All language subtitles for Accused s02e07 Eugenes Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,584 (woman): Eugene? 2 00:00:11,456 --> 00:00:13,561 Eugene, it's time. 3 00:00:16,967 --> 00:00:20,106 - The lord is with me, I will fear not. 4 00:00:22,211 --> 00:00:25,183 (breathes deeply) 5 00:00:28,891 --> 00:00:32,064 (soft tense music) 6 00:00:44,957 --> 00:00:46,594 Just try attacking the other corner, 7 00:00:46,594 --> 00:00:49,298 maybe you still have a chance this year. 8 00:00:49,298 --> 00:00:52,506 - Ahhh-ish, there's a lot of game left to play, so... 9 00:00:53,340 --> 00:00:57,414 - Oh, lucky you. More time to plot your next move. 10 00:00:59,118 --> 00:01:03,594 Hi, how are you doin'? I'm Eugene. 11 00:01:03,594 --> 00:01:05,196 - Hey. George. 12 00:01:05,196 --> 00:01:06,934 - Let me guess. 13 00:01:06,934 --> 00:01:08,971 You're not shopping for yourself. 14 00:01:08,971 --> 00:01:11,208 - I'm looking for an engagement ring. 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,213 - Congratulations, young man! 16 00:01:13,213 --> 00:01:15,585 Marriage is life's greatest blessing. 17 00:01:15,585 --> 00:01:20,193 But you might want to try to start by looking over here, 18 00:01:20,193 --> 00:01:22,064 'cause these are promise rings. 19 00:01:22,064 --> 00:01:24,670 - What's the difference? - Well, price, for one. 20 00:01:24,670 --> 00:01:26,506 But also... 21 00:01:31,951 --> 00:01:33,520 Right? 22 00:01:34,355 --> 00:01:36,392 See the difference? 23 00:01:36,392 --> 00:01:37,461 - Yeah. 24 00:01:38,030 --> 00:01:40,167 - So, which one is speaking to you? 25 00:01:40,167 --> 00:01:43,541 - I mean, I don't know. Are any of them on sale? 26 00:01:43,541 --> 00:01:45,678 (chuckles) 27 00:01:45,678 --> 00:01:47,248 - Do you gamble? 28 00:01:47,248 --> 00:01:49,018 - Like on horses and stuff? 29 00:01:49,018 --> 00:01:50,922 - On life, George. 30 00:01:50,922 --> 00:01:53,060 See, because I think there's two ways 31 00:01:53,060 --> 00:01:55,063 to look at every big decision. 32 00:01:55,063 --> 00:01:57,836 What's probable and what's possible. 33 00:01:57,836 --> 00:01:59,238 - Okay...? 34 00:01:59,238 --> 00:02:00,908 - If you think what's probable, 35 00:02:00,908 --> 00:02:03,648 you'll make excuses, think small. 36 00:02:03,648 --> 00:02:06,520 But reframe it to what's possible, 37 00:02:06,520 --> 00:02:10,895 you'll take chances, and life opens up to you. 38 00:02:11,630 --> 00:02:15,905 - He's a good salesman. - Ahem. No salesman. He believe. 39 00:02:15,905 --> 00:02:17,943 - What can I say? 40 00:02:17,943 --> 00:02:20,380 I mean, my own life is a fairy tale. 41 00:02:20,380 --> 00:02:23,520 And, and I wasn't dealt a winning hand. 42 00:02:23,520 --> 00:02:27,327 No, I was an orphan, raised in foster homes. 43 00:02:27,327 --> 00:02:30,869 Lost most of my thirties to drinking, dead-end jobs, 44 00:02:30,869 --> 00:02:32,404 even living out of my car. 45 00:02:32,404 --> 00:02:37,783 But I met this man at a Church soup kitchen 46 00:02:37,783 --> 00:02:41,657 and his faith changed my life. - Yeah, okay. 47 00:02:41,657 --> 00:02:45,832 - He saw something in me that I couldn't see in myself. 48 00:02:45,832 --> 00:02:47,301 And not only that, 49 00:02:47,301 --> 00:02:50,240 he happened to have a daughter, the most beautiful girl 50 00:02:50,240 --> 00:02:52,679 I have ever seen in my life, 51 00:02:52,679 --> 00:02:56,318 who laughed at my jokes and even liked my cooking. 52 00:02:56,318 --> 00:02:58,190 She was totally out of my league, 53 00:02:58,190 --> 00:03:00,227 but today, 54 00:03:00,227 --> 00:03:02,799 not only is this man my business partner, 55 00:03:02,799 --> 00:03:04,936 but he's my father-in-law. 56 00:03:04,936 --> 00:03:07,073 And what are the odds of that? 57 00:03:08,009 --> 00:03:12,586 So my point is, don't worry about price right now. 58 00:03:12,586 --> 00:03:15,190 Just take a look at these rings again, 59 00:03:15,190 --> 00:03:18,530 and think about what's possible. 60 00:03:20,000 --> 00:03:21,402 (beep) 61 00:03:22,371 --> 00:03:26,513 Congratulations, George. She's gonna be so happy! 62 00:03:26,513 --> 00:03:28,618 - Let's hope so. Thanks again. 63 00:03:28,618 --> 00:03:30,755 - Hey, I'm expecting that wedding invite! 64 00:03:30,755 --> 00:03:32,792 (laughing) 65 00:03:34,429 --> 00:03:36,600 (bell on door rings) 66 00:03:36,600 --> 00:03:37,736 (door closes) 67 00:03:37,736 --> 00:03:40,808 - So much money for ring, and you shooting blindfold. 68 00:03:40,808 --> 00:03:42,177 I no understanding why 69 00:03:42,177 --> 00:03:44,415 you don't just let the woman choose. 70 00:03:44,415 --> 00:03:46,318 - Where's the magic in that? 71 00:03:46,318 --> 00:03:49,025 - Either they hate the ring or pretend to like. 72 00:03:49,025 --> 00:03:50,594 - It's a leap of faith. 73 00:03:50,594 --> 00:03:53,199 Grace loves the ring I proposed to her with. 74 00:03:53,199 --> 00:03:54,903 - How do you know for sure? 75 00:03:54,903 --> 00:03:56,139 - I know Grace. 76 00:03:56,139 --> 00:03:57,909 - Hm. 77 00:03:57,909 --> 00:04:00,648 - So, ready to keep losing? 78 00:04:00,648 --> 00:04:05,624 - I am tired and I forgot my heart medication at home. 79 00:04:05,624 --> 00:04:07,361 - Get home safe. 80 00:04:07,361 --> 00:04:09,833 (speaking Korean) 81 00:04:09,833 --> 00:04:11,970 (bell on door rings) 82 00:04:11,970 --> 00:04:13,807 (door closes) 83 00:04:16,045 --> 00:04:18,483 Mm... Even better than last time. 84 00:04:18,483 --> 00:04:19,953 Did you change something? 85 00:04:19,953 --> 00:04:22,324 - It's just the mirin. - Ah, I should have known. 86 00:04:22,324 --> 00:04:24,529 It's always the mirin sauce. (light chuckle) 87 00:04:25,898 --> 00:04:27,434 - How was your day, Opa? 88 00:04:27,434 --> 00:04:29,372 - It was good actually. I sold an engagement ring. 89 00:04:29,372 --> 00:04:32,545 - Oh! The ol' probable or possible spiel? 90 00:04:32,545 --> 00:04:35,417 - It's no spiel, Grace, when it's the truth. 91 00:04:35,417 --> 00:04:37,221 - You never get tired of telling our story? 92 00:04:37,221 --> 00:04:40,528 - Never. (chuckles) 93 00:04:42,497 --> 00:04:44,569 (phone ringing) Who's that? 94 00:04:44,569 --> 00:04:46,573 - Oh, it's just this duct cleaning service 95 00:04:46,573 --> 00:04:48,276 that keeps spamming me. 96 00:04:48,276 --> 00:04:50,815 - Same one again? - Mm-hmm, they won't stop. 97 00:04:50,815 --> 00:04:52,652 - Well, you can always block them. 98 00:04:52,652 --> 00:04:55,725 - It's no big deal. Are you done? 99 00:04:55,725 --> 00:04:58,897 - Yeah, I'm still picking. You barely touched yours. 100 00:04:58,897 --> 00:05:02,003 - Oh, you know, I eat too fast, you know that. 101 00:05:04,342 --> 00:05:06,546 - Isn't "713" a Houston area code? 102 00:05:06,546 --> 00:05:09,118 Where you grew up? - Spammers call from everywhere. 103 00:05:09,118 --> 00:05:11,756 I must be on some list - Yeah. 104 00:05:12,424 --> 00:05:14,662 (tense music) 105 00:05:25,083 --> 00:05:27,487 (traffic honking) 106 00:05:31,797 --> 00:05:33,533 Okay... 107 00:05:43,720 --> 00:05:47,896 Excuse me? Hello? You need a bag? 108 00:05:47,896 --> 00:05:48,898 - What? 109 00:05:48,898 --> 00:05:51,736 - Your dog did their business there. 110 00:05:51,736 --> 00:05:53,406 This is my shop. 111 00:05:53,406 --> 00:05:54,943 - I can't control where he goes, man. 112 00:05:54,943 --> 00:05:58,449 - Okay sure, but is it so hard to like, scoop it up? 113 00:05:58,449 --> 00:06:00,888 Like, I'm sorry, I've seen you out here before 114 00:06:00,888 --> 00:06:03,426 and I tell you, I have to clean this up every single time. 115 00:06:03,426 --> 00:06:05,296 - Listen man, I was minding my own business. 116 00:06:05,296 --> 00:06:07,267 You should do the same, okay? 117 00:06:07,267 --> 00:06:09,806 - I'm just gonna ask you one more time. 118 00:06:10,575 --> 00:06:12,778 Someone could step in it. 119 00:06:13,279 --> 00:06:15,384 - Then that's their problem. 120 00:06:15,384 --> 00:06:17,455 What, you can't watch where you're walking? 121 00:06:17,455 --> 00:06:19,491 Your eyes too small? 122 00:06:20,661 --> 00:06:21,863 - Hey. 123 00:06:22,699 --> 00:06:24,167 Hey. 124 00:06:26,005 --> 00:06:27,440 Hey! 125 00:06:28,543 --> 00:06:30,514 (tense music) 126 00:06:37,160 --> 00:06:38,997 Jerk! 127 00:06:42,939 --> 00:06:45,644 - Why you let him talk to you like that? 128 00:06:46,713 --> 00:06:48,651 - You kill 'em with kindness, Hannah. 129 00:06:48,651 --> 00:06:50,220 Isn't that what they say? 130 00:06:50,888 --> 00:06:53,492 - They also say nice guys finish last. 131 00:06:55,765 --> 00:06:56,967 - Hey. 132 00:06:58,336 --> 00:07:00,808 You saw Grace last week, yeah? 133 00:07:01,442 --> 00:07:03,312 - We had lunch on Thursday. 134 00:07:03,312 --> 00:07:04,849 - She seem okay? 135 00:07:05,517 --> 00:07:09,491 I don't know. She's been... distracted. 136 00:07:10,962 --> 00:07:12,765 - She seemed fine to me. 137 00:07:14,536 --> 00:07:16,305 - Yeah, okay. I'm sure you're right. 138 00:07:17,007 --> 00:07:20,346 I just figured I'd ask, since you two are so close. 139 00:07:20,346 --> 00:07:22,485 - Good night. - All right. Bye. 140 00:07:22,485 --> 00:07:25,089 (bright piano music) 141 00:07:26,459 --> 00:07:28,931 (congregation singing) 142 00:07:28,931 --> 00:07:32,004 ? This is my story 143 00:07:32,004 --> 00:07:34,776 ? This is my song 144 00:07:34,776 --> 00:07:40,688 ? Praising my Savior all the day long ? 145 00:07:40,688 --> 00:07:46,600 ? This is my story, this is my song ? 146 00:07:46,600 --> 00:07:49,672 ? Praising my Savior 147 00:07:49,672 --> 00:07:52,477 (phone ringing) ? All the day long 148 00:07:52,477 --> 00:07:55,483 ? Perfect submission 149 00:07:55,483 --> 00:07:58,557 - Oh! ? Perfect divine 150 00:07:58,557 --> 00:08:03,900 ? Agents of rapture, numbers on my side ? 151 00:08:03,900 --> 00:08:09,813 ? Angels descending, bring from above ? 152 00:08:09,813 --> 00:08:15,592 ? Angels of mercy, whispers of love ? 153 00:08:15,592 --> 00:08:19,064 (indistinct chatter) 154 00:08:23,874 --> 00:08:26,278 - Deacon Yoon was asking if I could spearhead 155 00:08:26,278 --> 00:08:27,916 the fall missions fundraiser. 156 00:08:27,916 --> 00:08:30,320 And I was thinking we could stop by the farmer's market 157 00:08:30,320 --> 00:08:32,257 on the way home. Get decorations. 158 00:08:32,257 --> 00:08:36,398 Maybe some pumpkins and carve jack-o-lanterns? 159 00:08:36,398 --> 00:08:37,869 - It's just, um, 160 00:08:37,869 --> 00:08:39,906 I promised Hannah that I'd get some coffee 161 00:08:39,906 --> 00:08:41,843 with her this afternoon. But, you know, 162 00:08:41,843 --> 00:08:44,114 I can take an Uber from here, so you can go home 163 00:08:44,114 --> 00:08:45,585 and watch the Patriots. 164 00:08:45,585 --> 00:08:48,389 (stammers): Oh, uh. Sure. 165 00:08:48,389 --> 00:08:50,060 - Are you sad? 166 00:08:50,060 --> 00:08:52,699 You're sad. I can cancel with Hannah. 167 00:08:52,699 --> 00:08:54,836 - Oh no, no, no, no. It's totally okay. 168 00:08:54,836 --> 00:08:55,938 - Okay. 169 00:08:55,938 --> 00:08:58,811 I really do love doing jack-o-lanterns with you. 170 00:08:58,811 --> 00:09:00,815 Raincheck? - Of course. 171 00:09:00,815 --> 00:09:02,551 - Okay. 172 00:09:02,551 --> 00:09:04,488 'Kay. See ya. 173 00:09:04,488 --> 00:09:06,760 - Bye. - Bye. 174 00:09:07,595 --> 00:09:09,733 - Coffee. - Oh, thank you. 175 00:09:09,733 --> 00:09:11,335 - Where is Grace going? 176 00:09:11,335 --> 00:09:14,909 - Um, meeting Next-Door-Hannah. 177 00:09:15,945 --> 00:09:17,013 - Mm. 178 00:09:23,326 --> 00:09:26,198 (mysterious music) 179 00:09:47,274 --> 00:09:49,812 (indistinct conversation) 180 00:09:56,560 --> 00:09:59,130 (call ringing tone) 181 00:10:04,543 --> 00:10:06,378 - Opa! Darling... 182 00:10:07,915 --> 00:10:10,220 - Yeah, hi. Sorry to interrupt your coffee. 183 00:10:10,755 --> 00:10:13,627 - No, that's okay. Um, Hannah says hi. 184 00:10:13,627 --> 00:10:17,936 - Does she? - Yeah. Um, what's up? 185 00:10:17,936 --> 00:10:21,142 - Um, could you bring dinner on your way home? 186 00:10:21,142 --> 00:10:24,247 I don't feel like cooking. - Sure. Maybe some pad Thai? 187 00:10:25,483 --> 00:10:26,587 Opa? 188 00:10:26,587 --> 00:10:28,489 - Yeah. Yeah, yeah, 189 00:10:28,489 --> 00:10:30,026 whatever you feel like is fine. 190 00:10:30,026 --> 00:10:33,567 - Okay, I'll see you soon. Bye. - Okay, bye. 191 00:10:33,567 --> 00:10:36,540 - The defendant, Eugene Park... 192 00:10:37,107 --> 00:10:41,281 His lawyer will have you believe that he is a loving husband, 193 00:10:41,281 --> 00:10:43,353 a man of faith, 194 00:10:43,353 --> 00:10:46,058 a pillar of his community. 195 00:10:46,058 --> 00:10:50,768 They will tell you that he's not capable of criminal conduct. 196 00:10:50,768 --> 00:10:52,505 Well, don't be fooled. 197 00:10:52,505 --> 00:10:54,743 The Commonwealth's evidence will show 198 00:10:54,743 --> 00:10:57,013 that behind that postcard veneer, 199 00:10:57,013 --> 00:10:59,317 there is something much darker, 200 00:11:00,420 --> 00:11:02,290 something sinister. 201 00:11:03,259 --> 00:11:04,929 The truth is... 202 00:11:04,929 --> 00:11:07,835 Mr. Park was a man that was possessed 203 00:11:07,835 --> 00:11:11,142 by jealousy, by rage. (engine starts) 204 00:11:11,142 --> 00:11:13,345 (breathing heavily) 205 00:11:13,747 --> 00:11:15,918 This man is no saint. 206 00:11:16,986 --> 00:11:19,526 This man, ladies and gentlemen, 207 00:11:19,526 --> 00:11:21,930 is a cold-blooded killer. 208 00:11:27,307 --> 00:11:30,046 (theme music) 209 00:11:42,470 --> 00:11:43,607 (keys jingling) 210 00:11:43,607 --> 00:11:45,511 - Hey. 211 00:11:45,511 --> 00:11:48,884 Oh, I got us dinner. 212 00:11:49,251 --> 00:11:51,856 - You took too long. I was starving. 213 00:11:53,627 --> 00:11:55,731 - I'm sorry. 214 00:11:56,298 --> 00:11:58,135 Can I make you a plate? 215 00:11:58,938 --> 00:12:00,339 Opa? 216 00:12:00,841 --> 00:12:03,212 - I saw you at the coffee shop. 217 00:12:03,580 --> 00:12:06,218 - What? - Who was that man? 218 00:12:07,822 --> 00:12:09,526 - You followed me? Why would you do that? 219 00:12:09,526 --> 00:12:11,128 - Who is he, Grace? 220 00:12:12,097 --> 00:12:14,835 - Okay, look, it's not what you're thinking. 221 00:12:14,835 --> 00:12:17,508 - Why won't you answer? Who is he? 222 00:12:21,616 --> 00:12:23,252 - His name is Rex. 223 00:12:23,252 --> 00:12:25,223 He's a friend from a long time ago. 224 00:12:25,223 --> 00:12:27,160 - A friend? - Yes. 225 00:12:27,160 --> 00:12:30,300 - I saw the way he took your hand, Grace. 226 00:12:30,300 --> 00:12:32,136 He's the one who's been calling you, 227 00:12:32,136 --> 00:12:35,844 isn't he? Just, please, tell me. 228 00:12:43,126 --> 00:12:46,799 - We were involved, okay? 229 00:12:47,701 --> 00:12:49,806 Back in Houston. Back when I was using. 230 00:12:49,806 --> 00:12:52,778 We're not having an affair, I swear. 231 00:12:52,778 --> 00:12:54,348 - Are you using again? 232 00:12:54,348 --> 00:12:55,851 - No. 233 00:12:55,851 --> 00:12:57,822 No, of course not. Look at me. 234 00:12:57,822 --> 00:12:59,659 - Then why did you lie? 235 00:12:59,659 --> 00:13:01,863 - Because... 236 00:13:01,863 --> 00:13:03,967 I've been giving him money. 237 00:13:04,569 --> 00:13:06,238 He just got out of prison. 238 00:13:06,238 --> 00:13:08,376 He's trying to get back on his feet. 239 00:13:08,376 --> 00:13:11,281 - Prison? For what. 240 00:13:12,918 --> 00:13:17,360 - Ten years ago, he robbed a liquor store. 241 00:13:17,360 --> 00:13:18,897 A man got killed. 242 00:13:18,897 --> 00:13:21,368 - Got killed? - Rex, he didn't mean 243 00:13:21,368 --> 00:13:23,339 for it to happen, he just wanted money. 244 00:13:23,339 --> 00:13:27,280 He had a gun and he-- - He shot someone? 245 00:13:34,629 --> 00:13:36,866 - The clerk. 246 00:13:36,866 --> 00:13:40,039 He was reaching for something under the counter, 247 00:13:40,039 --> 00:13:41,977 and Rex, I guess he just panicked. 248 00:13:41,977 --> 00:13:44,682 - Why are you defending him? - I'm not. 249 00:13:44,682 --> 00:13:47,120 I'm just trying to explain. 250 00:13:47,120 --> 00:13:50,594 He served nine years. And now he has nothing. 251 00:13:50,594 --> 00:13:52,598 No savings, no family. 252 00:13:52,598 --> 00:13:55,872 He's been trying to find work, but he has a record. 253 00:13:56,239 --> 00:13:58,977 Over a month ago, he found me online. 254 00:13:58,977 --> 00:14:01,415 Told me he was in town. 255 00:14:01,415 --> 00:14:04,522 I've been trying to help. Just a little. 256 00:14:04,522 --> 00:14:07,026 Bear one another's burdens? 257 00:14:07,928 --> 00:14:09,431 I know I should have told you. 258 00:14:09,431 --> 00:14:11,168 - Why didn't you? 259 00:14:11,168 --> 00:14:14,308 - It just brought it all back, I guess. 260 00:14:14,308 --> 00:14:17,113 I didn't want you to see me as that person. 261 00:14:17,113 --> 00:14:18,950 - Grace, you told me about the drugs 262 00:14:18,950 --> 00:14:22,090 when we met, and I never held it against you. 263 00:14:22,090 --> 00:14:23,827 - Yeah, but you didn't like hearing about it. 264 00:14:23,827 --> 00:14:27,033 - Because I hated imagining you in pain. 265 00:14:28,436 --> 00:14:31,408 - He knows I'm married now. I told him. 266 00:14:31,408 --> 00:14:33,445 - But he's still in love with you. 267 00:14:39,391 --> 00:14:41,830 - I was trying to let him down easy. 268 00:14:41,830 --> 00:14:43,933 I was trying to be kind. 269 00:14:45,169 --> 00:14:48,175 I'm sorry. - Okay. 270 00:14:48,175 --> 00:14:50,514 - Okay? I am so sorry. 271 00:14:50,514 --> 00:14:52,518 I'm sorry. 272 00:14:58,395 --> 00:15:00,133 - Ahhh-ish! 273 00:15:00,133 --> 00:15:01,769 - You see this, Eugene? 274 00:15:01,769 --> 00:15:02,938 - This on purpose! 275 00:15:02,938 --> 00:15:04,207 - We should send a message! 276 00:15:04,207 --> 00:15:06,479 - No message. I want revenge! 277 00:15:06,479 --> 00:15:08,316 - Come on, Abo-neem, 278 00:15:08,316 --> 00:15:10,153 didn't Pastor Kim just give a sermon 279 00:15:10,153 --> 00:15:12,223 on turning the other cheek? 280 00:15:12,223 --> 00:15:15,130 Look, forgiveness isn't for the other person, 281 00:15:15,130 --> 00:15:17,902 it's for yourself. - You lecturing me? 282 00:15:17,902 --> 00:15:20,073 - It'll set you free from the burden of anger. 283 00:15:20,073 --> 00:15:22,276 - Why we needing Jesus if I don't have anger? 284 00:15:22,276 --> 00:15:24,849 I do revenge, and be born again! 285 00:15:24,849 --> 00:15:26,886 That's why you need Jesus, Hannah! 286 00:15:26,886 --> 00:15:27,888 (scoffs) 287 00:15:27,888 --> 00:15:29,592 (traffic honking) 288 00:15:29,592 --> 00:15:31,495 Ahhh-ish... 289 00:15:31,796 --> 00:15:33,432 - Mr. Lee. 290 00:15:35,202 --> 00:15:36,773 What do you see in this photo? 291 00:15:36,773 --> 00:15:38,009 - A gun. 292 00:15:38,009 --> 00:15:39,813 - And whose gun is it? 293 00:15:39,813 --> 00:15:41,917 - My gun. 294 00:15:41,917 --> 00:15:44,087 - Let the record show that Mr. Lee 295 00:15:44,087 --> 00:15:47,060 recognizes exhibit 3A-7 296 00:15:47,060 --> 00:15:50,634 as his Glock 9mm gun. 297 00:15:50,634 --> 00:15:54,876 Now, you purchased this gun in 2018, is that right? 298 00:15:54,876 --> 00:15:56,613 - For self-defence. 299 00:15:56,613 --> 00:16:00,754 Many robberies by our store. Very dangerous. 300 00:16:00,754 --> 00:16:04,227 - And who else has access to this gun besides you? 301 00:16:05,429 --> 00:16:06,933 - My son-in-law. 302 00:16:06,933 --> 00:16:09,137 - In fact, 303 00:16:09,137 --> 00:16:11,008 Mr. Park had access to this gun 304 00:16:11,008 --> 00:16:14,515 at any and all times, is that right? 305 00:16:15,551 --> 00:16:17,053 - Yes. 306 00:16:17,420 --> 00:16:19,592 - No further questions, Your Honor. 307 00:16:21,128 --> 00:16:23,432 (inaudible conversation) 308 00:16:26,773 --> 00:16:29,178 (soft tense music) 309 00:16:29,178 --> 00:16:30,548 (call ringing tone) 310 00:16:30,548 --> 00:16:31,983 (sighing) 311 00:16:31,983 --> 00:16:34,020 (phone ringing) 312 00:16:34,020 --> 00:16:35,758 (man): Hello? 313 00:16:35,758 --> 00:16:37,326 - Hi. Is this Rex? 314 00:16:38,830 --> 00:16:40,232 - Who is this? 315 00:16:40,767 --> 00:16:43,172 - My name is Eugene Park. 316 00:16:43,172 --> 00:16:45,409 I'm Grace's husband. 317 00:16:45,409 --> 00:16:47,781 - She gave you this number? 318 00:16:48,583 --> 00:16:51,589 - Um... No. Not exactly. 319 00:16:51,589 --> 00:16:53,860 But... 320 00:16:53,860 --> 00:16:55,964 I think maybe we should talk. 321 00:16:55,964 --> 00:16:58,169 - About what? 322 00:16:58,169 --> 00:17:00,439 - About your situation. (Rex sighs) 323 00:17:00,439 --> 00:17:02,577 - My situation? 324 00:17:02,978 --> 00:17:05,483 - I might have a way to help you. 325 00:17:05,483 --> 00:17:08,055 - What exactly did Grace tell you? 326 00:17:08,055 --> 00:17:10,259 - She told me everything. 327 00:17:11,662 --> 00:17:13,633 - Everything. 328 00:17:14,401 --> 00:17:18,242 - I think we should meet up in person. 329 00:17:18,242 --> 00:17:22,284 There's a coffee shop. Corner of Annette and Davis. 330 00:17:22,752 --> 00:17:24,722 The one you and Grace met at. 331 00:17:26,626 --> 00:17:28,128 - Thirty minutes. 332 00:17:28,128 --> 00:17:29,832 - See you there. 333 00:17:35,911 --> 00:17:38,215 (suspenseful music) 334 00:17:54,748 --> 00:17:56,820 (scoffs) 335 00:17:57,087 --> 00:18:00,861 Look, I realize this is awkward, but... 336 00:18:00,861 --> 00:18:02,831 since we're both adults... 337 00:18:06,204 --> 00:18:09,110 It's obvious Grace cares about you. 338 00:18:09,110 --> 00:18:10,981 (sighs) And she wants to help. 339 00:18:10,981 --> 00:18:12,851 And that matters to me. 340 00:18:14,020 --> 00:18:18,328 I've got a cousin in Topeka who runs a manufacturing plant. 341 00:18:19,164 --> 00:18:20,967 He's looking for new hires. 342 00:18:20,967 --> 00:18:22,337 He doesn't care about your record 343 00:18:22,337 --> 00:18:25,309 as long as you're a hard worker. But... 344 00:18:25,309 --> 00:18:28,249 you have to leave town, 345 00:18:28,249 --> 00:18:30,587 and you have to leave Grace alone. 346 00:18:36,097 --> 00:18:38,435 There's ten thousand dollars in cash 347 00:18:38,435 --> 00:18:40,674 to get you back on your feet. 348 00:18:44,882 --> 00:18:46,452 (Rex sighs) 349 00:18:47,320 --> 00:18:49,725 - She doesn't know you're here, does she? 350 00:18:54,334 --> 00:18:56,672 She told you everything, you said? 351 00:18:59,343 --> 00:19:02,150 Did she tell you she was there too? 352 00:19:02,150 --> 00:19:04,287 At the liquor store? 353 00:19:06,659 --> 00:19:07,861 Yeah. 354 00:19:08,630 --> 00:19:10,265 It was both of us. 355 00:19:11,001 --> 00:19:14,307 We ran. We got separated. 356 00:19:14,307 --> 00:19:18,683 The cops only arrested me. But I never gave her up. 357 00:19:18,683 --> 00:19:21,421 I'm the reason she's a free woman. 358 00:19:22,490 --> 00:19:25,764 She told me that she'd wait for me until I got out. 359 00:19:27,000 --> 00:19:28,636 She wrote me letters. 360 00:19:28,636 --> 00:19:31,542 Until one day, they just stopped. 361 00:19:32,811 --> 00:19:34,280 That's when she met you. 362 00:19:36,485 --> 00:19:39,391 For ten years, I kept my mouth shut. 363 00:19:39,792 --> 00:19:41,695 I never said a damn thing. 364 00:19:43,867 --> 00:19:45,703 - What is it you want? 365 00:19:47,339 --> 00:19:48,943 - I want what she promised me. 366 00:19:48,943 --> 00:19:51,515 - You can't actually expect... 367 00:19:54,353 --> 00:19:58,530 Grace has moved on. She's happy. 368 00:19:58,530 --> 00:20:00,499 (laughing) 369 00:20:01,167 --> 00:20:02,470 - What, with you? 370 00:20:05,944 --> 00:20:09,719 There's no statute of limitations on felony murder. 371 00:20:10,319 --> 00:20:13,458 I make one phone call, and I could have her arrested. 372 00:20:14,194 --> 00:20:16,331 - You can't be serious. 373 00:20:17,702 --> 00:20:22,744 Look, I'll get you more. Twenty thousand dollars. 374 00:20:23,880 --> 00:20:25,683 - Is that all she's worth? 375 00:20:28,589 --> 00:20:30,325 Fifty, and I'll think about it. 376 00:20:37,641 --> 00:20:39,477 - How could you do that?! - I was trying to help! 377 00:20:39,477 --> 00:20:41,682 You said he needed a job, I tried offering him one! 378 00:20:41,682 --> 00:20:43,520 - He's not someone you can reason with, Eugene. 379 00:20:43,520 --> 00:20:45,222 You don't understand. 380 00:20:45,222 --> 00:20:47,393 - You lied to me! 381 00:20:47,393 --> 00:20:49,765 I looked up the case online. 382 00:20:49,765 --> 00:20:51,702 The man, Jacob Martinez, 383 00:20:51,702 --> 00:20:54,875 he was left bleeding out on the floor. 384 00:20:56,277 --> 00:20:58,348 (somber music) 385 00:21:02,023 --> 00:21:05,062 - I was afraid you were gonna leave me if you knew. 386 00:21:07,099 --> 00:21:08,803 I was ashamed. 387 00:21:12,711 --> 00:21:14,214 I just wanted money. I didn't think 388 00:21:14,214 --> 00:21:16,317 anyone was gonna get hurt. 389 00:21:18,656 --> 00:21:21,027 - But you knew he had a gun? 390 00:21:28,175 --> 00:21:29,645 - We were both high. 391 00:21:31,549 --> 00:21:33,219 I was out of my mind. I hadn't slept 392 00:21:33,219 --> 00:21:35,322 for like three days. 393 00:21:36,693 --> 00:21:38,763 Rex thought it was gonna be easy. 394 00:21:40,299 --> 00:21:42,537 I was over by the door. 395 00:21:43,506 --> 00:21:45,911 He pulled out the gun, 396 00:21:45,911 --> 00:21:47,914 and suddenly, I heard a pop. 397 00:21:49,083 --> 00:21:52,090 I take off running. Rex is behind me, shouting. 398 00:21:52,090 --> 00:21:54,460 I turned down an alley, 399 00:21:54,460 --> 00:21:56,765 and then suddenly, he's gone. 400 00:21:59,204 --> 00:22:00,974 None of it felt real. 401 00:22:02,076 --> 00:22:04,915 You know, I kept thinking to myself, wake up. 402 00:22:04,915 --> 00:22:08,556 Wake up, wake up, you have to wake up. 403 00:22:10,426 --> 00:22:12,463 - What about your father? 404 00:22:13,432 --> 00:22:14,868 Did he know? - No. 405 00:22:14,868 --> 00:22:18,142 I mean, he knew that Rex was my boyfriend. Everyone did. 406 00:22:18,142 --> 00:22:19,878 There were rumors, gossip. 407 00:22:19,878 --> 00:22:22,684 The whole community was talking about it. 408 00:22:24,387 --> 00:22:27,126 But he never actually thought that I was part of it. 409 00:22:27,994 --> 00:22:32,036 - And you never told him? In all these years? 410 00:22:35,343 --> 00:22:37,514 (sniffles) 411 00:22:44,528 --> 00:22:47,867 - He left his whole family behind when he moved from Korea. 412 00:22:48,870 --> 00:22:50,541 He did that for me, 413 00:22:50,541 --> 00:22:53,580 so that I can have a life here. A better one. 414 00:22:53,580 --> 00:22:57,955 And when my mother passed away, I was so angry. 415 00:22:57,955 --> 00:23:00,425 At the world. At God. 416 00:23:01,562 --> 00:23:03,800 He was still grieving, so I would just run off 417 00:23:03,800 --> 00:23:07,139 and get drunk and high whenever I could. 418 00:23:07,139 --> 00:23:10,513 I'd shoplift, I'd go to jail... 419 00:23:12,149 --> 00:23:13,719 but he never gave up on me. 420 00:23:15,957 --> 00:23:17,794 When Rex was arrested, 421 00:23:18,529 --> 00:23:21,200 he moved us here to escape the shame. 422 00:23:24,474 --> 00:23:26,044 He put me in rehab. 423 00:23:27,280 --> 00:23:29,450 And he prayed for me. 424 00:23:32,089 --> 00:23:35,830 You know, I've broken his heart so many times. I just... 425 00:23:36,665 --> 00:23:39,471 I wanted to tell him, you know, 426 00:23:39,471 --> 00:23:42,276 but I just, I couldn't. I couldn't do that to him. 427 00:23:42,778 --> 00:23:45,082 - Then why didn't you tell me? 428 00:23:47,086 --> 00:23:49,056 - Oh... 429 00:23:51,729 --> 00:23:54,200 Because you're a good man. 430 00:23:54,835 --> 00:23:57,974 And I loved you. And I admired you. 431 00:23:59,477 --> 00:24:01,783 I just knew you'd never understand. 432 00:24:01,783 --> 00:24:04,187 - Grace, that's not true. 433 00:24:04,588 --> 00:24:07,794 - I left a man to die, Eugene. Just like you said. 434 00:24:07,794 --> 00:24:09,164 I mean, what if I didn't run? 435 00:24:09,164 --> 00:24:11,134 What if I called the ambulance? 436 00:24:11,134 --> 00:24:14,039 You know, who knows, they could have saved him. 437 00:24:14,039 --> 00:24:16,679 I'm gonna go to the police. I'm gonna turn myself in. 438 00:24:16,679 --> 00:24:18,650 I'm gonna tell them everything. - You can't. 439 00:24:18,650 --> 00:24:20,152 - We're in this mess because of me. 440 00:24:20,152 --> 00:24:22,925 Both you and my father are in danger because of me. 441 00:24:22,925 --> 00:24:25,563 - I'm going to pay him. - What? 442 00:24:25,563 --> 00:24:27,466 - I brought Rex ten thousand dollars 443 00:24:27,466 --> 00:24:30,940 when I saw him. And I offered more. 444 00:24:30,940 --> 00:24:33,779 - Eugene! - What else can we do? 445 00:24:33,779 --> 00:24:36,886 - No, no, no. That's not gonna solve this. 446 00:24:36,886 --> 00:24:38,957 - You were giving him money yourself. 447 00:24:38,957 --> 00:24:40,594 - To show him how indebted I felt. 448 00:24:40,594 --> 00:24:42,430 He's not someone who can be bought, Eugene. 449 00:24:42,430 --> 00:24:45,002 - Well he named a price. - I don't care. 450 00:24:45,002 --> 00:24:47,272 Even if he agrees to that today, what's gonna stop him 451 00:24:47,272 --> 00:24:48,976 from asking for more tomorrow? 452 00:24:48,976 --> 00:24:50,747 He's never gonna stop. He's more dangerous 453 00:24:50,747 --> 00:24:52,985 than he ever was. - What choice do we have? 454 00:24:52,985 --> 00:24:54,922 I'm not letting you go to prison. 455 00:24:54,922 --> 00:24:59,096 Rex will take the money. He has too. 456 00:25:00,198 --> 00:25:01,902 You're my wife. 457 00:25:02,504 --> 00:25:05,042 And I will keep you safe. 458 00:25:05,042 --> 00:25:07,881 Whatever I have to do. 459 00:25:08,448 --> 00:25:10,318 - Thank you. 460 00:25:10,318 --> 00:25:13,225 - I love you. - Thank you so... 461 00:25:13,225 --> 00:25:15,062 (doorbell ringing) 462 00:25:17,400 --> 00:25:19,905 (distant sirens wailing) 463 00:25:23,211 --> 00:25:25,215 (clearing throat) 464 00:25:25,884 --> 00:25:27,286 - No pray? 465 00:25:27,286 --> 00:25:29,992 - I'm sorry. 466 00:25:30,593 --> 00:25:33,532 - Grace, why don't you pray for us? 467 00:25:33,532 --> 00:25:35,536 Hm? - Yeah. 468 00:25:41,448 --> 00:25:44,654 Dear Lord, bless this food to our bodies. 469 00:25:44,654 --> 00:25:46,759 Thank you for... 470 00:25:46,759 --> 00:25:48,863 bringing us together. 471 00:25:49,598 --> 00:25:51,969 For giving us second chances. 472 00:25:53,472 --> 00:25:55,943 Please, forgive my transgressions. 473 00:25:57,781 --> 00:26:00,019 I'm a sinner, tempted by wickedness 474 00:26:00,019 --> 00:26:02,223 and deceit, unworthy of your love. 475 00:26:02,223 --> 00:26:04,193 But you redeem us anyway. 476 00:26:04,494 --> 00:26:09,304 Lord, please, deliver me from my sin. 477 00:26:10,106 --> 00:26:14,981 Take this unworthy soul and bring her peace. 478 00:26:17,219 --> 00:26:19,323 (soft music) 479 00:26:21,595 --> 00:26:24,366 (phone buzzing) 480 00:26:29,645 --> 00:26:30,680 - Abo-neem? 481 00:26:30,680 --> 00:26:32,216 - We being robbed! 482 00:26:32,216 --> 00:26:33,686 I get a text on my phone! 483 00:26:33,686 --> 00:26:35,723 Someone is in our store right now! 484 00:26:35,723 --> 00:26:37,660 - Wait. Are you sure? - Yes! 485 00:26:37,660 --> 00:26:39,163 Call the police. I going now. 486 00:26:39,163 --> 00:26:40,801 - No, wait, it could be dangerous. 487 00:26:40,801 --> 00:26:43,171 - I'm almost there! - I'm on my way. 488 00:26:43,171 --> 00:26:44,842 - Come now! Hurry! 489 00:26:44,842 --> 00:26:46,144 - Okay. 490 00:26:51,421 --> 00:26:53,024 Grace? 491 00:26:58,335 --> 00:27:00,272 (sirens wailing) - Eugene! 492 00:27:00,272 --> 00:27:02,611 (overlapping police chatter) 493 00:27:02,611 --> 00:27:03,813 - Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey! 494 00:27:03,813 --> 00:27:05,015 - No, I'm one of the owners. 495 00:27:05,015 --> 00:27:06,886 This is my father-in-law. - Okay. 496 00:27:06,886 --> 00:27:08,522 - Okay, great. Abo-neem, are you okay? 497 00:27:08,522 --> 00:27:10,827 - I heard the crash from upstairs and called the police. 498 00:27:10,827 --> 00:27:12,864 - Is there any kind of security system set up? 499 00:27:12,864 --> 00:27:15,904 - Uh, yeah, we have a camera inside. 500 00:27:15,904 --> 00:27:18,374 - And you're sure that you didn't see anything? 501 00:27:19,811 --> 00:27:22,618 - We have to go inside now. - Okay, let them finish... 502 00:27:22,618 --> 00:27:24,286 - They don't tell me how much stolen. 503 00:27:24,286 --> 00:27:27,159 We go inside now! - Sir, sir, one step at a time. 504 00:27:27,159 --> 00:27:29,130 One step at a time. - This is my store! 505 00:27:29,130 --> 00:27:30,734 - Take me to your security system. 506 00:27:30,734 --> 00:27:32,704 - Thank you. Thank you. - But don't touch anything, 507 00:27:32,704 --> 00:27:35,075 please. - Everything will be okay. 508 00:27:40,085 --> 00:27:42,123 - Be careful, we have not dusted for prints. 509 00:27:42,123 --> 00:27:43,860 Like I said, don't touch anything. 510 00:27:43,860 --> 00:27:46,264 - Okay. The surveillance system is in the back. 511 00:27:50,305 --> 00:27:54,113 - Everything is destroyed. (breathing heavily) 512 00:27:55,082 --> 00:27:57,252 - Oh my God. 513 00:28:04,300 --> 00:28:06,705 (indistinct chatter) 514 00:28:10,947 --> 00:28:14,588 - Sir, how many people know the combination of the safe? 515 00:28:14,588 --> 00:28:17,059 - Uh, just a few. Why? 516 00:28:17,059 --> 00:28:19,363 - It appears to be unlocked. And there were no signs 517 00:28:19,363 --> 00:28:21,368 of forced entry. 518 00:28:21,368 --> 00:28:23,806 Let's take a look at that security footage. 519 00:28:26,378 --> 00:28:31,053 (groaning) 520 00:28:32,356 --> 00:28:34,227 - Are you okay? Are you okay? Are you... 521 00:28:34,227 --> 00:28:36,164 (officer): Sir? Sir?! - It's his heart. 522 00:28:36,164 --> 00:28:37,601 Call an ambulance. 523 00:28:37,601 --> 00:28:38,736 - Dispatch, this is Unit 12. 524 00:28:38,736 --> 00:28:40,372 I need an ambulance at 220 Elm Street. 525 00:28:40,372 --> 00:28:41,508 - You okay? - Male, 60s, 526 00:28:41,508 --> 00:28:44,047 possible cardiac arrest. - Get a chair, please, please. 527 00:28:44,047 --> 00:28:46,985 It's okay. Ambulance is coming. Abo-neem, turn around. 528 00:28:46,985 --> 00:28:48,889 (gasping) Take a seat. 529 00:28:48,889 --> 00:28:50,993 Take a seat. Take a deep breath. 530 00:28:50,993 --> 00:28:54,500 - BP is 106/90. Heart rate's at 100. 531 00:28:54,500 --> 00:28:55,904 - Grace. Where's Grace? 532 00:28:55,904 --> 00:28:57,741 - It's okay, I'm here. I'm right here. 533 00:28:57,741 --> 00:28:59,043 - Sir, I'm sorry, 534 00:28:59,043 --> 00:29:00,747 we might have to administer treatment on the way. 535 00:29:00,747 --> 00:29:02,250 - I can't ride with him? - No, sorry. 536 00:29:02,250 --> 00:29:04,420 You'll have to meet us there. - Where is she? 537 00:29:04,420 --> 00:29:06,759 - No, it's ... she's coming. It's okay, Abo-neem. 538 00:29:06,759 --> 00:29:09,130 I'll be right there! - Come on. I'll drive you. 539 00:29:09,497 --> 00:29:11,301 - Hannah, wait. 540 00:29:11,301 --> 00:29:13,872 When the police asked if you saw anything... 541 00:29:14,808 --> 00:29:17,113 - We should get to the hospital. 542 00:29:17,113 --> 00:29:18,281 - Hannah! 543 00:29:19,585 --> 00:29:21,420 You saw Grace. Didn't you? 544 00:29:27,332 --> 00:29:29,370 - I didn't want to say it in front of Lee. 545 00:29:29,370 --> 00:29:30,874 But it was her and Rex. 546 00:29:30,874 --> 00:29:33,478 They were wearing masks, but I could tell. 547 00:29:33,478 --> 00:29:35,182 - You knew about Rex? 548 00:29:35,182 --> 00:29:37,253 (sighs) - She told me the whole story. 549 00:29:37,253 --> 00:29:40,191 When he first found her here, I knew she'd been to see him. 550 00:29:40,191 --> 00:29:45,102 I'm so sorry for lying to you. She made me swear. 551 00:29:45,102 --> 00:29:47,173 - You knew this whole time? 552 00:29:47,173 --> 00:29:49,812 - I had no idea this was what she was planning. 553 00:29:49,812 --> 00:29:51,481 She said she wanted to get rid of Rex. 554 00:29:51,481 --> 00:29:52,918 I don't understand. 555 00:29:52,918 --> 00:29:54,554 - She was terrified. 556 00:29:54,554 --> 00:29:57,226 I offered to pay him. She thought it was a mistake. 557 00:29:57,861 --> 00:30:00,398 - What? - He must have forced her. 558 00:30:00,398 --> 00:30:03,038 - I don't know, Eugene. That's not what it looked like. 559 00:30:03,038 --> 00:30:05,943 - No, no, there's no way this is what she wants. 560 00:30:05,943 --> 00:30:08,181 - What if she lied to us both? 561 00:30:08,181 --> 00:30:11,087 - I'm telling you, this was Rex. 562 00:30:11,922 --> 00:30:13,693 You said she went to see him. 563 00:30:13,693 --> 00:30:15,128 Where? 564 00:30:15,997 --> 00:30:19,370 Hannah, please. I'm begging you. 565 00:30:19,370 --> 00:30:23,011 - I don't know. - You do. You do know. 566 00:30:23,011 --> 00:30:25,583 - Eugene. This is crazy. 567 00:30:25,583 --> 00:30:27,019 You could get yourself killed. 568 00:30:27,019 --> 00:30:29,090 - Tell me where he was staying. 569 00:30:29,090 --> 00:30:30,860 - I'm sure they're gone now. 570 00:30:30,860 --> 00:30:32,631 - Tell me, or I'll tell the police 571 00:30:32,631 --> 00:30:34,333 you covered for her! 572 00:30:36,938 --> 00:30:39,511 - He said he had to find them. 573 00:30:40,880 --> 00:30:42,684 He was convinced I knew something 574 00:30:42,684 --> 00:30:44,588 about where they might be. 575 00:30:44,588 --> 00:30:46,123 (prosecutor): And did you? 576 00:30:49,565 --> 00:30:51,969 - I tried to stop him. 577 00:30:51,969 --> 00:30:55,475 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 578 00:30:56,411 --> 00:31:00,553 I'd never seen him like that. Like something took over. 579 00:31:03,860 --> 00:31:06,531 (prosecutor): No further questions, Your Honor. 580 00:31:07,700 --> 00:31:09,771 (judge): Any cross, Ms. Bailey? 581 00:31:09,771 --> 00:31:11,441 - No, Your Honor. 582 00:31:11,441 --> 00:31:14,380 - In that case, you may step down, Ms. Choi. 583 00:31:14,380 --> 00:31:16,651 The state may call their next witness. 584 00:31:17,653 --> 00:31:19,725 (prosecutor): State would like to call Rex Silva 585 00:31:19,725 --> 00:31:21,561 to the stand, please, Your Honor. 586 00:31:21,561 --> 00:31:23,999 (ominous music) 587 00:31:39,898 --> 00:31:41,200 (baliff): Do you swear to tell the truth, 588 00:31:41,200 --> 00:31:44,273 the whole truth, and nothing but the truth? 589 00:31:44,775 --> 00:31:46,444 - I do. 590 00:31:51,689 --> 00:31:54,393 Grace came with me. 591 00:31:54,393 --> 00:31:56,363 It was her choice. 592 00:31:57,834 --> 00:31:59,336 I didn't force her. 593 00:32:00,740 --> 00:32:04,480 - And together, you burglarized her father's jewelry store? 594 00:32:04,480 --> 00:32:06,451 - Yeah, we needed money to leave town. 595 00:32:06,451 --> 00:32:09,591 You know, she knew all the codes to get inside, 596 00:32:09,591 --> 00:32:11,494 and into the safe. 597 00:32:13,566 --> 00:32:15,002 It was easy. 598 00:32:15,002 --> 00:32:16,470 - He's lying. He's lying! 599 00:32:16,470 --> 00:32:20,179 (judge): Mr. Park, keep your comments to yourself 600 00:32:20,179 --> 00:32:23,552 and strike that from the record. Please continue. 601 00:32:24,453 --> 00:32:25,523 (thunder booming) 602 00:32:25,523 --> 00:32:27,761 (Rex): I jacked a car for me and Grace. 603 00:32:28,261 --> 00:32:30,031 After being locked up for so long, 604 00:32:30,031 --> 00:32:32,068 I was done taking the bus. 605 00:32:36,679 --> 00:32:38,381 (suspenseful music) 606 00:32:49,571 --> 00:32:51,207 (thunder booming) 607 00:33:03,532 --> 00:33:04,400 (door opens) 608 00:33:04,400 --> 00:33:05,435 (gasps) 609 00:33:05,435 --> 00:33:07,105 I got a car. It's got no plates. 610 00:33:07,105 --> 00:33:09,110 We can ditch it in St. Louis. Come on! Let's go! 611 00:33:09,110 --> 00:33:10,679 Let's go, let's go! 612 00:33:12,349 --> 00:33:13,786 What are you doing? - Nothing. 613 00:33:13,786 --> 00:33:16,792 - No. You put something in there. What was it, huh? 614 00:33:16,792 --> 00:33:18,629 - I was just... (grunts) 615 00:33:19,196 --> 00:33:21,033 It's my wedding ring. I didn't want it anymore. 616 00:33:21,033 --> 00:33:22,803 - What the hell? 617 00:33:23,772 --> 00:33:25,441 - I just... 618 00:33:25,441 --> 00:33:29,416 - Are you stupid? You know, we could sell this. 619 00:33:29,416 --> 00:33:31,522 - I know, I just... we already took so much more 620 00:33:31,522 --> 00:33:33,091 than you said we would, so I just-- 621 00:33:33,091 --> 00:33:35,295 - We need to go. Hurry. 622 00:33:43,211 --> 00:33:44,815 - Get out, Grace. Now. 623 00:33:45,449 --> 00:33:48,054 - Eugene, please don't do this. - I said get out! 624 00:33:48,054 --> 00:33:49,423 (door slams) 625 00:33:51,828 --> 00:33:54,735 - He was pointing the gun at her. 626 00:33:54,735 --> 00:33:56,471 He forced his way inside. 627 00:33:56,471 --> 00:33:59,878 I mean, he was out of his mind. 628 00:33:59,878 --> 00:34:02,382 (prosecutor): Did he say what he wanted? 629 00:34:02,382 --> 00:34:03,819 - Yeah. 630 00:34:05,255 --> 00:34:07,359 He was there to kill us both. 631 00:34:08,729 --> 00:34:10,231 - Put the gun down. Please. 632 00:34:10,231 --> 00:34:12,235 - No, I'm not doin' this in front of you. 633 00:34:12,235 --> 00:34:13,939 - Doing what? - I gave you a chance. 634 00:34:13,939 --> 00:34:16,077 This is your choice. Not mine. 635 00:34:16,077 --> 00:34:18,147 - Eugene, please. - Stay where you are. 636 00:34:18,147 --> 00:34:20,418 - Go ahead. I'll make it real easy, okay? 637 00:34:20,418 --> 00:34:23,626 Close range. - Opa, you have to listen to me, 638 00:34:23,626 --> 00:34:25,262 you don't wanna do this. 639 00:34:25,262 --> 00:34:27,365 Opa, look at me. You don't know what it's like 640 00:34:27,365 --> 00:34:30,940 to take a life. It never leaves you. 641 00:34:30,940 --> 00:34:34,212 It stays with you forever. You don't wanna do this. Please. 642 00:34:35,215 --> 00:34:37,520 - You ever fired that thing? 643 00:34:38,889 --> 00:34:41,160 You haven't, have you? 644 00:34:41,160 --> 00:34:44,934 - Eugene, please don't do this. - I said get out! 645 00:34:44,934 --> 00:34:49,142 - It's louder than you think. And that recoil is no joke. 646 00:34:50,478 --> 00:34:52,382 You know, what's stopping you? If you wanna shoot me, 647 00:34:52,382 --> 00:34:53,953 go ahead and do it. - Stop it! 648 00:34:53,953 --> 00:34:55,856 - I said shoot me, you little bitch! 649 00:34:55,856 --> 00:34:57,660 - No! Wait. No! 650 00:34:57,660 --> 00:34:59,263 (clattering) 651 00:34:59,263 --> 00:35:01,266 (grunting) Stop! 652 00:35:01,735 --> 00:35:02,871 (glass shattering) 653 00:35:02,871 --> 00:35:03,772 (gunshot) 654 00:35:03,772 --> 00:35:04,774 (Grace gasps) 655 00:35:06,678 --> 00:35:08,248 (gasps) 656 00:35:08,248 --> 00:35:10,052 (Grace breathing shakily) 657 00:35:10,052 --> 00:35:11,153 (thudding) 658 00:35:11,153 --> 00:35:12,757 - Grace. Grace. 659 00:35:12,757 --> 00:35:15,294 (breathing shakily) 660 00:35:16,096 --> 00:35:17,867 (Eugene whimpering) No, no, no. 661 00:35:17,867 --> 00:35:19,604 No, no, no, no. No, no, no, no. 662 00:35:19,604 --> 00:35:20,940 Grace... 663 00:35:20,940 --> 00:35:22,409 (door slams) Grace... 664 00:35:22,409 --> 00:35:23,712 Grace. 665 00:35:23,712 --> 00:35:25,481 (whimpering) 666 00:35:26,050 --> 00:35:27,887 (sobbing) 667 00:35:27,887 --> 00:35:28,989 Grace! 668 00:35:29,558 --> 00:35:32,429 - Who fired the shot, Mr. Silva? 669 00:35:33,666 --> 00:35:34,934 - Eugene. 670 00:35:36,170 --> 00:35:39,010 It was in his hand the whole time. 671 00:35:39,010 --> 00:35:41,313 I was defending her. 672 00:35:41,313 --> 00:35:44,554 I tried to grab the gun, and, um... 673 00:35:47,660 --> 00:35:50,198 You know... 674 00:35:50,198 --> 00:35:52,302 This good man... 675 00:35:54,206 --> 00:35:55,809 he killed her. 676 00:36:00,953 --> 00:36:03,324 (sobbing) 677 00:36:07,767 --> 00:36:10,204 (thunder rumbling) 678 00:36:12,710 --> 00:36:15,381 (distant sirens wailing) 679 00:36:25,870 --> 00:36:27,773 - I loved my wife. 680 00:36:28,508 --> 00:36:32,249 More than I've ever loved anyone or anything. 681 00:36:32,249 --> 00:36:34,788 I didn't deserve her. 682 00:36:34,788 --> 00:36:37,927 All I ever wanted was to make her happy. 683 00:36:39,129 --> 00:36:41,200 - Even after she betrayed you? 684 00:36:41,200 --> 00:36:45,075 - She didn't. - No? She left you. 685 00:36:45,075 --> 00:36:47,112 She snuck out of your bed. 686 00:36:47,112 --> 00:36:50,819 She absconded in the middle of the night 687 00:36:50,819 --> 00:36:51,855 with her lover. 688 00:36:51,855 --> 00:36:54,927 She broke into her own father's jewelry store. 689 00:36:54,927 --> 00:36:56,464 Robbed him blind 690 00:36:56,464 --> 00:36:58,568 just so they could start a new life. 691 00:36:59,838 --> 00:37:01,741 - That's not why she did it. 692 00:37:03,411 --> 00:37:05,449 - We have testimony from Hannah Choi 693 00:37:05,449 --> 00:37:07,485 who saw Grace that night. 694 00:37:07,485 --> 00:37:09,790 We also have surveillance footage 695 00:37:09,790 --> 00:37:13,164 which shows that Grace Park was a willing participant. 696 00:37:14,099 --> 00:37:18,107 Surely, you were angry when you saw what she had done. 697 00:37:18,107 --> 00:37:20,846 - I was angry, yes. But not at Grace. 698 00:37:21,480 --> 00:37:23,084 - Mr. Park, how can that be? 699 00:37:23,819 --> 00:37:26,925 - She may not have had a gun to her head, but... 700 00:37:26,925 --> 00:37:28,729 she was not a free woman. 701 00:37:28,729 --> 00:37:31,099 - You believe she was held hostage? 702 00:37:31,099 --> 00:37:34,473 - I know she was. - By Rex Silva? 703 00:37:35,008 --> 00:37:36,845 - By her own shame. 704 00:37:37,747 --> 00:37:39,584 She was terrified. 705 00:37:40,084 --> 00:37:42,824 I saw it in her eyes. She felt giving herself to Rex 706 00:37:42,824 --> 00:37:44,627 was her only way out. 707 00:37:45,228 --> 00:37:48,434 She thought she didn't deserve my love. 708 00:37:48,434 --> 00:37:50,506 Or God's forgiveness. 709 00:37:50,840 --> 00:37:54,045 - Yet you didn't call the police. Did you? 710 00:37:54,647 --> 00:37:59,356 Instead, you took your father-in-law's gun, 711 00:37:59,356 --> 00:38:03,063 and you went by yourself. Why? 712 00:38:05,536 --> 00:38:09,944 - I felt responsible. I felt I owed it to her. 713 00:38:11,381 --> 00:38:12,950 But the truth is... 714 00:38:14,654 --> 00:38:16,390 I failed my wife long before 715 00:38:16,390 --> 00:38:19,396 I showed up at the motel that night. 716 00:38:20,398 --> 00:38:22,870 I always knew there was a wall between us. 717 00:38:22,870 --> 00:38:26,512 I could feel it, even if I never knew why. 718 00:38:26,512 --> 00:38:27,847 But I never questioned it, 719 00:38:27,847 --> 00:38:30,686 because I believed in fairy tales. 720 00:38:30,686 --> 00:38:35,996 And I pretended politeness was the same as happiness. 721 00:38:39,002 --> 00:38:41,941 And I let her believe... 722 00:38:41,941 --> 00:38:43,912 I was only capable 723 00:38:43,912 --> 00:38:47,085 of loving a version of her that wasn't real. 724 00:38:47,085 --> 00:38:49,991 (Eugene breathing shakily) 725 00:38:49,991 --> 00:38:51,761 She left that night, 726 00:38:51,761 --> 00:38:56,236 because she though I couldn't love her or protect her. 727 00:38:56,236 --> 00:38:58,808 And I went to prove her wrong. 728 00:39:00,045 --> 00:39:02,048 I wanted to save her. 729 00:39:03,284 --> 00:39:05,589 From Rex. From herself. 730 00:39:05,589 --> 00:39:09,897 I wanted to show her I loved all of her. 731 00:39:09,897 --> 00:39:12,035 All her virtues. 732 00:39:12,035 --> 00:39:14,574 All her mistakes. 733 00:39:15,842 --> 00:39:18,816 Because at the end of the day, we're all sinners. 734 00:39:19,584 --> 00:39:22,455 But we're all worthy of God's love. 735 00:39:23,290 --> 00:39:25,663 She was my grace, 736 00:39:25,663 --> 00:39:28,936 and I wanted so badly to be hers. 737 00:39:28,936 --> 00:39:31,406 (sobbing) 738 00:39:33,177 --> 00:39:36,618 - Mr. Park, who fired the shot that killed your wife? 739 00:39:40,024 --> 00:39:42,128 - I did. 740 00:39:42,128 --> 00:39:45,468 (breathing shakily) I'm sorry. 741 00:39:45,468 --> 00:39:47,706 I'm so sorry. 742 00:39:48,675 --> 00:39:51,480 I'm so sorry, Grace. I failed you. 743 00:39:51,480 --> 00:39:53,485 (sobbing) 744 00:39:53,485 --> 00:39:55,856 I failed you, Grace. 745 00:39:59,329 --> 00:40:02,001 - The facts of this case are very simple. 746 00:40:02,001 --> 00:40:05,776 Eugene Park took his father-in-law's gun. 747 00:40:06,979 --> 00:40:09,918 He forced his way into Mr. Silva's motel room 748 00:40:09,918 --> 00:40:12,957 and he held them both at gunpoint. 749 00:40:14,460 --> 00:40:18,267 And he shot his wife, Grace Park, 750 00:40:18,267 --> 00:40:20,806 which resulted in her death. 751 00:40:22,075 --> 00:40:26,751 Now, the defendant claims that she was there against her will. 752 00:40:26,751 --> 00:40:28,856 That he was trying to save her. 753 00:40:28,856 --> 00:40:32,997 He claims that Grace was never his intended victim. 754 00:40:32,997 --> 00:40:36,504 And the truth is, we may never know. 755 00:40:36,504 --> 00:40:38,976 But when it comes to the law, 756 00:40:38,976 --> 00:40:40,913 and to your job today, 757 00:40:40,913 --> 00:40:44,620 what was in his heart doesn't matter. 758 00:40:44,620 --> 00:40:47,125 If you commit a crime and someone ends up dead? 759 00:40:47,125 --> 00:40:48,294 That is felony murder. 760 00:40:48,294 --> 00:40:51,199 Whether it was an accident or not. 761 00:40:52,503 --> 00:40:54,674 Even if you believe his version of the story, 762 00:40:54,674 --> 00:40:57,914 if you sympathize with his desire to protect his wife, 763 00:40:57,914 --> 00:41:00,686 the fact is, he still took a loaded gun 764 00:41:00,686 --> 00:41:02,623 down to Cedar View Motel 765 00:41:02,623 --> 00:41:06,598 with the intent to commit a crime. 766 00:41:06,598 --> 00:41:08,802 He had a choice that night. 767 00:41:08,802 --> 00:41:10,639 He could have called the police. 768 00:41:10,639 --> 00:41:12,342 He could have reported her missing. 769 00:41:12,342 --> 00:41:17,018 Instead, he decided to take the law into his own hands. 770 00:41:17,018 --> 00:41:21,093 He allowed his own hubris, his own need for vengeance, 771 00:41:21,093 --> 00:41:23,231 to guide his actions. 772 00:41:23,766 --> 00:41:26,470 He abandoned his faith, his conscience, 773 00:41:26,470 --> 00:41:29,043 and his moral compass. 774 00:41:29,043 --> 00:41:32,215 This was no accident, ladies and gentlemen. 775 00:41:33,652 --> 00:41:38,094 Was it an unspeakable tragedy? Yes. 776 00:41:38,094 --> 00:41:40,264 But make no mistake, 777 00:41:40,766 --> 00:41:43,638 it was also murder. 778 00:41:46,443 --> 00:41:47,713 - Jury foreperson, 779 00:41:47,713 --> 00:41:49,517 has the jury reached a verdict? 780 00:41:49,517 --> 00:41:50,620 - We have, Your Honor. 781 00:41:50,620 --> 00:41:52,790 - And what say you? 782 00:41:55,461 --> 00:41:57,734 - On count one of the indictment, 783 00:41:57,734 --> 00:42:00,806 on the charge of Murder in the Second Degree, 784 00:42:00,806 --> 00:42:04,714 we find the defendant, Eugene Park, 785 00:42:04,714 --> 00:42:06,617 guilty as charged. 786 00:42:08,020 --> 00:42:10,225 (judge): Ladies and gentlemen of the jury, 787 00:42:10,225 --> 00:42:12,730 you are now dismissed with the court's thanks. 788 00:42:12,730 --> 00:42:14,065 (inaudible conversation) 789 00:42:14,065 --> 00:42:16,370 The defendant will be remanded to custody of the state 790 00:42:16,370 --> 00:42:18,241 pending sentencing. 791 00:42:18,241 --> 00:42:20,111 We are now adjourned. 792 00:42:20,111 --> 00:42:22,649 (gavel bangs) 793 00:42:22,649 --> 00:42:25,789 (somber music) 794 00:42:37,679 --> 00:42:41,386 (theme music) 795 00:42:41,386 --> 00:42:44,693 Subtitling: difuze 796 00:42:44,743 --> 00:42:49,293 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.