All language subtitles for Amelie.2001.FRENCH.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,433 --> 00:01:01,061 Narrator: On September.?, 7973, 2 00:01:01,144 --> 00:01:08,527 a blue fly capable of flapp/hg 70 beats a minute... 3 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 Landed on 5 t. Vincent street in montma/tre. 4 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 A t that moment, on a restaurant terrace nearby, 5 00:01:19,288 --> 00:01:24,876 the what magically made two glasses dance unseen on a tab/ec/ot/7. 6 00:01:26,920 --> 00:01:31,550 Mean w/7//€, /n a 5 tb—floor flat on a venue truda/ne, Paris 9, 7 00:01:31,633 --> 00:01:34,303 returning from his best friend's funeral, 8 00:01:34,386 --> 00:01:37,472 Eugene co/ére erased him from his address boo/c 9 00:01:43,145 --> 00:01:46,523 A t the same moment, a sperm with one x chromosome... 10 00:01:46,607 --> 00:01:48,900 Belong/ng to Raphael pou/a/n... 11 00:01:48,984 --> 00:01:53,655 Made a dash for an egg in his wife amandine. 12 00:01:53,739 --> 00:01:55,782 Nine months later, 13 00:01:55,866 --> 00:01:58,368 Amelie pou/ain was born. 14 00:01:58,452 --> 00:01:59,828 Jj 15 00:02:02,956 --> 00:02:07,294 Amélie from montmartre... 16 00:03:42,222 --> 00:03:45,642 Narrator: Her father, an ex—arm y doctor, 17 00:03:45,726 --> 00:03:47,728 works at a spa at enghien 1 es bains. 18 00:03:47,811 --> 00:03:50,313 Tight lips, hard heart... 19 00:03:50,397 --> 00:03:55,485 Raphael poulain d/s/I/(Es pee/ng next to someone else. 20 00:03:56,319 --> 00:03:57,362 He also dislikes... 21 00:03:57,446 --> 00:04:00,741 Catching scornful glances at his sandals... 22 00:04:03,744 --> 00:04:07,456 Cl/ng y wet swimming trun/(S. 23 00:04:09,499 --> 00:04:11,543 Raphael pou/a/n I/'/(Es.. 24 00:04:11,626 --> 00:04:15,130 Peeling large strips of wallpaper... 25 00:04:16,840 --> 00:04:19,718 Lining up and shining his shoes... 26 00:04:21,386 --> 00:04:22,637 Emptying his too/box, 27 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 cleaning it out, 28 00:04:26,183 --> 00:04:28,643 and putting everything back 29 00:04:29,311 --> 00:04:32,898 Amelie's mother, a schoolmistress from grugeon, 30 00:04:32,981 --> 00:04:34,691 has always had shaky nerves 31 00:04:34,775 --> 00:04:37,068 facial twitch, weak nerves... 32 00:04:37,152 --> 00:04:41,364 She dislikes puckered fingers in the bath, 33 00:04:42,324 --> 00:04:45,702 ha ving her hands touched by strangers... 34 00:04:47,788 --> 00:04:51,124 Pillow marks on her cheek in the morning 35 00:04:51,208 --> 00:04:55,754 amandine poulain likes figure skaters' costumes on TV, 36 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 polishing the parquet, 37 00:04:59,549 --> 00:05:00,675 emptying her handbag, 38 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 cleaning it out, 39 00:05:03,470 --> 00:05:05,347 and putting eveiything back 40 00:05:09,518 --> 00:05:11,269 Amelie is 6. 41 00:05:11,353 --> 00:05:15,065 Like all little girls, she'd like to be hugged by her daddy. 42 00:05:15,774 --> 00:05:19,778 But he never touches hei; Except for a man th/y checkup. 43 00:05:19,861 --> 00:05:22,531 The thrill of this rare contact... 44 00:05:22,614 --> 00:05:24,950 Makes her heart beat like a drum. 45 00:05:25,033 --> 00:05:28,787 As a result, he thinks she has a heart defect. 46 00:05:29,913 --> 00:05:32,207 Declared unfit for school, 47 00:05:32,290 --> 00:05:35,377 Amelie is taught by her mother. 48 00:05:35,460 --> 00:05:42,843 The hens brood here henceforth. 49 00:05:42,926 --> 00:05:44,845 Four hens brood... 50 00:05:44,928 --> 00:05:46,513 Very good. 51 00:05:46,596 --> 00:05:47,848 Hens fourth. 52 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 No! 53 00:05:49,891 --> 00:05:51,935 Narrator.“ deprived of playmates, 54 00:05:52,018 --> 00:05:55,438 slung between a neurotic and an iceberg, 55 00:05:55,522 --> 00:05:58,149 Amelie retreats into her imagination. 56 00:05:59,359 --> 00:06:03,280 In this world 1 ps are made like pancakes 57 00:06:03,363 --> 00:06:05,991 the neighbors comatose wife... 58 00:06:06,074 --> 00:06:09,828 Has chosen to get all her life '5 sleep in one go. 59 00:06:09,911 --> 00:06:13,540 After this, I can stay awake day and night. 60 00:06:16,626 --> 00:06:19,254 Narrator: Amelie has one friend blubber. 61 00:06:19,337 --> 00:06:23,967 Alas, the home environment has made blubber suicidal 62 00:06:42,444 --> 00:06:46,197 Blubber's suicide attempts destroy mother's nerves 63 00:06:46,281 --> 00:06:47,782 a decision is made. 64 00:06:47,866 --> 00:06:50,201 Enough! 65 00:07:22,984 --> 00:07:24,736 Narrator: To comfort Amelie, 66 00:07:24,819 --> 00:07:27,864 her mother gives her a used instamatic. 67 00:07:39,960 --> 00:07:42,253 Man: Little girl, look what you did! 68 00:07:42,337 --> 00:07:43,755 Narrator: A neighbor fools her... 69 00:07:43,838 --> 00:07:47,342 Into thinking her camera causes accidents. 70 00:07:48,426 --> 00:07:50,387 Ha ving taken pictures all afi'ernoon, 71 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 Amelie is petrified 72 00:07:53,056 --> 00:07:56,101 she stares at the TV, racked by the guilt... 73 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 Of causing a huge fi're, 74 00:07:58,561 --> 00:08:00,230 two derailments, 75 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 a jumbo jet crash. 76 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 A few days later, 77 00:08:04,192 --> 00:08:05,986 realizing she 'd been had 78 00:08:06,069 --> 00:08:08,530 Amelie gets her revenge. 79 00:08:18,665 --> 00:08:20,333 What?! 80 00:08:49,738 --> 00:08:51,906 Narrator: One day, tragedy strikes. 81 00:08:51,990 --> 00:08:57,328 Amandine takes Amelie to notre dame to pray for a baby brother. 82 00:08:57,412 --> 00:08:59,581 Minutes later, heaven sends, 83 00:08:59,664 --> 00:09:02,584 alas, not a baby boy, 84 00:09:02,667 --> 00:09:05,128 but Marguerite, a tourist from Quebec... 85 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 Bent on ending her life. 86 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 Amandine dies instantly. 87 00:09:15,180 --> 00:09:19,684 Afi'er her mother's death, Amelie lives alone with her father. 88 00:09:19,768 --> 00:09:24,022 His unsociable tendencies increase. 89 00:09:24,105 --> 00:09:27,609 He '5 obsessed with building a miniature shrine... 90 00:09:27,692 --> 00:09:30,278 To house his wife's ashes 91 00:09:35,700 --> 00:09:39,120 Narrator: Days, months, and years go by 92 00:09:43,124 --> 00:09:46,711 In such a dead world Amelie prefers to dream... 93 00:09:46,795 --> 00:09:49,422 She'll earn enough to leave home. 94 00:09:59,224 --> 00:10:02,602 Narrator: Five years later, she is a waitress in montmaitre... 95 00:10:02,685 --> 00:10:04,813 At the two windmills. 96 00:10:06,147 --> 00:10:07,899 It's a ugust 29th. 97 00:10:07,982 --> 00:10:11,528 In 48 hours, her life will change forever... 98 00:10:13,822 --> 00:10:16,616 But she doesn't know it yet. 99 00:10:16,699 --> 00:10:20,954 She lives quietly among her co workers and regulars 100 00:10:21,538 --> 00:10:23,498 Suzanne, the owner, 101 00:10:23,581 --> 00:10:26,584 limps a little but ne ver spills a drink 102 00:10:26,668 --> 00:10:29,504 a former bareback artiste, she likes... 103 00:10:29,587 --> 00:10:32,132 Athletes who cry with disappointment. 104 00:10:32,215 --> 00:10:33,675 She dislikes seeing men... 105 00:10:33,758 --> 00:10:36,052 Humiliated in front of their kids. 106 00:10:37,262 --> 00:10:41,391 Georgette, the tobacconist, is a hypochondriac... 107 00:10:41,474 --> 00:10:44,894 Migraines one day, sciatica the next 108 00:10:44,978 --> 00:10:48,189 she hates the words, “fruit of thy womb. ” 109 00:10:48,273 --> 00:10:50,567 Gina works with Amelie. 110 00:10:50,650 --> 00:10:52,402 Her grandma was a healer. 111 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 She likes cracking bones 112 00:10:55,530 --> 00:10:58,867 She brings a /(Ir to hipo/ito, a failed writer. 113 00:10:58,950 --> 00:11:02,495 He likes seeing bullfighters gored on TV 114 00:11:04,539 --> 00:11:09,210 s co wing at them is Joseph, Gina's rejected lo ver. 115 00:11:09,294 --> 00:11:11,671 He's always jealously spying on her. 116 00:11:11,754 --> 00:11:15,383 All he likes is popping bubble wrap. 117 00:11:16,551 --> 00:11:19,137 Here '5 phi/omene, an air hostess. 118 00:11:19,220 --> 00:11:21,848 Amelie keeps her cat when she's away 119 00:11:21,931 --> 00:11:23,016 phi/omene likes.. 120 00:11:23,099 --> 00:11:25,977 The sound of the cat's bowl on the tiles. 121 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 The cat likes overhearing children's stories 122 00:11:31,399 --> 00:11:34,903 No, thanks, ma'am. I never work sundays. 123 00:11:34,986 --> 00:11:37,655 Narrator: On weekends, Amelie often takes a train... 124 00:11:37,739 --> 00:11:39,532 To see her lather. 125 00:11:39,657 --> 00:11:43,494 Why not use your retirement? To do what? 126 00:11:43,578 --> 00:11:46,247 Travel. You've never been away. 127 00:11:47,582 --> 00:11:50,335 When we were young, 128 00:11:50,418 --> 00:11:52,921 your mother and I longed to travel. 129 00:11:53,004 --> 00:11:55,673 We couldn't, because of your heart. 130 00:11:55,757 --> 00:11:57,884 Yes, I know. 131 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 So, now... 132 00:12:00,261 --> 00:12:02,180 N ow... 133 00:12:02,263 --> 00:12:04,974 Narrator: Some Fridays, Amelie sees a mo vie. 134 00:12:05,058 --> 00:12:09,562 I like looking back at people's faces in the dark. 135 00:12:09,646 --> 00:12:11,606 Jj 136 00:12:15,318 --> 00:12:19,989 Amelie: //ike noticing details that no one else sees. 137 00:12:21,741 --> 00:12:24,494 But I hate it in old movies... 138 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 When drivers don't watch the road. 139 00:12:26,204 --> 00:12:27,932 Man: You know, you're a very beautiful woman, Ellie. 140 00:12:27,956 --> 00:12:31,209 Why, Stan! A very, very beautiful woman. 141 00:12:31,292 --> 00:12:33,628 Narrator: Amelie has no boyfriend 142 00:12:33,711 --> 00:12:38,049 she tried once or twice, but the results were a letdown. 143 00:12:38,132 --> 00:12:43,137 Instead she cultivates a taste for small pleasures... 144 00:12:43,221 --> 00:12:44,741 Dipping her hand into sacks of grain... 145 00:12:44,806 --> 00:12:46,557 3; 146 00:12:46,641 --> 00:12:50,645 Cracking creme bru/ee with a teaspoon... 147 00:12:54,274 --> 00:12:57,485 And skipping stones at St. Martin's canal 148 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 Narrator: They call him “the glass man. ” 149 00:13:40,862 --> 00:13:44,615 He was born with bones as brittle as crystal 150 00:13:44,699 --> 00:13:47,160 all his furniture is padded 151 00:13:47,660 --> 00:13:50,538 a handshake could crush his fingers. 152 00:13:50,621 --> 00:13:52,707 He's stayed inside for 20 years. 153 00:13:56,878 --> 00:13:58,921 Time has changed nothing 154 00:13:59,005 --> 00:14:01,299 Amelie still seeks solitude. 155 00:14:01,382 --> 00:14:03,718 She amuses herself with silly questions... 156 00:14:03,801 --> 00:14:06,095 About the world below... 157 00:14:06,179 --> 00:14:10,058 Such as, “ho w many couples are ha ving an orgasm now?” 158 00:14:20,902 --> 00:14:22,487 Fifteen! 159 00:14:22,737 --> 00:14:24,614 N' 160 00:14:24,697 --> 00:14:27,784 Narrator: Fina/I, on a ugust 30, 7997, 161 00:14:27,867 --> 00:14:31,162 comes the event that changes her life forever. 162 00:14:31,245 --> 00:14:33,122 Lady di, Princess of wales, 163 00:14:33,206 --> 00:14:36,834 died in a car crash last night... 164 00:14:36,918 --> 00:14:40,797 With her companion dodi'al-Fayed 165 00:15:25,466 --> 00:15:29,387 Jj 166 00:15:32,181 --> 00:15:34,475 Narrator: Only the discoverer of tutankhamen's tomb... 167 00:15:34,559 --> 00:15:37,478 Would know howshe felt... 168 00:15:37,562 --> 00:15:39,897 Upon finding this treasure... 169 00:15:39,981 --> 00:15:43,651 Hidden by a little boy 40 years ago. 170 00:15:49,157 --> 00:15:54,787 On August 37 at 4:00 am, Amelie had a dazzling idea. 171 00:15:54,871 --> 00:15:58,583 Wherever he was, she would find the box's owner... 172 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 And give him back his treasure. 173 00:16:00,877 --> 00:16:05,715 If he was touched she 'd become a regular do-gooder. 174 00:16:05,798 --> 00:16:07,717 /f not, too bad 175 00:16:14,682 --> 00:16:18,603 The girl from the fifth floor. We don't see much of you. 176 00:16:18,686 --> 00:16:20,605 Would you know of a boy... 177 00:16:20,688 --> 00:16:22,773 Who lived in my flat in the fifties? 178 00:16:22,857 --> 00:16:26,777 A boy? Have a glass of port. 179 00:16:26,861 --> 00:16:27,778 No, thanks. 180 00:16:27,862 --> 00:16:30,615 Come in! Close the door. 181 00:16:30,698 --> 00:16:33,826 Boys? I've known so many. 182 00:16:33,910 --> 00:16:35,161 They're cute... 183 00:16:35,244 --> 00:16:38,581 Until they discover snowballs and chestnuts. 184 00:16:38,664 --> 00:16:40,374 I've known so many boys. 185 00:16:40,500 --> 00:16:43,836 When did you come here? In '64. 186 00:16:43,920 --> 00:16:46,631 You'll have heard the story? 187 00:16:46,714 --> 00:16:48,883 No. 188 00:16:48,966 --> 00:16:50,760 I'm amazed. Sit down. 189 00:16:52,595 --> 00:16:55,473 My husband worked for ladybird insurance. 190 00:16:55,556 --> 00:16:59,018 It's no secret he slept with his secretary. 191 00:17:00,603 --> 00:17:02,980 They used every hotel around. 192 00:17:03,064 --> 00:17:04,732 Not cheap ones, either. 193 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 The bimbo liked spreading her legs, 194 00:17:08,194 --> 00:17:09,654 but only on satin, 195 00:17:09,737 --> 00:17:12,698 so he swiped fiom the till. 196 00:17:12,782 --> 00:17:15,785 A little at first, then 50 million. 197 00:17:16,827 --> 00:17:19,121 Offthey flew to Panama. 198 00:17:21,749 --> 00:17:22,749 Drink up. 199 00:17:24,418 --> 00:17:27,505 Onjanuary 20,1970, 200 00:17:27,588 --> 00:17:29,966 my doorbell rang. 201 00:17:30,049 --> 00:17:32,260 “Your husband's been killed... 202 00:17:32,343 --> 00:17:35,096 In a car crash in South America.” 203 00:17:36,722 --> 00:17:38,266 My life stopped there. 204 00:17:38,349 --> 00:17:41,477 Black lion died of heartbreak. 205 00:17:43,563 --> 00:17:44,563 Poor creature. 206 00:17:47,775 --> 00:17:51,279 See how lovingly he stares at his master? 207 00:17:53,239 --> 00:17:54,657 I'll read you his letters. 208 00:17:54,782 --> 00:17:56,492 Don't go! 209 00:17:56,576 --> 00:17:58,703 You can spare five minutes. 210 00:17:59,870 --> 00:18:02,540 He wrote this from the army camp. 211 00:18:05,001 --> 00:18:06,502 “Darling mado.” 212 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 That's me— Madeleine. 213 00:18:08,379 --> 00:18:11,257 “I can't sleep, can't eat, 214 00:18:11,340 --> 00:18:14,051 “knowing that my only reason to live... 215 00:18:14,135 --> 00:18:16,846 “Is far away in Paris, 216 00:18:16,929 --> 00:18:21,350 “and I won't see her until next Friday... 217 00:18:21,434 --> 00:18:24,395 “When my sweet little weasel appears at the station... 218 00:18:24,478 --> 00:18:27,982 In her blue dress.” 219 00:18:28,065 --> 00:18:31,902 In brackets— “the one you think is too transparent.” 220 00:18:39,118 --> 00:18:42,496 Did anyone ever write you like that? 221 00:18:42,580 --> 00:18:46,667 I'm nobody's little weasel. 222 00:18:47,627 --> 00:18:49,253 My name is Madeleine Wells. 223 00:18:49,337 --> 00:18:52,381 Madeleine, like Mary magdalene. 224 00:18:52,465 --> 00:18:55,926 She wept, right? 225 00:18:56,010 --> 00:18:57,678 Wells, as in water. 226 00:18:57,762 --> 00:19:01,390 Talk about being born to cry! 227 00:19:03,809 --> 00:19:05,603 About your question... 228 00:19:05,686 --> 00:19:09,357 Ask c o/lignon, the grocer. 229 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 He's lived here all his life. 230 00:19:12,610 --> 00:19:14,570 C o/lign on: Hello, Amelie-mello w! 231 00:19:14,654 --> 00:19:17,156 A fig and 3 nuts, as usual? 232 00:19:17,239 --> 00:19:19,992 Who lived in my flat in the fifties? 233 00:19:20,076 --> 00:19:21,952 What was their name? 234 00:19:22,036 --> 00:19:24,038 Collignon: You've got me there, dear. 235 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 In 1950, I was two— The mental age of a cretin. 236 00:19:28,376 --> 00:19:30,211 Narrator: The “cretin ” is I ucien. 237 00:19:30,294 --> 00:19:32,296 He's no genius, but Amelie likes him. 238 00:19:32,380 --> 00:19:33,798 She likes the way... 239 00:19:33,881 --> 00:19:37,176 He handles each endi've like a precious object... 240 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 To be treated with care. 241 00:19:38,678 --> 00:19:41,806 It's his way ofsho wing his love of good work 242 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 c o/lignon: I ook at him! 243 00:19:43,057 --> 00:19:46,602 Like he's nursing a baby bird! 244 00:19:46,686 --> 00:19:50,189 Ha! Don't ask him for curran ts. 245 00:19:50,272 --> 00:19:51,899 You'd be here till Monday! 246 00:19:53,192 --> 00:19:55,069 Get moving, spastic! 247 00:19:55,152 --> 00:19:57,196 She hasn't got all day' 248 00:20:01,742 --> 00:20:05,955 Go see my mother. She has an elephant's memory. 249 00:20:06,038 --> 00:20:08,165 Elephant mom! 250 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 Thank you. 251 00:20:29,478 --> 00:20:30,730 Bredoteau. 252 00:20:32,648 --> 00:20:35,025 Pardon? — the name you're after. 253 00:20:35,109 --> 00:20:39,613 But if! Say it, it won't count. I'm senile. 254 00:20:39,697 --> 00:20:42,032 Woman: Ignore him. He's senile. 255 00:20:42,116 --> 00:20:44,285 See what he's done to my Laurel? 256 00:20:48,914 --> 00:20:51,542 His old job was punching Metro tickets. 257 00:20:51,625 --> 00:20:54,545 Now he gets up every night... 258 00:20:54,628 --> 00:20:57,798 To punch holes in my Laurel! 259 00:20:57,882 --> 00:21:00,342 Too bad it's not Hardy. 260 00:21:00,426 --> 00:21:03,596 We all need a way to relax. 261 00:21:03,679 --> 00:21:05,848 I skip stones. — you do? 262 00:21:05,931 --> 00:21:07,600 Woman: I'll find it, don't worry. 263 00:21:07,683 --> 00:21:09,101 I'm very organized 264 00:21:09,185 --> 00:21:12,062 I like everything. — like what? 265 00:21:12,146 --> 00:21:14,565 Your son's nearly 50, and I'm still doing... 266 00:21:14,648 --> 00:21:16,942 His bookkeeping! 267 00:21:17,026 --> 00:21:21,739 You were still squeezing his toothpaste at 15. It follows. 268 00:21:21,822 --> 00:21:24,074 Woman: Camus... 269 00:21:24,158 --> 00:21:28,162 Second floor, broussard was on 8 block 270 00:21:28,245 --> 00:21:29,789 got it! 271 00:21:29,872 --> 00:21:31,999 Bredoteau, fifth floor. 272 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 They were northerners. 273 00:21:34,710 --> 00:21:36,629 Bredoteau. 274 00:21:36,712 --> 00:21:38,380 What more I can say? 275 00:21:41,634 --> 00:21:46,764 , r ho w could / live, r 276 00:21:46,847 --> 00:21:54,847 , r never to know the joy that you give, r 277 00:21:56,357 --> 00:22:00,778 , r when I'm in yourarms j 278 00:22:00,861 --> 00:22:07,034 , r / 'm under your charms j 279 00:22:07,117 --> 00:22:14,500 , r ho w could / live, r 280 00:22:14,583 --> 00:22:20,673 , r without you} 281 00:22:41,902 --> 00:22:44,238 Narrator: Groping under the photo booth... 282 00:22:44,321 --> 00:22:45,865 Is nino quincompoix. 283 00:22:49,285 --> 00:22:54,957 When Amelie lacked p/ayma tes, nino had too many 284 00:22:59,670 --> 00:23:01,630 J} 285 00:23:06,135 --> 00:23:08,846 Narrator: Five miles apart, they both dreamed.. 286 00:23:08,929 --> 00:23:13,726 Of ha ving a brother and sister to be with all the time. 287 00:23:33,454 --> 00:23:37,291 Hi, dad. 288 00:23:37,374 --> 00:23:39,710 A new friend? 289 00:23:39,793 --> 00:23:42,212 I've had him for years. 290 00:23:42,296 --> 00:23:46,508 Your mother hated him, so he lived in the tool shed. 291 00:23:46,592 --> 00:23:49,261 There. Let's reconcile them. 292 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 There. How about that? 293 00:23:58,479 --> 00:24:03,817 Dad, if you found a precious relic from your childhood, 294 00:24:03,901 --> 00:24:05,694 how would you feel? 295 00:24:05,778 --> 00:24:08,656 Happy? Sad? Nostalgic? 296 00:24:08,739 --> 00:24:11,367 This gnome isn't a relic. 297 00:24:11,450 --> 00:24:15,329 He was a retirement gift from my old regiment. 298 00:24:15,412 --> 00:24:20,918 No, I mean something you hid, like a secret treasure. 299 00:24:21,001 --> 00:24:24,088 I should varnish him before the Autumn. 300 00:24:27,007 --> 00:24:29,927 I'll make some tea. You want some? 301 00:24:30,010 --> 00:24:32,262 Breathe in. Hold still. 302 00:24:33,847 --> 00:24:35,766 Better now? 303 00:24:35,849 --> 00:24:37,768 Georgette: Shut the door! 304 00:24:37,851 --> 00:24:39,853 There's a howling Gale. 305 00:24:39,937 --> 00:24:41,897 It's not Siberia. 306 00:24:41,981 --> 00:24:45,442 Georgette: You're not allergic to car fumes! 307 00:24:45,526 --> 00:24:48,612 I almost coughed up my pleura last night. 308 00:24:48,696 --> 00:24:50,614 Cough up a pleura? 309 00:24:50,698 --> 00:24:52,282 Man: What's on today, Suzanne? 310 00:24:52,366 --> 00:24:54,368 Gina: Endives au gratin. 311 00:24:54,451 --> 00:24:56,870 They'll have you on your knees. 312 00:24:56,996 --> 00:24:59,707 That's good? Depends where you fall. 313 00:24:59,790 --> 00:25:01,750 If in front of the toilet, not good. 314 00:25:05,421 --> 00:25:11,260 12:15— laughs orgasmically to attract Alpha male. 315 00:25:11,343 --> 00:25:15,472 He's gonna drive me berserk. — can't he give up? 316 00:25:15,556 --> 00:25:17,975 There are plenty of other bars! 317 00:25:18,100 --> 00:25:21,311 Good—bye. Madame Suzanne? 318 00:25:21,395 --> 00:25:23,272 Yes? Madame Suzanne? 319 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 “Au gratin” means white sauce, right? 320 00:25:26,817 --> 00:25:27,735 Yes. Why? 321 00:25:27,818 --> 00:25:32,823 I can't stomach it, like you and horse meat. 322 00:25:32,906 --> 00:25:36,410 It's not my stomach, it's my memory. 323 00:25:36,493 --> 00:25:38,454 I'd rather cook human flesh. 324 00:25:38,537 --> 00:25:40,581 You're kidding. 325 00:25:52,217 --> 00:25:56,055 Madame Suzanne, can I leave early today? 326 00:25:56,138 --> 00:25:58,140 What's his name? 327 00:25:58,223 --> 00:26:00,392 Dominique bredoteau. 328 00:26:05,856 --> 00:26:07,649 Hello. 329 00:26:08,817 --> 00:26:10,694 You're Dominique bredoteau? 330 00:26:10,778 --> 00:26:13,947 That's me. Why? 331 00:26:15,449 --> 00:26:18,619 It's about the petition. 332 00:26:19,119 --> 00:26:20,037 Petition? 333 00:26:20,120 --> 00:26:24,833 Yes. The petition to... 334 00:26:26,293 --> 00:26:28,170 To canonize lady di! 335 00:26:28,253 --> 00:26:29,880 No, thanks. 336 00:26:29,963 --> 00:26:32,716 No. 337 00:26:38,806 --> 00:26:41,350 P.A..' ladies and gentlemen, sorry to bother you. 338 00:26:45,020 --> 00:26:47,564 Man: Yes? 339 00:26:47,648 --> 00:26:49,900 Hello. I'm looking for Dominique bredoteau... 340 00:26:49,983 --> 00:26:53,362 For the European census. 341 00:26:53,487 --> 00:26:56,490 Ckunetnzthfimlfibor 342 00:27:05,624 --> 00:27:07,000 Hello, kitten. 343 00:27:10,045 --> 00:27:13,507 E a rl g Rey? Jasmine? 344 00:27:14,842 --> 00:27:16,635 What will you have? 345 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 I'm busy. 346 00:27:30,774 --> 00:27:33,735 Woman: Here. Coming! 347 00:27:33,819 --> 00:27:37,447 Amélie: Where can I find Dominique bredoteau? 348 00:27:38,866 --> 00:27:43,453 Poordead you just missed him. 349 00:27:43,537 --> 00:27:46,498 Look, there he goes now. 350 00:27:53,589 --> 00:27:56,925 Man: Bretod—eau. 351 00:27:57,843 --> 00:27:59,887 Not bredot—eau. 352 00:28:01,054 --> 00:28:05,225 You need a little mulled wine. 353 00:28:05,309 --> 00:28:08,437 Come in. 354 00:28:08,562 --> 00:28:11,732 Ah. 355 00:28:11,815 --> 00:28:15,944 I've lived here for five years. I never saw you before. 356 00:28:16,028 --> 00:28:18,780 I never go out on the landing. 357 00:28:18,864 --> 00:28:22,910 I'm fussy about who I meet. 358 00:28:22,993 --> 00:28:24,953 They're all bums. 359 00:28:26,747 --> 00:28:28,582 Come in. 360 00:28:31,752 --> 00:28:34,671 They call me the glass man... 361 00:28:34,755 --> 00:28:39,176 But my name is Raymond dufayel 362 00:28:39,259 --> 00:28:41,511 Amélie poulain. I'm a waitress at... 363 00:28:41,595 --> 00:28:44,514 The two windmills. I know. 364 00:28:44,598 --> 00:28:47,184 And right now, 365 00:28:47,267 --> 00:28:51,104 your bredoteau basket is empty. 366 00:28:51,188 --> 00:28:54,441 Because it's not “do.” it's “to.” 367 00:28:54,524 --> 00:28:56,944 Lme'7oa2” thank you. 368 00:29:01,031 --> 00:29:02,532 I love that painting. 369 00:29:02,616 --> 00:29:05,911 Ifstheluncheon of the boating party. 370 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 By renoir. 371 00:29:13,835 --> 00:29:17,839 I've painted one each year for 20 years. 372 00:29:19,925 --> 00:29:22,177 The hardest part is the looks. 373 00:29:22,261 --> 00:29:24,638 I sometimes feel like... 374 00:29:24,721 --> 00:29:28,267 They deliberately change their mood behind my back. 375 00:29:28,392 --> 00:29:32,187 They look quite happy. They should be! 376 00:29:32,271 --> 00:29:35,565 They're eating hare with morels... 377 00:29:35,649 --> 00:29:39,319 And waffles with jam for the kids. 378 00:29:40,529 --> 00:29:45,450 Raymond: Now, where's that piece of paper? 379 00:29:46,868 --> 00:29:51,415 You've noticed my video camera. 380 00:29:52,082 --> 00:29:55,085 A gilt from my sister-in-law 381 00:29:55,168 --> 00:29:58,630 I put it there... 382 00:29:58,714 --> 00:30:02,759 So I don't need to wind up my clocks. 383 00:30:02,843 --> 00:30:05,595 After all these years, 384 00:30:05,679 --> 00:30:09,349 the only person I still can't capture... 385 00:30:09,433 --> 00:30:12,602 Is the girl with the glass ofwater. 386 00:30:12,686 --> 00:30:16,189 She's in the middle, yet she's outside. 387 00:30:17,774 --> 00:30:19,776 Maybe she's just different. 388 00:30:19,860 --> 00:30:22,863 Ah? In what way? 389 00:30:24,698 --> 00:30:26,325 I don't know. 390 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 When she was little, 391 00:30:29,870 --> 00:30:32,748 she rarely played with other kids. 392 00:30:33,332 --> 00:30:35,709 Maybe never. 393 00:30:39,338 --> 00:30:41,006 Dominique... 394 00:30:41,089 --> 00:30:45,510 Dominique bretodeau, 27 rue mouffetard. 395 00:30:46,803 --> 00:30:48,347 It's for you. 396 00:30:48,597 --> 00:30:51,183 Narrator: Every Tuesday morning.. 397 00:30:51,266 --> 00:30:53,643 Dominique bretodeau buys a chicken. 398 00:30:53,727 --> 00:30:56,730 He roasts it with potatoes 399 00:30:56,813 --> 00:31:00,067 a fi'er carving the legs and wings, 400 00:31:00,150 --> 00:31:04,196 he lo ves picking the hot carcass with his fingers... 401 00:31:04,279 --> 00:31:06,448 Starting with the oysters 402 00:31:07,616 --> 00:31:09,034 mmm. 403 00:31:09,117 --> 00:31:13,080 But not today bretodeau won't buy a chicken. 404 00:31:13,163 --> 00:31:15,999 He 7! Go no further than this phone booth here. 405 00:32:26,361 --> 00:32:29,906 Narrator: /n a flash, it all came back... 406 00:32:29,990 --> 00:32:33,160 Bahamontes winning the tour de France. 407 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 A UN t Josette's slips. 408 00:32:40,542 --> 00:32:43,086 And most of all, the tragic day... 409 00:32:45,297 --> 00:32:48,884 The day he won all the marbles. 410 00:32:57,684 --> 00:32:59,603 Bretodeau. 411 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 Bretodeau! 412 00:33:10,363 --> 00:33:12,616 The pinch, bretodeau! 413 00:33:12,699 --> 00:33:15,076 Bretodeau, does he know what it is? 414 00:33:22,501 --> 00:33:23,877 Bretodeau: Cognac, please. 415 00:33:29,549 --> 00:33:32,052 Amazing, what just happened. 416 00:33:32,135 --> 00:33:35,222 It must be my guardian angel. 417 00:33:36,389 --> 00:33:39,726 The phone booth was calling me... 418 00:33:43,813 --> 00:33:46,816 Same here! The microwave's calling me. 419 00:33:49,361 --> 00:33:51,404 I'll have another cognac. 420 00:34:00,747 --> 00:34:02,499 Life's funny. 421 00:34:04,167 --> 00:34:06,086 To a kid, time always drags. 422 00:34:06,169 --> 00:34:08,547 Suddenly you're 50. 423 00:34:11,633 --> 00:34:14,594 All that's left of your childhood... 424 00:34:14,678 --> 00:34:16,596 Fits in a rusty little box. 425 00:34:20,559 --> 00:34:23,603 You got kids, miss? 426 00:34:27,232 --> 00:34:29,734 I have a daughter about your age. 427 00:34:33,530 --> 00:34:36,616 We haven't spoken for years. 428 00:34:36,700 --> 00:34:40,704 I heard she had a child, a boy. 429 00:34:40,787 --> 00:34:42,622 His name is Lucas. 430 00:34:48,503 --> 00:34:53,133 It's time I looked them up, before I'm in a box myself. 431 00:34:54,426 --> 00:34:55,677 Don't you think? 432 00:35:03,518 --> 00:35:07,856 Narrator: Amelie has a strange feeling of absolute Harmony 433 00:35:07,939 --> 00:35:10,775 it's a perfect moment. Soft light, 434 00:35:10,859 --> 00:35:14,821 a scent in the air, the quiet murmur of the city. 435 00:35:14,904 --> 00:35:18,325 She breathes deeply. Life is simple and clear. 436 00:35:18,408 --> 00:35:19,659 A surge of lo ve, 437 00:35:19,743 --> 00:35:23,288 an urge to help mankind comes o ver her. 438 00:35:35,842 --> 00:35:39,429 Let me help you. Step down. Here we go! 439 00:35:39,512 --> 00:35:41,681 The drum major's widow! 440 00:35:41,765 --> 00:35:44,684 She's worn his coat since the day he died. 441 00:35:44,768 --> 00:35:47,562 The horse's head has lost an ear! 442 00:35:47,646 --> 00:35:51,149 That's the florist laughing. He has crinkly eyes. 443 00:35:51,232 --> 00:35:54,277 In the bakery window, lollipops. 444 00:35:54,361 --> 00:35:56,112 Mmm! Smell that! 445 00:35:56,196 --> 00:35:58,615 They're giving out melon slices. 446 00:36:00,033 --> 00:36:02,535 Sugarplum ice cream! 447 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 We're passing the park butcher. 448 00:36:04,496 --> 00:36:07,957 Ham, 79 francs. Spareribs, 45! 449 00:36:08,041 --> 00:36:09,041 Now the cheese shop. 450 00:36:09,084 --> 00:36:12,587 Picadors are 12.90. Cabecaus 23.50. 451 00:36:12,671 --> 00:36:17,217 A baby's watching a dog that's watching the chickens. 452 00:36:17,300 --> 00:36:20,428 Now we're at the kiosk by the Metro. 453 00:36:20,512 --> 00:36:22,639 I'll leave you here. Bye! 454 00:37:14,107 --> 00:37:17,277 “She can't relate to other people.” 455 00:37:18,695 --> 00:37:21,656 “She was always a lonely child.” 456 00:37:24,451 --> 00:37:27,454 Narrator: On a sparkling evening in July... 457 00:37:27,537 --> 00:37:30,498 While on the beaches, holiday hordes... 458 00:37:30,582 --> 00:37:32,876 Relax in the ne w-found sun, 459 00:37:32,959 --> 00:37:35,628 and Paris's sweltering denizens... 460 00:37:35,712 --> 00:37:39,883 Gaze at the star bursts of the traditional fire works, 461 00:37:39,966 --> 00:37:40,842 Amelie poulain, 462 00:37:40,925 --> 00:37:44,637 godmother of outcasts, 463 00:37:44,721 --> 00:37:46,765 Madonna of the unloved 464 00:37:46,848 --> 00:37:49,392 finally succumbed to exhaustion. 465 00:37:49,476 --> 00:37:54,189 In pan's's stricken streets, 466 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 a countless throng of mourners... 467 00:37:57,150 --> 00:38:00,236 Lined her funeral route in silence... 468 00:38:00,320 --> 00:38:05,533 With the measureless grief of newly-orphaned children. 469 00:38:05,617 --> 00:38:09,913 What a strange destiny for one who gave her all.. 470 00:38:09,996 --> 00:38:15,084 Yet took such joy in life's simple pleasures. 471 00:38:15,168 --> 00:38:18,505 Like Don quixote, she pitted herself. 472 00:38:18,588 --> 00:38:23,176 Against the grinding windmills of all life's miseries. 473 00:38:34,145 --> 00:38:36,481 Narrator: /t was a losing battle... 474 00:38:36,564 --> 00:38:38,274 That claimed her life too soon. 475 00:38:38,358 --> 00:38:40,860 A t barely 23, Amelie poulain... 476 00:38:40,944 --> 00:38:44,489 Let her young, tired body merge... 477 00:38:44,572 --> 00:38:48,034 With the ebb and flow of universal woe. 478 00:38:49,494 --> 00:38:52,413 As she went, she felt a stab of regret... 479 00:38:52,497 --> 00:38:54,290 For letting her father die... 480 00:38:54,374 --> 00:38:58,795 Without trying to give his stified life... 481 00:38:58,878 --> 00:39:02,215 The breath of air she had given... 482 00:39:02,298 --> 00:39:04,050 To so many others 483 00:40:58,831 --> 00:40:59,831 Hey. 484 00:41:02,085 --> 00:41:03,211 Hey! 485 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Nino: Monsieur! 486 00:41:06,422 --> 00:41:07,422 Nino: Hey! 487 00:41:08,424 --> 00:41:09,717 Monsieur! Monsieur! 488 00:41:17,016 --> 00:41:19,018 Monsieur! Monsieur! 489 00:41:20,520 --> 00:41:21,521 Wait! 490 00:41:26,526 --> 00:41:27,944 Wait! 491 00:41:31,364 --> 00:41:32,490 Wait! 492 00:41:33,866 --> 00:41:35,535 Wait! Wait! Wait! 493 00:41:37,704 --> 00:41:39,455 Wait! Wait! 494 00:41:39,539 --> 00:41:40,539 Monsieur! 495 00:42:21,456 --> 00:42:23,056 Narrator: Pages full of dual /d photos... 496 00:42:23,082 --> 00:42:26,919 Torn up and discarded by their owners... 497 00:42:27,003 --> 00:42:30,548 Carefully reassembled by some oddball. 498 00:42:31,424 --> 00:42:34,052 Some family album! 499 00:42:37,722 --> 00:42:39,390 A pack ofgaulaises. 500 00:42:39,474 --> 00:42:42,769 Just a second. It's so smoky in here. 501 00:42:42,852 --> 00:42:45,396 Where are they? I can't see a thing. 502 00:42:45,480 --> 00:42:47,899 More to the left. More... 503 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 Thank you. 504 00:42:52,028 --> 00:42:53,863 You need change. 505 00:42:53,946 --> 00:42:55,615 Forget it. 506 00:42:56,532 --> 00:42:57,742 Yes? Mauresque. 507 00:42:57,825 --> 00:43:00,036 A mauresque for the young man. 508 00:43:00,119 --> 00:43:03,581 One kir, one mauresque, and two mint sodas. 509 00:43:03,664 --> 00:43:06,959 Was that prenuptial or post—smooching? 510 00:43:07,043 --> 00:43:09,170 Are you a congenital schmuck? 511 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 Prenuptial. 512 00:43:12,173 --> 00:43:13,966 Old man: Don't worry. 513 00:43:14,050 --> 00:43:16,219 You'll find your Mr. Right one day. 514 00:43:16,302 --> 00:43:19,722 All women want to sleep on a man's shoulder. 515 00:43:19,806 --> 00:43:23,017 All men snore after a few drinks, 516 00:43:23,101 --> 00:43:25,019 and I have a musical ear. 517 00:43:25,103 --> 00:43:28,397 I had my nasal cavities fixed. 518 00:43:28,481 --> 00:43:30,525 I see you're a born romantic. 519 00:43:32,401 --> 00:43:35,113 I see you've never known true love. 520 00:43:36,364 --> 00:43:38,991 I did. It shortened my leg. 521 00:43:40,535 --> 00:43:43,246 Ithoughtyou hhofiahome 522 00:43:43,329 --> 00:43:44,997 Suzanne: I did 523 00:43:45,081 --> 00:43:47,500 I was in love with a trapeze artist. 524 00:43:47,583 --> 00:43:48,668 Stupid me. 525 00:43:48,751 --> 00:43:51,003 They always drop you at the last minute. 526 00:43:51,087 --> 00:43:53,673 He dropped me just before my act. 527 00:43:55,883 --> 00:43:59,345 /t fioored me, plus the horse... 528 00:43:59,428 --> 00:44:02,431 With me under it. 529 00:44:04,350 --> 00:44:06,727 The mauresque? 530 00:44:06,811 --> 00:44:09,689 Still, true love does exist. 531 00:44:09,772 --> 00:44:11,023 I know. 532 00:44:11,107 --> 00:44:13,693 After 30 years behind a bar, 533 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 I'm an expert. 534 00:44:15,444 --> 00:44:17,405 I'll even give you the recipe. 535 00:44:20,241 --> 00:44:22,493 Take two regulars, 536 00:44:22,577 --> 00:44:25,830 mix them together and let them stew. 537 00:44:25,913 --> 00:44:27,790 It never fails. 538 00:44:36,340 --> 00:44:37,925 Man: Excuse me! 539 00:44:38,009 --> 00:44:39,719 Excuse me! 540 00:44:39,802 --> 00:44:41,554 I'll go. 541 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 Haven't you hurt enough people? 542 00:44:51,022 --> 00:44:52,773 Gina can defend herself. 543 00:44:52,857 --> 00:44:56,194 I don't mean Gina. I mean georgette. 544 00:44:59,572 --> 00:45:00,323 Georgette? 545 00:45:00,406 --> 00:45:03,451 Look! She craves your attention, 546 00:45:03,534 --> 00:45:05,453 but all you can see is Gina. 547 00:45:07,580 --> 00:45:10,875 Poor girl! The things she does... 548 00:45:10,958 --> 00:45:12,543 To catch your eye! 549 00:45:15,755 --> 00:45:17,882 You really must be blind. 550 00:45:26,349 --> 00:45:28,226 I'm offon a date. Bye! 551 00:45:28,351 --> 00:45:30,144 Good—bye. Good—bye. 552 00:45:32,521 --> 00:45:35,107 Whoever her new one is, 553 00:45:35,191 --> 00:45:37,443 he can't be worse than that nut... 554 00:45:37,526 --> 00:45:39,654 With his tape recorder. 555 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 Joseph's not so nutty. 556 00:45:42,657 --> 00:45:44,492 He's just in pain. 557 00:45:44,575 --> 00:45:47,453 Come on! They split up 2 months ago. 558 00:45:47,536 --> 00:45:50,998 To keep on coming here, he must be a masochist. 559 00:45:51,082 --> 00:45:52,082 No. 560 00:45:52,124 --> 00:45:54,418 Don't say you haven't noticed. 561 00:45:55,544 --> 00:45:57,213 Noticed what? 562 00:45:57,296 --> 00:46:00,174 Well, he always sits here, right? 563 00:46:00,258 --> 00:46:01,342 At number 8? 564 00:46:01,425 --> 00:46:02,593 Sit down. 565 00:46:03,636 --> 00:46:05,388 Sit down, georgette. 566 00:46:06,847 --> 00:46:09,058 What can you see? 567 00:46:09,141 --> 00:46:11,435 My cigarette counter. 568 00:46:11,519 --> 00:46:13,604 Nothing's missing? 569 00:46:13,688 --> 00:46:15,147 Well, no. 570 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 Make an effort. 571 00:46:24,490 --> 00:46:27,368 I can't see what! 572 00:46:27,451 --> 00:46:30,496 Think about it. Good night. 573 00:46:47,013 --> 00:46:48,347 Hello. 574 00:46:49,932 --> 00:46:53,394 Amelie, reading' I etter arrives 30 years late. 575 00:46:53,477 --> 00:46:58,065 A mailbag found by climbers on a glacier on mont blanc... 576 00:46:58,149 --> 00:47:00,109 Was part of a cargo... 577 00:47:00,192 --> 00:47:03,738 Lost in a plane crash in the late 79605. 578 00:47:04,822 --> 00:47:08,326 So sad. Ayoung, pretty Princess for once. 579 00:47:08,409 --> 00:47:10,786 It's okay ifshe's old and ugly? 580 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Sure! Look at Mother Teresa. 581 00:47:14,957 --> 00:47:17,418 Is he still chasing Gina? 582 00:47:18,794 --> 00:47:20,963 No, he has somebody else. 583 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 Anyone I know? 584 00:47:23,215 --> 00:47:24,215 Yes, yes. 585 00:47:24,258 --> 00:47:26,594 Funny about this glacier. 586 00:47:26,677 --> 00:47:28,512 Somebody at the two windmills? 587 00:47:28,596 --> 00:47:29,596 Mmm. 588 00:47:30,765 --> 00:47:31,932 Not you! 589 00:47:34,226 --> 00:47:35,936 Not Suzanne... 590 00:47:38,022 --> 00:47:40,274 No! — yes. 591 00:47:43,986 --> 00:47:45,321 There he is again. 592 00:47:45,404 --> 00:47:47,948 How strange. 593 00:47:48,074 --> 00:47:51,327 And here. “Him again!” 594 00:47:51,410 --> 00:47:52,995 “Lyon station.” 595 00:47:54,955 --> 00:47:55,955 And here. 596 00:47:55,998 --> 00:47:57,583 “March 5, austerlitz.” 597 00:47:57,666 --> 00:47:59,919 Ra ymond' always the same blank face. 598 00:48:00,002 --> 00:48:01,587 Always neutral. 599 00:48:02,588 --> 00:48:04,131 Twelve times. 600 00:48:04,215 --> 00:48:08,511 I counted. It's very odd. 601 00:48:08,594 --> 00:48:11,847 Why keep taking your picture all over town... 602 00:48:11,931 --> 00:48:14,308 And throw them away? 603 00:48:14,392 --> 00:48:16,435 Good one, too. 604 00:48:17,269 --> 00:48:18,771 It's like a ritual. 605 00:48:18,854 --> 00:48:21,565 He's probably terrified of gro wing old 606 00:48:21,649 --> 00:48:24,985 it's his only consolation. 607 00:48:26,737 --> 00:48:28,114 He's dead! 608 00:48:29,407 --> 00:48:30,408 Dead? 609 00:48:30,491 --> 00:48:33,285 He's scared of being forgotten. 610 00:48:34,036 --> 00:48:37,540 He wants to remind people of his face. 611 00:48:37,623 --> 00:48:42,044 Like faxing his portrait from the afterlife. 612 00:48:42,128 --> 00:48:46,215 A dead man scared of being forgotten. 613 00:48:46,298 --> 00:48:49,343 These guys here... have it made! 614 00:48:49,427 --> 00:48:51,512 They're long dead 615 00:48:51,595 --> 00:48:55,433 but they'll never be forgotten. 616 00:48:57,560 --> 00:49:00,062 The girl with the glass... 617 00:49:00,146 --> 00:49:03,691 Maybe her thoughts are with somebody else. 618 00:49:03,774 --> 00:49:05,609 Somebody in the picture? 619 00:49:07,278 --> 00:49:08,362 No. 620 00:49:08,446 --> 00:49:11,031 More likely a boy she saw somewhere... 621 00:49:11,115 --> 00:49:14,493 And felt an affinity with. 622 00:49:14,577 --> 00:49:18,164 You mean she'd rather imagine herself... 623 00:49:18,247 --> 00:49:20,708 Relating to an absent person... 624 00:49:20,791 --> 00:49:25,504 Than build relationships with those around her? 625 00:49:27,673 --> 00:49:28,924 Mm—mmm. 626 00:49:29,008 --> 00:49:33,304 Maybe she tries hard to fix other people's messy lives. 627 00:49:34,472 --> 00:49:38,309 What about her? Her own messy life? 628 00:49:39,685 --> 00:49:41,854 Who'll fix that? 629 00:49:43,355 --> 00:49:48,152 It's better to help people than a garden gnome. 630 00:50:58,847 --> 00:51:04,061 Collignon: The trucker had 2.8 grams ofalcohol in his blood! 631 00:51:04,144 --> 00:51:05,604 Makes me sick. 632 00:51:05,688 --> 00:51:08,566 Talk about employing irresponsible morons! 633 00:51:08,649 --> 00:51:10,693 Monsieur collignon. Your keys. 634 00:51:10,776 --> 00:51:13,946 Hold on, mello. Speed kills nowadays. 635 00:51:14,029 --> 00:51:16,365 Model yourselfon lucien. 636 00:51:16,448 --> 00:51:20,119 No radar will ever catch him while he's working! 637 00:51:20,202 --> 00:51:22,663 Woman: Shame on you, Mr. C o/lignon. 638 00:51:22,746 --> 00:51:24,623 It's not his fault. 639 00:51:24,707 --> 00:51:26,417 C o/lignon: True, Mrs. C ouchoix. 640 00:51:26,500 --> 00:51:30,462 It's not his fault he can't sleep. It's lady di's. 641 00:51:32,881 --> 00:51:34,842 Guess what I found in the truck? 642 00:51:34,925 --> 00:51:37,219 A lingerie catalog 643 00:51:37,303 --> 00:51:39,430 he'd pasted lady di's face over the model's! 644 00:51:41,181 --> 00:51:42,474 Hmph. 645 00:51:42,558 --> 00:51:44,810 What today? 5 asparagus... 646 00:51:44,893 --> 00:51:46,812 Or more local history? 647 00:51:46,895 --> 00:51:49,189 Nothing. 648 00:51:57,781 --> 00:52:00,034 “Keys cut while you wait” 649 00:52:10,836 --> 00:52:12,421 Thank you. 650 00:52:13,672 --> 00:52:15,924 The migraine's better? 651 00:52:16,008 --> 00:52:19,887 Yes, but my sciatica kept me awake all night. 652 00:52:19,970 --> 00:52:22,348 It's ages since I saw you looking so good. 653 00:52:22,431 --> 00:52:23,849 Oh, yeah? 654 00:52:24,850 --> 00:52:29,021 “A woman without love wilts like a flower without sun.” 655 00:52:35,194 --> 00:52:37,071 Anéhe strange weather today! 656 00:52:37,154 --> 00:52:39,114 What's so funny? 657 00:52:39,198 --> 00:52:41,617 You're only the 100th one to say it. 658 00:52:41,700 --> 00:52:45,496 We pass the time ofday to forget how time passes. 659 00:52:45,579 --> 00:52:48,082 We do it to keep from taking crap. 660 00:52:48,165 --> 00:52:50,793 I write crap that nobody publishes. 661 00:52:50,876 --> 00:52:52,127 Another rejection? 662 00:52:52,211 --> 00:52:53,420 My 30th! 663 00:52:53,504 --> 00:52:55,881 Isn't your cousin a book critic? 664 00:52:55,964 --> 00:53:02,471 Forget it! Critics are like leeches sucking the blood ofwriters. 665 00:53:02,554 --> 00:53:05,849 Amelie: Is your book a lo ve story? 666 00:53:05,933 --> 00:53:09,019 It's about a guy who keeps ajournal. 667 00:53:09,103 --> 00:53:11,397 Not about his past, 668 00:53:11,480 --> 00:53:14,233 but about disasters in his future. 669 00:53:14,316 --> 00:53:17,486 So he gets depressed and does nothing. 670 00:53:17,569 --> 00:53:19,613 Basica/I, it's about a loafer. 671 00:53:20,739 --> 00:53:23,826 I'll dedicate the manuscript to you. 672 00:53:23,909 --> 00:53:27,705 So you 7! Write off his tab. 673 00:53:27,788 --> 00:53:29,308 His scribbles for my nibbles. 674 00:53:29,373 --> 00:53:31,917 That's sponsorship. 675 00:53:37,923 --> 00:53:40,551 What took you solong? 676 00:53:40,634 --> 00:53:42,177 Look at the time! 677 00:53:43,971 --> 00:53:46,306 Somebody peed in his mother! 678 00:54:36,732 --> 00:54:38,817 “Foot cream” 679 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 “Toothpaste” 680 00:55:46,927 --> 00:55:49,638 Man's voice: “Without you, today's emotions... 681 00:55:49,721 --> 00:55:52,140 Would be the scurf of yesterda y's. ” 682 00:55:52,224 --> 00:55:54,142 “Without you, today's emotions... 683 00:55:54,226 --> 00:55:57,729 Would be the scurf of yesterday's.” 684 00:55:57,813 --> 00:55:59,231 Pardon? 685 00:55:59,314 --> 00:56:01,233 Without you, today's emotions... 686 00:56:01,316 --> 00:56:03,944 Would be the scurf of yesterday's. 687 00:56:05,362 --> 00:56:06,405 Tickets, please. 688 00:56:10,742 --> 00:56:12,327 How's work? 689 00:56:13,662 --> 00:56:16,582 You asked me already. Yes. Yes. 690 00:56:19,209 --> 00:56:21,461 You okay these days? 691 00:56:21,545 --> 00:56:23,088 Pretty much. 692 00:56:24,256 --> 00:56:26,216 I feel a change. 693 00:56:30,387 --> 00:56:33,181 I had two heart attacks, an abortion, did crack... 694 00:56:33,265 --> 00:56:34,850 While / was pregnant. 695 00:56:34,933 --> 00:56:35,933 Mmm. 696 00:56:37,019 --> 00:56:38,353 Other than that, I'm fine. 697 00:56:38,437 --> 00:56:40,063 Good. 698 00:56:41,273 --> 00:56:42,273 Good. 699 00:56:43,901 --> 00:56:45,819 Something wrong? 700 00:56:45,903 --> 00:56:47,654 No, no. 701 00:56:48,780 --> 00:56:49,948 No, nothing. 702 00:56:51,867 --> 00:56:53,452 Your gnome's gone. 703 00:56:54,953 --> 00:56:57,247 Is he back in the toolshed? 704 00:57:10,218 --> 00:57:11,428 Moscow. 705 00:57:11,511 --> 00:57:12,763 There. See? 706 00:57:14,848 --> 00:57:16,642 No explanation. 707 00:57:17,809 --> 00:57:19,978 He wants to see the world? 708 00:57:23,482 --> 00:57:24,942 I can't understand it. 709 00:57:43,168 --> 00:57:44,252 “ Lost” 710 00:57:44,336 --> 00:57:44,920 “bag 91 711 00:57:45,003 --> 00:57:46,003 “photos” 712 00:57:49,925 --> 00:57:53,095 narrator: Any normal girl would call the number, 713 00:57:53,178 --> 00:57:58,642 meet him, return the album, and see ifher dream is viable. 714 00:57:58,725 --> 00:58:00,936 It's called a reality check 715 00:58:01,019 --> 00:58:04,147 the last thing Amelie wants. 716 00:58:05,691 --> 00:58:07,651 Mmmm. 717 00:58:07,734 --> 00:58:09,987 Duck' / say! 718 00:58:10,070 --> 00:58:12,531 Could she be falling in love? 719 00:58:13,865 --> 00:58:15,158 Mm—mmm. 720 00:59:48,543 --> 00:59:50,045 Where's the boss? 721 00:59:50,128 --> 00:59:51,421 Shh! 722 00:59:51,505 --> 00:59:53,381 Sleeping in the cauliflower. 723 00:59:53,465 --> 00:59:55,217 What? 724 00:59:55,300 --> 00:59:57,552 Sleeping in the cauliflower. 725 00:59:57,636 --> 00:59:59,096 Oh. 726 01:00:04,935 --> 01:00:06,186 You want me... want what? 727 01:00:06,269 --> 01:00:08,355 A scratch card, please. 728 01:00:13,902 --> 01:00:15,987 Ahh. 729 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 How does it work? 730 01:00:21,243 --> 01:00:22,994 Georgette: Tell you what. 731 01:00:23,078 --> 01:00:26,665 Let's both do one together. 732 01:00:28,917 --> 01:00:32,712 You scratch it here... 733 01:00:32,796 --> 01:00:34,297 Sideways. 734 01:00:43,098 --> 01:00:45,517 Nothing. You? 735 01:00:46,184 --> 01:00:47,352 Me, neither. 736 01:00:51,064 --> 01:00:53,441 Unlucky at cards. 737 01:00:53,525 --> 01:00:56,069 So they say. 738 01:00:59,072 --> 01:01:01,366 I have to get back. 739 01:01:01,449 --> 01:01:04,035 Yes. 740 01:01:11,626 --> 01:01:13,879 Man on phone: Porno video palace. 741 01:01:13,962 --> 01:01:16,548 I'm calling about the ad. 742 01:01:16,631 --> 01:01:19,050 You're over 78? Yes. 743 01:01:19,134 --> 01:01:22,470 Shaved? Sorry? 744 01:01:22,554 --> 01:01:26,558 Are you shaved? Fur pie doesn't sell 745 01:01:45,493 --> 01:01:47,329 How's life, Mrs. Wells? 746 01:01:47,412 --> 01:01:49,873 When you've nothing to live for... 747 01:01:49,956 --> 01:01:52,584 Come on. Life's great! 748 01:01:52,667 --> 01:01:53,668 Dream on, kid. 749 01:02:10,143 --> 01:02:11,853 Hello, Mr. Dufayel. 750 01:02:11,937 --> 01:02:13,104 Hello, lucien. 751 01:02:13,188 --> 01:02:16,274 Here's your order, Mr. Dufayel. 752 01:02:16,358 --> 01:02:19,903 I doubt it. I hate artichokes. 753 01:02:19,986 --> 01:02:23,782 You shouldn't. Watch this. 754 01:02:29,537 --> 01:02:31,414 Take it. 755 01:02:31,498 --> 01:02:33,667 Ta—da! Ha! 756 01:02:33,750 --> 01:02:35,502 That's better. 757 01:02:43,593 --> 01:02:45,178 Attention. 758 01:02:45,262 --> 01:02:48,682 Ta—da! Ha ha! 759 01:02:48,765 --> 01:02:51,184 Lucien, you're a wizard! 760 01:02:51,268 --> 01:02:53,228 Courtesy of Mr. Collignon. 761 01:02:53,311 --> 01:02:54,688 What? 762 01:02:54,771 --> 01:02:58,525 Mister collignon? 763 01:02:58,608 --> 01:02:59,067 Lucien! 764 01:02:59,150 --> 01:03:01,903 Sorry, it slipped out. 765 01:03:01,987 --> 01:03:04,114 Practice, lucien! 766 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 Practice! Repeat after me. 767 01:03:07,951 --> 01:03:10,036 Collignon, down thejohn. 768 01:03:12,038 --> 01:03:14,833 Collignon, down thejohn. 769 01:03:14,916 --> 01:03:17,627 Yourturn now. Collignon... 770 01:03:20,797 --> 01:03:22,590 Collignon, big moron! 771 01:03:22,674 --> 01:03:25,927 See? You can do it. 772 01:03:26,011 --> 01:03:28,596 Collignon, dead and gone! 773 01:03:28,680 --> 01:03:30,849 Very good! 774 01:03:30,932 --> 01:03:31,933 Collignon... 775 01:03:32,017 --> 01:03:36,187 Collignon, big moron, down thejohn! 776 01:03:43,361 --> 01:03:46,114 Okay! That's enough for today 777 01:03:48,241 --> 01:03:51,161 I ucien, that's enough! 778 01:03:51,244 --> 01:03:52,996 Very good. 779 01:03:53,079 --> 01:03:56,791 Monsieur dufayel, 780 01:03:56,875 --> 01:03:58,668 I found this under your mat. 781 01:04:20,648 --> 01:04:22,567 N' 782 01:04:50,053 --> 01:04:52,180 Let's do that again! 783 01:04:58,686 --> 01:05:01,356 Makes me feel so good' 784 01:05:01,439 --> 01:05:03,024 makes me so happy! 785 01:05:03,108 --> 01:05:07,779 And I do believe, I do believe... 786 01:05:15,078 --> 01:05:17,080 Still no win! 787 01:05:17,163 --> 01:05:20,291 Me, neither. 788 01:05:22,335 --> 01:05:24,587 May I? 789 01:05:24,671 --> 01:05:25,671 There's a little... 790 01:05:32,387 --> 01:05:36,558 You're gorgeous when you blush. 791 01:05:36,641 --> 01:05:38,977 Like a wild flower. 792 01:05:39,060 --> 01:05:42,355 It's my dyspepsia. 793 01:05:43,982 --> 01:05:45,108 Man: Morning, all! 794 01:05:46,818 --> 01:05:48,862 Beautiful day. 795 01:06:06,671 --> 01:06:08,882 Pack of gitanes, please. 796 01:06:08,965 --> 01:06:12,594 Bravo! Vive ia France! You scalded me! 797 01:06:12,677 --> 01:06:17,056 Ten out often! Bull's—eye! 798 01:06:21,436 --> 01:06:23,646 It was amélie, she... 799 01:06:57,263 --> 01:07:01,059 When they went up mont blanc, 800 01:07:01,142 --> 01:07:03,728 the silicon in her face froze up. 801 01:07:04,562 --> 01:07:08,274 Her face was a festering mass! 802 01:07:34,175 --> 01:07:38,680 Mulled wine and spice cookies. 803 01:07:38,763 --> 01:07:40,473 Thank you. 804 01:07:40,557 --> 01:07:44,269 I was too hard on the girl with the glass. 805 01:07:44,352 --> 01:07:46,604 Tell me about that boy she saw. 806 01:07:46,688 --> 01:07:49,983 Did they meet again? 807 01:07:50,066 --> 01:07:52,443 No. 808 01:07:52,527 --> 01:07:55,154 They're into different things. 809 01:07:55,238 --> 01:07:57,699 Luck is like the tour de France. 810 01:07:57,782 --> 01:08:01,536 You wait, and it flashes past you. 811 01:08:01,619 --> 01:08:06,124 You have to catch it while you can. 812 01:08:29,814 --> 01:08:31,482 Can I help you? 813 01:08:31,566 --> 01:08:34,694 Excuse me. I found this in the street. 814 01:08:34,777 --> 01:08:37,238 Nino will be glad! 815 01:08:37,322 --> 01:08:39,657 He was so sad the other day. 816 01:08:39,741 --> 01:08:41,659 I almost prayed to St. Anthony! 817 01:08:41,743 --> 01:08:45,413 Is... nino here now? 818 01:08:45,496 --> 01:08:48,291 On wednesdays he works at the fun fair. 819 01:08:50,960 --> 01:08:53,254 How long has he had this collection? 820 01:08:53,338 --> 01:08:57,592 Since I got him the job here, last year. 821 01:08:57,675 --> 01:08:59,052 Before, he collected footprints. 822 01:08:59,135 --> 01:09:01,429 He worked nights. 823 01:09:01,512 --> 01:09:04,599 In the daytime, he took pictures... 824 01:09:04,682 --> 01:09:07,435 Of footprints in wet cement. 825 01:09:07,518 --> 01:09:10,563 He's a funny guy. 826 01:09:10,647 --> 01:09:11,981 When we met, he was a Santa claus. 827 01:09:12,065 --> 01:09:14,609 Ho ho ho! 828 01:09:14,692 --> 01:09:17,320 Other things, like, 829 01:09:17,403 --> 01:09:21,032 whenever he heard a funny laugh, he'd tape it. 830 01:09:24,786 --> 01:09:26,537 Gosh! 831 01:09:27,622 --> 01:09:30,500 Must be hard for his girlfriend. 832 01:09:30,583 --> 01:09:32,877 He never keeps them long. 833 01:09:32,960 --> 01:09:35,713 Times are hard for dreamers. 834 01:09:35,797 --> 01:09:38,549 Eva! Are those coffees coming? 835 01:09:39,300 --> 01:09:41,135 Gotta go. Thanks for the album. 836 01:09:41,219 --> 01:09:44,764 It's okay. I have time to take it to the fun fair. 837 01:09:44,847 --> 01:09:47,058 Suit yourself. The ghost train. 838 01:09:47,141 --> 01:09:49,560 Ask for nino quincompoix. 839 01:10:12,542 --> 01:10:15,670 Is nino here? 840 01:10:15,753 --> 01:10:19,257 He doesn't get in till 7:00. 841 01:10:19,340 --> 01:10:20,758 Is there no way to see him before? 842 01:10:20,842 --> 01:10:24,721 Sure. 20 francs. 843 01:10:58,254 --> 01:11:02,633 Ooooh. 844 01:11:05,261 --> 01:11:09,182 Oooooh. 845 01:11:11,768 --> 01:11:16,981 Oooooh. 846 01:11:18,733 --> 01:11:23,237 Wooooo. 847 01:11:35,416 --> 01:11:38,336 See you next Wednesday. 848 01:11:48,971 --> 01:11:51,641 Nino:5:00 pm tomorrow, montmartre carousel. 849 01:11:51,724 --> 01:11:53,392 Bring 5 francs. 850 01:12:07,782 --> 01:12:09,826 Psst! Psst! 851 01:12:11,536 --> 01:12:13,663 Want to know about her? 852 01:12:15,957 --> 01:12:19,085 You know her? You bet! 853 01:12:19,168 --> 01:12:21,921 She put us in her shirt pocket. 854 01:12:22,046 --> 01:12:23,756 Nefltoherbmafl. 855 01:12:24,882 --> 01:12:28,511 Is she pretty? — not bad. 856 01:12:28,636 --> 01:12:31,305 Beautiful. No. Pretty. 857 01:12:31,389 --> 01:12:32,389 Pretty. Beautfiu" 858 01:12:33,850 --> 01:12:35,184 what does she want from me? 859 01:12:35,268 --> 01:12:36,060 She is broke. 860 01:12:36,143 --> 01:12:38,771 She wants a reward for the album. 861 01:12:38,855 --> 01:12:41,232 Or else she collects photos, too. 862 01:12:41,315 --> 01:12:42,984 She wants to trade us... 863 01:12:43,109 --> 01:12:46,571 For a one—eyed man with glasses! 864 01:12:50,241 --> 01:12:51,242 No, you dope! 865 01:12:53,494 --> 01:12:55,121 She's in lo ve. 866 01:12:55,204 --> 01:12:56,414 I don't even know her. 867 01:12:56,497 --> 01:12:57,915 You do. 868 01:12:58,916 --> 01:12:59,792 Since when? 869 01:12:59,876 --> 01:13:01,586 Since always. 870 01:13:01,669 --> 01:13:04,005 In your dreams. 871 01:13:04,088 --> 01:13:06,507 Jj 872 01:13:15,892 --> 01:13:18,477 Hello? Yes. 873 01:13:18,561 --> 01:13:20,479 You! Man with the plastic bag! 874 01:13:20,563 --> 01:13:23,149 It's for you. 875 01:13:23,232 --> 01:13:25,109 Yes. Me? 876 01:13:27,945 --> 01:13:29,989 Thank you. 877 01:13:31,449 --> 01:13:32,491 Hello? 878 01:13:32,575 --> 01:13:36,203 Follow the blue arrows, Mr. Quincompoix. 879 01:13:36,287 --> 01:13:38,164 Huh? 880 01:15:00,079 --> 01:15:03,124 The fool looks at a finger... 881 01:15:03,207 --> 01:15:04,542 That points at the sky. 882 01:15:43,998 --> 01:15:45,249 Hey! 883 01:16:17,448 --> 01:16:19,033 Hello? 884 01:16:19,116 --> 01:16:21,452 Amelie: I know the stranger in the pictures. 885 01:16:21,535 --> 01:16:25,998 He's a ghost. He's invisible! 886 01:16:26,082 --> 01:16:29,001 He only appears when the film is developed. 887 01:16:29,085 --> 01:16:31,754 When a girl has her photo taken, 888 01:16:31,837 --> 01:16:36,467 he goes “wooo!” in her ear... 889 01:16:36,550 --> 01:16:38,427 While he fondles her neck 890 01:16:38,511 --> 01:16:41,097 that's how he got caught, Mr. Quincompoix! 891 01:16:44,600 --> 01:16:46,060 Who are you? 892 01:16:46,143 --> 01:16:48,229 Page 51. 893 01:16:56,195 --> 01:16:57,738 Do you... 894 01:16:57,822 --> 01:16:59,740 Want... 895 01:16:59,824 --> 01:17:01,492 To meet me? 896 01:18:40,841 --> 01:18:42,301 Listen to this. 897 01:18:42,384 --> 01:18:44,511 “Boy of six, while parents sleep, 898 01:18:44,595 --> 01:18:46,972 drives ofi' in a pedal car. 899 01:18:47,056 --> 01:18:50,726 Found on a high way in Germany, 900 01:18:50,809 --> 01:18:54,355 he told police he wanted to see the stars.” 901 01:18:54,438 --> 01:18:58,067 Ain't life beautiful, though? 902 01:18:58,150 --> 01:19:02,571 Love. The only bug she hadn't caught. 903 01:19:02,655 --> 01:19:04,531 Nobody's immune. 904 01:19:04,615 --> 01:19:06,033 It gives me a break. 905 01:19:06,116 --> 01:19:08,077 Love's a great beautician. 906 01:19:10,246 --> 01:19:15,292 What's she like? Tall, small? Fair, dark? 907 01:19:15,376 --> 01:19:19,713 Let's say... average height. 908 01:19:19,797 --> 01:19:23,884 Not a dwarfor a giraffe. Normal. 909 01:19:23,968 --> 01:19:26,303 Pretty, for her type. 910 01:19:26,387 --> 01:19:31,183 As for fair or dark, it's hard to say. 911 01:19:31,267 --> 01:19:34,561 She wasn't a redhead. Unless... 912 01:19:34,645 --> 01:19:36,563 Forget it. 913 01:19:36,647 --> 01:19:38,565 I remember she casually asked... 914 01:19:38,649 --> 01:19:41,151 About your girlfriend. 915 01:19:41,235 --> 01:19:42,569 And? 916 01:19:42,653 --> 01:19:46,282 I said you weren't interested, right? 917 01:19:46,365 --> 01:19:47,491 You didn't! 918 01:19:47,574 --> 01:19:50,703 What do you care? You don't even know her. 919 01:19:50,786 --> 01:19:52,705 Exactly. It's the mystery. 920 01:19:52,788 --> 01:19:55,124 You won't find mystery here. 921 01:19:55,207 --> 01:19:57,710 A pound of nectarines. 922 01:19:57,793 --> 01:20:00,671 The ones here are the prettiest. 923 01:20:00,754 --> 01:20:02,756 Trust him. He's an artist. 924 01:20:02,840 --> 01:20:05,884 He goes home with a ton of unsold stock. 925 01:20:05,968 --> 01:20:08,929 What for? Is he stewing a pig? 926 01:20:09,013 --> 01:20:11,432 No, sir! He's studying art! 927 01:20:11,515 --> 01:20:13,100 Sells leeks all daylong... 928 01:20:13,183 --> 01:20:14,893 And paints turnips all night! 929 01:20:14,977 --> 01:20:16,937 The boy's a useless vegetable! 930 01:20:17,021 --> 01:20:18,397 Narrator: With a prompter... 931 01:20:18,480 --> 01:20:22,526 In each cellar window whispering comebacks, 932 01:20:22,609 --> 01:20:24,945 sh y people would have the last laugh. 933 01:20:25,029 --> 01:20:27,906 At least you'll never be a vegetable! 934 01:20:27,990 --> 01:20:30,576 Even artichokes have hearts. 935 01:20:33,412 --> 01:20:35,539 You'll never be a vegetable. 936 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Even artichokes have hearts! 937 01:21:18,665 --> 01:21:21,251 Memory 7... 938 01:21:37,893 --> 01:21:39,395 Mr. Wells: “Darling mado, 939 01:21:39,478 --> 01:21:42,564 “/ miss you more and more each day. 940 01:21:42,648 --> 01:21:45,651 “I'm an exile in a world of dreary khaki: 941 01:21:45,734 --> 01:21:47,945 “/ can't sleep, can't eat. 942 01:21:48,028 --> 01:21:51,031 “This camp was the mistake of my life, 943 01:21:51,115 --> 01:21:54,576 “depri'vmg me of my beloved for five long weeks. 944 01:21:54,660 --> 01:21:58,956 I think of you endlessly. Youra drien. ” 945 01:21:59,039 --> 01:22:01,458 “/ turned down my last month's wages... 946 01:22:01,542 --> 01:22:04,920 “Instead of givmg notice. 947 01:22:05,003 --> 01:22:08,382 “/ dream of better times ahead 948 01:22:08,465 --> 01:22:12,261 “an orange-colored day. Remember, my love? 949 01:22:12,344 --> 01:22:14,888 Your ever—lo ving Adrien. ” 950 01:22:16,223 --> 01:22:17,724 “Good news, sweetheart. 951 01:22:17,808 --> 01:22:21,019 “Soon I'll be able to afi'ord a car... 952 01:22:21,103 --> 01:22:23,647 “And drive home every night. 953 01:22:23,730 --> 01:22:26,400 “Ti/I then, meet me on Friday, 954 01:22:26,483 --> 01:22:28,694 and we 7! Go out. ” 955 01:25:03,348 --> 01:25:04,348 Ahh. 956 01:25:04,391 --> 01:25:06,560 Aah! 957 01:25:15,193 --> 01:25:17,404 “Mother” 958 01:25:20,824 --> 01:25:22,409 Psychiatric helpline. 959 01:25:23,493 --> 01:25:26,705 Hello? Hello? 960 01:25:33,503 --> 01:25:34,503 Mmm! 961 01:25:54,566 --> 01:25:57,027 “Where & when?” 962 01:26:07,162 --> 01:26:09,162 Narrator: One hour later, on bou/e vard St. Martin, 963 01:26:09,206 --> 01:26:13,877 Amelie walks into a party goods and costume shop. 964 01:26:13,960 --> 01:26:18,382 At the same time, a man leaves his home on rue I ecourbe. 965 01:26:20,926 --> 01:26:24,096 Twen Ty-six minutes later, Amelie is at east station. 966 01:26:28,392 --> 01:26:32,437 Simultaneously, the man in red shoes parks outside. 967 01:26:32,521 --> 01:26:37,484 The time is exactly 77:40 968 01:27:21,695 --> 01:27:23,864 Narrator: A t this precise moment, 969 01:27:23,947 --> 01:27:25,532 on/yame/ie has the key... 970 01:27:25,615 --> 01:27:29,411 To the riddle of the mystery man. 971 01:27:33,415 --> 01:27:35,250 How's it going, Mrs. Wells? 972 01:27:35,333 --> 01:27:38,253 Not so bad when it's not raining. 973 01:27:38,336 --> 01:27:39,880 This is for you. 974 01:27:39,963 --> 01:27:41,465 Me? 975 01:27:50,223 --> 01:27:51,725 Man '5 voice: “Dear Mrs. Wells, 976 01:27:51,808 --> 01:27:54,311 “we recen t/y reco vered a mailbag... 977 01:27:54,394 --> 01:27:56,563 “That was lost in a plane crash... 978 01:27:56,646 --> 01:28:00,150 “On October 72th, 7969, on mont blanc. 979 01:28:00,233 --> 01:28:03,320 “We are forwarding the enclosed letter... 980 01:28:03,403 --> 01:28:04,571 “To your address... 981 01:28:04,654 --> 01:28:08,825 “With our apologies for the uncustomary delay. 982 01:28:08,909 --> 01:28:12,579 Jacques grasjeau, customer services ” 983 01:28:12,662 --> 01:28:15,332 a drien: “Darling mado, I'm in exile. 984 01:28:15,415 --> 01:28:17,167 “/ can't sleep, can't eat. 985 01:28:17,250 --> 01:28:18,919 “/ think of you endlessly. 986 01:28:19,002 --> 01:28:22,923 “/ know I've made the mistake of m y life. 987 01:28:23,006 --> 01:28:25,258 “/ turned down that woman's money 988 01:28:25,342 --> 01:28:26,968 “if all goes well, 989 01:28:27,052 --> 01:28:30,263 “/'ll soon be able to afford a house. 990 01:28:30,347 --> 01:28:33,850 “/ dream of better times ahead.. 991 01:28:33,934 --> 01:28:37,687 “When you 7! Forgive me and join me here... 992 01:28:37,771 --> 01:28:39,356 “One orange-colored day 993 01:28:39,439 --> 01:28:41,608 your ever—lo ving Adrien. ” 994 01:29:10,595 --> 01:29:13,598 Another package for you. 995 01:29:22,566 --> 01:29:24,276 Monsieur dufayel, 996 01:29:24,359 --> 01:29:27,445 you heard about the concierge? 997 01:29:27,529 --> 01:29:29,614 She got a letter. 998 01:29:29,698 --> 01:29:33,618 From her husband, 40 years late. 999 01:29:34,953 --> 01:29:37,080 That's a lot, isn't it? 1000 01:29:49,926 --> 01:29:53,513 I'm not big on still life, Mr. Dufayel. 1001 01:29:53,597 --> 01:29:56,641 Then work on your lean layer. 1002 01:29:56,725 --> 01:29:59,102 Fat over lean. Always! 1003 01:30:13,116 --> 01:30:14,951 Mmm. 1004 01:30:17,662 --> 01:30:18,914 Monsieur dufayel? 1005 01:30:18,997 --> 01:30:20,081 Yes? 1006 01:30:20,165 --> 01:30:24,711 I heard there'll soon be a new star. 1007 01:30:24,794 --> 01:30:27,714 You're into stars now? 1008 01:30:27,797 --> 01:30:31,676 I saw it on TV at my ma's, that's why. 1009 01:30:33,595 --> 01:30:35,305 I dunno if it's true. 1010 01:30:36,806 --> 01:30:38,516 In america, 1011 01:30:38,600 --> 01:30:40,977 they'll take rich people '5 ashes, 1012 01:30:41,061 --> 01:30:44,105 put them in a satellite, 1013 01:30:44,189 --> 01:30:46,232 and shoot it into space. 1014 01:30:46,316 --> 01:30:48,777 It's going to shine forever. 1015 01:30:52,948 --> 01:30:54,616 And lady di, 1016 01:30:54,699 --> 01:30:57,243 will they do the same for her? 1017 01:30:57,327 --> 01:30:59,329 Lady di! Lady di! Give it a rest! 1018 01:31:00,830 --> 01:31:02,165 I can't concentrate! 1019 01:31:04,626 --> 01:31:08,922 Lady di! Lady di! 1020 01:31:09,005 --> 01:31:11,174 Renou! 1021 01:31:23,186 --> 01:31:25,146 , r, r 1022 01:31:49,421 --> 01:31:50,755 , r, r 1023 01:32:12,819 --> 01:32:14,654 Whoa! Yes, sir. 1024 01:32:14,738 --> 01:32:16,281 You look at me, 1025 01:32:16,364 --> 01:32:19,451 you look at a man that was born for hard luck. 1026 01:32:19,534 --> 01:32:22,829 I was born on the 13th, the odd day, on Friday... 1027 01:32:22,912 --> 01:32:25,040 On a bad luck day. 1028 01:32:33,715 --> 01:32:36,009 That's good. 1029 01:32:51,191 --> 01:32:52,650 Monsieur. 1030 01:32:52,734 --> 01:32:53,777 Ah. 1031 01:33:15,131 --> 01:33:17,175 I don't understand. 1032 01:33:18,676 --> 01:33:20,970 Amelie: Bri'lli'an t! You were perfect. 1033 01:33:21,054 --> 01:33:23,056 Philomene: Did it work? 1034 01:33:23,139 --> 01:33:24,349 It's getting there. 1035 01:33:24,432 --> 01:33:27,310 Ask me again anytime. The harm's done. 1036 01:33:27,393 --> 01:33:28,478 Harm? 1037 01:33:28,561 --> 01:33:31,022 Everybody calls me snow white! 1038 01:34:37,714 --> 01:34:39,591 “The two windmills at 4:00 pm.” 1039 01:34:46,181 --> 01:34:48,057 Eva? Eva'yes? 1040 01:34:48,141 --> 01:34:51,978 Could you stand in for me at 4:00? 1041 01:34:52,061 --> 01:34:54,856 ,4gafi7? 1042 01:35:02,155 --> 01:35:04,616 What's eating him? 1043 01:35:04,699 --> 01:35:06,993 I smile too much. 1044 01:35:07,076 --> 01:35:08,578 He'd rather you frowned? 1045 01:35:08,661 --> 01:35:11,122 With other men, yes. 1046 01:35:13,875 --> 01:35:15,627 Narrator: Nino is late. 1047 01:35:15,710 --> 01:35:18,504 Amelie can only see two explanations. 1048 01:35:18,588 --> 01:35:20,256 One— he didn't get the photo. 1049 01:35:21,883 --> 01:35:24,761 Two— before he could assemble it, 1050 01:35:24,844 --> 01:35:29,015 a gang of bank robbers took him hostage. 1051 01:35:29,098 --> 01:35:31,601 The cops gave chase. 1052 01:35:31,684 --> 01:35:35,104 They got away.. But he caused a crash. 1053 01:35:37,440 --> 01:35:40,318 When he came to, he'd lost his memory. 1054 01:35:41,569 --> 01:35:43,404 An ex-con picked him up, 1055 01:35:43,488 --> 01:35:47,742 mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul 1056 01:35:48,660 --> 01:35:50,870 there he met some a fghan raiders... 1057 01:35:50,954 --> 01:35:54,499 Who took him to steal some Russian warheads. 1058 01:35:58,169 --> 01:36:01,965 Narrator: But their truck hit a mine in Tajikistan. 1059 01:36:02,048 --> 01:36:05,260 He survived took to the hills, 1060 01:36:05,343 --> 01:36:07,929 and became a mujaheddin. 1061 01:36:08,012 --> 01:36:10,890 Amelie refuses to get upset for a guy.. 1062 01:36:10,974 --> 01:36:12,892 Who 7! Eat borscht all his life... 1063 01:36:12,976 --> 01:36:15,144 In a hat like a tea cozy 1064 01:36:34,497 --> 01:36:36,833 What can I get you? Coffee, please. 1065 01:36:37,542 --> 01:36:38,960 A coffee. 1066 01:37:01,357 --> 01:37:04,277 Here's your coffee. 1067 01:37:04,360 --> 01:37:06,070 Thank you. 1068 01:37:29,344 --> 01:37:32,221 “Today's menu” 1069 01:37:40,563 --> 01:37:42,106 Amelie's voice: He's understood 1070 01:37:42,190 --> 01:37:44,776 he's gaing to put down his spoon... 1071 01:37:46,819 --> 01:37:50,406 Dip his finger in the sugar... 1072 01:37:56,079 --> 01:38:00,416 Turn around 5/0 my and speak to me. 1073 01:38:05,588 --> 01:38:08,174 Nino: Excuse me? 1074 01:38:09,759 --> 01:38:11,511 Is this you? 1075 01:38:16,808 --> 01:38:18,059 Yes, it's you. 1076 01:38:43,251 --> 01:38:44,877 Gina: More cofi'ee? 1077 01:38:44,961 --> 01:38:46,879 Nino: No, thanks 1078 01:39:07,692 --> 01:39:13,239 So it's this man here, with his hand up? 1079 01:39:13,322 --> 01:39:14,322 Yes. 1080 01:39:16,159 --> 01:39:16,659 Ah. 1081 01:39:16,742 --> 01:39:20,288 Issheinlove with him? 1082 01:39:22,331 --> 01:39:23,416 Yes. 1083 01:39:25,334 --> 01:39:28,713 I think it's time she took a real risk. 1084 01:39:29,964 --> 01:39:31,757 She might. 1085 01:39:31,841 --> 01:39:34,010 She's devising a stratagem. 1086 01:39:34,093 --> 01:39:37,930 She's fond of strata gems. 1087 01:39:39,182 --> 01:39:40,600 Yes. 1088 01:39:41,851 --> 01:39:43,895 In fact, she's cowardly. 1089 01:39:45,354 --> 01:39:49,859 That's why/can't capture her look 1090 01:39:50,526 --> 01:39:56,032 “dufayel's attempts to meddle are intolerable!” 1091 01:39:58,534 --> 01:40:04,457 Ifamélie chooses to live in a dream, 1092 01:40:04,540 --> 01:40:08,711 and remain an introverted young woman, 1093 01:40:08,794 --> 01:40:13,424 she has an absolute right to mess up her life! 1094 01:40:48,751 --> 01:40:49,919 What are you doing? 1095 01:40:52,255 --> 01:40:54,590 Tell me, lucien. 1096 01:40:54,674 --> 01:40:56,884 For deliveries, 1097 01:40:56,968 --> 01:41:00,555 do you keep keys to all the apartments? 1098 01:41:11,857 --> 01:41:16,195 One of your booths is out oforder. 1099 01:41:17,530 --> 01:41:18,781 Uhh... 1100 01:41:18,864 --> 01:41:21,450 It seems to bejammed. 1101 01:41:21,534 --> 01:41:23,786 East station ticket hall. 1102 01:41:26,664 --> 01:41:29,875 Buy a video, get one free? 1103 01:41:35,631 --> 01:41:38,217 Sam? 1104 01:41:38,301 --> 01:41:40,428 Samantha? 1105 01:41:41,095 --> 01:41:42,638 Jj 1106 01:41:42,722 --> 01:41:44,557 Samantha? 1107 01:41:48,853 --> 01:41:52,523 Can you stand in for me at... 1108 01:42:10,666 --> 01:42:11,959 Sam! 1109 01:42:13,210 --> 01:42:16,839 Nino: Photo booth. East sta ti'on. Tuesday 5:00 p. M. 1110 01:43:30,454 --> 01:43:33,749 Almost done. 1111 01:43:37,920 --> 01:43:41,257 Narrator: The mystery man wasn't a ghost... 1112 01:43:41,340 --> 01:43:42,842 Or a man scared of aging, 1113 01:43:42,925 --> 01:43:44,802 but simply the repairman... 1114 01:43:44,885 --> 01:43:46,679 A normal technician doing his work 1115 01:43:49,765 --> 01:43:51,100 pardon. 1116 01:44:36,145 --> 01:44:39,440 He keeps spying on me. It's making me sick. 1117 01:44:40,149 --> 01:44:43,861 4:05: Blatant female conspiracy. 1118 01:44:43,944 --> 01:44:47,114 Gosh, you're tense! 1119 01:44:48,365 --> 01:44:50,576 Good luck. You'll need it. 1120 01:44:55,414 --> 01:44:58,375 Excuse me. 1121 01:44:58,459 --> 01:44:59,919 Did you put this in my pocket? 1122 01:45:00,002 --> 01:45:01,587 Yes, but it's not from me. 1123 01:45:01,670 --> 01:45:03,422 I know. Where is she? 1124 01:45:03,506 --> 01:45:05,716 She's at her father's. 1125 01:45:05,800 --> 01:45:08,302 It bothers me. Can / talk to you? 1126 01:45:09,512 --> 01:45:10,512 I get ofi'at 600 1127 01:45:10,554 --> 01:45:13,349 can you come back? Okay. 1128 01:45:13,432 --> 01:45:14,642 See you then. 1129 01:45:15,976 --> 01:45:19,188 4:08: Docking scheduled. 1130 01:45:50,094 --> 01:45:53,180 A blond guy in a camel coat. 1131 01:45:53,264 --> 01:45:54,974 Absent-minded, too. 1132 01:45:55,057 --> 01:45:57,434 How come? 1133 01:45:57,518 --> 01:46:00,020 He came back three times the same day. 1134 01:46:01,438 --> 01:46:02,982 1:12... 1135 01:46:03,065 --> 01:46:04,066 Camel coat 1136 01:46:04,149 --> 01:46:05,192 2:50... 1137 01:46:05,276 --> 01:46:07,069 Camel coat 1138 01:46:07,152 --> 01:46:10,322 4:17. Stop it! 1139 01:46:10,406 --> 01:46:12,324 My rash has come back! 1140 01:46:12,408 --> 01:46:13,576 Look. Suzanne! 1141 01:46:13,659 --> 01:46:15,327 My rash is back. 1142 01:46:15,411 --> 01:46:17,329 He's driving me nuts! 1143 01:46:17,413 --> 01:46:19,540 Lay off! 1144 01:46:19,623 --> 01:46:22,835 Her conscience is at fault. 1145 01:46:22,918 --> 01:46:25,880 I've had it! I'm going home. 1146 01:46:25,963 --> 01:46:29,967 Psychos are the last straw! 1147 01:46:30,050 --> 01:46:32,928 Georgette? George... 1148 01:46:34,471 --> 01:46:37,182 Stop smothering them. Women need air. 1149 01:46:37,266 --> 01:46:40,519 You give them air, they blow you off. 1150 01:46:40,603 --> 01:46:42,438 Fresh air's healthy. 1151 01:46:42,521 --> 01:46:44,315 Cram it, failure! 1152 01:46:45,608 --> 01:46:47,276 Ah, yes, yes. 1153 01:46:47,359 --> 01:46:48,777 Failed writer, failed life... 1154 01:46:49,486 --> 01:46:51,363 I love the word “fail.” 1155 01:46:51,447 --> 01:46:53,699 Failure is human destiny. 1156 01:46:53,782 --> 01:46:55,492 It's gasbag time! 1157 01:46:55,576 --> 01:46:58,370 Failure teaches us that life is but a draft... 1158 01:46:58,454 --> 01:47:02,791 A long rehearsal for a show that will never play. 1159 01:47:02,875 --> 01:47:06,045 I bet he stole that. 1160 01:47:06,128 --> 01:47:08,631 I do have some original ideas. 1161 01:47:09,298 --> 01:47:12,509 But people always steal them. 1162 01:47:12,593 --> 01:47:14,094 Same as your women. 1163 01:47:14,178 --> 01:47:16,180 Meaning? 1164 01:47:17,139 --> 01:47:19,433 You'd better get used to it. 1165 01:47:19,516 --> 01:47:22,728 Speak for yourself, you... 1166 01:47:27,024 --> 01:47:27,900 What's going on? 1167 01:47:27,983 --> 01:47:29,985 Nothing much. 1168 01:47:30,069 --> 01:47:31,779 Georgette went out, Joseph got mad. 1169 01:47:31,862 --> 01:47:33,322 “Went out”? 1170 01:47:33,405 --> 01:47:36,492 Like Gina. You know who Gina's with? 1171 01:47:36,575 --> 01:47:38,619 The guy with the plastic bag! 1172 01:47:39,954 --> 01:47:42,831 Isa w their little game. 1173 01:47:42,915 --> 01:47:45,042 The note in the coat pocket. 1174 01:47:45,125 --> 01:47:46,752 4:08. 1175 01:47:46,835 --> 01:47:49,296 Back he comes, and hey presto! 1176 01:47:49,380 --> 01:47:50,714 Out they go. 1177 01:47:54,677 --> 01:47:57,972 I'm worried for amélie because I like you. 1178 01:47:58,055 --> 01:47:59,264 What do you mean? 1179 01:47:59,348 --> 01:48:01,350 By and large, the men I like... 1180 01:48:01,433 --> 01:48:03,102 Are mentally unsound. 1181 01:48:03,185 --> 01:48:05,187 I'd like to know more about you. 1182 01:48:05,270 --> 01:48:06,397 Ask me. 1183 01:48:09,066 --> 01:48:11,735 One swallow doesn't make? 1184 01:48:11,819 --> 01:48:13,362 A swallow? 1185 01:48:14,697 --> 01:48:15,948 A summer. 1186 01:48:16,031 --> 01:48:17,449 Practice makes... 1187 01:48:17,533 --> 01:48:19,243 Perfect. 1188 01:48:19,368 --> 01:48:21,036 Cunoshym hhedthecat 1189 01:48:21,161 --> 01:48:22,161 haste... makes waste. 1190 01:48:22,246 --> 01:48:24,039 Rolling stone... Gathers no moss. 1191 01:48:24,123 --> 01:48:24,748 It's a sin... 1192 01:48:24,832 --> 01:48:26,291 To steal a pin. 1193 01:48:26,375 --> 01:48:28,377 Absence makes... 1194 01:48:28,460 --> 01:48:30,045 The heart grow fonder. 1195 01:48:30,170 --> 01:48:31,630 Not bad. You collect them? 1196 01:48:31,714 --> 01:48:34,883 Gina: At home, we say a man who knows proverbs... 1197 01:48:34,967 --> 01:48:36,719 Can't be all bad. 1198 01:48:40,764 --> 01:48:42,850 Pretty girl from the fifth floor, 1199 01:48:42,933 --> 01:48:44,518 listen to this! 1200 01:48:44,601 --> 01:48:45,894 You believe in miracles? 1201 01:48:46,395 --> 01:48:47,938 Not today. 1202 01:48:48,022 --> 01:48:51,150 Oh. You're in for a surprise. 1203 01:48:51,233 --> 01:48:55,362 What if I told you that a team ofclimbers... 1204 01:48:55,446 --> 01:48:58,240 On mont blanc had found... 1205 01:48:58,323 --> 01:49:03,787 Hard proof that my husband lo ved me? 1206 01:49:35,903 --> 01:49:38,363 Lucien, I need some yeast. 1207 01:49:38,447 --> 01:49:40,032 For miss amélie? 1208 01:49:40,115 --> 01:49:42,576 She's baking her famous plum cake? 1209 01:49:42,659 --> 01:49:44,828 Collignon! Go! 1210 01:49:44,912 --> 01:49:46,497 I'll be right back. 1211 01:50:39,341 --> 01:50:41,218 Nin o: A me/ie? 1212 01:50:41,301 --> 01:50:42,427 Amelie? 1213 01:50:49,518 --> 01:50:50,686 Amélie? 1214 01:51:12,875 --> 01:51:15,043 “I'll be back.” 1215 01:51:44,656 --> 01:51:47,534 Dufayel: Go into the bedroom, miss poulain. 1216 01:52:03,508 --> 01:52:06,720 So, little amélie... 1217 01:52:07,930 --> 01:52:11,183 Your bones aren 't made of glass. 1218 01:52:11,266 --> 01:52:14,102 You can take life's knocks 1219 01:52:14,186 --> 01:52:18,565 ifyoulet this chance go by... 1220 01:52:19,650 --> 01:52:25,239 Eventual!, your heart will become... 1221 01:52:25,322 --> 01:52:30,786 As dry and brittle as my skeleton. 1222 01:52:32,829 --> 01:52:34,498 So... 1223 01:52:34,581 --> 01:52:37,709 Go get him, for Pete's sake! 1224 01:54:43,043 --> 01:54:44,878 Hey. 1225 01:55:25,168 --> 01:55:26,545 “Without you, today's emotions... 1226 01:55:26,628 --> 01:55:31,967 Would be the scurf of yesterday's.” 1227 01:56:27,397 --> 01:56:28,482 International airport. 1228 01:56:28,565 --> 01:56:34,112 Narrator: September28, 7997 it is exactly 77 am. 1229 01:56:34,196 --> 01:56:36,948 At the fun fair near the ghost train, 1230 01:56:37,032 --> 01:56:40,118 the marshmallow twi'ster's twisting, 1231 01:56:40,202 --> 01:56:43,163 while in vil/ette park, Felix I erbi'er... 1232 01:56:43,246 --> 01:56:45,624 Learns there are more links in his brain... 1233 01:56:45,707 --> 01:56:48,376 Than atoms in the universe. 1234 01:56:49,711 --> 01:56:51,755 At the sacre c oeur, 1235 01:56:51,838 --> 01:56:53,632 the cardinals are practicing their backhands 1236 01:56:53,715 --> 01:56:56,092 the temperature is 24 degrees celsius. 1237 01:56:56,176 --> 01:56:57,928 Humidity 7070. 1238 01:56:58,011 --> 01:57:01,556 A tmospheric pressure, 999 mill/bars. 83365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.