All language subtitles for 120 kilat.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:43,150 --> 00:01:49,595 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 120 3 00:01:50,167 --> 00:01:51,167 Altay. 4 00:01:51,330 --> 00:01:52,540 Nos están rodeando. 5 00:01:55,150 --> 00:01:56,420 Aquí vamos. 6 00:02:05,076 --> 00:02:06,076 ¡Comandante! 7 00:02:07,180 --> 00:02:08,100 Ten cuidado. 8 00:02:15,146 --> 00:02:16,096 Date prisa. 9 00:02:18,892 --> 00:02:20,642 Uno de ellos está escapando, comandante. 10 00:02:22,134 --> 00:02:23,934 Neslihan, esto se está poniendo caótico. 11 00:02:24,690 --> 00:02:26,860 ¿Te mataría escuchar por una vez? 12 00:02:27,025 --> 00:02:28,145 Te dije que esperaras. 13 00:02:28,220 --> 00:02:29,810 Te dije que no intervinieras. 14 00:02:29,880 --> 00:02:32,210 ¿Qué debemos hacer? ¿Discutir en medio de un tiroteo? 15 00:02:32,235 --> 00:02:34,665 Se suponía que debías esperar. 16 00:02:36,890 --> 00:02:38,800 Comprendido. Siga al vehículo que se escapa. 17 00:02:38,830 --> 00:02:40,760 No te preocupes, te sigo. 18 00:02:40,790 --> 00:02:42,440 ¿Estás enojada conmigo? 19 00:02:42,470 --> 00:02:45,270 Sí. Sí, estoy muy enojada, mucho. 20 00:02:50,390 --> 00:02:52,200 ¿Dónde está el respaldo de seguridad? 21 00:02:52,230 --> 00:02:54,780 Estaba a punto de preguntar, ya llegaron. 22 00:02:58,740 --> 00:03:00,030 Murat, la carga. 23 00:03:07,093 --> 00:03:10,613 Además de Berzan y sus hombres, en la furgoneta hay otra persona no identificada. 24 00:03:11,258 --> 00:03:13,288 Altay, estamos persiguiéndolo. 25 00:03:13,313 --> 00:03:15,453 Pero debes seguir la camioneta. 26 00:03:15,622 --> 00:03:17,392 El resto estará a cargo del soporte que llegue. 27 00:03:17,418 --> 00:03:20,338 Estoy intentando hacer precisamente eso, Neslihan. 28 00:03:21,950 --> 00:03:23,020 ¡Cubierto de fuego! 29 00:03:43,280 --> 00:03:44,990 Hemos perdido la visión. ¿Dónde están? 30 00:03:45,020 --> 00:03:47,830 Están dos kilómetros por delante de ti. Toma la primera a la derecha. 31 00:03:55,074 --> 00:03:57,854 Hola. Están detrás de nosotros. Apenas logramos escapar. 32 00:03:58,117 --> 00:03:59,667 ¿Quién está detrás de ti? ¿Qué está sucediendo? 33 00:03:59,778 --> 00:04:02,828 Conozco al chico. Solía ser un soldado. Capitán. 34 00:04:03,260 --> 00:04:05,180 ¿De qué estás hablando, hombre? 35 00:04:05,720 --> 00:04:06,630 ¿La que está contigo está bien? 36 00:04:06,660 --> 00:04:08,400 Está bien. No te preocupes, pero están detrás de… 37 00:04:08,430 --> 00:04:10,180 …nosotros. Podrían atraparnos en cualquier momento. 38 00:04:10,352 --> 00:04:14,172 Escucha, si le pasa algo, sabes que te cortaré la cabeza, ¿verdad? 39 00:04:14,400 --> 00:04:15,950 Nosotros también estamos preocupados por nuestras vidas. 40 00:04:15,980 --> 00:04:17,800 Tu vida no importa en absoluto. 41 00:04:17,902 --> 00:04:20,112 ¿Entiendes? Pero la de ella sí. 42 00:04:20,338 --> 00:04:22,788 Cueste lo que cueste, traerás a esa chica aquí. 43 00:04:22,990 --> 00:04:25,120 ¿Bueno? Ahora cuelga. 44 00:04:37,780 --> 00:04:39,470 Reconozco esa mirada. 45 00:04:40,952 --> 00:04:42,932 Algo debe haber salido mal. 46 00:04:43,802 --> 00:04:45,012 Fueron emboscados. 47 00:04:45,250 --> 00:04:48,760 ¿La chica? ¿Está bien? ¿Fueron atrapados? 48 00:04:48,914 --> 00:04:51,914 Lograron escapar, pero él dice que no podrán correr mucho más. 49 00:04:52,490 --> 00:04:54,930 ¿Quién los sigue? ¿La policía? 50 00:04:55,030 --> 00:04:58,710 Él conoce al chico. Dijo que es un excapitán. Creo que es él. 51 00:04:59,010 --> 00:05:00,110 Altay. 52 00:05:00,250 --> 00:05:04,690 Pero señora Kate, ¿por qué no matamos a este tipo? Hemos tenido oportunidades. 53 00:05:05,478 --> 00:05:07,978 En este momento Altay no es de nuestra incumbencia. 54 00:05:09,560 --> 00:05:11,340 Necesito a su hermana. 55 00:05:13,076 --> 00:05:16,416 Nazlı, comparte su ubicación con el Sr. Altay en tiempo real. 56 00:05:16,644 --> 00:05:18,524 Estamos coordinando, señor. 57 00:05:20,210 --> 00:05:21,710 Sigue adelante. 58 00:05:30,342 --> 00:05:32,672 Señora, ¿se encuentra bien? 59 00:05:37,270 --> 00:05:38,860 ¿Por qué este hombre es así? 60 00:05:39,640 --> 00:05:41,820 ¿Lo dejaste ir? 61 00:05:42,700 --> 00:05:44,020 ¿Por qué soy así? 62 00:05:44,734 --> 00:05:45,784 ¿Cómo estás? 63 00:05:46,492 --> 00:05:47,792 ¿Por qué lo dejé ir? 64 00:05:48,570 --> 00:05:49,850 No lo sé. 65 00:05:50,854 --> 00:05:54,484 Creo que es hora de hablar seriamente con el señor Altay. 66 00:05:56,394 --> 00:05:58,444 Altay y los demás se acercan. 67 00:06:10,350 --> 00:06:11,640 ¡Korkut! 68 00:06:13,643 --> 00:06:15,233 ¿Dónde está este chico? 69 00:06:17,100 --> 00:06:18,000 ¡Korkut! 70 00:06:31,170 --> 00:06:33,250 Allah, mantén mi cordura. 71 00:06:33,980 --> 00:06:35,180 ¿Dónde está? 72 00:06:43,860 --> 00:06:45,360 ¿Aún está inconsciente? 73 00:06:46,397 --> 00:06:48,247 ¿Adónde exactamente lo llevaremos? 74 00:06:48,332 --> 00:06:51,332 Lo llevaremos a una de nuestras celdas secretas. 75 00:06:51,748 --> 00:06:55,478 El hombre de la Reina vendrá y echará un vistazo. Si es útil, se lo llevarán. 76 00:06:56,060 --> 00:06:57,240 ¿Si no? 77 00:06:57,870 --> 00:07:00,120 Le meteremos una bala en la cabeza y eso será todo. 78 00:07:10,890 --> 00:07:13,170 Llévalo adentro. Vamos. 79 00:07:16,460 --> 00:07:17,700 ¡Despierta, hombre! 80 00:07:20,000 --> 00:07:21,350 ¿Estás fingiendo? 81 00:07:39,940 --> 00:07:43,610 No te demores demasiado. Necesitas permanecer fuera de la vista. 82 00:07:44,740 --> 00:07:47,160 Esconde estos vehículos en algún lugar detrás. 83 00:07:47,640 --> 00:07:48,850 Bueno. 84 00:08:18,740 --> 00:08:21,420 ¿Lo ataste bien? ¿Entonces no escapará? 85 00:08:21,780 --> 00:08:24,780 ¿A dónde escaparía? El lugar está plagado de hombres armados. 86 00:08:24,836 --> 00:08:27,956 Nunca se sabe. No sabemos quién es. 87 00:08:28,662 --> 00:08:31,072 Quizás sea realmente un oficial de inteligencia. 88 00:08:32,257 --> 00:08:35,067 Si realmente es un oficial de inteligencia… 89 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 …están muy bien entrenados y minuciosamente. 90 00:08:39,302 --> 00:08:42,012 Si se escapa, entonces es tu problema. 91 00:08:43,383 --> 00:08:46,123 Revísalo por todas partes. ¿Alguna identificación o algo? 92 00:08:49,130 --> 00:08:52,350 Hay algo acerca de este tipo. Vamos a ver. 93 00:08:56,390 --> 00:08:57,390 Nada. 94 00:08:59,370 --> 00:09:02,090 ¿Cuál era su nombre? ¿Algo como Selanmemiş? 95 00:09:02,110 --> 00:09:04,200 Quizás esté avergonzado. Preguntaremos. 96 00:09:08,690 --> 00:09:10,180 Parece que está volviendo en sí. 97 00:09:10,280 --> 00:09:13,900 No te vayas de aquí. Déjame informar al hombre de la Reina. 98 00:09:23,960 --> 00:09:25,740 ¿Qué está pasando? 99 00:09:28,850 --> 00:09:33,920 Entonces estás despierto. ¿Crees que puedes escuchar? Topo. 100 00:09:37,120 --> 00:09:38,940 Debería cortarte las orejas. 101 00:09:39,333 --> 00:09:41,643 Veamos qué harás cuando te los meta en la boca. 102 00:09:42,050 --> 00:09:46,100 Pero primero, nos divertiremos contigo. 103 00:09:52,010 --> 00:09:53,540 Tenemos el topo. 104 00:09:54,711 --> 00:09:56,301 Muy bien, estoy esperando. 105 00:09:57,830 --> 00:10:00,230 No haré nada hasta que llegues. 106 00:10:07,070 --> 00:10:08,590 ¿Alguien viene o va? 107 00:10:13,120 --> 00:10:14,130 No, lo esquivamos. 108 00:10:14,160 --> 00:10:16,510 Mire a su alrededor con atención. Conozco a ese hombre. 109 00:10:16,530 --> 00:10:18,760 Solían llamarlo Kurtbey. Me buscó durante años. 110 00:10:21,630 --> 00:10:22,470 Hola. 111 00:10:22,520 --> 00:10:25,520 La Reina está conmigo. Ella quiere hablar contigo. 112 00:10:30,140 --> 00:10:30,640 Hola. 113 00:10:31,400 --> 00:10:32,000 ¿Sí? 114 00:10:32,886 --> 00:10:35,296 Quiero a la chica viva. 115 00:10:35,420 --> 00:10:38,870 La traeré, pero podrían salir de cualquier lugar. 116 00:10:40,430 --> 00:10:45,980 ¿De dónde? Quien aparezca, me traerás a la niña. 117 00:10:46,464 --> 00:10:52,994 Si es necesario, tú y tus hombres deberían morir. No podría importarme menos. 118 00:10:55,410 --> 00:10:56,690 Idiotas. 119 00:11:14,510 --> 00:11:16,270 ¿Hay noticias alarmantes? 120 00:11:17,740 --> 00:11:20,030 Cuando fuimos al último lugar donde apareció la… 121 00:11:20,050 --> 00:11:22,340 …señal telefónica de nuestro miembro, era ahí. 122 00:11:26,229 --> 00:11:27,339 ¿Cuál es su pedido? 123 00:11:27,364 --> 00:11:32,004 Tenemos un agente trabajando encubierto dentro de la organización. 124 00:11:32,690 --> 00:11:35,300 Nos ata las manos. 125 00:11:35,660 --> 00:11:40,660 Si se revela, podrían usarlo contra nosotros como propaganda. 126 00:11:40,784 --> 00:11:44,784 Nos acorralarán por ambos lados en cualquier momento. 127 00:11:45,380 --> 00:11:50,190 No permitiré que un puñado de terroristas devore a un valiente hijo de esta nación. 128 00:11:50,720 --> 00:11:55,720 Si es necesario, quemaré mi operación encubierta, pero no dejaré que se lo lleven. 129 00:11:56,760 --> 00:11:59,250 Ahora haga correr la voz a todos los informantes… 130 00:11:59,275 --> 00:12:01,555 …dentro de las células de la organización. 131 00:12:01,760 --> 00:12:06,820 Cualquiera que escuche o vea algo, que nos informe inmediatamente. 132 00:12:06,845 --> 00:12:07,775 Comprendido. 133 00:12:08,510 --> 00:12:13,760 Si encuentras un informante que tiene información pero no la reporta por el riesgo… 134 00:12:13,830 --> 00:12:16,830 …exponlo y deja que sea ejecutado dentro de sus propias filas. 135 00:12:16,855 --> 00:12:19,462 La vida de alguien involucrado en el terrorismo no… 136 00:12:19,689 --> 00:12:22,729 …es más valiosa que la vida de un agente del MIT. 137 00:12:25,260 --> 00:12:27,700 Deben estar buscándote por todas partes, ¿verdad? 138 00:12:28,656 --> 00:12:32,136 ¿Dónde trabajaste? ¿Policía o inteligencia? 139 00:12:32,853 --> 00:12:36,273 Trabajo para la mafia. Te has metido con el hombre equivocado. 140 00:12:36,680 --> 00:12:40,950 ¿Ah, de verdad? Oh, no. Ahora tengo miedo. 141 00:12:44,360 --> 00:12:47,800 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué es eso? 142 00:12:50,400 --> 00:12:51,220 Ábrelo. 143 00:13:04,940 --> 00:13:06,700 ¿Qué estás haciendo aquí? 144 00:13:07,420 --> 00:13:10,766 Nuestro amigo está un poco somnoliento. Le dio sueño. 145 00:13:11,028 --> 00:13:13,230 Sólo estamos tratando de despertarlo un poco. 146 00:13:14,746 --> 00:13:17,696 No lo mates. Que vengan y vean primero. 147 00:13:18,350 --> 00:13:20,770 Hacemos esto para entender lo que está sucediendo. 148 00:13:22,230 --> 00:13:23,062 Tu... 149 00:13:23,325 --> 00:13:24,436 Mírame. 150 00:13:24,865 --> 00:13:25,865 Mira. 151 00:13:28,277 --> 00:13:29,477 ¿Cuál es tu trato? 152 00:13:31,492 --> 00:13:34,902 No tengo trato. Ustedes son los que causan problemas. 153 00:13:35,250 --> 00:13:38,820 ¿Nos delataste? ¿Eres un traidor? 154 00:13:40,373 --> 00:13:41,373 Maldito. 155 00:13:41,865 --> 00:13:44,453 Comes el pan de este país y, sin embargo, te opones a él. 156 00:13:47,984 --> 00:13:49,664 Eres el verdadero traidor. 157 00:13:49,924 --> 00:13:54,274 Mira, es como si el Estado estuviera hablando. Escucha esas palabras. 158 00:13:54,299 --> 00:13:57,299 ¿Tienes un estado, perro apátrida? 159 00:13:58,312 --> 00:14:01,512 ¿Tienes siquiera un estado del qué crees que puedes hablar por él? 160 00:14:03,700 --> 00:14:10,060 ¿Con quién estabas hablando por teléfono? ¿Tu estado? Deja que venga y te salve. 161 00:14:25,160 --> 00:14:29,650 Entiéndenos mejor ahora. Siéntalo. 162 00:14:37,320 --> 00:14:40,620 ¿No conozco mis productos? Kurtbey está detrás de nosotros. 163 00:14:41,096 --> 00:14:44,976 Conduce hasta esa escuela. Conduce. Estén todos preparados, váyanse. 164 00:14:54,820 --> 00:14:56,210 No quiero errores. 165 00:14:58,190 --> 00:14:59,010 Despacio. 166 00:15:13,510 --> 00:15:14,530 Corre, corre, corre. 167 00:15:25,290 --> 00:15:27,110 Nos quedaremos aquí hasta que lleguen refuerzos. 168 00:15:27,130 --> 00:15:28,800 Debemos impedir que dañen a los civiles. 169 00:15:28,825 --> 00:15:29,065 Bien. 170 00:15:29,110 --> 00:15:34,110 Tomaremos a Berzan y saldremos. Los terroristas han entrado en el minibús. 171 00:15:34,680 --> 00:15:36,930 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo Altay? 172 00:15:36,955 --> 00:15:38,445 Cuando se dieron cuenta de que no podían escapar… 173 00:15:38,470 --> 00:15:39,960 …nos atrajeron hasta aquí. El minibús ya no está. 174 00:15:40,220 --> 00:15:41,850 ¿Está Berzan aquí? Aún no lo sé, pero nos… 175 00:15:41,880 --> 00:15:43,800 …quedaremos aquí hasta que lleguen refuerzos. 176 00:15:43,830 --> 00:15:45,200 Sigues el minibús. 177 00:15:45,230 --> 00:15:48,420 Chicos, vamos, apúrense. Por aquí. 178 00:15:48,640 --> 00:15:49,960 Maldita sea. 179 00:15:50,760 --> 00:15:52,260 ¿Cuáles son sus órdenes, presidente? 180 00:15:52,285 --> 00:15:55,285 Todas las unidades van directamente allí. Quiero a todos allí. 181 00:15:55,380 --> 00:15:56,140 ¿Todos? 182 00:15:56,165 --> 00:15:58,155 Dije que quiero que todos estén allí, ¿no lo… 183 00:15:58,237 --> 00:16:00,647 …entendiste? Ningún civil debería resultar herido. 184 00:16:01,080 --> 00:16:03,420 Nazlı, estamos siguiendo el minibús, ¿verdad? 185 00:16:03,450 --> 00:16:07,377 Los sigo, pero se están alejando. Dirigí a los equipos, bloquearon las carreteras. 186 00:16:15,470 --> 00:16:17,220 ¿Quiénes son? Salgan de aquí. 187 00:16:20,920 --> 00:16:22,450 Llame una ambulancia. 188 00:16:22,560 --> 00:16:23,740 Aguante, señor. 189 00:16:23,790 --> 00:16:24,370 Tranquilo. 190 00:16:24,400 --> 00:16:25,350 Aguante, señor. 191 00:16:25,380 --> 00:16:28,380 Cállate. 192 00:16:28,520 --> 00:16:29,970 Siéntate. 193 00:16:30,000 --> 00:16:31,610 Silencio. 194 00:16:31,640 --> 00:16:32,438 Cierra la boca. 195 00:16:32,463 --> 00:16:34,273 Cierra la boca. 196 00:16:34,650 --> 00:16:35,990 Tranquilo. 197 00:16:36,020 --> 00:16:37,550 Muévete hacia allí. 198 00:16:39,420 --> 00:16:41,380 Si quieren vivir, quédense en silencio. 199 00:16:41,680 --> 00:16:44,080 Haré daño a cualquiera que intente ser un héroe. 200 00:16:44,100 --> 00:16:45,400 ¿Me escucharon? 201 00:16:45,610 --> 00:16:46,880 Silencio. 202 00:16:46,920 --> 00:16:48,510 Uno de ustedes vaya al tercer piso y vigile. 203 00:16:48,540 --> 00:16:49,310 Yo voy. 204 00:16:49,340 --> 00:16:52,340 Dispara a cualquier policía, soldado o civil que veas. Nadie se acerca. 205 00:16:55,190 --> 00:16:56,450 Cállense. 206 00:16:56,480 --> 00:16:57,430 No llores. 207 00:16:57,450 --> 00:16:59,490 Primero le dispararé al que llora más. 208 00:17:15,570 --> 00:17:16,390 Detente. 209 00:17:16,420 --> 00:17:17,050 ¿Dónde están? 210 00:17:17,070 --> 00:17:18,950 Están en el comedor. Reunieron a todos. 211 00:17:18,980 --> 00:17:19,950 Le dispararon a nuestro maestro. 212 00:17:19,980 --> 00:17:20,890 Son tres, ¿verdad? 213 00:17:20,920 --> 00:17:21,110 Sí. 214 00:17:21,260 --> 00:17:22,750 Aléjense, aléjense. 215 00:17:22,780 --> 00:17:24,850 Ayuda a los civiles. Estoy entrando. 216 00:17:24,880 --> 00:17:27,210 Vamos, jóvenes, por aquí, rápido. 217 00:17:27,730 --> 00:17:28,460 Altay. 218 00:17:28,580 --> 00:17:30,050 ¿Cuál es la situación? 219 00:17:31,441 --> 00:17:33,581 Tomaron como rehenes a los estudiantes. 220 00:17:34,140 --> 00:17:35,380 El equipo de extracción está en camino. 221 00:17:35,410 --> 00:17:36,880 Estarán allí en breve. 222 00:17:36,910 --> 00:17:37,920 Voy a esperar. 223 00:17:37,950 --> 00:17:40,110 Pero necesito ver qué sucede dentro, Neslihan. 224 00:17:40,170 --> 00:17:41,780 Le dispararon a uno de los profesores. 225 00:17:41,880 --> 00:17:43,340 Maldita sea. 226 00:17:43,647 --> 00:17:46,517 Altay, te pido que no interfieras en nada. 227 00:17:46,710 --> 00:17:49,220 Podrías convertir la situación en una crisis aún mayor. 228 00:17:57,370 --> 00:17:58,940 ¿Qué estás haciendo aquí? Salgan. 229 00:17:59,210 --> 00:18:01,150 De ninguna manera. Se llevaron a mi novia. 230 00:18:01,175 --> 00:18:02,315 No la voy a dejar. 231 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 ¿Estás loco? Estos son terroristas. ¿No viste sus armas? Sal. 232 00:18:05,700 --> 00:18:07,190 Podemos ayudarte. 233 00:18:07,218 --> 00:18:09,968 Si quieres ayudarme, salgan de aquí inmediatamente. Ahora. 234 00:18:10,290 --> 00:18:13,180 Soy arquero nacional. Tengo mis flechas porque tenemos entrenamiento esta noche. 235 00:18:13,210 --> 00:18:14,840 Podríamos serle de ayuda. 236 00:18:14,870 --> 00:18:16,700 Chicos, esto no es un juego. 237 00:18:16,730 --> 00:18:19,190 Vamos. Aquí no estamos jugando. Vamos. 238 00:18:32,610 --> 00:18:34,700 Lo estás presionando demasiado. Ven aquí. 239 00:18:35,530 --> 00:18:35,930 Ven. 240 00:18:36,050 --> 00:18:38,910 Déjala ir, bruto. ¿Crees que eres duro con las chicas? 241 00:18:40,990 --> 00:18:43,230 Ya llegará su turno, señor. Sólo espera. 242 00:18:46,930 --> 00:18:48,630 ¿Qué estás haciendo? 243 00:18:48,660 --> 00:18:49,770 Por favor, déjame ir. 244 00:18:49,800 --> 00:18:50,310 Cállate. 245 00:18:50,340 --> 00:18:51,010 Te lo ruego. 246 00:18:51,040 --> 00:18:52,050 Sostén esto. 247 00:18:52,238 --> 00:18:55,238 Escúchame. Esta es una granada. Ahora sostenla fuerte. 248 00:18:55,441 --> 00:18:58,941 Si sueltas la palanca, tú y tus amigos volarán en pedazos. ¿Comprendido? 249 00:18:59,160 --> 00:19:00,650 No puedo aguantar esto. 250 00:19:00,680 --> 00:19:03,170 Si no puedes sostenerlo, explotará. Todos morirán. 251 00:19:03,870 --> 00:19:05,910 Merve. Merve, no lo sueltes. 252 00:19:06,480 --> 00:19:07,950 Merve, no lo sueltes. 253 00:19:07,980 --> 00:19:08,630 Merve, espera. 254 00:19:08,660 --> 00:19:09,770 Merve, no te sueltes. 255 00:19:09,800 --> 00:19:11,680 Merve, ten cuidado. Por favor. 256 00:19:13,610 --> 00:19:15,560 Han entrado. 257 00:19:15,640 --> 00:19:16,390 Dispersemonos. 258 00:19:18,220 --> 00:19:18,970 Merve. 259 00:19:30,960 --> 00:19:32,320 Merve, no lo sueltes. 260 00:19:32,510 --> 00:19:34,910 Cálmense. Todos cálmense. Soy un soldado. 261 00:19:34,990 --> 00:19:36,730 Calma. Calma. 262 00:19:36,940 --> 00:19:38,760 Sigue presionando, ¿está bien? 263 00:19:42,540 --> 00:19:45,310 Tiene una granada en la mano. 264 00:19:49,400 --> 00:19:50,640 Está bien. 265 00:19:54,050 --> 00:19:55,060 ¿Cómo te llamas? 266 00:19:55,210 --> 00:19:56,040 Merve. 267 00:19:56,290 --> 00:19:57,110 Merve. 268 00:19:58,360 --> 00:19:59,990 Ahora debes mantener la calma. 269 00:20:00,949 --> 00:20:05,119 Si entras en pánico, será malo para todos los que estamos aquí, ¿de acuerdo? 270 00:20:06,140 --> 00:20:08,510 Merve, pareces una chica valiente. 271 00:20:09,490 --> 00:20:10,520 Calma. 272 00:20:12,530 --> 00:20:16,510 Ahora todos, sin entrar en pánico, levántense lentamente. 273 00:20:16,730 --> 00:20:17,990 Aléjense de aquí. 274 00:20:18,620 --> 00:20:19,690 Aléjense. 275 00:20:20,690 --> 00:20:22,180 Aléjense. 276 00:20:22,210 --> 00:20:23,210 Calma. 277 00:20:27,330 --> 00:20:30,070 Corre. Corre. Corre. 278 00:20:33,240 --> 00:20:35,890 Por aquí, muchachos. Vamos. Vamos. 279 00:20:37,410 --> 00:20:38,470 Por aquí. 280 00:20:47,640 --> 00:20:50,320 Comandante, uno de esos bastardos está intentando escapar. 281 00:20:50,350 --> 00:20:51,390 No lo dejes. 282 00:20:51,420 --> 00:20:52,940 Él todavía está dentro. 283 00:20:56,850 --> 00:20:57,750 Finalmente. 284 00:20:58,830 --> 00:21:00,660 Los leones finalmente están aquí. 285 00:21:09,730 --> 00:21:11,960 De Águila, por fin. Nos estamos moviendo hacia adentro. 286 00:21:11,990 --> 00:21:13,140 Tenemos a alguien dentro. 287 00:21:13,170 --> 00:21:14,130 Altay Yalçındağ. 288 00:21:14,150 --> 00:21:15,120 Comprendido. 289 00:21:30,320 --> 00:21:31,350 Kurtbey. 290 00:21:31,380 --> 00:21:32,690 Las fuerzas especiales están entrando. 291 00:21:32,720 --> 00:21:33,620 Comprendido. 292 00:21:35,670 --> 00:21:36,630 Merve. 293 00:21:37,000 --> 00:21:39,280 Voy a llegar a ti lentamente ahora. 294 00:21:40,874 --> 00:21:43,874 Mantenlo fuerte, ¿está bien? No pienses en nada más. 295 00:21:44,400 --> 00:21:45,160 ¿Está bien? 296 00:21:46,710 --> 00:21:47,580 Voy. 297 00:21:50,000 --> 00:21:51,370 ¡Tiroteo! 298 00:21:51,400 --> 00:21:53,560 Ignóralo. Concéntrate en mí, ¿está bien? 299 00:21:53,580 --> 00:21:55,610 Mírame a los ojos. Sólo escúchame. 300 00:21:55,640 --> 00:21:58,510 Sólo escúchame. Mantenlo fuerte, ¿de acuerdo? 301 00:21:59,585 --> 00:22:01,105 Les dispararon a nuestros amigos. 302 00:22:01,226 --> 00:22:03,986 Sólo concéntrate en esto. Sólo concéntrate aquí. 303 00:22:04,940 --> 00:22:06,160 Me duele la mano. 304 00:22:06,990 --> 00:22:07,910 Mantén la calma. 305 00:22:09,040 --> 00:22:11,080 Poco a poco te lo quitaré de la mano. 306 00:22:12,740 --> 00:22:16,250 No lo sueltes hasta que yo te lo diga, ¿está bien? 307 00:22:18,500 --> 00:22:21,390 No lo sueltes hasta que tenga el control total. 308 00:22:21,420 --> 00:22:22,090 Está bien. 309 00:22:22,120 --> 00:22:24,330 Ahora afloja lentamente tu agarre. 310 00:22:29,490 --> 00:22:35,070 Ahora déjalo ir lentamente. 311 00:22:43,890 --> 00:22:44,800 Está bien. 312 00:22:54,550 --> 00:22:55,730 ¿Altay Yalçındağ? 313 00:22:55,890 --> 00:22:58,890 Sí. Un maestro está herido. Necesita ayuda urgente. 314 00:22:59,040 --> 00:23:01,220 Dirigir el equipo médico hacia el profesor. 315 00:23:01,480 --> 00:23:03,260 Estamos manejando las cosas allí arriba. 316 00:23:28,040 --> 00:23:29,590 Ahora déjalo ir. 317 00:23:32,580 --> 00:23:33,570 Gracias. 318 00:23:41,520 --> 00:23:42,370 Zehra. 319 00:23:43,600 --> 00:23:45,950 Lleva a tu amiga y ve a la policía de abajo. 320 00:23:45,980 --> 00:23:47,470 ¿Debería ir contigo también? 321 00:23:47,495 --> 00:23:50,285 Entiendo que seas valiente, pero haz lo que te digo, continúa. 322 00:23:55,070 --> 00:23:56,100 ¡Detente! 323 00:23:58,840 --> 00:24:00,530 Estás rodeado. 324 00:24:06,730 --> 00:24:07,600 Vamos, ven aquí. 325 00:24:07,620 --> 00:24:08,390 Como quieras. 326 00:24:31,708 --> 00:24:34,088 ¿Dónde está Berzan, ese bastardo? 327 00:24:34,750 --> 00:24:35,870 Él no vino. 328 00:24:36,290 --> 00:24:37,330 Se quedó en el auto. 329 00:24:37,360 --> 00:24:38,610 ¿Qué quieres decir con que no vino? 330 00:24:38,640 --> 00:24:41,640 Él escapó y nos envió a nosotros. 331 00:24:53,420 --> 00:24:54,350 ¿Tú? 332 00:24:55,978 --> 00:24:58,978 ¿Estuviste involucrado en la emboscada donde mis amigos se convirtieron en mártires? 333 00:24:59,063 --> 00:25:00,393 2019. 334 00:25:01,050 --> 00:25:02,660 Julio, Çukurca. 335 00:25:02,890 --> 00:25:03,820 No. 336 00:25:04,435 --> 00:25:05,725 Di la verdad. 337 00:25:06,750 --> 00:25:08,640 Me uní en 2020. 338 00:25:08,665 --> 00:25:10,235 Gran trabajo que hiciste. 339 00:25:11,050 --> 00:25:12,340 Por favor, ayúdame. 340 00:25:12,730 --> 00:25:14,040 ¿Ayudarte con qué? 341 00:25:14,430 --> 00:25:15,520 Lo siento mucho. 342 00:25:15,550 --> 00:25:17,930 Ya quería escapar del grupo. 343 00:25:25,860 --> 00:25:28,260 Ahora puedes ser un informante hacia dónde se dirige. 344 00:25:29,250 --> 00:25:32,210 Berzan no está, se escapó con el minibús. 345 00:25:32,850 --> 00:25:34,210 Encontré el minibús. 346 00:25:35,060 --> 00:25:36,040 Pero estaba vacío. 347 00:25:36,060 --> 00:25:37,840 La gente de dentro se ha ido. 348 00:25:37,930 --> 00:25:40,140 Kurtbey, perdimos al tipo. 349 00:25:40,165 --> 00:25:42,175 Pero todavía estamos rastreando. 350 00:25:43,110 --> 00:25:44,080 ¿Qué estás haciendo? 351 00:25:44,110 --> 00:25:45,440 ¿Cuál es la situación? 352 00:25:45,630 --> 00:25:46,420 Dos personas escaparon. 353 00:25:46,450 --> 00:25:48,450 Debería haber uno más. 354 00:25:48,950 --> 00:25:50,900 Por favor, por favor déjame ir. 355 00:25:53,130 --> 00:25:54,080 Rindete. 356 00:25:54,110 --> 00:25:55,050 Suelta tu arma. 357 00:25:55,210 --> 00:25:56,800 Estás rodeado. 358 00:25:56,890 --> 00:25:58,360 La única salida es la muerte. 359 00:25:58,440 --> 00:26:00,150 Ya estás muerto, de todos modos. 360 00:26:01,550 --> 00:26:03,690 Aun así, pensé en darte una oportunidad. 361 00:26:03,960 --> 00:26:05,930 Tengo que decirlo legalmente. 362 00:26:05,960 --> 00:26:08,140 Vivo o muerto, me da igual. 363 00:26:08,350 --> 00:26:09,540 Ven y mata entonces. 364 00:26:09,790 --> 00:26:10,490 Mira. 365 00:26:10,670 --> 00:26:12,360 Tengo malas noticias para ti. 366 00:26:12,770 --> 00:26:14,830 Las fuerzas especiales están aquí. 367 00:26:15,190 --> 00:26:17,030 Estás rodeado. 368 00:26:17,100 --> 00:26:18,710 No hay ninguna posibilidad para ti. 369 00:26:19,030 --> 00:26:20,120 No temo a nadie. 370 00:26:20,140 --> 00:26:21,420 A ninguno de ustedes. 371 00:26:22,940 --> 00:26:25,300 Apuesto a que estás temblando ahora mismo. 372 00:26:27,660 --> 00:26:31,970 En serio, ustedes estaban construyendo un país. ¿Qué pasó con eso? 373 00:26:32,570 --> 00:26:33,900 Ya casi está allí. 374 00:26:33,930 --> 00:26:36,510 Mientras huías de Siria, yo estaba allí solo. 375 00:26:36,800 --> 00:26:40,110 No podrías mantener el lugar que ocupaste durante 8 años ni siquiera durante 8 horas. 376 00:26:40,380 --> 00:26:43,380 Ni siquiera se puede montar una tienda de campaña, y mucho menos un país. 377 00:26:43,780 --> 00:26:45,080 Vamos, sal. 378 00:26:47,979 --> 00:26:49,569 ¿Es este tu yo intrépido? 379 00:26:49,594 --> 00:26:51,504 Suelta el arma o le dispararé a esta mujer. 380 00:26:51,529 --> 00:26:52,449 Maestra. 381 00:26:53,220 --> 00:26:55,210 Cálmate, no pasará nada. 382 00:26:58,130 --> 00:26:59,330 Tíralo hacia mí. 383 00:26:59,890 --> 00:27:01,290 Vamos, tírame tu arma. 384 00:27:01,550 --> 00:27:02,850 ¿Soy tan tonto? 385 00:27:02,870 --> 00:27:04,730 Sé lo buen tirador que eres. 386 00:27:06,830 --> 00:27:09,830 Puede que sea tonto, pero no tanto como dices. 387 00:27:10,058 --> 00:27:11,908 No te acerques o mataré a la maestra. 388 00:27:12,382 --> 00:27:14,872 Ya eres enemigo de los maestros. 389 00:27:15,956 --> 00:27:19,258 Este país nunca se quedará sin Aybüke y Necmettin. 390 00:27:21,230 --> 00:27:22,670 Todos moriremos aquí. 391 00:27:22,720 --> 00:27:24,130 Pero tú vas primero. 392 00:27:35,646 --> 00:27:37,986 La nueva generación viene fuerte, maestra. 393 00:28:09,960 --> 00:28:11,170 ¿Qué hiciste? 394 00:28:11,360 --> 00:28:12,100 ¿Habló? 395 00:28:12,696 --> 00:28:14,456 No, no dice una palabra. 396 00:28:14,940 --> 00:28:17,170 Entonces sube el voltaje, veamos qué pasa. 397 00:28:26,140 --> 00:28:27,240 Hablaré. 398 00:28:28,574 --> 00:28:30,154 Está diciendo algo, mira. 399 00:28:30,440 --> 00:28:31,630 ¿Qué está diciendo? 400 00:28:31,660 --> 00:28:32,640 Hablaré. 401 00:28:33,122 --> 00:28:34,672 Te lo diré todo. 402 00:28:35,700 --> 00:28:36,750 Adelante. 403 00:28:37,720 --> 00:28:39,370 ¿Sabes quién soy? 404 00:28:43,038 --> 00:28:44,868 Habla más alto. 405 00:28:45,430 --> 00:28:48,670 ¿Sabes quién soy? 406 00:28:49,190 --> 00:28:50,210 ¿Quién eres? 407 00:28:50,690 --> 00:28:52,030 Acércate, déjame decirte. 408 00:28:52,570 --> 00:28:53,850 Ten cuidado. 409 00:28:54,260 --> 00:28:55,520 Podría hacer algo. 410 00:28:55,819 --> 00:28:57,809 No puede hacer nada, está atado. 411 00:29:00,550 --> 00:29:01,480 ¿Quién? 412 00:29:08,000 --> 00:29:08,990 Voy a matarte. 413 00:29:09,020 --> 00:29:11,010 Baja el arma, bajala. 414 00:29:11,040 --> 00:29:12,690 Te lo bajaré ahora. 415 00:29:12,720 --> 00:29:15,110 Si lo matamos, tendremos problemas mayores. 416 00:29:15,140 --> 00:29:16,610 Aún no es el momento. 417 00:29:16,640 --> 00:29:18,750 Llévalo y haz que le revisen el oído. 418 00:29:22,320 --> 00:29:23,340 Hablaré. 419 00:29:23,760 --> 00:29:25,240 No puedes matarme. 420 00:29:26,290 --> 00:29:29,220 Esa Reina o lo que sea, deja que venga su hombre. Hablaré con él. 421 00:29:30,940 --> 00:29:33,240 Además, he visto muchos como tú. 422 00:29:33,760 --> 00:29:36,170 Entonces, de repente, todos desaparecieron. 423 00:29:36,650 --> 00:29:37,400 ¿Por qué? 424 00:29:38,776 --> 00:29:41,766 Porque ahora mismo están bajo tierra. 425 00:29:43,100 --> 00:29:45,930 Cállate ahora. 426 00:29:46,090 --> 00:29:47,550 Pero te lo juro. 427 00:29:47,940 --> 00:29:49,390 Cuando esto acabe... 428 00:29:49,420 --> 00:29:53,110 Te enterraré vivo con mis propias manos en el suelo. 429 00:29:54,661 --> 00:29:56,041 Nos volveremos a encontrar. 430 00:29:56,860 --> 00:29:58,140 No dejes pasar esto. 431 00:29:58,631 --> 00:30:01,081 Asegúrate de que ni siquiera pueda respirar. 432 00:30:15,810 --> 00:30:18,260 Han empacado a tu enemigo, felicidades. 433 00:30:19,390 --> 00:30:20,810 Esa es una gran noticia. 434 00:30:21,180 --> 00:30:22,230 ¿Qué pasa con Hamdi? 435 00:30:22,260 --> 00:30:23,840 Él también está en camino. 436 00:30:24,350 --> 00:30:26,860 Arruinó el trabajo, también pagará. 437 00:30:35,730 --> 00:30:37,580 Devuelve esa arma. 438 00:30:42,570 --> 00:30:43,490 ¿Qué está pasando? 439 00:30:43,520 --> 00:30:45,296 Hermano, Hamdi está aquí. 440 00:30:45,345 --> 00:30:47,755 Oye, ¿qué hace mi tío ahí? 441 00:30:48,420 --> 00:30:49,540 No interfieras. 442 00:30:49,560 --> 00:30:51,480 Ve, dispárale, derribalo. 443 00:30:52,910 --> 00:30:54,210 Dámelo, amigo. 444 00:30:55,830 --> 00:30:56,590 Paso atrás. 445 00:30:57,740 --> 00:30:59,200 Esto está vacío. 446 00:31:02,010 --> 00:31:02,870 Bueno. 447 00:31:04,050 --> 00:31:05,460 ¿Dónde está Korkut? 448 00:31:05,490 --> 00:31:08,460 ¿Has perdido la cabeza, Hamdi? ¿Estás asaltando mi casa a plena luz del día? 449 00:31:08,490 --> 00:31:10,030 Nos engañaste... 450 00:31:10,050 --> 00:31:11,290 Tomaron a Korkut. 451 00:31:11,378 --> 00:31:13,388 ¿Dónde está Korkut? 452 00:31:13,700 --> 00:31:15,260 Baja tu arma. 453 00:31:16,857 --> 00:31:18,767 Suelten sus armas, tírenlas hacia mí. 454 00:31:19,090 --> 00:31:20,080 Te volaré los sesos. 455 00:31:20,110 --> 00:31:20,850 Dígales. 456 00:31:21,050 --> 00:31:24,050 Déjalos, no estoy bromeando. 457 00:31:29,310 --> 00:31:30,300 Bien. 458 00:31:30,710 --> 00:31:33,620 Has llegado a conocerme bien después de todos estos años a mi lado. 459 00:31:33,650 --> 00:31:34,730 Ahora dime. 460 00:31:35,490 --> 00:31:38,320 ¿Quién era el verdadero jefe del trabajo que nos entregaste? 461 00:31:38,350 --> 00:31:41,170 No era un verdadero jefe, solo eran comerciantes habituales. 462 00:31:43,321 --> 00:31:45,771 La próxima bala saldrá de tu boca. 463 00:31:46,490 --> 00:31:48,440 Fue un trato de organización, está bien. 464 00:31:48,470 --> 00:31:50,380 Eran compradores de municiones organizadas. 465 00:31:50,410 --> 00:31:52,860 ¿Nos diste un trato con una organización? 466 00:31:52,891 --> 00:31:54,361 Eres un traidor incruento. 467 00:31:54,535 --> 00:31:57,105 ¿Desde cuándo esta mesa hace negocios con organizaciones? 468 00:31:57,310 --> 00:31:58,860 Desde que te fuiste. 469 00:31:59,000 --> 00:31:59,990 Habla. 470 00:32:00,330 --> 00:32:02,620 ¿Adónde llevaron a Korkut? 471 00:32:02,650 --> 00:32:04,490 ¿Cómo puedo saberlo, Hamdi? 472 00:32:05,370 --> 00:32:06,650 Otra mentira. 473 00:32:06,850 --> 00:32:08,700 Te dije lo que pasa cuando mientes. 474 00:32:08,730 --> 00:32:10,460 Está bien, está bien, cálmate. 475 00:32:10,490 --> 00:32:11,460 Cálmate. 476 00:32:12,130 --> 00:32:14,280 Lo escribí ahí, espera, está en ese papel. 477 00:32:14,310 --> 00:32:17,240 Si hay algún movimiento gracioso, les volaré los sesos y los mataré a todos. 478 00:32:17,270 --> 00:32:18,250 Cálmate. 479 00:32:22,910 --> 00:32:24,520 Tú también vendrás conmigo. 480 00:32:24,550 --> 00:32:25,630 ¿Por qué voy? 481 00:32:25,730 --> 00:32:26,530 Sal. 482 00:32:26,950 --> 00:32:28,220 Tú también vienes. 483 00:32:28,250 --> 00:32:30,340 ¿Le confiarías el gallinero al zorro? 484 00:32:30,370 --> 00:32:32,590 Quédate cerca para que pueda estar tranquilo, ven aquí. 485 00:32:32,950 --> 00:32:34,450 Encontraremos a tu hombre. 486 00:32:34,523 --> 00:32:35,883 Me dejarás ir. 487 00:32:36,850 --> 00:32:37,980 Muy bien, muévete. 488 00:32:39,230 --> 00:32:40,070 Vamos. 489 00:32:42,780 --> 00:32:43,970 Escúchame. 490 00:32:44,090 --> 00:32:45,390 Si intentas seguirnos… 491 00:32:45,420 --> 00:32:47,690 …estarás sacando el cuerpo de tu jefe de la carretera. 492 00:32:47,720 --> 00:32:52,000 Apártense, apártense, apártense, apártense. 493 00:32:53,560 --> 00:32:54,760 Camina, camina. 494 00:33:18,060 --> 00:33:19,870 Comandante, ¿se encuentra bien? 495 00:33:19,900 --> 00:33:20,810 Estoy bien. 496 00:33:21,420 --> 00:33:22,110 ¿Berzan? 497 00:33:22,250 --> 00:33:23,700 Él no estaba aquí. 498 00:33:30,530 --> 00:33:31,830 ¿Quién es esta amiga? 499 00:33:33,682 --> 00:33:36,032 Esta es una amiga que no sabe escuchar… 500 00:33:36,420 --> 00:33:39,860 …pero es igualmente valiente y una heroína. 501 00:33:40,447 --> 00:33:41,727 Su nombre es Zehra. 502 00:33:42,410 --> 00:33:44,620 Ella es valiente, como su nombre. 503 00:33:45,610 --> 00:33:47,080 No vuelvas a hacer algo como esto nunca más. 504 00:33:47,105 --> 00:33:48,455 Podrías haber resultado herido. 505 00:33:48,620 --> 00:33:51,620 ¿Entonces realmente trabajas para el MIT? 506 00:33:52,230 --> 00:33:52,980 Sí. 507 00:33:53,710 --> 00:33:55,550 Ese también es mi mayor sueño. 508 00:33:56,833 --> 00:33:58,943 Definitivamente serás un buen oficial de inteligencia. 509 00:33:59,390 --> 00:34:01,990 Pero prefiero verte en los Juegos Olímpicos. 510 00:34:02,430 --> 00:34:03,290 Ya veremos. 511 00:34:03,660 --> 00:34:05,730 Comandante, siguen alardeando. 512 00:34:05,755 --> 00:34:08,415 Algo sobre la Generación X y la Generación Z esto y aquello. 513 00:34:08,730 --> 00:34:11,040 Mire, una verdadera bestia de una generación. 514 00:34:21,440 --> 00:34:23,330 Una bestia en verdad. 515 00:34:26,530 --> 00:34:27,330 Entre. 516 00:34:33,960 --> 00:34:36,020 Señor, informamos a todos nuestros informantes dentro de la organización… 517 00:34:36,020 --> 00:34:36,800 …según sus órdenes. 518 00:34:36,820 --> 00:34:38,585 Recopilamos toda la información que usted solicitó. 519 00:34:38,860 --> 00:34:40,750 ¿Cuál es el resultado? ¿Alguna noticia de Korkut? 520 00:34:40,780 --> 00:34:41,870 Sin avistamientos. 521 00:34:41,900 --> 00:34:44,320 Pero un informante dice que conoce su ubicación. 522 00:34:44,560 --> 00:34:45,730 Esta es la ubicación. 523 00:34:51,550 --> 00:34:52,770 ¿Él también está detenido allí? 524 00:34:52,800 --> 00:34:53,350 Sí. 525 00:34:53,380 --> 00:34:56,070 Es una de las casas seguras secretas de la organización. 526 00:34:56,100 --> 00:34:57,430 Hemos dirigido a los equipos. 527 00:34:57,460 --> 00:34:59,430 Estarán estacionados alrededor del lugar. 528 00:34:59,460 --> 00:35:02,050 Pero hay algo más que necesitas saber. 529 00:35:02,320 --> 00:35:03,060 ¿Qué es? 530 00:35:03,360 --> 00:35:05,580 Esta célula está en contacto con la Reina. 531 00:35:05,610 --> 00:35:09,660 Lo que significa que probablemente entregarán a Korkut a la Reina. 532 00:35:10,048 --> 00:35:12,388 Así que ese era el plan de Korkut. 533 00:35:12,632 --> 00:35:14,382 Se rindió a propósito. 534 00:35:15,600 --> 00:35:16,970 ¿Cuáles son sus órdenes? 535 00:35:17,300 --> 00:35:19,180 Retira a los equipos de allí. 536 00:35:19,446 --> 00:35:22,226 Vigila la zona desde el aire en tiempo real. 537 00:35:22,937 --> 00:35:24,647 ¿Qué pasa si algo sale mal? 538 00:35:24,773 --> 00:35:26,683 Korkut ha corrido un gran riesgo. 539 00:35:26,708 --> 00:35:28,298 No podemos socavar eso. 540 00:35:28,540 --> 00:35:31,540 Esperaremos hasta el final y confiaremos en él. 541 00:35:32,210 --> 00:35:33,390 Con su permiso. 542 00:35:34,560 --> 00:35:36,950 Muy bien, hijo. Aguanta ahí. 543 00:35:37,640 --> 00:35:39,930 Nos estás llevando ante la Reina. 544 00:35:49,650 --> 00:35:51,890 Qué olor, como un matadero. 545 00:35:52,112 --> 00:35:53,922 ¿No pudiste encontrar un lugar mejor? 546 00:35:54,380 --> 00:35:55,340 Vamos. 547 00:36:04,280 --> 00:36:05,550 Caballeros. 548 00:36:07,010 --> 00:36:08,900 Muy bien, nuestro trabajo está hecho, así que nos vamos. 549 00:36:08,930 --> 00:36:10,400 Espera, ¿adónde vas tan pronto? 550 00:36:10,430 --> 00:36:11,810 Íbamos a charlar un poco. 551 00:36:11,835 --> 00:36:13,685 ¿Qué pasó? Pareces asustado. ¿Qué está pasando? 552 00:36:13,710 --> 00:36:15,580 Hay un loco detrás de mí, lo sabes. 553 00:36:15,710 --> 00:36:16,640 Me encontrará por mi olor. 554 00:36:16,670 --> 00:36:18,100 No puedo quedarme más en este país. 555 00:36:18,130 --> 00:36:20,050 Es Altay. Él es mi amigo. 556 00:36:20,050 --> 00:36:22,180 Cada vez que nos encontramos, me persigue. 557 00:36:22,210 --> 00:36:23,579 Pero no le presto mucha atención. 558 00:36:23,626 --> 00:36:25,536 Déjame darte algunos consejos, basados en la experiencia. 559 00:36:25,630 --> 00:36:27,840 No te molestes en correr. 560 00:36:27,870 --> 00:36:29,280 ¿Por qué no? 561 00:36:29,310 --> 00:36:30,730 Simplemente morirás cansado. 562 00:36:30,760 --> 00:36:32,510 Definitivamente te encontrará. 563 00:36:32,630 --> 00:36:34,120 Este no es el momento de bromear. 564 00:36:34,150 --> 00:36:37,620 Ya hice mi entrega. Lo sé, está bien. Hay un topo entre ellos. 565 00:36:37,770 --> 00:36:39,680 Incluso podría estar en inteligencia. Sólo para que lo sepas. 566 00:36:39,710 --> 00:36:41,960 Genial, es como una feria de inteligencia. 567 00:36:41,990 --> 00:36:43,640 Estamos todos reunidos aquí. 568 00:36:43,670 --> 00:36:45,790 Está bien, está bien, estás tenso. Anda, vete. 569 00:36:45,850 --> 00:36:47,080 Pero déjame decirte esto: 570 00:36:47,110 --> 00:36:49,180 Tu cuenta regresiva ha comenzado. 571 00:36:49,690 --> 00:36:53,110 Tic tac, tic tac. 572 00:36:55,050 --> 00:36:57,750 Traiga a esa oficial de inteligencia y al otro agente. 573 00:36:58,330 --> 00:37:00,340 Echemos un vistazo a ellos. 574 00:37:00,820 --> 00:37:03,490 La extrañamos, hace tiempo que no la vemos. 575 00:37:12,000 --> 00:37:13,290 ¿Qué es este estado? 576 00:37:15,140 --> 00:37:16,440 ¿Está muerto? 577 00:37:16,530 --> 00:37:18,200 Controla su pulso. 578 00:37:20,402 --> 00:37:22,155 Su pulso es débil. 579 00:37:30,368 --> 00:37:31,578 El hombre de la Reina está aquí. 580 00:37:31,603 --> 00:37:33,313 Llevará a la agente al interior. 581 00:37:33,338 --> 00:37:34,888 Dijo que trajera este también. 582 00:37:36,290 --> 00:37:38,330 No podemos llevarlo así. 583 00:37:39,000 --> 00:37:40,420 De todos modos. 584 00:37:40,490 --> 00:37:41,940 Ya se nos ocurrirá algo. 585 00:37:42,060 --> 00:37:43,670 No sé. Tendremos que preguntarle. 586 00:37:43,700 --> 00:37:45,310 Veamos otro método. 587 00:37:45,340 --> 00:37:46,600 ¿Lo aguantará? 588 00:37:46,770 --> 00:37:48,410 Empiezas a prepararte. 589 00:37:48,440 --> 00:37:50,280 Está bien. Tú vienes conmigo. 590 00:38:03,480 --> 00:38:04,930 Entonces viniste, ¿eh? 591 00:38:06,020 --> 00:38:09,280 Ahora me llevarás ante la Reina, obedientemente. 592 00:38:25,436 --> 00:38:28,436 Hermana, ¿dónde has estado? Siempre te vemos en las pantallas. 593 00:38:30,220 --> 00:38:31,310 Ven aquí. 594 00:38:32,220 --> 00:38:33,630 ¿Me recuerdas? 595 00:38:33,660 --> 00:38:35,750 Tu amigo favorito. 596 00:38:37,640 --> 00:38:38,220 Hola. 597 00:38:38,580 --> 00:38:40,290 ¿Qué le han hecho a esta chica, bárbaros? 598 00:38:40,320 --> 00:38:42,580 No hicimos nada. Ella acaba de llegar. 599 00:38:42,772 --> 00:38:44,802 ¿Quizás Berza la drogó o algo así? 600 00:38:48,861 --> 00:38:51,861 ¿Dónde está el otro chico? Dijiste que atrapaste a un agente. 601 00:38:52,400 --> 00:38:53,430 No pudo venir. 602 00:38:53,940 --> 00:38:54,780 ¿Por qué? 603 00:38:54,877 --> 00:38:56,607 Se desmayó mientras lo interrogaban. 604 00:38:57,380 --> 00:38:58,120 ¿Habló? 605 00:38:58,490 --> 00:38:59,270 No. 606 00:38:59,300 --> 00:39:01,330 Pero él tampoco necesita hablar. 607 00:39:01,360 --> 00:39:04,130 Ese traidor nos traicionó desde dentro. 608 00:39:04,160 --> 00:39:06,450 Por eso fracasaron todas las trampas que nos tendieron. 609 00:39:06,480 --> 00:39:08,070 Ya has hecho lo que había que hacer. 610 00:39:08,100 --> 00:39:09,430 ¿Por qué me esperaste? 611 00:39:09,620 --> 00:39:11,290 Berzan dijo que podría resultarle útil. 612 00:39:11,320 --> 00:39:12,510 No. Es inútil. 613 00:39:12,540 --> 00:39:14,520 Sólo tomo lo que me es útil. 614 00:39:16,340 --> 00:39:17,830 Entonces, ¿qué hacemos con él? 615 00:39:17,860 --> 00:39:19,230 Dispárale en la cabeza, hermano. 616 00:39:19,260 --> 00:39:21,310 ¿Tienes que preguntarme todo? 617 00:39:21,340 --> 00:39:23,590 Entonces haz las maletas y sal de aquí. 618 00:39:23,620 --> 00:39:25,700 Las cosas se van a poner complicadas hoy. 619 00:39:26,500 --> 00:39:27,430 Está bien. 620 00:39:33,620 --> 00:39:34,760 Ay Allah. 621 00:39:42,160 --> 00:39:44,050 ¡Maldito seas! 622 00:39:47,680 --> 00:39:48,330 ¡Ey! 623 00:39:54,900 --> 00:39:56,070 ¿Qué está sucediendo? 624 00:39:56,220 --> 00:39:58,410 Mencionamos tanto su nombre, ¿finalmente vino Altay? 625 00:39:58,440 --> 00:39:59,700 Ven aquí. 626 00:39:59,725 --> 00:40:01,115 No tenemos tiempo. Vamos, vamos. 627 00:40:01,140 --> 00:40:02,470 Date prisa, date prisa. 628 00:40:25,420 --> 00:40:26,930 ¿Qué pasó? 629 00:40:27,040 --> 00:40:30,287 ¿Altay vino después de todas las veces que lo mencionamos? 630 00:40:30,312 --> 00:40:32,262 No puedo comunicarme con él ahora. Tenemos poco tiempo. 631 00:40:32,310 --> 00:40:33,540 Vamos, vamos, vamos. 632 00:40:37,480 --> 00:40:39,560 Estuviste tan cerca, Korkut. 633 00:40:39,620 --> 00:40:41,330 No te rindas, hombre, no te rindas. 634 00:40:41,540 --> 00:40:44,230 Este tipo te llevará con la reina. 635 00:40:44,280 --> 00:40:45,750 No te rindas, hombre. 636 00:41:03,940 --> 00:41:06,070 ¡Korkut, ayuda, hermano! 637 00:41:52,670 --> 00:41:53,900 ¡Hermano Hamdi! 638 00:41:54,370 --> 00:41:56,360 ¡Oye, hombre, estás vivo! 639 00:41:57,812 --> 00:42:00,302 Estoy vivo, hermano, estoy vivo. Todavía no estoy muerto. 640 00:42:00,521 --> 00:42:01,981 Espera, ya voy. 641 00:42:12,130 --> 00:42:13,070 Mi campeón. 642 00:42:13,702 --> 00:42:16,302 Vamos, terminemos esto rápido. 643 00:42:17,170 --> 00:42:18,710 Vamos. 644 00:42:22,270 --> 00:42:23,390 Espera, hombre. 645 00:42:23,810 --> 00:42:24,610 Tómalo. 646 00:42:33,753 --> 00:42:36,963 Disparé desde atrás para finalmente llegar aquí. 647 00:42:42,250 --> 00:42:44,740 ¿Qué ocurre? ¿No estás feliz de verme? 648 00:42:44,820 --> 00:42:46,550 Por supuesto que estoy feliz, hermano. 649 00:42:46,580 --> 00:42:47,990 Estoy feliz, pero… 650 00:42:48,140 --> 00:42:49,980 …¿Qué haces en un negocio tan peligroso? 651 00:42:50,000 --> 00:42:52,340 Eres un hombre de familia; tienes hijos. 652 00:42:52,380 --> 00:42:54,970 Tenemos una deuda de vida que pagar, eso es todo. 653 00:42:55,060 --> 00:42:56,120 ¿Hice mal? 654 00:43:01,680 --> 00:43:03,190 Muy bien, creo que ya se acabó. 655 00:43:03,430 --> 00:43:05,870 Vámonos antes de que vengan más. 656 00:43:05,900 --> 00:43:07,070 Hablaremos en el auto. 657 00:43:07,100 --> 00:43:08,030 ¿Dónde está el auto? 658 00:43:08,060 --> 00:43:09,570 Detrás, vamos. 659 00:43:14,785 --> 00:43:16,875 Hermano Hamdi, tengo curiosidad. 660 00:43:16,900 --> 00:43:18,640 ¿Cómo encontraste este lugar? 661 00:43:21,520 --> 00:43:23,260 Recibí un poco de ayuda. 662 00:43:28,050 --> 00:43:29,060 Aquí. 663 00:43:30,860 --> 00:43:32,410 ¿Qué está haciendo aquí? 664 00:43:34,610 --> 00:43:36,360 Ya no confío en nadie. 665 00:43:36,510 --> 00:43:38,520 Lo llevé conmigo por si me traiciona. 666 00:43:38,890 --> 00:43:41,010 Ahora tengo gente como él conmigo. 667 00:43:43,200 --> 00:43:44,890 Vamos hermano, ven. 668 00:43:58,140 --> 00:43:59,420 No moriste. 669 00:44:01,360 --> 00:44:02,720 Desafortunadamente. 670 00:44:04,115 --> 00:44:07,115 ¿Qué comes o bebes para mantenerte vivo así? 671 00:44:13,023 --> 00:44:15,543 De todos modos, encontramos a tu hombre, ahora déjame ir. 672 00:44:15,768 --> 00:44:18,088 Todavía no entiendo qué tengo que ver con esto. 673 00:44:18,300 --> 00:44:19,830 Te peleaste con esos tipos, ¿eh? 674 00:44:19,860 --> 00:44:21,200 Después de todo, son solo negocios. 675 00:44:21,340 --> 00:44:23,250 Nos metiste en esto, ¿no? 676 00:44:23,580 --> 00:44:26,350 Hamdi, hicimos un trato. 677 00:44:26,370 --> 00:44:28,370 Encontramos a tu hombre, déjame ir. 678 00:44:28,440 --> 00:44:30,660 Déjame en algún lado, ellos vendrán a recogerme. 679 00:44:30,800 --> 00:44:32,660 Esa parte depende de mí. 680 00:44:33,060 --> 00:44:33,950 Una promesa es un honor. 681 00:44:33,980 --> 00:44:35,560 Está bien, te dejaré ir. 682 00:44:36,053 --> 00:44:38,033 Pero yo decidiré dónde. 683 00:44:55,050 --> 00:44:57,710 ¿Hay alguna información sobre el paradero de Berzan? 684 00:44:59,530 --> 00:45:00,990 ¿Después del minibús? 685 00:45:02,060 --> 00:45:02,800 Está bien. 686 00:45:02,950 --> 00:45:04,620 Sigamos la búsqueda. 687 00:45:14,000 --> 00:45:15,320 Sra. Neslihan. 688 00:45:16,650 --> 00:45:18,670 Ah, señor Altay. 689 00:45:19,321 --> 00:45:20,721 ¿Se siente aliviado? 690 00:45:20,746 --> 00:45:23,746 Con un arma en la mano y terroristas frente a ti. 691 00:45:23,884 --> 00:45:25,794 ¿Corriste por las calles? 692 00:45:26,424 --> 00:45:28,634 Me diste una tarea y la hice. 693 00:45:29,160 --> 00:45:30,900 No le di tal tarea. 694 00:45:32,350 --> 00:45:33,360 Lo hiciste. 695 00:45:33,480 --> 00:45:35,810 Simplemente no querías que se supiera. 696 00:45:35,890 --> 00:45:38,090 No sé si eres consciente... 697 00:45:38,150 --> 00:45:39,350 Berzan escapó. 698 00:45:39,370 --> 00:45:41,710 Hubo un ataque a una universidad. 699 00:45:43,450 --> 00:45:44,570 Lo siento. 700 00:45:44,600 --> 00:45:47,850 Pero también sabes que cuando se dieron cuenta de que no podían escapar, fueron allí. 701 00:45:47,880 --> 00:45:49,736 Tuve que seguirlos. 702 00:45:50,600 --> 00:45:52,080 Sr. Altay, antes que nada… 703 00:45:52,080 --> 00:45:54,640 …debes entender que esta es una ciudad enorme. 704 00:45:54,720 --> 00:45:57,830 Esto no es como esas montañas donde deambulaste durante años. 705 00:45:57,980 --> 00:45:59,460 Aquí hay civiles por todas partes. 706 00:45:59,600 --> 00:46:01,400 Hay gente inocente en todas partes. 707 00:46:01,430 --> 00:46:03,970 Entonces debemos tener más cuidado. 708 00:46:04,100 --> 00:46:06,460 Los errores que cometemos no se puede deshacer. 709 00:46:07,650 --> 00:46:09,820 Sólo estaba tratando de hacer mi trabajo. 710 00:46:09,925 --> 00:46:12,015 Entonces desde ahora ten más cuidado. 711 00:46:12,202 --> 00:46:14,572 Esta es mi última advertencia para usted. 712 00:46:16,789 --> 00:46:18,639 Entendido, señora Neslihan. 713 00:46:19,884 --> 00:46:21,734 Si has vuelto a tu deber... 714 00:46:21,933 --> 00:46:23,613 Necesito volver al trabajo. 715 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 Por cierto… 716 00:46:28,066 --> 00:46:30,396 …Quiero más información sobre mi padre. 717 00:46:31,170 --> 00:46:32,290 En un día difícil. 718 00:46:32,330 --> 00:46:33,860 Hablaremos más tarde. 719 00:46:35,620 --> 00:46:36,980 Puedes irte. 720 00:46:47,350 --> 00:46:48,620 Nazlı, ¿eso es todo? 721 00:46:48,650 --> 00:46:49,400 Sí, señor. 722 00:46:49,425 --> 00:46:52,055 La lista completa de terroristas vinculados a Berzan. 723 00:46:52,330 --> 00:46:53,350 Empecemos. 724 00:46:58,340 --> 00:46:59,190 Próximo. 725 00:47:02,070 --> 00:47:02,770 Próximo. 726 00:47:03,580 --> 00:47:04,430 Próximo. 727 00:47:06,820 --> 00:47:07,760 Próximo. 728 00:47:10,320 --> 00:47:11,280 Detente. 729 00:47:14,990 --> 00:47:15,800 Señor. 730 00:47:16,176 --> 00:47:17,866 No creo que sea este tipo. 731 00:47:18,536 --> 00:47:20,616 Fue capturado y murió en prisión. 732 00:47:21,860 --> 00:47:22,950 No lo estás viendo. 733 00:47:22,980 --> 00:47:23,840 ¿Qué? 734 00:47:24,000 --> 00:47:25,260 Lo que necesitas ver. 735 00:47:25,497 --> 00:47:27,367 Quiero una versión impresa de este archivo. 736 00:47:27,720 --> 00:47:28,850 Por supuesto. 737 00:47:38,181 --> 00:47:41,011 El teléfono sonará en breve y… 738 00:47:41,858 --> 00:47:46,378 …nos llamarán desde la morgue para identificar los cuerpos de Hamdi y Korkut. 739 00:47:46,840 --> 00:47:48,080 ¿Cómo lo sabes? 740 00:47:48,250 --> 00:47:49,400 Sólo confía en mí. 741 00:47:59,198 --> 00:48:00,738 Ve a identificarlos ahora. 742 00:48:00,940 --> 00:48:02,270 Él está aquí, tu tío. 743 00:48:09,520 --> 00:48:10,670 ¿Hamdi? 744 00:48:11,990 --> 00:48:13,540 ¿Hamdi? ¿Estás bien? 745 00:48:13,950 --> 00:48:16,010 Tío, ¿qué pasó? ¿Hay algún problema con la entrega? 746 00:48:16,040 --> 00:48:17,130 Este no es el momento. 747 00:48:17,160 --> 00:48:18,420 Consígueme ropa para vestirme. 748 00:48:18,440 --> 00:48:20,480 Tú también, quédate ahí, hermano. 749 00:48:33,561 --> 00:48:35,441 ¿Por qué te llevaron estos hombres? 750 00:48:36,650 --> 00:48:37,580 Yo… 751 00:48:38,580 --> 00:48:42,810 …me di cuenta de que algo andaba mal con ellos, luego peleamos un poco. 752 00:48:43,757 --> 00:48:45,887 Nosotros también peleamos, pero... 753 00:48:47,100 --> 00:48:49,460 ¿Por qué te llevaron como si te estuvieran secuestrando? 754 00:48:50,009 --> 00:48:51,319 ¿Qué pasó? ¿Pasó algo? 755 00:48:51,580 --> 00:48:52,340 Hermano… 756 00:48:52,916 --> 00:48:55,846 …Todavía estoy lleno de electricidad, ¿podemos hablar más tarde? 757 00:48:56,250 --> 00:48:57,970 No, quiero decir, tengo curiosidad. 758 00:48:58,000 --> 00:48:59,970 Pusieron muchos hombres sobre ti. 759 00:49:00,560 --> 00:49:03,220 Se esforzaron bastante en ti. 760 00:49:03,880 --> 00:49:06,220 ¿Por qué se molestaron contigo, Korkut? 761 00:49:07,405 --> 00:49:09,025 ¿Estabas hablando conmigo, hermano? 762 00:49:09,850 --> 00:49:10,540 No... 763 00:49:11,794 --> 00:49:15,534 No está funcionando así, voy a descansar un poco, me siento mareado. 764 00:49:15,850 --> 00:49:17,090 ¿Te importa? 765 00:49:23,980 --> 00:49:24,780 Hermano... 766 00:49:25,880 --> 00:49:27,910 ¿En qué estado estás? ¿Quién te hizo esto? 767 00:49:28,210 --> 00:49:29,650 No empieces, Zeyno. 768 00:49:29,680 --> 00:49:31,490 Estoy bien, no te preocupes. 769 00:50:22,180 --> 00:50:23,820 Limpia Aykur, no lo limpie. 770 00:50:23,959 --> 00:50:26,569 Comunicación directa a la autoridad para un informe de estado. 771 00:50:26,720 --> 00:50:28,670 Conectándose ahora. 772 00:50:28,860 --> 00:50:30,200 Korkut, ¿estás bien, mi león? 773 00:50:30,280 --> 00:50:31,630 Estábamos muy preocupados por ti. 774 00:50:31,690 --> 00:50:33,220 Fallé, señor. 775 00:50:34,088 --> 00:50:37,958 Intenté todo para llegar a la Reina pero fallé. 776 00:50:38,240 --> 00:50:39,400 Lo sé, lo sé. 777 00:50:40,140 --> 00:50:41,500 ¿Cómo lo sabes? 778 00:50:41,820 --> 00:50:44,700 No estás solo, Korkut, tienes a todo el estado detrás de ti. 779 00:50:44,700 --> 00:50:46,700 Por supuesto que sabemos lo que pasó. 780 00:50:46,820 --> 00:50:50,450 Cuando llegamos al lugar, ya no estabas, las cosas eran bastante caóticas. 781 00:50:51,380 --> 00:50:54,080 Justo cuando el hombre de la Reina venía a llevarme… 782 00:50:55,130 --> 00:50:59,090 …No pude asistir, me lo perdí. Luego llegó Hamdi y empeoró aún más las cosas. 783 00:50:59,250 --> 00:51:01,110 ¿El maquinista fue a buscarte? 784 00:51:01,140 --> 00:51:03,450 Creo que era él, no escuché su nombre pero… 785 00:51:03,480 --> 00:51:05,850 …era el hombre más cercano a la Reina. 786 00:51:05,880 --> 00:51:08,130 Eso es malo, todo ese esfuerzo fue en vano… 787 00:51:08,150 --> 00:51:10,740 …pero estás vivo, y eso es lo que nos importa. 788 00:51:11,210 --> 00:51:12,350 Gracias, jefe. 789 00:51:12,480 --> 00:51:15,480 La próxima vez que intentes algo como esto, háznoslo saber. 790 00:51:15,720 --> 00:51:16,850 Estemos preparados. 791 00:51:16,910 --> 00:51:19,290 Lo siento, señor, no tuve tiempo. 792 00:51:19,400 --> 00:51:21,550 Muy bien, no te esfuerces más, descansa. 793 00:51:21,790 --> 00:51:23,900 Nos reuniremos por la tarde para discutir los detalles. 794 00:51:24,010 --> 00:51:27,870 Por cierto, no pudimos llegar a la Reina pero había alguien más allí. 795 00:51:28,260 --> 00:51:29,940 ...uno de nuestros miembros. 796 00:51:30,780 --> 00:51:34,060 Jefe, déjeme llamarle más tarde alguien viene, hablaremos por la noche. 797 00:51:45,030 --> 00:51:46,720 Ven aquí, me asustaste. 798 00:51:48,400 --> 00:51:50,450 ¿No deberíamos mirar esta mentira? 799 00:51:54,300 --> 00:51:56,210 Hermano, lo entiendo. Me metí en problemas en el… 800 00:51:56,240 --> 00:51:58,520 …trabajo, así que ahora mismo estoy sin pedir detalles. 801 00:51:58,850 --> 00:52:01,050 Sigamos adelante por ahora. 802 00:52:02,880 --> 00:52:04,100 Limpia el área de Aykur. 803 00:52:04,160 --> 00:52:06,700 Quiero hablar directamente con el responsable sobre el informe de situación. 804 00:52:06,874 --> 00:52:08,584 El responsable está en otra reunión ahora mismo. 805 00:52:08,750 --> 00:52:10,140 ¿Es eso así? Bien entonces. 806 00:52:10,730 --> 00:52:12,640 Esperaré una respuesta lo antes posible. 807 00:52:12,740 --> 00:52:13,690 Comprendido. 808 00:52:30,548 --> 00:52:34,398 Te quiero en camino, eso es todo, no me importa nada más. 809 00:52:36,540 --> 00:52:39,110 Si es necesario no me digas nada, solo que estés bien. 810 00:52:40,220 --> 00:52:41,890 Chica, es bueno que estés aquí. 811 00:52:42,590 --> 00:52:44,630 Sin ti, esta vida sería insoportable. 812 00:52:45,960 --> 00:52:48,110 Hermano, ¿qué clase de mundo es este? 813 00:52:48,820 --> 00:52:52,010 Constantemente a nuestro alrededor las nubes oscuras nunca desaparecen. 814 00:52:52,760 --> 00:52:55,460 No te acostumbres demasiado a este mundo. 815 00:52:56,740 --> 00:52:58,830 La vida de nadie está garantizada. 816 00:52:59,470 --> 00:53:01,280 La vida de todos está a punta de pistola. 817 00:53:01,310 --> 00:53:03,440 Por eso tengo miedo. 818 00:53:04,160 --> 00:53:05,400 No te preocupes. 819 00:53:06,490 --> 00:53:09,170 Para mantener a mi hermana a salvo, daría mi vida. 820 00:53:09,490 --> 00:53:12,080 No, tengo miedo de que algo pueda pasarte. 821 00:53:12,375 --> 00:53:13,995 ¿De qué tienes miedo? 822 00:53:14,871 --> 00:53:17,791 Si no quieres tener miedo tienes que cuidarte. 823 00:53:20,204 --> 00:53:22,114 Si te pasa algo no podría vivir. 824 00:53:24,240 --> 00:53:25,300 Ven aquí, niña. 825 00:53:25,830 --> 00:53:27,310 Ven, hermana. 826 00:53:30,940 --> 00:53:32,670 Está bien, solo estoy a punto de pegarlo. 827 00:53:32,710 --> 00:53:33,920 No, todavía no. 828 00:53:33,950 --> 00:53:35,860 Termínalo, niña, no pasará nada. 829 00:53:35,890 --> 00:53:37,850 Vierte una o dos gotas más de eso. 830 00:53:38,610 --> 00:53:40,250 Eres tan terco. 831 00:53:43,210 --> 00:53:44,690 No presiones. 832 00:53:47,200 --> 00:53:48,210 Entre. 833 00:53:55,690 --> 00:53:59,210 Hoy las cosas no van como queremos. 834 00:53:59,250 --> 00:53:59,930 ¿Es verdad? 835 00:54:00,610 --> 00:54:01,400 Verdad. 836 00:54:02,080 --> 00:54:05,080 Lamentablemente tampoco podré darte buenas noticias. 837 00:54:05,870 --> 00:54:08,250 Berzan se nos escapó de las manos. 838 00:54:08,520 --> 00:54:10,260 Hicimos lo mejor que pudimos. 839 00:54:10,860 --> 00:54:12,620 Conozco el factor civil. 840 00:54:12,960 --> 00:54:15,130 No queríamos que salieran lastimados. 841 00:54:15,220 --> 00:54:16,740 Hiciste lo correcto. 842 00:54:17,890 --> 00:54:19,760 Di las instrucciones necesarias a Üzay. 843 00:54:19,850 --> 00:54:21,217 Empecé la investigación. 844 00:54:21,756 --> 00:54:24,908 Investigaremos todos los nombres relacionados con Berzan uno por uno… 845 00:54:25,050 --> 00:54:26,780 …no nos perderemos ningún detalle. 846 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 Seguramente encontraremos una pista. 847 00:54:28,910 --> 00:54:30,700 Todavía tenemos que ser rápidos. 848 00:54:30,810 --> 00:54:36,320 Jefe, para acelerarnos ¿podemos obtener información de su hombre adentro? 849 00:54:36,910 --> 00:54:38,560 Acabo de hablar con él. 850 00:54:38,940 --> 00:54:41,160 Él también escapó por poco de un gran peligro. 851 00:54:41,430 --> 00:54:43,990 Todavía no está en condiciones para proporcionar inteligencia. 852 00:54:44,490 --> 00:54:46,570 ¿No nos vas a decir quién es? 853 00:54:48,350 --> 00:54:50,730 Cuando llegue el momento, claro. 854 00:54:52,630 --> 00:54:54,890 Le informaré si hay alguna novedad. 855 00:55:11,743 --> 00:55:13,473 ¿Encontraste algo? 856 00:55:13,594 --> 00:55:15,684 Tenemos algunos nombres que hemos identificado. 857 00:55:15,920 --> 00:55:18,570 Todos eran parte del equipo de Berzan por algún tiempo pero… 858 00:55:18,600 --> 00:55:22,530 …la persona específicamente mencionada en el expediente rojo podría sernos útil. 859 00:55:23,330 --> 00:55:24,710 Este hombre está muerto. 860 00:55:24,790 --> 00:55:26,740 A veces hasta los muertos hablan. 861 00:55:27,810 --> 00:55:31,890 Primero, este hombre era la mano derecha de Berzan y también parte del equipo. 862 00:55:32,470 --> 00:55:36,740 Confesó que lo trajeron para un retoque pero no tenemos más información. 863 00:55:37,280 --> 00:55:40,160 Como dijo el Sr. Altay, hasta los muertos pueden hablar, señora Neslihan. 864 00:55:40,630 --> 00:55:42,540 Fue capturado hace años en el distrito de Katıksız. 865 00:55:42,570 --> 00:55:44,090 Habíamos recibido información sobre celdas allí… 866 00:55:44,090 --> 00:55:46,510 …de vez en cuando, y los destruimos a todos. 867 00:55:46,810 --> 00:55:48,410 Así que si encontramos una nueva casa célula. 868 00:55:48,710 --> 00:55:50,760 Encontraremos a Berzan en otra celda. 869 00:55:50,870 --> 00:55:52,420 ¿Va un equipo directamente? 870 00:55:52,850 --> 00:55:57,260 No. Tan pronto como nosotros nos revelemos, nunca más encontraremos a Berzan. 871 00:55:57,770 --> 00:56:00,070 Üzay haz una investigación de campo. 872 00:56:00,160 --> 00:56:03,340 También examinaré los expedientes. Lo decidiré más tarde. 873 00:56:04,500 --> 00:56:06,290 ¿Cómo se llama el barrio? 874 00:56:06,331 --> 00:56:07,941 Distrito de Katıksız. 875 00:56:08,562 --> 00:56:11,492 Pero es un lugar un poco diferente. 876 00:57:29,920 --> 00:57:31,480 El rey es inmortal. 877 00:57:41,060 --> 00:57:42,140 Mi reina... 878 00:57:52,110 --> 00:57:54,670 ¿Recordando las torturas que cometiste? 879 00:57:55,170 --> 00:57:57,020 Hace que uno se sienta triste. 880 00:57:58,320 --> 00:58:01,520 Todo ello fue por una causa sagrada. 881 00:58:03,587 --> 00:58:05,797 Ella también lo aprenderá, no te preocupes. 882 00:58:06,207 --> 00:58:07,797 Ella nunca volvió en sí. 883 00:58:08,200 --> 00:58:09,170 Claramente. 884 00:58:11,440 --> 00:58:12,410 Déjanos. 885 00:58:13,550 --> 00:58:15,010 Déjanos solas. 886 00:58:16,690 --> 00:58:19,960 Quiero ver personalmente cuando recobre el sentido. 887 00:58:54,540 --> 00:58:56,470 Finalmente nos hemos reunido. 888 00:58:58,340 --> 00:59:02,920 ¿Sabes cuánto tiempo te he esperado, chica tierna? 889 00:59:38,580 --> 00:59:39,900 ¿Puedo entrar? 890 00:59:41,710 --> 00:59:42,870 ¿Puedo entrar? 891 00:59:44,703 --> 00:59:46,483 Ese lugar es tu residencia. 892 00:59:46,508 --> 00:59:48,318 Puedes hacer lo que quieras. 893 00:59:48,386 --> 00:59:51,026 Ni siquiera diré "perdóname". 894 00:59:51,130 --> 00:59:53,920 Llegaste a mi vida y te colocaste justo en el medio. 895 00:59:57,483 --> 01:00:00,383 Pero puede que no sea el momento adecuado. 896 01:00:01,800 --> 01:00:04,750 Si quieres estar a solas con los recuerdos de tu hermana puedo irme. 897 01:00:04,860 --> 01:00:05,710 No. 898 01:00:05,730 --> 01:00:07,540 Ella siempre está conmigo de todos modos. 899 01:00:12,030 --> 01:00:13,630 Ojalá pudiera hacer algo. 900 01:00:14,820 --> 01:00:17,740 Ojalá pudiera hacer algo por tu padre también. 901 01:00:18,307 --> 01:00:20,547 Podrías hablarme de él, por ejemplo. 902 01:00:22,865 --> 01:00:24,905 Lo busqué durante tanto tiempo. 903 01:00:25,750 --> 01:00:27,510 Pero no encontré nada. 904 01:00:28,460 --> 01:00:30,410 Por eso dije deseo. 905 01:00:31,800 --> 01:00:34,230 Si supiera su paradero no te haría esperar ni un minuto. 906 01:00:34,590 --> 01:00:36,770 Realmente no sabes nada, ¿verdad? 907 01:00:39,210 --> 01:00:41,220 ¿No estabas investigando el distrito de Katıksız? 908 01:00:41,490 --> 01:00:42,830 Sí, lo hago. 909 01:00:43,204 --> 01:00:46,204 Pero las preguntas que carcomen tu mente te trajeron aquí. 910 01:00:48,050 --> 01:00:52,130 De verdad, si supiera su paradero te lo diría sin dudarlo. 911 01:00:55,090 --> 01:00:56,750 Si algún día te sientes mejor… 912 01:00:57,113 --> 01:00:58,783 …no tiene por qué ser hoy… 913 01:01:01,159 --> 01:01:03,089 …me lo describirás, ¿está bien? 914 01:01:04,242 --> 01:01:06,532 Sus ojos, altura… 915 01:01:06,790 --> 01:01:09,180 …su cabello, color, sus manos... 916 01:01:10,620 --> 01:01:13,000 No sé si puedo darte la información que buscas. 917 01:01:15,670 --> 01:01:17,330 Harás lo mejor que puedas. 918 01:01:18,020 --> 01:01:19,170 De acuerdo. 919 01:01:44,260 --> 01:01:46,960 Como si supiera que se convertiría en mártir a una edad temprana… 920 01:01:47,481 --> 01:01:50,401 …siempre me decía que cumpliera su último deseo. 921 01:01:53,110 --> 01:01:54,190 Solía reírme. 922 01:01:54,240 --> 01:01:55,992 Nunca lo tomé en serio. 923 01:01:56,680 --> 01:01:57,760 ¿Puedo ver? 924 01:02:06,630 --> 01:02:08,610 No estaba triste sobre morir. 925 01:02:10,690 --> 01:02:14,890 Dejó un último deseo, no olvidarnos de ayudar a niños inocentes. 926 01:02:15,270 --> 01:02:17,660 El mundo entero fue abrazado por su corazón. 927 01:02:33,247 --> 01:02:35,007 Está bien, está bien, estoy esperando. 928 01:02:35,067 --> 01:02:37,350 Nosotros también debemos tener cosas que decir. 929 01:02:41,818 --> 01:02:43,938 ¿Qué pasó, hermano? ¿Por qué la cara larga? 930 01:02:44,720 --> 01:02:48,030 El consejo decidió una reunión de emergencia. 931 01:02:48,750 --> 01:02:49,430 ¿Por qué? 932 01:02:49,450 --> 01:02:50,370 ¿Cuál es el tema? 933 01:02:50,410 --> 01:02:53,410 Somos nosotros. Quieren respuestas. 934 01:02:55,040 --> 01:02:56,000 ¿Por qué? 935 01:02:56,280 --> 01:03:02,470 Para salvarte saqué a Suat del lugar y como un bebé quejoso fue y se quejó. 936 01:03:02,618 --> 01:03:04,528 Él cree que me va a hacer pagar. 937 01:03:05,000 --> 01:03:06,270 ¿En realidad? 938 01:03:06,580 --> 01:03:09,580 Me pregunto qué estará haciendo Suat ahora. 939 01:03:10,500 --> 01:03:13,410 Todavía no ha encontrado de camino a casa, creo. 940 01:03:25,354 --> 01:03:27,934 Y la entrega ellos también lo arruinaron. 941 01:03:28,410 --> 01:03:29,850 Pagarán por esto. 942 01:03:30,780 --> 01:03:32,670 No me digas nada más. 943 01:03:33,590 --> 01:03:34,880 Déjame en paz. 944 01:03:35,453 --> 01:03:38,313 ¿Qué hice? Todo el mundo me echa la culpa de todo. 945 01:03:38,550 --> 01:03:40,320 Espera, estoy llamando a Suat ahora. 946 01:03:40,340 --> 01:03:41,970 Lo va a hacer de nuevo. 947 01:03:47,073 --> 01:03:48,523 Hola, ¿qué pasa hermano? 948 01:03:48,689 --> 01:03:50,579 Tu tío, ese hombre tuso... 949 01:03:50,604 --> 01:03:52,984 Voy a matar a ese bastardo, ya verás. 950 01:03:54,100 --> 01:03:55,390 ¿Qué pasó, hermano? 951 01:03:58,450 --> 01:03:59,460 ¿Qué crees que pasó? 952 01:03:59,730 --> 01:04:01,030 Me dejó y… 953 01:04:01,140 --> 01:04:03,700 …me arrojó en medio de un pozo desolado, ese cabrón. 954 01:04:05,250 --> 01:04:08,770 Pensé que tal vez no lo sabías así que llamé para informarte, hermano, pero… 955 01:04:09,030 --> 01:04:10,940 …aparentemente ya te han llevado. 956 01:04:11,550 --> 01:04:12,950 Entonces, ¿qué pasa ahora, hermano? 957 01:04:12,990 --> 01:04:15,040 ¿Eso significa lo que hicieron se va a deslizar? 958 01:04:15,270 --> 01:04:17,570 Muy bien cuelga, que vienen a buscarme. 959 01:04:17,670 --> 01:04:19,850 No, no, hermano, espera. Tengo curiosidad por una cosa. 960 01:04:20,050 --> 01:04:21,760 ¿Cómo vas a vengarte? 961 01:04:21,780 --> 01:04:23,280 ¿Vas a dispararle, por ejemplo? 962 01:04:23,350 --> 01:04:24,280 ¡Cuelga! 963 01:04:30,080 --> 01:04:31,020 Hermano, ¿estás bien? 964 01:04:31,050 --> 01:04:32,420 Estoy genial, ¿no lo ves? 965 01:04:32,450 --> 01:04:33,640 Me siento increíble. 966 01:04:33,670 --> 01:04:35,530 Soy como una bestia, maldita sea. 967 01:04:46,640 --> 01:04:49,690 Sin Suat, de verdad no habría nadie que nos hiciera reír. 968 01:04:50,050 --> 01:04:51,760 Pero hermano, tú también eres otra cosa. 969 01:04:51,870 --> 01:04:55,010 Quiero decir, de toda la gente allí te llevas al… 970 01:04:55,030 --> 01:04:58,170 …chico a algún lugar olvidado de Dios y lo dejas. 971 01:04:58,470 --> 01:05:00,140 Hubiera sido mejor si le dispararas. 972 01:05:00,170 --> 01:05:01,190 No. 973 01:05:01,560 --> 01:05:04,080 Si le disparaba, hablarían de ello unos días y lo olvidarían. 974 01:05:05,020 --> 01:05:08,070 Ahora veamos si olvida esto de memoria. 975 01:05:10,090 --> 01:05:10,720 Sí. 976 01:05:11,790 --> 01:05:13,270 Incluso olvidaste el lugar. 977 01:05:13,710 --> 01:05:14,580 Gracias. 978 01:05:16,890 --> 01:05:19,730 ¿Qué crees que el consejo decidirá sobre nosotros? 979 01:05:21,015 --> 01:05:21,994 No sé. 980 01:05:23,950 --> 01:05:26,030 Pero quien quiera que paguemos… 981 01:05:26,370 --> 01:05:28,270 …será mejor que estén preparados para pagar ellos mismos. 982 01:05:56,770 --> 01:05:57,880 Señor… 983 01:05:58,977 --> 01:06:01,557 …Lo siento por asustarte un poco hoy. 984 01:06:01,730 --> 01:06:03,760 A veces sucede en nuestra línea de trabajo. 985 01:06:04,550 --> 01:06:06,130 Dime, ¿qué pasó? 986 01:06:06,190 --> 01:06:09,100 Después de que detuviste la operación las cosas se pusieron caóticas. 987 01:06:09,560 --> 01:06:12,360 Estaba a punto de informarte cuando despertaron. 988 01:06:12,850 --> 01:06:14,610 Luego te atraparon. 989 01:06:14,802 --> 01:06:17,402 De hecho, convertí la crisis en una oportunidad. 990 01:06:17,540 --> 01:06:19,680 Les permití que me llevaran. 991 01:06:20,350 --> 01:06:22,450 Te iban a llevar a la casa de la Reina. 992 01:06:22,540 --> 01:06:24,950 Sí, estaba planeando comunicarme con usted desde allí. 993 01:06:26,130 --> 01:06:29,200 Pero lamentablemente entonces apareció Hamdi. 994 01:06:29,466 --> 01:06:30,836 No entendió nada, ¿verdad? 995 01:06:30,936 --> 01:06:33,056 No, no te preocupes. No entendió nada. 996 01:06:35,119 --> 01:06:36,148 ¿Hay algo más? 997 01:06:37,110 --> 01:06:38,670 En realidad, sí. 998 01:06:39,080 --> 01:06:40,610 Al lugar donde me retuvieron… 999 01:06:41,000 --> 01:06:42,930 …ya sabes sobre el que te di información antes… 1000 01:06:42,955 --> 01:06:44,274 …vino un terrorista llamado Berzan. 1001 01:06:44,845 --> 01:06:45,965 Trajo a alguien. 1002 01:06:46,099 --> 01:06:47,209 Una mujer. 1003 01:06:47,293 --> 01:06:49,233 Ella era una oficial de inteligencia. 1004 01:06:49,759 --> 01:06:51,499 ¿Un oficial de inteligencia? 1005 01:06:51,740 --> 01:06:52,570 Sí. 1006 01:06:53,106 --> 01:06:55,015 Una joven, su nombre es Selen. 1007 01:06:58,250 --> 01:06:59,400 ¿Viste su cara? 1008 01:06:59,570 --> 01:07:00,680 Sí, la vi. 1009 01:07:08,370 --> 01:07:09,290 ¿Fue esta chica? 1010 01:07:10,170 --> 01:07:10,660 Sí. 1011 01:07:10,690 --> 01:07:12,117 La trajeron como Selen. 1012 01:07:13,050 --> 01:07:14,610 ¿Hay algo importante? 1013 01:07:16,326 --> 01:07:17,736 Prepárate. 1014 01:07:17,761 --> 01:07:19,721 Tu misión pasa a una nueva etapa. 1015 01:07:30,470 --> 01:07:31,850 Estoy escuchando, señor. 1016 01:07:31,965 --> 01:07:34,085 Neslihan, te envío una ubicación. 1017 01:07:34,135 --> 01:07:36,335 Deja todo y ven aquí inmediatamente. 1018 01:07:37,270 --> 01:07:38,690 Sí, señor. 1019 01:07:39,390 --> 01:07:40,150 Neslihan... 1020 01:07:40,330 --> 01:07:41,400 Ven sola. 1021 01:07:41,890 --> 01:07:43,280 Que no venga Altay. 1022 01:07:53,910 --> 01:07:54,870 ¿Qué pasó, Murat? 1023 01:07:55,996 --> 01:07:57,466 Tenemos un pequeño problema. 1024 01:07:57,784 --> 01:08:00,274 La señora Neslihan quiere salir sola. 1025 01:08:00,510 --> 01:08:01,080 ¿Qué? 1026 01:08:01,280 --> 01:08:02,340 Voy enseguida. 1027 01:08:03,990 --> 01:08:05,700 ¿Puedes darme esa llave? 1028 01:08:06,090 --> 01:08:09,350 Sra. Neslihan, hasta que llegue el comandante no puedo darte esto. 1029 01:08:09,612 --> 01:08:12,162 Tengo un asunto urgente, necesito irme. 1030 01:08:12,310 --> 01:08:12,990 Sra. Neslihan... 1031 01:08:13,100 --> 01:08:14,420 ¿No me estás escuchando? 1032 01:08:14,450 --> 01:08:16,990 Un minuto, un minuto, un minuto. 1033 01:08:17,280 --> 01:08:18,180 ¿Qué pasa acá? 1034 01:08:18,476 --> 01:08:20,456 La señora Neslihan quiere salir. 1035 01:08:20,600 --> 01:08:22,350 Quiere conducir ella misma. 1036 01:08:22,750 --> 01:08:23,790 ¿De dónde vino eso? 1037 01:08:23,890 --> 01:08:24,930 Es necesario. 1038 01:08:25,500 --> 01:08:26,390 ¿La razón? 1039 01:08:27,510 --> 01:08:29,300 ¿Tengo que darte explicaciones? 1040 01:08:30,510 --> 01:08:31,920 En este caso sí. 1041 01:08:32,140 --> 01:08:33,710 Debes explicarme. 1042 01:08:33,735 --> 01:08:36,065 Soy responsable por tu vida y tu seguridad. 1043 01:08:36,330 --> 01:08:38,790 ¿Vamos a seguir discutiendo las mismas cosas una y otra vez? 1044 01:08:39,450 --> 01:08:42,220 A veces sobrepasa tanto sus límites Sr. Altay. 1045 01:08:42,250 --> 01:08:45,060 Cuando se trata de mi deber, ni siquiera escucho a mi padre, señora Neslihan. 1046 01:08:45,202 --> 01:08:47,252 Tengo una reunión importante y urgente. 1047 01:08:47,320 --> 01:08:48,780 Necesito salir urgentemente. 1048 01:08:48,810 --> 01:08:49,930 Es una reunión privada. 1049 01:08:49,950 --> 01:08:51,710 No es necesario que vengas. 1050 01:08:51,735 --> 01:08:53,735 No puedo permitir que te vayas sin mí. 1051 01:08:54,120 --> 01:08:55,310 Me cambiaré y ya vuelvo. 1052 01:08:55,340 --> 01:08:56,360 Espera, espera. 1053 01:08:58,060 --> 01:08:59,180 Señor. 1054 01:08:59,210 --> 01:09:00,770 Lamentablemente no puedo venir. 1055 01:09:00,795 --> 01:09:03,315 El señor Altay no me deja irme sola. 1056 01:09:04,020 --> 01:09:05,320 Dale el teléfono. 1057 01:09:05,814 --> 01:09:06,894 Como ordene. 1058 01:09:10,610 --> 01:09:11,340 Jefe. 1059 01:09:11,515 --> 01:09:17,026 No te preocupes por Neslihan. Ella viene hacia mí. La encontrarán en el camino. Descanse tranquilo. 1060 01:09:17,050 --> 01:09:18,300 Está bien, señor. 1061 01:09:18,330 --> 01:09:19,939 Si usted lo dice. 1062 01:09:22,861 --> 01:09:25,211 Qué ganas tienes de morir por mí. 1063 01:09:25,825 --> 01:09:28,455 Supongo que eres una mujer por la que vale la pena morir. 1064 01:09:28,652 --> 01:09:29,722 Quiero decir... 1065 01:09:29,775 --> 01:09:31,827 Por el bien de su deber para con el Estado. 1066 01:09:32,900 --> 01:09:35,900 Morirías antes de hacerme un cumplido. 1067 01:10:00,610 --> 01:10:02,480 Veamos. 1068 01:10:02,510 --> 01:10:04,760 Exacto. 1069 01:10:04,790 --> 01:10:06,960 La destrucción es tu especialidad, ¿eh? 1070 01:10:06,990 --> 01:10:08,113 Bien. 1071 01:10:08,902 --> 01:10:10,292 Como cocinar. 1072 01:10:10,355 --> 01:10:11,855 Un poco de esto, un poco de aquello. 1073 01:10:12,300 --> 01:10:14,190 Bien hecho, bien hecho. 1074 01:10:16,750 --> 01:10:18,260 Mi Reina. 1075 01:10:18,290 --> 01:10:19,900 ¿Están listos los preparativos? 1076 01:10:19,900 --> 01:10:20,980 Casi terminados. 1077 01:10:21,010 --> 01:10:23,410 Los chicos están añadiendo las especias finales. 1078 01:10:23,410 --> 01:10:24,940 Luego lo metemos al horno. 1079 01:10:24,970 --> 01:10:27,120 ¿Te estás burlando de mí? 1080 01:10:27,150 --> 01:10:29,020 No, en realidad no. 1081 01:10:29,050 --> 01:10:31,050 Quise decir que ya casi está terminado. 1082 01:10:31,050 --> 01:10:32,880 Parece que va a hacer mucho daño. 1083 01:10:32,910 --> 01:10:34,680 Los chicos son expertos. 1084 01:11:17,410 --> 01:11:19,710 ¿Te das cuenta a quién estás haciendo esperar? 1085 01:11:20,417 --> 01:11:23,417 ¿Quién te crees que eres? 1086 01:11:41,181 --> 01:11:42,681 Neslihan, estamos aquí. 1087 01:11:43,650 --> 01:11:45,810 ¿Qué quiere decir con "estamos aquí", jefe? 1088 01:11:45,835 --> 01:11:48,232 Está hablando de un viejo amigo. 1089 01:12:03,670 --> 01:12:04,965 Korkut. 1090 01:12:05,810 --> 01:12:07,688 Tal vez me hayas extrañado. 1091 01:12:08,423 --> 01:12:09,825 Korkut. 1092 01:12:13,680 --> 01:12:16,680 Bueno, al menos no te has olvidado mi nombre. 1093 01:12:17,080 --> 01:12:18,820 ¿Olvidar tu nombre? 1094 01:12:19,720 --> 01:12:21,597 Si supieras cuánto te extraño. 1095 01:12:22,170 --> 01:12:25,160 Aunque probablemente debería romperte el cráneo primero. 1096 01:12:25,185 --> 01:12:27,145 No has cambiado ni un poco. 1097 01:12:27,237 --> 01:12:29,137 Considérate afortunado de que el jefe principal esté aquí. 1098 01:12:29,296 --> 01:12:31,896 De lo contrario, verías si he cambiado o no. 1099 01:12:32,700 --> 01:12:34,450 ¿Tu mano sigue tan pesada como antes? 1100 01:12:34,450 --> 01:12:35,880 Es gratis probarla. 1101 01:12:40,300 --> 01:12:41,749 ¿Cómo estás, Korkut? 1102 01:12:42,353 --> 01:12:43,497 ¿Estás bien? 1103 01:12:44,215 --> 01:12:46,389 Lo que sea que veas cuando te miras al espejo. 1104 01:12:47,233 --> 01:12:48,797 Es lo mismo para mí. 1105 01:12:50,732 --> 01:12:53,832 Tendrán mucho tiempo para ponerse al día. 1106 01:12:53,857 --> 01:12:56,857 Pero esta noche los tres estamos de servicio. 1107 01:12:57,376 --> 01:12:58,696 Como podrás adivinar… 1108 01:12:59,300 --> 01:13:01,460 …el hombre que te mencioné hoy... 1109 01:13:02,109 --> 01:13:03,325 Korkut. 1110 01:13:06,340 --> 01:13:08,369 Lo infiltré dentro de la mafia. 1111 01:13:08,394 --> 01:13:09,870 ¿Para qué misión? 1112 01:13:10,501 --> 01:13:11,731 La misma misión que la tuya. 1113 01:13:11,756 --> 01:13:13,206 Estoy detrás de la Reina. 1114 01:13:13,231 --> 01:13:14,851 Hasta los acontecimientos de hoy... 1115 01:13:14,893 --> 01:13:17,083 Las operaciones se realizaban por separado. 1116 01:13:17,359 --> 01:13:18,939 Pero a partir de hoy… 1117 01:13:19,413 --> 01:13:21,523 …los archivos se han fusionado parcialmente. 1118 01:13:21,760 --> 01:13:23,180 Entonces Korkut tiene algo de… 1119 01:13:23,180 --> 01:13:24,930 …inteligencia importante que darnos. 1120 01:13:24,930 --> 01:13:25,715 Exactamente. 1121 01:13:25,928 --> 01:13:28,228 Estuve en el punto de ataque que lograste. 1122 01:13:29,000 --> 01:13:30,200 Por eso el jefe Akif… 1123 01:13:30,200 --> 01:13:31,451 …detuvo la operación. 1124 01:13:31,624 --> 01:13:34,624 Después de nosotros, Korkut avanzó hacia la Reina. 1125 01:13:34,665 --> 01:13:35,665 Pero ese movimiento... 1126 01:13:35,800 --> 01:13:37,601 No nos trajo a la Reina. 1127 01:13:38,040 --> 01:13:40,366 Trajo a alguien muy valioso. 1128 01:13:41,077 --> 01:13:43,177 ¿Hay alguien más importante que buscábamos? 1129 01:13:43,320 --> 01:13:44,460 A alguien que hasta hace poco… 1130 01:13:44,485 --> 01:13:45,329 …estábamos buscando. 1131 01:13:45,754 --> 01:13:46,994 Selen. 1132 01:13:49,073 --> 01:13:50,403 ¿Selen? 1133 01:13:50,428 --> 01:13:51,458 Sí. 1134 01:13:51,483 --> 01:13:54,093 Korkut confirmó que Selen está viva. 1135 01:13:54,180 --> 01:13:56,480 El paquete que recibió Berzan no eran armas ni explosivos… 1136 01:13:57,241 --> 01:13:58,511 …era Selen. 1137 01:13:59,760 --> 01:14:01,650 Después de que Berzan huyera, vino a verte. 1138 01:14:01,680 --> 01:14:03,103 Lo mismo ocurre con Selen. 1139 01:14:03,373 --> 01:14:04,223 Exactamente. 1140 01:14:04,248 --> 01:14:06,708 Maté a todos los terroristas en su casa. 1141 01:14:06,840 --> 01:14:08,363 No pude hacer más que eso. 1142 01:14:08,784 --> 01:14:11,180 Señor Presidente, muy reciente... 1143 01:14:11,180 --> 01:14:12,924 Se han entregado las pertenencias personales de Selen. 1144 01:14:12,949 --> 01:14:13,749 Lo sé. 1145 01:14:13,930 --> 01:14:16,720 El asunto Berzan se ha vuelto aún más importante ahora. 1146 01:14:16,947 --> 01:14:18,947 Pero si atrapamos a ese terrorista… 1147 01:14:19,532 --> 01:14:21,102 …también a Selen. 1148 01:14:21,244 --> 01:14:22,804 Üzay mencionó un vecindario. 1149 01:14:22,860 --> 01:14:25,530 Este barrio podría estar conectado con Berzan. 1150 01:14:25,560 --> 01:14:26,840 Estaba trabajando en eso... 1151 01:14:26,840 --> 01:14:28,272 Antes de venir aquí. 1152 01:14:28,297 --> 01:14:30,447 Entonces comience los preparativos de inmediato. 1153 01:14:30,693 --> 01:14:32,267 Como usted ordene, señor presidente. 1154 01:14:33,145 --> 01:14:35,575 Pero tenemos que compartir esto con Altay. 1155 01:14:35,600 --> 01:14:37,587 Tú decides el momento adecuado. 1156 01:14:38,220 --> 01:14:38,780 Altay… 1157 01:14:38,780 --> 01:14:41,312 …no olvides qué clase de persona es. 1158 01:14:41,559 --> 01:14:43,712 El saber de qué Selen esté viva… 1159 01:14:44,400 --> 01:14:46,410 …podría quebrarlo. 1160 01:14:46,440 --> 01:14:47,840 Tiene razón, señor presidente. 1161 01:14:50,436 --> 01:14:53,266 Sigo diciendo que no debería preguntar, pero... 1162 01:14:53,774 --> 01:14:54,935 ¿Quién es Altay? 1163 01:14:55,970 --> 01:14:57,097 Altay... 1164 01:14:58,876 --> 01:15:00,385 El nuevo loco del castillo. 1165 01:15:13,200 --> 01:15:14,370 ¿Sra. Neslihan? 1166 01:15:14,400 --> 01:15:15,463 ¿Hay algún problema? 1167 01:15:15,660 --> 01:15:16,610 Llegas tarde. 1168 01:15:17,028 --> 01:15:18,008 Eso es imposible. 1169 01:15:19,680 --> 01:15:21,443 Tienes tanta confianza en ti mismo. 1170 01:15:21,993 --> 01:15:24,993 Es muy raro que algo afecte mi rutina. 1171 01:15:32,886 --> 01:15:33,916 Qué rara. 1172 01:15:39,249 --> 01:15:40,519 Trabajo fácil a todos. 1173 01:15:40,626 --> 01:15:42,344 Gracias, señora presidente. 1174 01:15:48,660 --> 01:15:49,960 Al barrio que mencioné... 1175 01:15:49,960 --> 01:15:51,605 Envíe barrenderos y observadores. 1176 01:15:51,630 --> 01:15:53,640 Comencemos la investigación, Üzay. 1177 01:15:53,791 --> 01:15:55,681 ¿Qué tamaño de equipo quieres? 1178 01:15:55,706 --> 01:15:57,236 Diez personas serán suficientes por ahora. 1179 01:15:57,261 --> 01:15:58,834 Pero asegúrese de que encajen en el vecindario. 1180 01:15:58,859 --> 01:16:00,217 No como uno de nosotros. 1181 01:16:00,612 --> 01:16:01,702 Entiendo. 1182 01:16:01,733 --> 01:16:03,293 Deberían parecerse a uno de ellos. 1183 01:16:03,854 --> 01:16:05,579 ¿Alguna otra actualización? 1184 01:16:07,457 --> 01:16:08,887 Nombre clave Sansar. 1185 01:16:08,948 --> 01:16:11,458 Ahora está en nuestro radar. 1186 01:16:11,845 --> 01:16:13,545 Uno de los hombres restantes de Berzan. 1187 01:16:16,000 --> 01:16:17,149 ¿Lo conoces? 1188 01:16:18,074 --> 01:16:19,584 No lo conozco. 1189 01:16:19,609 --> 01:16:21,787 No estuvo en mi zona durante el conflicto. 1190 01:16:24,084 --> 01:16:26,390 ¿Por qué está en nuestro radar ahora? 1191 01:16:26,420 --> 01:16:27,760 Porque... 1192 01:16:29,120 --> 01:16:31,160 Recientemente fue visto en las calles... 1193 01:16:31,160 --> 01:16:32,877 Que pertenecen al barrio inmaculado. 1194 01:16:32,902 --> 01:16:35,373 La herida del tipo está fresca y se encuentra en la ciudad. 1195 01:16:35,973 --> 01:16:37,203 ¿Hubo una operación? 1196 01:16:37,257 --> 01:16:38,417 Sobrevivió. 1197 01:16:42,209 --> 01:16:44,349 ¿Qué opinas de este hombre? 1198 01:16:44,570 --> 01:16:47,464 Podría estar relacionado con la probable próxima acción. 1199 01:16:48,330 --> 01:16:49,660 Está bien. 1200 01:16:49,690 --> 01:16:50,720 Gracias, Üzay. 1201 01:16:50,750 --> 01:16:53,540 Me dirijo a ver al presidente Akif. 1202 01:16:59,225 --> 01:17:00,422 Adelante. 1203 01:17:01,360 --> 01:17:03,080 Jefe. 1204 01:17:04,483 --> 01:17:06,573 Tengo algo muy importante que decirte. 1205 01:17:06,620 --> 01:17:08,050 Se trata de Korkut. 1206 01:17:08,080 --> 01:17:08,923 ¿Hay algún problema? 1207 01:17:08,961 --> 01:17:11,251 Üzay me mostró una foto de un terrorista. 1208 01:17:11,312 --> 01:17:14,062 El hombre está herido. Otro más de la gente de Berzan. 1209 01:17:14,087 --> 01:17:16,017 Fue visto en el vecindario que estamos rastreando. 1210 01:17:16,042 --> 01:17:17,592 ¿Qué tiene que ver con Korkut? 1211 01:17:17,617 --> 01:17:20,547 No es uno de los terroristas con los que lucharon Altay y su equipo. 1212 01:17:20,572 --> 01:17:23,572 Creemos que podría ser del grupo con el que se enfrentó Korkut. 1213 01:17:24,480 --> 01:17:25,470 ¿Korkut? 1214 01:17:25,500 --> 01:17:27,360 Dijo que los mató a todos. 1215 01:17:27,508 --> 01:17:28,508 Por eso estoy aquí. 1216 01:17:28,580 --> 01:17:30,909 Korkut necesita identificar la imagen. 1217 01:17:31,959 --> 01:17:34,679 Si el hombre ve a Korkut y lo identifica… 1218 01:17:35,400 --> 01:17:36,590 …la operación habrá terminado. 1219 01:17:36,980 --> 01:17:38,534 Exactamente, jefe. 1220 01:17:56,420 --> 01:17:58,050 Transferencia al representante del cliente. 1221 01:17:58,080 --> 01:17:59,596 Si lo aprueba, presione uno. 1222 01:18:02,712 --> 01:18:04,202 ¿Korkut? 1223 01:18:04,280 --> 01:18:06,834 ¿Está en una posición segura para una llamada? 1224 01:18:07,260 --> 01:18:08,588 Un momento, jefe. 1225 01:18:15,210 --> 01:18:17,100 Jefe, recibí una llamada urgente. 1226 01:18:17,100 --> 01:18:17,640 ¿Cuál es la situación? 1227 01:18:17,640 --> 01:18:22,010 Korkut, hay una situación que podría poner en peligro toda la operación. 1228 01:18:22,338 --> 01:18:23,968 ¿Qué pasa, jefe? ¿Qué está sucediendo? 1229 01:18:24,110 --> 01:18:25,110 Neslihan está conmigo. 1230 01:18:25,110 --> 01:18:26,233 Ella te lo explicará. 1231 01:18:27,450 --> 01:18:30,170 Korkut, en la última fase de su operación… 1232 01:18:30,170 --> 01:18:32,170 …durante el enfrentamiento con los militantes... 1233 01:18:32,170 --> 01:18:33,630 ¿Estás seguro de que no quedó nadie con vida? 1234 01:18:34,130 --> 01:18:35,713 Hasta donde yo sé, no quedó nadie con vida. 1235 01:18:36,147 --> 01:18:37,677 Te envío una foto. 1236 01:18:37,771 --> 01:18:39,279 ¿Estaba este hombre allí? 1237 01:18:39,866 --> 01:18:41,211 Estoy mirando. 1238 01:18:45,204 --> 01:18:46,785 ¿Cómo puede ser esto? 1239 01:18:48,890 --> 01:18:50,980 Sí, sí, él estaba allí. 1240 01:18:51,750 --> 01:18:53,307 Sobrevivió al disparo. 1241 01:18:54,590 --> 01:18:56,358 Este hombre me vio y me conoce. 1242 01:18:57,460 --> 01:18:58,500 Si sale ahora... 1243 01:18:58,805 --> 01:19:00,370 Y me expone, todo se arruinará. 1244 01:19:00,370 --> 01:19:02,760 Korkut, quédate tranquilo por ahora. 1245 01:19:02,790 --> 01:19:04,780 Pero prepárate en cualquier momento con tu hermano… 1246 01:19:04,780 --> 01:19:06,371 …para el protocolo de salida. 1247 01:19:06,611 --> 01:19:08,541 Jefe, hoy hay una reunión. 1248 01:19:08,566 --> 01:19:10,096 Necesito asistir. 1249 01:19:10,121 --> 01:19:12,013 De lo contrario, mi identidad oculta se verá comprometida. 1250 01:19:12,414 --> 01:19:14,894 Necesito mostrarme o presionarán a Hamdi. 1251 01:19:15,035 --> 01:19:17,525 Tenemos otra operación en marcha. 1252 01:19:17,550 --> 01:19:19,760 Esperamos que el hombre esté allí. 1253 01:19:20,010 --> 01:19:21,110 Para que estemos seguros... 1254 01:19:21,110 --> 01:19:22,690 Ya sea que haya sido eliminado o no. 1255 01:19:22,690 --> 01:19:23,913 Debemos estar seguros. 1256 01:19:24,059 --> 01:19:25,689 Mantente alerta como te dije. 1257 01:19:25,743 --> 01:19:28,043 Esté preparado para cualquier cosa en cualquier momento. 1258 01:19:28,382 --> 01:19:30,062 Entendido, señor. 1259 01:19:30,283 --> 01:19:31,595 Nos mantendremos en contacto. 1260 01:19:32,749 --> 01:19:33,749 Maldición. 1261 01:19:46,556 --> 01:19:48,036 ¿Entraste al barrio? 1262 01:19:48,061 --> 01:19:50,349 Nuestros hombres de mayor confianza están dentro ahora. 1263 01:19:50,374 --> 01:19:52,874 Primero estamos esperando información preliminar de los barrenderos. 1264 01:19:52,899 --> 01:19:54,619 Nazlı, ¿tenemos alguna imagen? 1265 01:19:54,744 --> 01:19:56,744 Estoy proyectando la pantalla ahora. 1266 01:20:17,100 --> 01:20:18,020 Dámelo, saca tu teléfono. 1267 01:20:18,050 --> 01:20:19,700 ¿Puedes sacar tu teléfono? 1268 01:20:19,730 --> 01:20:21,080 Saca tu teléfono. 1269 01:20:21,110 --> 01:20:22,640 Dame el teléfono. 1270 01:20:39,070 --> 01:20:41,520 Hay una instalación de gas natural en el barrio. 1271 01:20:41,550 --> 01:20:43,340 Sobre todo utilizan estufas. 1272 01:20:43,370 --> 01:20:44,795 Todas las chimeneas echan humo. 1273 01:20:52,725 --> 01:20:54,805 Esta zona está limpia. 1274 01:20:55,010 --> 01:20:56,400 Calle Bekiler. 1275 01:20:56,430 --> 01:20:58,160 Ninguna actividad sospechosa. 1276 01:21:00,576 --> 01:21:03,426 Podemos eliminar a los que tienen la ropa tendida en el exterior. 1277 01:21:03,670 --> 01:21:04,991 Casas familiares. 1278 01:21:05,510 --> 01:21:08,510 Pero aun así, podrían usarse como camuflaje. 1279 01:21:08,790 --> 01:21:10,590 Hasta el momento todas las casas… 1280 01:21:10,590 --> 01:21:11,760 …tenían las ventanas abiertas. 1281 01:21:22,280 --> 01:21:24,270 También podemos eliminar las casas donde veamos... 1282 01:21:24,270 --> 01:21:25,005 Las pantallas de televisión. 1283 01:21:25,960 --> 01:21:28,160 Los niños juegan en los jardines de las dos últimas casas. 1284 01:21:28,160 --> 01:21:29,520 Eliminemos estas casas también. 1285 01:21:32,300 --> 01:21:33,250 Calle Bağlı. 1286 01:21:33,280 --> 01:21:34,720 Ninguna actividad sospechosa. 1287 01:21:38,760 --> 01:21:39,890 Calle Boyatlı. 1288 01:21:39,920 --> 01:21:41,160 Todavía rastreando. 1289 01:21:55,171 --> 01:21:56,791 Tengo algunas pistas. 1290 01:21:57,250 --> 01:21:58,658 Enumera las pistas. 1291 01:21:59,230 --> 01:22:00,780 Hay un paquete de comida ya preparado. 1292 01:22:00,780 --> 01:22:02,361 El número está por encima del promedio. 1293 01:22:02,650 --> 01:22:03,984 ¿Qué otra cosa? 1294 01:22:04,630 --> 01:22:06,370 Hay quince trozos de chocolate... 1295 01:22:06,370 --> 01:22:08,407 Y barritas energéticas. 1296 01:22:08,642 --> 01:22:10,632 Productos enlatados que creo que están relacionados… 1297 01:22:10,657 --> 01:22:12,077 …a ellos. 1298 01:22:12,470 --> 01:22:14,120 Muchos de ellos. 1299 01:22:14,150 --> 01:22:15,620 Un grupo sin comida. 1300 01:22:15,650 --> 01:22:17,050 Se alimentaron rápidamente. 1301 01:22:17,050 --> 01:22:19,114 Muéstranos la calle en la que estás. 1302 01:22:19,481 --> 01:22:21,261 Si encuentra algo inusual... 1303 01:22:21,286 --> 01:22:22,876 Compártelo con nosotros. 1304 01:22:22,930 --> 01:22:24,604 Como ordene. 1305 01:22:41,630 --> 01:22:42,530 ¡Espera! 1306 01:22:49,756 --> 01:22:51,668 Las cortinas están cerradas. 1307 01:22:51,747 --> 01:22:53,577 La estufa no funciona. 1308 01:22:53,602 --> 01:22:55,792 No hay niños jugando en el patio. 1309 01:22:55,891 --> 01:22:57,630 No hay ropa tendida. 1310 01:22:58,260 --> 01:23:01,960 ¿Puedes acercarte a la casa y comprobar si hay alguna señal de vida dentro? 1311 01:23:12,064 --> 01:23:14,664 Hay vida dentro de la casa. 1312 01:23:16,034 --> 01:23:17,894 Centrémonos aquí. 1313 01:23:18,226 --> 01:23:19,833 Barrenderos, muévanse a la derecha. 1314 01:23:19,858 --> 01:23:22,614 Observadores, diríjanse hacia la calle Boyatlı desalojen. 1315 01:24:10,869 --> 01:24:13,869 ¿Algo más te llamó la atención? 1316 01:24:19,920 --> 01:24:21,270 La calle está en calma. 1317 01:24:21,300 --> 01:24:23,292 Todo está bien fuera de casa. 1318 01:24:23,475 --> 01:24:25,645 Berzan podría estar aquí, jefe. 1319 01:24:25,795 --> 01:24:27,745 Estamos listos para la acción. 1320 01:24:28,100 --> 01:24:28,980 Sí, Neslihan. 1321 01:24:28,980 --> 01:24:31,711 Korkut confirmó que Selen está viva. 1322 01:24:32,280 --> 01:24:33,680 El paquete que recibió Berzan… 1323 01:24:33,705 --> 01:24:36,335 …no es un arma ni un explosivo. 1324 01:24:36,460 --> 01:24:37,630 Es Selen. 1325 01:24:37,660 --> 01:24:39,560 Si podemos atrapar a ese terrorista… 1326 01:24:39,560 --> 01:24:41,275 …también a Selen. 1327 01:24:41,740 --> 01:24:43,790 Tu hermana no está viva. 1328 01:24:43,820 --> 01:24:45,870 Si estuviera viva, estaría con nosotros. 1329 01:24:45,900 --> 01:24:47,175 Ella nunca fue encontrada. 1330 01:24:47,302 --> 01:24:49,492 Ambos sabemos por qué. 1331 01:24:49,517 --> 01:24:51,187 Fue una explosión muy poderosa. 1332 01:24:51,212 --> 01:24:53,102 No quiero entrar en detalles. 1333 01:24:53,127 --> 01:24:54,795 Lo siento mucho por tu hermana. 1334 01:24:55,924 --> 01:24:57,724 Ella también era una mujer muy valiente. 1335 01:24:57,780 --> 01:24:59,055 Que descanse en paz. 1336 01:25:01,080 --> 01:25:02,688 Que la Nación sobreviva. 1337 01:25:05,029 --> 01:25:07,247 Siempre has sido mi héroe. 1338 01:25:08,210 --> 01:25:10,239 Dije que sería como mi hermano. 1339 01:25:10,756 --> 01:25:13,266 Dije que serviría a nuestro país. 1340 01:25:13,478 --> 01:25:15,444 Espero que estés orgulloso de mí. 1341 01:25:16,312 --> 01:25:18,412 Mientras miras este vídeo... 1342 01:25:18,760 --> 01:25:20,751 Tal vez ya soy un mártir. 1343 01:25:22,370 --> 01:25:24,897 El paquete de Selen quedó en casa. 1344 01:25:25,690 --> 01:25:27,876 Es el único recuerdo que queda de ella. 1345 01:25:28,515 --> 01:25:30,385 ¿Puedes llevarlo por mí? 1346 01:25:30,630 --> 01:25:31,862 No hables como si fueras a morir. 1347 01:25:34,403 --> 01:25:36,265 Sólo quiero estar seguro. 1348 01:25:41,030 --> 01:25:42,875 ¿Cuáles son sus órdenes, jefe? 1349 01:25:45,400 --> 01:25:46,500 Continúa monitoreando. 1350 01:25:46,530 --> 01:25:47,338 Vuelvo enseguida. 1351 01:25:48,106 --> 01:25:49,353 Como ordene, jefe. 1352 01:25:54,090 --> 01:25:55,790 Sra. Neslihan, ¿se encuentra bien? 1353 01:25:55,790 --> 01:25:57,289 Puedo llevarte a la clínica de Korun. 1354 01:25:57,314 --> 01:25:58,804 Estoy bien, no pasa nada. 1355 01:25:59,430 --> 01:26:01,940 No estás bien, tu cara se ha puesto completamente pálida. 1356 01:26:02,060 --> 01:26:05,060 Sr. Altay, ¿puedo estar sola un momento? 1357 01:26:06,235 --> 01:26:07,625 Por supuesto que no puedes. 1358 01:26:07,719 --> 01:26:10,389 No eres un oficial común y corriente. 1359 01:26:10,414 --> 01:26:12,414 ¡Altay, detente! 1360 01:26:12,966 --> 01:26:14,269 ¡Solo detente! 1361 01:26:14,359 --> 01:26:16,209 Olvídate de mi salud. 1362 01:26:16,248 --> 01:26:17,848 Olvídate de pensar en los demás. 1363 01:26:17,873 --> 01:26:19,026 Olvídate. 1364 01:26:19,051 --> 01:26:20,661 Piensa en ti mismo por una vez. 1365 01:26:20,686 --> 01:26:22,396 Sólo una vez. 1366 01:26:35,782 --> 01:26:38,432 Cerraré la casa, no te preocupes. 1367 01:26:43,930 --> 01:26:45,230 Jefe. 1368 01:26:49,800 --> 01:26:51,057 ¿Estás bien? 1369 01:26:55,870 --> 01:26:59,070 Vine pensando que tal vez podría ser de ayuda... 1370 01:26:59,610 --> 01:27:00,396 Gracias. 1371 01:27:01,210 --> 01:27:02,720 Pero estas náuseas son así. 1372 01:27:02,750 --> 01:27:04,646 No es algo que pueda desaparecer con un caramelo de menta. 1373 01:27:05,231 --> 01:27:06,731 ¿Está relacionado con la operación? 1374 01:27:11,700 --> 01:27:13,040 Entonces con Altay. 1375 01:27:16,780 --> 01:27:18,199 ¿Cómo lo supiste? 1376 01:27:19,329 --> 01:27:21,551 Escuché tu conversación. 1377 01:27:22,350 --> 01:27:25,350 Parecía que estabas enojada contigo misma y no con él. 1378 01:27:28,872 --> 01:27:30,842 Selen está viva, Nazlı. 1379 01:27:31,212 --> 01:27:32,412 ¿Qué? 1380 01:27:34,419 --> 01:27:36,969 Recibí información muy importante ayer. 1381 01:27:36,994 --> 01:27:38,524 De uno de los nuestros. 1382 01:27:38,631 --> 01:27:39,821 Alguien vio a Selen viva. 1383 01:27:39,981 --> 01:27:41,361 No puedo creerlo. 1384 01:27:41,986 --> 01:27:43,562 Altay no sabía nada de esto. 1385 01:27:44,610 --> 01:27:47,610 Estoy realmente preocupada de que pueda hacer algo imprudente. 1386 01:27:48,022 --> 01:27:50,074 Lo más probable es que haga precisamente eso. 1387 01:27:50,409 --> 01:27:51,259 Pero... 1388 01:27:51,750 --> 01:27:52,975 Aquí también... 1389 01:27:53,071 --> 01:27:55,361 Tus habilidades entrarán en juego. 1390 01:27:55,415 --> 01:27:57,645 ¿Cómo puedo detenerlo? 1391 01:27:57,675 --> 01:28:00,675 Es impulsivo incluso en los momentos más normales. 1392 01:28:01,130 --> 01:28:02,311 Tienes razón. 1393 01:28:02,487 --> 01:28:04,497 No puedes detenerlo. 1394 01:28:05,304 --> 01:28:07,208 Pero puedes controlarlo. 1395 01:28:08,023 --> 01:28:09,833 Piense en él como un caballo salvaje. 1396 01:28:09,858 --> 01:28:12,098 Si las riendas están en tus manos... 1397 01:28:12,135 --> 01:28:14,645 Al menos tienes la oportunidad de controlarlo. 1398 01:28:14,670 --> 01:28:17,090 De lo contrario, si se mueve donde no puedas verlo... 1399 01:28:17,115 --> 01:28:18,904 Será más peligroso. 1400 01:28:19,352 --> 01:28:20,112 Entonces... 1401 01:28:20,255 --> 01:28:23,255 Si su ira está dirigida por tus órdenes... 1402 01:28:23,950 --> 01:28:26,042 Todo estará bajo nuestro control. 1403 01:28:27,439 --> 01:28:28,946 Volveré a mi escritorio. 1404 01:28:29,074 --> 01:28:30,164 Gracias. 1405 01:28:30,330 --> 01:28:31,484 De nada. 1406 01:28:44,900 --> 01:28:46,410 Sra. Neslihan, ¿se encuentra bien? 1407 01:28:46,440 --> 01:28:48,770 ¿Estás segura de que no quieres ver a un médico? 1408 01:28:50,000 --> 01:28:50,860 Estoy bien. 1409 01:28:51,800 --> 01:28:53,347 No necesito un médico. 1410 01:28:54,157 --> 01:28:55,577 Necesito hablar contigo. 1411 01:29:02,864 --> 01:29:04,474 ¿Puedes sentarte? 1412 01:29:04,940 --> 01:29:06,480 No, estoy bien así. 1413 01:29:08,140 --> 01:29:10,185 Tú y tu terquedad. 1414 01:29:10,605 --> 01:29:12,792 No creo que esto sea de lo que quieras hablar. 1415 01:29:14,812 --> 01:29:16,930 Te lo diré directamente. 1416 01:29:17,200 --> 01:29:19,552 Porque no sé cómo suavizarlo. 1417 01:29:20,755 --> 01:29:24,493 Ayer recibí información de un oficial de inteligencia En una misión especial. 1418 01:29:25,192 --> 01:29:28,192 Algo que podría cambiar toda nuestra agenda. 1419 01:29:36,460 --> 01:29:37,860 Selen está viva. 1420 01:29:52,900 --> 01:29:54,621 Te dije que te sentaras. 1421 01:30:21,157 --> 01:30:24,657 ¿Estás segura? ¿Necesitas confirmación? 1422 01:30:24,952 --> 01:30:26,182 No hay necesidad. 1423 01:30:26,299 --> 01:30:28,084 Si la necesitara, no te lo habría dicho. 1424 01:30:37,120 --> 01:30:38,578 Lo sabía. 1425 01:30:39,950 --> 01:30:42,950 Realmente nunca acepté que ella estuviera muerta. 1426 01:30:43,397 --> 01:30:46,397 Sabía que ella estaba respirando en alguna parte. 1427 01:30:48,825 --> 01:30:51,825 No podría soportar ocultarte esta información. 1428 01:30:52,860 --> 01:30:55,860 Pero ahora las cosas son muy complicadas para todos nosotros. 1429 01:30:56,938 --> 01:30:58,668 ¿Dónde está ella ahora? 1430 01:30:59,240 --> 01:31:01,800 Creemos que Berzan la ha capturado. 1431 01:31:02,560 --> 01:31:03,882 Entonces ella está en manos de la organización. 1432 01:31:03,963 --> 01:31:04,953 Exactamente. 1433 01:31:05,255 --> 01:31:07,725 La tienen como palanca contra nosotros. 1434 01:31:11,580 --> 01:31:13,303 ¿Qué tienes en mente? 1435 01:31:14,469 --> 01:31:15,879 Mira, Altay. 1436 01:31:15,904 --> 01:31:18,103 Esta vez no intentaré detenerte. 1437 01:31:19,225 --> 01:31:21,161 Porque sé que no me escucharás. 1438 01:31:22,570 --> 01:31:26,170 Quizás necesitemos realizar una serie de operaciones para localizar a tu hermana. 1439 01:31:26,880 --> 01:31:27,826 Es por eso… 1440 01:31:28,520 --> 01:31:29,961 …estás en el equipo ahora. 1441 01:31:32,600 --> 01:31:33,665 Gracias. 1442 01:31:34,360 --> 01:31:36,858 Pero quiero que trabajes conmigo. 1443 01:31:37,445 --> 01:31:40,054 Confío en tus habilidades en el campo. 1444 01:31:40,880 --> 01:31:43,880 Pero no puedes hacer esto personal. 1445 01:31:45,293 --> 01:31:46,623 ¿Lo entiendes? 1446 01:31:48,643 --> 01:31:51,643 Es mi hermana la que está en peligro. 1447 01:31:52,490 --> 01:31:54,115 Haga lo que haga... 1448 01:31:55,050 --> 01:31:56,639 Esto es personal. 1449 01:32:18,598 --> 01:32:20,322 "¿Cuál es la última actualización, jefe?". 1450 01:32:24,380 --> 01:32:25,980 "La operación está comenzando". 1451 01:32:25,980 --> 01:32:27,180 "Tendremos que esperar y ver". 1452 01:32:27,180 --> 01:32:28,393 "No hay nada más que podamos hacer". 1453 01:32:31,470 --> 01:32:32,670 "No paor mí, pero..." 1454 01:32:32,670 --> 01:32:34,740 "Estoy preocupado por Zeynep". 1455 01:32:39,559 --> 01:32:40,959 "Enviaré a alguien de inmediato". 1456 01:32:40,984 --> 01:32:43,430 "Sería mejor si se quedara con nosotros por un tiempo". 1457 01:32:53,170 --> 01:32:54,842 ¿Zeynep? 1458 01:32:59,009 --> 01:33:00,449 Hermano, ¿qué estás haciendo? 1459 01:33:00,474 --> 01:33:01,974 Tienes que marcharte inmediatamente. 1460 01:33:01,999 --> 01:33:04,169 Necesitas mantenerte alejada por un tiempo. 1461 01:33:04,194 --> 01:33:06,194 ¿De dónde salió esto? 1462 01:33:07,510 --> 01:33:08,520 Tiene que ser así. 1463 01:33:08,550 --> 01:33:09,711 Las cosas están muy complicadas. 1464 01:33:09,736 --> 01:33:11,175 No puedo explicarlo ahora. 1465 01:33:13,700 --> 01:33:15,360 Vamos, no te quedes ahí parada, ayúdame. 1466 01:33:15,390 --> 01:33:16,460 Vienen a buscarte. 1467 01:33:16,490 --> 01:33:17,790 Hermano, me estás asustando. 1468 01:33:17,790 --> 01:33:19,040 ¿Quién viene a buscarme? 1469 01:33:25,200 --> 01:33:26,340 No necesitas tener miedo. 1470 01:33:26,370 --> 01:33:27,714 La organización está llegando. 1471 01:33:28,500 --> 01:33:30,570 Por un tiempo, hasta que la situación se aclare... 1472 01:33:30,570 --> 01:33:31,870 Necesito estar seguro... 1473 01:33:31,870 --> 01:33:32,840 De que estás a salvo. 1474 01:33:33,210 --> 01:33:35,046 ¿Y tú estás a salvo? 1475 01:33:36,490 --> 01:33:38,260 No te preocupes por mí. 1476 01:33:38,290 --> 01:33:40,140 Puedo cuidar de mí mismo. 1477 01:33:40,170 --> 01:33:41,410 Pero si tú estás a salvo... 1478 01:33:41,410 --> 01:33:43,220 Me sentiré más tranquilo, ¿de acuerdo? 1479 01:33:43,250 --> 01:33:44,980 Así que ahora confía en tu hermano... 1480 01:33:45,005 --> 01:33:46,815 Y ayúdame. 1481 01:33:46,840 --> 01:33:48,230 Vamos, cariño. 1482 01:34:07,374 --> 01:34:09,424 Me alegro de que Selen esté viva. 1483 01:34:09,449 --> 01:34:11,298 Altay sufrió mucho. 1484 01:34:12,680 --> 01:34:15,430 Sí, pero no puedo leer sus emociones en absoluto. 1485 01:34:18,482 --> 01:34:19,974 Yo sí puedo. 1486 01:34:20,826 --> 01:34:22,842 Y es bastante aterrador. 1487 01:34:23,788 --> 01:34:25,236 El equipo ya casi está allí. 1488 01:34:28,540 --> 01:34:30,460 Soy Neslihan Tuna. 1489 01:34:30,530 --> 01:34:33,070 La operación que estamos a punto de iniciar es muy importante... 1490 01:34:33,095 --> 01:34:34,365 Para nosotros. 1491 01:34:34,390 --> 01:34:36,692 A lo largo de la operación, el líder de tu escuadrón... 1492 01:34:36,717 --> 01:34:37,487 Es Altay. 1493 01:34:37,570 --> 01:34:38,990 Seguirán sus órdenes. 1494 01:34:39,800 --> 01:34:42,110 Buena suerte a todos. 1495 01:35:19,950 --> 01:35:22,715 Usted ha participado en muchas operaciones similares antes. 1496 01:35:22,958 --> 01:35:24,462 Esto es algo que saben bien. 1497 01:35:24,902 --> 01:35:26,751 Sólo hay una cosa que no saben. 1498 01:35:27,358 --> 01:35:28,408 Mi hermana. 1499 01:35:28,433 --> 01:35:30,179 Podría estar retenida como rehén en el interior. 1500 01:35:30,204 --> 01:35:32,064 ¿Por qué no nos lo dijo desde el principio, comandante? 1501 01:35:32,522 --> 01:35:34,102 Está dicho ahora. 1502 01:35:34,187 --> 01:35:36,077 Todos, manténganse alertas. 1503 01:35:36,147 --> 01:35:38,087 No habrá disparos hasta que se confirme el objetivo. 1504 01:35:38,207 --> 01:35:39,737 Eviten tiros arriesgados. 1505 01:35:39,887 --> 01:35:41,387 Mantenga su mente tranquila, Kurtbey. 1506 01:35:41,412 --> 01:35:43,192 Si tu hermana está dentro... 1507 01:35:43,217 --> 01:35:45,467 Nos la llevaremos sin que un solo pelo toque el suelo. 1508 01:35:45,998 --> 01:35:47,988 Tú, da la vuelta por detrás para que no puedan escapar. 1509 01:35:48,013 --> 01:35:49,772 Ven conmigo al frente. 1510 01:35:50,070 --> 01:35:52,362 Recuerden, no hay disparos arriesgados. 1511 01:35:53,123 --> 01:35:54,913 Que Allah los ayude. 1512 01:36:46,286 --> 01:36:47,006 Comandante… 1513 01:36:47,451 --> 01:36:49,037 …cuide su derecha. 1514 01:37:24,020 --> 01:37:25,150 ¿Están todos bien? 1515 01:37:25,175 --> 01:37:28,045 Sin víctimas, sin heridos. 1516 01:37:28,160 --> 01:37:29,881 Su hermana no está aquí, comandante. 1517 01:37:31,560 --> 01:37:32,880 Cualquier compartimento oculto… 1518 01:37:32,880 --> 01:37:34,770 …armario, pasillo, túnel, ¿algo? 1519 01:37:34,800 --> 01:37:36,520 Aún no lo hemos examinado en detalle, pero… 1520 01:37:36,520 --> 01:37:38,133 …aún no hemos notado nada. 1521 01:37:47,850 --> 01:37:49,620 Nido, ¿puedes oírme? 1522 01:37:49,650 --> 01:37:51,051 Nido aquí. 1523 01:37:51,270 --> 01:37:52,590 Si Selen no está allí… 1524 01:37:52,615 --> 01:37:55,301 …puedes evacuar el área de manera segura. 1525 01:37:56,610 --> 01:37:57,987 Entendido. 1526 01:38:07,130 --> 01:38:08,580 ¿Qué fue ese ruido? 1527 01:38:15,788 --> 01:38:17,258 Ven aquí, maldita sea. 1528 01:38:17,400 --> 01:38:19,355 ¿Dónde está mi hermana? Dime, maldita sea. 1529 01:38:20,140 --> 01:38:22,030 Llévense a ese hombre lejos de Altay. 1530 01:38:22,060 --> 01:38:22,581 Inmediatamente. 1531 01:38:22,606 --> 01:38:24,129 No me mates, por favor. 1532 01:38:27,100 --> 01:38:28,770 ¿Dónde está mi hermana? Dime, maldita sea. 1533 01:38:28,800 --> 01:38:30,002 ¿Qué le hiciste a Selen, maldita sea? 1534 01:38:30,192 --> 01:38:32,155 ¿Qué le hiciste a Selen? Dime. 1535 01:38:32,359 --> 01:38:33,520 Dime. 1536 01:38:33,920 --> 01:38:35,362 Equipo, ¿no pueden oírme? 1537 01:38:35,387 --> 01:38:37,577 Llévense al hombre lejos de Altay. 1538 01:38:37,602 --> 01:38:38,712 Inmediatamente. 1539 01:38:38,880 --> 01:38:39,900 Déjelo, comandante, venga aquí. 1540 01:38:39,900 --> 01:38:41,964 - ¿Dónde está mi hermana? ¡Déjenme! - ¡Comandante! 1541 01:38:43,365 --> 01:38:44,865 ¿Dónde está Selen? 1542 01:38:47,378 --> 01:38:49,168 Sabía que llegaría a esto. 1543 01:38:50,390 --> 01:38:51,880 Lo manejó bien. 1544 01:38:51,905 --> 01:38:53,195 ¿Puedo hacerme cargo? 1545 01:38:53,254 --> 01:38:56,254 No quiero perderme ninguna pista si es que hay alguna en la casa. 1546 01:38:56,740 --> 01:38:57,940 Tú estás a cargo. 1547 01:39:01,919 --> 01:39:04,600 Equipo 3, muéstrenme la casa. 1548 01:39:08,909 --> 01:39:10,379 Quédate quieto. 1549 01:39:22,740 --> 01:39:23,628 Detente. 1550 01:39:23,990 --> 01:39:26,990 La pata trasera de la única silla a tu izquierda. 1551 01:39:27,090 --> 01:39:28,640 Hay algo en el suelo. 1552 01:39:36,300 --> 01:39:38,085 ¿Eso es un clavo triple? 1553 01:39:38,550 --> 01:39:39,840 Positivo. 1554 01:39:42,950 --> 01:39:46,510 ¿Hay destornilladores, soldadores, alambre de cobre o piezas de hierro por ahí? 1555 01:40:06,816 --> 01:40:09,456 Todos los elementos mencionados están presentes. 1556 01:40:12,077 --> 01:40:14,177 Se están preparando para un ataque con bomba. 1557 01:40:14,280 --> 01:40:15,960 Eso no es nada nuevo para nosotros. 1558 01:40:15,985 --> 01:40:17,075 ¿Cuál es tu pedido? 1559 01:40:17,100 --> 01:40:19,067 Trae al terrorista herido aquí. 1560 01:40:19,227 --> 01:40:20,777 Necesitamos hacerlo hablar. 1561 01:40:20,815 --> 01:40:22,413 Como ordene. 1562 01:40:23,130 --> 01:40:26,130 Equipo 3, traigan aquí al terrorista herido. 1563 01:40:28,030 --> 01:40:30,133 Entonces no hablarás, ¿es eso? 1564 01:40:35,130 --> 01:40:36,751 Quiero un abogado. 1565 01:40:38,670 --> 01:40:40,044 Él no hablará. 1566 01:40:49,450 --> 01:40:50,610 Akif tiene razón. 1567 01:40:50,610 --> 01:40:52,226 Él no hablará de esta manera. 1568 01:40:52,781 --> 01:40:53,851 Si me permites... 1569 01:40:53,876 --> 01:40:54,680 No. 1570 01:40:55,318 --> 01:40:58,525 Nuestro personal interno son expertos especialmente capacitados para esto. 1571 01:41:01,144 --> 01:41:04,556 Estamos hablando de unos desgraciados empedernidos de las montañas. 1572 01:41:04,783 --> 01:41:07,783 Necesitas diferentes técnicas para romperlos. 1573 01:41:08,304 --> 01:41:10,214 ¿Qué vas a hacer? 1574 01:41:10,387 --> 01:41:12,247 ¿Estrangularlo y colgarlo del techo? 1575 01:41:12,272 --> 01:41:13,694 Quizás más. 1576 01:41:14,909 --> 01:41:16,449 No, señor Altay. 1577 01:41:16,606 --> 01:41:18,446 A veces podría dejarte cruzar la línea. 1578 01:41:19,100 --> 01:41:20,426 Pero solo hasta cierto punto. 1579 01:41:21,254 --> 01:41:22,196 Lo siento. 1580 01:41:23,608 --> 01:41:25,238 ¿Qué pasaría si intentáramos de otra manera? 1581 01:41:25,315 --> 01:41:28,105 Me refiero a lugar de violencia o presión. 1582 01:41:28,262 --> 01:41:29,992 Un método diferente. 1583 01:41:46,114 --> 01:41:47,614 ¿Te duele la herida? 1584 01:41:49,855 --> 01:41:52,145 No te preocupes, te dejaremos ir pronto. 1585 01:41:52,170 --> 01:41:53,887 Hemos terminado contigo. 1586 01:41:55,573 --> 01:41:57,255 Hemos averiguado todo. 1587 01:41:58,017 --> 01:42:00,327 Está previsto un atentado con bomba. 1588 01:42:00,587 --> 01:42:02,476 Berzan organizó todo el plan. 1589 01:42:03,732 --> 01:42:05,226 En realidad lo estábamos buscando. 1590 01:42:05,900 --> 01:42:07,456 Pero también nos hemos ocupado de eso. 1591 01:42:07,986 --> 01:42:09,666 Ahora los equipos están en camino. 1592 01:42:14,420 --> 01:42:15,642 Tómalo. 1593 01:42:16,003 --> 01:42:18,373 Estabas llorando por un abogado. 1594 01:42:18,553 --> 01:42:19,946 Llámalo. 1595 01:42:20,350 --> 01:42:23,240 Tomaremos su declaración oficialmente en su presencia. 1596 01:42:23,390 --> 01:42:25,459 Luego lo enviarán a la corte. 1597 01:43:03,557 --> 01:43:05,027 Lo antes posible. 1598 01:43:05,052 --> 01:43:06,581 Que comience la cosecha. 1599 01:43:07,040 --> 01:43:08,074 No. 1600 01:43:08,449 --> 01:43:10,221 Necesito un abogado. 1601 01:43:11,140 --> 01:43:12,160 Sin embargo, protegerlo… 1602 01:43:12,160 --> 01:43:13,889 …nos llevará a nuestra meta. 1603 01:43:22,790 --> 01:43:24,805 Si las heladas golpean los huertos… 1604 01:43:24,830 --> 01:43:26,944 …todo el esfuerzo será en vano. 1605 01:43:27,443 --> 01:43:29,733 Habla con el dueño del huerto. 1606 01:43:29,758 --> 01:43:31,202 Lo antes posible. 1607 01:43:31,227 --> 01:43:32,742 Dile que comience la cosecha. 1608 01:43:37,099 --> 01:43:38,509 ¿Qué pasó? 1609 01:43:38,534 --> 01:43:40,344 ¿Üzay, mordió el anzuelo? 1610 01:43:40,530 --> 01:43:41,912 Pero habló en código. 1611 01:43:41,937 --> 01:43:44,247 Podríamos tardar semanas en entender lo que dijo. 1612 01:43:44,272 --> 01:43:46,320 De todos modos, no nos importa el mensaje. 1613 01:43:52,545 --> 01:43:54,800 ¿Aún no has descubierto el juego? 1614 01:43:55,570 --> 01:43:56,730 Sabía que el hombre enviaría un mensaje codificado. 1615 01:43:56,730 --> 01:43:57,960 Por eso rastreé la señal de la persona con la que habló. 1616 01:43:57,990 --> 01:43:59,130 Quería que encontráramos a la persona con la que estaba hablando… 1617 01:43:59,130 --> 01:44:00,377 …y luego ir tras ellos. 1618 01:44:00,638 --> 01:44:02,118 Estaba pensando en encontrar a la persona con la que habló… 1619 01:44:02,190 --> 01:44:03,594 …y luego seguirlos. 1620 01:44:04,170 --> 01:44:05,560 Muy bien. 1621 01:44:05,590 --> 01:44:07,979 Sé que eres bueno en lo que haces. 1622 01:44:08,630 --> 01:44:09,370 Altay… 1623 01:44:09,609 --> 01:44:11,228 …el mismo equipo está a tus órdenes. 1624 01:44:11,331 --> 01:44:12,741 Preparense. 1625 01:44:12,767 --> 01:44:15,064 Üzay y Nazlı se pondrán en contacto con usted. 1626 01:44:16,430 --> 01:44:17,330 Con quienquiera que haya hablado ese hombre… 1627 01:44:17,330 --> 01:44:18,782 …ahora es tuyo. 1628 01:44:19,316 --> 01:44:20,770 Él es ahora tu objetivo. 1629 01:44:21,284 --> 01:44:23,258 Estoy tomando medidas de inmediato. 1630 01:44:26,670 --> 01:44:29,038 Este hombre fue hecho para este trabajo. 1631 01:44:31,310 --> 01:44:32,812 La palabra del Consejo… 1632 01:44:34,599 --> 01:44:36,069 …es el mejor en su campo. 1633 01:44:36,387 --> 01:44:37,316 Cierto. 1634 01:44:37,707 --> 01:44:38,877 Jefe. 1635 01:44:38,902 --> 01:44:40,622 Confirmamos que el terrorista llamado Sansar Kolu… 1636 01:44:40,647 --> 01:44:43,297 …no estaba en el grupo terrorista del barrio. 1637 01:44:44,750 --> 01:44:45,760 Gracias. 1638 01:44:45,790 --> 01:44:47,722 Informaré al presidente Akif. 1639 01:44:48,420 --> 01:44:49,875 Con su permiso. 1640 01:44:58,300 --> 01:44:59,550 Vamos, cariño, rápido. 1641 01:44:59,550 --> 01:45:00,871 Está bien, hermano. 1642 01:45:05,710 --> 01:45:07,600 Hermano, ¿iré en taxi? 1643 01:45:07,630 --> 01:45:09,790 Es de la organizació, no te preocupes. 1644 01:45:12,672 --> 01:45:14,667 ¿Adónde van ahora? 1645 01:45:15,840 --> 01:45:17,544 Abre tu bolso. 1646 01:45:19,640 --> 01:45:21,810 Ábrelo. 1647 01:45:21,840 --> 01:45:23,810 Hermano, ¿qué vas a hacer con todo este dinero? 1648 01:45:23,840 --> 01:45:24,750 ¿Me voy para siempre? 1649 01:45:24,780 --> 01:45:26,890 Chica, hay todo tipo de situaciones en este mundo. 1650 01:45:26,920 --> 01:45:28,644 Quizás no puedas comunicarte conmigo por un tiempo. 1651 01:45:28,669 --> 01:45:30,778 No te preocupes innecesariamente, está bien. 1652 01:45:30,803 --> 01:45:32,510 Pero házmelo saber, ¿está bien? 1653 01:45:32,540 --> 01:45:33,350 De lo contrario, perderé la cabeza. 1654 01:45:33,380 --> 01:45:35,720 Muy bien, cariño, vamos. 1655 01:45:48,320 --> 01:45:49,800 "El terrorista que te vio" … 1656 01:45:49,800 --> 01:45:50,958 …"no está en el barrio". 1657 01:45:51,240 --> 01:45:52,260 "Ten cuidado". 1658 01:45:53,218 --> 01:45:54,510 Maldita sea. 1659 01:46:09,560 --> 01:46:10,460 ¿Qué pasó? 1660 01:46:10,485 --> 01:46:12,125 La organización allanó nuestra casa en el barrio. 1661 01:46:12,315 --> 01:46:14,402 Mataron a toda nuestra gente. 1662 01:46:14,434 --> 01:46:16,104 Sólo una persona sobrevivió. 1663 01:46:16,627 --> 01:46:17,317 ¿Dónde está? 1664 01:46:17,490 --> 01:46:18,922 En manos de la organización. 1665 01:46:20,190 --> 01:46:21,180 ¿Cómo te enteraste? 1666 01:46:21,210 --> 01:46:24,930 Pidió un abogado y recibió una llamada telefónica. 1667 01:46:25,064 --> 01:46:26,514 Luego me llamó. 1668 01:46:26,539 --> 01:46:28,220 Me explicó la situación. 1669 01:46:29,403 --> 01:46:30,283 ¿Hablaste con él y luego… 1670 01:46:30,308 --> 01:46:32,178 …vienes aquí a verme? 1671 01:46:32,203 --> 01:46:33,527 ¿En serio? 1672 01:46:33,777 --> 01:46:35,217 Hablé en clave, no te preocupes. 1673 01:46:35,242 --> 01:46:37,712 ¿Qué más da si hablas en código, idiota? 1674 01:46:38,010 --> 01:46:39,723 No ejecutaste el código. 1675 01:46:42,190 --> 01:46:44,506 Te pusieron una trampa para rastrearte. 1676 01:46:56,850 --> 01:46:59,388 Si juegas con nosotros, nunca ganarás. 1677 01:47:04,310 --> 01:47:06,817 Pero si vas a llorar así, no juguemos. 1678 01:47:09,435 --> 01:47:11,065 Maldito seas. 1679 01:47:11,090 --> 01:47:12,140 Que Allah te maldiga. 1680 01:47:12,170 --> 01:47:13,456 Me trajiste al chico directamente. 1681 01:47:13,544 --> 01:47:15,034 Reúne a todos los hombres, reúnelos a todos. 1682 01:47:15,059 --> 01:47:16,643 Vamos, rápido. 1683 01:48:46,700 --> 01:48:49,321 Señores, no olviden que mi hermana está en sus manos. 1684 01:48:57,264 --> 01:48:59,710 ¿Qué pasa, hermano? ¿Estás esperando a alguien aquí? 1685 01:48:59,915 --> 01:49:00,992 No. 1686 01:49:01,580 --> 01:49:04,580 Entonces regresa a la mesa y comencemos. 1687 01:49:12,160 --> 01:49:14,553 Bienvenidos, señores. 1688 01:49:15,502 --> 01:49:17,072 No vinimos aquí para ser bienvenidos, Hamdi. 1689 01:49:17,097 --> 01:49:18,477 No desperdicies tus palabras. 1690 01:49:19,033 --> 01:49:21,033 Estamos aquí para ajustar cuentas. 1691 01:49:29,101 --> 01:49:30,481 Te tengo respeto. 1692 01:49:31,710 --> 01:49:33,240 De lo contrario, no hablaría en absoluto. 1693 01:49:34,087 --> 01:49:35,978 Sacaría lo que tengo. 1694 01:49:37,170 --> 01:49:39,029 ¿Quién me hizo mal? 1695 01:49:39,522 --> 01:49:42,092 ¿Quién me faltó el respeto? 1696 01:49:42,186 --> 01:49:44,496 Les dispararía en la cara. 1697 01:49:44,970 --> 01:49:46,720 Y no miraría atrás. 1698 01:49:46,975 --> 01:49:48,605 Espera, Suat. 1699 01:49:48,730 --> 01:49:50,596 Hay un tiempo para todo. 1700 01:49:51,787 --> 01:49:53,957 Primero, escuchemos a Hamdi. 1701 01:49:53,982 --> 01:49:55,512 Hamdi. 1702 01:49:55,651 --> 01:49:58,231 No solo por este fallo en el envío… 1703 01:49:58,390 --> 01:50:00,810 …pero también por lo que ha dicho Suat… 1704 01:50:00,810 --> 01:50:03,810 …defiéndete por tu respuesta. 1705 01:50:09,100 --> 01:50:12,260 No hay engaño en lo que digo. 1706 01:50:13,210 --> 01:50:15,395 Te diré exactamente lo que pasó. 1707 01:50:16,556 --> 01:50:18,399 La decisión final corresponde al consejo. 1708 01:50:51,500 --> 01:50:54,574 ¿Cómo va tu obra maestra? 1709 01:50:57,606 --> 01:50:59,255 No le dije nada a nadie. 1710 01:50:59,280 --> 01:51:01,756 No me des respuestas estúpidas y me hagas perder el tiempo. 1711 01:51:01,973 --> 01:51:04,973 Quiero respuestas más inteligentes de tu parte ahora. 1712 01:51:09,200 --> 01:51:10,870 No puedes obligarme a hablar. 1713 01:51:10,900 --> 01:51:12,555 ¿No puedo hacerte hablar? 1714 01:51:12,614 --> 01:51:14,464 Te di un teléfono. 1715 01:51:14,489 --> 01:51:15,929 Ahora mi equipo… 1716 01:51:16,037 --> 01:51:18,368 …va camino de tomar la cabeza de Berzan. 1717 01:51:20,100 --> 01:51:21,410 ¿Qué deseas? 1718 01:51:21,440 --> 01:51:23,094 Revelaste la ubicación de Berzan. 1719 01:51:23,560 --> 01:51:26,042 En el mejor de los casos, te meterán una bala en la cabeza por dentro. 1720 01:51:26,836 --> 01:51:28,496 Pero si no me haces enojar… 1721 01:51:29,120 --> 01:51:30,795 …te sacaré de esta situación. 1722 01:51:33,261 --> 01:51:34,711 ¿Cómo va a pasar eso? 1723 01:51:34,980 --> 01:51:36,400 Me vas a decir… 1724 01:51:36,400 --> 01:51:38,223 …donde se producirá el atentado con bomba. 1725 01:51:39,016 --> 01:51:40,480 Y yo… 1726 01:51:40,480 --> 01:51:42,727 …no te pondrá en el mismo lugar que los demás terroristas. 1727 01:51:43,205 --> 01:51:45,349 Cumplirás tu condena en otro lugar. 1728 01:51:47,640 --> 01:51:49,540 Prefiero morir… 1729 01:51:49,540 --> 01:51:51,240 …que cooperar con usted. 1730 01:51:52,800 --> 01:51:54,678 Nadie puede obligarme a traicionar al Estado turco... 1731 01:51:54,703 --> 01:51:58,591 ¿Cómo te atreves a pronunciar el nombre de mi Estado, eh? 1732 01:51:59,140 --> 01:52:01,240 Te romperé la mandíbula tan mal… 1733 01:52:01,240 --> 01:52:03,250 …pasarás el resto de tu vida comiendo puré. 1734 01:52:03,280 --> 01:52:04,389 ¿Lo entiendes? 1735 01:52:04,747 --> 01:52:06,597 ¿Lo entiendes? 1736 01:52:07,000 --> 01:52:08,433 Llévatelo. 1737 01:52:20,588 --> 01:52:23,036 Ni siquiera me dejarás mencionar el nombre del Estado… 1738 01:52:23,061 --> 01:52:24,738 …pero ese ataque con bomba… 1739 01:52:27,569 --> 01:52:29,289 …lo llevará a cabo uno de los suyos. 1740 01:52:29,840 --> 01:52:31,304 Un oficial de inteligencia… 1741 01:52:32,555 --> 01:52:34,475 …matará a decenas de personas. 1742 01:52:34,910 --> 01:52:36,843 ¿Dónde pondrán la bomba? 1743 01:52:36,868 --> 01:52:38,566 ¿Quién lo hará? ¿Quién? 1744 01:52:38,797 --> 01:52:40,394 ¡Habla, dime! 1745 01:52:41,800 --> 01:52:42,990 Llévatelo. 1746 01:52:43,014 --> 01:54:30,232 www.equipolatinoamericano.com NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR. 1747 01:54:30,700 --> 01:54:32,914 Si continuamos así, podríamos lograr un gran avance. 1748 01:54:32,957 --> 01:54:34,407 Estamos perdiendo tiempo. 1749 01:54:34,432 --> 01:54:35,512 Üzay, ¿puedes oírme? 1750 01:54:35,537 --> 01:54:38,227 Lo vemos al mismo tiempo. 1751 01:54:38,252 --> 01:54:40,142 ¿Hay alguien atrás? 1752 01:54:40,167 --> 01:54:42,397 Estamos monitoreando todo el perímetro con drones. 1753 01:54:42,422 --> 01:54:43,822 Nadie ha escapado. 1754 01:54:53,440 --> 01:54:54,918 El terrorista habló. 1755 01:54:56,470 --> 01:54:58,070 ¿Cuál es el problema? 1756 01:54:58,117 --> 01:55:00,987 Van a utilizar a Selen como terrorista suicida. 1757 01:55:01,012 --> 01:55:01,915 ¿Qué? 1758 01:55:04,171 --> 01:55:05,991 ¿Deberíamos contarle a Altay sobre esto? 1759 01:55:06,016 --> 01:55:06,846 No. 1760 01:55:06,889 --> 01:55:08,899 Necesitamos capturar a Barzan lo antes posible. 1761 01:55:08,924 --> 01:55:10,154 Notificar a todas las unidades. 1762 01:55:10,229 --> 01:55:11,609 Policía, gendarmería… 1763 01:55:11,634 --> 01:55:13,704 …tenemos que trabajar junto con todos ellos. 1764 01:55:13,729 --> 01:55:15,229 Yo me encargo. 1765 01:55:17,440 --> 01:55:20,170 Altay, me haré cargo de la operación desde el centro de mando. 1766 01:55:20,195 --> 01:55:22,225 Entendido. Aún no hemos alcanzado el objetivo. 1767 01:55:22,260 --> 01:55:24,310 Estamos intentando entrar. 1768 01:55:24,340 --> 01:55:25,670 Apresúrate. 1769 01:55:25,700 --> 01:55:27,063 No tenemos mucho tiempo. 1770 01:55:47,910 --> 01:55:50,285 La esencia del asunto es… 1771 01:55:50,750 --> 01:55:53,330 …la razón detrás de todos estos incidentes… 1772 01:55:53,330 --> 01:55:55,019 …es este hombre llamado Suat. 1773 01:55:55,575 --> 01:55:57,175 Nos involucró con la organización… 1774 01:55:57,200 --> 01:55:58,797 …en algo de lo que no sabíamos nada. 1775 01:55:59,534 --> 01:56:01,074 Como resultado de esto… 1776 01:56:01,099 --> 01:56:02,839 …la vida de mi querido hermano Korkut… 1777 01:56:02,864 --> 01:56:04,041 …ha estado en peligro. 1778 01:56:04,641 --> 01:56:07,041 Para sacarnos del pantano… 1779 01:56:07,090 --> 01:56:08,790 …en el que intentó arrastrarnos… 1780 01:56:08,790 --> 01:56:10,320 …Lo enfrenté. 1781 01:56:10,911 --> 01:56:13,221 Pero nos topamos con resistencia. 1782 01:56:13,246 --> 01:56:15,293 Paralizaste a mis hombres, Hamdi. 1783 01:56:16,590 --> 01:56:17,650 Al que dibuja… 1784 01:56:17,675 --> 01:56:19,107 …un arma contra el carnicero Hamdi… 1785 01:56:19,494 --> 01:56:22,494 …debería estar agradecido de que solo esté lisiado. 1786 01:56:23,970 --> 01:56:25,662 Me apuntaron con un arma. 1787 01:56:25,687 --> 01:56:27,314 No tuve elección. 1788 01:56:28,012 --> 01:56:29,842 Mi propósito al ir allí… 1789 01:56:29,867 --> 01:56:31,527 …era descubrir la verdad… 1790 01:56:31,552 --> 01:56:33,265 …y para saber dónde está Korkut… 1791 01:56:33,290 --> 01:56:34,662 …estaba detenido. 1792 01:56:35,890 --> 01:56:37,467 Tu turno, Suat. 1793 01:56:38,170 --> 01:56:39,670 ¿Qué dirás...? 1794 01:56:39,670 --> 01:56:40,900 ...¿a estas acusaciones? 1795 01:56:41,250 --> 01:56:43,991 Hamdi dice que tú los preparaste. 1796 01:56:45,050 --> 01:56:46,813 Aquí está mi respuesta. 1797 01:56:49,470 --> 01:56:51,970 Desde que este carnicero y su ayudante Korkut… 1798 01:56:51,970 --> 01:56:52,910 …apareció… 1799 01:56:52,910 --> 01:56:54,637 …las cosas no han ido bien en este consejo. 1800 01:56:55,827 --> 01:56:57,076 ¿Por qué? 1801 01:56:58,110 --> 01:56:59,720 Debe haber una explicación. 1802 01:57:00,350 --> 01:57:01,520 Sucederá. 1803 01:57:03,825 --> 01:57:06,825 Nada quedará en la oscuridad. 1804 01:58:41,437 --> 01:58:43,001 ¿Me oyes? 1805 01:58:43,960 --> 01:58:46,026 Altay, ¿estás ahí? 1806 01:59:26,443 --> 01:59:27,443 Altay. 1807 01:59:27,680 --> 01:59:29,458 ¿Me oyes? 1808 01:59:29,660 --> 01:59:30,660 Kurtbey. 1809 01:59:30,860 --> 01:59:32,310 Estoy aquí. 1810 01:59:32,335 --> 01:59:33,837 Estoy en el trabajo. 1811 01:59:39,902 --> 01:59:41,995 Gracias a Allah. 1812 01:59:44,573 --> 01:59:45,713 Estos dos están deshonrando… 1813 01:59:45,738 --> 01:59:47,063 …el honor de esta mesa. 1814 01:59:48,130 --> 01:59:49,530 Mientras los mantengamos aquí… 1815 01:59:49,530 --> 01:59:51,074 …perderemos muchos más acuerdos. 1816 01:59:51,309 --> 01:59:53,059 Perderemos dinero. 1817 01:59:53,382 --> 01:59:55,232 Perderemos millones de dólares. 1818 01:59:55,257 --> 01:59:56,147 ¿Por qué? 1819 01:59:57,139 --> 01:59:58,591 Por estos dos. 1820 01:59:58,968 --> 02:00:00,958 No pudieron hacer el trabajo. 1821 02:00:02,261 --> 02:00:04,011 Pero eso es suficiente por ahora. 1822 02:00:06,578 --> 02:00:08,658 Quizás más adelante necesitemos… 1823 02:00:08,690 --> 02:00:10,176 …pedir otra palabra. 1824 02:00:10,569 --> 02:00:12,406 Cada uno ha dicho lo que tenía que decir. 1825 02:00:12,659 --> 02:00:15,409 Tengamos una discusión entre nosotros. 1826 02:00:15,434 --> 02:00:17,064 Danos un momento. 1827 02:00:17,186 --> 02:00:18,286 Korkut. 1828 02:00:44,128 --> 02:00:45,758 ¿Qué crees que pasará a continuación? 1829 02:00:47,200 --> 02:00:48,212 ¿Cómo, hermano? 1830 02:00:48,499 --> 02:00:50,629 Ni siquiera estás aquí ahora mismo. 1831 02:00:50,654 --> 02:00:52,944 Allí están pisoteando nuestras reglas. 1832 02:00:52,969 --> 02:00:54,759 No pueden hacernos nada. 1833 02:00:54,950 --> 02:00:55,700 No te preocupes, hermano. 1834 02:00:55,730 --> 02:00:57,360 No saldrá nada de ello. 1835 02:01:04,460 --> 02:01:06,216 No pasará nada aquí. 1836 02:01:09,725 --> 02:01:11,839 "¿Jefe, encontró al hombre?". 1837 02:01:15,620 --> 02:01:16,730 "Estamos buscando". 1838 02:01:16,760 --> 02:01:18,244 "Aún no tenemos información clara". 1839 02:01:22,583 --> 02:01:23,893 ¿Cuál es la situación? 1840 02:01:23,918 --> 02:01:25,268 Todo está listo, hermano. 1841 02:01:26,065 --> 02:01:28,555 Las cosas se van a poner muy complicadas aquí pronto. 1842 02:01:28,767 --> 02:01:29,817 Que se ensucie. 1843 02:01:32,630 --> 02:01:34,048 Que se ensucie. 1844 02:01:35,251 --> 02:01:38,251 ¿Sacaste a Suat Yomralı de su casa? 1845 02:01:39,390 --> 02:01:41,197 Se lo mostraré. 1846 02:02:51,260 --> 02:02:53,290 Dime dónde está mi hermana. 1847 02:02:53,315 --> 02:02:55,715 Te daré una muerte sin dolor. 1848 02:02:57,700 --> 02:02:59,640 ¿Era ella tu hermana? 1849 02:03:00,065 --> 02:03:03,065 Si lo supiera, la habría torturado más. 1850 02:03:07,304 --> 02:03:08,314 Altay. 1851 02:03:08,339 --> 02:03:09,849 Te estoy ordenando. 1852 02:03:10,174 --> 02:03:12,264 Arresta a Berzan y tráelo aquí. 1853 02:03:12,289 --> 02:03:13,329 Inmediatamente. 1854 02:03:16,810 --> 02:03:18,804 Te dije algo hace años. 1855 02:03:20,150 --> 02:03:22,480 Solías hablar mucho en aquel entonces, comandante. 1856 02:03:22,590 --> 02:03:24,580 No me acuerdo. 1857 02:03:25,200 --> 02:03:26,760 Te dije que te estrangularía hasta la muerte. 1858 02:03:26,790 --> 02:03:27,724 ¿Te acuerdas? 1859 02:03:29,087 --> 02:03:30,777 Lo recuerdo, lo recuerdo. 1860 02:03:31,200 --> 02:03:32,434 Lo recuerdo, pero... 1861 02:03:32,787 --> 02:03:34,118 No lo tomé en serio. 1862 02:03:35,590 --> 02:03:37,630 Ahora lo harás. 1863 02:03:38,859 --> 02:03:41,089 Altay, no, escúchame. 1864 02:03:41,182 --> 02:03:42,512 Muy tarde. 1865 02:03:43,231 --> 02:03:44,841 Informen a todas las unidades. 1866 02:03:44,866 --> 02:03:46,888 Trae a Berzan y Altay aquí. 1867 02:03:47,181 --> 02:03:48,610 Como ordene. 1868 02:04:02,800 --> 02:04:04,120 Ven. 1869 02:04:12,210 --> 02:04:14,700 ¿Dónde está mi hermana? Dime. 1870 02:04:14,730 --> 02:04:15,580 Altay. 1871 02:04:15,610 --> 02:04:17,701 Necesitamos averiguar la ubicación de Selen. 1872 02:04:17,739 --> 02:04:18,949 Allah, me estoy volviendo loca. 1873 02:04:18,974 --> 02:04:21,084 ¿Üzay, dónde está Tim? 1874 02:04:21,230 --> 02:04:22,250 Gríteme, comandante. 1875 02:04:24,000 --> 02:04:25,250 Ven. 1876 02:04:26,200 --> 02:04:27,370 Así. 1877 02:04:29,450 --> 02:04:31,683 En el parque. 1878 02:04:32,426 --> 02:04:33,396 En el parque Diriler. 1879 02:04:33,421 --> 02:04:34,893 La tienen ahí retenida. 1880 02:04:36,750 --> 02:04:39,103 ¿Qué está haciendo ella allí? 1881 02:04:40,790 --> 02:04:43,120 Dirija todas las unidades al Parque Diriler. 1882 02:04:43,150 --> 02:04:44,020 Inmediatamente. 1883 02:04:44,596 --> 02:04:46,546 Como ordene. 1884 02:04:47,400 --> 02:04:48,540 A todas las unidades. 1885 02:04:48,570 --> 02:04:49,757 A todas las unidades. 1886 02:04:52,250 --> 02:04:53,900 ¿Qué está haciendo ella allí? 1887 02:04:53,930 --> 02:04:55,150 ¿Qué está haciendo ella? 1888 02:04:58,110 --> 02:04:59,760 Comandante. 1889 02:05:20,125 --> 02:05:21,135 Üzay. 1890 02:05:21,160 --> 02:05:22,630 Enviemos apoyo a Altay. 1891 02:05:22,720 --> 02:05:23,690 Que vuelva a casa. 1892 02:05:23,715 --> 02:05:26,665 Nadie le va a decir nada a Altay sobre este tema. 1893 02:05:26,690 --> 02:05:29,374 Me dirijo hacia el parque Diriler con el equipo. 1894 02:05:29,399 --> 02:05:30,520 Como ordene. 1895 02:05:35,632 --> 02:05:37,042 Selen. 1896 02:05:37,067 --> 02:05:40,067 Hablamos y llegamos a una decisión. 1897 02:05:40,406 --> 02:05:43,406 Lo que hizo Hamdi es inaceptable. 1898 02:05:43,700 --> 02:05:47,777 Detener a un miembro de esta mesa a la fuerza con un arma… 1899 02:05:48,500 --> 02:05:49,920 …va en contra de Rajon. 1900 02:05:51,509 --> 02:05:52,669 Sin embargo… 1901 02:05:53,313 --> 02:05:57,073 …las cuestiones del trabajo asignado por Suat también… 1902 02:05:57,098 --> 02:05:59,528 …Hamdi y Korkut se metieron en problemas. 1903 02:05:59,553 --> 02:06:00,723 Ellos también son víctimas. 1904 02:06:00,748 --> 02:06:02,248 Por esta razón… 1905 02:06:02,684 --> 02:06:03,464 …la situación es igual. 1906 02:06:04,213 --> 02:06:05,613 Ambas partes tienen razón… 1907 02:06:06,200 --> 02:06:07,968 …y ambas partes están equivocadas. 1908 02:06:08,455 --> 02:06:10,545 Como el consejo… 1909 02:06:10,685 --> 02:06:13,255 …para evitar que las cosas se vean afectadas… 1910 02:06:13,397 --> 02:06:14,827 …proponemos la paz. 1911 02:06:14,852 --> 02:06:16,372 ¿Qué estás diciendo? 1912 02:06:16,920 --> 02:06:18,690 Este hombre nos arrastró hasta la muerte. 1913 02:06:18,715 --> 02:06:19,885 Nos traicionó. 1914 02:06:19,910 --> 02:06:21,200 ¿No hay castigo por esto? 1915 02:06:21,225 --> 02:06:23,155 Espera ahí mismo. 1916 02:06:23,217 --> 02:06:26,217 Pronto descubriremos quién intentó traicionar a este consejo. 1917 02:06:35,296 --> 02:06:36,536 Ağa… 1918 02:06:40,364 --> 02:06:42,364 …si me permite, tengo una petición. 1919 02:06:44,920 --> 02:06:47,920 Hay un tema que cambiará toda la dinámica. 1920 02:06:54,280 --> 02:06:55,980 ¿Qué pasa, Suat? 1921 02:06:57,461 --> 02:07:00,161 Me están culpando por este envío, ¿verdad? 1922 02:07:00,804 --> 02:07:02,075 Pero no tengo la culpa. 1923 02:07:03,741 --> 02:07:05,821 Porque dentro había un topo. 1924 02:07:05,846 --> 02:07:07,416 ¿De qué estás hablando? 1925 02:07:07,441 --> 02:07:08,723 Él está mintiendo. 1926 02:07:09,048 --> 02:07:11,178 Está difundiendo acusaciones falsas para salvarse. 1927 02:07:11,280 --> 02:07:12,949 No me creas, no me creas. 1928 02:07:13,385 --> 02:07:15,259 Pero tengo un testigo. 1929 02:07:16,558 --> 02:07:18,268 Alguien que experimentó todo de primera mano. 1930 02:07:18,293 --> 02:07:20,093 Alguien desde dentro. 1931 02:07:26,522 --> 02:07:28,454 Él te lo contará todo. 1932 02:08:01,000 --> 02:08:02,280 Vamos hermano, ven. 1933 02:08:03,410 --> 02:08:04,760 Cuéntales. 1934 02:08:10,300 --> 02:08:13,820 ¿Quién fue el topo que impidió este envío? 1935 02:09:23,610 --> 02:09:25,210 No se ve el objetivo. 1936 02:09:28,600 --> 02:09:30,500 Nadie coincide con la descripción. 1937 02:09:31,780 --> 02:09:33,980 Seguimos con el barrido. 1938 02:09:59,177 --> 02:10:01,327 Ninguna actividad sospechosa. 1939 02:10:01,444 --> 02:10:03,944 ¿Podemos despejar el parque de forma segura? 1940 02:10:07,320 --> 02:10:10,363 Negativo, cualquier movimiento sospechoso podría provocar una detonación temprana. 1941 02:10:10,500 --> 02:10:12,414 No podemos arriesgar la vida de nadie. 1942 02:10:12,439 --> 02:10:13,449 Ten cuidado. 1943 02:10:13,474 --> 02:10:16,402 La persona que están utilizando como atacante suicida es uno de la organización. 1944 02:10:16,841 --> 02:10:18,084 Entendido, jefe. 1945 02:10:24,794 --> 02:10:26,204 Estamos en el parque. 1946 02:10:26,229 --> 02:10:28,199 Deberías ver este lugar, está animado. 1947 02:10:28,297 --> 02:10:31,297 Parecen no darse cuenta de que están a punto de morir. 1948 02:10:32,465 --> 02:10:34,495 ¿Ha aparecido Selen? 1949 02:10:34,520 --> 02:10:36,390 En cualquier momento. 1950 02:10:36,600 --> 02:10:39,075 Puedo ver los titulares de las noticias de esta noche. 1951 02:10:39,820 --> 02:10:40,520 Yo también. 1952 02:10:40,650 --> 02:10:42,960 Quizás deberíamos preparar un mensaje de condolencia. 1953 02:10:42,985 --> 02:10:45,185 Puedes entregárselo al jefe personalmente. 1954 02:10:46,645 --> 02:10:49,145 No hablemos demasiado pronto. 1955 02:10:49,352 --> 02:10:51,782 Seguramente los turcos causarán problemas. 1956 02:10:51,807 --> 02:10:52,907 Definitivamente. 1957 02:11:11,648 --> 02:11:13,378 Hay una situación inusual en el parque. 1958 02:11:13,403 --> 02:11:15,123 Un hombre parece sospechoso. 1959 02:11:16,320 --> 02:11:17,520 Informe su ubicación exacta. 1960 02:11:19,996 --> 02:11:21,846 Por el camino de mármol a la derecha. 1961 02:11:21,871 --> 02:11:23,111 A 150 metros de la puerta. 1962 02:11:23,136 --> 02:11:25,048 Cabello rubio, ojos azules. 1963 02:11:29,430 --> 02:11:32,430 Üzay, ¿puedes obtener una imagen clara? 1964 02:11:33,870 --> 02:11:35,597 Compartiéndolo ahora. 1965 02:11:39,529 --> 02:11:41,179 Altay. 1966 02:11:41,204 --> 02:11:42,474 Üzay. 1967 02:11:42,499 --> 02:11:44,189 ¿No se suponía que este tipo regresaría? 1968 02:11:44,214 --> 02:11:45,979 ¿No estaba inconsciente? 1969 02:11:47,170 --> 02:11:49,159 Simplemente tomó una breve siesta. 1970 02:11:49,184 --> 02:11:51,194 El sospechoso es uno de los nuestros. 1971 02:11:51,219 --> 02:11:52,249 Repito. 1972 02:11:52,274 --> 02:11:54,384 El individuo sospechoso es uno de los nuestros. 1973 02:11:54,409 --> 02:11:57,169 No disparen ni intervengan. 1974 02:11:57,194 --> 02:11:59,888 ¿Se le permite permanecer dentro del parque? 1975 02:12:01,192 --> 02:12:02,414 Negativo. 1976 02:12:02,439 --> 02:12:05,439 Acércate sin aparcar e intenta sacarlo. 1977 02:12:06,347 --> 02:12:07,870 ¿Qué pasa si alguien lo cuestiona? 1978 02:12:07,900 --> 02:12:09,779 Diles que está bajo mis órdenes. 1979 02:12:10,039 --> 02:12:11,398 Como ordene. 1980 02:12:13,300 --> 02:12:14,863 ¿Dónde estás, mi Selen? 1981 02:12:15,721 --> 02:12:17,810 ¿Dónde estás, niña? 1982 02:13:27,260 --> 02:13:28,592 Hermana mía. 1983 02:14:09,720 --> 02:14:11,300 Detectado terrorista suicida. 1984 02:14:11,325 --> 02:14:12,035 Repito. 1985 02:14:12,060 --> 02:14:13,810 He localizado al terrorista suicida. 1986 02:14:13,835 --> 02:14:15,808 Solicito permiso para abrir fuego. 1987 02:14:21,173 --> 02:14:23,773 Nadie se mueve hasta que yo dé la orden. 1988 02:14:30,190 --> 02:14:32,084 El objetivo está despejado para abrir fuego. 1989 02:15:15,725 --> 02:15:16,975 Hay un problema. 1990 02:15:17,000 --> 02:15:19,402 El objetivo hizo contacto con uno de los nuestros. 1991 02:15:28,753 --> 02:15:30,053 Altay. 1992 02:15:42,228 --> 02:15:43,688 Selen... 1993 02:15:46,886 --> 02:15:47,985 Hermano.142731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.