All language subtitles for 121 kilat.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:42,784 --> 00:01:49,035 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 121 3 00:02:03,320 --> 00:02:04,590 ¡Selen! 4 00:02:08,360 --> 00:02:09,210 Hermano. 5 00:02:13,050 --> 00:02:15,090 Hermano, ¿eres realmente tú? 6 00:02:16,722 --> 00:02:18,442 ¿Estoy soñando con esto? 7 00:02:20,854 --> 00:02:23,854 Estás aquí, frente a mí, Selen. 8 00:02:32,210 --> 00:02:34,170 Ojalá no estuvieras, hermano. 9 00:02:36,074 --> 00:02:38,104 No quería que experimentaras esto. 10 00:02:38,780 --> 00:02:40,950 No digas eso, por favor no digas eso. 11 00:02:41,564 --> 00:02:44,394 Estás respirando, mira, estás viva. 12 00:02:46,020 --> 00:02:47,650 Pero me matarán... 13 00:02:52,150 --> 00:02:53,610 Hermano, ayuda. 14 00:02:54,760 --> 00:02:56,040 Tengo mucho miedo. 15 00:02:57,940 --> 00:02:59,160 No hables. 16 00:03:00,880 --> 00:03:03,640 Nada, nada de eso sucederá. 17 00:03:03,670 --> 00:03:05,250 No pasará nada. 18 00:03:05,320 --> 00:03:07,500 Créeme, te encontré y no te volveré a perder, ¿está bien? 19 00:03:07,520 --> 00:03:09,660 Créeme, te encontré y no te volveré a perder. 20 00:03:10,300 --> 00:03:11,760 Quería gritar. 21 00:03:13,130 --> 00:03:15,100 Alejar a todos. 22 00:03:16,996 --> 00:03:20,996 O, sin hacer daño a nadie, explotar en un rincón. 23 00:03:22,630 --> 00:03:25,940 ¿Pero sería conveniente llevar a la gente al caos? 24 00:03:26,080 --> 00:03:27,100 No pude. 25 00:03:27,830 --> 00:03:29,860 Me arrastraron hasta aquí. 26 00:03:33,363 --> 00:03:35,843 Hermano, van a detonar una bomba. 27 00:03:36,240 --> 00:03:36,830 No. 28 00:03:37,360 --> 00:03:39,540 Haré todo lo que pueda, Selen. 29 00:03:39,660 --> 00:03:41,050 Nadie saldrá herido, ¿está bien? 30 00:03:41,080 --> 00:03:42,980 No tengas miedo, sólo cálmate. 31 00:03:43,560 --> 00:03:45,180 No por mí. 32 00:03:46,500 --> 00:03:48,400 Hay demasiada gente. 33 00:04:01,948 --> 00:04:04,308 No lo creí ni por un segundo, ¿sabes? 34 00:04:04,980 --> 00:04:06,400 Había esperanza dentro de mí. 35 00:04:06,990 --> 00:04:08,840 Dije que estabas viva. 36 00:04:11,250 --> 00:04:13,510 Dije que estabas esperando ayuda. 37 00:04:17,260 --> 00:04:18,750 Es sólo un adiós. 38 00:04:20,760 --> 00:04:21,720 Hermano. 39 00:04:22,620 --> 00:04:24,160 Por favor hermano, vete. 40 00:04:25,330 --> 00:04:28,740 Merezco morir por hacerte pasar por este momento. 41 00:04:28,830 --> 00:04:29,630 Por favor vete. 42 00:04:29,750 --> 00:04:32,370 Selen, estoy aquí, tu hermano está aquí. 43 00:04:32,880 --> 00:04:35,260 Mírame a los ojos, no te alejes de mí. 44 00:04:35,570 --> 00:04:37,040 No es tu culpa. 45 00:04:37,070 --> 00:04:40,070 Escucha, o te sacaré de este problema… 46 00:04:40,900 --> 00:04:43,150 …o me iré contigo, ¿está bien? 47 00:04:43,640 --> 00:04:45,320 Por favor hermano, vete. 48 00:04:46,690 --> 00:04:49,160 Por favor vete. 49 00:04:49,760 --> 00:04:52,440 Sólo sé que te quiero mucho, ¿está bien? 50 00:05:18,330 --> 00:05:19,870 El objetivo está claro para disparar. 51 00:05:19,900 --> 00:05:21,630 ¿Cuál es su orden? 52 00:05:22,280 --> 00:05:24,050 Espera mis instrucciones. 53 00:05:42,640 --> 00:05:44,680 Üzay, ¿qué ves? 54 00:05:45,760 --> 00:05:47,810 Hay alrededor de 1500 personas en el parque. 55 00:05:47,835 --> 00:05:51,555 Si se produce una explosión, entre 100 y 150 personas resultarán gravemente heridas. 56 00:05:51,900 --> 00:05:52,980 En el peor de los casos. 57 00:05:52,980 --> 00:05:56,320 Si puedo identificar el tipo de explosivo, puedo dar estadísticas más precisas. 58 00:05:56,870 --> 00:05:59,190 ¿Qué tal intentar evacuar a la gente? 59 00:05:59,340 --> 00:06:01,970 Además de Selen, hay una persona más que puede activar la bomba. 60 00:06:02,020 --> 00:06:03,830 Si comienza a moverse, explotará. 61 00:06:03,920 --> 00:06:06,890 Si hay otro detonador, matar a Selen no será la solución. 62 00:06:07,850 --> 00:06:09,100 ¿Lo harías? 63 00:06:14,530 --> 00:06:16,540 ¿Estamos en contacto con Altay? 64 00:06:16,889 --> 00:06:19,889 No, se ha perdido el contacto por radio. 65 00:06:31,020 --> 00:06:33,310 ¿Has visto las caras de quienes te trajeron aquí? 66 00:06:33,540 --> 00:06:34,110 Sí. 67 00:06:34,960 --> 00:06:36,910 ¿Qué camino tomaron? 68 00:06:43,390 --> 00:06:45,300 Hermano, el punto es no morir. 69 00:06:46,780 --> 00:06:48,900 Están tratando de hacernos daño. 70 00:06:50,320 --> 00:06:51,440 Tienen la orden. 71 00:06:52,670 --> 00:06:53,950 Que me maten. 72 00:06:53,970 --> 00:06:56,970 Esto no sucederá. Saldremos de aquí juntos. 73 00:06:57,120 --> 00:06:58,940 Hermano, la gente morirá. 74 00:06:59,070 --> 00:07:01,150 Nadie saldrá lastimado. 75 00:07:01,690 --> 00:07:03,660 Esta es gente repugnante. 76 00:07:11,500 --> 00:07:13,020 La operación está completa. 77 00:07:15,120 --> 00:07:15,830 Maravilloso. 78 00:07:15,860 --> 00:07:17,540 Que comience el espectáculo. 79 00:07:26,470 --> 00:07:27,400 Sí. 80 00:07:29,050 --> 00:07:30,960 Llevamos mucho tiempo esperando este momento. 81 00:07:31,060 --> 00:07:33,000 Finalmente, los hermanos se reencuentran. 82 00:07:33,030 --> 00:07:34,440 El momento del despertar. 83 00:07:35,410 --> 00:07:39,030 Veamos si Altay puede sacrificar a su hermana. 84 00:07:40,230 --> 00:07:42,520 Hermano, por favor vete. 85 00:07:42,890 --> 00:07:46,010 Selen, ¿sabes cuánto sufrí porque no pude protegerte? 86 00:07:46,460 --> 00:07:48,530 ¿Sabes cuánto sufrí? 87 00:07:49,200 --> 00:07:51,050 ¿Sabes cuánto me culpé? 88 00:07:51,240 --> 00:07:54,000 Qué Allah te castigue como hermano, dije. 89 00:07:54,080 --> 00:07:56,410 No pudiste proteger a tu hermana. 90 00:07:56,440 --> 00:07:58,370 ¿Cómo servirás a este país? 91 00:07:58,780 --> 00:08:00,160 No me digas que me vaya. 92 00:08:00,180 --> 00:08:01,930 ¿Bien? No me iré, estoy aquí. 93 00:08:02,240 --> 00:08:03,160 ¿Bien? 94 00:08:08,620 --> 00:08:09,920 ¿Qué está pasando, Suat? 95 00:08:10,270 --> 00:08:11,930 ¿Qué estás haciendo de nuevo? 96 00:08:12,040 --> 00:08:15,050 Deberías preguntarle a tu hombre sobre sus intrigas, él lo sabe mejor. 97 00:08:23,530 --> 00:08:25,200 Lo reconoces, ¿no? 98 00:08:28,040 --> 00:08:29,890 Qué pasó, te pusiste tenso. 99 00:08:31,830 --> 00:08:33,150 ¿Quién es el espía? 100 00:08:33,558 --> 00:08:35,828 Si lo vas a contar, cuéntalo ya, Suat. 101 00:08:36,000 --> 00:08:37,140 Él te lo dirá. 102 00:08:39,332 --> 00:08:41,432 Pero vayamos paso a paso para… 103 00:08:42,050 --> 00:08:44,450 …que no quede nada en la oscuridad, ¿verdad? 104 00:08:46,270 --> 00:08:49,270 ¿Estabas allí, hermano, cuando te entregaron las municiones? 105 00:08:50,970 --> 00:08:51,690 Sí. 106 00:08:53,250 --> 00:08:54,530 ¿Conoces a estos dos? 107 00:08:54,950 --> 00:08:56,450 Ambos estaban allí. 108 00:08:56,590 --> 00:08:58,590 Estaban transportando municiones. 109 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 Bien. 110 00:09:01,600 --> 00:09:03,460 ¿Por qué se canceló la entrega? 111 00:09:07,600 --> 00:09:09,900 Alguien le dijo al gobierno. 112 00:09:13,370 --> 00:09:15,140 ¿Quién lo denunció? 113 00:09:29,360 --> 00:09:32,020 Este tipo siempre estaba hablando por teléfono con alguien. 114 00:09:32,410 --> 00:09:33,970 Le dijo a alguien. 115 00:09:34,920 --> 00:09:37,690 Y de repente nos rodearon tropas. 116 00:09:54,330 --> 00:09:57,040 Presidente, ir más allá podría ser peligroso. 117 00:09:57,070 --> 00:09:59,460 ¿Qué debemos hacer? ¿Solo quedarnos y esperar? 118 00:09:59,570 --> 00:10:01,030 ¿Cuál es su orden? 119 00:10:01,570 --> 00:10:03,580 Todas las entradas están silenciosamente cerradas, ¿verdad? 120 00:10:03,610 --> 00:10:04,170 Sí. 121 00:10:04,630 --> 00:10:05,740 No dejes entrar a nadie. 122 00:10:05,830 --> 00:10:07,420 Pero hazlo todo en silencio. 123 00:10:07,670 --> 00:10:09,390 Lo entiendo, Presidente. 124 00:10:18,020 --> 00:10:19,570 ¿Está herida, Selen? 125 00:10:20,010 --> 00:10:23,360 Mira, la organización ya ha hecho muchos movimientos. 126 00:10:23,980 --> 00:10:25,650 Lo resolveremos juntos, ¿está bien? 127 00:10:25,680 --> 00:10:27,570 Saldremos todos juntos de aquí. 128 00:10:27,600 --> 00:10:28,620 Confía en mí. 129 00:10:29,230 --> 00:10:31,250 ¿Por qué te trajeron aquí? ¿Lo sabes? 130 00:10:31,460 --> 00:10:34,460 Porque son unos sinvergüenzas. Matarán a mucha gente inocente. 131 00:10:35,200 --> 00:10:37,120 Me dieron medicina. 132 00:10:39,080 --> 00:10:40,700 Me torturaron. 133 00:10:42,080 --> 00:10:43,540 Por esas drogas. 134 00:10:44,280 --> 00:10:45,480 Se enteraron. 135 00:10:46,140 --> 00:10:48,550 Cuando era niña, siempre me trajiste aquí. 136 00:10:49,680 --> 00:10:52,310 Me dijiste todo. ¿Te acuerdas? 137 00:10:52,580 --> 00:10:54,560 ¿Cómo no voy a recordar? 138 00:10:55,720 --> 00:10:59,200 Siempre golpeabas a todos los niños en la fiesta y te escondías detrás de mí. 139 00:10:59,220 --> 00:11:00,930 ¿Cómo no voy a recordar? 140 00:11:01,720 --> 00:11:03,610 Hermano, lo siento mucho. 141 00:11:16,720 --> 00:11:18,510 No digas "lo siento". De ninguna manera. 142 00:11:18,540 --> 00:11:20,710 No eres sólo mi hermana, Selen. 143 00:11:20,740 --> 00:11:23,560 Eres un héroe que florece en esta tierra. De ninguna manera. 144 00:11:25,680 --> 00:11:29,010 El objetivo se ha perdido de vista. Repito. El objetivo se ha perdido de vista. 145 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Deje que la posición permanezca estable. Espera mi pedido. 146 00:11:32,530 --> 00:11:35,440 Operador, aumente el nivel de seguridad. 147 00:11:35,560 --> 00:11:39,480 Entendido. Acelerar las evacuaciones en los alrededores del parque. 148 00:11:39,550 --> 00:11:42,730 El código de riesgo es rojo. Repito. El código de riesgo es rojo. 149 00:11:43,290 --> 00:11:45,070 ¿Están vivos esos hermanos? 150 00:11:45,540 --> 00:11:48,140 Alguien que pueda sacrificarse por su hermano. 151 00:11:48,250 --> 00:11:51,250 Movimientos clásicos de Altay. Se rendirá pronto. 152 00:11:51,950 --> 00:11:54,180 Por cierto, ¿qué estamos esperando? 153 00:11:55,680 --> 00:11:56,870 El momento adecuado. 154 00:11:57,220 --> 00:12:01,450 Allah, tengo suerte. Ver a Altay en un estado tan indefenso es muy entretenido. 155 00:12:07,950 --> 00:12:11,320 Ahora respira profundamente. Abre tu chaqueta… 156 00:12:11,350 --> 00:12:15,330 …lenta y cuidadosamente y revela la bomba. ¿Bien? 157 00:12:15,660 --> 00:12:16,920 Tranquila. 158 00:12:33,450 --> 00:12:34,390 Tus manos. 159 00:12:41,040 --> 00:12:44,570 Todo se está curando. Todas tus heridas sanarán. No te preocupes. 160 00:13:17,390 --> 00:13:21,020 Maldito terrorista. ¿Por qué le dejas hablar aquí? 161 00:13:21,320 --> 00:13:23,340 Miente y distorsiona los hechos. 162 00:13:26,700 --> 00:13:29,140 ¿Desde cuándo hay un terrorista en esta mesa? 163 00:13:29,165 --> 00:13:31,495 Cálmate. No saltes de tu asiento de inmediato. 164 00:13:31,890 --> 00:13:34,330 Sólo estamos hablando. ¿Por qué estás nervioso? 165 00:13:34,410 --> 00:13:37,410 ¿Te preocupa que alguien haya logrado colarse en la mesa? 166 00:13:40,355 --> 00:13:43,835 Mírame. El enemigo tiene sus propias reglas. 167 00:13:44,690 --> 00:13:47,510 La dignidad de una persona que calumnia cae. 168 00:13:47,700 --> 00:13:50,610 No hay calumnia. Todo es verdad. Él simplemente está diciendo. ¿No lo ves? 169 00:13:50,630 --> 00:13:51,500 Mira, cálmate. 170 00:13:53,677 --> 00:13:56,677 Su objetivo es provocarnos y engañarnos a ambos. 171 00:14:01,030 --> 00:14:04,830 ¿Cómo puedo calmarme, Korkut? ¿No puedes oír lo que están diciendo? 172 00:14:05,920 --> 00:14:08,920 ¿Qué estás pasando para que esta gente te hable así? 173 00:14:10,310 --> 00:14:15,270 No voy a perder el aliento. Cuando tenga derecho a hablar, hablaré. 174 00:14:18,540 --> 00:14:22,680 El ambiente entre nosotros es tenso. Necesitamos detalles. 175 00:14:23,780 --> 00:14:25,660 Por eso no puede hablar. 176 00:14:26,230 --> 00:14:31,520 Hamdi, toma a tu hombre y aléjate. No vengas hasta que te lo digamos. 177 00:15:07,570 --> 00:15:12,000 Altay, estamos aquí con todas las unidades. No hagas nada precipitado. 178 00:15:13,550 --> 00:15:15,460 Esperamos el momento adecuado para actuar. 179 00:15:15,490 --> 00:15:18,760 He visto esta bomba antes. En el norte de Irak. 180 00:15:19,250 --> 00:15:22,250 Me estoy comunicando con el norte. ¿Puedes darnos información sobre la bomba? 181 00:15:26,060 --> 00:15:27,620 Te escucho, Altay. 182 00:15:27,650 --> 00:15:31,750 La placa base y los cables están entrelazados. Hay un sistema basado en la seguridad. 183 00:15:32,370 --> 00:15:35,370 ¿Puedes decirme el color de los cables que van a la placa base? 184 00:15:35,790 --> 00:15:39,830 Esto no nos ayudará. Alambres de cobre y metal. Todos están desnudos. 185 00:15:42,030 --> 00:15:43,900 ¿Existe la posibilidad de que esto sea una trampa? 186 00:15:44,750 --> 00:15:46,290 El noventa por ciento. 187 00:15:46,460 --> 00:15:49,460 Entonces no toques los cables. ¿Qué más ves? 188 00:15:49,670 --> 00:15:52,300 Pantalla de temporizador, pero está inactiva. 189 00:15:52,430 --> 00:15:54,880 Lo controlan de forma remota. 190 00:15:54,910 --> 00:15:57,910 No sabemos cuánto tiempo quedará para que activen la bomba. 191 00:15:58,970 --> 00:16:00,740 ¿Cuál es tu sugerencia? 192 00:16:00,770 --> 00:16:03,770 ¿Qué rango de frecuencia viste en el norte de Irak? 193 00:16:04,670 --> 00:16:07,020 Trescientos quinientos metros. 194 00:16:07,160 --> 00:16:09,400 Quien lo activa está en el parque. 195 00:16:11,830 --> 00:16:12,770 Así es. 196 00:16:19,910 --> 00:16:21,940 ¿Cómo podemos interrumpir la frecuencia, Üzay? 197 00:16:22,080 --> 00:16:25,620 Timur, hay una solución, pero no sé qué tan rápido llegará el auto. 198 00:16:26,570 --> 00:16:27,680 Jaula de Faraday. 199 00:16:27,710 --> 00:16:29,100 Jaula de Faraday. 200 00:16:30,198 --> 00:16:33,198 Una jaula que interrumpa el flujo magnético puede ser una opción razonable. 201 00:16:33,450 --> 00:16:37,330 Pero no existe tal posibilidad. En cuanto lo vean, activarán la bomba. 202 00:16:37,420 --> 00:16:39,470 ¿Por qué no lo han activado todavía? 203 00:16:39,590 --> 00:16:43,730 No lo sé. No me importa. Sólo quiero salvar a Selen de este desastre. 204 00:16:46,260 --> 00:16:49,530 Como el cronómetro aún no está funcionando, podemos despejar el parque. 205 00:16:49,910 --> 00:16:52,200 Haremos nuestro mejor esfuerzo en el tiempo restante. 206 00:16:52,230 --> 00:16:52,930 ¿Üzay? 207 00:16:53,280 --> 00:16:54,260 Te escucho. 208 00:16:54,500 --> 00:16:57,370 Revisa toda el área. Encuentra quién tiene el gatillo. 209 00:16:57,510 --> 00:16:58,560 Como ordene. 210 00:16:59,160 --> 00:17:01,870 No te preocupes, saldremos. No te preocupes. 211 00:17:05,930 --> 00:17:08,190 Estamos hablando de una superficie de 500 metros cuadrados. 212 00:17:08,220 --> 00:17:11,620 Revisarás todas las cámaras. Coordinaremos con el equipo de la derecha. 213 00:17:11,720 --> 00:17:14,990 Estarán bajo la vigilancia de todas las personas sospechosas. 214 00:17:15,250 --> 00:17:17,540 Si alguno de ellos tiene el desencadenante, debemos encontrarlo lo antes posible. 215 00:17:17,630 --> 00:17:20,960 Savaş, ya has demostrado tus habilidades. Ahora ayuda a Nazlı. 216 00:17:20,990 --> 00:17:22,680 Lo haré ahora mismo, Presidente. 217 00:17:28,700 --> 00:17:29,810 Vamos a ver. 218 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 Lo abriré ahora. 219 00:17:52,800 --> 00:17:56,370 Esperaremos aquí, ¿verdad? Están cavando nuestro hoyo allí. 220 00:17:59,800 --> 00:18:02,650 Korkut, ¿por qué estás en silencio? Habla. 221 00:18:03,046 --> 00:18:04,856 Te llaman espía. 222 00:18:05,329 --> 00:18:08,139 Me duele el orgullo. ¿Por qué estás en silencio? 223 00:18:08,540 --> 00:18:10,790 Este es el mayor insulto en este mundo. Incluso… 224 00:18:10,810 --> 00:18:13,060 …una insinuación puede llevar al ahorcamiento. 225 00:18:16,070 --> 00:18:18,920 No tengo balanzas ni cuerdas para pesarme. 226 00:18:25,450 --> 00:18:29,830 Mira lo que dice este monstruo. 227 00:18:35,700 --> 00:18:36,750 En fin. 228 00:18:37,570 --> 00:18:39,630 Maldito sea este trabajo. 229 00:18:43,460 --> 00:18:44,860 Los llaman. 230 00:18:44,890 --> 00:18:46,220 Bien, allá vamos. 231 00:18:48,100 --> 00:18:50,030 Está bien, que sea como será. 232 00:18:59,290 --> 00:19:00,390 Vamos, vamos. 233 00:19:00,946 --> 00:19:02,876 ¿Qué dijo este chupasangre? 234 00:19:03,071 --> 00:19:05,471 Él está con nosotros de forma permanente. 235 00:19:05,800 --> 00:19:06,550 Por supuesto. 236 00:19:07,080 --> 00:19:09,310 Dijo lo que querías. 237 00:19:09,390 --> 00:19:13,670 Siempre eliges creer cosas que nos ponen en una posición difícil. 238 00:19:13,820 --> 00:19:14,710 Hamdi. 239 00:19:15,166 --> 00:19:17,356 No tenemos que tomar una decisión de inmediato. 240 00:19:17,420 --> 00:19:19,870 El hombre tiene una historia que contar. 241 00:19:20,980 --> 00:19:22,620 Debe protegerse a sí mismo. 242 00:19:32,920 --> 00:19:34,670 ¿Tengo derecho a hablar? 243 00:19:36,550 --> 00:19:39,140 Sí. Habla. Protégete. 244 00:20:01,760 --> 00:20:04,140 Dale una palmada al chico en la cabeza. 245 00:20:07,310 --> 00:20:09,080 Estas son mis últimas palabras. 246 00:20:09,770 --> 00:20:12,050 No me defenderé de un terrorista. 247 00:20:16,060 --> 00:20:18,120 ¿Recuerdas tus dulces? 248 00:20:18,190 --> 00:20:20,420 Los de naranja que tanto te gustaban. 249 00:20:20,920 --> 00:20:22,670 Han venido de nuevo, ¿sabes? 250 00:20:23,080 --> 00:20:24,650 Ya no los hicieron. 251 00:20:25,100 --> 00:20:28,100 Los he estado buscando durante tanto tiempo. 252 00:20:28,300 --> 00:20:30,810 Parecen haberse rendido. 253 00:20:32,160 --> 00:20:33,730 ¿Por qué estabas buscando? 254 00:20:34,580 --> 00:20:36,480 Ni siquiera sabías que estaba viva. 255 00:20:36,690 --> 00:20:38,130 ¿Quién te dijo que no sabía? 256 00:20:38,500 --> 00:20:39,910 Lo sabía muy bien. 257 00:20:41,280 --> 00:20:44,260 En realidad, quería dulces porque te estaba esperando. 258 00:20:44,280 --> 00:20:46,970 Turunç preguntaba cuando vuelves a casa. 259 00:20:47,120 --> 00:20:49,570 Siempre hablamos de que vendrías. 260 00:20:51,150 --> 00:20:52,570 ¿Cómo está Turunç? 261 00:20:52,860 --> 00:20:54,650 No deja de ensuciar el agua. 262 00:20:54,680 --> 00:20:57,680 ¿Puede un pez hacer caca cada hora? 263 00:21:03,230 --> 00:21:06,290 Üzay, tenemos que darnos prisa. ¿Cuál es nuestro estatus? 264 00:21:06,530 --> 00:21:09,300 Rápidamente hice algunas clasificaciones. Estoy escaneando a los sospechosos. 265 00:21:09,330 --> 00:21:10,120 ¿Lo más cerca? 266 00:21:10,260 --> 00:21:11,540 Estoy comprobando. 267 00:21:21,980 --> 00:21:23,800 Aparece la imagen de la derecha. 268 00:21:24,880 --> 00:21:27,410 Está usando un teléfono modelo antiguo, Presidente. 269 00:21:28,120 --> 00:21:30,020 ¿Puedes mostrarlo en la pantalla? 270 00:21:32,020 --> 00:21:34,930 ¿El rango de frecuencia de la bomba es adecuado para estos teléfonos? 271 00:21:35,010 --> 00:21:38,010 Si este es el tipo de bomba del que habló Altay, entonces es adecuado. 272 00:21:39,560 --> 00:21:41,290 Mira constantemente su reloj. 273 00:21:41,330 --> 00:21:44,330 Probablemente esté esperando la hora señalada. 274 00:21:45,490 --> 00:21:47,750 Presidente, creo que hemos encontrado a nuestro hombre. 275 00:21:47,780 --> 00:21:49,870 Describe inmediatamente al equipo dónde se encuentra. 276 00:21:49,900 --> 00:21:52,560 Que lo atrapen tranquilamente para no llamar la atención. 277 00:21:52,590 --> 00:21:54,200 Ya estamos haciendo esto. 278 00:21:57,610 --> 00:22:00,050 Aguanta, Altay. Sólo queda un poco. 279 00:22:08,290 --> 00:22:09,900 Entonces ahora está muerto, ¿verdad? 280 00:22:10,330 --> 00:22:14,100 Esta casa realmente se ha convertido en un hospital psiquiátrico. Sólo esto faltaba. 281 00:22:15,040 --> 00:22:16,470 ¿Por qué le disparaste, eh? 282 00:22:17,110 --> 00:22:19,160 Las palabras de un terrorista no tienen ningún significado en esta mesa. 283 00:22:19,190 --> 00:22:22,660 Oye, no te quedes firme, testificó este tipo. Tú le disparaste y lo derribaste. 284 00:22:22,860 --> 00:22:27,350 Korkut tiene razón. Incriminaste al hombre como si fuera un terrorista. 285 00:22:27,830 --> 00:22:30,910 Si se defendiera, sospecharían aún más de él mismo. 286 00:22:31,060 --> 00:22:34,070 El hombre dijo que era un espía y ahora está tirado en el suelo. ¿Qué más defiendes? 287 00:22:34,270 --> 00:22:35,860 Por eso le disparó. 288 00:22:40,360 --> 00:22:42,780 No tienes cartas de triunfo, ni pruebas. 289 00:22:43,256 --> 00:22:46,926 Le susurras al oído y llega un terrorista y comienza un enfrentamiento aquí. 290 00:22:47,680 --> 00:22:49,290 ¿Tienes algún problema conmigo? 291 00:22:50,170 --> 00:22:51,830 ¿Tienes algún problema conmigo? 292 00:22:51,860 --> 00:22:53,790 Entonces saca tu arma. 293 00:23:03,980 --> 00:23:07,490 Compartamos las cartas de triunfo. No eres tú quien quiere, ¿verdad? 294 00:23:10,030 --> 00:23:12,840 La supervivencia es un derecho. Vamos, dispara. 295 00:23:13,320 --> 00:23:15,640 Dispara, haz que dispare. Dispara primero. 296 00:23:19,571 --> 00:23:21,761 Que se rompa el que le tiene miedo a la carne. 297 00:23:22,590 --> 00:23:25,990 Ya basta. No podemos llegar a esa conclusión. 298 00:23:27,740 --> 00:23:30,320 Hay tierra aquí, hay niebla por todas partes. 299 00:23:30,520 --> 00:23:33,610 Exploramos esto en detalle a nivel de la mesa. 300 00:23:36,080 --> 00:23:38,700 ¿Este tipo se saldrá con la suya en esta situación? 301 00:23:39,150 --> 00:23:44,570 No. Mientras la conexión de Hamdi y Korkut con la mesa se debilite, cometerá un error. 302 00:23:45,060 --> 00:23:46,310 No podrán hacer nada. 303 00:23:46,340 --> 00:23:49,620 ¿De qué estás hablando, eh? ¿No ves cómo calumnia a una persona? 304 00:23:49,950 --> 00:23:51,690 El veredicto está completo. La palabra ha… 305 00:23:51,710 --> 00:23:54,090 …sido dicha. Vayan por caminos separados ahora. 306 00:24:08,250 --> 00:24:09,990 Bueno, Korkut. Déjalo ir. 307 00:24:13,340 --> 00:24:14,480 Volkan. 308 00:24:16,537 --> 00:24:19,027 Si esto no me ayuda, úsalo también. 309 00:24:19,630 --> 00:24:21,250 Perfora la investigación. 310 00:24:23,868 --> 00:24:27,648 ¿Cómo puedo dejar con vida a una persona que se para frente a mí y me calumnia? 311 00:24:28,270 --> 00:24:30,310 ¿No nos metió en problemas? 312 00:24:30,730 --> 00:24:33,730 Déjalo ir. Aprendió la lección. 313 00:24:35,560 --> 00:24:38,270 Además, matar a alguien en la mesa tendrá consecuencias. 314 00:24:39,170 --> 00:24:41,200 Pagaremos por estas consecuencias. 315 00:24:43,870 --> 00:24:47,630 No sólo para ti, mi león. Todo tiene su turno. 316 00:24:48,050 --> 00:24:50,690 Primero, deshagámonos de la calumnia que hay contra nosotros. 317 00:24:50,940 --> 00:24:53,210 Y luego llegaremos a quienes nos calumnian. 318 00:24:56,210 --> 00:24:59,060 Vete, vete, Suat, por ahora. 319 00:24:59,590 --> 00:25:03,850 Pero te cobraré el precio por las calumnias que lanzaste. Soy yo. 320 00:25:32,120 --> 00:25:35,800 Ahora que todos se han ido, hablemos, Korkut. 321 00:25:37,100 --> 00:25:40,310 No hay nada de qué hablar, hermano. Disparé, está muerto. 322 00:25:58,060 --> 00:26:00,010 Entendido, señor. Intervenimos. 323 00:26:07,900 --> 00:26:10,030 ¿Qué pasa? 324 00:26:10,800 --> 00:26:11,860 Vamos, vamos. 325 00:26:13,152 --> 00:26:15,042 Estaba asfixiado hasta quedar sin aliento. 326 00:26:20,270 --> 00:26:21,690 No estoy nada tranquilo. 327 00:26:24,212 --> 00:26:26,222 Ellos inmediatamente creen. 328 00:26:27,360 --> 00:26:30,360 Es el momento adecuado. El escenario es tuyo. 329 00:26:31,420 --> 00:26:32,510 Bien. 330 00:26:41,560 --> 00:26:42,990 Neslihan, alguien está llamando. 331 00:26:43,240 --> 00:26:45,710 Bien. Por favor responde diciendo que estamos en espera. 332 00:26:47,660 --> 00:26:51,430 Hola Altay. Qué momento tan emotivo. 333 00:26:51,470 --> 00:26:54,420 Sinceramente, nos echamos lágrimas de risa. 334 00:26:55,950 --> 00:26:57,700 Perro astuto. 335 00:26:58,580 --> 00:27:01,490 Responderás por todo lo que le hiciste a mi hermana, por todas las palabras falsas… 336 00:27:01,510 --> 00:27:03,830 …pagarás por todo. 337 00:27:03,960 --> 00:27:05,490 Sí, sí, por supuesto. 338 00:27:05,690 --> 00:27:10,340 Sería bueno que terminara esta historia de “los buenos siempre ganan”. 339 00:27:10,650 --> 00:27:13,200 No, no es así, Altay, estamos en un momento muy tenso. 340 00:27:13,270 --> 00:27:15,030 Tengo algo que decirte. 341 00:27:15,140 --> 00:27:19,090 La persona que atrapaste recientemente no es la correcta. 342 00:27:19,410 --> 00:27:21,460 El detonador de bomba lo tengo yo. 343 00:27:25,340 --> 00:27:27,180 Entonces, ¿qué quieres ahora? 344 00:27:29,230 --> 00:27:31,470 Viste a tu hermana. Está viva. 345 00:27:31,640 --> 00:27:34,780 Si quieres que esto continúe, harás lo que te digo. 346 00:27:35,180 --> 00:27:39,310 Tomarás a Neslihan y vendrás al lugar de Sarıyer, donde te mostraré. 347 00:27:39,400 --> 00:27:40,550 Dos condiciones. 348 00:27:40,580 --> 00:27:43,320 En primer lugar, debes estar allí en media hora. 349 00:27:43,500 --> 00:27:48,150 En segundo lugar, creo que no hace falta decirlo, pero solo vendrán tres. 350 00:27:49,813 --> 00:27:52,813 Es imposible acercarse desde aquí a Sarıyer en media hora. 351 00:27:53,060 --> 00:27:56,460 Sinceramente aprendimos de usted, capitán, que nada es imposible para la organización. 352 00:27:56,720 --> 00:27:59,020 Tú mismo subiste el listón, no te ofendas. 353 00:27:59,280 --> 00:28:00,230 Estoy a la espera. 354 00:28:00,580 --> 00:28:01,790 Tu tiempo… 355 00:28:03,290 --> 00:28:04,290 …comenzó. 356 00:28:15,120 --> 00:28:16,890 ¿Con quién estabas hablando, Altay? 357 00:28:17,020 --> 00:28:18,500 Con el maquinista. 358 00:28:18,720 --> 00:28:21,720 Él comenzó la cuenta regresiva. Activó la bomba. Tenemos treinta minutos. 359 00:28:22,120 --> 00:28:24,050 ¿Para qué tenemos treinta minutos? 360 00:28:24,080 --> 00:28:26,710 Quiere que recojamos a Selen y nos presentemos en la dirección de Sarıyer. 361 00:28:26,740 --> 00:28:28,570 - ¿Ha comenzado la cuenta atrás? - Sí. 362 00:28:29,300 --> 00:28:32,630 ¿Podemos llevar un desminador en el auto? 363 00:28:33,060 --> 00:28:35,650 Están listos en la plaza. Te guiaré de inmediato. 364 00:28:35,680 --> 00:28:38,130 Parece que están vigilando a nuestros seres queridos. No podemos correr riesgos. 365 00:28:38,160 --> 00:28:40,650 Podrían detonar una bomba cuando el tipo interfiera. 366 00:28:40,680 --> 00:28:42,990 ¡Üzay! Necesitamos transporte urgentemente. 367 00:28:43,020 --> 00:28:45,350 El transporte estará listo en un minuto frente al parque. 368 00:28:45,450 --> 00:28:47,290 Pero incluso en las condiciones de menor tráfico, el mapa… 369 00:28:47,310 --> 00:28:49,520 …muestra que se necesitan cincuenta minutos para llegar a Sarıyer. 370 00:28:50,080 --> 00:28:51,190 ¡Helicóptero! 371 00:28:51,220 --> 00:28:53,230 Tendrás que llegar al punto de despegue en siete… 372 00:28:53,260 --> 00:28:55,280 …minutos, pero no sé si podrás aterrizar allí. 373 00:29:00,170 --> 00:29:02,390 ¡Decidan entre ustedes! 374 00:29:14,340 --> 00:29:18,040 Üzay, ahora vamos al auto. Tú nos abrirás el camino. 375 00:29:18,180 --> 00:29:21,180 Además, el zapador debe estar constantemente en contacto con nosotros. 376 00:29:21,370 --> 00:29:23,780 Está claro. Nos encargaremos de esto inmediatamente. 377 00:29:27,180 --> 00:29:29,630 De todos modos, llegaremos allí hoy, ¿está bien? 378 00:29:29,660 --> 00:29:30,930 Serás libre. 379 00:29:31,660 --> 00:29:34,220 Tu hermano está aquí, no te preocupes, ¿está bien? 380 00:30:16,130 --> 00:30:18,290 Uno de los mejores días de mi vida. 381 00:30:18,320 --> 00:30:20,380 Todo va según lo planeado. 382 00:30:21,400 --> 00:30:23,070 ¿Está activada la bomba? 383 00:30:23,250 --> 00:30:23,900 Sí. 384 00:30:24,410 --> 00:30:28,530 Bien. Llevamos mucho tiempo trabajando en esta tarea. 385 00:30:29,430 --> 00:30:31,490 No quiero que nada salga mal. 386 00:30:32,330 --> 00:30:35,330 Paso a paso me darán lo que quiero. 387 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 ¿Dónde están ahora? 388 00:30:38,600 --> 00:30:42,580 Sinceramente, no lo sé. Seguramente van camino a Sarıyer. 389 00:30:45,260 --> 00:30:47,230 Que hermosa eres cuando sonríes. 390 00:30:59,210 --> 00:31:01,350 Por mi culpa, ustedes también morirán. 391 00:31:01,490 --> 00:31:04,490 Nada de morir, Selen. Te encontré y no te dejaré ir otra vez. Nada de morir. 392 00:31:05,210 --> 00:31:09,520 Has superado tantas dificultades y sola. Y lo volverás a hacer. 393 00:31:10,470 --> 00:31:12,480 Además, esta vez no estás sola. 394 00:31:12,510 --> 00:31:15,510 Mira, tu hermano está aquí. Estamos aquí. 395 00:31:16,330 --> 00:31:18,430 Si la bomba explota, no importa. 396 00:31:18,480 --> 00:31:21,480 Haremos todo lo posible para evitar que esto suceda. 397 00:31:23,010 --> 00:31:24,900 Üzay, ¿tienes contigo el desactivador de bombas? 398 00:31:25,070 --> 00:31:28,070 Estoy aquí, señor. Llama a Altay. 399 00:31:28,300 --> 00:31:30,570 Primero que nada, quiero ver dónde está la bomba. 400 00:31:30,650 --> 00:31:32,800 Lo pondré en la pantalla. 401 00:31:36,790 --> 00:31:38,050 Capitán, que quede en el pasado. 402 00:31:38,530 --> 00:31:41,150 Gracias. Toda nuestra esperanza está en ti. 403 00:31:41,550 --> 00:31:43,860 Ahora estoy mostrando la bomba, ¿está bien? 404 00:31:51,660 --> 00:31:54,620 Las bombas son incoloras. ¿Ves el punto de conexión? 405 00:31:54,960 --> 00:31:58,980 La parte trasera parece una placa base. Todas las conexiones van a él. 406 00:31:59,150 --> 00:32:01,230 ¿Puedes ver algún detonador? 407 00:32:01,380 --> 00:32:03,870 Lo vi en anteriores, pero aquí no. 408 00:32:06,150 --> 00:32:07,480 ¿Podemos distinguirlo? 409 00:32:07,510 --> 00:32:11,100 Haremos nuestro mejor esfuerzo. Pero esta operación es muy peligrosa, ¿sabes? 410 00:32:11,630 --> 00:32:14,630 No tienes el equipo. No tienes la ropa adecuada. 411 00:32:14,780 --> 00:32:17,020 ¿Y si la bomba explota, Allah no lo quiera? 412 00:32:24,970 --> 00:32:25,820 Üzay. 413 00:32:26,560 --> 00:32:27,860 Presidente. 414 00:32:29,830 --> 00:32:31,660 ¿La información que recibí es correcta? 415 00:32:31,690 --> 00:32:34,840 Ahora Neslihan tiene una bomba activada, ¿verdad? 416 00:32:34,970 --> 00:32:38,510 Lamentablemente, Presidente. Pero estamos actuando para desactivar la bomba. 417 00:32:38,510 --> 00:32:41,440 El detonador está desactivado. Ahora corremos contra el tiempo. 418 00:32:41,470 --> 00:32:42,690 ¿Estamos sentados aquí? 419 00:32:43,590 --> 00:32:46,810 Cualquier error resultará en la muerte de tres de mis empleados. 420 00:32:46,970 --> 00:32:48,960 Por el momento, éste es el único procedimiento que podemos… 421 00:32:48,990 --> 00:32:50,990 …aplicar, Presidente. Estamos actuando por orden de Neslihan. 422 00:32:51,230 --> 00:32:53,460 Se parecía a Altay. 423 00:32:53,970 --> 00:32:58,020 De hecho, se podría decir que Altay sacó a la superficie su existencia. 424 00:32:58,130 --> 00:33:01,130 Üzay, continúa la vigilancia desde el aire y desde tierra. No lo pierdas de vista… 425 00:33:01,160 --> 00:33:05,290 …ni un momento. Debemos estar preparados para intervenir en cualquier momento. 426 00:33:05,510 --> 00:33:08,480 Pero a petición de la otra parte, Neslihan no quiso ser observada. 427 00:33:08,640 --> 00:33:11,910 Yo quiero. No podemos dejarlos solos. 428 00:33:15,540 --> 00:33:18,290 Entiendo. Informo a los equipos sobre la observación. 429 00:33:18,570 --> 00:33:19,500 Gracias. 430 00:33:20,780 --> 00:33:23,970 Eso es. Empecemos por las opciones más seguras. 431 00:33:24,490 --> 00:33:26,280 ¿Qué me dará si tiro? 432 00:33:26,310 --> 00:33:28,880 Es posible que necesitemos apagar la fuente de alimentación. 433 00:33:43,980 --> 00:33:45,950 La bomba sigue activa. 434 00:33:47,270 --> 00:33:51,220 Bien. Bien. Lo intentamos de nuevo. Pero esta puede ser nuestra última oportunidad. 435 00:33:53,080 --> 00:33:54,900 Entonces, ¿la probabilidad de que una bomba explote… 436 00:33:54,920 --> 00:33:56,700 …es mayor que la probabilidad de que se detenga? 437 00:33:56,740 --> 00:33:59,740 Como no estoy allí, sólo podemos llegar hasta cierto punto. 438 00:34:02,030 --> 00:34:03,320 ¿Qué tengo que hacer? 439 00:34:03,700 --> 00:34:07,470 La luz roja de la bomba indica que el sistema está activo. 440 00:34:07,980 --> 00:34:10,980 ¿Puedes encontrar el cable al que está conectado en la placa base? 441 00:34:12,700 --> 00:34:14,110 Lo encontré. ¿Es necesario sacar esto? 442 00:34:14,390 --> 00:34:15,830 Sí, como antes. 443 00:34:18,620 --> 00:34:21,620 Te dije que te convirtieras en maestra. Tú misma te escapaste. 444 00:34:21,790 --> 00:34:22,940 Hermano. 445 00:34:49,580 --> 00:34:52,140 El tiempo se acaba. Todavía activa. No funcionó. 446 00:34:52,870 --> 00:34:55,450 Bien. Si no podemos deshacernos de la bomba, al… 447 00:34:55,480 --> 00:34:58,070 …menos lleguemos a la dirección que nos dieron. 448 00:34:58,520 --> 00:35:00,790 Üzay. ¿Cómo está el camino? 449 00:35:05,970 --> 00:35:09,100 El tiempo restante puede ser suficiente para llegar al punto enviado a Altay. 450 00:35:09,100 --> 00:35:11,030 Pero no lo dejaremos en manos de la suerte. 451 00:35:11,060 --> 00:35:12,320 Guíame. 452 00:35:15,320 --> 00:35:18,320 En el siguiente cruce gira a la derecha. Conecta el lado derecho con la carretera. 453 00:35:22,740 --> 00:35:25,740 Ahora gira a la izquierda. Después de doscientos metros gira de nuevo a la izquierda. 454 00:35:25,820 --> 00:35:28,220 Demasiado. Necesitamos cambiar todos los semáforos… 455 00:35:28,240 --> 00:35:30,600 …de nuestra ruta de rojo a verde. ¿Entendido? 456 00:35:30,840 --> 00:35:32,500 Yo me estoy ocupando de ello. 457 00:35:36,290 --> 00:35:39,680 Selen, por cierto, me alegro mucho de tu regreso. 458 00:35:40,030 --> 00:35:42,500 Al menos tu hermano ya no se meterá más conmigo. 459 00:35:42,640 --> 00:35:46,350 ¿No es así? También solo pasaré tiempo con mi hermana. 460 00:35:46,470 --> 00:35:49,340 Espero que me des algo de tiempo, Neslihan. 461 00:35:49,530 --> 00:35:53,250 ¿Qué significa eso, capitán Altay? Con mucho gusto. ¿Dos años son suficientes? 462 00:35:56,050 --> 00:35:59,370 Como ves, mi Selen, estima mucho mi protección. 463 00:36:02,810 --> 00:36:04,570 Üzay, luz roja. 464 00:36:04,930 --> 00:36:05,530 Savaş. 465 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Está bien. 466 00:36:07,530 --> 00:36:08,640 Ahora verde. 467 00:36:26,880 --> 00:36:29,880 Presidente, ha sucedido lo que temíamos. La persona que buscaba fue encontrada. 468 00:36:30,020 --> 00:36:32,610 ¿Qué estás diciendo, Korkut? ¿Esta persona dijo algo? 469 00:36:32,660 --> 00:36:35,390 Él contó todo. Dijo que yo era un espía. 470 00:36:35,760 --> 00:36:38,500 ¿Dónde estás? Sal de ahí ahora. Cancela todo. 471 00:36:39,200 --> 00:36:41,620 Presidente, lo resolví yo mismo aquí. 472 00:36:41,920 --> 00:36:44,920 ¿Cómo lo resolviste? Dices que habló. ¿Te reveló? 473 00:36:45,160 --> 00:36:50,390 Me reveló. Entonces le disparé en la cabeza. Realmente asusté a todos en la mesa. 474 00:36:50,940 --> 00:36:53,940 No puedo dejarme arrinconar por las palabras de un terrorista. 475 00:36:54,060 --> 00:36:58,180 Realmente no tienen pruebas. Me culpan por unas pocas conversaciones telefónicas. 476 00:36:58,930 --> 00:37:02,790 No creo que escucharan nada adentro. En cuanto a Hamdi. 477 00:37:03,330 --> 00:37:07,060 Me interrogará, me interrogará, pero gracias a su confianza, está detrás de mí. 478 00:37:07,860 --> 00:37:10,410 No te deshiciste de este asunto tan fácilmente. Si… 479 00:37:10,430 --> 00:37:13,290 …las dudas se arraigan en sus cabezas, no habrá salida. 480 00:37:13,540 --> 00:37:15,050 Esto conducirá a tu fin. 481 00:37:15,200 --> 00:37:17,300 De alguna manera me las arreglo con esto. 482 00:37:17,990 --> 00:37:20,460 Nos sacaron de la mesa por un corto tiempo. 483 00:37:21,460 --> 00:37:25,220 Debemos desarrollar un nuevo plan para eliminar las sospechas a largo plazo. 484 00:37:25,540 --> 00:37:29,900 Está bien, escúchame. Sal de ahí por un rato. Nosotros arreglaremos el resto. 485 00:37:30,460 --> 00:37:31,670 Presidente, ¿mi hermana? 486 00:37:32,200 --> 00:37:35,560 Está a salvo, no te preocupes. Pero este lugar ya no es para ti. 487 00:37:35,780 --> 00:37:39,380 La operación también está en peligro. Ahora estará bajo vigilancia. 488 00:37:39,530 --> 00:37:41,650 No te preocupes, aquí todo está bajo control. 489 00:37:51,850 --> 00:37:52,920 Bueno, sí. 490 00:37:54,880 --> 00:38:00,020 Ahora lo único que nos faltaba era un cuerpo de nuestra casa. Y esto también pasó. 491 00:38:00,930 --> 00:38:03,100 Pero todo esto sucede, ¿sabes por qué? 492 00:38:03,570 --> 00:38:07,090 Porque trajiste a Korkut a esta casa. Esta persona es como un… 493 00:38:07,110 --> 00:38:10,630 …imán para los problemas y nos crea problemas constantemente. 494 00:38:10,840 --> 00:38:13,180 No empieces tampoco. 495 00:38:13,800 --> 00:38:17,390 No empieces tampoco, Guniz. Ya basta, Guniz. Cállate, Guniz. 496 00:38:17,860 --> 00:38:21,020 Sí, tienes razón. Suficiente. Me voy. 497 00:38:21,110 --> 00:38:23,840 Bien. Diles a los chicos que te dejen donde quieras. 498 00:38:25,010 --> 00:38:26,810 ¿Me estás tomando el pelo? 499 00:38:26,840 --> 00:38:31,470 Me voy para siempre y con mis hijos. 500 00:38:32,260 --> 00:38:34,030 No digas tonterías. ¿De dónde es esto, Guniz? 501 00:38:34,060 --> 00:38:38,190 ¿Dónde? Están disparando en nuestra casa. Aparecen cadáveres. 502 00:38:38,520 --> 00:38:41,590 No estamos seguros en nuestra casa. Especialmente bajo tu liderazgo. 503 00:38:41,710 --> 00:38:44,230 Vamos, niños, vuelvan a sus habitaciones. Vamos. 504 00:38:44,810 --> 00:38:46,750 Tomen sus maletas. Vamos. 505 00:38:50,630 --> 00:38:55,240 No irás a ninguna parte. Ya estoy confundido y encima tengo que pensar en ustedes. 506 00:38:56,170 --> 00:38:58,280 Lo solucionaré. No te preocupes. 507 00:38:58,310 --> 00:39:02,310 ¿Qué estás resolviendo? ¿Nos ves? ¿Estás pensando en tu familia? 508 00:39:02,750 --> 00:39:05,130 Sólo existe Korkut para ti. 509 00:39:06,430 --> 00:39:10,200 ¿Qué dijo tanto que Korkut le disparó en la cabeza? 510 00:39:12,950 --> 00:39:14,730 ¿Lo llamó espía? 511 00:39:15,020 --> 00:39:16,800 No te demores. Suficiente. 512 00:39:18,730 --> 00:39:22,390 No es suficiente. Está devorando todo lo que hay dentro de ti, ¿no es así? 513 00:39:23,040 --> 00:39:29,190 No te acerques a él. Descargas toda tu ira conmigo. Ya basta. 514 00:39:33,190 --> 00:39:34,400 Korkut, ¿dónde? 515 00:39:34,430 --> 00:39:36,340 Hermano, necesito salir urgentemente. 516 00:39:36,370 --> 00:39:39,120 Cuéntanos qué es urgente, te ayudaremos. 517 00:39:39,520 --> 00:39:46,310 En realidad, necesito respirar después de todo lo que pasó hoy, si me lo permites. 518 00:39:47,970 --> 00:39:49,120 Por supuesto que sí. 519 00:39:49,250 --> 00:39:50,300 Gracias. 520 00:39:56,790 --> 00:40:01,230 ¿Adónde va de nuevo? Como si no tuviéramos suficientes problemas que él causó. 521 00:40:01,370 --> 00:40:03,330 ¿Qué debo hacer, atarlo a la casa? 522 00:40:14,870 --> 00:40:16,680 Nos quedan 10 minutos. 523 00:40:18,470 --> 00:40:23,410 No te preocupes. No importa cuán terribles sean esta escoria, lo resolveremos todo. 524 00:40:35,400 --> 00:40:38,240 ¿Qué hicimos para que no lo hicieran? 525 00:40:38,690 --> 00:40:40,620 Esto es un problema después de 10 minutos. 526 00:40:40,660 --> 00:40:44,160 Hermano, he visto gente muy mala antes. 527 00:40:45,000 --> 00:40:47,350 Pero estos sinvergüenzas, el diablo mismo. 528 00:40:47,880 --> 00:40:52,200 Nuestra lucha con el diablo no comenzó, Selen. Estamos acostumbrados. 529 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 Si continúas con el mismo espíritu lo conseguiremos, no te preocupes. 530 00:40:59,150 --> 00:41:02,910 ¿Escuchaste? Üzay no tiene un problema insuperable. 531 00:41:03,000 --> 00:41:05,120 Ahora este camarada que nos abrirá los caminos, la… 532 00:41:05,140 --> 00:41:07,260 …señora Neslihan, también nos alcanzará, ¿verdad? 533 00:41:08,240 --> 00:41:09,220 ¿Y luego? 534 00:41:09,380 --> 00:41:13,140 Entonces, sin miedo a la muerte, te abrazaré fuerte. 535 00:41:16,030 --> 00:41:19,880 Üzay, ¿predices algún problema para nosotros? 536 00:41:23,880 --> 00:41:26,100 En realidad, no sé si esto será un problema… 537 00:41:26,120 --> 00:41:28,770 …para ti, pero uno de nosotros te está vigilando. 538 00:41:29,200 --> 00:41:30,980 Yo no di tal orden. 539 00:41:31,090 --> 00:41:33,200 Esto fue dado por el Presidente Akif. 540 00:41:36,530 --> 00:41:38,850 Esta fue una de las dos asignaciones para este sinvergüenza. 541 00:41:38,880 --> 00:41:40,850 No deberíamos tener a nadie detrás de nosotros. 542 00:41:41,280 --> 00:41:44,430 Está bien, está bien, cálmate. No creemos que nos hayan notado. 543 00:41:44,620 --> 00:41:47,550 Aquí estamos hablando de la vida de Selen y la Sra. Neslihan. 544 00:41:47,730 --> 00:41:50,730 También estamos hablando de la vida del señor Altay. 545 00:41:51,130 --> 00:41:52,700 Conectame con el Presidente Akif. 546 00:41:52,730 --> 00:41:54,130 Como usted ordene. 547 00:41:55,520 --> 00:41:57,240 El Presidente Akif está en contacto. 548 00:41:57,270 --> 00:41:59,660 Presidente, sé que está preocupado por nosotros, pero… 549 00:41:59,690 --> 00:42:02,500 …podemos ser rastreados desde el aire y desde tierra. 550 00:42:02,890 --> 00:42:05,000 No puedo ponerte en riesgo, Neslihan. 551 00:42:06,710 --> 00:42:10,310 Presidente, estoy dispuesta a correr el riesgo. Confíe en mí. 552 00:42:15,710 --> 00:42:17,900 Üzay, hagamos un registro de seguimiento. 553 00:42:18,230 --> 00:42:19,520 Como usted ordene, Presidente. 554 00:42:19,550 --> 00:42:20,590 Nazlı. 555 00:42:21,810 --> 00:42:24,810 Estamos aumentando la distancia con el auto que utiliza la señora Neslihan. 556 00:42:24,830 --> 00:42:29,340 Repito, aumenta la distancia. Si surge una nueva situación, te lo haré saber. 557 00:42:37,620 --> 00:42:39,130 ¿Cuántos minutos nos quedan? 558 00:42:39,460 --> 00:42:41,190 Seis minutos. 559 00:42:42,880 --> 00:42:45,880 Ya casi estás allí. Al cabo de 500 metros giramos a la izquierda hacia una granja. 560 00:42:46,450 --> 00:42:49,730 Mira, ya casi llegamos, alegría mía. ¿Estás bien? 561 00:42:50,660 --> 00:42:52,910 Estoy bien, hermano. Estoy bien. 562 00:43:28,630 --> 00:43:29,500 Muy tranquilo. 563 00:43:29,530 --> 00:43:31,010 Puede que estén dentro. 564 00:43:31,230 --> 00:43:32,200 ¿Tienes un arma contigo? 565 00:43:32,230 --> 00:43:35,230 Sí, pero esta vez disparar no ayudará. 566 00:43:35,430 --> 00:43:37,320 Vamos. Vamos, ven. 567 00:43:57,900 --> 00:43:59,390 ¿Qué diablos está pasando? 568 00:44:01,220 --> 00:44:02,240 ¿Qué diablos está pasando? 569 00:44:02,260 --> 00:44:04,880 Altay, cálmate. No podían simplemente traernos aquí. 570 00:44:05,000 --> 00:44:08,460 Sí, así es, Altay. Escuche las palabras de la señora Neslihan. 571 00:44:09,640 --> 00:44:11,890 Por supuesto, no te trajimos aquí así sin más. 572 00:44:11,920 --> 00:44:14,920 Pero por favor no intentes huir. Las personas sin hogar son más inteligentes. 573 00:44:15,240 --> 00:44:18,030 Aquí, una puerta a prueba de balas y con un código. 574 00:44:18,060 --> 00:44:19,800 ¿Dónde estás, sinvergüenza? 575 00:44:20,120 --> 00:44:23,490 Qué importa dónde esté. Los minutos van pasando, ¿no te das cuenta? 576 00:44:23,880 --> 00:44:25,530 ¿Qué quieres de mí? 577 00:44:25,760 --> 00:44:27,980 Creerás que esta vez no queremos nada de ti. 578 00:44:28,130 --> 00:44:30,870 Tenemos una petición para la Sra. Neslihan. 579 00:44:31,230 --> 00:44:32,450 Ve al grano. 580 00:44:32,760 --> 00:44:35,600 Bien. En realidad, pensé que charlaríamos un poco, pero… 581 00:44:35,600 --> 00:44:38,600 …según tengo entendido, no tienes mucho tiempo, así que pongámonos manos a la obra. 582 00:44:38,830 --> 00:44:40,800 Señora Neslihan, te pedimos tu sangre, si es… 583 00:44:40,820 --> 00:44:43,260 …posible. No mucho, pero con un tubo es suficiente. 584 00:44:43,550 --> 00:44:44,580 ¿Mi sangre? 585 00:44:44,650 --> 00:44:46,330 ¿Tiene algún problema? 586 00:44:48,450 --> 00:44:50,830 ¿Qué va a hacer la reina con mi sangre? 587 00:44:50,860 --> 00:44:54,240 ¿De verdad quiere hablar de esto cuando hay tan poco tiempo, señora Neslihan? 588 00:44:54,300 --> 00:44:55,680 El tiempo se acaba. 589 00:45:02,850 --> 00:45:04,490 ¿Y luego detendrás la bomba? 590 00:45:04,700 --> 00:45:06,850 Por supuesto, cumplo todas mis promesas. 591 00:45:07,020 --> 00:45:08,150 ¿Verdad, Altay? 592 00:45:09,520 --> 00:45:10,290 Acepto. 593 00:45:10,640 --> 00:45:11,250 Bien. 594 00:45:11,600 --> 00:45:13,130 Ahora mi asistente irá a verte. 595 00:45:13,160 --> 00:45:14,630 Por favor, dale la oportunidad de hacer su trabajo. 596 00:45:14,660 --> 00:45:15,900 No crees dificultades. 597 00:45:16,470 --> 00:45:19,470 Luego se irá con tu sangre. 598 00:45:19,600 --> 00:45:22,480 Pero no queremos que lo persigan ni lo atrapen. 599 00:45:22,560 --> 00:45:24,170 No sé si lo expliqué. 600 00:45:33,480 --> 00:45:34,920 Üzay, ¿escuchaste? 601 00:45:35,020 --> 00:45:38,020 Te escucho. Nadie tocará al atacante, claramente. 602 00:45:49,700 --> 00:45:51,070 Muy bien. Muy bien. 603 00:45:51,530 --> 00:45:55,190 Sabe, trabajar con profesionales como usted es simplemente maravilloso, Sra. Neslihan. 604 00:45:55,570 --> 00:45:56,960 Debes saber con qué tipo de osos trabajamos en… 605 00:45:56,980 --> 00:45:58,790 …la calle, el mercado está en pésimas condiciones. 606 00:46:07,390 --> 00:46:10,540 Detén esta bomba. Hicimos todo lo que querías. 607 00:46:11,020 --> 00:46:14,340 También te pedí muchas cosas. Pero nada de esto se logró, Altay. 608 00:46:14,960 --> 00:46:16,620 No seas un sinvergüenza. 609 00:46:16,680 --> 00:46:18,660 Detendrás la bomba, tal como dijiste. 610 00:46:18,880 --> 00:46:21,730 Todavía confías en gente tan mala. 611 00:46:21,760 --> 00:46:23,040 Es una verdadera lástima. 612 00:46:23,830 --> 00:46:25,490 Que Allah te castigue. 613 00:46:25,710 --> 00:46:30,120 Sr. Altay, por favor. No profundicemos más. Hablamos como dos personas civilizadas. 614 00:46:32,360 --> 00:46:33,300 Neslihan, sal. 615 00:46:33,410 --> 00:46:37,170 Nunca. Debe haber una salida. Necesitamos salir de esto de alguna manera. 616 00:46:37,340 --> 00:46:38,910 Neslihan, dije, sal. 617 00:46:38,940 --> 00:46:40,810 ¡Qué increíble sentimiento de unidad! ¿De…? 618 00:46:40,840 --> 00:46:43,130 …¿dónde sacas esto? ¿Cómo lo haces? Maravilloso. 619 00:46:43,340 --> 00:46:45,870 Lo siento, estoy llorando. Estoy conmovido, chicos. 620 00:46:46,040 --> 00:46:49,720 Neslihan, tienes que salir de aquí. No eres nadie especial, ¿está bien? 621 00:46:49,760 --> 00:46:52,660 Me quedaré con mi hermana. Aunque me cueste la vida, saldrás. 622 00:46:52,660 --> 00:46:55,410 Altay, suelta mi mano. No voy a ninguna parte. 623 00:46:55,510 --> 00:46:57,320 Tomé la decisión que te trajo aquí. 624 00:46:57,360 --> 00:46:59,090 ¿Cuál es la diferencia, aquí o en el parque? 625 00:46:59,110 --> 00:47:01,180 Sal de aquí, vámonos. No tenemos tiempo, vamos. 626 00:47:01,280 --> 00:47:02,300 Altay. 627 00:47:02,580 --> 00:47:04,860 Te lo ordeno, suelta mi mano. 628 00:47:05,030 --> 00:47:08,490 No tienes miedo de convertirte en mártir, ni yo tampoco. 629 00:47:08,780 --> 00:47:10,600 Me quedaré aquí contigo. 630 00:47:10,670 --> 00:47:12,780 He servido a este estado durante muchos años. 631 00:47:12,840 --> 00:47:16,200 Si es necesario, daré mi vida aquí junto con mis camaradas. 632 00:47:19,230 --> 00:47:20,470 Hermano. 633 00:47:27,860 --> 00:47:35,290 Detente. Bien. Está bien, cálmate. Sácalo. Está bien, cálmate. Cálmate. 634 00:47:57,740 --> 00:48:01,210 Dámelo, cariño. Despacio. Despacio. 635 00:48:03,020 --> 00:48:03,950 ¿Estás bien? 636 00:48:04,120 --> 00:48:04,860 Bien. 637 00:48:06,100 --> 00:48:09,520 Lo hicimos. Lo hicimos. Lo hicimos. 638 00:48:18,490 --> 00:48:22,360 Se acabó, niña. Se fue, cariño, se fue. Todo se acabó. 639 00:48:22,640 --> 00:48:26,700 Eso es todo, estás salvada. Nadie puede hacerte daño, ¿está bien? Siempre estoy ahí. 640 00:48:27,010 --> 00:48:28,310 Se acabó. 641 00:48:31,490 --> 00:48:33,500 Fue una broma de esta máquina contigo. 642 00:48:33,650 --> 00:48:37,250 Pero ese momento en el que no se soltaron fue realmente conmovedor. 643 00:48:37,270 --> 00:48:39,120 Mis ojos se llenaron de lágrimas. 644 00:48:47,740 --> 00:48:50,100 Hermano, por un momento pensé que esto nunca… 645 00:48:50,130 --> 00:48:52,820 …terminaría. Pensé que nunca te volvería a ver. 646 00:48:52,990 --> 00:48:55,320 No creí que estuvieras muerta ni por un segundo. 647 00:48:56,530 --> 00:49:00,190 ¿Cómo? Ya pensé que estaba muerta. 648 00:49:09,450 --> 00:49:12,450 Porque los hermanos no mueren antes que sus hermanos mayores. 649 00:49:17,300 --> 00:49:18,610 Gracias a Allah. 650 00:49:22,280 --> 00:49:25,330 Tu hermano tiene razón. No creyó que estuvieras muerta… 651 00:49:25,350 --> 00:49:28,280 …ni por un segundo. Creyó tanto que nos convenció. 652 00:49:28,520 --> 00:49:34,290 Aunque todas las pistas y pruebas decían lo contrario, no lo dejó entrar en su corazón. 653 00:49:42,230 --> 00:49:46,090 Selen. Selen, ¿estás bien? ¿Estás bien? Selen. 654 00:49:46,250 --> 00:49:48,960 Vamos, Altay. Necesitamos llevarla urgentemente a la clínica. 655 00:49:50,610 --> 00:49:52,070 Üzay, salimos. 656 00:49:52,340 --> 00:49:55,990 Entendido. Que quede en el pasado. Los esperamos en el nido. 657 00:50:07,500 --> 00:50:08,390 Entra. 658 00:50:14,920 --> 00:50:18,220 Finalmente, comenzaste a cumplir con éxito tus deberes. 659 00:50:18,870 --> 00:50:20,070 Tal vez. 660 00:50:21,790 --> 00:50:23,690 Y aprendí dos cosas durante estas asignaciones. 661 00:50:23,780 --> 00:50:24,600 ¿Cuáles? 662 00:50:24,850 --> 00:50:28,150 Primero que nada, la vida es dulce. Vale la pena luchar por ello. 663 00:50:28,780 --> 00:50:29,870 ¿Y el segundo? 664 00:50:30,200 --> 00:50:33,090 Lo segundo es extraño. La gente está dispuesta… 665 00:50:33,120 --> 00:50:36,010 …a sacrificar sus vidas por el bien de los demás. 666 00:50:38,670 --> 00:50:41,180 La escena que viste debe haberte impresionado. 667 00:50:41,210 --> 00:50:44,410 No, te equivocaste. Ese no es el punto, en realidad es interesante. 668 00:50:44,430 --> 00:50:47,200 Altay le dijo a Neslihan que se fuera. Ella no se fue. 669 00:50:48,320 --> 00:50:50,990 Ella eligió morir con ellos. Extraño. 670 00:50:54,170 --> 00:51:02,190 Cosas sin sentido. Primero nos entrenamos a no ceder ante estos sentimientos. 671 00:51:03,490 --> 00:51:10,160 No comprendo. No me importa en absoluto. 672 00:51:21,750 --> 00:51:24,120 Los tenemos acorralados. Podríamos obligarlos… 673 00:51:24,150 --> 00:51:26,520 …a hacer lo que quisiéramos. ¿Por qué sólo esto? 674 00:51:27,040 --> 00:51:29,080 No hables de lo que no entiendes. 675 00:51:31,410 --> 00:51:32,480 ¡Levent! 676 00:51:38,550 --> 00:51:39,660 Sí, señora Kate. 677 00:51:40,290 --> 00:51:41,990 Empaquétalo bien. 678 00:51:45,240 --> 00:51:47,720 Lo enviaré a una exposición en el extranjero. 679 00:51:48,700 --> 00:51:50,240 ¿Adónde va ahora? 680 00:51:50,860 --> 00:51:52,290 Al laboratorio. 681 00:51:56,280 --> 00:51:59,280 Este es mi trabajo más valioso en este momento. 682 00:52:00,880 --> 00:52:03,320 ¿Qué vamos a hacer realmente con la sangre de Neslihan? 683 00:52:04,220 --> 00:52:05,810 Pronto lo descubrirás. 684 00:52:07,420 --> 00:52:13,360 Üzay, ¿por qué crees que querían tomarle una muestra de sangre a Neslihan? 685 00:52:16,180 --> 00:52:21,000 Como usted sabe, Presidente, el ADN ahora puede utilizarse como arma. Se pueden… 686 00:52:21,030 --> 00:52:26,780 …desarrollar armas para apuntar sólo a ciertos grupos o razas o se puede personalizar. 687 00:52:27,270 --> 00:52:31,630 Por ejemplo, los presidentes nunca querrían dejar su ADN en un país extranjero. 688 00:52:31,630 --> 00:52:33,870 Desde el vaso en el que beben hasta los platos… 689 00:52:33,900 --> 00:52:36,290 …en los que comen, todo puede provenir de aquí. 690 00:52:36,570 --> 00:52:38,710 ¿Qué tiene esto que ver conmigo? 691 00:52:38,980 --> 00:52:41,350 Esto es exactamente lo que nos interesaba. 692 00:52:41,530 --> 00:52:43,110 De hecho tengo una idea. 693 00:52:43,290 --> 00:52:44,360 ¿Cuál? 694 00:52:45,650 --> 00:52:49,080 Creo que esto está relacionado con el padre de Neslihan, el coronel Nazim. 695 00:52:49,990 --> 00:52:50,590 ¿Qué? 696 00:52:51,750 --> 00:52:53,320 El coronel Nazim está vivo. 697 00:52:53,690 --> 00:52:55,540 Y a él también lo están buscando. 698 00:52:55,890 --> 00:52:59,870 Quizás piensen que es muy cercano a ellos. Entonces querrán obtener su ADN. 699 00:53:00,300 --> 00:53:02,330 La persona más cercana a través de la cual pueden… 700 00:53:02,350 --> 00:53:04,300 …llegar al ADN del coronel Nazim es Neslihan. 701 00:53:04,900 --> 00:53:06,260 Lejos de no estar probado. 702 00:53:06,290 --> 00:53:08,200 Pero sigue siendo razonable, Presidente. 703 00:53:09,010 --> 00:53:11,250 Esto me está dando ansiedad ahora. 704 00:53:11,910 --> 00:53:12,630 ¿Por qué? 705 00:53:13,640 --> 00:53:17,480 Es posible que yo haya provocado que capturaran o mataran a mi padre. 706 00:53:17,870 --> 00:53:21,330 Esto es sólo una suposición. Puede que no tenga nada que ver con eso. 707 00:53:23,390 --> 00:53:25,330 Sin embargo, continúa tu investigación. 708 00:53:26,100 --> 00:53:27,410 Üzay, puedes salir. 709 00:53:27,660 --> 00:53:28,930 Como ordene, Presidente. 710 00:53:46,700 --> 00:53:49,700 Presidente, está enojado conmigo por poner mi vida en riesgo. 711 00:53:49,720 --> 00:53:51,620 No, no estoy enojado, Neslihan. 712 00:53:51,710 --> 00:53:54,160 Porque no tienes vida. 713 00:53:55,580 --> 00:53:58,870 Sólo existe el estado de la República Turca. 714 00:54:00,040 --> 00:54:02,330 Entiendo perfectamente lo que quiere decir, Presidente. 715 00:54:02,350 --> 00:54:05,330 Dices que lo entiendes, pero nada cambia, Neslihan. 716 00:54:05,460 --> 00:54:09,100 La próxima vez mi advertencia será menos educada. 717 00:54:10,840 --> 00:54:12,250 Como ordene Presidente. 718 00:54:28,060 --> 00:54:29,200 ¿Quién es? 719 00:54:29,230 --> 00:54:30,190 Soy Remezay. 720 00:54:31,630 --> 00:54:33,030 Hermano. 721 00:54:33,600 --> 00:54:35,630 Hermano, ¿dónde estabas? 722 00:54:36,190 --> 00:54:39,100 Emre, como dije, ve y descansa. 723 00:54:39,130 --> 00:54:40,840 Esta noche me quedaré con mi hermana. 724 00:54:40,870 --> 00:54:41,700 Sí, señor. 725 00:54:41,730 --> 00:54:42,490 Gracias. 726 00:54:43,240 --> 00:54:44,730 He venido, he venido. 727 00:54:47,780 --> 00:54:49,300 Te extrañé mucho. 728 00:54:50,180 --> 00:54:52,020 ¿Por qué no informaste? 729 00:54:53,050 --> 00:54:54,430 Oh, ¿hay té? 730 00:54:54,510 --> 00:54:55,220 ¿Sí? 731 00:54:56,670 --> 00:54:58,000 Tomemos. 732 00:54:59,550 --> 00:55:00,960 ¿Y dónde está el vaso? 733 00:55:01,610 --> 00:55:02,550 Justo aquí. 734 00:55:08,800 --> 00:55:11,980 Bueno, ¿qué hiciste? Dime ¿por qué de repente me trajiste aquí? 735 00:55:12,300 --> 00:55:13,980 Mi cabeza era un desastre. 736 00:55:14,680 --> 00:55:15,990 Estuve expuesto. 737 00:55:17,380 --> 00:55:19,070 ¿Qué pasa con la operación? 738 00:55:19,180 --> 00:55:20,210 ¿Se acabó? 739 00:55:20,330 --> 00:55:22,880 No, la operación aún está en curso. 740 00:55:24,610 --> 00:55:26,310 Te quedarás aquí por un tiempo. 741 00:55:26,480 --> 00:55:28,120 Mudarse a otra casa es arriesgado. 742 00:55:28,170 --> 00:55:30,750 Necesito sacarte de la operación de alguna manera. 743 00:55:31,040 --> 00:55:32,670 Yo me encargaré de los trámites de salida. 744 00:55:32,750 --> 00:55:36,800 Saldrás sin llamar la atención, pero con lo básico puesto. 745 00:55:37,310 --> 00:55:39,340 Pero tú también volverás, ¿verdad? 746 00:55:39,880 --> 00:55:42,240 Necesito arreglar lo que está mal. 747 00:55:42,340 --> 00:55:44,560 Todo esto no puede ser en vano. 748 00:55:47,830 --> 00:55:49,920 Sedat, no lo entiendo ahora. 749 00:55:50,030 --> 00:55:53,300 ¿Quién es este Korkut, agente o no agente? ¿Qué es esto de todos modos? 750 00:55:54,500 --> 00:55:56,950 El tipo dice que Korkut está reportando al estado. 751 00:55:57,480 --> 00:55:59,810 Y luego Korkut va y le dispara al tipo en la cabeza. 752 00:55:59,830 --> 00:56:01,100 Entonces, ¿qué opinas de Korkut? 753 00:56:01,170 --> 00:56:02,020 Creo que es un agente. 754 00:56:02,050 --> 00:56:05,830 ¿Entonces Korkut rápidamente sacó a su hermana por eso? 755 00:56:05,930 --> 00:56:07,070 Probablemente sí. 756 00:56:07,150 --> 00:56:09,210 ¡Sí, eso es suficiente! 757 00:56:11,440 --> 00:56:13,700 ¿De qué hablan desde la mañana hasta la noche? 758 00:56:15,420 --> 00:56:17,260 Cariño, cálmate. 759 00:56:18,220 --> 00:56:20,990 Yo digo que lo vi con mis propios ojos, ¿por qué no me creen? 760 00:56:21,020 --> 00:56:23,080 Por la mañana, de repente, se llevó a la niña. 761 00:56:23,140 --> 00:56:26,080 Revisé la habitación, no había nada allí. 762 00:56:26,450 --> 00:56:28,950 Hamdi, definitivamente escaparon. 763 00:56:29,040 --> 00:56:31,800 No digas tonterías, no hagas ruido en mitad de la noche. 764 00:56:31,970 --> 00:56:33,310 Korkut vendrá pronto. 765 00:56:34,040 --> 00:56:35,020 Tío. 766 00:56:36,930 --> 00:56:39,510 Tío, por favor vuelve en ti, ya es suficiente. 767 00:56:40,110 --> 00:56:43,110 ¿No puedes ver por lo que hemos pasado? ¿Qué más necesitamos experimentar? 768 00:56:43,540 --> 00:56:45,220 ¿Y si realmente es un traidor? 769 00:56:46,320 --> 00:56:48,770 Si trabaja para el gobierno, ¿alguna vez lo has pensado? 770 00:56:49,020 --> 00:56:51,670 El tipo entró en nuestra casa y lo sabe todo. 771 00:56:51,870 --> 00:56:54,670 Todos sufriremos, tío, ¿no lo entiendes? No podremos salir. 772 00:56:54,700 --> 00:56:57,700 No traigas esta mentira a nuestra casa. 773 00:56:58,920 --> 00:57:00,360 Un loco arrojó una piedra a un pozo y cuarenta… 774 00:57:00,390 --> 00:57:01,830 …personas inteligentes están tratando de sacarla. 775 00:57:01,860 --> 00:57:04,180 Tío, lamentablemente las cosas no son así ahora. 776 00:57:04,520 --> 00:57:05,740 Sabes demasiado. 777 00:57:06,140 --> 00:57:08,430 Bien. Sedat tiene razón. 778 00:57:08,460 --> 00:57:10,530 Aquí hay una acusación muy grave. 779 00:57:10,660 --> 00:57:14,550 ¿Cómo podemos confiar en Korkut después de esto hasta que demuestre lo contrario? 780 00:57:14,640 --> 00:57:16,620 No te molestes con estos pensamientos. 781 00:57:16,710 --> 00:57:18,740 Me encargaré de las cosas yo mismo. 782 00:57:18,770 --> 00:57:20,190 Ve a hacer lo tuyo. 783 00:57:40,470 --> 00:57:41,800 Hola, Sr. Tufan. 784 00:57:42,240 --> 00:57:44,140 ¿Podemos hablar? 785 00:57:45,240 --> 00:57:47,130 Está bien, estoy saliendo de casa. 786 00:58:43,980 --> 00:58:44,610 No lo hagas. 787 00:58:44,640 --> 00:58:45,210 Selen. 788 00:58:45,240 --> 00:58:47,330 No lo hagas. 789 00:58:47,360 --> 00:58:49,450 No lo hagas. 790 00:58:49,480 --> 00:58:50,650 No. 791 00:58:50,680 --> 00:58:51,690 No. 792 00:58:51,720 --> 00:58:52,950 No. 793 00:58:52,980 --> 00:58:53,730 Selen. 794 00:58:53,760 --> 00:58:54,830 Selen, cálmate. 795 00:58:54,860 --> 00:58:56,670 Cálmate. 796 00:58:56,700 --> 00:58:57,890 Necesitamos salir de aquí. 797 00:58:57,920 --> 00:59:00,080 Hermano, me encontraron, hermano, ya vienen, tenemos que irnos. 798 00:59:00,100 --> 00:59:00,550 Cálmate. 799 00:59:00,580 --> 00:59:02,600 No estamos seguros en ningún lado, hermano, tenemos que irnos. 800 00:59:02,600 --> 00:59:03,780 Ningún lugar es seguro. 801 00:59:03,800 --> 00:59:04,430 Están por todas partes. 802 00:59:04,460 --> 00:59:06,130 Tenemos que irnos, hermano, por favor. 803 00:59:06,160 --> 00:59:06,650 Selen, detente. 804 00:59:06,680 --> 00:59:07,170 Cálmate. 805 00:59:07,200 --> 00:59:08,230 Hermano, déjame ir, quiero irme. 806 00:59:08,260 --> 00:59:10,450 Hermano, por favor déjame ir, hermano, déjame ir. 807 00:59:10,480 --> 00:59:11,650 Por favor déjame ir, hermano. 808 00:59:11,680 --> 00:59:12,890 Cálmate, mira. 809 00:59:12,920 --> 00:59:13,590 Mira. 810 00:59:13,620 --> 00:59:15,430 Estás a salvo aquí, ¿está bien? 811 00:59:15,460 --> 00:59:16,870 Todo es una mala pesadilla. 812 00:59:16,900 --> 00:59:18,250 Tu hermano está aquí, a tu lado. 813 00:59:18,280 --> 00:59:21,280 Yo digo que vendrán, ¿no entiendes hermano? 814 00:59:22,000 --> 00:59:24,260 Si no puedo manejarlos, digo que tenemos que irnos. 815 00:59:24,280 --> 00:59:25,350 Necesito salir. 816 00:59:25,380 --> 00:59:26,390 Hermano, déjame ir, hermano. 817 00:59:26,420 --> 00:59:27,590 Quiero irme. 818 00:59:27,620 --> 00:59:28,680 Hermano, quiero irme. 819 00:59:28,680 --> 00:59:29,680 Hermano, por favor. 820 00:59:29,680 --> 00:59:30,170 Cálmate. 821 00:59:30,200 --> 00:59:31,280 Hermano, quiero irme. 822 00:59:31,280 --> 00:59:33,010 Por favor mira hermano. 823 00:59:33,040 --> 00:59:34,750 Sólo quiero irme. 824 00:59:34,780 --> 00:59:36,270 Por favor déjame ir. 825 00:59:36,300 --> 00:59:37,150 Esto pasará. 826 00:59:37,180 --> 00:59:38,610 Esto pasará. 827 00:59:38,640 --> 00:59:41,060 Te lo prometo, nunca más nos separaremos. 828 00:59:41,390 --> 00:59:43,140 Lo prometo, cálmate. 829 00:59:43,710 --> 00:59:44,880 Cálmate. 830 00:59:46,140 --> 00:59:48,360 Por favor, no me dejes. 831 00:59:49,240 --> 00:59:50,740 Enfermera. 832 00:59:53,670 --> 00:59:55,630 Hicieron cosas terribles. 833 00:59:56,110 --> 00:59:58,090 No me sueltes, por favor no me sueltes. 834 00:59:58,360 --> 00:59:59,330 Ven aquí. 835 01:00:01,110 --> 01:00:02,420 Ven aquí, siéntate. 836 01:00:02,500 --> 01:00:03,750 Un segundo, permítame. 837 01:00:03,780 --> 01:00:04,570 Ven aquí. 838 01:00:04,920 --> 01:00:05,800 Ven, siéntate. 839 01:00:06,000 --> 01:00:07,170 Siéntate, ven aquí. 840 01:00:10,670 --> 01:00:12,640 Estoy aquí, estoy aquí, estoy aquí. 841 01:00:12,880 --> 01:00:13,760 Estoy aquí. 842 01:00:15,120 --> 01:00:17,300 Coloque una almohada detrás de su espalda. 843 01:00:20,260 --> 01:00:21,000 Almohada. 844 01:00:21,180 --> 01:00:21,950 Respira. 845 01:00:27,940 --> 01:00:28,750 Mira. 846 01:00:32,090 --> 01:00:33,960 Es mejor descansar un poco. 847 01:00:34,610 --> 01:00:35,440 Bien. 848 01:00:35,600 --> 01:00:36,260 Mira, estoy aquí. 849 01:00:36,290 --> 01:00:37,840 Siempre estoy aquí, ¿está bien? 850 01:00:38,420 --> 01:00:39,330 Pero cálmate. 851 01:00:39,350 --> 01:00:40,210 Todo ha terminado. 852 01:00:40,310 --> 01:00:41,360 Siempre estoy ahí. 853 01:00:42,410 --> 01:00:44,300 Hermano, por favor no me dejes. 854 01:00:44,330 --> 01:00:45,040 Nunca. 855 01:00:45,070 --> 01:00:45,700 Nunca. 856 01:00:45,810 --> 01:00:48,340 Si esperas afuera será mejor. 857 01:00:49,010 --> 01:00:50,110 Por supuesto. 858 01:00:51,570 --> 01:00:53,610 Estoy en la puerta, volveré pronto, ¿está bien? 859 01:00:53,640 --> 01:00:55,600 Vamos, relájate, por favor. 860 01:01:09,380 --> 01:01:10,610 Selen, ¿cómo está? 861 01:01:13,780 --> 01:01:15,470 Las pesadillas son agotadoras. 862 01:01:16,280 --> 01:01:17,410 Ella pasó por una crisis. 863 01:01:17,440 --> 01:01:19,330 La enfermera me dio un sedante. 864 01:01:19,780 --> 01:01:20,720 Ella volverá en sí. 865 01:01:21,220 --> 01:01:23,330 Sólo lleva un poco de tiempo. 866 01:01:25,610 --> 01:01:27,930 Necesito encontrar quién le hizo esto. 867 01:01:29,790 --> 01:01:32,220 Encontrarlos y castigarlos. 868 01:01:35,180 --> 01:01:37,470 Esta niña creció ante mis ojos. 869 01:01:39,400 --> 01:01:41,940 Tenía miedo de que pisara una espina. 870 01:01:43,690 --> 01:01:45,150 Le arrancaron las uñas. 871 01:01:45,250 --> 01:01:47,090 Quién sabe qué más le hicieron. 872 01:01:48,260 --> 01:01:50,180 Allah sabe el dolor que sentía. 873 01:01:51,640 --> 01:01:54,640 Cada respiro que tomo hasta encontrarlos es un pecado para mí. 874 01:01:54,800 --> 01:01:56,610 Encontraremos a todos. 875 01:01:56,640 --> 01:01:57,970 Todo está en orden. 876 01:01:58,940 --> 01:01:59,750 Pero mira. 877 01:02:00,290 --> 01:02:02,130 Te reencontraste con tu hermana. 878 01:02:02,590 --> 01:02:04,380 Disfruta este momento, ¿está bien? 879 01:02:04,910 --> 01:02:06,660 Y ese momento también llegará. 880 01:02:07,060 --> 01:02:08,010 Ya vendrá. 881 01:02:08,420 --> 01:02:09,450 Ya vendrá. 882 01:02:11,160 --> 01:02:12,780 ¿Puedo pedirte algo? 883 01:02:12,940 --> 01:02:14,420 Dé órdenes, señora Neslihan. 884 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Nada de eso. 885 01:02:16,780 --> 01:02:17,800 Personal. 886 01:02:18,280 --> 01:02:19,110 Por favor. 887 01:02:19,140 --> 01:02:22,140 Ahora se ha vuelto más importante para mí cómo es mi padre. 888 01:02:22,570 --> 01:02:24,240 Tengo un favor que pedirte. 889 01:02:24,420 --> 01:02:26,040 Hay un técnico que dibuja. 890 01:02:26,970 --> 01:02:29,230 ¿Puedes tomarte un momento y describirlo? 891 01:02:31,380 --> 01:02:33,180 ¿Cómo un retrato robot? 892 01:02:33,420 --> 01:02:34,510 Algo así. 893 01:02:36,260 --> 01:02:38,520 No sé si podremos obtener resultados. 894 01:02:38,660 --> 01:02:40,130 Ellos te ayudarán. 895 01:02:41,630 --> 01:02:43,060 Haré lo mejor que pueda. 896 01:02:44,010 --> 01:02:45,020 Muchas gracias. 897 01:02:47,090 --> 01:02:48,170 ¿Cómo está nuestro paciente? 898 01:02:48,200 --> 01:02:49,530 Ella está mejor ahora, Presidente. 899 01:02:49,560 --> 01:02:50,350 Bien. 900 01:02:50,380 --> 01:02:51,090 ¿Puedo verla? 901 01:02:51,120 --> 01:02:53,330 Claro, pero que no se canse. 902 01:02:53,480 --> 01:02:54,430 No te preocupes. 903 01:02:54,460 --> 01:02:55,570 No tardaré. 904 01:02:55,600 --> 01:02:56,370 Por favor. 905 01:03:02,490 --> 01:03:03,580 Presidente. 906 01:03:04,040 --> 01:03:05,740 Por favor no te preocupes. 907 01:03:06,130 --> 01:03:07,300 ¿Cómo estás? 908 01:03:07,420 --> 01:03:08,360 Estoy mejor. 909 01:03:09,860 --> 01:03:11,600 Pero tengo pesadillas. 910 01:03:12,200 --> 01:03:15,200 Momentos en los que no sé si es real o no. 911 01:03:15,440 --> 01:03:16,260 Bien. 912 01:03:16,750 --> 01:03:18,620 Has pasado por momentos difíciles. 913 01:03:18,680 --> 01:03:20,870 Pero todo pasará, no te preocupes. 914 01:03:20,990 --> 01:03:21,940 Espero. 915 01:03:23,410 --> 01:03:26,470 Si recuerdas lo fuerte que eras como mujer. 916 01:03:26,520 --> 01:03:27,600 Gracias, Presidente. 917 01:03:28,710 --> 01:03:29,960 También demostró una gran capacidad de… 918 01:03:29,980 --> 01:03:31,710 …recuperación cuando el helicóptero fue derribado. 919 01:03:31,740 --> 01:03:32,510 Guau. 920 01:03:32,540 --> 01:03:33,930 La solidaridad de las mujeres. 921 01:03:33,960 --> 01:03:35,270 ¿Qué, señor Altay? 922 01:03:35,560 --> 01:03:37,000 ¿Estás incómodo? 923 01:03:37,250 --> 01:03:38,850 ¿Qué derecho tengo? 924 01:03:41,250 --> 01:03:42,770 ¿Puedo preguntarte algo? 925 01:03:42,800 --> 01:03:43,780 Por supuesto. 926 01:03:45,560 --> 01:03:47,250 El helicóptero derribado. 927 01:03:48,200 --> 01:03:50,280 ¿Hubo una investigación después de esto? 928 01:03:52,220 --> 01:03:54,780 ¿Cómo supieron que yo también estaba allí? 929 01:03:55,060 --> 01:03:57,010 Tenían un hombre adentro. 930 01:03:57,470 --> 01:04:00,050 Pero no creo que haya dado esa información. 931 01:04:01,230 --> 01:04:02,730 ¿Por qué preguntas? 932 01:04:04,360 --> 01:04:06,420 Escuché algunas conversaciones. 933 01:04:07,480 --> 01:04:09,140 ¿Qué conversaciones? 934 01:04:11,060 --> 01:04:14,600 Estos sinvergüenzas estaban hablando entre ellos. 935 01:04:15,750 --> 01:04:17,860 Hay un traidor entre nosotros. 936 01:04:18,700 --> 01:04:20,370 Recibieron información de él. 937 01:04:20,980 --> 01:04:21,740 ¿Quién? 938 01:04:21,980 --> 01:04:23,300 ¿Dijo el nombre? 939 01:04:23,460 --> 01:04:26,830 No estoy del todo segura. 940 01:04:28,170 --> 01:04:30,350 Quizás no escuché correctamente. 941 01:04:30,370 --> 01:04:33,190 O tal vez entendí mal lo que escuché. 942 01:04:33,220 --> 01:04:34,190 No lo sé. 943 01:04:34,220 --> 01:04:36,330 Escucha, lo que dijiste es información muy importante. 944 01:04:36,420 --> 01:04:38,610 Por favor intenta recordar. 945 01:04:39,480 --> 01:04:41,930 Si lo recordara exactamente, lo habría dicho. 946 01:04:42,310 --> 01:04:43,410 ¿Quién fue? 947 01:04:43,560 --> 01:04:44,410 Una pista 948 01:04:44,440 --> 01:04:46,460 Al menos una pequeña pista, un nombre. 949 01:04:47,140 --> 01:04:48,030 No lo sé. 950 01:04:48,260 --> 01:04:49,980 Estoy toda confundida en este momento. 951 01:04:50,050 --> 01:04:52,300 En cuanto descanse nos lo contará todo. 952 01:04:56,770 --> 01:04:57,850 Última pregunta. 953 01:04:59,030 --> 01:05:00,920 ¿De qué estaban hablando? 954 01:05:01,490 --> 01:05:03,820 Sobre el proyecto que estamos llevando a cabo. 955 01:05:04,220 --> 01:05:06,120 Parece que este fue el caso. 956 01:05:28,530 --> 01:05:29,620 Presidente. 957 01:05:33,330 --> 01:05:34,610 Hablé con Selen. 958 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Habló de la posibilidad de que hubiera un traidor dentro. 959 01:05:39,230 --> 01:05:40,220 ¿Qué? 960 01:05:40,960 --> 01:05:42,320 Los escuchó hablar. 961 01:05:42,450 --> 01:05:43,600 No está segura. 962 01:05:43,740 --> 01:05:45,370 Pero esto está relacionado con el proyecto. 963 01:05:45,400 --> 01:05:48,400 Es interesante que pueda oír tanto pero no esté segura. 964 01:05:48,870 --> 01:05:50,220 Estoy de acuerdo contigo. 965 01:05:51,250 --> 01:05:52,940 ¿Tomó un sedante? 966 01:05:53,410 --> 01:05:54,300 Sí. 967 01:05:54,850 --> 01:05:57,580 Sería una tontería preguntar algo antes de que los medicamentos hayan hecho efecto. 968 01:05:57,620 --> 01:06:00,620 Ahora puede malentender o confundir muchas cosas. 969 01:06:00,780 --> 01:06:02,830 Pero ella también puede escuchar la verdad. 970 01:06:03,210 --> 01:06:05,530 Podemos vivir con un traidor aquí. 971 01:06:05,900 --> 01:06:08,270 En el extranjero siempre estuvieron un paso por delante de nosotros. 972 01:06:08,360 --> 01:06:08,870 Recuerda. 973 01:06:09,020 --> 01:06:10,960 Estoy pensando en esto ahora, Presidente. 974 01:06:11,250 --> 01:06:12,920 Tienes razón cuando dices esto. 975 01:06:12,940 --> 01:06:15,340 Sería inútil preguntarle algo ahora. 976 01:06:18,740 --> 01:06:20,030 ¿En qué estás pensando? 977 01:06:20,350 --> 01:06:22,260 ¿Hace cuánto que la tienen? 978 01:06:22,660 --> 01:06:23,910 Unos cuatro meses. 979 01:06:24,480 --> 01:06:25,900 Bastante tiempo. 980 01:06:27,000 --> 01:06:27,990 ¿Entonces? 981 01:06:28,170 --> 01:06:30,970 No quiero aprovechar esta posibilidad todavía. 982 01:06:31,000 --> 01:06:33,490 Pero no estoy seguro de cuánto podemos confiar en Selen. 983 01:06:34,800 --> 01:06:37,140 Sé que esto suena duro, pero... 984 01:06:37,920 --> 01:06:38,720 No. 985 01:06:39,600 --> 01:06:40,760 No suena cruel. 986 01:06:41,420 --> 01:06:42,700 Pero es muy lógico. 987 01:06:43,140 --> 01:06:45,540 Si no somos crueles, acabaremos en un estado miserable. 988 01:06:46,080 --> 01:06:48,060 Comienzo el trámite en relación a Selen. 989 01:06:48,180 --> 01:06:50,350 Nadie la verá a partir de hoy. 990 01:06:50,410 --> 01:06:51,240 Incluyendo Altay. 991 01:06:51,420 --> 01:06:53,440 Altay no estará contento con esta idea. 992 01:06:53,730 --> 01:06:54,910 No me importa. 993 01:06:55,170 --> 01:06:57,390 Nuestra seguridad nacional está en juego. 994 01:06:57,720 --> 01:06:59,280 Quiero un cumplimiento estricto. 995 01:06:59,440 --> 01:07:00,980 Nadie la verá. 996 01:07:01,020 --> 01:07:03,420 Sólo tú y yo lo sabemos. 997 01:07:04,260 --> 01:07:05,990 Informaré al Presidente Akif. 998 01:07:06,610 --> 01:07:07,440 Como ordene. 999 01:07:07,540 --> 01:07:08,490 Buena suerte. 1000 01:07:08,520 --> 01:07:10,100 Gracias, Presidente. 1001 01:07:14,660 --> 01:07:16,160 No esperaba tu auto. 1002 01:07:17,270 --> 01:07:19,040 Acepto tu oferta. 1003 01:07:19,930 --> 01:07:22,120 Entonces, ¿qué te hizo cambiar de opinión? 1004 01:07:22,830 --> 01:07:24,840 Digamos que son motivos personales. 1005 01:07:25,930 --> 01:07:27,580 Estás en problemas con el dinero. 1006 01:07:28,010 --> 01:07:29,960 ¿Qué te importa esto? 1007 01:07:29,990 --> 01:07:31,430 La razón, por así decirlo. 1008 01:07:33,350 --> 01:07:35,170 Dije que haré el trabajo que me diste. 1009 01:07:35,330 --> 01:07:36,570 Terminaré con Selim. 1010 01:07:37,130 --> 01:07:40,000 Lo que me importa es tu motivo para hacer esto. 1011 01:07:41,120 --> 01:07:42,860 Cuanto más desesperado estés… 1012 01:07:43,770 --> 01:07:45,600 …más seguro estoy de que lo harás. 1013 01:07:46,430 --> 01:07:48,510 No me ocuparé del dinero. 1014 01:07:49,600 --> 01:07:51,310 Y no haré el trabajo yo mismo. 1015 01:07:52,270 --> 01:07:53,580 ¿Y quién hará esto? 1016 01:07:54,110 --> 01:07:55,220 Tengo un amigo. 1017 01:07:55,250 --> 01:07:56,230 Me debe una. 1018 01:07:56,430 --> 01:07:57,370 Él lo hará. 1019 01:07:59,570 --> 01:08:00,730 ¿Podrá hacerlo? 1020 01:08:00,780 --> 01:08:02,350 ¿Es una persona confiable? 1021 01:08:03,710 --> 01:08:04,950 Averigüemos. 1022 01:08:22,310 --> 01:08:24,420 Ha pasado mucho tiempo, pero… 1023 01:08:25,820 --> 01:08:26,690 …estamos cerca. 1024 01:08:26,870 --> 01:08:27,670 Sí. 1025 01:08:30,710 --> 01:08:32,090 ¿Estás disponible? 1026 01:08:36,550 --> 01:08:38,210 Dibujé un retrato de tu padre. 1027 01:08:38,240 --> 01:08:40,430 Pero no estoy seguro de qué tan similar es. 1028 01:08:42,190 --> 01:08:43,790 ¿Puedo echar un vistazo? 1029 01:09:01,490 --> 01:09:03,120 ¿Realmente se ve así? 1030 01:09:03,780 --> 01:09:05,500 Hice todo lo que pude. 1031 01:09:09,490 --> 01:09:11,010 Se ve muy atractivo. 1032 01:09:11,700 --> 01:09:12,560 Y así fue. 1033 01:09:12,710 --> 01:09:14,630 Por supuesto, si te será útil. 1034 01:09:15,830 --> 01:09:17,460 Lo será. Muchas gracias. 1035 01:09:19,690 --> 01:09:22,250 ¿Por qué no quiere pedir un documento oficial al ministro? 1036 01:09:24,330 --> 01:09:25,620 No comparten. 1037 01:09:26,040 --> 01:09:27,340 Tienen razón. 1038 01:09:37,060 --> 01:09:38,490 Pareces cansado. 1039 01:09:38,700 --> 01:09:40,100 ¿Has estado esperando aquí toda la noche? 1040 01:09:40,220 --> 01:09:40,960 Sí. 1041 01:09:41,280 --> 01:09:43,060 Ve y descansa si quieres. 1042 01:09:43,150 --> 01:09:44,820 No, no dejaré a Selen. 1043 01:09:48,040 --> 01:09:51,040 Lo más probable es que no puedas ver a Selen después de esto. 1044 01:09:53,100 --> 01:09:53,940 ¿Qué significa? 1045 01:09:54,210 --> 01:09:57,840 Nadie puede comunicarse con ella hasta que le hagamos algunas preguntas. 1046 01:10:00,050 --> 01:10:00,730 ¿Yo? 1047 01:10:02,520 --> 01:10:03,520 Tú tampoco. 1048 01:10:05,140 --> 01:10:06,730 ¿Estás haciendo bromas? 1049 01:10:07,820 --> 01:10:11,230 Señor Altay, estamos en terrenos del MIT. 1050 01:10:11,350 --> 01:10:12,520 Te lo recuerdo. 1051 01:10:28,890 --> 01:10:30,660 No te dejes captar por la cámara. 1052 01:10:30,940 --> 01:10:33,440 Si alguien toma una foto en algún lugar, que se pegue un tiro en la cabeza… 1053 01:10:33,510 --> 01:10:34,920 …ni siquiera vendrás aquí. 1054 01:10:34,950 --> 01:10:35,920 Bien. 1055 01:10:40,330 --> 01:10:41,080 ¿Qué pasa? 1056 01:10:41,270 --> 01:10:43,160 ¿Qué persigue Hamdi otra vez? 1057 01:10:43,660 --> 01:10:45,460 Sinceramente, ni yo mismo lo entiendo. 1058 01:10:48,400 --> 01:10:50,430 Hamdi ¿qué pasa? 1059 01:10:51,240 --> 01:10:52,760 ¿Vas a algún lado? 1060 01:10:53,880 --> 01:10:55,850 Hay un asunto que hay que resolver. 1061 01:10:55,900 --> 01:10:57,950 Hermano ¿podemos irnos? 1062 01:10:58,220 --> 01:10:59,310 Korkut vendrá pronto. 1063 01:10:59,340 --> 01:11:02,050 Esperen afuera, cuando venga, salen. Vamos. 1064 01:11:06,220 --> 01:11:07,910 No vendrá, tío, no vendrá. 1065 01:11:08,020 --> 01:11:10,040 Se fue con su hermana. 1066 01:11:10,580 --> 01:11:11,640 Lo llamé. 1067 01:11:11,850 --> 01:11:13,400 Lo llamé, él vendrá. 1068 01:11:13,540 --> 01:11:14,730 ¿Y si no viene? 1069 01:11:15,050 --> 01:11:18,050 Imagínate el gran riesgo que supone para él venir aquí. 1070 01:11:26,110 --> 01:11:27,790 Dije que vendría. 1071 01:11:30,800 --> 01:11:31,820 Hermano, ¿qué pasó? 1072 01:11:31,850 --> 01:11:33,300 ¿Tiene algún problema? 1073 01:11:33,370 --> 01:11:35,160 No, hermano, pasa, bienvenido. 1074 01:11:35,580 --> 01:11:36,010 Adelante. 1075 01:11:36,040 --> 01:11:37,930 Hablemos contigo unos minutos. 1076 01:11:46,680 --> 01:11:49,680 Hermano, ¿ha comenzado una guerra subterránea y no lo sé? 1077 01:11:49,900 --> 01:11:50,930 Espera un minuto. 1078 01:11:51,040 --> 01:11:52,080 Tomamos el caso. 1079 01:11:52,950 --> 01:11:53,750 ¿Caso? 1080 01:11:54,710 --> 01:11:56,590 ¿Cuál caso? ¿De quién vino este asunto? 1081 01:11:56,670 --> 01:11:58,220 No hagas preguntas, escucha. 1082 01:11:58,580 --> 01:12:00,140 Vamos a recibir un gran golpe. 1083 01:12:00,170 --> 01:12:01,810 Este es un trabajo sin fallos. 1084 01:12:03,310 --> 01:12:04,940 Independientemente de la mesa. 1085 01:12:05,430 --> 01:12:07,060 La mesa nos está esperando. 1086 01:12:07,340 --> 01:12:10,340 Ahora tenemos derecho a determinar nuestro propio camino. 1087 01:12:11,110 --> 01:12:12,600 No compartiremos la acción. 1088 01:12:12,690 --> 01:12:14,190 Esto se quedará con nosotros. 1089 01:12:15,230 --> 01:12:17,640 Hermano, no entiendo muy bien qué vamos a hacer. 1090 01:12:17,670 --> 01:12:18,480 Hay un tipo. 1091 01:12:18,550 --> 01:12:20,500 Debe ser eliminado. 1092 01:12:22,250 --> 01:12:23,640 Entonces lo mataremos. 1093 01:12:25,330 --> 01:12:26,490 Digamos que sí. 1094 01:12:27,230 --> 01:12:28,390 ¿Esto te molesta? 1095 01:12:29,710 --> 01:12:31,720 En cualquier caso, ésta es la única opción. 1096 01:12:35,150 --> 01:12:37,910 Si dices que es necesario hacerlo, lo haremos. 1097 01:12:38,470 --> 01:12:39,980 Debes tener alguna base. 1098 01:12:41,510 --> 01:12:42,440 Excelente. 1099 01:12:43,130 --> 01:12:45,540 Chicos están listos, vayan a resolver esto. 1100 01:12:45,670 --> 01:12:47,070 Los chicos tienen la dirección. 1101 01:12:47,090 --> 01:12:48,990 También conocen los signos del chico. 1102 01:12:49,270 --> 01:12:50,340 ¿Tú no vienes? 1103 01:12:51,230 --> 01:12:51,820 No. 1104 01:12:52,730 --> 01:12:54,970 Simplemente quédate cerca de ellos. 1105 01:12:57,020 --> 01:13:00,020 Confío en ti completamente. 1106 01:13:00,630 --> 01:13:03,000 Gracias. 1107 01:13:03,030 --> 01:13:06,030 Te avisaré cuando esté terminado. 1108 01:13:28,460 --> 01:13:31,460 ¿Por qué envías a Korkut solo? 1109 01:13:33,000 --> 01:13:34,440 Para entender. 1110 01:13:36,410 --> 01:13:37,806 ¿Qué? 1111 01:13:57,900 --> 01:13:59,210 Disculpe. 1112 01:13:59,240 --> 01:14:01,858 Sólo entran el médico y la enfermera, nadie más. 1113 01:14:03,980 --> 01:14:06,710 Sabes que mi hermana esta dentro, ¿no? 1114 01:14:06,740 --> 01:14:09,350 Lo sabemos, pero estas son las instrucciones, lo siento. 1115 01:14:09,380 --> 01:14:10,810 No digas tonterías, sal de mi camino. 1116 01:14:10,835 --> 01:14:12,082 Señor Altay. 1117 01:14:14,840 --> 01:14:18,550 ¿Podrías decirles a tus amigos que se vayan o habrá problemas? 1118 01:14:18,860 --> 01:14:20,389 Aquí es donde yo doy órdenes. 1119 01:14:21,040 --> 01:14:22,096 Entonces retrocede. 1120 01:14:22,223 --> 01:14:23,570 Estás excediendo tu autoridad. 1121 01:14:23,600 --> 01:14:26,070 ¿Por qué no puedo ver a mi hermana ahora? 1122 01:14:26,100 --> 01:14:27,950 ¿Podemos hablar contigo un minuto? 1123 01:14:28,356 --> 01:14:29,695 Por supuesto. 1124 01:14:29,720 --> 01:14:30,876 Hablemos. 1125 01:14:41,343 --> 01:14:43,190 ¿Puedes darnos dos minutos? 1126 01:14:43,227 --> 01:14:44,317 Por supuesto, señora. 1127 01:14:49,239 --> 01:14:50,496 Señor Altay. 1128 01:14:50,527 --> 01:14:53,280 En primer lugar, presta atención al tono de tu voz cuando me hablas. 1129 01:14:53,547 --> 01:14:56,927 Tampoco tienes autoridad para cuestionar mis instrucciones. 1130 01:14:57,170 --> 01:14:58,103 Quiero recordarle esto. 1131 01:14:58,128 --> 01:15:00,538 Cuando se trata de mi hermana, lo desafiaré todo. 1132 01:15:00,690 --> 01:15:02,203 Llevo varios meses buscando a mi hermana. 1133 01:15:02,450 --> 01:15:04,830 Si no fuera por ti, ya habrías ocultado el hecho de que no está muerta. 1134 01:15:04,855 --> 01:15:05,770 Altay. 1135 01:15:05,795 --> 01:15:07,205 Estás diciendo tonterías. 1136 01:15:07,230 --> 01:15:08,720 Lo he dicho cientos de veces. 1137 01:15:08,745 --> 01:15:11,120 Es nuestro miembro. 1138 01:15:11,145 --> 01:15:14,145 Es más importante para nosotros que para ti. 1139 01:15:14,383 --> 01:15:15,413 ¿Entiendes esto ahora? 1140 01:15:15,438 --> 01:15:18,918 Entonces, ¿por qué no puedo ver todavía a mi hermana? Dime, Neslihan. 1141 01:15:19,210 --> 01:15:22,010 Porque Selen puede tener información crítica. 1142 01:15:22,209 --> 01:15:22,969 Además... 1143 01:15:24,769 --> 01:15:26,242 ¿Qué otra cosa? 1144 01:15:26,830 --> 01:15:29,830 No sabemos cuánto podemos confiar en ella. 1145 01:15:31,603 --> 01:15:32,750 ¿Lo siento? 1146 01:15:34,763 --> 01:15:35,305 ¿Qué? 1147 01:15:35,330 --> 01:15:36,560 ¿Qué dijiste? 1148 01:15:36,590 --> 01:15:37,716 Me escuchaste. 1149 01:15:44,190 --> 01:15:45,860 Culpas a mi hermana… 1150 01:15:45,860 --> 01:15:49,193 …que arriesgó su vida por este país, esta organización… 1151 01:15:49,810 --> 01:15:50,850 …la acusas de traición? 1152 01:15:50,875 --> 01:15:51,895 ¿Entiendo correctamente? 1153 01:15:51,920 --> 01:15:53,163 No, Señor Altay. 1154 01:15:53,188 --> 01:15:54,476 Lo entiendes mal. 1155 01:15:54,740 --> 01:15:57,190 También tenemos cosas de las que debemos estar seguros. 1156 01:15:57,220 --> 01:15:58,810 No sabemos qué pasó allí. 1157 01:15:58,840 --> 01:16:00,830 Neslihan, ¿estás loca? 1158 01:16:03,096 --> 01:16:04,603 Háblame correctamente. 1159 01:16:05,040 --> 01:16:05,990 ¿Entendido? 1160 01:16:06,020 --> 01:16:08,510 Esta es mi última advertencia para ustedes. 1161 01:16:08,535 --> 01:16:10,525 De lo contrario, te echaré de aquí. 1162 01:16:10,550 --> 01:16:12,823 Ya no podrás entrar por esta puerta. 1163 01:16:12,848 --> 01:16:13,698 ¿Me entiendes? 1164 01:16:13,723 --> 01:16:15,653 No verás la cara de tu hermana. 1165 01:16:15,678 --> 01:16:16,696 Entra en razón. 1166 01:16:17,800 --> 01:16:19,376 Este es un procedimiento común. 1167 01:16:19,520 --> 01:16:21,355 Esto no se está haciendo específicamente para tu hermana. 1168 01:16:21,380 --> 01:16:23,683 Podría transmitir información crítica a la otra parte. 1169 01:16:23,708 --> 01:16:26,578 Además, es posible que ni siquiera recuerde qué información transmitió. 1170 01:16:26,740 --> 01:16:29,043 Tenemos cosas en las que pensar. 1171 01:16:29,640 --> 01:16:31,203 Este no es un juego de niños. 1172 01:16:31,633 --> 01:16:33,243 Este es un problema de seguridad. 1173 01:16:37,136 --> 01:16:38,763 Me reuniré con el Presidente Akif. 1174 01:16:38,788 --> 01:16:39,398 Vete. 1175 01:16:39,423 --> 01:16:41,173 Reúnete con quien quieras. 1176 01:16:41,260 --> 01:16:43,669 Pero nada cambiará. 1177 01:16:55,396 --> 01:16:57,169 Tufan vendrá pronto. 1178 01:16:57,565 --> 01:16:58,875 No quiero hablar con él. 1179 01:16:58,900 --> 01:17:00,150 ¿Hay noticias? 1180 01:17:00,180 --> 01:17:00,943 Es demasiado pronto. 1181 01:17:00,968 --> 01:17:01,898 Sólo ha pasado un día. 1182 01:17:02,000 --> 01:17:03,716 Este es mi mayor plan. 1183 01:17:04,080 --> 01:17:06,450 Y quiero ver cómo funciona lo antes posible. 1184 01:17:06,520 --> 01:17:07,530 Has sido paciente durante tanto tiempo. 1185 01:17:07,560 --> 01:17:08,783 Puedes aguantar un poco más. 1186 01:17:08,808 --> 01:17:09,978 No puedo soportarlo. 1187 01:17:10,166 --> 01:17:11,936 Estoy siendo presionada por todos lados. 1188 01:17:12,347 --> 01:17:15,347 Nuestro socio en Oriente Medio está esperando el resultado. 1189 01:17:15,822 --> 01:17:18,030 Primero deben mirar sus propios fracasos. 1190 01:17:20,140 --> 01:17:21,656 Está bien, puedes irte. 1191 01:17:27,350 --> 01:17:28,516 Maquinista. 1192 01:17:30,590 --> 01:17:32,336 ¿Por qué te llaman maquinista? 1193 01:17:33,580 --> 01:17:36,843 Si alguna vez tengo que torturarte, lo sabrás. 1194 01:17:38,493 --> 01:17:39,746 Bien, muy bien. 1195 01:17:40,533 --> 01:17:43,980 Cuando sea Presidente de este país, le daré un gran puesto. 1196 01:17:44,005 --> 01:17:46,215 Porque has hecho mucho por nosotros. 1197 01:17:46,320 --> 01:17:47,290 Eres muy generoso. 1198 01:17:47,320 --> 01:17:48,910 Nunca he sido así. 1199 01:17:50,568 --> 01:17:52,124 Nunca he sido así. 1200 01:17:52,344 --> 01:17:53,334 ¿No es así, querida? 1201 01:17:53,428 --> 01:17:54,198 Qué maravilloso. 1202 01:17:54,255 --> 01:17:56,084 Al menos uno de nosotros tiene motivos para celebrar. 1203 01:17:56,520 --> 01:17:58,450 Puede que no sea generoso, pero… 1204 01:17:59,440 --> 01:18:01,214 …Soy terco y decidido. 1205 01:18:01,260 --> 01:18:03,290 Además, sé exactamente lo que quiero. 1206 01:18:03,320 --> 01:18:05,430 Parece que has vuelto a dar un gran paso adelante. 1207 01:18:06,596 --> 01:18:08,863 Hice cosas que ni siquiera puedes imaginar. 1208 01:18:10,750 --> 01:18:13,536 Cuando termine este trabajo, estarás orgulloso de mí. 1209 01:18:19,106 --> 01:18:20,610 ¿Puedo reunirme con el Presidente Akif? 1210 01:18:20,640 --> 01:18:21,823 Tengo un asunto urgente. 1211 01:18:25,060 --> 01:18:26,670 Presidente el señor Altay ha llegado. 1212 01:18:26,700 --> 01:18:28,836 Quiere discutir un asunto urgente con usted. 1213 01:18:32,116 --> 01:18:33,010 Adelante. 1214 01:18:34,116 --> 01:18:35,163 Adelante, Altay. 1215 01:18:38,986 --> 01:18:39,776 Presidente. 1216 01:18:41,152 --> 01:18:44,152 La señora Neslihan tomó una decisión sobre mi hermano. 1217 01:18:44,776 --> 01:18:46,455 Quería hablar de esto. 1218 01:18:46,480 --> 01:18:48,856 La señora Neslihan tiene razón en esto, Altay. 1219 01:18:49,120 --> 01:18:50,863 Lo que ella diga, así será. 1220 01:18:51,195 --> 01:18:54,895 Tu hermano, mi hijo o cualquier otra persona en cualquier asunto… 1221 01:18:55,269 --> 01:18:56,510 …eso no cambiará. 1222 01:18:56,535 --> 01:18:57,956 Tenemos reglas. 1223 01:18:58,493 --> 01:19:01,083 Hay procedimientos que debemos seguir. 1224 01:19:02,220 --> 01:19:03,896 Esta cuestión no es negociable. 1225 01:19:04,790 --> 01:19:06,236 Entiendo, con su permiso. 1226 01:19:12,563 --> 01:19:14,336 Este hombre necesita ayuda. 1227 01:19:15,750 --> 01:19:17,863 Está bien, Presidente, yo lo haré. 1228 01:19:19,923 --> 01:19:20,956 Señor Altay. 1229 01:19:21,960 --> 01:19:23,723 ¿Puede esperar un segundo? 1230 01:19:26,916 --> 01:19:29,250 Sé cuánto me odias ahora. 1231 01:19:29,280 --> 01:19:32,280 Si hubiera una manera de describir mi lista, habría muy poco odio. 1232 01:19:32,710 --> 01:19:34,370 No vamos a encarcelar a tu hermana. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:37,395 Haremos algunas preguntas y realizaremos algunas pruebas. 1234 01:19:38,140 --> 01:19:40,970 Incluso lo que quieres decir ya suena terrible. 1235 01:19:41,253 --> 01:19:42,823 ¿Puedo contarte una historia? 1236 01:19:43,060 --> 01:19:44,310 No tengo tiempo. 1237 01:19:44,340 --> 01:19:46,576 No te preocupes, no te tomaré mucho tiempo. 1238 01:19:46,833 --> 01:19:49,833 Había una vez una niña que quería mucho a su padre. 1239 01:19:49,926 --> 01:19:51,036 Luego ella creció. 1240 01:19:51,061 --> 01:19:55,603 Se enteró de que su verdadero padre no es su padre y es el enemigo número uno del país. 1241 01:19:56,280 --> 01:19:57,570 Esa es toda la historia. 1242 01:19:57,595 --> 01:19:59,185 Me quedé muy impresionado. 1243 01:19:59,210 --> 01:20:01,769 Y de hecho esta es mi historia. 1244 01:20:02,160 --> 01:20:04,410 Nunca se sabe quién resultará ser quién. 1245 01:20:04,515 --> 01:20:05,785 De eso es de lo que estamos hablando. 1246 01:20:05,905 --> 01:20:08,575 Si vende los derechos de esto, ganará mucho. 1247 01:20:08,600 --> 01:20:10,430 Nunca he tenido nada que ver con el dinero. 1248 01:20:10,907 --> 01:20:11,897 Mira, Altay. 1249 01:20:11,922 --> 01:20:14,652 Siempre te he apoyado con respecto a tu hermana. 1250 01:20:14,820 --> 01:20:17,076 Ahora también quiero comprensión. 1251 01:20:17,101 --> 01:20:19,876 Lo único que quiero es hacer bien mi trabajo. 1252 01:20:21,400 --> 01:20:23,650 ¿Vas a lastimarla? 1253 01:20:23,950 --> 01:20:24,896 No. 1254 01:20:25,347 --> 01:20:26,737 Su vida está en nuestras manos. 1255 01:20:26,762 --> 01:20:28,150 ¿Qué pregunta es esta? 1256 01:20:30,020 --> 01:20:31,276 Bien. 1257 01:20:31,800 --> 01:20:33,763 Si quieres, míralo con tus propios ojos. 1258 01:20:44,436 --> 01:20:46,860 Entonces, ¿quién es esta persona que vamos a filmar? 1259 01:20:46,890 --> 01:20:48,650 ¿Qué hace, qué sabemos de él? 1260 01:20:53,745 --> 01:20:55,370 Chico, di algo. 1261 01:20:56,200 --> 01:20:58,216 ¿Ni siquiera sabemos a quién vamos a atrapar? 1262 01:20:58,420 --> 01:21:00,243 ¿Y ella no nos dijo nada? 1263 01:21:00,960 --> 01:21:02,476 Lo entenderemos cuando vayamos. 1264 01:21:03,880 --> 01:21:05,490 Allah mío. 1265 01:21:05,520 --> 01:21:06,470 Allah mío. 1266 01:21:06,500 --> 01:21:09,010 ¿No entiendo por qué esto es un secreto? 1267 01:21:09,040 --> 01:21:11,470 ¿Esta persona no tiene nombre ni apariencia? 1268 01:21:12,200 --> 01:21:13,323 Selim es su nombre. 1269 01:21:13,940 --> 01:21:16,116 Eso es todo lo que sabemos. 1270 01:21:19,530 --> 01:21:21,809 Nos acercamos a la dirección que dieron. 1271 01:21:22,810 --> 01:21:25,010 Esté atento a las cámaras que le rodean. 1272 01:21:26,250 --> 01:21:29,843 Nos lo quitaremos cuando tenga algo de privacidad. 1273 01:21:50,316 --> 01:21:51,410 ¿Qué, aquí? 1274 01:21:52,523 --> 01:21:53,590 Sí, hermano. 1275 01:21:53,620 --> 01:21:55,216 Esperaremos hasta que salga. 1276 01:21:57,953 --> 01:21:58,723 Bien. 1277 01:21:58,748 --> 01:22:00,202 Podemos manejarlo. 1278 01:22:01,600 --> 01:22:04,410 Yo saldré y miraré alrededor y tú te quedarás aquí. 1279 01:22:25,873 --> 01:22:27,110 No, te llevaré. 1280 01:22:29,940 --> 01:22:31,060 Habla Korkut. 1281 01:22:31,060 --> 01:22:33,570 Su número es 557-900-BTF. 1282 01:22:33,600 --> 01:22:34,996 Necesito ayuda. 1283 01:22:35,254 --> 01:22:36,804 Estoy cerca de Duraklı Holding. 1284 01:22:36,932 --> 01:22:38,982 Aquí se está preparando un intento de asesinato contra un hombre llamado Selim. 1285 01:22:39,007 --> 01:22:40,463 Al parecer, este es Selim Duraklı. 1286 01:22:41,023 --> 01:22:44,743 Por lo tanto, informe inmediatamente al personal de seguridad y a los departamentos responsables. 1287 01:22:45,545 --> 01:22:46,499 Urgente. 1288 01:22:49,160 --> 01:22:50,236 Entendido. 1289 01:22:50,593 --> 01:22:51,863 Los enviaremos ahora. 1290 01:23:08,360 --> 01:23:09,190 Es demasiado tarde. 1291 01:23:09,240 --> 01:23:10,330 Informe al Presidente Akif. 1292 01:23:10,360 --> 01:23:11,416 Lo resolveré. 1293 01:23:15,730 --> 01:23:17,760 ¡Están ahí! ¡Están ahí! 1294 01:23:17,785 --> 01:23:18,495 ¡Vamos, entremos! 1295 01:23:18,830 --> 01:23:19,340 ¡No te acerques! 1296 01:23:19,370 --> 01:23:20,430 ¿Qué diablos está pasando? 1297 01:23:27,690 --> 01:23:28,831 ¿Quién disparó? 1298 01:23:28,856 --> 01:23:30,076 Disparé, pero fallé. 1299 01:23:40,978 --> 01:23:43,978 El hermano Hamdi no aprobará esto, hermano Korkut. 1300 01:23:44,640 --> 01:23:46,510 Lo sé, lo sé. 1301 01:23:46,580 --> 01:23:48,150 Encontraremos una salida. 1302 01:23:48,180 --> 01:23:49,710 ¿Eres Selen? 1303 01:23:49,866 --> 01:23:51,049 Sí. 1304 01:23:51,260 --> 01:23:53,070 ¿Tu apellido es Yalcindağ? 1305 01:23:53,100 --> 01:23:54,423 Sí. 1306 01:23:56,060 --> 01:23:58,269 ¿Crees que puedes engañar al detector de mentiras? 1307 01:23:59,105 --> 01:24:01,855 Ella fue entrenada para engañarlo. 1308 01:24:01,880 --> 01:24:04,820 Debemos confiar en personas bien formadas… 1309 01:24:04,820 --> 01:24:07,820 …y luego no creerles. 1310 01:24:10,030 --> 01:24:11,843 Odio situaciones como esta. 1311 01:24:13,553 --> 01:24:14,463 Yo también. 1312 01:24:16,976 --> 01:24:18,840 Incluso si engaña al detector de mentiras… 1313 01:24:19,269 --> 01:24:21,840 …nunca podremos confiar plenamente en ella. 1314 01:24:22,266 --> 01:24:23,910 No tenemos otra opción. 1315 01:24:25,566 --> 01:24:27,816 No tenemos datos para refutar esto. 1316 01:24:32,700 --> 01:24:34,810 Quiero que Altay siga este proceso. 1317 01:24:35,713 --> 01:24:36,783 Déjalo entrar. 1318 01:24:36,808 --> 01:24:37,906 Por supuesto. 1319 01:24:38,540 --> 01:24:40,256 Podemos dejar entrar a Altay. 1320 01:25:06,676 --> 01:25:08,196 ¿Qué significa todo esto? 1321 01:25:09,449 --> 01:25:10,509 Nada. 1322 01:25:10,850 --> 01:25:12,196 Procedimientos habituales. 1323 01:25:13,070 --> 01:25:15,076 Estaremos encantados de que no se lo tome como algo personal. 1324 01:25:15,596 --> 01:25:17,383 Ahora te haré algunas preguntas. 1325 01:25:34,410 --> 01:25:35,403 Seguro. 1326 01:25:35,786 --> 01:25:37,407 Si estás lista, comenzaré. 1327 01:25:38,150 --> 01:25:38,996 Estoy lista. 1328 01:25:40,623 --> 01:25:41,722 ¿Cómo te sientes? 1329 01:25:42,410 --> 01:25:43,356 Estoy tensa. 1330 01:25:43,730 --> 01:25:44,816 Excelente. 1331 01:25:45,410 --> 01:25:46,610 Esta es una buena noticia. 1332 01:25:47,210 --> 01:25:49,150 Si te sientes relajada, me asustaría. 1333 01:25:52,210 --> 01:25:53,820 Su nombre es Selen. 1334 01:25:54,363 --> 01:25:55,456 Sí. 1335 01:25:57,886 --> 01:25:59,336 Apellido Yalcindağ. 1336 01:25:59,603 --> 01:26:00,996 Sí. 1337 01:26:05,943 --> 01:26:08,316 Bien, echaré un vistazo ahora. 1338 01:26:14,456 --> 01:26:17,470 Después del famoso empresario y político Selim Duraklı… 1339 01:26:17,470 --> 01:26:20,350 …escapó ileso de un ataque con armas… 1340 01:26:20,375 --> 01:26:23,015 …los abogados de Selim Duraklı en su declaración… 1341 01:26:23,150 --> 01:26:26,330 …informó que el incidente estaba siendo investigado… 1342 01:26:26,330 --> 01:26:29,283 …hasta el momento ninguna organización terrorista se ha atribuido la responsabilidad. 1343 01:26:29,870 --> 01:26:33,610 Los expertos barajan la posibilidad de que se haya tratado de un ataque individual. 1344 01:26:44,956 --> 01:26:47,000 Sr. Tufan, llamó demasiado pronto para felicitarnos. 1345 01:26:47,030 --> 01:26:48,500 Podríamos encontrarnos cara a cara. 1346 01:26:48,530 --> 01:26:50,450 ¿Te estás riendo de mí? 1347 01:26:51,743 --> 01:26:52,663 ¿Cómo es esto? 1348 01:26:53,290 --> 01:26:55,636 Tienes todo mezclado. 1349 01:26:56,090 --> 01:26:58,429 El tipo está vivo, hablan de él por todas partes. 1350 01:27:00,156 --> 01:27:01,320 ¿Cómo es esto posible? 1351 01:27:01,350 --> 01:27:03,616 Te lo dije: mata a ese hombre. 1352 01:27:04,375 --> 01:27:06,370 Y solo lo fortaleciste. 1353 01:27:06,690 --> 01:27:08,190 Y también lo convirtió en víctima. 1354 01:27:08,829 --> 01:27:10,543 Hablaremos contigo de nuevo, Hamdi. 1355 01:27:11,556 --> 01:27:13,669 Un segundo, hermano, espera... 1356 01:27:24,220 --> 01:27:25,383 Korkut, ¿qué está pasando, hijo? 1357 01:27:25,408 --> 01:27:27,163 Fallaste, el hombre está vivo. 1358 01:27:29,450 --> 01:27:30,796 Hamdi, ¿me enviaste...? 1359 01:27:31,790 --> 01:27:35,330 ...¿a matar a uno de los empresarios más famosos del país? 1360 01:27:35,686 --> 01:27:37,506 Qué importa, no pudiste. 1361 01:27:37,815 --> 01:27:40,815 Hablaste de él como si fuera un hombre cualquiera. 1362 01:27:40,956 --> 01:27:43,956 Como si no fuera nadie, como si fuera fácil tratar con él. 1363 01:27:44,276 --> 01:27:47,276 ¿Deberíamos haber matado al hombre dado su rango, Korkut? 1364 01:27:47,594 --> 01:27:49,033 ¿Qué estás intentando hacer? 1365 01:27:49,236 --> 01:27:51,226 ¿Qué quieres decir? 1366 01:27:51,510 --> 01:27:53,880 No entiendo, Hamdi, ¿me echaste de tus planes? 1367 01:27:53,905 --> 01:27:56,455 No, ¿o estás loco? 1368 01:27:56,480 --> 01:27:59,350 Arriesgamos mucho más de lo que podríamos haber ganado por la cantidad que podríamos haber ganado. 1369 01:27:59,375 --> 01:28:01,023 Estoy muy decepcionado. 1370 01:28:02,016 --> 01:28:04,223 De hecho, causó más daño. 1371 01:28:04,729 --> 01:28:06,668 El hombre estaba rodeado de seguridad. 1372 01:28:06,792 --> 01:28:08,111 Nos notaron. 1373 01:28:08,295 --> 01:28:09,915 Disparé, pero no acerté. 1374 01:28:09,988 --> 01:28:11,923 Entonces las cosas empezaron a ponerse confusas. 1375 01:28:12,503 --> 01:28:14,650 Hermano, tenemos grandes problemas, ¿no lo entiendes? 1376 01:28:16,856 --> 01:28:18,696 Me di cuenta de que lo entiendes todo, Korkut. 1377 01:28:19,550 --> 01:28:21,303 No estás para estas cosas. 1378 01:28:22,630 --> 01:28:23,730 ¿En serio? 1379 01:28:26,444 --> 01:28:28,134 ¡Así es como es! 1380 01:28:28,890 --> 01:28:31,960 Tú y yo cruzamos el puente Sirat durante tanto tiempo… 1381 01:28:31,960 --> 01:28:34,509 …y en el único caso fracasaron de esta manera. 1382 01:28:35,166 --> 01:28:36,156 ¿En serio? 1383 01:28:37,480 --> 01:28:38,849 No te preocupes, hermano. 1384 01:28:39,565 --> 01:28:41,223 No te preocupes. 1385 01:28:41,860 --> 01:28:43,630 Pero quiero preguntarte. 1386 01:28:44,281 --> 01:28:46,571 ¿Hay asuntos ocultos en la fraternidad? 1387 01:28:52,643 --> 01:28:54,556 En realidad te lo estoy preguntando. 1388 01:28:55,210 --> 01:28:56,490 ¿Es posible hacer esto? 1389 01:29:01,849 --> 01:29:03,722 ¿Qué significa esto ahora? 1390 01:29:04,260 --> 01:29:05,416 No continúes. 1391 01:29:06,100 --> 01:29:07,756 No hay nada secreto sobre este asunto. 1392 01:29:08,015 --> 01:29:10,525 Un empresario quiere eliminar a un competidor. 1393 01:29:10,550 --> 01:29:12,660 Quiere que lo saques del negocio. 1394 01:29:12,757 --> 01:29:14,467 Recibimos una buena oferta. 1395 01:29:14,492 --> 01:29:16,422 Y sí, ofrecen una buena cantidad. 1396 01:29:16,540 --> 01:29:19,540 Dije que podemos hacer esto. 1397 01:29:19,793 --> 01:29:22,170 Pensé que seríamos fuertes en la mesa. 1398 01:29:24,296 --> 01:29:26,436 Pero veo que me equivoqué. 1399 01:29:27,282 --> 01:29:29,310 Te equivocaste al ocultarme esto, hermano. 1400 01:29:30,180 --> 01:29:31,876 Me pusiste en una posición incómoda. 1401 01:29:32,672 --> 01:29:35,066 Si lo hubiera sabido, me habría comportado de otra manera. 1402 01:29:35,460 --> 01:29:37,850 Es una enfermedad saberlo todo de antemano. 1403 01:29:37,875 --> 01:29:39,370 ¿Es realmente tan difícil, Korkut? 1404 01:29:39,972 --> 01:29:42,972 ¿Quién eres tú para cuestionarme constantemente? 1405 01:29:43,264 --> 01:29:45,873 ¿Soy tu hombre? ¿Por qué debería darte explicaciones? 1406 01:29:46,320 --> 01:29:49,320 Yo mando y tú simplemente ejecutas, eso es todo. 1407 01:29:56,606 --> 01:29:57,903 Tienes razón, hermano. 1408 01:30:00,519 --> 01:30:02,793 Tienes razón, no te ofendas, pero yo… 1409 01:30:03,640 --> 01:30:05,243 …pensé que éramos hermanos. 1410 01:30:08,597 --> 01:30:10,704 Mi mando está por encima de cualquier circunstancia. 1411 01:30:11,705 --> 01:30:14,456 No te preocupes, no volveré hasta que lo resuelva. 1412 01:30:19,196 --> 01:30:20,243 ¡Korkut! 1413 01:30:25,663 --> 01:30:27,620 Eso significa que no paso la prueba. 1414 01:30:27,650 --> 01:30:29,120 ¿Qué harás ahora? 1415 01:30:29,150 --> 01:30:31,863 ¡Cállate, mujer! Mi cabeza ya da vueltas. 1416 01:30:43,380 --> 01:30:46,380 ¿Allah me estás poniendo a prueba? 1417 01:30:48,292 --> 01:30:50,375 ¿Cómo saldré de esta situación? 1418 01:30:52,820 --> 01:30:54,890 ¿Cómo puedo deshacerme de estas sospechas en mi cabeza? 1419 01:31:03,420 --> 01:31:04,650 Bienvenido. 1420 01:31:04,680 --> 01:31:07,030 Recibí un mensaje. ¿Tienes problemas? 1421 01:31:07,060 --> 01:31:09,910 Hasta ahora lo he solucionado, pero aquí todo está confuso. 1422 01:31:09,940 --> 01:31:10,990 ¿Qué pasó? 1423 01:31:11,020 --> 01:31:14,020 Ahora no puedo explicarlo en detalle. Nos reuniremos en el mismo lugar por la noche. 1424 01:31:14,160 --> 01:31:16,143 Te dije que salieras de esa casa. 1425 01:31:16,252 --> 01:31:18,742 Ahora necesitamos tomar una decisión radical. 1426 01:31:18,820 --> 01:31:20,916 Últimamente todo el mundo nos está mirando. 1427 01:31:21,600 --> 01:31:22,843 Entendido, señor. 1428 01:31:58,770 --> 01:32:01,750 Espera, ¿de lo que estabas hablando es de este desastre? 1429 01:32:01,915 --> 01:32:04,915 Kate, ya tengo bastantes nervios. Por favor no me presiones. 1430 01:32:04,940 --> 01:32:07,843 ¿En serio? No estás en el suelo. No te estás desmayando. 1431 01:32:07,933 --> 01:32:10,589 No rompiste nada. No tienes una bala en la cabeza. 1432 01:32:12,430 --> 01:32:14,110 ¿Qué quieres decir? 1433 01:32:14,140 --> 01:32:17,389 Estoy diciendo que no parece que estés enojado. 1434 01:32:17,900 --> 01:32:20,036 ¿Cómo pudiste hacer algo tan estúpido? 1435 01:32:20,840 --> 01:32:23,063 Fue simplemente una mala idea. 1436 01:32:23,979 --> 01:32:26,529 Tú también has hecho cosas similares muchas veces. 1437 01:32:26,640 --> 01:32:28,940 No te compares conmigo. 1438 01:32:29,483 --> 01:32:33,080 Manejo cinco proyectos simultáneamente en un día. 1439 01:32:33,239 --> 01:32:35,469 Sólo tienes una cosa que hacer. Una. 1440 01:32:35,660 --> 01:32:36,683 No pude. 1441 01:32:38,400 --> 01:32:40,243 Pensé que podía hacerlo, pero no funcionó. 1442 01:32:41,209 --> 01:32:42,479 ¿Satisfecha? 1443 01:32:49,630 --> 01:32:52,263 El hombre que intentaste matar es tu rival. 1444 01:32:52,288 --> 01:32:54,678 Una persona que recibe apoyo en lugar de ti. 1445 01:32:54,809 --> 01:32:59,603 ¿Qué pasa si nuestros muchachos descubren que intentaste matarlo? 1446 01:32:59,910 --> 01:33:02,910 Tendré que organizar tu funeral. 1447 01:33:03,303 --> 01:33:04,630 ¿Entendido? 1448 01:33:07,743 --> 01:33:09,416 ¿A quién nombró para este trabajo? 1449 01:33:09,920 --> 01:33:12,710 No te preocupes, no es alguien con quien puedas hablar. 1450 01:33:12,740 --> 01:33:13,603 Confiable. 1451 01:33:16,593 --> 01:33:18,216 Eso espero. 1452 01:33:26,270 --> 01:33:28,343 ¿Alguna vez has oído hablar de una persona llamada Reina? 1453 01:33:29,550 --> 01:33:30,429 No. 1454 01:33:31,350 --> 01:33:33,543 ¿Conoces el contenido del proyecto secreto? 1455 01:33:34,950 --> 01:33:35,963 No. 1456 01:33:39,080 --> 01:33:42,080 ¿Estás segura de que tenemos un traidor dentro? 1457 01:33:42,510 --> 01:33:43,396 Sí. 1458 01:33:44,683 --> 01:33:45,936 Mi última pregunta. 1459 01:33:48,120 --> 01:33:50,710 ¿Estás colaborando con los enemigos de nuestro estado? 1460 01:33:56,695 --> 01:34:00,155 - ¿Qué quieres decir? - ¿Solo sí o no? 1461 01:34:00,180 --> 01:34:03,180 - Por supuesto que no. - Sí o no. 1462 01:34:04,180 --> 01:34:05,263 No. 1463 01:34:19,430 --> 01:34:20,876 Hagamos una pausa por ahora. 1464 01:34:21,520 --> 01:34:23,470 Continuaremos cuando sea necesario. 1465 01:34:24,556 --> 01:34:26,456 No debería tomar esto como algo personal. 1466 01:34:26,720 --> 01:34:28,303 Necesitábamos hacer esto. 1467 01:34:28,673 --> 01:34:29,969 No hay ningún problema. 1468 01:34:41,715 --> 01:34:44,556 Ahora no tiene ninguna duda, Presidente. 1469 01:34:44,725 --> 01:34:47,725 Trabajo en condiciones de incertidumbre, señor Altay. Este es mi trabajo. 1470 01:34:48,020 --> 01:34:51,020 La persona de la que dudas es el héroe de esta organización. 1471 01:34:52,360 --> 01:34:54,200 Una persona que sufrió mucho por cumplir con su deber. 1472 01:34:54,200 --> 01:34:57,469 Selen no se preocupa por los interrogatorios porque sabe lo que hace. 1473 01:34:58,100 --> 01:34:59,776 No deberías preocuparte tampoco. 1474 01:35:00,676 --> 01:35:03,230 Üzay, necesitamos reunirnos con el Presidente Akif. 1475 01:35:03,733 --> 01:35:05,063 ¿Hay algo que necesito saber? 1476 01:35:05,533 --> 01:35:08,769 Si hay algo que necesite saber, ya se lo informaré, Sr. Altay. 1477 01:35:11,809 --> 01:35:13,709 ¿Cuál es el resultado? ¿Hay noticias? 1478 01:35:14,280 --> 01:35:15,490 Espera un poco. 1479 01:35:24,689 --> 01:35:25,583 Adelante. 1480 01:35:27,289 --> 01:35:28,323 Presidente. 1481 01:35:32,483 --> 01:35:34,943 Por ahora aceptamos que Selen está limpia. 1482 01:35:35,470 --> 01:35:36,443 Bien. 1483 01:35:37,090 --> 01:35:38,723 Pero tenemos una gran crisis. 1484 01:35:39,210 --> 01:35:40,100 ¿Qué pasó? 1485 01:35:40,125 --> 01:35:43,125 Según nuestros hallazgos, es posible que tengamos un espía dentro. 1486 01:35:52,600 --> 01:35:53,590 ¿Estás bien? 1487 01:35:53,986 --> 01:35:55,223 Estoy bien, hermano. 1488 01:35:56,080 --> 01:35:59,600 Simplemente estaban cumpliendo con sus deberes. Si fuera yo, haría lo mismo. 1489 01:36:00,370 --> 01:36:03,980 Si me hubieran hecho aunque fuera la décima parte de lo que te hicieron a ti, me habría pegado un tiro. 1490 01:36:04,720 --> 01:36:07,720 Has pasado tu vida confiando en los demás. 1491 01:36:08,227 --> 01:36:10,877 Nuestra vida transcurrió desconfiando de cualquiera. 1492 01:36:11,140 --> 01:36:12,930 Bienvenido a nuestra realidad. 1493 01:36:16,623 --> 01:36:17,643 Gracias. 1494 01:36:19,166 --> 01:36:21,860 Hermano, has dañado tanto la confianza de Hamdi. 1495 01:36:22,100 --> 01:36:25,030 Está muy preocupado por eso, ¿sabes? 1496 01:36:25,060 --> 01:36:26,990 Le dio el último trabajo a Korkut. 1497 01:36:27,480 --> 01:36:29,810 Él también fracasó. Arruinó todo. 1498 01:36:30,550 --> 01:36:32,560 Ahora Hamdi empezó a sospechar mucho, por supuesto. 1499 01:36:33,012 --> 01:36:34,315 Muy bien. 1500 01:36:35,389 --> 01:36:38,070 Ya era obvio que Korkut estaba involucrado en el asunto. 1501 01:36:38,100 --> 01:36:40,223 Lo atraparon, lo derribaron, escoria. 1502 01:36:41,095 --> 01:36:44,155 Pero la sangre ya no se puede lavar, ya no hay forma de escapar de ella. 1503 01:36:45,440 --> 01:36:48,600 Allah, espero que este sea el último y podamos deshacernos de esto por completo. 1504 01:36:49,480 --> 01:36:51,190 Nosotros nos encargaremos, no te preocupes. 1505 01:36:52,556 --> 01:36:54,169 Hermano, Hamdi ha vuelto. 1506 01:36:54,720 --> 01:36:55,683 Déjalo entrar. 1507 01:36:56,740 --> 01:36:59,195 Que venga, esta vez que cante. 1508 01:36:59,220 --> 01:37:01,403 Hermano, no, vino a hablar. 1509 01:37:07,030 --> 01:37:08,890 ¿Qué necesitas otra vez, Hamdi? 1510 01:37:09,151 --> 01:37:12,062 ¿De qué se trata esta vez? ¿Por qué siempre vienes a mi casa? 1511 01:37:12,419 --> 01:37:14,763 No vine con la intención de pelear. Vine a hablar. 1512 01:37:15,513 --> 01:37:17,963 Toma, te dejaré esto. 1513 01:37:18,200 --> 01:37:19,870 No te preocupes. 1514 01:37:26,336 --> 01:37:28,136 Háblame del caso Korkut. 1515 01:37:28,943 --> 01:37:30,143 Lo que sea que sepas. 1516 01:37:35,970 --> 01:37:37,076 Pueden irse. 1517 01:37:46,876 --> 01:37:48,296 ¿Qué quieres saber? 1518 01:37:49,203 --> 01:37:51,223 Sobre este terrorista. 1519 01:37:52,863 --> 01:37:55,400 ¿Es este tu juego? Di la verdad. 1520 01:37:55,510 --> 01:37:57,360 No me hagas enojar. 1521 01:37:57,385 --> 01:38:00,385 Mira, ya me has llamado mentiroso dos veces. 1522 01:38:00,674 --> 01:38:02,527 Podría dispararte. 1523 01:38:06,570 --> 01:38:08,203 Entonces no es mentira, ¿verdad? 1524 01:38:08,550 --> 01:38:09,566 No. 1525 01:38:11,282 --> 01:38:13,830 ¿Cuándo te he mentido alguna vez, Hamdi? 1526 01:38:17,090 --> 01:38:20,843 Tú te fuiste y yo me apropié de tu propiedad, es verdad. 1527 01:38:21,809 --> 01:38:23,549 Intenté eliminarte. 1528 01:38:24,207 --> 01:38:27,207 Te puse una pistola en la cabeza y traté de matarte, es verdad. 1529 01:38:28,215 --> 01:38:29,603 Pero no mentí. 1530 01:38:30,490 --> 01:38:31,516 No seas así. 1531 01:38:34,430 --> 01:38:36,562 Tenía mis dudas. 1532 01:38:37,110 --> 01:38:38,503 Muéstrame la evidencia. 1533 01:38:39,706 --> 01:38:43,106 O tarde o temprano encontraré y destruiré la fuente de estas dudas. 1534 01:38:43,296 --> 01:38:44,943 Si no eres tú mismo. 1535 01:38:48,443 --> 01:38:50,210 Honestamente, vi este Korkut. 1536 01:38:52,023 --> 01:38:53,403 Lo olí. 1537 01:38:54,658 --> 01:38:57,658 Es cierto que quería involucrarlo en el último caso, pero no fue posible. 1538 01:38:58,600 --> 01:38:59,903 El tipo volvió a escabullirse. 1539 01:39:01,170 --> 01:39:02,503 Él siempre se escapa. 1540 01:39:03,250 --> 01:39:05,156 Siempre encuentra una salida. 1541 01:39:06,656 --> 01:39:10,136 Pero esta vez intervino el Estado, Hamdi, ¿cómo pasó esto? 1542 01:39:11,230 --> 01:39:13,483 La organización sospechó del tipo y asumió la responsabilidad por ello. 1543 01:39:13,706 --> 01:39:15,359 Esto no tiene nada que ver conmigo. 1544 01:39:16,870 --> 01:39:18,936 Pero no tienes ninguna prueba. 1545 01:39:19,510 --> 01:39:21,376 Estás diciendo tonterías otra vez. 1546 01:39:22,786 --> 01:39:25,786 Pero las preguntas en tu cabeza no te abandonarán. 1547 01:39:27,443 --> 01:39:29,656 ¿Cómo puedes confiar en este tipo? 1548 01:39:30,050 --> 01:39:32,044 Si le das trabajo te quedarás con la duda. 1549 01:39:32,474 --> 01:39:35,967 Si le ofreces caminar juntos, sus piernas caminarán hacia atrás. 1550 01:39:37,323 --> 01:39:39,983 Mira, al final te resultará contraproducente. 1551 01:39:41,596 --> 01:39:44,145 ¿Cómo están investigando actualmente quién es este Korkut? 1552 01:39:44,170 --> 01:39:47,490 Si lo descubren traicionándote, tú también sufrirás, de forma inolvidable. 1553 01:39:48,470 --> 01:39:51,470 Usted mismo trajo este asunto a nuestras filas. 1554 01:39:52,149 --> 01:39:54,169 Te sentirás mejor al respecto. 1555 01:40:00,070 --> 01:40:01,023 No te preocupes. 1556 01:40:02,583 --> 01:40:05,170 En tal situación, apretaré el gatillo yo mismo. 1557 01:40:15,660 --> 01:40:17,163 Es una pena. 1558 01:40:18,119 --> 01:40:24,079 Pronto disparará primero a la cabeza de Korkut y luego a la suya propia. 1559 01:40:27,456 --> 01:40:29,616 Presidente, esta es nuestra empleada, Selen. 1560 01:40:29,900 --> 01:40:31,590 ¿Cómo está? Estoy preocupado. 1561 01:40:31,763 --> 01:40:33,079 La tenemos, ella está a salvo. 1562 01:40:33,616 --> 01:40:35,243 Pero ella está muy en mal estado. 1563 01:40:35,860 --> 01:40:38,596 En mal estado físico y mental. 1564 01:40:39,166 --> 01:40:41,216 La estamos cuidando, se recuperará. 1565 01:40:41,360 --> 01:40:42,210 Entendido. 1566 01:40:44,025 --> 01:40:48,562 Corremos tanto de problema en problema que no he tenido oportunidad de preguntar. 1567 01:40:49,179 --> 01:40:52,179 Me alegro de que esté bien, pero se quedó en mi cabeza. 1568 01:40:52,399 --> 01:40:57,630 Ahora entiendes lo crítica que es tu situación para nosotros, ¿verdad? 1569 01:40:57,926 --> 01:41:02,535 La información que usted nos proporciona a veces influye en nuestras operaciones más amplias. 1570 01:41:02,565 --> 01:41:04,549 Salva a civiles. 1571 01:41:04,900 --> 01:41:07,630 Garantiza la seguridad de nuestros empleados. 1572 01:41:08,440 --> 01:41:10,963 Nadie sabe qué hiciste todo esto. 1573 01:41:11,900 --> 01:41:15,603 Pero la memoria del Estado no olvida. 1574 01:41:18,370 --> 01:41:20,870 Señor, nuestra tarea es permanecer en secreto. 1575 01:41:21,369 --> 01:41:23,516 Que nadie sepa nuestro nombre. 1576 01:41:24,169 --> 01:41:26,630 Gloria a la Patria, esto es suficiente. 1577 01:41:28,543 --> 01:41:30,890 Ahora pasemos a tu caso. 1578 01:41:32,830 --> 01:41:34,843 Hamdi sospecha de mí ahora. 1579 01:41:35,296 --> 01:41:38,583 La fijación por la idea de que soy un espía se instala en su cabeza cada segundo. 1580 01:41:39,530 --> 01:41:42,070 ¿Lo que te pasó hoy estuvo relacionado con esto? 1581 01:41:42,323 --> 01:41:45,323 Definitivamente. Estaba tratando de poner a prueba mi lealtad. 1582 01:41:45,870 --> 01:41:48,256 No pudiste pasar la prueba, lo cual es natural. 1583 01:41:49,189 --> 01:41:52,969 ¿Quién querría matar a un empresario llamado Selim Duraklı? 1584 01:41:53,570 --> 01:41:55,376 ¿Quién le preguntará a Hamdi sobre esto? 1585 01:41:55,401 --> 01:41:56,919 Selim Duraklı. 1586 01:41:57,870 --> 01:41:59,303 ¿Quién es su oponente? 1587 01:42:00,436 --> 01:42:02,933 En los negocios puede tener decenas de rivales. 1588 01:42:02,958 --> 01:42:04,888 Quizás incluso cientos. 1589 01:42:04,930 --> 01:42:06,796 No sabemos su propósito. 1590 01:42:06,823 --> 01:42:08,633 Quizás sea una lucha interna. 1591 01:42:08,742 --> 01:42:10,750 Quizás sea un rencor personal. 1592 01:42:11,030 --> 01:42:13,720 Puedes entender esto sólo si avanzas en el proceso, pero... 1593 01:42:13,750 --> 01:42:17,190 Pero continuar con Hamdi fue difícil. 1594 01:42:18,110 --> 01:42:23,556 Porque o te matará o sus sospechas lo matarán a él. 1595 01:42:24,850 --> 01:42:27,130 No podrá deshacerse de sus sospechas. 1596 01:42:31,279 --> 01:42:34,279 Siempre hay una manera, Presidente. 1597 01:42:35,720 --> 01:42:38,310 Dices que la tormenta nunca amainará, ¿verdad? 1598 01:42:40,896 --> 01:42:42,790 Tengo un favor que pedirte. 1599 01:42:43,240 --> 01:42:46,143 Necesito información sobre Selim Duraklı. 1600 01:42:46,880 --> 01:42:48,303 Lo solucionaré yo mismo. 1601 01:42:58,203 --> 01:42:59,583 Pensé que todo había terminado. 1602 01:43:00,396 --> 01:43:01,580 ¿Estás cansada? 1603 01:43:01,850 --> 01:43:03,236 No es bueno. 1604 01:43:03,489 --> 01:43:07,140 Teniendo en cuenta de dónde vengo, estas operaciones me benefician. 1605 01:43:08,550 --> 01:43:10,780 Estamos buscando algunas pistas. 1606 01:43:11,190 --> 01:43:13,356 ¿Encontraste algo sobre el espía? 1607 01:43:13,770 --> 01:43:14,983 Estamos trabajando en esto. 1608 01:43:16,176 --> 01:43:18,290 Alguna información necesita ser confirmada. 1609 01:43:28,300 --> 01:43:32,183 Estos son miembros de una organización terrorista que anteriormente pasó desapercibida en Irán. 1610 01:43:32,790 --> 01:43:34,683 ¿Conoces a alguno de ellos? 1611 01:43:36,235 --> 01:43:37,590 Quiero que los mires. 1612 01:43:38,650 --> 01:43:39,556 ¿Por qué? 1613 01:43:40,555 --> 01:43:41,936 Los que te capturaron. 1614 01:43:42,337 --> 01:43:43,517 Podrían ser ellos. 1615 01:43:52,356 --> 01:43:53,265 No. 1616 01:43:53,290 --> 01:43:54,330 No conozco a nadie. 1617 01:43:56,003 --> 01:43:58,360 Lo siento Presidente, pero tenemos una situación de emergencia. 1618 01:43:58,390 --> 01:43:59,503 Enseguida voy. 1619 01:43:59,689 --> 01:44:00,539 ¿Pasa algo mal? 1620 01:44:00,630 --> 01:44:02,556 Este es un asunto altamente confidencial. 1621 01:44:30,150 --> 01:44:31,690 ¿Qué pasa? 1622 01:44:31,720 --> 01:44:33,016 No entendí nada. 1623 01:44:34,200 --> 01:44:35,190 No lo sé. 1624 01:44:35,900 --> 01:44:37,310 Eres un agente de inteligencia. 1625 01:44:37,340 --> 01:44:38,656 Soy guardia de seguridad. 1626 01:44:39,860 --> 01:44:41,049 Interesante. 1627 01:44:41,399 --> 01:44:43,709 Finalmente sucedió algo que usted no sabe, Sr. Altay. 1628 01:44:54,610 --> 01:44:56,130 ¿Hay algún problema, señorita Nazlı? 1629 01:44:56,980 --> 01:44:58,770 Esto se dijo con un alto grado de secreto. 1630 01:44:58,800 --> 01:45:00,350 Yo tampoco lo sé. 1631 01:45:00,380 --> 01:45:02,016 ¿Hay algo que debamos hacer? 1632 01:45:02,400 --> 01:45:04,350 Sólo estamos esperando instrucciones. 1633 01:45:04,380 --> 01:45:05,870 Puedes volver a tu trabajo. 1634 01:45:05,895 --> 01:45:07,059 Gracias. 1635 01:45:25,043 --> 01:45:26,283 Es hora de salir. 1636 01:45:36,303 --> 01:45:38,790 Entonces no llevas seguridad contigo. 1637 01:45:39,110 --> 01:45:40,103 ¿Por qué? 1638 01:45:41,476 --> 01:45:43,643 Porque no quieres dejarlos atrás. 1639 01:46:19,260 --> 01:46:21,390 Asegúrate de que la información esté confirmada, Üzay. 1640 01:46:21,420 --> 01:46:23,190 Este es un avance crítico para nosotros. 1641 01:46:23,220 --> 01:46:25,210 Recibí confirmación de tres agentes diferentes. 1642 01:46:25,240 --> 01:46:26,650 Tres confirmaron la información. 1643 01:46:26,680 --> 01:46:28,743 Esta información no debe salir de aquí. 1644 01:46:29,120 --> 01:46:31,250 Operaremos con un número mínimo de personal. 1645 01:46:31,340 --> 01:46:32,650 ¿Sabes cuándo vendrá? 1646 01:46:32,680 --> 01:46:35,680 Aseguraremos su ingreso al país, pero anunciarán fecha y hora. 1647 01:46:35,705 --> 01:46:37,656 Üzay, mantenme informada. 1648 01:46:37,927 --> 01:46:39,016 Como ordene. 1649 01:46:51,280 --> 01:46:53,530 Pasaste unos cuatro segundos mirándome. 1650 01:46:53,560 --> 01:46:55,600 Este es un momento importante para un agente. 1651 01:46:55,600 --> 01:46:58,600 En cuatro segundos puedes descifrar un código o colocar una bomba. 1652 01:46:58,625 --> 01:47:02,536 Puede que te resulte difícil de creer, pero tenemos agentes que pueden matar a cuatro enemigos en cuatro segundos. 1653 01:47:04,007 --> 01:47:04,990 Eso significa... 1654 01:47:17,770 --> 01:47:19,990 ¿Aún no has recibido tus resultados de ADN? 1655 01:47:20,020 --> 01:47:21,950 Desafortunadamente, aún no han llegado, señorita Kate. 1656 01:47:21,980 --> 01:47:24,403 Levent, acelera este proceso. 1657 01:47:25,313 --> 01:47:28,313 Gasto cantidades increíbles de dinero en estos idiotas. 1658 01:47:28,820 --> 01:47:29,943 Lo haré de inmediato. 1659 01:47:30,646 --> 01:47:31,976 ¿Podemos hablar? 1660 01:47:32,543 --> 01:47:33,510 ¿Qué pasó? 1661 01:47:33,540 --> 01:47:35,230 Hay actividad en la organización. 1662 01:47:38,376 --> 01:47:39,640 ¿Algún detalle? 1663 01:47:39,670 --> 01:47:42,420 No, pero estamos en un lugar donde podemos observarlos. 1664 01:47:42,445 --> 01:47:44,795 ¿Quién sabe qué están haciendo de nuevo? 1665 01:47:44,830 --> 01:47:47,100 No lo sé, pero no tardará mucho. 1666 01:47:47,125 --> 01:47:49,146 La señorita Neslihan parece bastante preocupada. 1667 01:47:49,926 --> 01:47:52,412 Quizás de esto salga algo importante para nosotros. 1668 01:47:53,530 --> 01:47:56,904 Sinceramente, no soy alguien que actúe basándose en las emociones, pero… 1669 01:47:57,150 --> 01:47:59,203 …Tengo un mal presentimiento sobre esta situación. 1670 01:48:01,270 --> 01:48:03,230 Si descubres algo, dímelo. 1671 01:48:18,343 --> 01:48:21,200 Entonces ya ves cómo elegiste esta zona. 1672 01:49:08,157 --> 01:49:09,944 Todo está listo adentro, señor. 1673 01:49:10,085 --> 01:49:11,415 Las puertas de abajo están abiertas. 1674 01:49:11,484 --> 01:49:13,000 Allí te encontrarán. 1675 01:49:18,120 --> 01:49:20,170 Nuestro invitado ha llegado, no nos demoremos. 1676 01:49:20,200 --> 01:49:21,270 Puedes entrar. 1677 01:49:22,267 --> 01:49:24,243 Todo está hecho, podemos irnos. 1678 01:49:27,398 --> 01:49:29,002 Señores ¿qué hora es? 1679 01:49:30,020 --> 01:49:31,930 ¿Quién eres? 1680 01:49:32,560 --> 01:49:34,530 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Nos has estado siguiendo? 1681 01:49:34,560 --> 01:49:36,251 La verdad es que no sé qué decir. 1682 01:49:37,240 --> 01:49:39,396 Di lo que quieras. 1683 01:49:41,404 --> 01:49:42,970 Te he estado siguiendo. 1684 01:50:00,247 --> 01:50:03,247 Déjame ir, mi brazo está a punto de romperse. 1685 01:50:03,976 --> 01:50:05,983 Ahora haremos un trato con usted. 1686 01:50:06,480 --> 01:50:08,090 ¿Para qué te pagó esta persona? 1687 01:50:08,140 --> 01:50:09,710 Para servicios. 1688 01:50:09,740 --> 01:50:12,740 ¿Qué estás vendiendo realmente? ¿Qué servicios existen para alguien que tiene una empresa multimillonaria? 1689 01:50:12,780 --> 01:50:15,270 No entiendes con quién estás tratando. 1690 01:50:15,295 --> 01:50:17,530 Son muy grandes, incluso los más grandes. 1691 01:50:18,467 --> 01:50:21,283 De hecho, no entiendes con quién te estás metiendo. 1692 01:52:30,133 --> 01:52:31,156 ¿Quién está ahí? 1693 01:52:33,550 --> 01:52:34,529 ¿Quién eres? 1694 01:52:38,869 --> 01:52:40,083 ¿Quién está ahí? 1695 01:52:44,036 --> 01:52:45,236 ¿Quién está ahí? 1696 01:52:47,350 --> 01:52:49,603 ¡Déjame! ¡Déjame! 1697 01:52:51,736 --> 01:52:53,480 No se mueva. 1698 01:52:53,510 --> 01:52:55,910 No mires aquí o te disparare en la cabeza. 1699 01:52:58,076 --> 01:52:59,356 Te conozco. 1700 01:53:00,283 --> 01:53:02,478 Conozco tu poder e influencia. 1701 01:53:04,023 --> 01:53:06,550 Pero no sabía que eras propenso a tales desviaciones. 1702 01:53:12,110 --> 01:53:14,410 ¿Ahora preguntas de dónde vengo? 1703 01:53:15,630 --> 01:53:17,636 Tu gente te vendió. 1704 01:53:18,523 --> 01:53:21,862 Por cierto, tengo todos los registros de tus actos sucios. 1705 01:53:23,430 --> 01:53:25,683 Tu secreto está a salvo conmigo. 1706 01:53:26,130 --> 01:53:27,850 Pero sólo con una condición. 1707 01:53:28,242 --> 01:53:30,256 Proporcionará listas de empresas. 1708 01:53:30,670 --> 01:53:33,670 Tienes que darle todo lo que tienes. 1709 01:53:33,963 --> 01:53:36,030 Piense en ello como soledad. 1710 01:53:36,750 --> 01:53:38,580 No tienes otra opción. 1711 01:53:39,063 --> 01:53:41,850 Por supuesto, a menos que quieras que tus malas acciones se den a conocer. 1712 01:53:44,396 --> 01:53:47,396 No tienes mucho tiempo, así que actúa en consecuencia. 1713 01:53:51,956 --> 01:53:52,870 Ven. 1714 01:53:59,163 --> 01:54:00,370 ¿Qué estás haciendo? 1715 01:54:00,400 --> 01:54:03,500 Hemos oído que Corea del Norte va a probar un sistema nuclear submarino. 1716 01:54:03,660 --> 01:54:05,809 Si esto realmente sucede… 1717 01:54:05,834 --> 01:54:08,690 …Estoy calculando la probabilidad de contaminación radiactiva. 1718 01:54:08,715 --> 01:54:10,325 ¿Cuáles son los resultados? 1719 01:54:10,440 --> 01:54:11,680 El noventa y ocho por ciento. 1720 01:54:11,680 --> 01:54:13,070 Eso no es lo que estoy preguntando. 1721 01:54:13,095 --> 01:54:15,685 ¿Qué vas a hacer con el Presidente Neslihan, Üzay? 1722 01:54:15,720 --> 01:54:17,710 Lo siento, no tengo la autoridad para brindarle esta información. 1723 01:54:17,735 --> 01:54:18,616 Como dije. 1724 01:54:19,676 --> 01:54:21,730 Esta es información altamente confidencial. 1725 01:54:22,140 --> 01:54:22,830 Entiendo. 1726 01:54:22,860 --> 01:54:24,150 Tú entiendes. 1727 01:54:24,785 --> 01:54:26,410 Pero no lo apruebas. 1728 01:54:26,840 --> 01:54:28,150 ¿De dónde sacaste esto? 1729 01:54:28,180 --> 01:54:31,180 Comparando el nivel de amor en tus ojos con el nivel de deseo de golpearme… 1730 01:54:31,205 --> 01:54:32,435 …es bastante débil. 1731 01:54:32,700 --> 01:54:34,583 Bien, entonces lo entiendes. 1732 01:54:35,640 --> 01:54:39,400 Üzay, si tuvieras algún tipo de guía… 1733 01:54:39,400 --> 01:54:41,103 …nos comunicaríamos mucho más fácilmente. 1734 01:54:41,266 --> 01:54:42,403 Estaría menos cansada. 1735 01:54:42,428 --> 01:54:43,830 Estarías menos cansado también. 1736 01:54:45,946 --> 01:54:47,429 ¿A quién le digo esto? 1737 01:54:51,396 --> 01:54:56,290 Por cierto, me gustaría que consiguieras urgentemente un billete de avión ...en nombre de Hennig Bal. 1738 01:54:56,460 --> 01:54:57,430 ¿Datos personales? 1739 01:54:57,460 --> 01:55:00,460 Los datos son confidenciales, pero tengo suficiente información para comprar un billete. 1740 01:55:00,580 --> 01:55:01,950 Está bien, lo haré. 1741 01:55:01,980 --> 01:55:03,283 - Gracias. - De nada. 1742 01:55:04,360 --> 01:55:05,683 Ahora tienes el control. 1743 01:55:06,880 --> 01:55:08,490 Buena suerte a todos. 1744 01:55:08,520 --> 01:55:09,480 Gracias, Presidente. 1745 01:55:09,480 --> 01:55:12,370 Üzay, si el Presidente Akif está listo, está esperando que nos reunamos. 1746 01:55:12,400 --> 01:55:14,910 Pero el proceso aún no ha terminado. 1747 01:55:14,940 --> 01:55:16,330 ¿Qué no se ha hecho todavía? 1748 01:55:16,360 --> 01:55:17,710 Las negociaciones están en curso. 1749 01:55:17,740 --> 01:55:20,570 Exigen dinero cuando ponemos demasiadas condiciones a la oferta. 1750 01:55:20,600 --> 01:55:23,030 Bien, hablaremos de finanzas con el Presidente Akif. 1751 01:55:23,055 --> 01:55:25,025 Él lo solucionará. No lo detengamos. 1752 01:55:25,050 --> 01:55:26,216 Como usted ordene, Presidente. 1753 01:55:40,400 --> 01:55:41,583 Señora Neslihan. 1754 01:55:48,775 --> 01:55:52,742 Todo este secreto, conversaciones con Üzay, reuniones… 1755 01:55:52,790 --> 01:55:53,990 …¿están relacionadas con Selen? 1756 01:55:54,406 --> 01:55:57,692 Creo que no es necesario que le recuerden dónde trabaja, señor Altay. 1757 01:55:58,190 --> 01:56:00,420 Nuestro trabajo es el secreto. 1758 01:56:00,445 --> 01:56:02,736 Esta vez tiene que ver con uno de mis familiares. 1759 01:56:03,170 --> 01:56:04,770 Quizás así lo creas. 1760 01:56:05,170 --> 01:56:07,420 Está bien, entonces dime algo. 1761 01:56:07,450 --> 01:56:08,856 Lo siento, Sr. Altay. 1762 01:56:09,390 --> 01:56:11,610 Mi trabajo no es calmar tus preocupaciones. 1763 01:56:11,790 --> 01:56:13,660 Para ello disponemos de divisiones adecuadas. 1764 01:56:13,690 --> 01:56:16,970 Si tu confusión interior está interfiriendo con tu trabajo, entonces... 1765 01:56:16,995 --> 01:56:19,995 Sólo quiero saber que Selen estará bien. 1766 01:56:20,716 --> 01:56:22,716 Cuando llegue el momento lo sabrás todo. 1767 01:56:23,790 --> 01:56:24,896 No te preocupes. 1768 01:56:25,742 --> 01:56:27,168 Selen estará bien. 1769 01:56:37,010 --> 01:56:37,776 Adelante. 1770 01:56:39,750 --> 01:56:40,716 Señor Presidente. 1771 01:56:41,590 --> 01:56:44,590 Iniciamos la acción. Queríamos que hicieras esto. 1772 01:56:45,410 --> 01:56:48,810 En esta organización a lo largo de los años, a veces… 1773 01:56:49,103 --> 01:56:51,570 …se llevó a cabo una limpieza. 1774 01:56:51,975 --> 01:56:53,236 Pero tu… 1775 01:56:54,863 --> 01:56:57,243 ...pondrás tu mano en la colmena de Arin. 1776 01:56:59,470 --> 01:57:00,625 Y de hecho… 1777 01:57:01,610 --> 01:57:03,650 …No tengo ninguna duda de que lo conseguirás. 1778 01:57:04,696 --> 01:57:06,150 Que Allah te ayude. 1779 01:57:06,690 --> 01:57:07,896 Gracias, señor Presidente. 1780 01:57:09,090 --> 01:57:10,090 Honestamente… 1781 01:57:10,756 --> 01:57:13,170 …los últimos incidentes… 1782 01:57:13,356 --> 01:57:15,460 …causó preocupación para mí y mi familia. 1783 01:57:15,956 --> 01:57:20,370 Yo, como persona que considera mi deber servir a mi pueblo… 1784 01:57:20,496 --> 01:57:23,370 …No tenía miedo de estos ataques y no tengo miedo. 1785 01:57:24,530 --> 01:57:26,963 Pero mi familia y mis médicos… 1786 01:57:27,050 --> 01:57:29,810 …insisten en que me tome un breve descanso. 1787 01:57:30,302 --> 01:57:33,302 Por ello, considero mi deber informar a la sociedad… 1788 01:57:33,523 --> 01:57:36,043 …que voy a hacer un largo viaje alrededor del mundo… 1789 01:57:36,070 --> 01:57:38,820 …y dejar en suspenso mi carrera política y empresarial. 1790 01:57:38,850 --> 01:57:41,316 Señor Selim, ¿por qué te vas? 1791 01:57:41,750 --> 01:57:42,903 Gracias. 1792 01:57:45,615 --> 01:57:46,530 Bravo. 1793 01:57:48,550 --> 01:57:50,396 Llevarás la competición con un hombro. 1794 01:57:52,029 --> 01:57:55,429 Como puedes ver, querida, yo también puedo hacer planes exitosos. 1795 01:57:55,877 --> 01:57:57,876 Después de que me vaya. 1796 01:57:59,883 --> 01:58:01,260 Que así sea. 1797 01:58:01,290 --> 01:58:03,103 Ahora no tenemos barreras. 1798 01:58:04,330 --> 01:58:06,040 Pero tengo un pensamiento. 1799 01:58:06,070 --> 01:58:08,930 Me pregunto si se volverán contra mí… 1800 01:58:08,930 --> 01:58:11,243 …¿sus muchachos porque saqué a Selim del juego? 1801 01:58:11,810 --> 01:58:15,296 Ni siquiera están en peligro si tú lo dices. 1802 01:58:16,350 --> 01:58:17,790 ...incluso les gustará. 1803 01:58:18,909 --> 01:58:21,859 Alguien que pueda jugar cualquier partido por su objetivo. 1804 01:58:21,884 --> 01:58:23,714 Lo que más ama nuestra gente. 1805 01:58:23,830 --> 01:58:25,903 Después de todo, ¿su trabajo no es una deshonra? 1806 01:58:26,443 --> 01:58:29,093 Sea lo que sea, el ganador del día eres tú. 1807 01:58:29,330 --> 01:58:30,716 Saque a la mujer. 1808 01:58:35,656 --> 01:58:38,395 Desde que llegó el maquinista yo también me ocuparé del negocio. 1809 01:58:38,420 --> 01:58:39,163 ¿Dónde vas? 1810 01:58:39,960 --> 01:58:41,590 Hay algunas tarifas. 1811 01:58:46,763 --> 01:58:47,736 Dime. 1812 01:58:47,880 --> 01:58:49,716 Tenemos información de nuestro hombre dentro. 1813 01:58:50,270 --> 01:58:52,160 La organización ha comenzado a tomar medidas para… 1814 01:58:52,160 --> 01:58:55,160 …transferir a un hombre llamado Henrik Baldı de Hungría a Turquía. 1815 01:58:56,230 --> 01:58:57,583 ¿Cómo se aplica esto a nosotros? 1816 01:58:57,983 --> 01:59:00,515 Éste es uno de los policías a los que disparó en Hungría. 1817 01:59:00,613 --> 01:59:02,083 Lo heriste, pero no lo mataste. 1818 01:59:04,656 --> 01:59:06,120 Vio mi cara. 1819 01:59:06,150 --> 01:59:07,556 Yo también pienso en esto. 1820 01:59:07,970 --> 01:59:09,916 Un disparo de un robot puede arruinarlo todo. 1821 01:59:12,173 --> 01:59:14,797 Póngase en contacto con el grupo Ranger inmediatamente. 1822 01:59:14,822 --> 01:59:16,792 Que comiencen los preparativos. 1823 01:59:16,930 --> 01:59:19,140 ¿Realmente vamos a trabajar con viejos mercenarios? 1824 01:59:19,170 --> 01:59:21,120 Ni siquiera son personas, sino animales salvajes. 1825 01:59:21,150 --> 01:59:24,150 ¿Desde cuándo el salvajismo empezó a molestarnos? 1826 01:59:25,129 --> 01:59:26,856 Haz lo que te digo. 1827 01:59:27,650 --> 01:59:28,490 Entendido. 1828 01:59:42,046 --> 01:59:42,930 Hola. 1829 01:59:46,563 --> 01:59:48,760 Nosotros también nos avergonzamos de ti, pero… 1830 01:59:49,110 --> 01:59:50,750 …lo arreglaremos todo. 1831 01:59:50,780 --> 01:59:53,780 Mi persona de mayor confianza arruinó todo. 1832 01:59:53,916 --> 01:59:57,672 No sé cómo me convenciste, cómo me engañaste, pero... 1833 02:00:01,787 --> 02:00:02,327 No entendí. 1834 02:00:02,352 --> 02:00:04,992 Dejé en suspenso mi carrera como político y empresario… 1835 02:00:05,443 --> 02:00:07,823 …Lo considero un deber para con el valioso público. 1836 02:00:07,883 --> 02:00:10,763 Te dije que mataras a un hombre y encontraste una manera mucho mejor. 1837 02:00:11,510 --> 02:00:12,336 Bravo. 1838 02:00:13,509 --> 02:00:14,615 Korkut. 1839 02:00:15,063 --> 02:00:16,533 ¿Quién? 1840 02:00:17,009 --> 02:00:18,050 Nadie. 1841 02:00:19,049 --> 02:00:20,155 Como sea. 1842 02:00:22,448 --> 02:00:24,152 Estas bolsas son tuyas. 1843 02:00:24,230 --> 02:00:26,630 Entonces estás trabajando con una muy buena persona, así que… 1844 02:00:26,630 --> 02:00:28,570 …sin siquiera disparar un solo tiro… 1845 02:00:29,380 --> 02:00:32,009 …destruyó el imperio de Selim Duraklı. 1846 02:00:33,936 --> 02:00:35,800 Saluda de mi parte. 1847 02:00:35,830 --> 02:00:36,750 Lo pasaré. 1848 02:00:37,117 --> 02:00:39,670 Cuando te llamo, contesta el teléfono... 1849 02:00:39,695 --> 02:00:41,590 Tendrás muchas oportunidades. 1850 02:01:01,849 --> 02:01:02,870 Korkut. 1851 02:01:02,931 --> 02:01:04,601 ¿Qué has hecho, mi león? 1852 02:01:04,920 --> 02:01:06,296 Hice todo lo que quería. 1853 02:01:07,040 --> 02:01:08,890 Sólo por mi propio método. 1854 02:01:08,920 --> 02:01:10,523 Eres la alegría de mi Allah. 1855 02:01:11,120 --> 02:01:13,350 La persona que encargó la tarea está muy satisfecha. 1856 02:01:13,578 --> 02:01:16,348 Y lo demostró con generosidad. 1857 02:01:16,560 --> 02:01:17,776 No seas codicioso. 1858 02:01:18,156 --> 02:01:20,166 La mayor parte del dinero es tuyo. 1859 02:01:20,287 --> 02:01:22,070 Vamos a juntar algo de dinero… 1860 02:01:22,403 --> 02:01:23,800 …y luego hablaremos. 1861 02:01:23,830 --> 02:01:25,200 ¿Cómo sucedió esto? 1862 02:01:25,230 --> 02:01:26,276 Está bien, iré. 1863 02:01:27,630 --> 02:01:28,636 ¿Feliz? 1864 02:01:30,150 --> 02:01:31,589 A juzgar por la voz, así fue. 1865 02:01:32,734 --> 02:01:35,604 ¿Qué pasa con las sospechas sobre ti? 1866 02:01:35,690 --> 02:01:36,776 Olvidadas. 1867 02:01:37,634 --> 02:01:39,000 Todo volverá a estar bien. 1868 02:01:39,870 --> 02:01:41,930 La sospecha es como un microbio… 1869 02:01:42,210 --> 02:01:44,930 …una vez que penetra en una persona, no es fácil curarla. 1870 02:01:45,310 --> 02:01:46,690 Él lo recordará. 1871 02:01:49,177 --> 02:01:49,937 Tiempo. 1872 02:01:50,536 --> 02:01:52,310 La cura para todos los males. 1873 02:01:53,030 --> 02:01:54,740 Lo apoyaste, ¿no? 1874 02:01:54,770 --> 02:01:56,100 Conseguí lo que quería. 1875 02:01:56,130 --> 02:01:58,216 Creo que fue un buen trato para él. 1876 02:01:58,430 --> 02:02:01,430 Para nosotros es importante con quién lo hizo. 1877 02:02:01,863 --> 02:02:04,533 ¿Hay algún nuevo actor que quiera entrar al juego? 1878 02:02:04,670 --> 02:02:06,210 Necesitamos averiguarlo. 1879 02:02:07,750 --> 02:02:10,010 Pronto esto difícilmente será posible. 1880 02:02:10,690 --> 02:02:11,769 ¿Por qué? 1881 02:02:12,070 --> 02:02:15,070 Porque necesitamos pasar a una nueva etapa de la operación. 1882 02:02:15,475 --> 02:02:17,763 Y en esta nueva etapa… 1883 02:02:18,865 --> 02:02:21,130 …necesitamos algunas estrategias. 1884 02:02:21,750 --> 02:02:24,210 Por supuesto, las fluctuaciones son inevitables. 1885 02:02:25,570 --> 02:02:28,090 La operación es huérfana, como tú. 1886 02:02:28,115 --> 02:02:31,115 Pero sólo con la condición de que te apruebe. 1887 02:02:32,923 --> 02:02:34,360 Ten cuidado. 1888 02:02:34,390 --> 02:02:35,903 Será un proceso delicado. 1889 02:02:36,543 --> 02:02:38,568 Estás caminando sobre vidrio. 1890 02:02:42,320 --> 02:02:45,000 Si es necesario, en caso de emergencia, romperé este cristal… 1891 02:02:45,423 --> 02:02:49,020 …y arrastrar conmigo al oscuro mundo de la mafia por el acantilado. 1892 02:02:51,030 --> 02:02:52,683 Junto contigo mismo. 1893 02:02:56,120 --> 02:02:57,463 Que tenga buen día. 1894 02:03:25,986 --> 02:03:28,516 Bienvenido, Señor gobernador. 1895 02:03:28,570 --> 02:03:30,040 Gracias seora Neslihan. 1896 02:03:30,070 --> 02:03:32,516 Que te mejores pronto. ¿Cómo están tus heridas? 1897 02:03:33,690 --> 02:03:35,896 Ahora no podré trabajar en el campo como policía. 1898 02:03:35,941 --> 02:03:38,243 Me quitaron lo más valioso de la vida. 1899 02:03:39,443 --> 02:03:41,850 No te preocupes, ellos lo pagarán. 1900 02:03:42,669 --> 02:03:43,696 Adelante. 1901 02:04:01,230 --> 02:04:02,650 Todos escuchen bien. 1902 02:04:03,103 --> 02:04:06,210 La Presidente Neslihan acaba de contactar con alguien muy importante para nosotros. 1903 02:04:06,357 --> 02:04:10,103 Ahora está de camino desde el aeropuerto a una de nuestras casas seguras. 1904 02:04:10,330 --> 02:04:11,480 ¿Lo estamos siguiendo? 1905 02:04:11,510 --> 02:04:13,600 Sí, por favor. No esperamos un ataque. 1906 02:04:13,625 --> 02:04:15,915 Por tanto, nos basta con saber que están seguros. 1907 02:04:15,950 --> 02:04:17,600 Bien. Comenzamos la observación. 1908 02:04:17,630 --> 02:04:18,440 Trabajo fácil. 1909 02:04:18,470 --> 02:04:21,216 Gracias. Empecemos a observar. 1910 02:04:45,750 --> 02:04:49,296 Te dije que estos tipos hacen más daño que bien. 1911 02:04:50,406 --> 02:04:52,952 Este será el objetivo más fácil hasta el momento. 1912 02:04:53,610 --> 02:04:57,303 Parece que has olvidado lo que hicieron en África. Mataron a muchas personas, sin importar niños o adultos. 1913 02:04:58,637 --> 02:05:01,370 Piense en ello como un ejército de buitres. 1914 02:05:02,836 --> 02:05:04,960 Estos ejércitos pueden morder, pero... 1915 02:05:05,743 --> 02:05:08,330 Esta vez no tenemos ninguna posibilidad de sobrevivir. 1916 02:05:09,510 --> 02:05:13,370 Si este policía húngaro me entrega, todo terminará. 1917 02:05:13,683 --> 02:05:15,190 Así que cállate. 1918 02:05:15,215 --> 02:05:17,790 Porque estas personas son ahora nuestra última esperanza. 1919 02:05:24,916 --> 02:05:26,723 No habrá ningún problema ¿verdad? 1920 02:05:27,436 --> 02:05:30,556 Tu vida es nuestra responsabilidad. No debes tener miedo. 1921 02:05:49,023 --> 02:05:50,867 Estamos siendo vigilados. 1922 02:05:51,560 --> 02:05:52,650 ¿Estás seguro? 1923 02:05:52,675 --> 02:05:54,950 Llevamos seis minutos a la misma distancia. 1924 02:05:55,715 --> 02:05:58,715 Cambiamos de ruta cuatro veces. Había muchas conexiones a lo largo de cada camino. 1925 02:05:58,880 --> 02:06:00,903 Todavía nos siguen. 1926 02:06:02,046 --> 02:06:03,156 Entonces estoy seguro. 1927 02:06:06,400 --> 02:06:08,136 Üzay estamos siendo observados. 1928 02:06:08,161 --> 02:06:10,451 Entonces, ha llegado el momento de la espera. 1929 02:06:10,920 --> 02:06:12,350 ¿Está todo listo? 1930 02:06:12,380 --> 02:06:14,303 Como siempre. 1931 02:06:22,130 --> 02:06:23,850 Pronto habrá una fusión. 1932 02:06:24,290 --> 02:06:25,356 Exitosamente. 1933 02:07:35,254 --> 02:07:37,683 Estos turcos son más inteligentes de lo que dicen. 1934 02:07:38,335 --> 02:07:40,125 ¿Ponemos tres bombas? 1935 02:07:40,150 --> 02:07:42,390 No. No tenemos suficiente tiempo. 1936 02:07:42,717 --> 02:07:44,117 Al menos nos perderemos uno. 1937 02:07:44,790 --> 02:07:46,496 ¿Qué debemos hacer entonces? 1938 02:07:47,429 --> 02:07:49,179 Si los turcos quieren jugar... 1939 02:07:49,204 --> 02:07:51,376 Nosotros también nos uniremos a su juego. 1940 02:07:52,797 --> 02:07:53,963 Prepara tu dron. 1941 02:08:35,222 --> 02:08:37,603 Bienvenido hermano. 1942 02:08:38,630 --> 02:08:40,200 Hemos oído hablar de tus asuntos, hermano. 1943 02:08:40,640 --> 02:08:42,364 Allah te cuide hermano. 1944 02:08:42,450 --> 02:08:43,930 Gracias. ¿el hermano Hamdi? 1945 02:08:44,256 --> 02:08:45,763 Él te está esperando, hermano. 1946 02:08:49,082 --> 02:08:50,509 Ven, mi león. 1947 02:08:58,536 --> 02:09:00,680 Me llamaste, hermano. ¿Cuál es el problema? 1948 02:09:00,710 --> 02:09:02,460 ¿Cuál es el problema? 1949 02:09:02,690 --> 02:09:04,203 ¿Qué problema, hijo? 1950 02:09:04,228 --> 02:09:06,290 Estás haciendo cosas raras otra vez. 1951 02:09:06,442 --> 02:09:07,532 Nos salvaste. 1952 02:09:07,557 --> 02:09:09,956 Ven, ven, ven siéntate. 1953 02:09:10,750 --> 02:09:12,096 Eyvallah hermano. Muy bien. 1954 02:09:14,910 --> 02:09:16,076 Escucha, Korkut. 1955 02:09:17,843 --> 02:09:20,220 Este negocio nos reportó muchas ganancias. 1956 02:09:20,250 --> 02:09:23,250 Con este dinero seremos aún más fuertes. 1957 02:09:24,809 --> 02:09:26,530 Si esto continúa… 1958 02:09:26,822 --> 02:09:29,363 …nos apoderaremos de la mesa y controlaremos todo. 1959 02:09:32,307 --> 02:09:35,074 Toma, tómalo. Tú también tienes interés en esto. 1960 02:09:35,099 --> 02:09:36,802 Incluso la mayor parte es tuya. 1961 02:09:36,928 --> 02:09:38,230 Hiciste un gran trabajo. 1962 02:09:45,060 --> 02:09:45,816 ¿Korkut? 1963 02:09:46,880 --> 02:09:48,396 ¿Por qué te ves así, hijo? 1964 02:09:49,080 --> 02:09:50,263 ¿Tienes problemas? 1965 02:09:51,936 --> 02:09:52,983 ¿Es esta mi parte? 1966 02:09:53,020 --> 02:09:54,429 Es todo tuyo, hermano. 1967 02:10:04,409 --> 02:10:05,863 Esto es suficiente. 1968 02:10:12,876 --> 02:10:14,436 ¿Qué estás haciendo, león? 1969 02:10:19,341 --> 02:10:21,021 No vine aquí por dinero. 1970 02:10:25,752 --> 02:10:27,546 Vine aquí por la hermandad. 1971 02:10:31,233 --> 02:10:33,716 Pero veo que esta hermandad está siendo destruida. 1972 02:10:36,282 --> 02:10:37,942 Korkut, ¿qué estás diciendo? 1973 02:10:38,020 --> 02:10:41,020 No soy un sicario que mata gente sin motivo alguno. 1974 02:10:42,252 --> 02:10:43,968 Me dijiste que tienes un caso. 1975 02:10:44,172 --> 02:10:46,288 Dije que tu negocio también es mi negocio. 1976 02:10:46,401 --> 02:10:47,958 Me apoyé en ti. 1977 02:10:47,983 --> 02:10:50,720 Tú y yo nos encontramos entre los chacales, ¿y luego qué? 1978 02:10:50,925 --> 02:10:53,925 ¿Qué has hecho, hermano? Me dejaste para que me comieran los chacales. 1979 02:10:54,630 --> 02:10:56,894 A partir de este momento nuestros caminos se separan. 1980 02:11:02,847 --> 02:11:06,347 De hecho, ya entendí tus intenciones desde el principio cuando me enviaste allí. 1981 02:11:08,590 --> 02:11:10,870 Si un hermano no confía en su hermano... 1982 02:11:10,870 --> 02:11:13,290 Hermano, confío inmensamente en ti. 1983 02:11:14,778 --> 02:11:17,485 La confianza no es algo que se prueba o se pone a prueba. 1984 02:11:19,010 --> 02:11:20,723 O confías y te haces amigo… 1985 02:11:22,230 --> 02:11:23,883 …o dudas y te conviertes en un enemigo. 1986 02:11:33,030 --> 02:11:34,950 Ahora ya no somos amigos. 1987 02:11:57,836 --> 02:11:58,923 Adiós. 1988 02:12:08,037 --> 02:12:09,623 Korkut se va. 1989 02:12:12,329 --> 02:12:14,099 Esta era termina aquí. 1990 02:12:38,363 --> 02:12:40,250 Estamos siendo observados desde un dron. 1991 02:12:40,280 --> 02:12:43,280 ¿Puedes ver algún arma en él? 1992 02:12:51,420 --> 02:12:53,043 No, sólo la cámara. 1993 02:12:53,360 --> 02:12:55,636 Es decir, no podrán utilizarlo como arma. 1994 02:12:56,127 --> 02:12:58,377 Saben que los cristales de los coches están polarizados. 1995 02:12:58,402 --> 02:13:01,009 Saben que no podrán descubrir quién está dentro. 1996 02:13:06,190 --> 02:13:07,256 Üzay. 1997 02:13:07,670 --> 02:13:09,923 Un dron nos está mirando. 1998 02:13:10,043 --> 02:13:13,013 ¿Puedes dar otra información? ¿Es solo una cámara? 1999 02:13:13,110 --> 02:13:15,410 Tiene dos antenas. Alguno... 2000 02:13:15,810 --> 02:13:16,783 Escáner. 2001 02:13:16,808 --> 02:13:18,918 No pueden ver el interior de los coches. 2002 02:13:19,090 --> 02:13:21,380 Pero ellos pueden hacer el análisis. 2003 02:13:21,516 --> 02:13:22,782 ¿Qué significa? 2004 02:13:31,663 --> 02:13:35,343 Intentan determinar qué auto perseguir en función del peso interior. 2005 02:13:36,300 --> 02:13:38,590 ¿Cuál es el siguiente paso? 2006 02:13:38,620 --> 02:13:40,190 Los separaremos a los tres. 2007 02:13:40,220 --> 02:13:42,343 Equipo A, Equipo B, separados de la cápsula. 2008 02:13:46,881 --> 02:13:48,737 El medio principal es un vehículo compartido. 2009 02:13:59,490 --> 02:14:01,576 Señor Murat, entre por el cruce de la derecha. 2010 02:14:09,650 --> 02:14:11,663 El auto más a la derecha. 2011 02:14:17,316 --> 02:14:19,269 Señores, prepárense. 2012 02:14:19,900 --> 02:14:22,269 Vamos a derramar un poco de sangre turca. 2013 02:14:30,536 --> 02:14:34,916 Señor Murat, ahora conduces a una velocidad de 72 kilómetros por hora. Necesitas llegar a 80. 2014 02:14:35,700 --> 02:14:37,803 El camino es muy difícil. 2015 02:14:38,020 --> 02:14:42,680 Por supuesto. Pero si piensas en lo que has hecho en la montaña, acelerar un poco no debería ser un problema. 2016 02:14:45,166 --> 02:14:47,116 Eres muy bueno con el acelerador, Üzay. 2017 02:14:47,480 --> 02:14:49,250 ¿Cómo es esto? 2018 02:14:49,280 --> 02:14:52,376 Tu presencia nos da fuerza, señor Murat. Bien hecho. 2019 02:14:55,320 --> 02:14:57,236 ¿Estás bien? 2020 02:14:57,980 --> 02:14:59,436 Estoy un poco nervioso, pero… 2021 02:15:00,453 --> 02:15:03,263 …¿nuestros perseguidores son demasiado peligrosos? 2022 02:15:03,553 --> 02:15:07,516 No sabemos cuál es su nivel. Pero estamos preparados para el peor de los casos. 2023 02:15:08,140 --> 02:15:10,036 ¿Y si tienen armas pesadas? 2024 02:15:13,560 --> 02:15:16,330 También tenemos un capitán que lleva seis meses con nosotros. 2025 02:15:28,169 --> 02:15:31,169 Hemos solucionado el juego de los turcos. Atacaremos pronto. 2026 02:15:31,718 --> 02:15:33,911 Quiero que muera ese policía húngaro. 2027 02:15:34,830 --> 02:15:36,563 Y luego inspecciona cuidadosamente el auto. 2028 02:15:37,070 --> 02:15:38,570 ¿Para qué es este auto? 2029 02:15:39,270 --> 02:15:42,330 Durante este tiempo, ella puede hacer mi dibujo robótico. 2030 02:15:43,423 --> 02:15:46,130 Revisa teléfonos, computadoras, todo. 2031 02:15:46,310 --> 02:15:47,510 Entendido. 2032 02:15:53,610 --> 02:15:56,970 Bien. Quizás algún día tomemos un café, pero ahora no. 2033 02:15:59,549 --> 02:16:01,402 Tocan la puerta. Necesito apagar. 2034 02:16:12,950 --> 02:16:14,263 Bienvenido hermano. 2035 02:16:16,810 --> 02:16:19,323 ¿Por qué siempre me haces esperar afuera? 2036 02:16:19,730 --> 02:16:21,263 ¿Qué estás haciendo? ¿Hablaste con alguien? 2037 02:16:21,983 --> 02:16:25,323 Sí. Estaba hablando con un amigo. Esto es algo importante por teléfono. 2038 02:16:28,330 --> 02:16:30,480 Bien. Compré algunas cosas. 2039 02:16:30,943 --> 02:16:32,743 Lo que quieras, puedes comer. 2040 02:16:33,596 --> 02:16:36,930 Voy a la habitación, dormiré. Si suena el teléfono, no mires. 2041 02:16:37,200 --> 02:16:38,310 Ah, en este momento. 2042 02:16:39,100 --> 02:16:40,976 ¿Por qué tienes la cara amarga? ¿Qué pasó? 2043 02:16:43,229 --> 02:16:46,629 La operación está completa. Nos separamos de Hamdi. 2044 02:16:46,910 --> 02:16:47,843 ¿Por qué? 2045 02:16:48,296 --> 02:16:51,206 Era necesario. Desde ahora estoy a tu lado. 2046 02:16:51,231 --> 02:16:52,930 No lo querías, ¿verdad? 2047 02:16:53,620 --> 02:16:56,350 Por supuesto que lo quería. Estoy muy feliz, pero... 2048 02:16:57,269 --> 02:17:00,429 Parece que no obtuviste lo que querías. Estoy un poco de mal humor. 2049 02:17:02,176 --> 02:17:03,349 Encontraré una manera. 2050 02:17:03,389 --> 02:17:05,403 Lo encontrarás. Eso es seguro. 2051 02:17:10,690 --> 02:17:11,670 ¿Quién es esa chica? 2052 02:17:11,700 --> 02:17:14,700 Hermano, ¿no es eso de mala educación? Ya soy un adulto. 2053 02:17:14,762 --> 02:17:17,599 Oh, no nos atrevemos a tocar tu teléfono. Adulta. 2054 02:17:19,783 --> 02:17:21,136 ¿Cuándo creciste, niña? 2055 02:17:22,763 --> 02:17:27,180 Mira, si sales con alguien, tendremos una gran pelea. Sólo para que lo sepas. 2056 02:17:27,440 --> 02:17:29,510 Hermano, ¿qué tiene esto que ver con eso? No seas estúpido. 2057 02:17:31,686 --> 02:17:32,930 Para que veas. 2058 02:17:52,656 --> 02:17:55,460 Hermano, hice lo que querías. Empecé una relación con una chica. 2059 02:17:56,023 --> 02:17:58,013 Bien hecho. Finalmente hiciste algo. 2060 02:17:58,038 --> 02:18:02,963 Más cerca de esta chica. Fortalece tu conexión. Y luego decide con este Korkut. 2061 02:18:03,569 --> 02:18:06,969 Si esta persona es realmente de inteligencia, sentiremos lástima por él, sabiéndolo. 2062 02:18:07,380 --> 02:18:08,550 ¿Y si no? 2063 02:18:08,830 --> 02:18:11,436 Hermano, lo enterraremos, al igual que al hermano, él no saldrá de la casa de Volkan. 2064 02:18:11,719 --> 02:18:16,523 Lo principal es que tenemos algo en nuestras manos. No tenemos excusa en la mesa. ¿Entendido? 2065 02:18:37,000 --> 02:18:38,750 Üzay, paramos. 2066 02:18:52,753 --> 02:18:55,349 Cayeron en una trampa. Salimos del auto. 2067 02:19:21,590 --> 02:19:24,763 Selen tenía razón. Hay un traidor dentro. 2068 02:19:34,323 --> 02:19:35,770 Fuego.158423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.