Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:43,150 --> 00:01:49,595
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 120
3
00:01:50,167 --> 00:01:51,167
Altay.
4
00:01:51,330 --> 00:01:52,540
Nos están rodeando.
5
00:01:55,150 --> 00:01:56,420
Aquí vamos.
6
00:02:05,076 --> 00:02:06,076
¡Comandante!
7
00:02:07,180 --> 00:02:08,100
Ten cuidado.
8
00:02:15,146 --> 00:02:16,096
Date prisa.
9
00:02:18,892 --> 00:02:20,642
Uno de ellos está escapando, comandante.
10
00:02:22,134 --> 00:02:23,934
Neslihan, esto se está poniendo caótico.
11
00:02:24,690 --> 00:02:26,860
¿Te mataría escuchar por una vez?
12
00:02:27,025 --> 00:02:28,145
Te dije que esperaras.
13
00:02:28,220 --> 00:02:29,810
Te dije que no intervinieras.
14
00:02:29,880 --> 00:02:32,210
¿Qué debemos hacer? ¿Discutir en medio de un tiroteo?
15
00:02:32,235 --> 00:02:34,665
Se suponía que debías esperar.
16
00:02:36,890 --> 00:02:38,800
Comprendido. Siga al vehículo que se escapa.
17
00:02:38,830 --> 00:02:40,760
No te preocupes, te sigo.
18
00:02:40,790 --> 00:02:42,440
¿Estás enojada conmigo?
19
00:02:42,470 --> 00:02:45,270
Sí. Sí, estoy muy enojada, mucho.
20
00:02:50,390 --> 00:02:52,200
¿Dónde está el respaldo de seguridad?
21
00:02:52,230 --> 00:02:54,780
Estaba a punto de preguntar, ya llegaron.
22
00:02:58,740 --> 00:03:00,030
Murat, la carga.
23
00:03:07,093 --> 00:03:10,613
Además de Berzan y sus hombres, en la
furgoneta hay otra persona no identificada.
24
00:03:11,258 --> 00:03:13,288
Altay, estamos persiguiéndolo.
25
00:03:13,313 --> 00:03:15,453
Pero debes seguir la camioneta.
26
00:03:15,622 --> 00:03:17,392
El resto estará a cargo del soporte que llegue.
27
00:03:17,418 --> 00:03:20,338
Estoy intentando hacer precisamente eso, Neslihan.
28
00:03:21,950 --> 00:03:23,020
¡Cubierto de fuego!
29
00:03:43,280 --> 00:03:44,990
Hemos perdido la visión. ¿Dónde están?
30
00:03:45,020 --> 00:03:47,830
Están dos kilómetros por delante
de ti. Toma la primera a la derecha.
31
00:03:55,074 --> 00:03:57,854
Hola. Están detrás de nosotros. Apenas logramos escapar.
32
00:03:58,117 --> 00:03:59,667
¿Quién está detrás de ti? ¿Qué está sucediendo?
33
00:03:59,778 --> 00:04:02,828
Conozco al chico. Solía ser un soldado. Capitán.
34
00:04:03,260 --> 00:04:05,180
¿De qué estás hablando, hombre?
35
00:04:05,720 --> 00:04:06,630
¿La que está contigo está bien?
36
00:04:06,660 --> 00:04:08,400
Está bien. No te preocupes, pero están detrás de…
37
00:04:08,430 --> 00:04:10,180
…nosotros. Podrían atraparnos en cualquier momento.
38
00:04:10,352 --> 00:04:14,172
Escucha, si le pasa algo, sabes
que te cortaré la cabeza, ¿verdad?
39
00:04:14,400 --> 00:04:15,950
Nosotros también estamos preocupados por nuestras vidas.
40
00:04:15,980 --> 00:04:17,800
Tu vida no importa en absoluto.
41
00:04:17,902 --> 00:04:20,112
¿Entiendes? Pero la de ella sí.
42
00:04:20,338 --> 00:04:22,788
Cueste lo que cueste, traerás a esa chica aquí.
43
00:04:22,990 --> 00:04:25,120
¿Bueno? Ahora cuelga.
44
00:04:37,780 --> 00:04:39,470
Reconozco esa mirada.
45
00:04:40,952 --> 00:04:42,932
Algo debe haber salido mal.
46
00:04:43,802 --> 00:04:45,012
Fueron emboscados.
47
00:04:45,250 --> 00:04:48,760
¿La chica? ¿Está bien? ¿Fueron atrapados?
48
00:04:48,914 --> 00:04:51,914
Lograron escapar, pero él dice
que no podrán correr mucho más.
49
00:04:52,490 --> 00:04:54,930
¿Quién los sigue? ¿La policía?
50
00:04:55,030 --> 00:04:58,710
Él conoce al chico. Dijo que
es un excapitán. Creo que es él.
51
00:04:59,010 --> 00:05:00,110
Altay.
52
00:05:00,250 --> 00:05:04,690
Pero señora Kate, ¿por qué no matamos
a este tipo? Hemos tenido oportunidades.
53
00:05:05,478 --> 00:05:07,978
En este momento Altay no es de nuestra incumbencia.
54
00:05:09,560 --> 00:05:11,340
Necesito a su hermana.
55
00:05:13,076 --> 00:05:16,416
Nazlı, comparte su ubicación
con el Sr. Altay en tiempo real.
56
00:05:16,644 --> 00:05:18,524
Estamos coordinando, señor.
57
00:05:20,210 --> 00:05:21,710
Sigue adelante.
58
00:05:30,342 --> 00:05:32,672
Señora, ¿se encuentra bien?
59
00:05:37,270 --> 00:05:38,860
¿Por qué este hombre es así?
60
00:05:39,640 --> 00:05:41,820
¿Lo dejaste ir?
61
00:05:42,700 --> 00:05:44,020
¿Por qué soy así?
62
00:05:44,734 --> 00:05:45,784
¿Cómo estás?
63
00:05:46,492 --> 00:05:47,792
¿Por qué lo dejé ir?
64
00:05:48,570 --> 00:05:49,850
No lo sé.
65
00:05:50,854 --> 00:05:54,484
Creo que es hora de hablar seriamente con el señor Altay.
66
00:05:56,394 --> 00:05:58,444
Altay y los demás se acercan.
67
00:06:10,350 --> 00:06:11,640
¡Korkut!
68
00:06:13,643 --> 00:06:15,233
¿Dónde está este chico?
69
00:06:17,100 --> 00:06:18,000
¡Korkut!
70
00:06:31,170 --> 00:06:33,250
Allah, mantén mi cordura.
71
00:06:33,980 --> 00:06:35,180
¿Dónde está?
72
00:06:43,860 --> 00:06:45,360
¿Aún está inconsciente?
73
00:06:46,397 --> 00:06:48,247
¿Adónde exactamente lo llevaremos?
74
00:06:48,332 --> 00:06:51,332
Lo llevaremos a una de nuestras celdas secretas.
75
00:06:51,748 --> 00:06:55,478
El hombre de la Reina vendrá y echará
un vistazo. Si es útil, se lo llevarán.
76
00:06:56,060 --> 00:06:57,240
¿Si no?
77
00:06:57,870 --> 00:07:00,120
Le meteremos una bala en la cabeza y eso será todo.
78
00:07:10,890 --> 00:07:13,170
Llévalo adentro. Vamos.
79
00:07:16,460 --> 00:07:17,700
¡Despierta, hombre!
80
00:07:20,000 --> 00:07:21,350
¿Estás fingiendo?
81
00:07:39,940 --> 00:07:43,610
No te demores demasiado.
Necesitas permanecer fuera de la vista.
82
00:07:44,740 --> 00:07:47,160
Esconde estos vehículos en algún lugar detrás.
83
00:07:47,640 --> 00:07:48,850
Bueno.
84
00:08:18,740 --> 00:08:21,420
¿Lo ataste bien? ¿Entonces no escapará?
85
00:08:21,780 --> 00:08:24,780
¿A dónde escaparía? El lugar
está plagado de hombres armados.
86
00:08:24,836 --> 00:08:27,956
Nunca se sabe. No sabemos quién es.
87
00:08:28,662 --> 00:08:31,072
Quizás sea realmente un oficial de inteligencia.
88
00:08:32,257 --> 00:08:35,067
Si realmente es un oficial de inteligencia…
89
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
…están muy bien entrenados y minuciosamente.
90
00:08:39,302 --> 00:08:42,012
Si se escapa, entonces es tu problema.
91
00:08:43,383 --> 00:08:46,123
Revísalo por todas partes. ¿Alguna identificación o algo?
92
00:08:49,130 --> 00:08:52,350
Hay algo acerca de este tipo. Vamos a ver.
93
00:08:56,390 --> 00:08:57,390
Nada.
94
00:08:59,370 --> 00:09:02,090
¿Cuál era su nombre? ¿Algo como Selanmemiş?
95
00:09:02,110 --> 00:09:04,200
Quizás esté avergonzado. Preguntaremos.
96
00:09:08,690 --> 00:09:10,180
Parece que está volviendo en sí.
97
00:09:10,280 --> 00:09:13,900
No te vayas de aquí. Déjame informar al hombre de la Reina.
98
00:09:23,960 --> 00:09:25,740
¿Qué está pasando?
99
00:09:28,850 --> 00:09:33,920
Entonces estás despierto. ¿Crees que puedes escuchar? Topo.
100
00:09:37,120 --> 00:09:38,940
Debería cortarte las orejas.
101
00:09:39,333 --> 00:09:41,643
Veamos qué harás cuando te los meta en la boca.
102
00:09:42,050 --> 00:09:46,100
Pero primero, nos divertiremos contigo.
103
00:09:52,010 --> 00:09:53,540
Tenemos el topo.
104
00:09:54,711 --> 00:09:56,301
Muy bien, estoy esperando.
105
00:09:57,830 --> 00:10:00,230
No haré nada hasta que llegues.
106
00:10:07,070 --> 00:10:08,590
¿Alguien viene o va?
107
00:10:13,120 --> 00:10:14,130
No, lo esquivamos.
108
00:10:14,160 --> 00:10:16,510
Mire a su alrededor con atención. Conozco a ese hombre.
109
00:10:16,530 --> 00:10:18,760
Solían llamarlo Kurtbey. Me buscó durante años.
110
00:10:21,630 --> 00:10:22,470
Hola.
111
00:10:22,520 --> 00:10:25,520
La Reina está conmigo. Ella quiere hablar contigo.
112
00:10:30,140 --> 00:10:30,640
Hola.
113
00:10:31,400 --> 00:10:32,000
¿Sí?
114
00:10:32,886 --> 00:10:35,296
Quiero a la chica viva.
115
00:10:35,420 --> 00:10:38,870
La traeré, pero podrían salir de cualquier lugar.
116
00:10:40,430 --> 00:10:45,980
¿De dónde? Quien aparezca, me traerás a la niña.
117
00:10:46,464 --> 00:10:52,994
Si es necesario, tú y tus hombres deberían
morir. No podría importarme menos.
118
00:10:55,410 --> 00:10:56,690
Idiotas.
119
00:11:14,510 --> 00:11:16,270
¿Hay noticias alarmantes?
120
00:11:17,740 --> 00:11:20,030
Cuando fuimos al último lugar donde apareció la…
121
00:11:20,050 --> 00:11:22,340
…señal telefónica de nuestro miembro, era ahí.
122
00:11:26,229 --> 00:11:27,339
¿Cuál es su pedido?
123
00:11:27,364 --> 00:11:32,004
Tenemos un agente trabajando
encubierto dentro de la organización.
124
00:11:32,690 --> 00:11:35,300
Nos ata las manos.
125
00:11:35,660 --> 00:11:40,660
Si se revela, podrían usarlo
contra nosotros como propaganda.
126
00:11:40,784 --> 00:11:44,784
Nos acorralarán por ambos lados en cualquier momento.
127
00:11:45,380 --> 00:11:50,190
No permitiré que un puñado de terroristas
devore a un valiente hijo de esta nación.
128
00:11:50,720 --> 00:11:55,720
Si es necesario, quemaré mi operación
encubierta, pero no dejaré que se lo lleven.
129
00:11:56,760 --> 00:11:59,250
Ahora haga correr la voz a todos los informantes…
130
00:11:59,275 --> 00:12:01,555
…dentro de las células de la organización.
131
00:12:01,760 --> 00:12:06,820
Cualquiera que escuche o vea
algo, que nos informe inmediatamente.
132
00:12:06,845 --> 00:12:07,775
Comprendido.
133
00:12:08,510 --> 00:12:13,760
Si encuentras un informante que tiene
información pero no la reporta por el riesgo…
134
00:12:13,830 --> 00:12:16,830
…exponlo y deja que sea
ejecutado dentro de sus propias filas.
135
00:12:16,855 --> 00:12:19,462
La vida de alguien involucrado en el terrorismo no…
136
00:12:19,689 --> 00:12:22,729
…es más valiosa que la vida de un agente del MIT.
137
00:12:25,260 --> 00:12:27,700
Deben estar buscándote por todas partes, ¿verdad?
138
00:12:28,656 --> 00:12:32,136
¿Dónde trabajaste? ¿Policía o inteligencia?
139
00:12:32,853 --> 00:12:36,273
Trabajo para la mafia. Te has
metido con el hombre equivocado.
140
00:12:36,680 --> 00:12:40,950
¿Ah, de verdad? Oh, no. Ahora tengo miedo.
141
00:12:44,360 --> 00:12:47,800
¿Qué está sucediendo? ¿Qué es eso?
142
00:12:50,400 --> 00:12:51,220
Ábrelo.
143
00:13:04,940 --> 00:13:06,700
¿Qué estás haciendo aquí?
144
00:13:07,420 --> 00:13:10,766
Nuestro amigo está un poco somnoliento. Le dio sueño.
145
00:13:11,028 --> 00:13:13,230
Sólo estamos tratando de despertarlo un poco.
146
00:13:14,746 --> 00:13:17,696
No lo mates. Que vengan y vean primero.
147
00:13:18,350 --> 00:13:20,770
Hacemos esto para entender lo que está sucediendo.
148
00:13:22,230 --> 00:13:23,062
Tu...
149
00:13:23,325 --> 00:13:24,436
Mírame.
150
00:13:24,865 --> 00:13:25,865
Mira.
151
00:13:28,277 --> 00:13:29,477
¿Cuál es tu trato?
152
00:13:31,492 --> 00:13:34,902
No tengo trato. Ustedes son los que causan problemas.
153
00:13:35,250 --> 00:13:38,820
¿Nos delataste? ¿Eres un traidor?
154
00:13:40,373 --> 00:13:41,373
Maldito.
155
00:13:41,865 --> 00:13:44,453
Comes el pan de este país y, sin embargo, te opones a él.
156
00:13:47,984 --> 00:13:49,664
Eres el verdadero traidor.
157
00:13:49,924 --> 00:13:54,274
Mira, es como si el Estado estuviera
hablando. Escucha esas palabras.
158
00:13:54,299 --> 00:13:57,299
¿Tienes un estado, perro apátrida?
159
00:13:58,312 --> 00:14:01,512
¿Tienes siquiera un estado del
qué crees que puedes hablar por él?
160
00:14:03,700 --> 00:14:10,060
¿Con quién estabas hablando por teléfono?
¿Tu estado? Deja que venga y te salve.
161
00:14:25,160 --> 00:14:29,650
Entiéndenos mejor ahora. Siéntalo.
162
00:14:37,320 --> 00:14:40,620
¿No conozco mis productos? Kurtbey está detrás de nosotros.
163
00:14:41,096 --> 00:14:44,976
Conduce hasta esa escuela. Conduce.
Estén todos preparados, váyanse.
164
00:14:54,820 --> 00:14:56,210
No quiero errores.
165
00:14:58,190 --> 00:14:59,010
Despacio.
166
00:15:13,510 --> 00:15:14,530
Corre, corre, corre.
167
00:15:25,290 --> 00:15:27,110
Nos quedaremos aquí hasta que lleguen refuerzos.
168
00:15:27,130 --> 00:15:28,800
Debemos impedir que dañen a los civiles.
169
00:15:28,825 --> 00:15:29,065
Bien.
170
00:15:29,110 --> 00:15:34,110
Tomaremos a Berzan y saldremos.
Los terroristas han entrado en el minibús.
171
00:15:34,680 --> 00:15:36,930
¿Qué? ¿Qué estás diciendo Altay?
172
00:15:36,955 --> 00:15:38,445
Cuando se dieron cuenta de que no podían escapar…
173
00:15:38,470 --> 00:15:39,960
…nos atrajeron hasta aquí. El minibús ya no está.
174
00:15:40,220 --> 00:15:41,850
¿Está Berzan aquí? Aún no lo sé, pero nos…
175
00:15:41,880 --> 00:15:43,800
…quedaremos aquí hasta que lleguen refuerzos.
176
00:15:43,830 --> 00:15:45,200
Sigues el minibús.
177
00:15:45,230 --> 00:15:48,420
Chicos, vamos, apúrense. Por aquí.
178
00:15:48,640 --> 00:15:49,960
Maldita sea.
179
00:15:50,760 --> 00:15:52,260
¿Cuáles son sus órdenes, presidente?
180
00:15:52,285 --> 00:15:55,285
Todas las unidades van
directamente allí. Quiero a todos allí.
181
00:15:55,380 --> 00:15:56,140
¿Todos?
182
00:15:56,165 --> 00:15:58,155
Dije que quiero que todos estén allí, ¿no lo…
183
00:15:58,237 --> 00:16:00,647
…entendiste? Ningún civil debería resultar herido.
184
00:16:01,080 --> 00:16:03,420
Nazlı, estamos siguiendo el minibús, ¿verdad?
185
00:16:03,450 --> 00:16:07,377
Los sigo, pero se están alejando. Dirigí
a los equipos, bloquearon las carreteras.
186
00:16:15,470 --> 00:16:17,220
¿Quiénes son? Salgan de aquí.
187
00:16:20,920 --> 00:16:22,450
Llame una ambulancia.
188
00:16:22,560 --> 00:16:23,740
Aguante, señor.
189
00:16:23,790 --> 00:16:24,370
Tranquilo.
190
00:16:24,400 --> 00:16:25,350
Aguante, señor.
191
00:16:25,380 --> 00:16:28,380
Cállate.
192
00:16:28,520 --> 00:16:29,970
Siéntate.
193
00:16:30,000 --> 00:16:31,610
Silencio.
194
00:16:31,640 --> 00:16:32,438
Cierra la boca.
195
00:16:32,463 --> 00:16:34,273
Cierra la boca.
196
00:16:34,650 --> 00:16:35,990
Tranquilo.
197
00:16:36,020 --> 00:16:37,550
Muévete hacia allí.
198
00:16:39,420 --> 00:16:41,380
Si quieren vivir, quédense en silencio.
199
00:16:41,680 --> 00:16:44,080
Haré daño a cualquiera que intente ser un héroe.
200
00:16:44,100 --> 00:16:45,400
¿Me escucharon?
201
00:16:45,610 --> 00:16:46,880
Silencio.
202
00:16:46,920 --> 00:16:48,510
Uno de ustedes vaya al tercer piso y vigile.
203
00:16:48,540 --> 00:16:49,310
Yo voy.
204
00:16:49,340 --> 00:16:52,340
Dispara a cualquier policía, soldado
o civil que veas. Nadie se acerca.
205
00:16:55,190 --> 00:16:56,450
Cállense.
206
00:16:56,480 --> 00:16:57,430
No llores.
207
00:16:57,450 --> 00:16:59,490
Primero le dispararé al que llora más.
208
00:17:15,570 --> 00:17:16,390
Detente.
209
00:17:16,420 --> 00:17:17,050
¿Dónde están?
210
00:17:17,070 --> 00:17:18,950
Están en el comedor. Reunieron a todos.
211
00:17:18,980 --> 00:17:19,950
Le dispararon a nuestro maestro.
212
00:17:19,980 --> 00:17:20,890
Son tres, ¿verdad?
213
00:17:20,920 --> 00:17:21,110
Sí.
214
00:17:21,260 --> 00:17:22,750
Aléjense, aléjense.
215
00:17:22,780 --> 00:17:24,850
Ayuda a los civiles. Estoy entrando.
216
00:17:24,880 --> 00:17:27,210
Vamos, jóvenes, por aquí, rápido.
217
00:17:27,730 --> 00:17:28,460
Altay.
218
00:17:28,580 --> 00:17:30,050
¿Cuál es la situación?
219
00:17:31,441 --> 00:17:33,581
Tomaron como rehenes a los estudiantes.
220
00:17:34,140 --> 00:17:35,380
El equipo de extracción está en camino.
221
00:17:35,410 --> 00:17:36,880
Estarán allí en breve.
222
00:17:36,910 --> 00:17:37,920
Voy a esperar.
223
00:17:37,950 --> 00:17:40,110
Pero necesito ver qué sucede dentro, Neslihan.
224
00:17:40,170 --> 00:17:41,780
Le dispararon a uno de los profesores.
225
00:17:41,880 --> 00:17:43,340
Maldita sea.
226
00:17:43,647 --> 00:17:46,517
Altay, te pido que no interfieras en nada.
227
00:17:46,710 --> 00:17:49,220
Podrías convertir la situación en una crisis aún mayor.
228
00:17:57,370 --> 00:17:58,940
¿Qué estás haciendo aquí? Salgan.
229
00:17:59,210 --> 00:18:01,150
De ninguna manera. Se llevaron a mi novia.
230
00:18:01,175 --> 00:18:02,315
No la voy a dejar.
231
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
¿Estás loco? Estos son
terroristas. ¿No viste sus armas? Sal.
232
00:18:05,700 --> 00:18:07,190
Podemos ayudarte.
233
00:18:07,218 --> 00:18:09,968
Si quieres ayudarme, salgan de aquí inmediatamente. Ahora.
234
00:18:10,290 --> 00:18:13,180
Soy arquero nacional. Tengo mis flechas
porque tenemos entrenamiento esta noche.
235
00:18:13,210 --> 00:18:14,840
Podríamos serle de ayuda.
236
00:18:14,870 --> 00:18:16,700
Chicos, esto no es un juego.
237
00:18:16,730 --> 00:18:19,190
Vamos. Aquí no estamos jugando. Vamos.
238
00:18:32,610 --> 00:18:34,700
Lo estás presionando demasiado. Ven aquí.
239
00:18:35,530 --> 00:18:35,930
Ven.
240
00:18:36,050 --> 00:18:38,910
Déjala ir, bruto. ¿Crees que eres duro con las chicas?
241
00:18:40,990 --> 00:18:43,230
Ya llegará su turno, señor. Sólo espera.
242
00:18:46,930 --> 00:18:48,630
¿Qué estás haciendo?
243
00:18:48,660 --> 00:18:49,770
Por favor, déjame ir.
244
00:18:49,800 --> 00:18:50,310
Cállate.
245
00:18:50,340 --> 00:18:51,010
Te lo ruego.
246
00:18:51,040 --> 00:18:52,050
Sostén esto.
247
00:18:52,238 --> 00:18:55,238
Escúchame. Esta es una granada. Ahora sostenla fuerte.
248
00:18:55,441 --> 00:18:58,941
Si sueltas la palanca, tú y tus amigos
volarán en pedazos. ¿Comprendido?
249
00:18:59,160 --> 00:19:00,650
No puedo aguantar esto.
250
00:19:00,680 --> 00:19:03,170
Si no puedes sostenerlo, explotará. Todos morirán.
251
00:19:03,870 --> 00:19:05,910
Merve. Merve, no lo sueltes.
252
00:19:06,480 --> 00:19:07,950
Merve, no lo sueltes.
253
00:19:07,980 --> 00:19:08,630
Merve, espera.
254
00:19:08,660 --> 00:19:09,770
Merve, no te sueltes.
255
00:19:09,800 --> 00:19:11,680
Merve, ten cuidado. Por favor.
256
00:19:13,610 --> 00:19:15,560
Han entrado.
257
00:19:15,640 --> 00:19:16,390
Dispersemonos.
258
00:19:18,220 --> 00:19:18,970
Merve.
259
00:19:30,960 --> 00:19:32,320
Merve, no lo sueltes.
260
00:19:32,510 --> 00:19:34,910
Cálmense. Todos cálmense. Soy un soldado.
261
00:19:34,990 --> 00:19:36,730
Calma. Calma.
262
00:19:36,940 --> 00:19:38,760
Sigue presionando, ¿está bien?
263
00:19:42,540 --> 00:19:45,310
Tiene una granada en la mano.
264
00:19:49,400 --> 00:19:50,640
Está bien.
265
00:19:54,050 --> 00:19:55,060
¿Cómo te llamas?
266
00:19:55,210 --> 00:19:56,040
Merve.
267
00:19:56,290 --> 00:19:57,110
Merve.
268
00:19:58,360 --> 00:19:59,990
Ahora debes mantener la calma.
269
00:20:00,949 --> 00:20:05,119
Si entras en pánico, será malo para
todos los que estamos aquí, ¿de acuerdo?
270
00:20:06,140 --> 00:20:08,510
Merve, pareces una chica valiente.
271
00:20:09,490 --> 00:20:10,520
Calma.
272
00:20:12,530 --> 00:20:16,510
Ahora todos, sin entrar en pánico, levántense lentamente.
273
00:20:16,730 --> 00:20:17,990
Aléjense de aquí.
274
00:20:18,620 --> 00:20:19,690
Aléjense.
275
00:20:20,690 --> 00:20:22,180
Aléjense.
276
00:20:22,210 --> 00:20:23,210
Calma.
277
00:20:27,330 --> 00:20:30,070
Corre. Corre. Corre.
278
00:20:33,240 --> 00:20:35,890
Por aquí, muchachos. Vamos. Vamos.
279
00:20:37,410 --> 00:20:38,470
Por aquí.
280
00:20:47,640 --> 00:20:50,320
Comandante, uno de esos bastardos está intentando escapar.
281
00:20:50,350 --> 00:20:51,390
No lo dejes.
282
00:20:51,420 --> 00:20:52,940
Él todavía está dentro.
283
00:20:56,850 --> 00:20:57,750
Finalmente.
284
00:20:58,830 --> 00:21:00,660
Los leones finalmente están aquí.
285
00:21:09,730 --> 00:21:11,960
De Águila, por fin. Nos estamos moviendo hacia adentro.
286
00:21:11,990 --> 00:21:13,140
Tenemos a alguien dentro.
287
00:21:13,170 --> 00:21:14,130
Altay Yalçındağ.
288
00:21:14,150 --> 00:21:15,120
Comprendido.
289
00:21:30,320 --> 00:21:31,350
Kurtbey.
290
00:21:31,380 --> 00:21:32,690
Las fuerzas especiales están entrando.
291
00:21:32,720 --> 00:21:33,620
Comprendido.
292
00:21:35,670 --> 00:21:36,630
Merve.
293
00:21:37,000 --> 00:21:39,280
Voy a llegar a ti lentamente ahora.
294
00:21:40,874 --> 00:21:43,874
Mantenlo fuerte, ¿está bien? No pienses en nada más.
295
00:21:44,400 --> 00:21:45,160
¿Está bien?
296
00:21:46,710 --> 00:21:47,580
Voy.
297
00:21:50,000 --> 00:21:51,370
¡Tiroteo!
298
00:21:51,400 --> 00:21:53,560
Ignóralo. Concéntrate en mí, ¿está bien?
299
00:21:53,580 --> 00:21:55,610
Mírame a los ojos. Sólo escúchame.
300
00:21:55,640 --> 00:21:58,510
Sólo escúchame. Mantenlo fuerte, ¿de acuerdo?
301
00:21:59,585 --> 00:22:01,105
Les dispararon a nuestros amigos.
302
00:22:01,226 --> 00:22:03,986
Sólo concéntrate en esto. Sólo concéntrate aquí.
303
00:22:04,940 --> 00:22:06,160
Me duele la mano.
304
00:22:06,990 --> 00:22:07,910
Mantén la calma.
305
00:22:09,040 --> 00:22:11,080
Poco a poco te lo quitaré de la mano.
306
00:22:12,740 --> 00:22:16,250
No lo sueltes hasta que yo te lo diga, ¿está bien?
307
00:22:18,500 --> 00:22:21,390
No lo sueltes hasta que tenga el control total.
308
00:22:21,420 --> 00:22:22,090
Está bien.
309
00:22:22,120 --> 00:22:24,330
Ahora afloja lentamente tu agarre.
310
00:22:29,490 --> 00:22:35,070
Ahora déjalo ir lentamente.
311
00:22:43,890 --> 00:22:44,800
Está bien.
312
00:22:54,550 --> 00:22:55,730
¿Altay Yalçındağ?
313
00:22:55,890 --> 00:22:58,890
Sí. Un maestro está herido. Necesita ayuda urgente.
314
00:22:59,040 --> 00:23:01,220
Dirigir el equipo médico hacia el profesor.
315
00:23:01,480 --> 00:23:03,260
Estamos manejando las cosas allí arriba.
316
00:23:28,040 --> 00:23:29,590
Ahora déjalo ir.
317
00:23:32,580 --> 00:23:33,570
Gracias.
318
00:23:41,520 --> 00:23:42,370
Zehra.
319
00:23:43,600 --> 00:23:45,950
Lleva a tu amiga y ve a la policía de abajo.
320
00:23:45,980 --> 00:23:47,470
¿Debería ir contigo también?
321
00:23:47,495 --> 00:23:50,285
Entiendo que seas valiente,
pero haz lo que te digo, continúa.
322
00:23:55,070 --> 00:23:56,100
¡Detente!
323
00:23:58,840 --> 00:24:00,530
Estás rodeado.
324
00:24:06,730 --> 00:24:07,600
Vamos, ven aquí.
325
00:24:07,620 --> 00:24:08,390
Como quieras.
326
00:24:31,708 --> 00:24:34,088
¿Dónde está Berzan, ese bastardo?
327
00:24:34,750 --> 00:24:35,870
Él no vino.
328
00:24:36,290 --> 00:24:37,330
Se quedó en el auto.
329
00:24:37,360 --> 00:24:38,610
¿Qué quieres decir con que no vino?
330
00:24:38,640 --> 00:24:41,640
Él escapó y nos envió a nosotros.
331
00:24:53,420 --> 00:24:54,350
¿Tú?
332
00:24:55,978 --> 00:24:58,978
¿Estuviste involucrado en la emboscada
donde mis amigos se convirtieron en mártires?
333
00:24:59,063 --> 00:25:00,393
2019.
334
00:25:01,050 --> 00:25:02,660
Julio, Çukurca.
335
00:25:02,890 --> 00:25:03,820
No.
336
00:25:04,435 --> 00:25:05,725
Di la verdad.
337
00:25:06,750 --> 00:25:08,640
Me uní en 2020.
338
00:25:08,665 --> 00:25:10,235
Gran trabajo que hiciste.
339
00:25:11,050 --> 00:25:12,340
Por favor, ayúdame.
340
00:25:12,730 --> 00:25:14,040
¿Ayudarte con qué?
341
00:25:14,430 --> 00:25:15,520
Lo siento mucho.
342
00:25:15,550 --> 00:25:17,930
Ya quería escapar del grupo.
343
00:25:25,860 --> 00:25:28,260
Ahora puedes ser un informante hacia dónde se dirige.
344
00:25:29,250 --> 00:25:32,210
Berzan no está, se escapó con el minibús.
345
00:25:32,850 --> 00:25:34,210
Encontré el minibús.
346
00:25:35,060 --> 00:25:36,040
Pero estaba vacío.
347
00:25:36,060 --> 00:25:37,840
La gente de dentro se ha ido.
348
00:25:37,930 --> 00:25:40,140
Kurtbey, perdimos al tipo.
349
00:25:40,165 --> 00:25:42,175
Pero todavía estamos rastreando.
350
00:25:43,110 --> 00:25:44,080
¿Qué estás haciendo?
351
00:25:44,110 --> 00:25:45,440
¿Cuál es la situación?
352
00:25:45,630 --> 00:25:46,420
Dos personas escaparon.
353
00:25:46,450 --> 00:25:48,450
Debería haber uno más.
354
00:25:48,950 --> 00:25:50,900
Por favor, por favor déjame ir.
355
00:25:53,130 --> 00:25:54,080
Rindete.
356
00:25:54,110 --> 00:25:55,050
Suelta tu arma.
357
00:25:55,210 --> 00:25:56,800
Estás rodeado.
358
00:25:56,890 --> 00:25:58,360
La única salida es la muerte.
359
00:25:58,440 --> 00:26:00,150
Ya estás muerto, de todos modos.
360
00:26:01,550 --> 00:26:03,690
Aun así, pensé en darte una oportunidad.
361
00:26:03,960 --> 00:26:05,930
Tengo que decirlo legalmente.
362
00:26:05,960 --> 00:26:08,140
Vivo o muerto, me da igual.
363
00:26:08,350 --> 00:26:09,540
Ven y mata entonces.
364
00:26:09,790 --> 00:26:10,490
Mira.
365
00:26:10,670 --> 00:26:12,360
Tengo malas noticias para ti.
366
00:26:12,770 --> 00:26:14,830
Las fuerzas especiales están aquí.
367
00:26:15,190 --> 00:26:17,030
Estás rodeado.
368
00:26:17,100 --> 00:26:18,710
No hay ninguna posibilidad para ti.
369
00:26:19,030 --> 00:26:20,120
No temo a nadie.
370
00:26:20,140 --> 00:26:21,420
A ninguno de ustedes.
371
00:26:22,940 --> 00:26:25,300
Apuesto a que estás temblando ahora mismo.
372
00:26:27,660 --> 00:26:31,970
En serio, ustedes estaban
construyendo un país. ¿Qué pasó con eso?
373
00:26:32,570 --> 00:26:33,900
Ya casi está allí.
374
00:26:33,930 --> 00:26:36,510
Mientras huías de Siria, yo estaba allí solo.
375
00:26:36,800 --> 00:26:40,110
No podrías mantener el lugar que ocupaste
durante 8 años ni siquiera durante 8 horas.
376
00:26:40,380 --> 00:26:43,380
Ni siquiera se puede montar una tienda
de campaña, y mucho menos un país.
377
00:26:43,780 --> 00:26:45,080
Vamos, sal.
378
00:26:47,979 --> 00:26:49,569
¿Es este tu yo intrépido?
379
00:26:49,594 --> 00:26:51,504
Suelta el arma o le dispararé a esta mujer.
380
00:26:51,529 --> 00:26:52,449
Maestra.
381
00:26:53,220 --> 00:26:55,210
Cálmate, no pasará nada.
382
00:26:58,130 --> 00:26:59,330
Tíralo hacia mí.
383
00:26:59,890 --> 00:27:01,290
Vamos, tírame tu arma.
384
00:27:01,550 --> 00:27:02,850
¿Soy tan tonto?
385
00:27:02,870 --> 00:27:04,730
Sé lo buen tirador que eres.
386
00:27:06,830 --> 00:27:09,830
Puede que sea tonto, pero no tanto como dices.
387
00:27:10,058 --> 00:27:11,908
No te acerques o mataré a la maestra.
388
00:27:12,382 --> 00:27:14,872
Ya eres enemigo de los maestros.
389
00:27:15,956 --> 00:27:19,258
Este país nunca se quedará sin Aybüke y Necmettin.
390
00:27:21,230 --> 00:27:22,670
Todos moriremos aquí.
391
00:27:22,720 --> 00:27:24,130
Pero tú vas primero.
392
00:27:35,646 --> 00:27:37,986
La nueva generación viene fuerte, maestra.
393
00:28:09,960 --> 00:28:11,170
¿Qué hiciste?
394
00:28:11,360 --> 00:28:12,100
¿Habló?
395
00:28:12,696 --> 00:28:14,456
No, no dice una palabra.
396
00:28:14,940 --> 00:28:17,170
Entonces sube el voltaje, veamos qué pasa.
397
00:28:26,140 --> 00:28:27,240
Hablaré.
398
00:28:28,574 --> 00:28:30,154
Está diciendo algo, mira.
399
00:28:30,440 --> 00:28:31,630
¿Qué está diciendo?
400
00:28:31,660 --> 00:28:32,640
Hablaré.
401
00:28:33,122 --> 00:28:34,672
Te lo diré todo.
402
00:28:35,700 --> 00:28:36,750
Adelante.
403
00:28:37,720 --> 00:28:39,370
¿Sabes quién soy?
404
00:28:43,038 --> 00:28:44,868
Habla más alto.
405
00:28:45,430 --> 00:28:48,670
¿Sabes quién soy?
406
00:28:49,190 --> 00:28:50,210
¿Quién eres?
407
00:28:50,690 --> 00:28:52,030
Acércate, déjame decirte.
408
00:28:52,570 --> 00:28:53,850
Ten cuidado.
409
00:28:54,260 --> 00:28:55,520
Podría hacer algo.
410
00:28:55,819 --> 00:28:57,809
No puede hacer nada, está atado.
411
00:29:00,550 --> 00:29:01,480
¿Quién?
412
00:29:08,000 --> 00:29:08,990
Voy a matarte.
413
00:29:09,020 --> 00:29:11,010
Baja el arma, bajala.
414
00:29:11,040 --> 00:29:12,690
Te lo bajaré ahora.
415
00:29:12,720 --> 00:29:15,110
Si lo matamos, tendremos problemas mayores.
416
00:29:15,140 --> 00:29:16,610
Aún no es el momento.
417
00:29:16,640 --> 00:29:18,750
Llévalo y haz que le revisen el oído.
418
00:29:22,320 --> 00:29:23,340
Hablaré.
419
00:29:23,760 --> 00:29:25,240
No puedes matarme.
420
00:29:26,290 --> 00:29:29,220
Esa Reina o lo que sea, deja que
venga su hombre. Hablaré con él.
421
00:29:30,940 --> 00:29:33,240
Además, he visto muchos como tú.
422
00:29:33,760 --> 00:29:36,170
Entonces, de repente, todos desaparecieron.
423
00:29:36,650 --> 00:29:37,400
¿Por qué?
424
00:29:38,776 --> 00:29:41,766
Porque ahora mismo están bajo tierra.
425
00:29:43,100 --> 00:29:45,930
Cállate ahora.
426
00:29:46,090 --> 00:29:47,550
Pero te lo juro.
427
00:29:47,940 --> 00:29:49,390
Cuando esto acabe...
428
00:29:49,420 --> 00:29:53,110
Te enterraré vivo con mis propias manos en el suelo.
429
00:29:54,661 --> 00:29:56,041
Nos volveremos a encontrar.
430
00:29:56,860 --> 00:29:58,140
No dejes pasar esto.
431
00:29:58,631 --> 00:30:01,081
Asegúrate de que ni siquiera pueda respirar.
432
00:30:15,810 --> 00:30:18,260
Han empacado a tu enemigo, felicidades.
433
00:30:19,390 --> 00:30:20,810
Esa es una gran noticia.
434
00:30:21,180 --> 00:30:22,230
¿Qué pasa con Hamdi?
435
00:30:22,260 --> 00:30:23,840
Él también está en camino.
436
00:30:24,350 --> 00:30:26,860
Arruinó el trabajo, también pagará.
437
00:30:35,730 --> 00:30:37,580
Devuelve esa arma.
438
00:30:42,570 --> 00:30:43,490
¿Qué está pasando?
439
00:30:43,520 --> 00:30:45,296
Hermano, Hamdi está aquí.
440
00:30:45,345 --> 00:30:47,755
Oye, ¿qué hace mi tío ahí?
441
00:30:48,420 --> 00:30:49,540
No interfieras.
442
00:30:49,560 --> 00:30:51,480
Ve, dispárale, derribalo.
443
00:30:52,910 --> 00:30:54,210
Dámelo, amigo.
444
00:30:55,830 --> 00:30:56,590
Paso atrás.
445
00:30:57,740 --> 00:30:59,200
Esto está vacío.
446
00:31:02,010 --> 00:31:02,870
Bueno.
447
00:31:04,050 --> 00:31:05,460
¿Dónde está Korkut?
448
00:31:05,490 --> 00:31:08,460
¿Has perdido la cabeza, Hamdi? ¿Estás
asaltando mi casa a plena luz del día?
449
00:31:08,490 --> 00:31:10,030
Nos engañaste...
450
00:31:10,050 --> 00:31:11,290
Tomaron a Korkut.
451
00:31:11,378 --> 00:31:13,388
¿Dónde está Korkut?
452
00:31:13,700 --> 00:31:15,260
Baja tu arma.
453
00:31:16,857 --> 00:31:18,767
Suelten sus armas, tírenlas hacia mí.
454
00:31:19,090 --> 00:31:20,080
Te volaré los sesos.
455
00:31:20,110 --> 00:31:20,850
Dígales.
456
00:31:21,050 --> 00:31:24,050
Déjalos, no estoy bromeando.
457
00:31:29,310 --> 00:31:30,300
Bien.
458
00:31:30,710 --> 00:31:33,620
Has llegado a conocerme bien
después de todos estos años a mi lado.
459
00:31:33,650 --> 00:31:34,730
Ahora dime.
460
00:31:35,490 --> 00:31:38,320
¿Quién era el verdadero jefe
del trabajo que nos entregaste?
461
00:31:38,350 --> 00:31:41,170
No era un verdadero jefe, solo
eran comerciantes habituales.
462
00:31:43,321 --> 00:31:45,771
La próxima bala saldrá de tu boca.
463
00:31:46,490 --> 00:31:48,440
Fue un trato de organización, está bien.
464
00:31:48,470 --> 00:31:50,380
Eran compradores de municiones organizadas.
465
00:31:50,410 --> 00:31:52,860
¿Nos diste un trato con una organización?
466
00:31:52,891 --> 00:31:54,361
Eres un traidor incruento.
467
00:31:54,535 --> 00:31:57,105
¿Desde cuándo esta mesa hace negocios con organizaciones?
468
00:31:57,310 --> 00:31:58,860
Desde que te fuiste.
469
00:31:59,000 --> 00:31:59,990
Habla.
470
00:32:00,330 --> 00:32:02,620
¿Adónde llevaron a Korkut?
471
00:32:02,650 --> 00:32:04,490
¿Cómo puedo saberlo, Hamdi?
472
00:32:05,370 --> 00:32:06,650
Otra mentira.
473
00:32:06,850 --> 00:32:08,700
Te dije lo que pasa cuando mientes.
474
00:32:08,730 --> 00:32:10,460
Está bien, está bien, cálmate.
475
00:32:10,490 --> 00:32:11,460
Cálmate.
476
00:32:12,130 --> 00:32:14,280
Lo escribí ahí, espera, está en ese papel.
477
00:32:14,310 --> 00:32:17,240
Si hay algún movimiento gracioso, les
volaré los sesos y los mataré a todos.
478
00:32:17,270 --> 00:32:18,250
Cálmate.
479
00:32:22,910 --> 00:32:24,520
Tú también vendrás conmigo.
480
00:32:24,550 --> 00:32:25,630
¿Por qué voy?
481
00:32:25,730 --> 00:32:26,530
Sal.
482
00:32:26,950 --> 00:32:28,220
Tú también vienes.
483
00:32:28,250 --> 00:32:30,340
¿Le confiarías el gallinero al zorro?
484
00:32:30,370 --> 00:32:32,590
Quédate cerca para que pueda estar tranquilo, ven aquí.
485
00:32:32,950 --> 00:32:34,450
Encontraremos a tu hombre.
486
00:32:34,523 --> 00:32:35,883
Me dejarás ir.
487
00:32:36,850 --> 00:32:37,980
Muy bien, muévete.
488
00:32:39,230 --> 00:32:40,070
Vamos.
489
00:32:42,780 --> 00:32:43,970
Escúchame.
490
00:32:44,090 --> 00:32:45,390
Si intentas seguirnos…
491
00:32:45,420 --> 00:32:47,690
…estarás sacando el cuerpo de tu jefe de la carretera.
492
00:32:47,720 --> 00:32:52,000
Apártense, apártense, apártense, apártense.
493
00:32:53,560 --> 00:32:54,760
Camina, camina.
494
00:33:18,060 --> 00:33:19,870
Comandante, ¿se encuentra bien?
495
00:33:19,900 --> 00:33:20,810
Estoy bien.
496
00:33:21,420 --> 00:33:22,110
¿Berzan?
497
00:33:22,250 --> 00:33:23,700
Él no estaba aquí.
498
00:33:30,530 --> 00:33:31,830
¿Quién es esta amiga?
499
00:33:33,682 --> 00:33:36,032
Esta es una amiga que no sabe escuchar…
500
00:33:36,420 --> 00:33:39,860
…pero es igualmente valiente y una heroína.
501
00:33:40,447 --> 00:33:41,727
Su nombre es Zehra.
502
00:33:42,410 --> 00:33:44,620
Ella es valiente, como su nombre.
503
00:33:45,610 --> 00:33:47,080
No vuelvas a hacer algo como esto nunca más.
504
00:33:47,105 --> 00:33:48,455
Podrías haber resultado herido.
505
00:33:48,620 --> 00:33:51,620
¿Entonces realmente trabajas para el MIT?
506
00:33:52,230 --> 00:33:52,980
Sí.
507
00:33:53,710 --> 00:33:55,550
Ese también es mi mayor sueño.
508
00:33:56,833 --> 00:33:58,943
Definitivamente serás un buen oficial de inteligencia.
509
00:33:59,390 --> 00:34:01,990
Pero prefiero verte en los Juegos Olímpicos.
510
00:34:02,430 --> 00:34:03,290
Ya veremos.
511
00:34:03,660 --> 00:34:05,730
Comandante, siguen alardeando.
512
00:34:05,755 --> 00:34:08,415
Algo sobre la Generación X y
la Generación Z esto y aquello.
513
00:34:08,730 --> 00:34:11,040
Mire, una verdadera bestia de una generación.
514
00:34:21,440 --> 00:34:23,330
Una bestia en verdad.
515
00:34:26,530 --> 00:34:27,330
Entre.
516
00:34:33,960 --> 00:34:36,020
Señor, informamos a todos nuestros
informantes dentro de la organización…
517
00:34:36,020 --> 00:34:36,800
…según sus órdenes.
518
00:34:36,820 --> 00:34:38,585
Recopilamos toda la información que usted solicitó.
519
00:34:38,860 --> 00:34:40,750
¿Cuál es el resultado? ¿Alguna noticia de Korkut?
520
00:34:40,780 --> 00:34:41,870
Sin avistamientos.
521
00:34:41,900 --> 00:34:44,320
Pero un informante dice que conoce su ubicación.
522
00:34:44,560 --> 00:34:45,730
Esta es la ubicación.
523
00:34:51,550 --> 00:34:52,770
¿Él también está detenido allí?
524
00:34:52,800 --> 00:34:53,350
Sí.
525
00:34:53,380 --> 00:34:56,070
Es una de las casas seguras secretas de la organización.
526
00:34:56,100 --> 00:34:57,430
Hemos dirigido a los equipos.
527
00:34:57,460 --> 00:34:59,430
Estarán estacionados alrededor del lugar.
528
00:34:59,460 --> 00:35:02,050
Pero hay algo más que necesitas saber.
529
00:35:02,320 --> 00:35:03,060
¿Qué es?
530
00:35:03,360 --> 00:35:05,580
Esta célula está en contacto con la Reina.
531
00:35:05,610 --> 00:35:09,660
Lo que significa que probablemente
entregarán a Korkut a la Reina.
532
00:35:10,048 --> 00:35:12,388
Así que ese era el plan de Korkut.
533
00:35:12,632 --> 00:35:14,382
Se rindió a propósito.
534
00:35:15,600 --> 00:35:16,970
¿Cuáles son sus órdenes?
535
00:35:17,300 --> 00:35:19,180
Retira a los equipos de allí.
536
00:35:19,446 --> 00:35:22,226
Vigila la zona desde el aire en tiempo real.
537
00:35:22,937 --> 00:35:24,647
¿Qué pasa si algo sale mal?
538
00:35:24,773 --> 00:35:26,683
Korkut ha corrido un gran riesgo.
539
00:35:26,708 --> 00:35:28,298
No podemos socavar eso.
540
00:35:28,540 --> 00:35:31,540
Esperaremos hasta el final y confiaremos en él.
541
00:35:32,210 --> 00:35:33,390
Con su permiso.
542
00:35:34,560 --> 00:35:36,950
Muy bien, hijo. Aguanta ahí.
543
00:35:37,640 --> 00:35:39,930
Nos estás llevando ante la Reina.
544
00:35:49,650 --> 00:35:51,890
Qué olor, como un matadero.
545
00:35:52,112 --> 00:35:53,922
¿No pudiste encontrar un lugar mejor?
546
00:35:54,380 --> 00:35:55,340
Vamos.
547
00:36:04,280 --> 00:36:05,550
Caballeros.
548
00:36:07,010 --> 00:36:08,900
Muy bien, nuestro trabajo está hecho, así que nos vamos.
549
00:36:08,930 --> 00:36:10,400
Espera, ¿adónde vas tan pronto?
550
00:36:10,430 --> 00:36:11,810
Íbamos a charlar un poco.
551
00:36:11,835 --> 00:36:13,685
¿Qué pasó? Pareces asustado. ¿Qué está pasando?
552
00:36:13,710 --> 00:36:15,580
Hay un loco detrás de mí, lo sabes.
553
00:36:15,710 --> 00:36:16,640
Me encontrará por mi olor.
554
00:36:16,670 --> 00:36:18,100
No puedo quedarme más en este país.
555
00:36:18,130 --> 00:36:20,050
Es Altay. Él es mi amigo.
556
00:36:20,050 --> 00:36:22,180
Cada vez que nos encontramos, me persigue.
557
00:36:22,210 --> 00:36:23,579
Pero no le presto mucha atención.
558
00:36:23,626 --> 00:36:25,536
Déjame darte algunos consejos, basados en la experiencia.
559
00:36:25,630 --> 00:36:27,840
No te molestes en correr.
560
00:36:27,870 --> 00:36:29,280
¿Por qué no?
561
00:36:29,310 --> 00:36:30,730
Simplemente morirás cansado.
562
00:36:30,760 --> 00:36:32,510
Definitivamente te encontrará.
563
00:36:32,630 --> 00:36:34,120
Este no es el momento de bromear.
564
00:36:34,150 --> 00:36:37,620
Ya hice mi entrega. Lo sé,
está bien. Hay un topo entre ellos.
565
00:36:37,770 --> 00:36:39,680
Incluso podría estar en
inteligencia. Sólo para que lo sepas.
566
00:36:39,710 --> 00:36:41,960
Genial, es como una feria de inteligencia.
567
00:36:41,990 --> 00:36:43,640
Estamos todos reunidos aquí.
568
00:36:43,670 --> 00:36:45,790
Está bien, está bien, estás tenso. Anda, vete.
569
00:36:45,850 --> 00:36:47,080
Pero déjame decirte esto:
570
00:36:47,110 --> 00:36:49,180
Tu cuenta regresiva ha comenzado.
571
00:36:49,690 --> 00:36:53,110
Tic tac, tic tac.
572
00:36:55,050 --> 00:36:57,750
Traiga a esa oficial de inteligencia y al otro agente.
573
00:36:58,330 --> 00:37:00,340
Echemos un vistazo a ellos.
574
00:37:00,820 --> 00:37:03,490
La extrañamos, hace tiempo que no la vemos.
575
00:37:12,000 --> 00:37:13,290
¿Qué es este estado?
576
00:37:15,140 --> 00:37:16,440
¿Está muerto?
577
00:37:16,530 --> 00:37:18,200
Controla su pulso.
578
00:37:20,402 --> 00:37:22,155
Su pulso es débil.
579
00:37:30,368 --> 00:37:31,578
El hombre de la Reina está aquí.
580
00:37:31,603 --> 00:37:33,313
Llevará a la agente al interior.
581
00:37:33,338 --> 00:37:34,888
Dijo que trajera este también.
582
00:37:36,290 --> 00:37:38,330
No podemos llevarlo así.
583
00:37:39,000 --> 00:37:40,420
De todos modos.
584
00:37:40,490 --> 00:37:41,940
Ya se nos ocurrirá algo.
585
00:37:42,060 --> 00:37:43,670
No sé. Tendremos que preguntarle.
586
00:37:43,700 --> 00:37:45,310
Veamos otro método.
587
00:37:45,340 --> 00:37:46,600
¿Lo aguantará?
588
00:37:46,770 --> 00:37:48,410
Empiezas a prepararte.
589
00:37:48,440 --> 00:37:50,280
Está bien. Tú vienes conmigo.
590
00:38:03,480 --> 00:38:04,930
Entonces viniste, ¿eh?
591
00:38:06,020 --> 00:38:09,280
Ahora me llevarás ante la Reina, obedientemente.
592
00:38:25,436 --> 00:38:28,436
Hermana, ¿dónde has estado?
Siempre te vemos en las pantallas.
593
00:38:30,220 --> 00:38:31,310
Ven aquí.
594
00:38:32,220 --> 00:38:33,630
¿Me recuerdas?
595
00:38:33,660 --> 00:38:35,750
Tu amigo favorito.
596
00:38:37,640 --> 00:38:38,220
Hola.
597
00:38:38,580 --> 00:38:40,290
¿Qué le han hecho a esta chica, bárbaros?
598
00:38:40,320 --> 00:38:42,580
No hicimos nada. Ella acaba de llegar.
599
00:38:42,772 --> 00:38:44,802
¿Quizás Berza la drogó o algo así?
600
00:38:48,861 --> 00:38:51,861
¿Dónde está el otro chico?
Dijiste que atrapaste a un agente.
601
00:38:52,400 --> 00:38:53,430
No pudo venir.
602
00:38:53,940 --> 00:38:54,780
¿Por qué?
603
00:38:54,877 --> 00:38:56,607
Se desmayó mientras lo interrogaban.
604
00:38:57,380 --> 00:38:58,120
¿Habló?
605
00:38:58,490 --> 00:38:59,270
No.
606
00:38:59,300 --> 00:39:01,330
Pero él tampoco necesita hablar.
607
00:39:01,360 --> 00:39:04,130
Ese traidor nos traicionó desde dentro.
608
00:39:04,160 --> 00:39:06,450
Por eso fracasaron todas las trampas que nos tendieron.
609
00:39:06,480 --> 00:39:08,070
Ya has hecho lo que había que hacer.
610
00:39:08,100 --> 00:39:09,430
¿Por qué me esperaste?
611
00:39:09,620 --> 00:39:11,290
Berzan dijo que podría resultarle útil.
612
00:39:11,320 --> 00:39:12,510
No. Es inútil.
613
00:39:12,540 --> 00:39:14,520
Sólo tomo lo que me es útil.
614
00:39:16,340 --> 00:39:17,830
Entonces, ¿qué hacemos con él?
615
00:39:17,860 --> 00:39:19,230
Dispárale en la cabeza, hermano.
616
00:39:19,260 --> 00:39:21,310
¿Tienes que preguntarme todo?
617
00:39:21,340 --> 00:39:23,590
Entonces haz las maletas y sal de aquí.
618
00:39:23,620 --> 00:39:25,700
Las cosas se van a poner complicadas hoy.
619
00:39:26,500 --> 00:39:27,430
Está bien.
620
00:39:33,620 --> 00:39:34,760
Ay Allah.
621
00:39:42,160 --> 00:39:44,050
¡Maldito seas!
622
00:39:47,680 --> 00:39:48,330
¡Ey!
623
00:39:54,900 --> 00:39:56,070
¿Qué está sucediendo?
624
00:39:56,220 --> 00:39:58,410
Mencionamos tanto su nombre, ¿finalmente vino Altay?
625
00:39:58,440 --> 00:39:59,700
Ven aquí.
626
00:39:59,725 --> 00:40:01,115
No tenemos tiempo. Vamos, vamos.
627
00:40:01,140 --> 00:40:02,470
Date prisa, date prisa.
628
00:40:25,420 --> 00:40:26,930
¿Qué pasó?
629
00:40:27,040 --> 00:40:30,287
¿Altay vino después de todas las veces que lo mencionamos?
630
00:40:30,312 --> 00:40:32,262
No puedo comunicarme con él ahora. Tenemos poco tiempo.
631
00:40:32,310 --> 00:40:33,540
Vamos, vamos, vamos.
632
00:40:37,480 --> 00:40:39,560
Estuviste tan cerca, Korkut.
633
00:40:39,620 --> 00:40:41,330
No te rindas, hombre, no te rindas.
634
00:40:41,540 --> 00:40:44,230
Este tipo te llevará con la reina.
635
00:40:44,280 --> 00:40:45,750
No te rindas, hombre.
636
00:41:03,940 --> 00:41:06,070
¡Korkut, ayuda, hermano!
637
00:41:52,670 --> 00:41:53,900
¡Hermano Hamdi!
638
00:41:54,370 --> 00:41:56,360
¡Oye, hombre, estás vivo!
639
00:41:57,812 --> 00:42:00,302
Estoy vivo, hermano, estoy vivo. Todavía no estoy muerto.
640
00:42:00,521 --> 00:42:01,981
Espera, ya voy.
641
00:42:12,130 --> 00:42:13,070
Mi campeón.
642
00:42:13,702 --> 00:42:16,302
Vamos, terminemos esto rápido.
643
00:42:17,170 --> 00:42:18,710
Vamos.
644
00:42:22,270 --> 00:42:23,390
Espera, hombre.
645
00:42:23,810 --> 00:42:24,610
Tómalo.
646
00:42:33,753 --> 00:42:36,963
Disparé desde atrás para finalmente llegar aquí.
647
00:42:42,250 --> 00:42:44,740
¿Qué ocurre? ¿No estás feliz de verme?
648
00:42:44,820 --> 00:42:46,550
Por supuesto que estoy feliz, hermano.
649
00:42:46,580 --> 00:42:47,990
Estoy feliz, pero…
650
00:42:48,140 --> 00:42:49,980
…¿Qué haces en un negocio tan peligroso?
651
00:42:50,000 --> 00:42:52,340
Eres un hombre de familia; tienes hijos.
652
00:42:52,380 --> 00:42:54,970
Tenemos una deuda de vida que pagar, eso es todo.
653
00:42:55,060 --> 00:42:56,120
¿Hice mal?
654
00:43:01,680 --> 00:43:03,190
Muy bien, creo que ya se acabó.
655
00:43:03,430 --> 00:43:05,870
Vámonos antes de que vengan más.
656
00:43:05,900 --> 00:43:07,070
Hablaremos en el auto.
657
00:43:07,100 --> 00:43:08,030
¿Dónde está el auto?
658
00:43:08,060 --> 00:43:09,570
Detrás, vamos.
659
00:43:14,785 --> 00:43:16,875
Hermano Hamdi, tengo curiosidad.
660
00:43:16,900 --> 00:43:18,640
¿Cómo encontraste este lugar?
661
00:43:21,520 --> 00:43:23,260
Recibí un poco de ayuda.
662
00:43:28,050 --> 00:43:29,060
Aquí.
663
00:43:30,860 --> 00:43:32,410
¿Qué está haciendo aquí?
664
00:43:34,610 --> 00:43:36,360
Ya no confío en nadie.
665
00:43:36,510 --> 00:43:38,520
Lo llevé conmigo por si me traiciona.
666
00:43:38,890 --> 00:43:41,010
Ahora tengo gente como él conmigo.
667
00:43:43,200 --> 00:43:44,890
Vamos hermano, ven.
668
00:43:58,140 --> 00:43:59,420
No moriste.
669
00:44:01,360 --> 00:44:02,720
Desafortunadamente.
670
00:44:04,115 --> 00:44:07,115
¿Qué comes o bebes para mantenerte vivo así?
671
00:44:13,023 --> 00:44:15,543
De todos modos, encontramos a tu hombre, ahora déjame ir.
672
00:44:15,768 --> 00:44:18,088
Todavía no entiendo qué tengo que ver con esto.
673
00:44:18,300 --> 00:44:19,830
Te peleaste con esos tipos, ¿eh?
674
00:44:19,860 --> 00:44:21,200
Después de todo, son solo negocios.
675
00:44:21,340 --> 00:44:23,250
Nos metiste en esto, ¿no?
676
00:44:23,580 --> 00:44:26,350
Hamdi, hicimos un trato.
677
00:44:26,370 --> 00:44:28,370
Encontramos a tu hombre, déjame ir.
678
00:44:28,440 --> 00:44:30,660
Déjame en algún lado, ellos vendrán a recogerme.
679
00:44:30,800 --> 00:44:32,660
Esa parte depende de mí.
680
00:44:33,060 --> 00:44:33,950
Una promesa es un honor.
681
00:44:33,980 --> 00:44:35,560
Está bien, te dejaré ir.
682
00:44:36,053 --> 00:44:38,033
Pero yo decidiré dónde.
683
00:44:55,050 --> 00:44:57,710
¿Hay alguna información sobre el paradero de Berzan?
684
00:44:59,530 --> 00:45:00,990
¿Después del minibús?
685
00:45:02,060 --> 00:45:02,800
Está bien.
686
00:45:02,950 --> 00:45:04,620
Sigamos la búsqueda.
687
00:45:14,000 --> 00:45:15,320
Sra. Neslihan.
688
00:45:16,650 --> 00:45:18,670
Ah, señor Altay.
689
00:45:19,321 --> 00:45:20,721
¿Se siente aliviado?
690
00:45:20,746 --> 00:45:23,746
Con un arma en la mano y terroristas frente a ti.
691
00:45:23,884 --> 00:45:25,794
¿Corriste por las calles?
692
00:45:26,424 --> 00:45:28,634
Me diste una tarea y la hice.
693
00:45:29,160 --> 00:45:30,900
No le di tal tarea.
694
00:45:32,350 --> 00:45:33,360
Lo hiciste.
695
00:45:33,480 --> 00:45:35,810
Simplemente no querías que se supiera.
696
00:45:35,890 --> 00:45:38,090
No sé si eres consciente...
697
00:45:38,150 --> 00:45:39,350
Berzan escapó.
698
00:45:39,370 --> 00:45:41,710
Hubo un ataque a una universidad.
699
00:45:43,450 --> 00:45:44,570
Lo siento.
700
00:45:44,600 --> 00:45:47,850
Pero también sabes que cuando se dieron
cuenta de que no podían escapar, fueron allí.
701
00:45:47,880 --> 00:45:49,736
Tuve que seguirlos.
702
00:45:50,600 --> 00:45:52,080
Sr. Altay, antes que nada…
703
00:45:52,080 --> 00:45:54,640
…debes entender que esta es una ciudad enorme.
704
00:45:54,720 --> 00:45:57,830
Esto no es como esas montañas
donde deambulaste durante años.
705
00:45:57,980 --> 00:45:59,460
Aquí hay civiles por todas partes.
706
00:45:59,600 --> 00:46:01,400
Hay gente inocente en todas partes.
707
00:46:01,430 --> 00:46:03,970
Entonces debemos tener más cuidado.
708
00:46:04,100 --> 00:46:06,460
Los errores que cometemos no se puede deshacer.
709
00:46:07,650 --> 00:46:09,820
Sólo estaba tratando de hacer mi trabajo.
710
00:46:09,925 --> 00:46:12,015
Entonces desde ahora ten más cuidado.
711
00:46:12,202 --> 00:46:14,572
Esta es mi última advertencia para usted.
712
00:46:16,789 --> 00:46:18,639
Entendido, señora Neslihan.
713
00:46:19,884 --> 00:46:21,734
Si has vuelto a tu deber...
714
00:46:21,933 --> 00:46:23,613
Necesito volver al trabajo.
715
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Por cierto…
716
00:46:28,066 --> 00:46:30,396
…Quiero más información sobre mi padre.
717
00:46:31,170 --> 00:46:32,290
En un día difícil.
718
00:46:32,330 --> 00:46:33,860
Hablaremos más tarde.
719
00:46:35,620 --> 00:46:36,980
Puedes irte.
720
00:46:47,350 --> 00:46:48,620
Nazlı, ¿eso es todo?
721
00:46:48,650 --> 00:46:49,400
Sí, señor.
722
00:46:49,425 --> 00:46:52,055
La lista completa de terroristas vinculados a Berzan.
723
00:46:52,330 --> 00:46:53,350
Empecemos.
724
00:46:58,340 --> 00:46:59,190
Próximo.
725
00:47:02,070 --> 00:47:02,770
Próximo.
726
00:47:03,580 --> 00:47:04,430
Próximo.
727
00:47:06,820 --> 00:47:07,760
Próximo.
728
00:47:10,320 --> 00:47:11,280
Detente.
729
00:47:14,990 --> 00:47:15,800
Señor.
730
00:47:16,176 --> 00:47:17,866
No creo que sea este tipo.
731
00:47:18,536 --> 00:47:20,616
Fue capturado y murió en prisión.
732
00:47:21,860 --> 00:47:22,950
No lo estás viendo.
733
00:47:22,980 --> 00:47:23,840
¿Qué?
734
00:47:24,000 --> 00:47:25,260
Lo que necesitas ver.
735
00:47:25,497 --> 00:47:27,367
Quiero una versión impresa de este archivo.
736
00:47:27,720 --> 00:47:28,850
Por supuesto.
737
00:47:38,181 --> 00:47:41,011
El teléfono sonará en breve y…
738
00:47:41,858 --> 00:47:46,378
…nos llamarán desde la morgue para
identificar los cuerpos de Hamdi y Korkut.
739
00:47:46,840 --> 00:47:48,080
¿Cómo lo sabes?
740
00:47:48,250 --> 00:47:49,400
Sólo confía en mí.
741
00:47:59,198 --> 00:48:00,738
Ve a identificarlos ahora.
742
00:48:00,940 --> 00:48:02,270
Él está aquí, tu tío.
743
00:48:09,520 --> 00:48:10,670
¿Hamdi?
744
00:48:11,990 --> 00:48:13,540
¿Hamdi? ¿Estás bien?
745
00:48:13,950 --> 00:48:16,010
Tío, ¿qué pasó? ¿Hay algún problema con la entrega?
746
00:48:16,040 --> 00:48:17,130
Este no es el momento.
747
00:48:17,160 --> 00:48:18,420
Consígueme ropa para vestirme.
748
00:48:18,440 --> 00:48:20,480
Tú también, quédate ahí, hermano.
749
00:48:33,561 --> 00:48:35,441
¿Por qué te llevaron estos hombres?
750
00:48:36,650 --> 00:48:37,580
Yo…
751
00:48:38,580 --> 00:48:42,810
…me di cuenta de que algo andaba
mal con ellos, luego peleamos un poco.
752
00:48:43,757 --> 00:48:45,887
Nosotros también peleamos, pero...
753
00:48:47,100 --> 00:48:49,460
¿Por qué te llevaron como si te estuvieran secuestrando?
754
00:48:50,009 --> 00:48:51,319
¿Qué pasó? ¿Pasó algo?
755
00:48:51,580 --> 00:48:52,340
Hermano…
756
00:48:52,916 --> 00:48:55,846
…Todavía estoy lleno de electricidad,
¿podemos hablar más tarde?
757
00:48:56,250 --> 00:48:57,970
No, quiero decir, tengo curiosidad.
758
00:48:58,000 --> 00:48:59,970
Pusieron muchos hombres sobre ti.
759
00:49:00,560 --> 00:49:03,220
Se esforzaron bastante en ti.
760
00:49:03,880 --> 00:49:06,220
¿Por qué se molestaron contigo, Korkut?
761
00:49:07,405 --> 00:49:09,025
¿Estabas hablando conmigo, hermano?
762
00:49:09,850 --> 00:49:10,540
No...
763
00:49:11,794 --> 00:49:15,534
No está funcionando así, voy a
descansar un poco, me siento mareado.
764
00:49:15,850 --> 00:49:17,090
¿Te importa?
765
00:49:23,980 --> 00:49:24,780
Hermano...
766
00:49:25,880 --> 00:49:27,910
¿En qué estado estás? ¿Quién te hizo esto?
767
00:49:28,210 --> 00:49:29,650
No empieces, Zeyno.
768
00:49:29,680 --> 00:49:31,490
Estoy bien, no te preocupes.
769
00:50:22,180 --> 00:50:23,820
Limpia Aykur, no lo limpie.
770
00:50:23,959 --> 00:50:26,569
Comunicación directa a la
autoridad para un informe de estado.
771
00:50:26,720 --> 00:50:28,670
Conectándose ahora.
772
00:50:28,860 --> 00:50:30,200
Korkut, ¿estás bien, mi león?
773
00:50:30,280 --> 00:50:31,630
Estábamos muy preocupados por ti.
774
00:50:31,690 --> 00:50:33,220
Fallé, señor.
775
00:50:34,088 --> 00:50:37,958
Intenté todo para llegar a la Reina pero fallé.
776
00:50:38,240 --> 00:50:39,400
Lo sé, lo sé.
777
00:50:40,140 --> 00:50:41,500
¿Cómo lo sabes?
778
00:50:41,820 --> 00:50:44,700
No estás solo, Korkut, tienes
a todo el estado detrás de ti.
779
00:50:44,700 --> 00:50:46,700
Por supuesto que sabemos lo que pasó.
780
00:50:46,820 --> 00:50:50,450
Cuando llegamos al lugar, ya no
estabas, las cosas eran bastante caóticas.
781
00:50:51,380 --> 00:50:54,080
Justo cuando el hombre de la Reina venía a llevarme…
782
00:50:55,130 --> 00:50:59,090
…No pude asistir, me lo perdí. Luego
llegó Hamdi y empeoró aún más las cosas.
783
00:50:59,250 --> 00:51:01,110
¿El maquinista fue a buscarte?
784
00:51:01,140 --> 00:51:03,450
Creo que era él, no escuché su nombre pero…
785
00:51:03,480 --> 00:51:05,850
…era el hombre más cercano a la Reina.
786
00:51:05,880 --> 00:51:08,130
Eso es malo, todo ese esfuerzo fue en vano…
787
00:51:08,150 --> 00:51:10,740
…pero estás vivo, y eso es lo que nos importa.
788
00:51:11,210 --> 00:51:12,350
Gracias, jefe.
789
00:51:12,480 --> 00:51:15,480
La próxima vez que intentes algo como esto, háznoslo saber.
790
00:51:15,720 --> 00:51:16,850
Estemos preparados.
791
00:51:16,910 --> 00:51:19,290
Lo siento, señor, no tuve tiempo.
792
00:51:19,400 --> 00:51:21,550
Muy bien, no te esfuerces más, descansa.
793
00:51:21,790 --> 00:51:23,900
Nos reuniremos por la tarde para discutir los detalles.
794
00:51:24,010 --> 00:51:27,870
Por cierto, no pudimos llegar a la
Reina pero había alguien más allí.
795
00:51:28,260 --> 00:51:29,940
...uno de nuestros miembros.
796
00:51:30,780 --> 00:51:34,060
Jefe, déjeme llamarle más tarde
alguien viene, hablaremos por la noche.
797
00:51:45,030 --> 00:51:46,720
Ven aquí, me asustaste.
798
00:51:48,400 --> 00:51:50,450
¿No deberíamos mirar esta mentira?
799
00:51:54,300 --> 00:51:56,210
Hermano, lo entiendo. Me metí en problemas en el…
800
00:51:56,240 --> 00:51:58,520
…trabajo, así que ahora mismo estoy sin pedir detalles.
801
00:51:58,850 --> 00:52:01,050
Sigamos adelante por ahora.
802
00:52:02,880 --> 00:52:04,100
Limpia el área de Aykur.
803
00:52:04,160 --> 00:52:06,700
Quiero hablar directamente con el
responsable sobre el informe de situación.
804
00:52:06,874 --> 00:52:08,584
El responsable está en otra reunión ahora mismo.
805
00:52:08,750 --> 00:52:10,140
¿Es eso así? Bien entonces.
806
00:52:10,730 --> 00:52:12,640
Esperaré una respuesta lo antes posible.
807
00:52:12,740 --> 00:52:13,690
Comprendido.
808
00:52:30,548 --> 00:52:34,398
Te quiero en camino, eso es todo, no me importa nada más.
809
00:52:36,540 --> 00:52:39,110
Si es necesario no me digas nada, solo que estés bien.
810
00:52:40,220 --> 00:52:41,890
Chica, es bueno que estés aquí.
811
00:52:42,590 --> 00:52:44,630
Sin ti, esta vida sería insoportable.
812
00:52:45,960 --> 00:52:48,110
Hermano, ¿qué clase de mundo es este?
813
00:52:48,820 --> 00:52:52,010
Constantemente a nuestro alrededor
las nubes oscuras nunca desaparecen.
814
00:52:52,760 --> 00:52:55,460
No te acostumbres demasiado a este mundo.
815
00:52:56,740 --> 00:52:58,830
La vida de nadie está garantizada.
816
00:52:59,470 --> 00:53:01,280
La vida de todos está a punta de pistola.
817
00:53:01,310 --> 00:53:03,440
Por eso tengo miedo.
818
00:53:04,160 --> 00:53:05,400
No te preocupes.
819
00:53:06,490 --> 00:53:09,170
Para mantener a mi hermana a salvo, daría mi vida.
820
00:53:09,490 --> 00:53:12,080
No, tengo miedo de que algo pueda pasarte.
821
00:53:12,375 --> 00:53:13,995
¿De qué tienes miedo?
822
00:53:14,871 --> 00:53:17,791
Si no quieres tener miedo tienes que cuidarte.
823
00:53:20,204 --> 00:53:22,114
Si te pasa algo no podría vivir.
824
00:53:24,240 --> 00:53:25,300
Ven aquí, niña.
825
00:53:25,830 --> 00:53:27,310
Ven, hermana.
826
00:53:30,940 --> 00:53:32,670
Está bien, solo estoy a punto de pegarlo.
827
00:53:32,710 --> 00:53:33,920
No, todavía no.
828
00:53:33,950 --> 00:53:35,860
Termínalo, niña, no pasará nada.
829
00:53:35,890 --> 00:53:37,850
Vierte una o dos gotas más de eso.
830
00:53:38,610 --> 00:53:40,250
Eres tan terco.
831
00:53:43,210 --> 00:53:44,690
No presiones.
832
00:53:47,200 --> 00:53:48,210
Entre.
833
00:53:55,690 --> 00:53:59,210
Hoy las cosas no van como queremos.
834
00:53:59,250 --> 00:53:59,930
¿Es verdad?
835
00:54:00,610 --> 00:54:01,400
Verdad.
836
00:54:02,080 --> 00:54:05,080
Lamentablemente tampoco podré darte buenas noticias.
837
00:54:05,870 --> 00:54:08,250
Berzan se nos escapó de las manos.
838
00:54:08,520 --> 00:54:10,260
Hicimos lo mejor que pudimos.
839
00:54:10,860 --> 00:54:12,620
Conozco el factor civil.
840
00:54:12,960 --> 00:54:15,130
No queríamos que salieran lastimados.
841
00:54:15,220 --> 00:54:16,740
Hiciste lo correcto.
842
00:54:17,890 --> 00:54:19,760
Di las instrucciones necesarias a Üzay.
843
00:54:19,850 --> 00:54:21,217
Empecé la investigación.
844
00:54:21,756 --> 00:54:24,908
Investigaremos todos los nombres
relacionados con Berzan uno por uno…
845
00:54:25,050 --> 00:54:26,780
…no nos perderemos ningún detalle.
846
00:54:26,800 --> 00:54:28,800
Seguramente encontraremos una pista.
847
00:54:28,910 --> 00:54:30,700
Todavía tenemos que ser rápidos.
848
00:54:30,810 --> 00:54:36,320
Jefe, para acelerarnos ¿podemos
obtener información de su hombre adentro?
849
00:54:36,910 --> 00:54:38,560
Acabo de hablar con él.
850
00:54:38,940 --> 00:54:41,160
Él también escapó por poco de un gran peligro.
851
00:54:41,430 --> 00:54:43,990
Todavía no está en condiciones
para proporcionar inteligencia.
852
00:54:44,490 --> 00:54:46,570
¿No nos vas a decir quién es?
853
00:54:48,350 --> 00:54:50,730
Cuando llegue el momento, claro.
854
00:54:52,630 --> 00:54:54,890
Le informaré si hay alguna novedad.
855
00:55:11,743 --> 00:55:13,473
¿Encontraste algo?
856
00:55:13,594 --> 00:55:15,684
Tenemos algunos nombres que hemos identificado.
857
00:55:15,920 --> 00:55:18,570
Todos eran parte del equipo de
Berzan por algún tiempo pero…
858
00:55:18,600 --> 00:55:22,530
…la persona específicamente mencionada
en el expediente rojo podría sernos útil.
859
00:55:23,330 --> 00:55:24,710
Este hombre está muerto.
860
00:55:24,790 --> 00:55:26,740
A veces hasta los muertos hablan.
861
00:55:27,810 --> 00:55:31,890
Primero, este hombre era la mano derecha
de Berzan y también parte del equipo.
862
00:55:32,470 --> 00:55:36,740
Confesó que lo trajeron para un
retoque pero no tenemos más información.
863
00:55:37,280 --> 00:55:40,160
Como dijo el Sr. Altay, hasta los
muertos pueden hablar, señora Neslihan.
864
00:55:40,630 --> 00:55:42,540
Fue capturado hace años en el distrito de Katıksız.
865
00:55:42,570 --> 00:55:44,090
Habíamos recibido información sobre celdas allí…
866
00:55:44,090 --> 00:55:46,510
…de vez en cuando, y los destruimos a todos.
867
00:55:46,810 --> 00:55:48,410
Así que si encontramos una nueva casa célula.
868
00:55:48,710 --> 00:55:50,760
Encontraremos a Berzan en otra celda.
869
00:55:50,870 --> 00:55:52,420
¿Va un equipo directamente?
870
00:55:52,850 --> 00:55:57,260
No. Tan pronto como nosotros nos revelemos,
nunca más encontraremos a Berzan.
871
00:55:57,770 --> 00:56:00,070
Üzay haz una investigación de campo.
872
00:56:00,160 --> 00:56:03,340
También examinaré los expedientes. Lo decidiré más tarde.
873
00:56:04,500 --> 00:56:06,290
¿Cómo se llama el barrio?
874
00:56:06,331 --> 00:56:07,941
Distrito de Katıksız.
875
00:56:08,562 --> 00:56:11,492
Pero es un lugar un poco diferente.
876
00:57:29,920 --> 00:57:31,480
El rey es inmortal.
877
00:57:41,060 --> 00:57:42,140
Mi reina...
878
00:57:52,110 --> 00:57:54,670
¿Recordando las torturas que cometiste?
879
00:57:55,170 --> 00:57:57,020
Hace que uno se sienta triste.
880
00:57:58,320 --> 00:58:01,520
Todo ello fue por una causa sagrada.
881
00:58:03,587 --> 00:58:05,797
Ella también lo aprenderá, no te preocupes.
882
00:58:06,207 --> 00:58:07,797
Ella nunca volvió en sí.
883
00:58:08,200 --> 00:58:09,170
Claramente.
884
00:58:11,440 --> 00:58:12,410
Déjanos.
885
00:58:13,550 --> 00:58:15,010
Déjanos solas.
886
00:58:16,690 --> 00:58:19,960
Quiero ver personalmente cuando recobre el sentido.
887
00:58:54,540 --> 00:58:56,470
Finalmente nos hemos reunido.
888
00:58:58,340 --> 00:59:02,920
¿Sabes cuánto tiempo te he esperado, chica tierna?
889
00:59:38,580 --> 00:59:39,900
¿Puedo entrar?
890
00:59:41,710 --> 00:59:42,870
¿Puedo entrar?
891
00:59:44,703 --> 00:59:46,483
Ese lugar es tu residencia.
892
00:59:46,508 --> 00:59:48,318
Puedes hacer lo que quieras.
893
00:59:48,386 --> 00:59:51,026
Ni siquiera diré "perdóname".
894
00:59:51,130 --> 00:59:53,920
Llegaste a mi vida y te colocaste justo en el medio.
895
00:59:57,483 --> 01:00:00,383
Pero puede que no sea el momento adecuado.
896
01:00:01,800 --> 01:00:04,750
Si quieres estar a solas con los
recuerdos de tu hermana puedo irme.
897
01:00:04,860 --> 01:00:05,710
No.
898
01:00:05,730 --> 01:00:07,540
Ella siempre está conmigo de todos modos.
899
01:00:12,030 --> 01:00:13,630
Ojalá pudiera hacer algo.
900
01:00:14,820 --> 01:00:17,740
Ojalá pudiera hacer algo por tu padre también.
901
01:00:18,307 --> 01:00:20,547
Podrías hablarme de él, por ejemplo.
902
01:00:22,865 --> 01:00:24,905
Lo busqué durante tanto tiempo.
903
01:00:25,750 --> 01:00:27,510
Pero no encontré nada.
904
01:00:28,460 --> 01:00:30,410
Por eso dije deseo.
905
01:00:31,800 --> 01:00:34,230
Si supiera su paradero no te haría esperar ni un minuto.
906
01:00:34,590 --> 01:00:36,770
Realmente no sabes nada, ¿verdad?
907
01:00:39,210 --> 01:00:41,220
¿No estabas investigando el distrito de Katıksız?
908
01:00:41,490 --> 01:00:42,830
Sí, lo hago.
909
01:00:43,204 --> 01:00:46,204
Pero las preguntas que carcomen tu mente te trajeron aquí.
910
01:00:48,050 --> 01:00:52,130
De verdad, si supiera su paradero te lo diría sin dudarlo.
911
01:00:55,090 --> 01:00:56,750
Si algún día te sientes mejor…
912
01:00:57,113 --> 01:00:58,783
…no tiene por qué ser hoy…
913
01:01:01,159 --> 01:01:03,089
…me lo describirás, ¿está bien?
914
01:01:04,242 --> 01:01:06,532
Sus ojos, altura…
915
01:01:06,790 --> 01:01:09,180
…su cabello, color, sus manos...
916
01:01:10,620 --> 01:01:13,000
No sé si puedo darte la información que buscas.
917
01:01:15,670 --> 01:01:17,330
Harás lo mejor que puedas.
918
01:01:18,020 --> 01:01:19,170
De acuerdo.
919
01:01:44,260 --> 01:01:46,960
Como si supiera que se convertiría
en mártir a una edad temprana…
920
01:01:47,481 --> 01:01:50,401
…siempre me decía que cumpliera su último deseo.
921
01:01:53,110 --> 01:01:54,190
Solía reírme.
922
01:01:54,240 --> 01:01:55,992
Nunca lo tomé en serio.
923
01:01:56,680 --> 01:01:57,760
¿Puedo ver?
924
01:02:06,630 --> 01:02:08,610
No estaba triste sobre morir.
925
01:02:10,690 --> 01:02:14,890
Dejó un último deseo, no olvidarnos
de ayudar a niños inocentes.
926
01:02:15,270 --> 01:02:17,660
El mundo entero fue abrazado por su corazón.
927
01:02:33,247 --> 01:02:35,007
Está bien, está bien, estoy esperando.
928
01:02:35,067 --> 01:02:37,350
Nosotros también debemos tener cosas que decir.
929
01:02:41,818 --> 01:02:43,938
¿Qué pasó, hermano? ¿Por qué la cara larga?
930
01:02:44,720 --> 01:02:48,030
El consejo decidió una reunión de emergencia.
931
01:02:48,750 --> 01:02:49,430
¿Por qué?
932
01:02:49,450 --> 01:02:50,370
¿Cuál es el tema?
933
01:02:50,410 --> 01:02:53,410
Somos nosotros. Quieren respuestas.
934
01:02:55,040 --> 01:02:56,000
¿Por qué?
935
01:02:56,280 --> 01:03:02,470
Para salvarte saqué a Suat del lugar y
como un bebé quejoso fue y se quejó.
936
01:03:02,618 --> 01:03:04,528
Él cree que me va a hacer pagar.
937
01:03:05,000 --> 01:03:06,270
¿En realidad?
938
01:03:06,580 --> 01:03:09,580
Me pregunto qué estará haciendo Suat ahora.
939
01:03:10,500 --> 01:03:13,410
Todavía no ha encontrado de camino a casa, creo.
940
01:03:25,354 --> 01:03:27,934
Y la entrega ellos también lo arruinaron.
941
01:03:28,410 --> 01:03:29,850
Pagarán por esto.
942
01:03:30,780 --> 01:03:32,670
No me digas nada más.
943
01:03:33,590 --> 01:03:34,880
Déjame en paz.
944
01:03:35,453 --> 01:03:38,313
¿Qué hice? Todo el mundo me echa la culpa de todo.
945
01:03:38,550 --> 01:03:40,320
Espera, estoy llamando a Suat ahora.
946
01:03:40,340 --> 01:03:41,970
Lo va a hacer de nuevo.
947
01:03:47,073 --> 01:03:48,523
Hola, ¿qué pasa hermano?
948
01:03:48,689 --> 01:03:50,579
Tu tío, ese hombre tuso...
949
01:03:50,604 --> 01:03:52,984
Voy a matar a ese bastardo, ya verás.
950
01:03:54,100 --> 01:03:55,390
¿Qué pasó, hermano?
951
01:03:58,450 --> 01:03:59,460
¿Qué crees que pasó?
952
01:03:59,730 --> 01:04:01,030
Me dejó y…
953
01:04:01,140 --> 01:04:03,700
…me arrojó en medio de un pozo desolado, ese cabrón.
954
01:04:05,250 --> 01:04:08,770
Pensé que tal vez no lo sabías así que
llamé para informarte, hermano, pero…
955
01:04:09,030 --> 01:04:10,940
…aparentemente ya te han llevado.
956
01:04:11,550 --> 01:04:12,950
Entonces, ¿qué pasa ahora, hermano?
957
01:04:12,990 --> 01:04:15,040
¿Eso significa lo que hicieron se va a deslizar?
958
01:04:15,270 --> 01:04:17,570
Muy bien cuelga, que vienen a buscarme.
959
01:04:17,670 --> 01:04:19,850
No, no, hermano, espera. Tengo curiosidad por una cosa.
960
01:04:20,050 --> 01:04:21,760
¿Cómo vas a vengarte?
961
01:04:21,780 --> 01:04:23,280
¿Vas a dispararle, por ejemplo?
962
01:04:23,350 --> 01:04:24,280
¡Cuelga!
963
01:04:30,080 --> 01:04:31,020
Hermano, ¿estás bien?
964
01:04:31,050 --> 01:04:32,420
Estoy genial, ¿no lo ves?
965
01:04:32,450 --> 01:04:33,640
Me siento increíble.
966
01:04:33,670 --> 01:04:35,530
Soy como una bestia, maldita sea.
967
01:04:46,640 --> 01:04:49,690
Sin Suat, de verdad no habría nadie que nos hiciera reír.
968
01:04:50,050 --> 01:04:51,760
Pero hermano, tú también eres otra cosa.
969
01:04:51,870 --> 01:04:55,010
Quiero decir, de toda la gente allí te llevas al…
970
01:04:55,030 --> 01:04:58,170
…chico a algún lugar olvidado de Dios y lo dejas.
971
01:04:58,470 --> 01:05:00,140
Hubiera sido mejor si le dispararas.
972
01:05:00,170 --> 01:05:01,190
No.
973
01:05:01,560 --> 01:05:04,080
Si le disparaba, hablarían de
ello unos días y lo olvidarían.
974
01:05:05,020 --> 01:05:08,070
Ahora veamos si olvida esto de memoria.
975
01:05:10,090 --> 01:05:10,720
Sí.
976
01:05:11,790 --> 01:05:13,270
Incluso olvidaste el lugar.
977
01:05:13,710 --> 01:05:14,580
Gracias.
978
01:05:16,890 --> 01:05:19,730
¿Qué crees que el consejo decidirá sobre nosotros?
979
01:05:21,015 --> 01:05:21,994
No sé.
980
01:05:23,950 --> 01:05:26,030
Pero quien quiera que paguemos…
981
01:05:26,370 --> 01:05:28,270
…será mejor que estén preparados para pagar ellos mismos.
982
01:05:56,770 --> 01:05:57,880
Señor…
983
01:05:58,977 --> 01:06:01,557
…Lo siento por asustarte un poco hoy.
984
01:06:01,730 --> 01:06:03,760
A veces sucede en nuestra línea de trabajo.
985
01:06:04,550 --> 01:06:06,130
Dime, ¿qué pasó?
986
01:06:06,190 --> 01:06:09,100
Después de que detuviste la
operación las cosas se pusieron caóticas.
987
01:06:09,560 --> 01:06:12,360
Estaba a punto de informarte cuando despertaron.
988
01:06:12,850 --> 01:06:14,610
Luego te atraparon.
989
01:06:14,802 --> 01:06:17,402
De hecho, convertí la crisis en una oportunidad.
990
01:06:17,540 --> 01:06:19,680
Les permití que me llevaran.
991
01:06:20,350 --> 01:06:22,450
Te iban a llevar a la casa de la Reina.
992
01:06:22,540 --> 01:06:24,950
Sí, estaba planeando comunicarme con usted desde allí.
993
01:06:26,130 --> 01:06:29,200
Pero lamentablemente entonces apareció Hamdi.
994
01:06:29,466 --> 01:06:30,836
No entendió nada, ¿verdad?
995
01:06:30,936 --> 01:06:33,056
No, no te preocupes. No entendió nada.
996
01:06:35,119 --> 01:06:36,148
¿Hay algo más?
997
01:06:37,110 --> 01:06:38,670
En realidad, sí.
998
01:06:39,080 --> 01:06:40,610
Al lugar donde me retuvieron…
999
01:06:41,000 --> 01:06:42,930
…ya sabes sobre el que te di información antes…
1000
01:06:42,955 --> 01:06:44,274
…vino un terrorista llamado Berzan.
1001
01:06:44,845 --> 01:06:45,965
Trajo a alguien.
1002
01:06:46,099 --> 01:06:47,209
Una mujer.
1003
01:06:47,293 --> 01:06:49,233
Ella era una oficial de inteligencia.
1004
01:06:49,759 --> 01:06:51,499
¿Un oficial de inteligencia?
1005
01:06:51,740 --> 01:06:52,570
Sí.
1006
01:06:53,106 --> 01:06:55,015
Una joven, su nombre es Selen.
1007
01:06:58,250 --> 01:06:59,400
¿Viste su cara?
1008
01:06:59,570 --> 01:07:00,680
Sí, la vi.
1009
01:07:08,370 --> 01:07:09,290
¿Fue esta chica?
1010
01:07:10,170 --> 01:07:10,660
Sí.
1011
01:07:10,690 --> 01:07:12,117
La trajeron como Selen.
1012
01:07:13,050 --> 01:07:14,610
¿Hay algo importante?
1013
01:07:16,326 --> 01:07:17,736
Prepárate.
1014
01:07:17,761 --> 01:07:19,721
Tu misión pasa a una nueva etapa.
1015
01:07:30,470 --> 01:07:31,850
Estoy escuchando, señor.
1016
01:07:31,965 --> 01:07:34,085
Neslihan, te envío una ubicación.
1017
01:07:34,135 --> 01:07:36,335
Deja todo y ven aquí inmediatamente.
1018
01:07:37,270 --> 01:07:38,690
Sí, señor.
1019
01:07:39,390 --> 01:07:40,150
Neslihan...
1020
01:07:40,330 --> 01:07:41,400
Ven sola.
1021
01:07:41,890 --> 01:07:43,280
Que no venga Altay.
1022
01:07:53,910 --> 01:07:54,870
¿Qué pasó, Murat?
1023
01:07:55,996 --> 01:07:57,466
Tenemos un pequeño problema.
1024
01:07:57,784 --> 01:08:00,274
La señora Neslihan quiere salir sola.
1025
01:08:00,510 --> 01:08:01,080
¿Qué?
1026
01:08:01,280 --> 01:08:02,340
Voy enseguida.
1027
01:08:03,990 --> 01:08:05,700
¿Puedes darme esa llave?
1028
01:08:06,090 --> 01:08:09,350
Sra. Neslihan, hasta que llegue el
comandante no puedo darte esto.
1029
01:08:09,612 --> 01:08:12,162
Tengo un asunto urgente, necesito irme.
1030
01:08:12,310 --> 01:08:12,990
Sra. Neslihan...
1031
01:08:13,100 --> 01:08:14,420
¿No me estás escuchando?
1032
01:08:14,450 --> 01:08:16,990
Un minuto, un minuto, un minuto.
1033
01:08:17,280 --> 01:08:18,180
¿Qué pasa acá?
1034
01:08:18,476 --> 01:08:20,456
La señora Neslihan quiere salir.
1035
01:08:20,600 --> 01:08:22,350
Quiere conducir ella misma.
1036
01:08:22,750 --> 01:08:23,790
¿De dónde vino eso?
1037
01:08:23,890 --> 01:08:24,930
Es necesario.
1038
01:08:25,500 --> 01:08:26,390
¿La razón?
1039
01:08:27,510 --> 01:08:29,300
¿Tengo que darte explicaciones?
1040
01:08:30,510 --> 01:08:31,920
En este caso sí.
1041
01:08:32,140 --> 01:08:33,710
Debes explicarme.
1042
01:08:33,735 --> 01:08:36,065
Soy responsable por tu vida y tu seguridad.
1043
01:08:36,330 --> 01:08:38,790
¿Vamos a seguir discutiendo
las mismas cosas una y otra vez?
1044
01:08:39,450 --> 01:08:42,220
A veces sobrepasa tanto sus límites Sr. Altay.
1045
01:08:42,250 --> 01:08:45,060
Cuando se trata de mi deber, ni siquiera
escucho a mi padre, señora Neslihan.
1046
01:08:45,202 --> 01:08:47,252
Tengo una reunión importante y urgente.
1047
01:08:47,320 --> 01:08:48,780
Necesito salir urgentemente.
1048
01:08:48,810 --> 01:08:49,930
Es una reunión privada.
1049
01:08:49,950 --> 01:08:51,710
No es necesario que vengas.
1050
01:08:51,735 --> 01:08:53,735
No puedo permitir que te vayas sin mí.
1051
01:08:54,120 --> 01:08:55,310
Me cambiaré y ya vuelvo.
1052
01:08:55,340 --> 01:08:56,360
Espera, espera.
1053
01:08:58,060 --> 01:08:59,180
Señor.
1054
01:08:59,210 --> 01:09:00,770
Lamentablemente no puedo venir.
1055
01:09:00,795 --> 01:09:03,315
El señor Altay no me deja irme sola.
1056
01:09:04,020 --> 01:09:05,320
Dale el teléfono.
1057
01:09:05,814 --> 01:09:06,894
Como ordene.
1058
01:09:10,610 --> 01:09:11,340
Jefe.
1059
01:09:11,515 --> 01:09:17,026
No te preocupes por Neslihan. Ella viene hacia mí. La encontrarán en el camino. Descanse tranquilo.
1060
01:09:17,050 --> 01:09:18,300
Está bien, señor.
1061
01:09:18,330 --> 01:09:19,939
Si usted lo dice.
1062
01:09:22,861 --> 01:09:25,211
Qué ganas tienes de morir por mí.
1063
01:09:25,825 --> 01:09:28,455
Supongo que eres una mujer por la que vale la pena morir.
1064
01:09:28,652 --> 01:09:29,722
Quiero decir...
1065
01:09:29,775 --> 01:09:31,827
Por el bien de su deber para con el Estado.
1066
01:09:32,900 --> 01:09:35,900
Morirías antes de hacerme un cumplido.
1067
01:10:00,610 --> 01:10:02,480
Veamos.
1068
01:10:02,510 --> 01:10:04,760
Exacto.
1069
01:10:04,790 --> 01:10:06,960
La destrucción es tu especialidad, ¿eh?
1070
01:10:06,990 --> 01:10:08,113
Bien.
1071
01:10:08,902 --> 01:10:10,292
Como cocinar.
1072
01:10:10,355 --> 01:10:11,855
Un poco de esto, un poco de aquello.
1073
01:10:12,300 --> 01:10:14,190
Bien hecho, bien hecho.
1074
01:10:16,750 --> 01:10:18,260
Mi Reina.
1075
01:10:18,290 --> 01:10:19,900
¿Están listos los preparativos?
1076
01:10:19,900 --> 01:10:20,980
Casi terminados.
1077
01:10:21,010 --> 01:10:23,410
Los chicos están añadiendo las especias finales.
1078
01:10:23,410 --> 01:10:24,940
Luego lo metemos al horno.
1079
01:10:24,970 --> 01:10:27,120
¿Te estás burlando de mí?
1080
01:10:27,150 --> 01:10:29,020
No, en realidad no.
1081
01:10:29,050 --> 01:10:31,050
Quise decir que ya casi está terminado.
1082
01:10:31,050 --> 01:10:32,880
Parece que va a hacer mucho daño.
1083
01:10:32,910 --> 01:10:34,680
Los chicos son expertos.
1084
01:11:17,410 --> 01:11:19,710
¿Te das cuenta a quién estás haciendo esperar?
1085
01:11:20,417 --> 01:11:23,417
¿Quién te crees que eres?
1086
01:11:41,181 --> 01:11:42,681
Neslihan, estamos aquí.
1087
01:11:43,650 --> 01:11:45,810
¿Qué quiere decir con "estamos aquí", jefe?
1088
01:11:45,835 --> 01:11:48,232
Está hablando de un viejo amigo.
1089
01:12:03,670 --> 01:12:04,965
Korkut.
1090
01:12:05,810 --> 01:12:07,688
Tal vez me hayas extrañado.
1091
01:12:08,423 --> 01:12:09,825
Korkut.
1092
01:12:13,680 --> 01:12:16,680
Bueno, al menos no te has olvidado mi nombre.
1093
01:12:17,080 --> 01:12:18,820
¿Olvidar tu nombre?
1094
01:12:19,720 --> 01:12:21,597
Si supieras cuánto te extraño.
1095
01:12:22,170 --> 01:12:25,160
Aunque probablemente debería romperte el cráneo primero.
1096
01:12:25,185 --> 01:12:27,145
No has cambiado ni un poco.
1097
01:12:27,237 --> 01:12:29,137
Considérate afortunado de que el jefe principal esté aquí.
1098
01:12:29,296 --> 01:12:31,896
De lo contrario, verías si he cambiado o no.
1099
01:12:32,700 --> 01:12:34,450
¿Tu mano sigue tan pesada como antes?
1100
01:12:34,450 --> 01:12:35,880
Es gratis probarla.
1101
01:12:40,300 --> 01:12:41,749
¿Cómo estás, Korkut?
1102
01:12:42,353 --> 01:12:43,497
¿Estás bien?
1103
01:12:44,215 --> 01:12:46,389
Lo que sea que veas cuando te miras al espejo.
1104
01:12:47,233 --> 01:12:48,797
Es lo mismo para mí.
1105
01:12:50,732 --> 01:12:53,832
Tendrán mucho tiempo para ponerse al día.
1106
01:12:53,857 --> 01:12:56,857
Pero esta noche los tres estamos de servicio.
1107
01:12:57,376 --> 01:12:58,696
Como podrás adivinar…
1108
01:12:59,300 --> 01:13:01,460
…el hombre que te mencioné hoy...
1109
01:13:02,109 --> 01:13:03,325
Korkut.
1110
01:13:06,340 --> 01:13:08,369
Lo infiltré dentro de la mafia.
1111
01:13:08,394 --> 01:13:09,870
¿Para qué misión?
1112
01:13:10,501 --> 01:13:11,731
La misma misión que la tuya.
1113
01:13:11,756 --> 01:13:13,206
Estoy detrás de la Reina.
1114
01:13:13,231 --> 01:13:14,851
Hasta los acontecimientos de hoy...
1115
01:13:14,893 --> 01:13:17,083
Las operaciones se realizaban por separado.
1116
01:13:17,359 --> 01:13:18,939
Pero a partir de hoy…
1117
01:13:19,413 --> 01:13:21,523
…los archivos se han fusionado parcialmente.
1118
01:13:21,760 --> 01:13:23,180
Entonces Korkut tiene algo de…
1119
01:13:23,180 --> 01:13:24,930
…inteligencia importante que darnos.
1120
01:13:24,930 --> 01:13:25,715
Exactamente.
1121
01:13:25,928 --> 01:13:28,228
Estuve en el punto de ataque que lograste.
1122
01:13:29,000 --> 01:13:30,200
Por eso el jefe Akif…
1123
01:13:30,200 --> 01:13:31,451
…detuvo la operación.
1124
01:13:31,624 --> 01:13:34,624
Después de nosotros, Korkut avanzó hacia la Reina.
1125
01:13:34,665 --> 01:13:35,665
Pero ese movimiento...
1126
01:13:35,800 --> 01:13:37,601
No nos trajo a la Reina.
1127
01:13:38,040 --> 01:13:40,366
Trajo a alguien muy valioso.
1128
01:13:41,077 --> 01:13:43,177
¿Hay alguien más importante que buscábamos?
1129
01:13:43,320 --> 01:13:44,460
A alguien que hasta hace poco…
1130
01:13:44,485 --> 01:13:45,329
…estábamos buscando.
1131
01:13:45,754 --> 01:13:46,994
Selen.
1132
01:13:49,073 --> 01:13:50,403
¿Selen?
1133
01:13:50,428 --> 01:13:51,458
Sí.
1134
01:13:51,483 --> 01:13:54,093
Korkut confirmó que Selen está viva.
1135
01:13:54,180 --> 01:13:56,480
El paquete que recibió Berzan no eran armas ni explosivos…
1136
01:13:57,241 --> 01:13:58,511
…era Selen.
1137
01:13:59,760 --> 01:14:01,650
Después de que Berzan huyera, vino a verte.
1138
01:14:01,680 --> 01:14:03,103
Lo mismo ocurre con Selen.
1139
01:14:03,373 --> 01:14:04,223
Exactamente.
1140
01:14:04,248 --> 01:14:06,708
Maté a todos los terroristas en su casa.
1141
01:14:06,840 --> 01:14:08,363
No pude hacer más que eso.
1142
01:14:08,784 --> 01:14:11,180
Señor Presidente, muy reciente...
1143
01:14:11,180 --> 01:14:12,924
Se han entregado las pertenencias personales de Selen.
1144
01:14:12,949 --> 01:14:13,749
Lo sé.
1145
01:14:13,930 --> 01:14:16,720
El asunto Berzan se ha vuelto aún más importante ahora.
1146
01:14:16,947 --> 01:14:18,947
Pero si atrapamos a ese terrorista…
1147
01:14:19,532 --> 01:14:21,102
…también a Selen.
1148
01:14:21,244 --> 01:14:22,804
Üzay mencionó un vecindario.
1149
01:14:22,860 --> 01:14:25,530
Este barrio podría estar conectado con Berzan.
1150
01:14:25,560 --> 01:14:26,840
Estaba trabajando en eso...
1151
01:14:26,840 --> 01:14:28,272
Antes de venir aquí.
1152
01:14:28,297 --> 01:14:30,447
Entonces comience los preparativos de inmediato.
1153
01:14:30,693 --> 01:14:32,267
Como usted ordene, señor presidente.
1154
01:14:33,145 --> 01:14:35,575
Pero tenemos que compartir esto con Altay.
1155
01:14:35,600 --> 01:14:37,587
Tú decides el momento adecuado.
1156
01:14:38,220 --> 01:14:38,780
Altay…
1157
01:14:38,780 --> 01:14:41,312
…no olvides qué clase de persona es.
1158
01:14:41,559 --> 01:14:43,712
El saber de qué Selen esté viva…
1159
01:14:44,400 --> 01:14:46,410
…podría quebrarlo.
1160
01:14:46,440 --> 01:14:47,840
Tiene razón, señor presidente.
1161
01:14:50,436 --> 01:14:53,266
Sigo diciendo que no debería preguntar, pero...
1162
01:14:53,774 --> 01:14:54,935
¿Quién es Altay?
1163
01:14:55,970 --> 01:14:57,097
Altay...
1164
01:14:58,876 --> 01:15:00,385
El nuevo loco del castillo.
1165
01:15:13,200 --> 01:15:14,370
¿Sra. Neslihan?
1166
01:15:14,400 --> 01:15:15,463
¿Hay algún problema?
1167
01:15:15,660 --> 01:15:16,610
Llegas tarde.
1168
01:15:17,028 --> 01:15:18,008
Eso es imposible.
1169
01:15:19,680 --> 01:15:21,443
Tienes tanta confianza en ti mismo.
1170
01:15:21,993 --> 01:15:24,993
Es muy raro que algo afecte mi rutina.
1171
01:15:32,886 --> 01:15:33,916
Qué rara.
1172
01:15:39,249 --> 01:15:40,519
Trabajo fácil a todos.
1173
01:15:40,626 --> 01:15:42,344
Gracias, señora presidente.
1174
01:15:48,660 --> 01:15:49,960
Al barrio que mencioné...
1175
01:15:49,960 --> 01:15:51,605
Envíe barrenderos y observadores.
1176
01:15:51,630 --> 01:15:53,640
Comencemos la investigación, Üzay.
1177
01:15:53,791 --> 01:15:55,681
¿Qué tamaño de equipo quieres?
1178
01:15:55,706 --> 01:15:57,236
Diez personas serán suficientes por ahora.
1179
01:15:57,261 --> 01:15:58,834
Pero asegúrese de que encajen en el vecindario.
1180
01:15:58,859 --> 01:16:00,217
No como uno de nosotros.
1181
01:16:00,612 --> 01:16:01,702
Entiendo.
1182
01:16:01,733 --> 01:16:03,293
Deberían parecerse a uno de ellos.
1183
01:16:03,854 --> 01:16:05,579
¿Alguna otra actualización?
1184
01:16:07,457 --> 01:16:08,887
Nombre clave Sansar.
1185
01:16:08,948 --> 01:16:11,458
Ahora está en nuestro radar.
1186
01:16:11,845 --> 01:16:13,545
Uno de los hombres restantes de Berzan.
1187
01:16:16,000 --> 01:16:17,149
¿Lo conoces?
1188
01:16:18,074 --> 01:16:19,584
No lo conozco.
1189
01:16:19,609 --> 01:16:21,787
No estuvo en mi zona durante el conflicto.
1190
01:16:24,084 --> 01:16:26,390
¿Por qué está en nuestro radar ahora?
1191
01:16:26,420 --> 01:16:27,760
Porque...
1192
01:16:29,120 --> 01:16:31,160
Recientemente fue visto en las calles...
1193
01:16:31,160 --> 01:16:32,877
Que pertenecen al barrio inmaculado.
1194
01:16:32,902 --> 01:16:35,373
La herida del tipo está fresca y se encuentra en la ciudad.
1195
01:16:35,973 --> 01:16:37,203
¿Hubo una operación?
1196
01:16:37,257 --> 01:16:38,417
Sobrevivió.
1197
01:16:42,209 --> 01:16:44,349
¿Qué opinas de este hombre?
1198
01:16:44,570 --> 01:16:47,464
Podría estar relacionado con la probable próxima acción.
1199
01:16:48,330 --> 01:16:49,660
Está bien.
1200
01:16:49,690 --> 01:16:50,720
Gracias, Üzay.
1201
01:16:50,750 --> 01:16:53,540
Me dirijo a ver al presidente Akif.
1202
01:16:59,225 --> 01:17:00,422
Adelante.
1203
01:17:01,360 --> 01:17:03,080
Jefe.
1204
01:17:04,483 --> 01:17:06,573
Tengo algo muy importante que decirte.
1205
01:17:06,620 --> 01:17:08,050
Se trata de Korkut.
1206
01:17:08,080 --> 01:17:08,923
¿Hay algún problema?
1207
01:17:08,961 --> 01:17:11,251
Üzay me mostró una foto de un terrorista.
1208
01:17:11,312 --> 01:17:14,062
El hombre está herido. Otro más de la gente de Berzan.
1209
01:17:14,087 --> 01:17:16,017
Fue visto en el vecindario que estamos rastreando.
1210
01:17:16,042 --> 01:17:17,592
¿Qué tiene que ver con Korkut?
1211
01:17:17,617 --> 01:17:20,547
No es uno de los terroristas
con los que lucharon Altay y su equipo.
1212
01:17:20,572 --> 01:17:23,572
Creemos que podría ser del grupo
con el que se enfrentó Korkut.
1213
01:17:24,480 --> 01:17:25,470
¿Korkut?
1214
01:17:25,500 --> 01:17:27,360
Dijo que los mató a todos.
1215
01:17:27,508 --> 01:17:28,508
Por eso estoy aquí.
1216
01:17:28,580 --> 01:17:30,909
Korkut necesita identificar la imagen.
1217
01:17:31,959 --> 01:17:34,679
Si el hombre ve a Korkut y lo identifica…
1218
01:17:35,400 --> 01:17:36,590
…la operación habrá terminado.
1219
01:17:36,980 --> 01:17:38,534
Exactamente, jefe.
1220
01:17:56,420 --> 01:17:58,050
Transferencia al representante del cliente.
1221
01:17:58,080 --> 01:17:59,596
Si lo aprueba, presione uno.
1222
01:18:02,712 --> 01:18:04,202
¿Korkut?
1223
01:18:04,280 --> 01:18:06,834
¿Está en una posición segura para una llamada?
1224
01:18:07,260 --> 01:18:08,588
Un momento, jefe.
1225
01:18:15,210 --> 01:18:17,100
Jefe, recibí una llamada urgente.
1226
01:18:17,100 --> 01:18:17,640
¿Cuál es la situación?
1227
01:18:17,640 --> 01:18:22,010
Korkut, hay una situación que podría
poner en peligro toda la operación.
1228
01:18:22,338 --> 01:18:23,968
¿Qué pasa, jefe? ¿Qué está sucediendo?
1229
01:18:24,110 --> 01:18:25,110
Neslihan está conmigo.
1230
01:18:25,110 --> 01:18:26,233
Ella te lo explicará.
1231
01:18:27,450 --> 01:18:30,170
Korkut, en la última fase de su operación…
1232
01:18:30,170 --> 01:18:32,170
…durante el enfrentamiento con los militantes...
1233
01:18:32,170 --> 01:18:33,630
¿Estás seguro de que no quedó nadie con vida?
1234
01:18:34,130 --> 01:18:35,713
Hasta donde yo sé, no quedó nadie con vida.
1235
01:18:36,147 --> 01:18:37,677
Te envío una foto.
1236
01:18:37,771 --> 01:18:39,279
¿Estaba este hombre allí?
1237
01:18:39,866 --> 01:18:41,211
Estoy mirando.
1238
01:18:45,204 --> 01:18:46,785
¿Cómo puede ser esto?
1239
01:18:48,890 --> 01:18:50,980
Sí, sí, él estaba allí.
1240
01:18:51,750 --> 01:18:53,307
Sobrevivió al disparo.
1241
01:18:54,590 --> 01:18:56,358
Este hombre me vio y me conoce.
1242
01:18:57,460 --> 01:18:58,500
Si sale ahora...
1243
01:18:58,805 --> 01:19:00,370
Y me expone, todo se arruinará.
1244
01:19:00,370 --> 01:19:02,760
Korkut, quédate tranquilo por ahora.
1245
01:19:02,790 --> 01:19:04,780
Pero prepárate en cualquier momento con tu hermano…
1246
01:19:04,780 --> 01:19:06,371
…para el protocolo de salida.
1247
01:19:06,611 --> 01:19:08,541
Jefe, hoy hay una reunión.
1248
01:19:08,566 --> 01:19:10,096
Necesito asistir.
1249
01:19:10,121 --> 01:19:12,013
De lo contrario, mi identidad oculta se verá comprometida.
1250
01:19:12,414 --> 01:19:14,894
Necesito mostrarme o presionarán a Hamdi.
1251
01:19:15,035 --> 01:19:17,525
Tenemos otra operación en marcha.
1252
01:19:17,550 --> 01:19:19,760
Esperamos que el hombre esté allí.
1253
01:19:20,010 --> 01:19:21,110
Para que estemos seguros...
1254
01:19:21,110 --> 01:19:22,690
Ya sea que haya sido eliminado o no.
1255
01:19:22,690 --> 01:19:23,913
Debemos estar seguros.
1256
01:19:24,059 --> 01:19:25,689
Mantente alerta como te dije.
1257
01:19:25,743 --> 01:19:28,043
Esté preparado para cualquier cosa en cualquier momento.
1258
01:19:28,382 --> 01:19:30,062
Entendido, señor.
1259
01:19:30,283 --> 01:19:31,595
Nos mantendremos en contacto.
1260
01:19:32,749 --> 01:19:33,749
Maldición.
1261
01:19:46,556 --> 01:19:48,036
¿Entraste al barrio?
1262
01:19:48,061 --> 01:19:50,349
Nuestros hombres de mayor confianza están dentro ahora.
1263
01:19:50,374 --> 01:19:52,874
Primero estamos esperando
información preliminar de los barrenderos.
1264
01:19:52,899 --> 01:19:54,619
Nazlı, ¿tenemos alguna imagen?
1265
01:19:54,744 --> 01:19:56,744
Estoy proyectando la pantalla ahora.
1266
01:20:17,100 --> 01:20:18,020
Dámelo, saca tu teléfono.
1267
01:20:18,050 --> 01:20:19,700
¿Puedes sacar tu teléfono?
1268
01:20:19,730 --> 01:20:21,080
Saca tu teléfono.
1269
01:20:21,110 --> 01:20:22,640
Dame el teléfono.
1270
01:20:39,070 --> 01:20:41,520
Hay una instalación de gas natural en el barrio.
1271
01:20:41,550 --> 01:20:43,340
Sobre todo utilizan estufas.
1272
01:20:43,370 --> 01:20:44,795
Todas las chimeneas echan humo.
1273
01:20:52,725 --> 01:20:54,805
Esta zona está limpia.
1274
01:20:55,010 --> 01:20:56,400
Calle Bekiler.
1275
01:20:56,430 --> 01:20:58,160
Ninguna actividad sospechosa.
1276
01:21:00,576 --> 01:21:03,426
Podemos eliminar a los que
tienen la ropa tendida en el exterior.
1277
01:21:03,670 --> 01:21:04,991
Casas familiares.
1278
01:21:05,510 --> 01:21:08,510
Pero aun así, podrían usarse como camuflaje.
1279
01:21:08,790 --> 01:21:10,590
Hasta el momento todas las casas…
1280
01:21:10,590 --> 01:21:11,760
…tenían las ventanas abiertas.
1281
01:21:22,280 --> 01:21:24,270
También podemos eliminar las casas donde veamos...
1282
01:21:24,270 --> 01:21:25,005
Las pantallas de televisión.
1283
01:21:25,960 --> 01:21:28,160
Los niños juegan en los jardines de las dos últimas casas.
1284
01:21:28,160 --> 01:21:29,520
Eliminemos estas casas también.
1285
01:21:32,300 --> 01:21:33,250
Calle Bağlı.
1286
01:21:33,280 --> 01:21:34,720
Ninguna actividad sospechosa.
1287
01:21:38,760 --> 01:21:39,890
Calle Boyatlı.
1288
01:21:39,920 --> 01:21:41,160
Todavía rastreando.
1289
01:21:55,171 --> 01:21:56,791
Tengo algunas pistas.
1290
01:21:57,250 --> 01:21:58,658
Enumera las pistas.
1291
01:21:59,230 --> 01:22:00,780
Hay un paquete de comida ya preparado.
1292
01:22:00,780 --> 01:22:02,361
El número está por encima del promedio.
1293
01:22:02,650 --> 01:22:03,984
¿Qué otra cosa?
1294
01:22:04,630 --> 01:22:06,370
Hay quince trozos de chocolate...
1295
01:22:06,370 --> 01:22:08,407
Y barritas energéticas.
1296
01:22:08,642 --> 01:22:10,632
Productos enlatados que creo que están relacionados…
1297
01:22:10,657 --> 01:22:12,077
…a ellos.
1298
01:22:12,470 --> 01:22:14,120
Muchos de ellos.
1299
01:22:14,150 --> 01:22:15,620
Un grupo sin comida.
1300
01:22:15,650 --> 01:22:17,050
Se alimentaron rápidamente.
1301
01:22:17,050 --> 01:22:19,114
Muéstranos la calle en la que estás.
1302
01:22:19,481 --> 01:22:21,261
Si encuentra algo inusual...
1303
01:22:21,286 --> 01:22:22,876
Compártelo con nosotros.
1304
01:22:22,930 --> 01:22:24,604
Como ordene.
1305
01:22:41,630 --> 01:22:42,530
¡Espera!
1306
01:22:49,756 --> 01:22:51,668
Las cortinas están cerradas.
1307
01:22:51,747 --> 01:22:53,577
La estufa no funciona.
1308
01:22:53,602 --> 01:22:55,792
No hay niños jugando en el patio.
1309
01:22:55,891 --> 01:22:57,630
No hay ropa tendida.
1310
01:22:58,260 --> 01:23:01,960
¿Puedes acercarte a la casa y
comprobar si hay alguna señal de vida dentro?
1311
01:23:12,064 --> 01:23:14,664
Hay vida dentro de la casa.
1312
01:23:16,034 --> 01:23:17,894
Centrémonos aquí.
1313
01:23:18,226 --> 01:23:19,833
Barrenderos, muévanse a la derecha.
1314
01:23:19,858 --> 01:23:22,614
Observadores, diríjanse hacia la calle Boyatlı desalojen.
1315
01:24:10,869 --> 01:24:13,869
¿Algo más te llamó la atención?
1316
01:24:19,920 --> 01:24:21,270
La calle está en calma.
1317
01:24:21,300 --> 01:24:23,292
Todo está bien fuera de casa.
1318
01:24:23,475 --> 01:24:25,645
Berzan podría estar aquí, jefe.
1319
01:24:25,795 --> 01:24:27,745
Estamos listos para la acción.
1320
01:24:28,100 --> 01:24:28,980
Sí, Neslihan.
1321
01:24:28,980 --> 01:24:31,711
Korkut confirmó que Selen está viva.
1322
01:24:32,280 --> 01:24:33,680
El paquete que recibió Berzan…
1323
01:24:33,705 --> 01:24:36,335
…no es un arma ni un explosivo.
1324
01:24:36,460 --> 01:24:37,630
Es Selen.
1325
01:24:37,660 --> 01:24:39,560
Si podemos atrapar a ese terrorista…
1326
01:24:39,560 --> 01:24:41,275
…también a Selen.
1327
01:24:41,740 --> 01:24:43,790
Tu hermana no está viva.
1328
01:24:43,820 --> 01:24:45,870
Si estuviera viva, estaría con nosotros.
1329
01:24:45,900 --> 01:24:47,175
Ella nunca fue encontrada.
1330
01:24:47,302 --> 01:24:49,492
Ambos sabemos por qué.
1331
01:24:49,517 --> 01:24:51,187
Fue una explosión muy poderosa.
1332
01:24:51,212 --> 01:24:53,102
No quiero entrar en detalles.
1333
01:24:53,127 --> 01:24:54,795
Lo siento mucho por tu hermana.
1334
01:24:55,924 --> 01:24:57,724
Ella también era una mujer muy valiente.
1335
01:24:57,780 --> 01:24:59,055
Que descanse en paz.
1336
01:25:01,080 --> 01:25:02,688
Que la Nación sobreviva.
1337
01:25:05,029 --> 01:25:07,247
Siempre has sido mi héroe.
1338
01:25:08,210 --> 01:25:10,239
Dije que sería como mi hermano.
1339
01:25:10,756 --> 01:25:13,266
Dije que serviría a nuestro país.
1340
01:25:13,478 --> 01:25:15,444
Espero que estés orgulloso de mí.
1341
01:25:16,312 --> 01:25:18,412
Mientras miras este vídeo...
1342
01:25:18,760 --> 01:25:20,751
Tal vez ya soy un mártir.
1343
01:25:22,370 --> 01:25:24,897
El paquete de Selen quedó en casa.
1344
01:25:25,690 --> 01:25:27,876
Es el único recuerdo que queda de ella.
1345
01:25:28,515 --> 01:25:30,385
¿Puedes llevarlo por mí?
1346
01:25:30,630 --> 01:25:31,862
No hables como si fueras a morir.
1347
01:25:34,403 --> 01:25:36,265
Sólo quiero estar seguro.
1348
01:25:41,030 --> 01:25:42,875
¿Cuáles son sus órdenes, jefe?
1349
01:25:45,400 --> 01:25:46,500
Continúa monitoreando.
1350
01:25:46,530 --> 01:25:47,338
Vuelvo enseguida.
1351
01:25:48,106 --> 01:25:49,353
Como ordene, jefe.
1352
01:25:54,090 --> 01:25:55,790
Sra. Neslihan, ¿se encuentra bien?
1353
01:25:55,790 --> 01:25:57,289
Puedo llevarte a la clínica de Korun.
1354
01:25:57,314 --> 01:25:58,804
Estoy bien, no pasa nada.
1355
01:25:59,430 --> 01:26:01,940
No estás bien, tu cara se ha puesto completamente pálida.
1356
01:26:02,060 --> 01:26:05,060
Sr. Altay, ¿puedo estar sola un momento?
1357
01:26:06,235 --> 01:26:07,625
Por supuesto que no puedes.
1358
01:26:07,719 --> 01:26:10,389
No eres un oficial común y corriente.
1359
01:26:10,414 --> 01:26:12,414
¡Altay, detente!
1360
01:26:12,966 --> 01:26:14,269
¡Solo detente!
1361
01:26:14,359 --> 01:26:16,209
Olvídate de mi salud.
1362
01:26:16,248 --> 01:26:17,848
Olvídate de pensar en los demás.
1363
01:26:17,873 --> 01:26:19,026
Olvídate.
1364
01:26:19,051 --> 01:26:20,661
Piensa en ti mismo por una vez.
1365
01:26:20,686 --> 01:26:22,396
Sólo una vez.
1366
01:26:35,782 --> 01:26:38,432
Cerraré la casa, no te preocupes.
1367
01:26:43,930 --> 01:26:45,230
Jefe.
1368
01:26:49,800 --> 01:26:51,057
¿Estás bien?
1369
01:26:55,870 --> 01:26:59,070
Vine pensando que tal vez podría ser de ayuda...
1370
01:26:59,610 --> 01:27:00,396
Gracias.
1371
01:27:01,210 --> 01:27:02,720
Pero estas náuseas son así.
1372
01:27:02,750 --> 01:27:04,646
No es algo que pueda desaparecer con un caramelo de menta.
1373
01:27:05,231 --> 01:27:06,731
¿Está relacionado con la operación?
1374
01:27:11,700 --> 01:27:13,040
Entonces con Altay.
1375
01:27:16,780 --> 01:27:18,199
¿Cómo lo supiste?
1376
01:27:19,329 --> 01:27:21,551
Escuché tu conversación.
1377
01:27:22,350 --> 01:27:25,350
Parecía que estabas enojada contigo misma y no con él.
1378
01:27:28,872 --> 01:27:30,842
Selen está viva, Nazlı.
1379
01:27:31,212 --> 01:27:32,412
¿Qué?
1380
01:27:34,419 --> 01:27:36,969
Recibí información muy importante ayer.
1381
01:27:36,994 --> 01:27:38,524
De uno de los nuestros.
1382
01:27:38,631 --> 01:27:39,821
Alguien vio a Selen viva.
1383
01:27:39,981 --> 01:27:41,361
No puedo creerlo.
1384
01:27:41,986 --> 01:27:43,562
Altay no sabía nada de esto.
1385
01:27:44,610 --> 01:27:47,610
Estoy realmente preocupada de
que pueda hacer algo imprudente.
1386
01:27:48,022 --> 01:27:50,074
Lo más probable es que haga precisamente eso.
1387
01:27:50,409 --> 01:27:51,259
Pero...
1388
01:27:51,750 --> 01:27:52,975
Aquí también...
1389
01:27:53,071 --> 01:27:55,361
Tus habilidades entrarán en juego.
1390
01:27:55,415 --> 01:27:57,645
¿Cómo puedo detenerlo?
1391
01:27:57,675 --> 01:28:00,675
Es impulsivo incluso en los momentos más normales.
1392
01:28:01,130 --> 01:28:02,311
Tienes razón.
1393
01:28:02,487 --> 01:28:04,497
No puedes detenerlo.
1394
01:28:05,304 --> 01:28:07,208
Pero puedes controlarlo.
1395
01:28:08,023 --> 01:28:09,833
Piense en él como un caballo salvaje.
1396
01:28:09,858 --> 01:28:12,098
Si las riendas están en tus manos...
1397
01:28:12,135 --> 01:28:14,645
Al menos tienes la oportunidad de controlarlo.
1398
01:28:14,670 --> 01:28:17,090
De lo contrario, si se mueve donde no puedas verlo...
1399
01:28:17,115 --> 01:28:18,904
Será más peligroso.
1400
01:28:19,352 --> 01:28:20,112
Entonces...
1401
01:28:20,255 --> 01:28:23,255
Si su ira está dirigida por tus órdenes...
1402
01:28:23,950 --> 01:28:26,042
Todo estará bajo nuestro control.
1403
01:28:27,439 --> 01:28:28,946
Volveré a mi escritorio.
1404
01:28:29,074 --> 01:28:30,164
Gracias.
1405
01:28:30,330 --> 01:28:31,484
De nada.
1406
01:28:44,900 --> 01:28:46,410
Sra. Neslihan, ¿se encuentra bien?
1407
01:28:46,440 --> 01:28:48,770
¿Estás segura de que no quieres ver a un médico?
1408
01:28:50,000 --> 01:28:50,860
Estoy bien.
1409
01:28:51,800 --> 01:28:53,347
No necesito un médico.
1410
01:28:54,157 --> 01:28:55,577
Necesito hablar contigo.
1411
01:29:02,864 --> 01:29:04,474
¿Puedes sentarte?
1412
01:29:04,940 --> 01:29:06,480
No, estoy bien así.
1413
01:29:08,140 --> 01:29:10,185
Tú y tu terquedad.
1414
01:29:10,605 --> 01:29:12,792
No creo que esto sea de lo que quieras hablar.
1415
01:29:14,812 --> 01:29:16,930
Te lo diré directamente.
1416
01:29:17,200 --> 01:29:19,552
Porque no sé cómo suavizarlo.
1417
01:29:20,755 --> 01:29:24,493
Ayer recibí información de un oficial de inteligencia En una misión especial.
1418
01:29:25,192 --> 01:29:28,192
Algo que podría cambiar toda nuestra agenda.
1419
01:29:36,460 --> 01:29:37,860
Selen está viva.
1420
01:29:52,900 --> 01:29:54,621
Te dije que te sentaras.
1421
01:30:21,157 --> 01:30:24,657
¿Estás segura? ¿Necesitas confirmación?
1422
01:30:24,952 --> 01:30:26,182
No hay necesidad.
1423
01:30:26,299 --> 01:30:28,084
Si la necesitara, no te lo habría dicho.
1424
01:30:37,120 --> 01:30:38,578
Lo sabía.
1425
01:30:39,950 --> 01:30:42,950
Realmente nunca acepté que ella estuviera muerta.
1426
01:30:43,397 --> 01:30:46,397
Sabía que ella estaba respirando en alguna parte.
1427
01:30:48,825 --> 01:30:51,825
No podría soportar ocultarte esta información.
1428
01:30:52,860 --> 01:30:55,860
Pero ahora las cosas son muy
complicadas para todos nosotros.
1429
01:30:56,938 --> 01:30:58,668
¿Dónde está ella ahora?
1430
01:30:59,240 --> 01:31:01,800
Creemos que Berzan la ha capturado.
1431
01:31:02,560 --> 01:31:03,882
Entonces ella está en manos de la organización.
1432
01:31:03,963 --> 01:31:04,953
Exactamente.
1433
01:31:05,255 --> 01:31:07,725
La tienen como palanca contra nosotros.
1434
01:31:11,580 --> 01:31:13,303
¿Qué tienes en mente?
1435
01:31:14,469 --> 01:31:15,879
Mira, Altay.
1436
01:31:15,904 --> 01:31:18,103
Esta vez no intentaré detenerte.
1437
01:31:19,225 --> 01:31:21,161
Porque sé que no me escucharás.
1438
01:31:22,570 --> 01:31:26,170
Quizás necesitemos realizar una serie de
operaciones para localizar a tu hermana.
1439
01:31:26,880 --> 01:31:27,826
Es por eso…
1440
01:31:28,520 --> 01:31:29,961
…estás en el equipo ahora.
1441
01:31:32,600 --> 01:31:33,665
Gracias.
1442
01:31:34,360 --> 01:31:36,858
Pero quiero que trabajes conmigo.
1443
01:31:37,445 --> 01:31:40,054
Confío en tus habilidades en el campo.
1444
01:31:40,880 --> 01:31:43,880
Pero no puedes hacer esto personal.
1445
01:31:45,293 --> 01:31:46,623
¿Lo entiendes?
1446
01:31:48,643 --> 01:31:51,643
Es mi hermana la que está en peligro.
1447
01:31:52,490 --> 01:31:54,115
Haga lo que haga...
1448
01:31:55,050 --> 01:31:56,639
Esto es personal.
1449
01:32:18,598 --> 01:32:20,322
"¿Cuál es la última actualización, jefe?".
1450
01:32:24,380 --> 01:32:25,980
"La operación está comenzando".
1451
01:32:25,980 --> 01:32:27,180
"Tendremos que esperar y ver".
1452
01:32:27,180 --> 01:32:28,393
"No hay nada más que podamos hacer".
1453
01:32:31,470 --> 01:32:32,670
"No paor mí, pero..."
1454
01:32:32,670 --> 01:32:34,740
"Estoy preocupado por Zeynep".
1455
01:32:39,559 --> 01:32:40,959
"Enviaré a alguien de inmediato".
1456
01:32:40,984 --> 01:32:43,430
"Sería mejor si se quedara con nosotros por un tiempo".
1457
01:32:53,170 --> 01:32:54,842
¿Zeynep?
1458
01:32:59,009 --> 01:33:00,449
Hermano, ¿qué estás haciendo?
1459
01:33:00,474 --> 01:33:01,974
Tienes que marcharte inmediatamente.
1460
01:33:01,999 --> 01:33:04,169
Necesitas mantenerte alejada por un tiempo.
1461
01:33:04,194 --> 01:33:06,194
¿De dónde salió esto?
1462
01:33:07,510 --> 01:33:08,520
Tiene que ser así.
1463
01:33:08,550 --> 01:33:09,711
Las cosas están muy complicadas.
1464
01:33:09,736 --> 01:33:11,175
No puedo explicarlo ahora.
1465
01:33:13,700 --> 01:33:15,360
Vamos, no te quedes ahí parada, ayúdame.
1466
01:33:15,390 --> 01:33:16,460
Vienen a buscarte.
1467
01:33:16,490 --> 01:33:17,790
Hermano, me estás asustando.
1468
01:33:17,790 --> 01:33:19,040
¿Quién viene a buscarme?
1469
01:33:25,200 --> 01:33:26,340
No necesitas tener miedo.
1470
01:33:26,370 --> 01:33:27,714
La organización está llegando.
1471
01:33:28,500 --> 01:33:30,570
Por un tiempo, hasta que la situación se aclare...
1472
01:33:30,570 --> 01:33:31,870
Necesito estar seguro...
1473
01:33:31,870 --> 01:33:32,840
De que estás a salvo.
1474
01:33:33,210 --> 01:33:35,046
¿Y tú estás a salvo?
1475
01:33:36,490 --> 01:33:38,260
No te preocupes por mí.
1476
01:33:38,290 --> 01:33:40,140
Puedo cuidar de mí mismo.
1477
01:33:40,170 --> 01:33:41,410
Pero si tú estás a salvo...
1478
01:33:41,410 --> 01:33:43,220
Me sentiré más tranquilo, ¿de acuerdo?
1479
01:33:43,250 --> 01:33:44,980
Así que ahora confía en tu hermano...
1480
01:33:45,005 --> 01:33:46,815
Y ayúdame.
1481
01:33:46,840 --> 01:33:48,230
Vamos, cariño.
1482
01:34:07,374 --> 01:34:09,424
Me alegro de que Selen esté viva.
1483
01:34:09,449 --> 01:34:11,298
Altay sufrió mucho.
1484
01:34:12,680 --> 01:34:15,430
Sí, pero no puedo leer sus emociones en absoluto.
1485
01:34:18,482 --> 01:34:19,974
Yo sí puedo.
1486
01:34:20,826 --> 01:34:22,842
Y es bastante aterrador.
1487
01:34:23,788 --> 01:34:25,236
El equipo ya casi está allí.
1488
01:34:28,540 --> 01:34:30,460
Soy Neslihan Tuna.
1489
01:34:30,530 --> 01:34:33,070
La operación que estamos a
punto de iniciar es muy importante...
1490
01:34:33,095 --> 01:34:34,365
Para nosotros.
1491
01:34:34,390 --> 01:34:36,692
A lo largo de la operación, el líder de tu escuadrón...
1492
01:34:36,717 --> 01:34:37,487
Es Altay.
1493
01:34:37,570 --> 01:34:38,990
Seguirán sus órdenes.
1494
01:34:39,800 --> 01:34:42,110
Buena suerte a todos.
1495
01:35:19,950 --> 01:35:22,715
Usted ha participado en muchas operaciones similares antes.
1496
01:35:22,958 --> 01:35:24,462
Esto es algo que saben bien.
1497
01:35:24,902 --> 01:35:26,751
Sólo hay una cosa que no saben.
1498
01:35:27,358 --> 01:35:28,408
Mi hermana.
1499
01:35:28,433 --> 01:35:30,179
Podría estar retenida como rehén en el interior.
1500
01:35:30,204 --> 01:35:32,064
¿Por qué no nos lo dijo desde el principio, comandante?
1501
01:35:32,522 --> 01:35:34,102
Está dicho ahora.
1502
01:35:34,187 --> 01:35:36,077
Todos, manténganse alertas.
1503
01:35:36,147 --> 01:35:38,087
No habrá disparos hasta que se confirme el objetivo.
1504
01:35:38,207 --> 01:35:39,737
Eviten tiros arriesgados.
1505
01:35:39,887 --> 01:35:41,387
Mantenga su mente tranquila, Kurtbey.
1506
01:35:41,412 --> 01:35:43,192
Si tu hermana está dentro...
1507
01:35:43,217 --> 01:35:45,467
Nos la llevaremos sin que un solo pelo toque el suelo.
1508
01:35:45,998 --> 01:35:47,988
Tú, da la vuelta por detrás para que no puedan escapar.
1509
01:35:48,013 --> 01:35:49,772
Ven conmigo al frente.
1510
01:35:50,070 --> 01:35:52,362
Recuerden, no hay disparos arriesgados.
1511
01:35:53,123 --> 01:35:54,913
Que Allah los ayude.
1512
01:36:46,286 --> 01:36:47,006
Comandante…
1513
01:36:47,451 --> 01:36:49,037
…cuide su derecha.
1514
01:37:24,020 --> 01:37:25,150
¿Están todos bien?
1515
01:37:25,175 --> 01:37:28,045
Sin víctimas, sin heridos.
1516
01:37:28,160 --> 01:37:29,881
Su hermana no está aquí, comandante.
1517
01:37:31,560 --> 01:37:32,880
Cualquier compartimento oculto…
1518
01:37:32,880 --> 01:37:34,770
…armario, pasillo, túnel, ¿algo?
1519
01:37:34,800 --> 01:37:36,520
Aún no lo hemos examinado en detalle, pero…
1520
01:37:36,520 --> 01:37:38,133
…aún no hemos notado nada.
1521
01:37:47,850 --> 01:37:49,620
Nido, ¿puedes oírme?
1522
01:37:49,650 --> 01:37:51,051
Nido aquí.
1523
01:37:51,270 --> 01:37:52,590
Si Selen no está allí…
1524
01:37:52,615 --> 01:37:55,301
…puedes evacuar el área de manera segura.
1525
01:37:56,610 --> 01:37:57,987
Entendido.
1526
01:38:07,130 --> 01:38:08,580
¿Qué fue ese ruido?
1527
01:38:15,788 --> 01:38:17,258
Ven aquí, maldita sea.
1528
01:38:17,400 --> 01:38:19,355
¿Dónde está mi hermana? Dime, maldita sea.
1529
01:38:20,140 --> 01:38:22,030
Llévense a ese hombre lejos de Altay.
1530
01:38:22,060 --> 01:38:22,581
Inmediatamente.
1531
01:38:22,606 --> 01:38:24,129
No me mates, por favor.
1532
01:38:27,100 --> 01:38:28,770
¿Dónde está mi hermana? Dime, maldita sea.
1533
01:38:28,800 --> 01:38:30,002
¿Qué le hiciste a Selen, maldita sea?
1534
01:38:30,192 --> 01:38:32,155
¿Qué le hiciste a Selen? Dime.
1535
01:38:32,359 --> 01:38:33,520
Dime.
1536
01:38:33,920 --> 01:38:35,362
Equipo, ¿no pueden oírme?
1537
01:38:35,387 --> 01:38:37,577
Llévense al hombre lejos de Altay.
1538
01:38:37,602 --> 01:38:38,712
Inmediatamente.
1539
01:38:38,880 --> 01:38:39,900
Déjelo, comandante, venga aquí.
1540
01:38:39,900 --> 01:38:41,964
- ¿Dónde está mi hermana? ¡Déjenme!
- ¡Comandante!
1541
01:38:43,365 --> 01:38:44,865
¿Dónde está Selen?
1542
01:38:47,378 --> 01:38:49,168
Sabía que llegaría a esto.
1543
01:38:50,390 --> 01:38:51,880
Lo manejó bien.
1544
01:38:51,905 --> 01:38:53,195
¿Puedo hacerme cargo?
1545
01:38:53,254 --> 01:38:56,254
No quiero perderme ninguna pista
si es que hay alguna en la casa.
1546
01:38:56,740 --> 01:38:57,940
Tú estás a cargo.
1547
01:39:01,919 --> 01:39:04,600
Equipo 3, muéstrenme la casa.
1548
01:39:08,909 --> 01:39:10,379
Quédate quieto.
1549
01:39:22,740 --> 01:39:23,628
Detente.
1550
01:39:23,990 --> 01:39:26,990
La pata trasera de la única silla a tu izquierda.
1551
01:39:27,090 --> 01:39:28,640
Hay algo en el suelo.
1552
01:39:36,300 --> 01:39:38,085
¿Eso es un clavo triple?
1553
01:39:38,550 --> 01:39:39,840
Positivo.
1554
01:39:42,950 --> 01:39:46,510
¿Hay destornilladores, soldadores, alambre
de cobre o piezas de hierro por ahí?
1555
01:40:06,816 --> 01:40:09,456
Todos los elementos mencionados están presentes.
1556
01:40:12,077 --> 01:40:14,177
Se están preparando para un ataque con bomba.
1557
01:40:14,280 --> 01:40:15,960
Eso no es nada nuevo para nosotros.
1558
01:40:15,985 --> 01:40:17,075
¿Cuál es tu pedido?
1559
01:40:17,100 --> 01:40:19,067
Trae al terrorista herido aquí.
1560
01:40:19,227 --> 01:40:20,777
Necesitamos hacerlo hablar.
1561
01:40:20,815 --> 01:40:22,413
Como ordene.
1562
01:40:23,130 --> 01:40:26,130
Equipo 3, traigan aquí al terrorista herido.
1563
01:40:28,030 --> 01:40:30,133
Entonces no hablarás, ¿es eso?
1564
01:40:35,130 --> 01:40:36,751
Quiero un abogado.
1565
01:40:38,670 --> 01:40:40,044
Él no hablará.
1566
01:40:49,450 --> 01:40:50,610
Akif tiene razón.
1567
01:40:50,610 --> 01:40:52,226
Él no hablará de esta manera.
1568
01:40:52,781 --> 01:40:53,851
Si me permites...
1569
01:40:53,876 --> 01:40:54,680
No.
1570
01:40:55,318 --> 01:40:58,525
Nuestro personal interno son expertos
especialmente capacitados para esto.
1571
01:41:01,144 --> 01:41:04,556
Estamos hablando de unos desgraciados
empedernidos de las montañas.
1572
01:41:04,783 --> 01:41:07,783
Necesitas diferentes técnicas para romperlos.
1573
01:41:08,304 --> 01:41:10,214
¿Qué vas a hacer?
1574
01:41:10,387 --> 01:41:12,247
¿Estrangularlo y colgarlo del techo?
1575
01:41:12,272 --> 01:41:13,694
Quizás más.
1576
01:41:14,909 --> 01:41:16,449
No, señor Altay.
1577
01:41:16,606 --> 01:41:18,446
A veces podría dejarte cruzar la línea.
1578
01:41:19,100 --> 01:41:20,426
Pero solo hasta cierto punto.
1579
01:41:21,254 --> 01:41:22,196
Lo siento.
1580
01:41:23,608 --> 01:41:25,238
¿Qué pasaría si intentáramos de otra manera?
1581
01:41:25,315 --> 01:41:28,105
Me refiero a lugar de violencia o presión.
1582
01:41:28,262 --> 01:41:29,992
Un método diferente.
1583
01:41:46,114 --> 01:41:47,614
¿Te duele la herida?
1584
01:41:49,855 --> 01:41:52,145
No te preocupes, te dejaremos ir pronto.
1585
01:41:52,170 --> 01:41:53,887
Hemos terminado contigo.
1586
01:41:55,573 --> 01:41:57,255
Hemos averiguado todo.
1587
01:41:58,017 --> 01:42:00,327
Está previsto un atentado con bomba.
1588
01:42:00,587 --> 01:42:02,476
Berzan organizó todo el plan.
1589
01:42:03,732 --> 01:42:05,226
En realidad lo estábamos buscando.
1590
01:42:05,900 --> 01:42:07,456
Pero también nos hemos ocupado de eso.
1591
01:42:07,986 --> 01:42:09,666
Ahora los equipos están en camino.
1592
01:42:14,420 --> 01:42:15,642
Tómalo.
1593
01:42:16,003 --> 01:42:18,373
Estabas llorando por un abogado.
1594
01:42:18,553 --> 01:42:19,946
Llámalo.
1595
01:42:20,350 --> 01:42:23,240
Tomaremos su declaración oficialmente en su presencia.
1596
01:42:23,390 --> 01:42:25,459
Luego lo enviarán a la corte.
1597
01:43:03,557 --> 01:43:05,027
Lo antes posible.
1598
01:43:05,052 --> 01:43:06,581
Que comience la cosecha.
1599
01:43:07,040 --> 01:43:08,074
No.
1600
01:43:08,449 --> 01:43:10,221
Necesito un abogado.
1601
01:43:11,140 --> 01:43:12,160
Sin embargo, protegerlo…
1602
01:43:12,160 --> 01:43:13,889
…nos llevará a nuestra meta.
1603
01:43:22,790 --> 01:43:24,805
Si las heladas golpean los huertos…
1604
01:43:24,830 --> 01:43:26,944
…todo el esfuerzo será en vano.
1605
01:43:27,443 --> 01:43:29,733
Habla con el dueño del huerto.
1606
01:43:29,758 --> 01:43:31,202
Lo antes posible.
1607
01:43:31,227 --> 01:43:32,742
Dile que comience la cosecha.
1608
01:43:37,099 --> 01:43:38,509
¿Qué pasó?
1609
01:43:38,534 --> 01:43:40,344
¿Üzay, mordió el anzuelo?
1610
01:43:40,530 --> 01:43:41,912
Pero habló en código.
1611
01:43:41,937 --> 01:43:44,247
Podríamos tardar semanas en entender lo que dijo.
1612
01:43:44,272 --> 01:43:46,320
De todos modos, no nos importa el mensaje.
1613
01:43:52,545 --> 01:43:54,800
¿Aún no has descubierto el juego?
1614
01:43:55,570 --> 01:43:56,730
Sabía que el hombre enviaría un mensaje codificado.
1615
01:43:56,730 --> 01:43:57,960
Por eso rastreé la señal de la persona con la que habló.
1616
01:43:57,990 --> 01:43:59,130
Quería que encontráramos a la
persona con la que estaba hablando…
1617
01:43:59,130 --> 01:44:00,377
…y luego ir tras ellos.
1618
01:44:00,638 --> 01:44:02,118
Estaba pensando en encontrar a la persona con la que habló…
1619
01:44:02,190 --> 01:44:03,594
…y luego seguirlos.
1620
01:44:04,170 --> 01:44:05,560
Muy bien.
1621
01:44:05,590 --> 01:44:07,979
Sé que eres bueno en lo que haces.
1622
01:44:08,630 --> 01:44:09,370
Altay…
1623
01:44:09,609 --> 01:44:11,228
…el mismo equipo está a tus órdenes.
1624
01:44:11,331 --> 01:44:12,741
Preparense.
1625
01:44:12,767 --> 01:44:15,064
Üzay y Nazlı se pondrán en contacto con usted.
1626
01:44:16,430 --> 01:44:17,330
Con quienquiera que haya hablado ese hombre…
1627
01:44:17,330 --> 01:44:18,782
…ahora es tuyo.
1628
01:44:19,316 --> 01:44:20,770
Él es ahora tu objetivo.
1629
01:44:21,284 --> 01:44:23,258
Estoy tomando medidas de inmediato.
1630
01:44:26,670 --> 01:44:29,038
Este hombre fue hecho para este trabajo.
1631
01:44:31,310 --> 01:44:32,812
La palabra del Consejo…
1632
01:44:34,599 --> 01:44:36,069
…es el mejor en su campo.
1633
01:44:36,387 --> 01:44:37,316
Cierto.
1634
01:44:37,707 --> 01:44:38,877
Jefe.
1635
01:44:38,902 --> 01:44:40,622
Confirmamos que el terrorista llamado Sansar Kolu…
1636
01:44:40,647 --> 01:44:43,297
…no estaba en el grupo terrorista del barrio.
1637
01:44:44,750 --> 01:44:45,760
Gracias.
1638
01:44:45,790 --> 01:44:47,722
Informaré al presidente Akif.
1639
01:44:48,420 --> 01:44:49,875
Con su permiso.
1640
01:44:58,300 --> 01:44:59,550
Vamos, cariño, rápido.
1641
01:44:59,550 --> 01:45:00,871
Está bien, hermano.
1642
01:45:05,710 --> 01:45:07,600
Hermano, ¿iré en taxi?
1643
01:45:07,630 --> 01:45:09,790
Es de la organizació, no te preocupes.
1644
01:45:12,672 --> 01:45:14,667
¿Adónde van ahora?
1645
01:45:15,840 --> 01:45:17,544
Abre tu bolso.
1646
01:45:19,640 --> 01:45:21,810
Ábrelo.
1647
01:45:21,840 --> 01:45:23,810
Hermano, ¿qué vas a hacer con todo este dinero?
1648
01:45:23,840 --> 01:45:24,750
¿Me voy para siempre?
1649
01:45:24,780 --> 01:45:26,890
Chica, hay todo tipo de situaciones en este mundo.
1650
01:45:26,920 --> 01:45:28,644
Quizás no puedas comunicarte conmigo por un tiempo.
1651
01:45:28,669 --> 01:45:30,778
No te preocupes innecesariamente, está bien.
1652
01:45:30,803 --> 01:45:32,510
Pero házmelo saber, ¿está bien?
1653
01:45:32,540 --> 01:45:33,350
De lo contrario, perderé la cabeza.
1654
01:45:33,380 --> 01:45:35,720
Muy bien, cariño, vamos.
1655
01:45:48,320 --> 01:45:49,800
"El terrorista que te vio" …
1656
01:45:49,800 --> 01:45:50,958
…"no está en el barrio".
1657
01:45:51,240 --> 01:45:52,260
"Ten cuidado".
1658
01:45:53,218 --> 01:45:54,510
Maldita sea.
1659
01:46:09,560 --> 01:46:10,460
¿Qué pasó?
1660
01:46:10,485 --> 01:46:12,125
La organización allanó nuestra casa en el barrio.
1661
01:46:12,315 --> 01:46:14,402
Mataron a toda nuestra gente.
1662
01:46:14,434 --> 01:46:16,104
Sólo una persona sobrevivió.
1663
01:46:16,627 --> 01:46:17,317
¿Dónde está?
1664
01:46:17,490 --> 01:46:18,922
En manos de la organización.
1665
01:46:20,190 --> 01:46:21,180
¿Cómo te enteraste?
1666
01:46:21,210 --> 01:46:24,930
Pidió un abogado y recibió una llamada telefónica.
1667
01:46:25,064 --> 01:46:26,514
Luego me llamó.
1668
01:46:26,539 --> 01:46:28,220
Me explicó la situación.
1669
01:46:29,403 --> 01:46:30,283
¿Hablaste con él y luego…
1670
01:46:30,308 --> 01:46:32,178
…vienes aquí a verme?
1671
01:46:32,203 --> 01:46:33,527
¿En serio?
1672
01:46:33,777 --> 01:46:35,217
Hablé en clave, no te preocupes.
1673
01:46:35,242 --> 01:46:37,712
¿Qué más da si hablas en código, idiota?
1674
01:46:38,010 --> 01:46:39,723
No ejecutaste el código.
1675
01:46:42,190 --> 01:46:44,506
Te pusieron una trampa para rastrearte.
1676
01:46:56,850 --> 01:46:59,388
Si juegas con nosotros, nunca ganarás.
1677
01:47:04,310 --> 01:47:06,817
Pero si vas a llorar así, no juguemos.
1678
01:47:09,435 --> 01:47:11,065
Maldito seas.
1679
01:47:11,090 --> 01:47:12,140
Que Allah te maldiga.
1680
01:47:12,170 --> 01:47:13,456
Me trajiste al chico directamente.
1681
01:47:13,544 --> 01:47:15,034
Reúne a todos los hombres, reúnelos a todos.
1682
01:47:15,059 --> 01:47:16,643
Vamos, rápido.
1683
01:48:46,700 --> 01:48:49,321
Señores, no olviden que mi hermana está en sus manos.
1684
01:48:57,264 --> 01:48:59,710
¿Qué pasa, hermano? ¿Estás esperando a alguien aquí?
1685
01:48:59,915 --> 01:49:00,992
No.
1686
01:49:01,580 --> 01:49:04,580
Entonces regresa a la mesa y comencemos.
1687
01:49:12,160 --> 01:49:14,553
Bienvenidos, señores.
1688
01:49:15,502 --> 01:49:17,072
No vinimos aquí para ser bienvenidos, Hamdi.
1689
01:49:17,097 --> 01:49:18,477
No desperdicies tus palabras.
1690
01:49:19,033 --> 01:49:21,033
Estamos aquí para ajustar cuentas.
1691
01:49:29,101 --> 01:49:30,481
Te tengo respeto.
1692
01:49:31,710 --> 01:49:33,240
De lo contrario, no hablaría en absoluto.
1693
01:49:34,087 --> 01:49:35,978
Sacaría lo que tengo.
1694
01:49:37,170 --> 01:49:39,029
¿Quién me hizo mal?
1695
01:49:39,522 --> 01:49:42,092
¿Quién me faltó el respeto?
1696
01:49:42,186 --> 01:49:44,496
Les dispararía en la cara.
1697
01:49:44,970 --> 01:49:46,720
Y no miraría atrás.
1698
01:49:46,975 --> 01:49:48,605
Espera, Suat.
1699
01:49:48,730 --> 01:49:50,596
Hay un tiempo para todo.
1700
01:49:51,787 --> 01:49:53,957
Primero, escuchemos a Hamdi.
1701
01:49:53,982 --> 01:49:55,512
Hamdi.
1702
01:49:55,651 --> 01:49:58,231
No solo por este fallo en el envío…
1703
01:49:58,390 --> 01:50:00,810
…pero también por lo que ha dicho Suat…
1704
01:50:00,810 --> 01:50:03,810
…defiéndete por tu respuesta.
1705
01:50:09,100 --> 01:50:12,260
No hay engaño en lo que digo.
1706
01:50:13,210 --> 01:50:15,395
Te diré exactamente lo que pasó.
1707
01:50:16,556 --> 01:50:18,399
La decisión final corresponde al consejo.
1708
01:50:51,500 --> 01:50:54,574
¿Cómo va tu obra maestra?
1709
01:50:57,606 --> 01:50:59,255
No le dije nada a nadie.
1710
01:50:59,280 --> 01:51:01,756
No me des respuestas estúpidas y me hagas perder el tiempo.
1711
01:51:01,973 --> 01:51:04,973
Quiero respuestas más inteligentes de tu parte ahora.
1712
01:51:09,200 --> 01:51:10,870
No puedes obligarme a hablar.
1713
01:51:10,900 --> 01:51:12,555
¿No puedo hacerte hablar?
1714
01:51:12,614 --> 01:51:14,464
Te di un teléfono.
1715
01:51:14,489 --> 01:51:15,929
Ahora mi equipo…
1716
01:51:16,037 --> 01:51:18,368
…va camino de tomar la cabeza de Berzan.
1717
01:51:20,100 --> 01:51:21,410
¿Qué deseas?
1718
01:51:21,440 --> 01:51:23,094
Revelaste la ubicación de Berzan.
1719
01:51:23,560 --> 01:51:26,042
En el mejor de los casos,
te meterán una bala en la cabeza por dentro.
1720
01:51:26,836 --> 01:51:28,496
Pero si no me haces enojar…
1721
01:51:29,120 --> 01:51:30,795
…te sacaré de esta situación.
1722
01:51:33,261 --> 01:51:34,711
¿Cómo va a pasar eso?
1723
01:51:34,980 --> 01:51:36,400
Me vas a decir…
1724
01:51:36,400 --> 01:51:38,223
…donde se producirá el atentado con bomba.
1725
01:51:39,016 --> 01:51:40,480
Y yo…
1726
01:51:40,480 --> 01:51:42,727
…no te pondrá en el mismo lugar que los demás terroristas.
1727
01:51:43,205 --> 01:51:45,349
Cumplirás tu condena en otro lugar.
1728
01:51:47,640 --> 01:51:49,540
Prefiero morir…
1729
01:51:49,540 --> 01:51:51,240
…que cooperar con usted.
1730
01:51:52,800 --> 01:51:54,678
Nadie puede obligarme a traicionar al Estado turco...
1731
01:51:54,703 --> 01:51:58,591
¿Cómo te atreves a pronunciar el nombre de mi Estado, eh?
1732
01:51:59,140 --> 01:52:01,240
Te romperé la mandíbula tan mal…
1733
01:52:01,240 --> 01:52:03,250
…pasarás el resto de tu vida comiendo puré.
1734
01:52:03,280 --> 01:52:04,389
¿Lo entiendes?
1735
01:52:04,747 --> 01:52:06,597
¿Lo entiendes?
1736
01:52:07,000 --> 01:52:08,433
Llévatelo.
1737
01:52:20,588 --> 01:52:23,036
Ni siquiera me dejarás mencionar el nombre del Estado…
1738
01:52:23,061 --> 01:52:24,738
…pero ese ataque con bomba…
1739
01:52:27,569 --> 01:52:29,289
…lo llevará a cabo uno de los suyos.
1740
01:52:29,840 --> 01:52:31,304
Un oficial de inteligencia…
1741
01:52:32,555 --> 01:52:34,475
…matará a decenas de personas.
1742
01:52:34,910 --> 01:52:36,843
¿Dónde pondrán la bomba?
1743
01:52:36,868 --> 01:52:38,566
¿Quién lo hará? ¿Quién?
1744
01:52:38,797 --> 01:52:40,394
¡Habla, dime!
1745
01:52:41,800 --> 01:52:42,990
Llévatelo.
1746
01:52:43,014 --> 01:54:30,232
www.equipolatinoamericano.com
NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR.
1747
01:54:30,700 --> 01:54:32,914
Si continuamos así, podríamos lograr un gran avance.
1748
01:54:32,957 --> 01:54:34,407
Estamos perdiendo tiempo.
1749
01:54:34,432 --> 01:54:35,512
Üzay, ¿puedes oírme?
1750
01:54:35,537 --> 01:54:38,227
Lo vemos al mismo tiempo.
1751
01:54:38,252 --> 01:54:40,142
¿Hay alguien atrás?
1752
01:54:40,167 --> 01:54:42,397
Estamos monitoreando todo el perímetro con drones.
1753
01:54:42,422 --> 01:54:43,822
Nadie ha escapado.
1754
01:54:53,440 --> 01:54:54,918
El terrorista habló.
1755
01:54:56,470 --> 01:54:58,070
¿Cuál es el problema?
1756
01:54:58,117 --> 01:55:00,987
Van a utilizar a Selen como terrorista suicida.
1757
01:55:01,012 --> 01:55:01,915
¿Qué?
1758
01:55:04,171 --> 01:55:05,991
¿Deberíamos contarle a Altay sobre esto?
1759
01:55:06,016 --> 01:55:06,846
No.
1760
01:55:06,889 --> 01:55:08,899
Necesitamos capturar a Barzan lo antes posible.
1761
01:55:08,924 --> 01:55:10,154
Notificar a todas las unidades.
1762
01:55:10,229 --> 01:55:11,609
Policía, gendarmería…
1763
01:55:11,634 --> 01:55:13,704
…tenemos que trabajar junto con todos ellos.
1764
01:55:13,729 --> 01:55:15,229
Yo me encargo.
1765
01:55:17,440 --> 01:55:20,170
Altay, me haré cargo de la
operación desde el centro de mando.
1766
01:55:20,195 --> 01:55:22,225
Entendido. Aún no hemos alcanzado el objetivo.
1767
01:55:22,260 --> 01:55:24,310
Estamos intentando entrar.
1768
01:55:24,340 --> 01:55:25,670
Apresúrate.
1769
01:55:25,700 --> 01:55:27,063
No tenemos mucho tiempo.
1770
01:55:47,910 --> 01:55:50,285
La esencia del asunto es…
1771
01:55:50,750 --> 01:55:53,330
…la razón detrás de todos estos incidentes…
1772
01:55:53,330 --> 01:55:55,019
…es este hombre llamado Suat.
1773
01:55:55,575 --> 01:55:57,175
Nos involucró con la organización…
1774
01:55:57,200 --> 01:55:58,797
…en algo de lo que no sabíamos nada.
1775
01:55:59,534 --> 01:56:01,074
Como resultado de esto…
1776
01:56:01,099 --> 01:56:02,839
…la vida de mi querido hermano Korkut…
1777
01:56:02,864 --> 01:56:04,041
…ha estado en peligro.
1778
01:56:04,641 --> 01:56:07,041
Para sacarnos del pantano…
1779
01:56:07,090 --> 01:56:08,790
…en el que intentó arrastrarnos…
1780
01:56:08,790 --> 01:56:10,320
…Lo enfrenté.
1781
01:56:10,911 --> 01:56:13,221
Pero nos topamos con resistencia.
1782
01:56:13,246 --> 01:56:15,293
Paralizaste a mis hombres, Hamdi.
1783
01:56:16,590 --> 01:56:17,650
Al que dibuja…
1784
01:56:17,675 --> 01:56:19,107
…un arma contra el carnicero Hamdi…
1785
01:56:19,494 --> 01:56:22,494
…debería estar agradecido de que solo esté lisiado.
1786
01:56:23,970 --> 01:56:25,662
Me apuntaron con un arma.
1787
01:56:25,687 --> 01:56:27,314
No tuve elección.
1788
01:56:28,012 --> 01:56:29,842
Mi propósito al ir allí…
1789
01:56:29,867 --> 01:56:31,527
…era descubrir la verdad…
1790
01:56:31,552 --> 01:56:33,265
…y para saber dónde está Korkut…
1791
01:56:33,290 --> 01:56:34,662
…estaba detenido.
1792
01:56:35,890 --> 01:56:37,467
Tu turno, Suat.
1793
01:56:38,170 --> 01:56:39,670
¿Qué dirás...?
1794
01:56:39,670 --> 01:56:40,900
...¿a estas acusaciones?
1795
01:56:41,250 --> 01:56:43,991
Hamdi dice que tú los preparaste.
1796
01:56:45,050 --> 01:56:46,813
Aquí está mi respuesta.
1797
01:56:49,470 --> 01:56:51,970
Desde que este carnicero y su ayudante Korkut…
1798
01:56:51,970 --> 01:56:52,910
…apareció…
1799
01:56:52,910 --> 01:56:54,637
…las cosas no han ido bien en este consejo.
1800
01:56:55,827 --> 01:56:57,076
¿Por qué?
1801
01:56:58,110 --> 01:56:59,720
Debe haber una explicación.
1802
01:57:00,350 --> 01:57:01,520
Sucederá.
1803
01:57:03,825 --> 01:57:06,825
Nada quedará en la oscuridad.
1804
01:58:41,437 --> 01:58:43,001
¿Me oyes?
1805
01:58:43,960 --> 01:58:46,026
Altay, ¿estás ahí?
1806
01:59:26,443 --> 01:59:27,443
Altay.
1807
01:59:27,680 --> 01:59:29,458
¿Me oyes?
1808
01:59:29,660 --> 01:59:30,660
Kurtbey.
1809
01:59:30,860 --> 01:59:32,310
Estoy aquí.
1810
01:59:32,335 --> 01:59:33,837
Estoy en el trabajo.
1811
01:59:39,902 --> 01:59:41,995
Gracias a Allah.
1812
01:59:44,573 --> 01:59:45,713
Estos dos están deshonrando…
1813
01:59:45,738 --> 01:59:47,063
…el honor de esta mesa.
1814
01:59:48,130 --> 01:59:49,530
Mientras los mantengamos aquí…
1815
01:59:49,530 --> 01:59:51,074
…perderemos muchos más acuerdos.
1816
01:59:51,309 --> 01:59:53,059
Perderemos dinero.
1817
01:59:53,382 --> 01:59:55,232
Perderemos millones de dólares.
1818
01:59:55,257 --> 01:59:56,147
¿Por qué?
1819
01:59:57,139 --> 01:59:58,591
Por estos dos.
1820
01:59:58,968 --> 02:00:00,958
No pudieron hacer el trabajo.
1821
02:00:02,261 --> 02:00:04,011
Pero eso es suficiente por ahora.
1822
02:00:06,578 --> 02:00:08,658
Quizás más adelante necesitemos…
1823
02:00:08,690 --> 02:00:10,176
…pedir otra palabra.
1824
02:00:10,569 --> 02:00:12,406
Cada uno ha dicho lo que tenía que decir.
1825
02:00:12,659 --> 02:00:15,409
Tengamos una discusión entre nosotros.
1826
02:00:15,434 --> 02:00:17,064
Danos un momento.
1827
02:00:17,186 --> 02:00:18,286
Korkut.
1828
02:00:44,128 --> 02:00:45,758
¿Qué crees que pasará a continuación?
1829
02:00:47,200 --> 02:00:48,212
¿Cómo, hermano?
1830
02:00:48,499 --> 02:00:50,629
Ni siquiera estás aquí ahora mismo.
1831
02:00:50,654 --> 02:00:52,944
Allí están pisoteando nuestras reglas.
1832
02:00:52,969 --> 02:00:54,759
No pueden hacernos nada.
1833
02:00:54,950 --> 02:00:55,700
No te preocupes, hermano.
1834
02:00:55,730 --> 02:00:57,360
No saldrá nada de ello.
1835
02:01:04,460 --> 02:01:06,216
No pasará nada aquí.
1836
02:01:09,725 --> 02:01:11,839
"¿Jefe, encontró al hombre?".
1837
02:01:15,620 --> 02:01:16,730
"Estamos buscando".
1838
02:01:16,760 --> 02:01:18,244
"Aún no tenemos información clara".
1839
02:01:22,583 --> 02:01:23,893
¿Cuál es la situación?
1840
02:01:23,918 --> 02:01:25,268
Todo está listo, hermano.
1841
02:01:26,065 --> 02:01:28,555
Las cosas se van a poner muy complicadas aquí pronto.
1842
02:01:28,767 --> 02:01:29,817
Que se ensucie.
1843
02:01:32,630 --> 02:01:34,048
Que se ensucie.
1844
02:01:35,251 --> 02:01:38,251
¿Sacaste a Suat Yomralı de su casa?
1845
02:01:39,390 --> 02:01:41,197
Se lo mostraré.
1846
02:02:51,260 --> 02:02:53,290
Dime dónde está mi hermana.
1847
02:02:53,315 --> 02:02:55,715
Te daré una muerte sin dolor.
1848
02:02:57,700 --> 02:02:59,640
¿Era ella tu hermana?
1849
02:03:00,065 --> 02:03:03,065
Si lo supiera, la habría torturado más.
1850
02:03:07,304 --> 02:03:08,314
Altay.
1851
02:03:08,339 --> 02:03:09,849
Te estoy ordenando.
1852
02:03:10,174 --> 02:03:12,264
Arresta a Berzan y tráelo aquí.
1853
02:03:12,289 --> 02:03:13,329
Inmediatamente.
1854
02:03:16,810 --> 02:03:18,804
Te dije algo hace años.
1855
02:03:20,150 --> 02:03:22,480
Solías hablar mucho en aquel entonces, comandante.
1856
02:03:22,590 --> 02:03:24,580
No me acuerdo.
1857
02:03:25,200 --> 02:03:26,760
Te dije que te estrangularía hasta la muerte.
1858
02:03:26,790 --> 02:03:27,724
¿Te acuerdas?
1859
02:03:29,087 --> 02:03:30,777
Lo recuerdo, lo recuerdo.
1860
02:03:31,200 --> 02:03:32,434
Lo recuerdo, pero...
1861
02:03:32,787 --> 02:03:34,118
No lo tomé en serio.
1862
02:03:35,590 --> 02:03:37,630
Ahora lo harás.
1863
02:03:38,859 --> 02:03:41,089
Altay, no, escúchame.
1864
02:03:41,182 --> 02:03:42,512
Muy tarde.
1865
02:03:43,231 --> 02:03:44,841
Informen a todas las unidades.
1866
02:03:44,866 --> 02:03:46,888
Trae a Berzan y Altay aquí.
1867
02:03:47,181 --> 02:03:48,610
Como ordene.
1868
02:04:02,800 --> 02:04:04,120
Ven.
1869
02:04:12,210 --> 02:04:14,700
¿Dónde está mi hermana? Dime.
1870
02:04:14,730 --> 02:04:15,580
Altay.
1871
02:04:15,610 --> 02:04:17,701
Necesitamos averiguar la ubicación de Selen.
1872
02:04:17,739 --> 02:04:18,949
Allah, me estoy volviendo loca.
1873
02:04:18,974 --> 02:04:21,084
¿Üzay, dónde está Tim?
1874
02:04:21,230 --> 02:04:22,250
Gríteme, comandante.
1875
02:04:24,000 --> 02:04:25,250
Ven.
1876
02:04:26,200 --> 02:04:27,370
Así.
1877
02:04:29,450 --> 02:04:31,683
En el parque.
1878
02:04:32,426 --> 02:04:33,396
En el parque Diriler.
1879
02:04:33,421 --> 02:04:34,893
La tienen ahí retenida.
1880
02:04:36,750 --> 02:04:39,103
¿Qué está haciendo ella allí?
1881
02:04:40,790 --> 02:04:43,120
Dirija todas las unidades al Parque Diriler.
1882
02:04:43,150 --> 02:04:44,020
Inmediatamente.
1883
02:04:44,596 --> 02:04:46,546
Como ordene.
1884
02:04:47,400 --> 02:04:48,540
A todas las unidades.
1885
02:04:48,570 --> 02:04:49,757
A todas las unidades.
1886
02:04:52,250 --> 02:04:53,900
¿Qué está haciendo ella allí?
1887
02:04:53,930 --> 02:04:55,150
¿Qué está haciendo ella?
1888
02:04:58,110 --> 02:04:59,760
Comandante.
1889
02:05:20,125 --> 02:05:21,135
Üzay.
1890
02:05:21,160 --> 02:05:22,630
Enviemos apoyo a Altay.
1891
02:05:22,720 --> 02:05:23,690
Que vuelva a casa.
1892
02:05:23,715 --> 02:05:26,665
Nadie le va a decir nada a Altay sobre este tema.
1893
02:05:26,690 --> 02:05:29,374
Me dirijo hacia el parque Diriler con el equipo.
1894
02:05:29,399 --> 02:05:30,520
Como ordene.
1895
02:05:35,632 --> 02:05:37,042
Selen.
1896
02:05:37,067 --> 02:05:40,067
Hablamos y llegamos a una decisión.
1897
02:05:40,406 --> 02:05:43,406
Lo que hizo Hamdi es inaceptable.
1898
02:05:43,700 --> 02:05:47,777
Detener a un miembro de esta mesa a la fuerza con un arma…
1899
02:05:48,500 --> 02:05:49,920
…va en contra de Rajon.
1900
02:05:51,509 --> 02:05:52,669
Sin embargo…
1901
02:05:53,313 --> 02:05:57,073
…las cuestiones del trabajo asignado por Suat también…
1902
02:05:57,098 --> 02:05:59,528
…Hamdi y Korkut se metieron en problemas.
1903
02:05:59,553 --> 02:06:00,723
Ellos también son víctimas.
1904
02:06:00,748 --> 02:06:02,248
Por esta razón…
1905
02:06:02,684 --> 02:06:03,464
…la situación es igual.
1906
02:06:04,213 --> 02:06:05,613
Ambas partes tienen razón…
1907
02:06:06,200 --> 02:06:07,968
…y ambas partes están equivocadas.
1908
02:06:08,455 --> 02:06:10,545
Como el consejo…
1909
02:06:10,685 --> 02:06:13,255
…para evitar que las cosas se vean afectadas…
1910
02:06:13,397 --> 02:06:14,827
…proponemos la paz.
1911
02:06:14,852 --> 02:06:16,372
¿Qué estás diciendo?
1912
02:06:16,920 --> 02:06:18,690
Este hombre nos arrastró hasta la muerte.
1913
02:06:18,715 --> 02:06:19,885
Nos traicionó.
1914
02:06:19,910 --> 02:06:21,200
¿No hay castigo por esto?
1915
02:06:21,225 --> 02:06:23,155
Espera ahí mismo.
1916
02:06:23,217 --> 02:06:26,217
Pronto descubriremos quién
intentó traicionar a este consejo.
1917
02:06:35,296 --> 02:06:36,536
Ağa…
1918
02:06:40,364 --> 02:06:42,364
…si me permite, tengo una petición.
1919
02:06:44,920 --> 02:06:47,920
Hay un tema que cambiará toda la dinámica.
1920
02:06:54,280 --> 02:06:55,980
¿Qué pasa, Suat?
1921
02:06:57,461 --> 02:07:00,161
Me están culpando por este envío, ¿verdad?
1922
02:07:00,804 --> 02:07:02,075
Pero no tengo la culpa.
1923
02:07:03,741 --> 02:07:05,821
Porque dentro había un topo.
1924
02:07:05,846 --> 02:07:07,416
¿De qué estás hablando?
1925
02:07:07,441 --> 02:07:08,723
Él está mintiendo.
1926
02:07:09,048 --> 02:07:11,178
Está difundiendo acusaciones falsas para salvarse.
1927
02:07:11,280 --> 02:07:12,949
No me creas, no me creas.
1928
02:07:13,385 --> 02:07:15,259
Pero tengo un testigo.
1929
02:07:16,558 --> 02:07:18,268
Alguien que experimentó todo de primera mano.
1930
02:07:18,293 --> 02:07:20,093
Alguien desde dentro.
1931
02:07:26,522 --> 02:07:28,454
Él te lo contará todo.
1932
02:08:01,000 --> 02:08:02,280
Vamos hermano, ven.
1933
02:08:03,410 --> 02:08:04,760
Cuéntales.
1934
02:08:10,300 --> 02:08:13,820
¿Quién fue el topo que impidió este envío?
1935
02:09:23,610 --> 02:09:25,210
No se ve el objetivo.
1936
02:09:28,600 --> 02:09:30,500
Nadie coincide con la descripción.
1937
02:09:31,780 --> 02:09:33,980
Seguimos con el barrido.
1938
02:09:59,177 --> 02:10:01,327
Ninguna actividad sospechosa.
1939
02:10:01,444 --> 02:10:03,944
¿Podemos despejar el parque de forma segura?
1940
02:10:07,320 --> 02:10:10,363
Negativo, cualquier movimiento sospechoso
podría provocar una detonación temprana.
1941
02:10:10,500 --> 02:10:12,414
No podemos arriesgar la vida de nadie.
1942
02:10:12,439 --> 02:10:13,449
Ten cuidado.
1943
02:10:13,474 --> 02:10:16,402
La persona que están utilizando
como atacante suicida es uno de la organización.
1944
02:10:16,841 --> 02:10:18,084
Entendido, jefe.
1945
02:10:24,794 --> 02:10:26,204
Estamos en el parque.
1946
02:10:26,229 --> 02:10:28,199
Deberías ver este lugar, está animado.
1947
02:10:28,297 --> 02:10:31,297
Parecen no darse cuenta de que están a punto de morir.
1948
02:10:32,465 --> 02:10:34,495
¿Ha aparecido Selen?
1949
02:10:34,520 --> 02:10:36,390
En cualquier momento.
1950
02:10:36,600 --> 02:10:39,075
Puedo ver los titulares de las noticias de esta noche.
1951
02:10:39,820 --> 02:10:40,520
Yo también.
1952
02:10:40,650 --> 02:10:42,960
Quizás deberíamos preparar un mensaje de condolencia.
1953
02:10:42,985 --> 02:10:45,185
Puedes entregárselo al jefe personalmente.
1954
02:10:46,645 --> 02:10:49,145
No hablemos demasiado pronto.
1955
02:10:49,352 --> 02:10:51,782
Seguramente los turcos causarán problemas.
1956
02:10:51,807 --> 02:10:52,907
Definitivamente.
1957
02:11:11,648 --> 02:11:13,378
Hay una situación inusual en el parque.
1958
02:11:13,403 --> 02:11:15,123
Un hombre parece sospechoso.
1959
02:11:16,320 --> 02:11:17,520
Informe su ubicación exacta.
1960
02:11:19,996 --> 02:11:21,846
Por el camino de mármol a la derecha.
1961
02:11:21,871 --> 02:11:23,111
A 150 metros de la puerta.
1962
02:11:23,136 --> 02:11:25,048
Cabello rubio, ojos azules.
1963
02:11:29,430 --> 02:11:32,430
Üzay, ¿puedes obtener una imagen clara?
1964
02:11:33,870 --> 02:11:35,597
Compartiéndolo ahora.
1965
02:11:39,529 --> 02:11:41,179
Altay.
1966
02:11:41,204 --> 02:11:42,474
Üzay.
1967
02:11:42,499 --> 02:11:44,189
¿No se suponía que este tipo regresaría?
1968
02:11:44,214 --> 02:11:45,979
¿No estaba inconsciente?
1969
02:11:47,170 --> 02:11:49,159
Simplemente tomó una breve siesta.
1970
02:11:49,184 --> 02:11:51,194
El sospechoso es uno de los nuestros.
1971
02:11:51,219 --> 02:11:52,249
Repito.
1972
02:11:52,274 --> 02:11:54,384
El individuo sospechoso es uno de los nuestros.
1973
02:11:54,409 --> 02:11:57,169
No disparen ni intervengan.
1974
02:11:57,194 --> 02:11:59,888
¿Se le permite permanecer dentro del parque?
1975
02:12:01,192 --> 02:12:02,414
Negativo.
1976
02:12:02,439 --> 02:12:05,439
Acércate sin aparcar e intenta sacarlo.
1977
02:12:06,347 --> 02:12:07,870
¿Qué pasa si alguien lo cuestiona?
1978
02:12:07,900 --> 02:12:09,779
Diles que está bajo mis órdenes.
1979
02:12:10,039 --> 02:12:11,398
Como ordene.
1980
02:12:13,300 --> 02:12:14,863
¿Dónde estás, mi Selen?
1981
02:12:15,721 --> 02:12:17,810
¿Dónde estás, niña?
1982
02:13:27,260 --> 02:13:28,592
Hermana mía.
1983
02:14:09,720 --> 02:14:11,300
Detectado terrorista suicida.
1984
02:14:11,325 --> 02:14:12,035
Repito.
1985
02:14:12,060 --> 02:14:13,810
He localizado al terrorista suicida.
1986
02:14:13,835 --> 02:14:15,808
Solicito permiso para abrir fuego.
1987
02:14:21,173 --> 02:14:23,773
Nadie se mueve hasta que yo dé la orden.
1988
02:14:30,190 --> 02:14:32,084
El objetivo está despejado para abrir fuego.
1989
02:15:15,725 --> 02:15:16,975
Hay un problema.
1990
02:15:17,000 --> 02:15:19,402
El objetivo hizo contacto con uno de los nuestros.
1991
02:15:28,753 --> 02:15:30,053
Altay.
1992
02:15:42,228 --> 02:15:43,688
Selen...
1993
02:15:46,886 --> 02:15:47,985
Hermano.142731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.