:49:34,472 --> 00:49:38,309
What about her?
Her own messy life?
628
00:49:39,685 --> 00:49:41,854
Who'll fix that?
629
00:49:43,355 --> 00:49:48,152
It's better to help people
than a garden gnome.
630
00:50:58,847 --> 00:51:04,061
Collignon: The trucker had
2.8 grams ofalcohol in his blood!
631
00:51:04,144 --> 00:51:05,604
Makes me sick.
632
00:51:05,688 --> 00:51:08,566
Talk about employing
irresponsible morons!
633
00:51:08,649 --> 00:51:10,693
Monsieur collignon. Your keys.
634
00:51:10,776 --> 00:51:13,946
Hold on, mello.
Speed kills nowadays.
635
00:51:14,029 --> 00:51:16,365
Model yourselfon lucien.
636
00:51:16,448 --> 00:51:20,119
No radar will ever catch him
while he's working!
637
00:51:20,202 --> 00:51:22,663
Woman:
Shame on you, Mr. C o/lignon.
638
00:51:22,746 --> 00:51:24,623
It's not his fault.
639
00:51:24,707 --> 00:51:26,417
C o/lignon:
True, Mrs. C ouchoix.
640
00:51:26,500 --> 00:51:30,462
It's not his fault he can't sleep.
It's lady di's.
641
00:51:32,881 --> 00:51:34,842
Guess what I found in the truck?
642
00:51:34,925 --> 00:51:37,219
A lingerie catalog
643
00:51:37,303 --> 00:51:39,430
he'd pasted lady di's face
over the model's!
644
00:51:41,181 --> 00:51:42,474
Hmph.
645
00:51:42,558 --> 00:51:44,810
What today? 5 asparagus...
646
00:51:44,893 --> 00:51:46,812
Or more local history?
647
00:51:46,895 --> 00:51:49,189
Nothing.
648
00:51:57,781 --> 00:52:00,034
“Keys cut while you wait”
649
00:52:10,836 --> 00:52:12,421
Thank you.
650
00:52:13,672 --> 00:52:15,924
The migraine's better?
651
00:52:16,008 --> 00:52:19,887
Yes, but my sciatica
kept me awake all night.
652
00:52:19,970 --> 00:52:22,348
It's ages since
I saw you looking so good.
653
00:52:22,431 --> 00:52:23,849
Oh, yeah?
654
00:52:24,850 --> 00:52:29,021
“A woman without love wilts
like a flower without sun.”
655
00:52:35,194 --> 00:52:37,071
Anéhe strange weather today!
656
00:52:37,154 --> 00:52:39,114
What's so funny?
657
00:52:39,198 --> 00:52:41,617
You're only
the 100th one to say it.
658
00:52:41,700 --> 00:52:45,496
We pass the time ofday
to forget how time passes.
659
00:52:45,579 --> 00:52:48,082
We do it to keep
from taking crap.
660
00:52:48,165 --> 00:52:50,793
I write crap
that nobody publishes.
661
00:52:50,876 --> 00:52:52,127
Another rejection?
662
00:52:52,211 --> 00:52:53,420
My 30th!
663
00:52:53,504 --> 00:52:55,881
Isn't your cousin a book critic?
664
00:52:55,964 --> 00:53:02,471
Forget it! Critics are like leeches
sucking the blood ofwriters.
665
00:53:02,554 --> 00:53:05,849
Amelie:
Is your book a lo ve story?
666
00:53:05,933 --> 00:53:09,019
It's about a guy
who keeps ajournal.
667
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
Not about his past,
668
00:53:11,480 --> 00:53:14,233
but about disasters
in his future.
669
00:53:14,316 --> 00:53:17,486
So he gets depressed
and does nothing.
670
00:53:17,569 --> 00:53:19,613
Basica/I, it's about a loafer.
671
00:53:20,739 --> 00:53:23,826
I'll dedicate the manuscript to you.
672
00:53:23,909 --> 00:53:27,705
So you 7! Write off his tab.
673
00:53:27,788 --> 00:53:29,308
His scribbles for my nibbles.
674
00:53:29,373 --> 00:53:31,917
That's sponsorship.
675
00:53:37,923 --> 00:53:40,551
What took you solong?
676
00:53:40,634 --> 00:53:42,177
Look at the time!
677
00:53:43,971 --> 00:53:46,306
Somebody peed in his mother!
678
00:54:36,732 --> 00:54:38,817
“Foot cream”
679
00:54:43,947 --> 00:54:45,991
“Toothpaste”
680
00:55:46,927 --> 00:55:49,638
Man's voice: “Without you,
today's emotions...
681
00:55:49,721 --> 00:55:52,140
Would be the scurf
of yesterda y's. ”
682
00:55:52,224 --> 00:55:54,142
“Without you,
today's emotions...
683
00:55:54,226 --> 00:55:57,729
Would be the scurf
of yesterday's.”
684
00:55:57,813 --> 00:55:59,231
Pardon?
685
00:55:59,314 --> 00:56:01,233
Without you, today's emotions...
686
00:56:01,316 --> 00:56:03,944
Would be the scurf
of yesterday's.
687
00:56:05,362 --> 00:56:06,405
Tickets, please.
688
00:56:10,742 --> 00:56:12,327
How's work?
689
00:56:13,662 --> 00:56:16,582
You asked me already. Yes. Yes.
690
00:56:19,209 --> 00:56:21,461
You okay these days?
691
00:56:21,545 --> 00:56:23,088
Pretty much.
692
00:56:24,256 --> 00:56:26,216
I feel a change.
693
00:56:30,387 --> 00:56:33,181
I had two heart attacks,
an abortion, did crack...
694
00:56:33,265 --> 00:56:34,850
While / was pregnant.
695
00:56:34,933 --> 00:56:35,933
Mmm.
696
00:56:37,019 --> 00:56:38,353
Other than that, I'm fine.
697
00:56:38,437 --> 00:56:40,063
Good.
698
00:56:41,273 --> 00:56:42,273
Good.
699
00:56:43,901 --> 00:56:45,819
Something wrong?
700
00:56:45,903 --> 00:56:47,654
No, no.
701
00:56:48,780 --> 00:56:49,948
No, nothing.
702
00:56:51,867 --> 00:56:53,452
Your gnome's gone.
703
00:56:54,953 --> 00:56:57,247
Is he back in the toolshed?
704
00:57:10,218 --> 00:57:11,428
Moscow.
705
00:57:11,511 --> 00:57:12,763
There. See?
706
00:57:14,848 --> 00:57:16,642
No explanation.
707
00:57:17,809 --> 00:57:19,978
He wants to see the world?
708
00:57:23,482 --> 00:57:24,942
I can't understand it.
709
00:57:43,168 --> 00:57:44,252
“ Lost”
710
00:57:44,336 --> 00:57:44,920
“bag 91
711
00:57:45,003 --> 00:57:46,003
“photos”
712
00:57:49,925 --> 00:57:53,095
narrator: Any normal girl
would call the number,
713
00:57:53,178 --> 00:57:58,642
meet him, return the album,
and see ifher dream is viable.
714
00:57:58,725 --> 00:58:00,936
It's called a reality check
715
00:58:01,019 --> 00:58:04,147
the last thing Amelie wants.
716
00:58:05,691 --> 00:58:07,651
Mmmm.
717
00:58:07,734 --> 00:58:09,987
Duck' / say!
718
00:58:10,070 --> 00:58:12,531
Could she be falling in love?
719
00:58:13,865 --> 00:58:15,158
Mm—mmm.
720
00:59:48,543 --> 00:59:50,045
Where's the boss?
721
00:59:50,128 --> 00:59:51,421
Shh!
722
00:59:51,505 --> 00:59:53,381
Sleeping in the cauliflower.
723
00:59:53,465 --> 00:59:55,217
What?
724
00:59:55,300 --> 00:59:57,552
Sleeping in the cauliflower.
725
00:59:57,636 --> 00:59:59,096
Oh.
726
01:00:04,935 --> 01:00:06,186
You want me... want what?
727
01:00:06,269 --> 01:00:08,355
A scratch card, please.
728
01:00:13,902 --> 01:00:15,987
Ahh.
729
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
How does it work?
730
01:00:21,243 --> 01:00:22,994
Georgette: Tell you what.
731
01:00:23,078 --> 01:00:26,665
Let's both do one together.
732
01:00:28,917 --> 01:00:32,712
You scratch it here...
733
01:00:32,796 --> 01:00:34,297
Sideways.
734
01:00:43,098 --> 01:00:45,517
Nothing. You?
735
01:00:46,184 --> 01:00:47,352
Me, neither.
736
01:00:51,064 --> 01:00:53,441
Unlucky at cards.
737
01:00:53,525 --> 01:00:56,069
So they say.
738
01:00:59,072 --> 01:01:01,366
I have to get back.
739
01:01:01,449 --> 01:01:04,035
Yes.
740
01:01:11,626 --> 01:01:13,879
Man on phone:
Porno video palace.
741
01:01:13,962 --> 01:01:16,548
I'm calling about the ad.
742
01:01:16,631 --> 01:01:19,050
You're over 78? Yes.
743
01:01:19,134 --> 01:01:22,470
Shaved? Sorry?
744
01:01:22,554 --> 01:01:26,558
Are you shaved?
Fur pie doesn't sell
745
01:01:45,493 --> 01:01:47,329
How's life, Mrs. Wells?
746
01:01:47,412 --> 01:01:49,873
When you've nothing to live for...
747
01:01:49,956 --> 01:01:52,584
Come on. Life's great!
748
01:01:52,667 --> 01:01:53,668
Dream on, kid.
749
01:02:10,143 --> 01:02:11,853
Hello, Mr. Dufayel.
750
01:02:11,937 --> 01:02:13,104
Hello, lucien.
751
01:02:13,188 --> 01:02:16,274
Here's your order, Mr. Dufayel.
752
01:02:16,358 --> 01:02:19,903
I doubt it. I hate artichokes.
753
01:02:19,986 --> 01:02:23,782
You shouldn't. Watch this.
754
01:02:29,537 --> 01:02:31,414
Take it.
755
01:02:31,498 --> 01:02:33,667
Ta—da! Ha!
756
01:02:33,750 --> 01:02:35,502
That's better.
757
01:02:43,593 --> 01:02:45,178
Attention.
758
01:02:45,262 --> 01:02:48,682
Ta—da! Ha ha!
759
01:02:48,765 --> 01:02:51,184
Lucien, you're a wizard!
760
01:02:51,268 --> 01:02:53,228
Courtesy of Mr. Collignon.
761
01:02:53,311 --> 01:02:54,688
What?
762
01:02:54,771 --> 01:02:58,525
Mister collignon?
763
01:02:58,608 --> 01:02:59,067
Lucien!
764
01:02:59,150 --> 01:03:01,903
Sorry, it slipped out.
765
01:03:01,987 --> 01:03:04,114
Practice, lucien!
766
01:03:04,197 --> 01:03:07,867
Practice! Repeat after me.
767
01:03:07,951 --> 01:03:10,036
Collignon, down thejohn.
768
01:03:12,038 --> 01:03:14,833
Collignon, down thejohn.
769
01:03:14,916 --> 01:03:17,627
Yourturn now. Collignon...
770
01:03:20,797 --> 01:03:22,590
Collignon, big moron!
771
01:03:22,674 --> 01:03:25,927
See? You can do it.
772
01:03:26,011 --> 01:03:28,596
Collignon, dead and gone!
773
01:03:28,680 --> 01:03:30,849
Very good!
774
01:03:30,932 --> 01:03:31,933
Collignon...
775
01:03:32,017 --> 01:03:36,187
Collignon, big moron,
down thejohn!
776
01:03:43,361 --> 01:03:46,114
Okay! That's enough for today
777
01:03:48,241 --> 01:03:51,161
I ucien, that's enough!
778
01:03:51,244 --> 01:03:52,996
Very good.
779
01:03:53,079 --> 01:03:56,791
Monsieur dufayel,
780
01:03:56,875 --> 01:03:58,668
I found this under your mat.
781
01:04:20,648 --> 01:04:22,567
N'
782
01:04:50,053 --> 01:04:52,180
Let's do that again!
783
01:04:58,686 --> 01:05:01,356
Makes me feel so good'
784
01:05:01,439 --> 01:05:03,024
makes me so happy!
785
01:05:03,108 --> 01:05:07,779
And I do believe, I do believe...
786
01:05:15,078 --> 01:05:17,080
Still no win!
787
01:05:17,163 --> 01:05:20,291
Me, neither.
788
01:05:22,335 --> 01:05:24,587
May I?
789
01:05:24,671 --> 01:05:25,671
There's a little...
790
01:05:32,387 --> 01:05:36,558
You're gorgeous when you blush.
791
01:05:36,641 --> 01:05:38,977
Like a wild flower.
792
01:05:39,060 --> 01:05:42,355
It's my dyspepsia.
793
01:05:43,982 --> 01:05:45,108
Man: Morning, all!
794
01:05:46,818 --> 01:05:48,862
Beautiful day.
795
01:06:06,671 --> 01:06:08,882
Pack of gitanes, please.
796
01:06:08,965 --> 01:06:12,594
Bravo! Vive ia France!
You scalded me!
797
01:06:12,677 --> 01:06:17,056
Ten out often! Bull's—eye!
798
01:06:21,436 --> 01:06:23,646
It was amélie, she...
799
01:06:57,263 --> 01:07:01,059
When they went up mont blanc,
800
01:07:01,142 --> 01:07:03,728
the silicon in
her face froze up.
801
01:07:04,562 --> 01:07:08,274
Her face was a festering mass!
802
01:07:34,175 --> 01:07:38,680
Mulled wine and spice cookies.
803
01:07:38,763 --> 01:07:40,473
Thank you.
804
01:07:40,557 --> 01:07:44,269
I was too hard on
the girl with the glass.
805
01:07:44,352 --> 01:07:46,604
Tell me about that boy she saw.
806
01:07:46,688 --> 01:07:49,983
Did they meet again?
807
01:07:50,066 --> 01:07:52,443
No.
808
01:07:52,527 --> 01:07:55,154
They're into different things.
809
01:07:55,238 --> 01:07:57,699
Luck is like the tour de France.
810
01:07:57,782 --> 01:08:01,536
You wait, and it flashes past you.
811
01:08:01,619 --> 01:08:06,124
You have to catch it
while you can.
812
01:08:29,814 --> 01:08:31,482
Can I help you?
813
01:08:31,566 --> 01:08:34,694
Excuse me.
I found this in the street.
814
01:08:34,777 --> 01:08:37,238
Nino will be glad!
815
01:08:37,322 --> 01:08:39,657
He was so sad the other day.
816
01:08:39,741 --> 01:08:41,659
I almost prayed to St. Anthony!
817
01:08:41,743 --> 01:08:45,413
Is... nino here now?
818
01:08:45,496 --> 01:08:48,291
On wednesdays
he works at the fun fair.
819
01:08:50,960 --> 01:08:53,254
How long has he had this collection?
820
01:08:53,338 --> 01:08:57,592
Since I got him
the job here, last year.
821
01:08:57,675 --> 01:08:59,052
Before, he collected footprints.
822
01:08:59,135 --> 01:09:01,429
He worked nights.
823
01:09:01,512 --> 01:09:04,599
In the daytime, he took pictures...
824
01:09:04,682 --> 01:09:07,435
Of footprints in wet cement.
825
01:09:07,518 --> 01:09:10,563
He's a funny guy.
826
01:09:10,647 --> 01:09:11,981
When we met,
he was a Santa claus.
827
01:09:12,065 --> 01:09:14,609
Ho ho ho!
828
01:09:14,692 --> 01:09:17,320
Other things, like,
829
01:09:17,403 --> 01:09:21,032
whenever he heard
a funny laugh, he'd tape it.
830
01:09:24,786 --> 01:09:26,537
Gosh!
831
01:09:27,622 --> 01:09:30,500
Must be hard for his girlfriend.
832
01:09:30,583 --> 01:09:32,877
He never keeps them long.
833
01:09:32,960 --> 01:09:35,713
Times are hard for dreamers.
834
01:09:35,797 --> 01:09:38,549
Eva! Are those coffees coming?
835
01:09:39,300 --> 01:09:41,135
Gotta go. Thanks for the album.
836
01:09:41,219 --> 01:09:44,764
It's okay. I have time
to take it to the fun fair.
837
01:09:44,847 --> 01:09:47,058
Suit yourself. The ghost train.
838
01:09:47,141 --> 01:09:49,560
Ask for nino quincompoix.
839
01:10:12,542 --> 01:10:15,670
Is nino here?
840
01:10:15,753 --> 01:10:19,257
He doesn't get in till 7:00.
841
01:10:19,340 --> 01:10:20,758
Is there no way
to see him before?
842
01:10:20,842 --> 01:10:24,721
Sure. 20 francs.
843
01:10:58,254 --> 01:11:02,633
Ooooh.
844
01:11:05,261 --> 01:11:09,182
Oooooh.
845
01:11:11,768 --> 01:11:16,981
Oooooh.
846
01:11:18,733 --> 01:11:23,237
Wooooo.
847
01:11:35,416 --> 01:11:38,336
See you next Wednesday.
848
01:11:48,971 --> 01:11:51,641
Nino:5:00 pm tomorrow,
montmartre carousel.
849
01:11:51,724 --> 01:11:53,392
Bring 5 francs.
850
01:12:07,782 --> 01:12:09,826
Psst! Psst!
851
01:12:11,536 --> 01:12:13,663
Want to know about her?
852
01:12:15,957 --> 01:12:19,085
You know her? You bet!
853
01:12:19,168 --> 01:12:21,921
She put us in her shirt pocket.
854
01:12:22,046 --> 01:12:23,756
Nefltoherbmafl.
855
01:12:24,882 --> 01:12:28,511
Is she pretty? — not bad.
856
01:12:28,636 --> 01:12:31,305
Beautiful. No. Pretty.
857
01:12:31,389 --> 01:12:32,389
Pretty. Beautfiu"
858
01:12:33,850 --> 01:12:35,184
what does she want from me?
859
01:12:35,268 --> 01:12:36,060
She is broke.
860
01:12:36,143 --> 01:12:38,771
She wants a reward
for the album.
861
01:12:38,855 --> 01:12:41,232
Or else she collects
photos, too.
862
01:12:41,315 --> 01:12:42,984
She wants to trade us...
863
01:12:43,109 --> 01:12:46,571
For a one—eyed man with glasses!
864
01:12:50,241 --> 01:12:51,242
No, you dope!
865
01:12:53,494 --> 01:12:55,121
She's in lo ve.
866
01:12:55,204 --> 01:12:56,414
I don't even know her.
867
01:12:56,497 --> 01:12:57,915
You do.
868
01:12:58,916 --> 01:12:59,792
Since when?
869
01:12:59,876 --> 01:13:01,586
Since always.
870
01:13:01,669 --> 01:13:04,005
In your dreams.
871
01:13:04,088 --> 01:13:06,507
Jj
872
01:13:15,892 --> 01:13:18,477
Hello? Yes.
873
01:13:18,561 --> 01:13:20,479
You! Man with the plastic bag!
874
01:13:20,563 --> 01:13:23,149
It's for you.
875
01:13:23,232 --> 01:13:25,109
Yes. Me?
876
01:13:27,945 --> 01:13:29,989
Thank you.
877
01:13:31,449 --> 01:13:32,491
Hello?
878
01:13:32,575 --> 01:13:36,203
Follow the blue arrows,
Mr. Quincompoix.
879
01:13:36,287 --> 01:13:38,164
Huh?
880
01:15:00,079 --> 01:15:03,124
The fool looks at a finger...
881
01:15:03,207 --> 01:15:04,542
That points at the sky.
882
01:15:43,998 --> 01:15:45,249
Hey!
883
01:16:17,448 --> 01:16:19,033
Hello?
884
01:16:19,116 --> 01:16:21,452
Amelie: I know the
stranger in the pictures.
885
01:16:21,535 --> 01:16:25,998
He's a ghost. He's invisible!
886
01:16:26,082 --> 01:16:29,001
He only appears when
the film is developed.
887
01:16:29,085 --> 01:16:31,754
When a girl has her photo taken,
888
01:16:31,837 --> 01:16:36,467
he goes “wooo!” in her ear...
889
01:16:36,550 --> 01:16:38,427
While he fondles her neck
890
01:16:38,511 --> 01:16:41,097
that's how he got caught,
Mr. Quincompoix!
891
01:16:44,600 --> 01:16:46,060
Who are you?
892
01:16:46,143 --> 01:16:48,229
Page 51.
893
01:16:56,195 --> 01:16:57,738
Do you...
894
01:16:57,822 --> 01:16:59,740
Want...
895
01:16:59,824 --> 01:17:01,492
To meet me?
896
01:18:40,841 --> 01:18:42,301
Listen to this.
897
01:18:42,384 --> 01:18:44,511
“Boy of six,
while parents sleep,
898
01:18:44,595 --> 01:18:46,972
drives ofi' in a pedal car.
899
01:18:47,056 --> 01:18:50,726
Found on a high way in Germany,
900
01:18:50,809 --> 01:18:54,355
he told police he
wanted to see the stars.”
901
01:18:54,438 --> 01:18:58,067
Ain't life beautiful, though?
902
01:18:58,150 --> 01:19:02,571
Love. The only bug
she hadn't caught.
903
01:19:02,655 --> 01:19:04,531
Nobody's immune.
904
01:19:04,615 --> 01:19:06,033
It gives me a break.
905
01:19:06,116 --> 01:19:08,077
Love's a great beautician.
906
01:19:10,246 --> 01:19:15,292
What's she like?
Tall, small? Fair, dark?
907
01:19:15,376 --> 01:19:19,713
Let's say... average height.
908
01:19:19,797 --> 01:19:23,884
Not a dwarfor a giraffe. Normal.
909
01:19:23,968 --> 01:19:26,303
Pretty, for her type.
910
01:19:26,387 --> 01:19:31,183
As for fair or dark,
it's hard to say.
911
01:19:31,267 --> 01:19:34,561
She wasn't a redhead. Unless...
912
01:19:34,645 --> 01:19:36,563
Forget it.
913
01:19:36,647 --> 01:19:38,565
I remember she casually asked...
914
01:19:38,649 --> 01:19:41,151
About your girlfriend.
915
01:19:41,235 --> 01:19:42,569
And?
916
01:19:42,653 --> 01:19:46,282
I said you weren't
interested, right?
917
01:19:46,365 --> 01:19:47,491
You didn't!
918
01:19:47,574 --> 01:19:50,703
What do you care?
You don't even know her.
919
01:19:50,786 --> 01:19:52,705
Exactly. It's the mystery.
920
01:19:52,788 --> 01:19:55,124
You won't find mystery here.
921
01:19:55,207 --> 01:19:57,710
A pound of nectarines.
922
01:19:57,793 --> 01:20:00,671
The ones here are the prettiest.
923
01:20:00,754 --> 01:20:02,756
Trust him. He's an artist.
924
01:20:02,840 --> 01:20:05,884
He goes home with a ton
of unsold stock.
925
01:20:05,968 --> 01:20:08,929
What for? Is he stewing a pig?
926
01:20:09,013 --> 01:20:11,432
No, sir! He's studying art!
927
01:20:11,515 --> 01:20:13,100
Sells leeks all daylong...
928
01:20:13,183 --> 01:20:14,893
And paints turnips all night!
929
01:20:14,977 --> 01:20:16,937
The boy's a useless vegetable!
930
01:20:17,021 --> 01:20:18,397
Narrator: With a prompter...
931
01:20:18,480 --> 01:20:22,526
In each cellar window
whispering comebacks,
932
01:20:22,609 --> 01:20:24,945
sh y people would have
the last laugh.
933
01:20:25,029 --> 01:20:27,906
At least you'll never be a vegetable!
934
01:20:27,990 --> 01:20:30,576
Even artichokes have hearts.
935
01:20:33,412 --> 01:20:35,539
You'll never be a vegetable.
936
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
Even artichokes have hearts!
937
01:21:18,665 --> 01:21:21,251
Memory 7...
938
01:21:37,893 --> 01:21:39,395
Mr. Wells: “Darling mado,
939
01:21:39,478 --> 01:21:42,564
“/ miss you more
and more each day.
940
01:21:42,648 --> 01:21:45,651
“I'm an exile in a world
of dreary khaki:
941
01:21:45,734 --> 01:21:47,945
“/ can't sleep, can't eat.
942
01:21:48,028 --> 01:21:51,031
“This camp was
the mistake of my life,
943
01:21:51,115 --> 01:21:54,576
“depri'vmg me of my beloved
for five long weeks.
944
01:21:54,660 --> 01:21:58,956
I think of you endlessly.
Youra drien. ”
945
01:21:59,039 --> 01:22:01,458
“/ turned down
my last month's wages...
946
01:22:01,542 --> 01:22:04,920
“Instead of givmg notice.
947
01:22:05,003 --> 01:22:08,382
“/ dream of better times ahead
948
01:22:08,465 --> 01:22:12,261
“an orange-colored day.
Remember, my love?
949
01:22:12,344 --> 01:22:14,888
Your ever—lo ving Adrien. ”
950
01:22:16,223 --> 01:22:17,724
“Good news, sweetheart.
951
01:22:17,808 --> 01:22:21,019
“Soon I'll be able to afi'ord a car...
952
01:22:21,103 --> 01:22:23,647
“And drive home every night.
953
01:22:23,730 --> 01:22:26,400
“Ti/I then, meet me on Friday,
954
01:22:26,483 --> 01:22:28,694
and we 7! Go out. ”
955
01:25:03,348 --> 01:25:04,348
Ahh.
956
01:25:04,391 --> 01:25:06,560
Aah!
957
01:25:15,193 --> 01:25:17,404
“Mother”
958
01:25:20,824 --> 01:25:22,409
Psychiatric helpline.
959
01:25:23,493 --> 01:25:26,705
Hello? Hello?
960
01:25:33,503 --> 01:25:34,503
Mmm!
961
01:25:54,566 --> 01:25:57,027
“Where & when?”
962
01:26:07,162 --> 01:26:09,162
Narrator: One hour later,
on bou/e vard St. Martin,
963
01:26:09,206 --> 01:26:13,877
Amelie walks into a party goods
and costume shop.
964
01:26:13,960 --> 01:26:18,382
At the same time, a man leaves
his home on rue I ecourbe.
965
01:26:20,926 --> 01:26:24,096
Twen Ty-six minutes later,
Amelie is at east station.
966
01:26:28,392 --> 01:26:32,437
Simultaneously, the man
in red shoes parks outside.
967
01:26:32,521 --> 01:26:37,484
The time is exactly 77:40
968
01:27:21,695 --> 01:27:23,864
Narrator:
A t this precise moment,
969
01:27:23,947 --> 01:27:25,532
on/yame/ie has the key...
970
01:27:25,615 --> 01:27:29,411
To the riddle
of the mystery man.
971
01:27:33,415 --> 01:27:35,250
How's it going, Mrs. Wells?
972
01:27:35,333 --> 01:27:38,253
Not so bad
when it's not raining.
973
01:27:38,336 --> 01:27:39,880
This is for you.
974
01:27:39,963 --> 01:27:41,465
Me?
975
01:27:50,223 --> 01:27:51,725
Man '5 voice: “Dear Mrs. Wells,
976
01:27:51,808 --> 01:27:54,311
“we recen t/y
reco vered a mailbag...
977
01:27:54,394 --> 01:27:56,563
“That was lost
in a plane crash...
978
01:27:56,646 --> 01:28:00,150
“On October 72th, 7969,
on mont blanc.
979
01:28:00,233 --> 01:28:03,320
“We are forwarding
the enclosed letter...
980
01:28:03,403 --> 01:28:04,571
“To your address...
981
01:28:04,654 --> 01:28:08,825
“With our apologies
for the uncustomary delay.
982
01:28:08,909 --> 01:28:12,579
Jacques grasjeau,
customer services ”
983
01:28:12,662 --> 01:28:15,332
a drien: “Darling mado,
I'm in exile.
984
01:28:15,415 --> 01:28:17,167
“/ can't sleep, can't eat.
985
01:28:17,250 --> 01:28:18,919
“/ think of you endlessly.
986
01:28:19,002 --> 01:28:22,923
“/ know I've made
the mistake of m y life.
987
01:28:23,006 --> 01:28:25,258
“/ turned down
that woman's money
988
01:28:25,342 --> 01:28:26,968
“if all goes well,
989
01:28:27,052 --> 01:28:30,263
“/'ll soon be able
to afford a house.
990
01:28:30,347 --> 01:28:33,850
“/ dream of better times ahead..
991
01:28:33,934 --> 01:28:37,687
“When you 7! Forgive me
and join me here...
992
01:28:37,771 --> 01:28:39,356
“One orange-colored day
993
01:28:39,439 --> 01:28:41,608
your ever—lo ving Adrien. ”
994
01:29:10,595 --> 01:29:13,598
Another package for you.
995
01:29:22,566 --> 01:29:24,276
Monsieur dufayel,
996
01:29:24,359 --> 01:29:27,445
you heard about the concierge?
997
01:29:27,529 --> 01:29:29,614
She got a letter.
998
01:29:29,698 --> 01:29:33,618
From her husband, 40 years late.
999
01:29:34,953 --> 01:29:37,080
That's a lot, isn't it?
1000
01:29:49,926 --> 01:29:53,513
I'm not big on still life,
Mr. Dufayel.
1001
01:29:53,597 --> 01:29:56,641
Then work on your lean layer.
1002
01:29:56,725 --> 01:29:59,102
Fat over lean. Always!
1003
01:30:13,116 --> 01:30:14,951
Mmm.
1004
01:30:17,662 --> 01:30:18,914
Monsieur dufayel?
1005
01:30:18,997 --> 01:30:20,081
Yes?
1006
01:30:20,165 --> 01:30:24,711
I heard there'll
soon be a new star.
1007
01:30:24,794 --> 01:30:27,714
You're into stars now?
1008
01:30:27,797 --> 01:30:31,676
I saw it on TV
at my ma's, that's why.
1009
01:30:33,595 --> 01:30:35,305
I dunno if it's true.
1010
01:30:36,806 --> 01:30:38,516
In america,
1011
01:30:38,600 --> 01:30:40,977
they'll take
rich people '5 ashes,
1012
01:30:41,061 --> 01:30:44,105
put them in a satellite,
1013
01:30:44,189 --> 01:30:46,232
and shoot it into space.
1014
01:30:46,316 --> 01:30:48,777
It's going to shine forever.
1015
01:30:52,948 --> 01:30:54,616
And lady di,
1016
01:30:54,699 --> 01:30:57,243
will they do the same for her?
1017
01:30:57,327 --> 01:30:59,329
Lady di! Lady di!
Give it a rest!
1018
01:31:00,830 --> 01:31:02,165
I can't concentrate!
1019
01:31:04,626 --> 01:31:08,922
Lady di! Lady di!
1020
01:31:09,005 --> 01:31:11,174
Renou!
1021
01:31:23,186 --> 01:31:25,146
, r, r
1022
01:31:49,421 --> 01:31:50,755
, r, r
1023
01:32:12,819 --> 01:32:14,654
Whoa! Yes, sir.
1024
01:32:14,738 --> 01:32:16,281
You look at me,
1025
01:32:16,364 --> 01:32:19,451
you look at a man that
was born for hard luck.
1026
01:32:19,534 --> 01:32:22,829
I was born on the 13th,
the odd day, on Friday...
1027
01:32:22,912 --> 01:32:25,040
On a bad luck day.
1028
01:32:33,715 --> 01:32:36,009
That's good.
1029
01:32:51,191 --> 01:32:52,650
Monsieur.
1030
01:32:52,734 --> 01:32:53,777
Ah.
1031
01:33:15,131 --> 01:33:17,175
I don't understand.
1032
01:33:18,676 --> 01:33:20,970
Amelie: Bri'lli'an t!
You were perfect.
1033
01:33:21,054 --> 01:33:23,056
Philomene: Did it work?
1034
01:33:23,139 --> 01:33:24,349
It's getting there.
1035
01:33:24,432 --> 01:33:27,310
Ask me again anytime.
The harm's done.
1036
01:33:27,393 --> 01:33:28,478
Harm?
1037
01:33:28,561 --> 01:33:31,022
Everybody calls me snow white!
1038
01:34:37,714 --> 01:34:39,591
“The two windmills at 4:00 pm.”
1039
01:34:46,181 --> 01:34:48,057
Eva? Eva'yes?
1040
01:34:48,141 --> 01:34:51,978
Could you stand in
for me at 4:00?
1041
01:34:52,061 --> 01:34:54,856
,4gafi7?
1042
01:35:02,155 --> 01:35:04,616
What's eating him?
1043
01:35:04,699 --> 01:35:06,993
I smile too much.
1044
01:35:07,076 --> 01:35:08,578
He'd rather you frowned?
1045
01:35:08,661 --> 01:35:11,122
With other men, yes.
1046
01:35:13,875 --> 01:35:15,627
Narrator: Nino is late.
1047
01:35:15,710 --> 01:35:18,504
Amelie can only see
two explanations.
1048
01:35:18,588 --> 01:35:20,256
One— he didn't get the photo.
1049
01:35:21,883 --> 01:35:24,761
Two— before he could
assemble it,
1050
01:35:24,844 --> 01:35:29,015
a gang of bank robbers
took him hostage.
1051
01:35:29,098 --> 01:35:31,601
The cops gave chase.
1052
01:35:31,684 --> 01:35:35,104
They got away..
But he caused a crash.
1053
01:35:37,440 --> 01:35:40,318
When he came to,
he'd lost his memory.
1054
01:35:41,569 --> 01:35:43,404
An ex-con picked him up,
1055
01:35:43,488 --> 01:35:47,742
mistook him for a fugitive,
and shipped him to Istanbul
1056
01:35:48,660 --> 01:35:50,870
there he met some
a fghan raiders...
1057
01:35:50,954 --> 01:35:54,499
Who took him to steal
some Russian warheads.
1058
01:35:58,169 --> 01:36:01,965
Narrator: But their truck
hit a mine in Tajikistan.
1059
01:36:02,048 --> 01:36:05,260
He survived took to the hills,
1060
01:36:05,343 --> 01:36:07,929
and became a mujaheddin.
1061
01:36:08,012 --> 01:36:10,890
Amelie refuses
to get upset for a guy..
1062
01:36:10,974 --> 01:36:12,892
Who 7! Eat borscht
all his life...
1063
01:36:12,976 --> 01:36:15,144
In a hat like a tea cozy
1064
01:36:34,497 --> 01:36:36,833
What can I get you?
Coffee, please.
1065
01:36:37,542 --> 01:36:38,960
A coffee.
1066
01:37:01,357 --> 01:37:04,277
Here's your coffee.
1067
01:37:04,360 --> 01:37:06,070
Thank you.
1068
01:37:29,344 --> 01:37:32,221
“Today's menu”
1069
01:37:40,563 --> 01:37:42,106
Amelie's voice: He's understood
1070
01:37:42,190 --> 01:37:44,776
he's gaing to
put down his spoon...
1071
01:37:46,819 --> 01:37:50,406
Dip his finger in the sugar...
1072
01:37:56,079 --> 01:38:00,416
Turn around 5/0 my
and speak to me.
1073
01:38:05,588 --> 01:38:08,174
Nino: Excuse me?
1074
01:38:09,759 --> 01:38:11,511
Is this you?
1075
01:38:16,808 --> 01:38:18,059
Yes, it's you.
1076
01:38:43,251 --> 01:38:44,877
Gina: More cofi'ee?
1077
01:38:44,961 --> 01:38:46,879
Nino: No, thanks
1078
01:39:07,692 --> 01:39:13,239
So it's this man here,
with his hand up?
1079
01:39:13,322 --> 01:39:14,322
Yes.
1080
01:39:16,159 --> 01:39:16,659
Ah.
1081
01:39:16,742 --> 01:39:20,288
Issheinlove with him?
1082
01:39:22,331 --> 01:39:23,416
Yes.
1083
01:39:25,334 --> 01:39:28,713
I think it's time
she took a real risk.
1084
01:39:29,964 --> 01:39:31,757
She might.
1085
01:39:31,841 --> 01:39:34,010
She's devising a stratagem.
1086
01:39:34,093 --> 01:39:37,930
She's fond of strata gems.
1087
01:39:39,182 --> 01:39:40,600
Yes.
1088
01:39:41,851 --> 01:39:43,895
In fact, she's cowardly.
1089
01:39:45,354 --> 01:39:49,859
That's why/can't
capture her look
1090
01:39:50,526 --> 01:39:56,032
“dufayel's attempts to meddle
are intolerable!”
1091
01:39:58,534 --> 01:40:04,457
Ifamélie chooses
to live in a dream,
1092
01:40:04,540 --> 01:40:08,711
and remain
an introverted young woman,
1093
01:40:08,794 --> 01:40:13,424
she has an absolute right
to mess up her life!
1094
01:40:48,751 --> 01:40:49,919
What are you doing?
1095
01:40:52,255 --> 01:40:54,590
Tell me, lucien.
1096
01:40:54,674 --> 01:40:56,884
For deliveries,
1097
01:40:56,968 --> 01:41:00,555
do you keep keys
to all the apartments?
1098
01:41:11,857 --> 01:41:16,195
One of your booths
is out oforder.
1099
01:41:17,530 --> 01:41:18,781
Uhh...
1100
01:41:18,864 --> 01:41:21,450
It seems to bejammed.
1101
01:41:21,534 --> 01:41:23,786
East station ticket hall.
1102
01:41:26,664 --> 01:41:29,875
Buy a video, get one free?
1103
01:41:35,631 --> 01:41:38,217
Sam?
1104
01:41:38,301 --> 01:41:40,428
Samantha?
1105
01:41:41,095 --> 01:41:42,638
Jj
1106
01:41:42,722 --> 01:41:44,557
Samantha?
1107
01:41:48,853 --> 01:41:52,523
Can you stand in for me at...
1108
01:42:10,666 --> 01:42:11,959
Sam!
1109
01:42:13,210 --> 01:42:16,839
Nino: Photo booth.
East sta ti'on. Tuesday 5:00 p. M.
1110
01:43:30,454 --> 01:43:33,749
Almost done.
1111
01:43:37,920 --> 01:43:41,257
Narrator: The mystery man
wasn't a ghost...
1112
01:43:41,340 --> 01:43:42,842
Or a man scared of aging,
1113
01:43:42,925 --> 01:43:44,802
but simply the repairman...
1114
01:43:44,885 --> 01:43:46,679
A normal technician
doing his work
1115
01:43:49,765 --> 01:43:51,100
pardon.
1116
01:44:36,145 --> 01:44:39,440
He keeps spying on me.
It's making me sick.
1117
01:44:40,149 --> 01:44:43,861
4:05: Blatant female conspiracy.
1118
01:44:43,944 --> 01:44:47,114
Gosh, you're tense!
1119
01:44:48,365 --> 01:44:50,576
Good luck. You'll need it.
1120
01:44:55,414 --> 01:44:58,375
Excuse me.
1121
01:44:58,459 --> 01:44:59,919
Did you put this in my pocket?
1122
01:45:00,002 --> 01:45:01,587
Yes, but it's not from me.
1123
01:45:01,670 --> 01:45:03,422
I know. Where is she?
1124
01:45:03,506 --> 01:45:05,716
She's at her father's.
1125
01:45:05,800 --> 01:45:08,302
It bothers me.
Can / talk to you?
1126
01:45:09,512 --> 01:45:10,512
I get ofi'at 600
1127
01:45:10,554 --> 01:45:13,349
can you come back? Okay.
1128
01:45:13,432 --> 01:45:14,642
See you then.
1129
01:45:15,976 --> 01:45:19,188
4:08: Docking scheduled.
1130
01:45:50,094 --> 01:45:53,180
A blond guy in a camel coat.
1131
01:45:53,264 --> 01:45:54,974
Absent-minded, too.
1132
01:45:55,057 --> 01:45:57,434
How come?
1133
01:45:57,518 --> 01:46:00,020
He came back three times
the same day.
1134
01:46:01,438 --> 01:46:02,982
1:12...
1135
01:46:03,065 --> 01:46:04,066
Camel coat
1136
01:46:04,149 --> 01:46:05,192
2:50...
1137
01:46:05,276 --> 01:46:07,069
Camel coat
1138
01:46:07,152 --> 01:46:10,322
4:17. Stop it!
1139
01:46:10,406 --> 01:46:12,324
My rash has come back!
1140
01:46:12,408 --> 01:46:13,576
Look. Suzanne!
1141
01:46:13,659 --> 01:46:15,327
My rash is back.
1142
01:46:15,411 --> 01:46:17,329
He's driving me nuts!
1143
01:46:17,413 --> 01:46:19,540
Lay off!
1144
01:46:19,623 --> 01:46:22,835
Her conscience is at fault.
1145
01:46:22,918 --> 01:46:25,880
I've had it! I'm going home.
1146
01:46:25,963 --> 01:46:29,967
Psychos are the last straw!
1147
01:46:30,050 --> 01:46:32,928
Georgette? George...
1148
01:46:34,471 --> 01:46:37,182
Stop smothering them.
Women need air.
1149
01:46:37,266 --> 01:46:40,519
You give them air,
they blow you off.
1150
01:46:40,603 --> 01:46:42,438
Fresh air's healthy.
1151
01:46:42,521 --> 01:46:44,315
Cram it, failure!
1152
01:46:45,608 --> 01:46:47,276
Ah, yes, yes.
1153
01:46:47,359 --> 01:46:48,777
Failed writer, failed life...
1154
01:46:49,486 --> 01:46:51,363
I love the word “fail.”
1155
01:46:51,447 --> 01:46:53,699
Failure is human destiny.
1156
01:46:53,782 --> 01:46:55,492
It's gasbag time!
1157
01:46:55,576 --> 01:46:58,370
Failure teaches us
that life is but a draft...
1158
01:46:58,454 --> 01:47:02,791
A long rehearsal for a show
that will never play.
1159
01:47:02,875 --> 01:47:06,045
I bet he stole that.
1160
01:47:06,128 --> 01:47:08,631
I do have some original ideas.
1161
01:47:09,298 --> 01:47:12,509
But people always steal them.
1162
01:47:12,593 --> 01:47:14,094
Same as your women.
1163
01:47:14,178 --> 01:47:16,180
Meaning?
1164
01:47:17,139 --> 01:47:19,433
You'd better get used to it.
1165
01:47:19,516 --> 01:47:22,728
Speak for yourself, you...
1166
01:47:27,024 --> 01:47:27,900
What's going on?
1167
01:47:27,983 --> 01:47:29,985
Nothing much.
1168
01:47:30,069 --> 01:47:31,779
Georgette went out,
Joseph got mad.
1169
01:47:31,862 --> 01:47:33,322
“Went out”?
1170
01:47:33,405 --> 01:47:36,492
Like Gina.
You know who Gina's with?
1171
01:47:36,575 --> 01:47:38,619
The guy with the plastic bag!
1172
01:47:39,954 --> 01:47:42,831
Isa w their little game.
1173
01:47:42,915 --> 01:47:45,042
The note in the coat pocket.
1174
01:47:45,125 --> 01:47:46,752
4:08.
1175
01:47:46,835 --> 01:47:49,296
Back he comes, and hey presto!
1176
01:47:49,380 --> 01:47:50,714
Out they go.
1177
01:47:54,677 --> 01:47:57,972
I'm worried for amélie
because I like you.
1178
01:47:58,055 --> 01:47:59,264
What do you mean?
1179
01:47:59,348 --> 01:48:01,350
By and large, the men I like...
1180
01:48:01,433 --> 01:48:03,102
Are mentally unsound.
1181
01:48:03,185 --> 01:48:05,187
I'd like to know more about you.
1182
01:48:05,270 --> 01:48:06,397
Ask me.
1183
01:48:09,066 --> 01:48:11,735
One swallow doesn't make?
1184
01:48:11,819 --> 01:48:13,362
A swallow?
1185
01:48:14,697 --> 01:48:15,948
A summer.
1186
01:48:16,031 --> 01:48:17,449
Practice makes...
1187
01:48:17,533 --> 01:48:19,243
Perfect.
1188
01:48:19,368 --> 01:48:21,036
Cunoshym hhedthecat
1189
01:48:21,161 --> 01:48:22,161
haste... makes waste.
1190
01:48:22,246 --> 01:48:24,039
Rolling stone...
Gathers no moss.
1191
01:48:24,123 --> 01:48:24,748
It's a sin...
1192
01:48:24,832 --> 01:48:26,291
To steal a pin.
1193
01:48:26,375 --> 01:48:28,377
Absence makes...
1194
01:48:28,460 --> 01:48:30,045
The heart grow fonder.
1195
01:48:30,170 --> 01:48:31,630
Not bad. You collect them?
1196
01:48:31,714 --> 01:48:34,883
Gina: At home, we say
a man who knows proverbs...
1197
01:48:34,967 --> 01:48:36,719
Can't be all bad.
1198
01:48:40,764 --> 01:48:42,850
Pretty girl from
the fifth floor,
1199
01:48:42,933 --> 01:48:44,518
listen to this!
1200
01:48:44,601 --> 01:48:45,894
You believe in miracles?
1201
01:48:46,395 --> 01:48:47,938
Not today.
1202
01:48:48,022 --> 01:48:51,150
Oh. You're in for a surprise.
1203
01:48:51,233 --> 01:48:55,362
What if I told you
that a team ofclimbers...
1204
01:48:55,446 --> 01:48:58,240
On mont blanc had found...
1205
01:48:58,323 --> 01:49:03,787
Hard proof that
my husband lo ved me?
1206
01:49:35,903 --> 01:49:38,363
Lucien, I need some yeast.
1207
01:49:38,447 --> 01:49:40,032
For miss amélie?
1208
01:49:40,115 --> 01:49:42,576
She's baking
her famous plum cake?
1209
01:49:42,659 --> 01:49:44,828
Collignon! Go!
1210
01:49:44,912 --> 01:49:46,497
I'll be right back.
1211
01:50:39,341 --> 01:50:41,218
Nin o: A me/ie?
1212
01:50:41,301 --> 01:50:42,427
Amelie?
1213
01:50:49,518 --> 01:50:50,686
Amélie?
1214
01:51:12,875 --> 01:51:15,043
“I'll be back.”
1215
01:51:44,656 --> 01:51:47,534
Dufayel: Go into the bedroom,
miss poulain.
1216
01:52:03,508 --> 01:52:06,720
So, little amélie...
1217
01:52:07,930 --> 01:52:11,183
Your bones aren 't
made of glass.
1218
01:52:11,266 --> 01:52:14,102
You can take life's knocks
1219
01:52:14,186 --> 01:52:18,565
ifyoulet this chance go by...
1220
01:52:19,650 --> 01:52:25,239
Eventual!,
your heart will become...
1221
01:52:25,322 --> 01:52:30,786
As dry and brittle
as my skeleton.
1222
01:52:32,829 --> 01:52:34,498
So...
1223
01:52:34,581 --> 01:52:37,709
Go get him, for Pete's sake!
1224
01:54:43,043 --> 01:54:44,878
Hey.
1225
01:55:25,168 --> 01:55:26,545
“Without you,
today's emotions...
1226
01:55:26,628 --> 01:55:31,967
Would be the scurf
of yesterday's.”
1227
01:56:27,397 --> 01:56:28,482
International airport.
1228
01:56:28,565 --> 01:56:34,112
Narrator: September28, 7997
it is exactly 77 am.
1229
01:56:34,196 --> 01:56:36,948
At the fun fair
near the ghost train,
1230
01:56:37,032 --> 01:56:40,118
the marshmallow twi'ster's
twisting,
1231
01:56:40,202 --> 01:56:43,163
while in vil/ette park,
Felix I erbi'er...
1232
01:56:43,246 --> 01:56:45,624
Learns there are more links
in his brain...
1233
01:56:45,707 --> 01:56:48,376
Than atoms in the universe.
1234
01:56:49,711 --> 01:56:51,755
At the sacre c oeur,
1235
01:56:51,838 --> 01:56:53,632
the cardinals are practicing
their backhands
1236
01:56:53,715 --> 01:56:56,092
the temperature
is 24 degrees celsius.
1237
01:56:56,176 --> 01:56:57,928
Humidity 7070.
1238
01:56:58,011 --> 01:57:01,556
A tmospheric pressure,
999 mill/bars.
83365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.