All language subtitles for tr-mocro.maffia.s02e04.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:07,036 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 2 00:00:07,560 --> 00:00:14,560 ((: میتونین با کمک هاتون بیش از پیش به من روحیه بدین :)) https://idpay.ir/cyrosh 3 00:00:15,084 --> 00:00:19,584 Instagram : @Cyrosh__ Telegram : @Blue_Gleam 4 00:00:20,060 --> 00:00:23,580 .آقایِ برانت منتظرتونه 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,260 .سلام، نادین هستم 6 00:00:38,100 --> 00:00:43,260 .به به، چه رزومه ای .مدرکت رو هم که کم کم داری میگیری 7 00:00:43,380 --> 00:00:47,180 .بله .بعد از این کارآموزی دیگه میگیرمش 8 00:00:47,300 --> 00:00:51,420 ...یه موقعیتِ طلایی هست واست 9 00:00:51,540 --> 00:00:54,700 .من خیلی اینطوری صداش نمیکنم - نمیکنی ؟ - 10 00:00:56,660 --> 00:00:59,060 .به نظرم یکم زیاده روی هست - 11 00:00:59,180 --> 00:01:02,180 چطور ؟ - .من هیچوقت فرصت هایِ زیادی نداشتم - 12 00:01:02,300 --> 00:01:04,700 .همیشه باید خودم برایِ خودم فرصت میساختم 13 00:01:07,380 --> 00:01:10,980 ببین، بیشترِ آدمایی که ...تویِ بخشِ فروشِ ما فعالیت دارن 14 00:01:11,100 --> 00:01:13,620 .دانشگاهشون رو با پولِ مامانی و باباییشون رفتن 15 00:01:13,700 --> 00:01:15,340 ...بعد هم که مدرکشون رو گرفتن 16 00:01:15,460 --> 00:01:17,620 .براشون یه خونه خریدن و ساکن‌ـِشون کردن 17 00:01:17,740 --> 00:01:19,820 .من همیشه مجبور بودم خودم همه کارام رو بکنم 18 00:01:19,940 --> 00:01:22,500 .حدس میزنم تو هم مثلِ من بودی - .آره - 19 00:01:22,620 --> 00:01:25,060 .من وقتی 5 سالم بود خانوادم از دنیا رفتن 20 00:01:25,180 --> 00:01:27,020 .این مزیت هایی که گفتی رو نداشتم کلاً 21 00:01:30,820 --> 00:01:32,260 ...ببین آقایِ 22 00:01:33,900 --> 00:01:36,740 خائوکی ؟ - .شائوکی - 23 00:01:38,500 --> 00:01:43,420 .ما مامولاً کارآموز قبول نمیکنیم 24 00:01:43,540 --> 00:01:46,300 .همکار هام میگن که ریسکش زیادی بالاست 25 00:01:46,420 --> 00:01:49,780 ولی این ورمیر از بچگی خودش ...تویِ ناز و نعمت بزرگ شده 26 00:01:49,860 --> 00:01:53,700 .اون آدمایی مثل مارو درک نمیکنه 27 00:01:53,820 --> 00:01:57,780 ،وقتی من به یکی ایمان داشته باشم .حاظرم از همه چیم مایه بذارم و هر کاری واسش بکنم 28 00:01:57,900 --> 00:02:01,900 .ولی انتظار دارم که تو هم واسه من همینکارو بکنی 29 00:02:03,460 --> 00:02:07,900 باید مطمئن باشم که افرادم، یه نقشه کلی .واسه کاراشون داشته باشن 30 00:02:08,020 --> 00:02:10,300 ...یه دیدِ کلی از هدف 31 00:02:10,420 --> 00:02:13,980 تو هدفت چیه ؟ آینده رو چطور میبینی ؟ 32 00:02:21,020 --> 00:02:25,340 .باید بفهمیم که کجا میمونن ...کجا همدیگه رو میبینن. کجا میرن 33 00:02:25,340 --> 00:02:27,820 .هفته دیگه دارن میرن دابلین 34 00:02:27,820 --> 00:02:30,220 این یعنی باید هرچی سریع تر .کارو عملی کنین 35 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 .میکنیم 36 00:02:32,220 --> 00:02:33,860 .ایفل با پنسیل میره و اوکیش میکنه 37 00:02:38,740 --> 00:02:41,420 همونقدر که این برایِ شما مهمه .برایِ ما هم مهمه 38 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 ...بهتره باشه 39 00:02:44,820 --> 00:02:50,500 .یه هفته وقت دارین .از این بگذره، ویلا بی ویلا 40 00:03:14,260 --> 00:03:15,500 .ممنون .روزِ خوبی داشته باشین 41 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 .حتماً ممنون 42 00:03:18,020 --> 00:03:19,020 .خدافظ 43 00:03:20,740 --> 00:03:24,140 بهش زنگ زدی ؟ - .نه - 44 00:03:24,260 --> 00:03:27,420 .خب بزن 45 00:03:27,500 --> 00:03:31,380 اگه میخوای همش دستور بدی و رئیس بازی در بیاری .برو سگ بخر 46 00:03:50,620 --> 00:03:53,860 ! تو خُلی بابا ...پوپ رو باش 47 00:03:54,580 --> 00:03:56,700 ! روانی ...یادت باشه 48 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 ! دفعه دیگه هروقت عشقت کشید زنگ بزن 49 00:03:58,940 --> 00:04:01,940 ...باشه ...پوپ ...تاکسی 50 00:04:02,180 --> 00:04:04,820 .میبینمت - .میبینمت داش - 51 00:04:08,420 --> 00:04:11,340 پس روالِ کار دیگه اینطوریه، نه ؟ 52 00:04:13,420 --> 00:04:16,220 چرا به من نگفتی که زدی بیرون ؟ 53 00:04:16,340 --> 00:04:21,140 ...من جونتو نجات میدم بعد تو مثل جنده ها باهام رفتار میکنی ؟ 54 00:04:33,620 --> 00:04:37,020 تو خوبی ؟ ...ببینم صورتتو 55 00:04:37,300 --> 00:04:41,100 ...شنیدم خبرایی شده داری با ایتالیایی ها معامله میکنی ؟ 56 00:04:41,220 --> 00:04:43,460 .چیزی نبود بابا ...دوتا تیکه ریز بود فقط 57 00:04:43,580 --> 00:04:46,620 دو تا تیکه ؟ چی میگی تو ؟ 58 00:04:46,740 --> 00:04:50,860 ! از اون کله‌ـَت استفاده کن .باید بدونی داری با کیا معامله میکنی 59 00:04:53,380 --> 00:04:55,380 ...بیخیال دیگه 60 00:04:57,820 --> 00:05:01,180 .دوتا بستهه اوکیه خب ؟ 61 00:05:01,260 --> 00:05:04,060 .جدی میگم .فقط باید خودشون بیان بسته رو بگیرن 62 00:05:04,180 --> 00:05:07,220 .میخوام بدونم دارم با کیا معامله میکنم 63 00:05:07,340 --> 00:05:09,780 .حله 64 00:05:09,900 --> 00:05:11,620 ...ماشین خوشکلی گرفتی 65 00:05:11,740 --> 00:05:15,220 دوتا جنده فقط گذاشتم توش .ماشینه گرم بمونه 66 00:05:24,620 --> 00:05:27,540 ...یا پایه هستی و دهنتو میبندی 67 00:05:27,620 --> 00:05:32,420 یا یه کیف با 10 کیلو جنس بهت میدم .هرکدوممون راه خودمون رو میریم 68 00:05:42,540 --> 00:05:44,820 ...بجنب شف 69 00:05:53,020 --> 00:05:54,540 .اومدش 70 00:05:59,860 --> 00:06:02,340 ...مو چطوری دوست من ؟ 71 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 .حله 72 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 .عالیه 73 00:06:07,420 --> 00:06:09,540 .ولی خودتون باید برین جنس رو تحویل بگیرین 74 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 چی ؟ 75 00:06:10,540 --> 00:06:12,740 چیو چی ؟ مشکلیه ؟ 76 00:06:13,860 --> 00:06:15,460 .نه، مشکلی نیست 77 00:06:15,460 --> 00:06:17,220 .آدرسش رو بهتون میدم 78 00:06:24,220 --> 00:06:25,220 ...وایسا مو 79 00:06:29,020 --> 00:06:32,780 .متأسفتم .ببخشید که درباره فامیلم بهت نگفتم 80 00:06:34,260 --> 00:06:37,580 .از الآن دیگه از اینجور غافلگیری ها خبری نیست .قول میدم 81 00:06:42,260 --> 00:06:43,260 ...خدافظ 82 00:07:04,740 --> 00:07:07,780 ...یواش بابا چرا عجله داری اینقدر ؟ 83 00:07:07,900 --> 00:07:09,740 ...خستم شد من 84 00:07:19,580 --> 00:07:23,220 آقایِ پنسیل ؟ - .بله خودمم. ببخشید دیر کردیم 85 00:07:23,340 --> 00:07:25,660 .اوکیه بابا 86 00:07:27,820 --> 00:07:29,660 .بیاین تو - .ممنون - 87 00:07:39,460 --> 00:07:41,820 ! چه خونه عجیبیه 88 00:07:44,340 --> 00:07:48,820 .فقط یه اتاق خواب داره .یکیتون باید رویِ مبل بخوابه 89 00:07:48,940 --> 00:07:51,580 چی گفت ؟ - .هیچی - 90 00:07:51,740 --> 00:07:55,180 .اگه چیز دیگه ای لازم داشتی، به این شماره زنگ بزن 91 00:07:55,300 --> 00:07:57,180 .خودم ترتیبشو میدم 92 00:07:59,260 --> 00:08:01,820 حله ؟ - .مرسی - 93 00:08:38,780 --> 00:08:40,900 خونه چطوره ؟ 94 00:08:41,980 --> 00:08:44,420 .کثیف و تخمیه .ولی جایِ خوبی واسه قایم شدنه 95 00:08:45,420 --> 00:08:48,620 میخواین منم یه سر بیام پیشتون ؟ 96 00:08:51,740 --> 00:08:54,660 .نه تو همونجا بمون .اینجا فقط خودتو به خطر میندازی 97 00:08:59,780 --> 00:09:02,900 ! ببخشید - ها ؟ - 98 00:09:03,020 --> 00:09:06,100 .چیزی نیست - .ببخشید دیگه، پرستار بچه نداشتم - 99 00:09:56,780 --> 00:09:59,540 تو به جمعه‌یِ خوش نمیای ؟ 100 00:09:59,660 --> 00:10:02,420 چیچی ؟ - .جمعه ها عصر میریم مست میکنیم - 101 00:10:02,540 --> 00:10:06,380 .آها .نه راستش من عرق نمیخورم 102 00:10:06,500 --> 00:10:10,900 ! میتونی بیای نوشابه بخوری و تصور کنی عرقه 103 00:10:11,020 --> 00:10:12,660 ! قول میدم به کسی نگم 104 00:10:12,780 --> 00:10:15,060 .باشه دفعه بعدی 105 00:10:15,180 --> 00:10:18,060 .الآن قرار دارم جایی - .چه بد - 106 00:10:21,780 --> 00:10:24,020 ...دفعه بعدی میام و یه مشت نوشابه میخورم 107 00:10:24,140 --> 00:10:27,180 .بعد ادایِ مست و پاتیل هارو در میارم کنارتون 108 00:10:27,300 --> 00:10:29,460 .حله 109 00:10:32,540 --> 00:10:34,940 .خوش بگذره - .تو هم همینطور - 110 00:10:44,940 --> 00:10:47,700 آقایِ سینیستر .حساب کتاباتون خیلی افتضاحه 111 00:10:47,820 --> 00:10:51,100 چطوری عمو ؟ - ! به ! برادرزاده جیگر من - 112 00:10:53,060 --> 00:10:55,340 چطوریایی ؟ - .خوبم - 113 00:10:55,460 --> 00:10:57,940 .راحت باش داش 114 00:11:02,540 --> 00:11:05,500 .این همون کسی هست که تویِ حساب و کتاب ها کمکم میکنه 115 00:11:06,900 --> 00:11:09,780 چخبرا آقایِ مداد به دست ؟ - .شائوکی هستم - 116 00:11:09,900 --> 00:11:12,620 .رومانو ام .اینم جواده 117 00:11:12,740 --> 00:11:14,740 .خیلی کاری به کارش نداشته باش .جواد ما یکم بد عنق هست 118 00:11:14,860 --> 00:11:17,260 ! تازه شرط رو باخته 119 00:11:17,420 --> 00:11:19,140 ! جر زدی، وگرنه خودت باخته بودی 120 00:11:19,260 --> 00:11:22,300 جر زدن چیه ؟ .بُرد بُرده ! تموم شد رفت 121 00:11:22,420 --> 00:11:24,740 کِی میخوای یاد بگیری تو ؟ 122 00:11:36,900 --> 00:11:38,860 وایفای اینجا اوکیه ؟ 123 00:11:40,460 --> 00:11:42,060 .من از وایفای استفاده نمیکنم 124 00:11:47,140 --> 00:11:49,100 ...داش یکم قیمت بالاس - ...ببین - 125 00:11:49,220 --> 00:11:51,620 .این دفعه یکم بیشتر وقت لازم دارم 126 00:11:51,740 --> 00:11:54,300 ...تو فقط حساب کتابا رو تر و تمیز نگه دار .من اوکیم 127 00:12:04,620 --> 00:12:06,820 .جواد .بجنب بریم 128 00:12:08,180 --> 00:12:09,700 ! بعداً میبینمت نقاش 129 00:12:46,220 --> 00:12:47,860 ! هی پوپ همه چی روبراس ؟ 130 00:12:47,980 --> 00:12:50,500 .خداروشکر .رسیدیم 131 00:12:52,700 --> 00:12:55,300 این دیگه چه اسبیه همرات آوردی ؟ 132 00:12:55,420 --> 00:12:56,820 .بیاین بریم بشینیم 133 00:12:56,980 --> 00:13:00,820 .بیا بیا - این چشه ؟ - 134 00:13:04,860 --> 00:13:07,820 .خیلی خب رفیق .وقت رفتنه 135 00:13:09,180 --> 00:13:11,500 امشب کلید هارو برات میارم، خب ؟ 136 00:13:11,660 --> 00:13:13,460 .اینجاتو پاک کن 137 00:13:20,620 --> 00:13:22,260 ...داش 138 00:13:22,380 --> 00:13:24,460 رد بولی، چیزی نداریم ؟ 139 00:13:24,580 --> 00:13:27,580 .آب داریم، اگه آب دوست نداشتی، بگو برات میشاشم توش 140 00:13:38,220 --> 00:13:40,860 .چیزی نیست، چیزی نیست 141 00:13:43,140 --> 00:13:47,140 .اگه باهام کاری داشتی، من طبقه پایینم - .هرچی شد خبرت میدم - 142 00:13:47,260 --> 00:13:48,820 ...تاکسی 143 00:13:54,260 --> 00:13:57,380 ! پسر مردُم چه زندگیا که نمیکنن 144 00:13:57,500 --> 00:13:59,740 ! این جا کلاً یه چیز دیگست تاتا 145 00:14:02,500 --> 00:14:04,460 .یکم بخند داش چته تو ؟ 146 00:14:04,580 --> 00:14:06,820 ...همش کجی تو 147 00:14:06,940 --> 00:14:10,100 .پوپ، یکم خنده به این رفیقت یاد بده 148 00:14:10,900 --> 00:14:12,500 .حرکت کردن 149 00:14:12,660 --> 00:14:14,100 .اولیش تو راهه 150 00:15:37,020 --> 00:15:40,300 .بابتِ اینکه اومدین اینجا ممنونم 151 00:15:40,300 --> 00:15:43,420 .به نظرم ما کلی میتونیم با هم معامله کنیم 152 00:15:53,900 --> 00:15:57,820 ...خب شما میخوای با ما کار کنی 153 00:15:57,820 --> 00:15:59,820 .پس شروع کن یکم از خودت بگو 154 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 از خودم بگم ؟ 155 00:16:00,820 --> 00:16:02,020 آها، از خودم ؟ 156 00:16:04,780 --> 00:16:08,860 .میدونم درکتون میکنم ...ببین این مثل یه خیابون دو طرفه هست 157 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 ...نه 158 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 .خیلی خب 159 00:16:20,420 --> 00:16:25,140 .من واسه یه سری آدمایِ ایتالیایی کار میکنم 160 00:16:27,860 --> 00:16:31,540 .اونا تویِ جنوبِ ایتالیا فعالیت دارن 161 00:16:31,540 --> 00:16:33,740 .کالابریا میدونی کجاست ؟ 162 00:16:38,460 --> 00:16:40,580 .اونا هم یه مشت تاجر هستن .کپیِ خودتون 163 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 .داره کس میگه 164 00:16:44,660 --> 00:16:47,780 چی ؟ ...نمیفهمم داش 165 00:16:47,780 --> 00:16:49,260 ...این کسخلو بندازین بیرون 166 00:16:50,580 --> 00:16:51,220 .بجنب، بیا بریم 167 00:16:51,220 --> 00:16:53,460 .نه نه، وایسا 168 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 .باشه باشه، وایسین 169 00:16:55,660 --> 00:16:57,420 .ببخشید ببخشید .معذرت میخوام 170 00:16:57,780 --> 00:16:58,580 خب ؟ 171 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 ...جدی میگم 172 00:17:05,620 --> 00:17:06,620 ...خب 173 00:17:06,620 --> 00:17:10,620 من اومدم تویِ امستردام که بتونم .دوباره رویِ پایِ خودم وایسم 174 00:17:11,620 --> 00:17:15,900 ...چون ایتالیایی ها 175 00:17:15,900 --> 00:17:17,780 .منو از سازمانشون انداختن بیرون 176 00:17:17,780 --> 00:17:20,020 ...ایده هایِ منو قبول نداشتن 177 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 ...ولی خب ببینین 178 00:17:22,820 --> 00:17:24,220 ...من بودم که گندشون کردم 179 00:17:25,780 --> 00:17:26,940 .من بودم که همه کاراشون رو میکردم 180 00:17:28,820 --> 00:17:30,420 .من بودم که همه ارتباط هارو داشت 181 00:17:35,100 --> 00:17:36,380 چه ارتباط هایی ؟ 182 00:17:50,420 --> 00:17:56,140 اسمِ تیا آلوارز براتون آشنا نیست ؟ 183 00:17:59,860 --> 00:18:03,420 .اگه بخواین، میتونم کمکتون کنم با اونم اوکی بشین 184 00:18:06,220 --> 00:18:08,380 ! ولی اولش یه دوتا بسته لازم دارم 185 00:18:29,100 --> 00:18:32,860 چته ؟ به چی زل زدی ؟ 186 00:18:32,980 --> 00:18:35,900 .امیدوارم کارِ احمقانه ای نکرده باشی - چطور ؟ - 187 00:18:43,900 --> 00:18:47,220 ! من عاشق این شهرم ! حمقات توش معنی نداره 188 00:18:47,340 --> 00:18:50,780 ! ما پولدار میشیمممم 189 00:18:55,980 --> 00:18:59,100 ! اینجا همه دیوونن 190 00:19:18,980 --> 00:19:21,900 یا رویِ یه کانالش وایسا ! یا خاموشش کن 191 00:19:22,020 --> 00:19:25,100 ...اینا هم که فقط ژانر رگی پخش میکنن توش 192 00:19:25,220 --> 00:19:27,380 .رگی عصبیم میکنه 193 00:19:35,260 --> 00:19:37,140 مجبور بودی همچین ماشینی بگیری ؟ 194 00:19:37,260 --> 00:19:39,140 ...یکی میگرفتی که تهویه هوا داشته باشه 195 00:19:39,220 --> 00:19:41,220 ...پنج دقیقه 196 00:19:41,300 --> 00:19:43,580 ...فقط پنج دقیقه خفه شو .بعدش برات بستنی میخرم 197 00:19:43,700 --> 00:19:46,340 ! وقتی رومانو نیستش خیلی ادعات میشه آآآآ 198 00:19:46,460 --> 00:19:48,620 .فقط بخاطر رومانو هست که من اینجاماااا 199 00:19:48,740 --> 00:19:51,100 .من ننشستم کنارت که باهات رفیق بشم 200 00:19:53,660 --> 00:19:55,820 ...فقط میخوام این قضیه تموم شه بره 201 00:19:57,620 --> 00:19:59,100 ...هی 202 00:20:33,340 --> 00:20:36,300 ...اونا هم هستن - ...تیمِ اضافی - 203 00:20:37,980 --> 00:20:40,540 ،وقتی تو کار نگهبانی بودم .جایِ اون یارو بودم 204 00:20:42,100 --> 00:20:46,460 چیکار میکردی تویِ نگهبانی ؟ - .نگهبانِ خانواده سلطنتی بودم - 205 00:20:52,460 --> 00:20:55,180 ...نه بابا .نگهبانِ یه مشت رپرِ آمریکایی بودم 206 00:20:55,300 --> 00:20:57,780 .البته وقتایی که تویِ هلند اجرا داشتن 207 00:20:57,900 --> 00:21:00,740 ...همشون تویِ رپ هاشون ادعایِ گنده بودن میکنن 208 00:21:00,860 --> 00:21:04,180 .ولی تویِ زندگیِ واقعی بی خایه هستن همشون 209 00:21:05,820 --> 00:21:09,060 ...قانون شماره یک .همیشه واسه نیرویِ پشتیبانی هم پشتیبان داشته باش 210 00:21:14,300 --> 00:21:18,820 ...بجنب شائوک .ساعت پنجه ! وقتِ یه نوشابه خنکه 211 00:21:20,500 --> 00:21:23,380 .یه دقه دیگه تمومم .الآن میام 212 00:21:43,780 --> 00:21:45,940 ...همه پشتیبان هارو برسی کردم 213 00:21:46,060 --> 00:21:48,540 .که مطمئن بشم همه چی واسه انتقال آمادست 214 00:21:53,180 --> 00:21:56,300 .پشتیبان هارو باید تا الآن پاک کرده بودی 215 00:21:56,420 --> 00:21:58,620 ...فکر کنم نصف مشتری هامون 216 00:21:58,740 --> 00:22:00,940 ...این بند رو تویِ سهامشون دارن 217 00:22:02,300 --> 00:22:04,660 .درسته 218 00:22:04,780 --> 00:22:07,180 ! خب باید بهشون خبر بدیم 219 00:22:08,620 --> 00:22:10,700 ...اگه دوشنبه جلسه داشته باشیم 220 00:22:10,820 --> 00:22:13,940 .اگه جلسه رو بریم، سه ساعته، 4.7 میلیون پول در میاریم 221 00:22:14,060 --> 00:22:15,540 ...اگه همه چی خوب پیش بره 222 00:22:15,660 --> 00:22:17,620 ...ولی یه تیکه از پولشون رو اینا از دست میدن 223 00:22:17,740 --> 00:22:21,020 ...نه نه ...پول اونا نه 224 00:22:21,140 --> 00:22:25,060 .پول ما، مال ماست .پول اونا هم مال خودشون 225 00:22:29,060 --> 00:22:32,340 ...شائوکی، ما مشتری زیاد داریم 226 00:22:32,460 --> 00:22:36,260 .چون همیشه نتیجه بهشون تحویل میدادیم .13 ساله که اینطوریه 227 00:22:36,380 --> 00:22:40,580 من از بخت آزمایی هایِ تویِ کلِ کشور هم .بیشتر میلیونر ساختم 228 00:22:40,700 --> 00:22:44,140 .وقتی این کمپانی رو ساختم .تمام وقت داشتم روش کار میکردم 229 00:22:44,260 --> 00:22:46,340 ...داشتم زور میزدم که خودمو یجوری جا کنم 230 00:22:46,460 --> 00:22:51,180 ! اینطوری آدم بزرگ میشه ! با ریسک کردن 231 00:22:51,300 --> 00:22:53,300 ...وقتی که همه مردُم ریدن به خودشون 232 00:22:53,460 --> 00:22:56,060 .ما ریسک میکنیم 233 00:22:56,180 --> 00:22:59,220 ...جمعه تبادلات تموم میشه 234 00:22:59,340 --> 00:23:01,460 .پشتیبان ها هم باید پاک بشن 235 00:23:03,380 --> 00:23:04,860 ...هی 236 00:23:06,540 --> 00:23:10,580 میخوای همینطوری وایسی و کار الآنت رو ادامه بدی یا میخوای بیای و با کله گنده ها معامله کنی ؟ 237 00:23:49,020 --> 00:23:53,940 ...لعنتی، ربع ساعته خایه هام یخ زدن این بیرون 238 00:23:54,060 --> 00:23:56,580 .بیا - من اینو چیکارش کنم ؟ - 239 00:23:57,260 --> 00:24:00,820 ! باهاش شیشه رو تمیز کن ! خب بذارش رو سرت دیگه 240 00:24:00,940 --> 00:24:02,420 ناموساً ؟ 241 00:24:02,540 --> 00:24:06,020 .میدونی چیه ؟ اصلاً گمشو بیرون - ...باشه باشه باشه - 242 00:24:06,140 --> 00:24:07,620 .آروم باش بابا 243 00:24:09,740 --> 00:24:11,260 خوبه ؟ 244 00:24:18,580 --> 00:24:21,980 شماره‌یِ کانتینر رو که دارین ؟ 245 00:24:25,780 --> 00:24:28,940 .باید هرچی زودتر اوکیش کنین 246 00:24:29,060 --> 00:24:31,460 ! وگرنه خودمون قبر خودمون رو کندیم 247 00:24:31,580 --> 00:24:35,580 چقدر حاظری بدی ؟ - .هیچی هیچی که نمیشه جلو رفت - 248 00:24:35,700 --> 00:24:37,420 ...اگه اون کانتینر رو همونجا ول کنی 249 00:24:37,540 --> 00:24:40,420 .پنج سال زندان میبُرن برات - ...کیر - 250 00:24:40,540 --> 00:24:42,500 پنج سال دیگه بچه هاش به کجا میرسن ؟ 251 00:24:42,620 --> 00:24:45,380 .تا اون موقع مدرک شنا و مدرکِ دیپلمشون رو هم گرفتن 252 00:24:45,500 --> 00:24:48,220 ...بله 253 00:24:53,660 --> 00:24:57,420 .کانتینر دقیقاً همونجایی که گفتی بود 254 00:24:57,540 --> 00:25:02,460 خب ؟ - .ممنون، دست شما درد نکنه - 255 00:25:05,540 --> 00:25:08,500 فقط یه کار دیگه هم هست که باید ...برامون بکنی فری 256 00:25:09,860 --> 00:25:14,140 ...باید همینطوری محموله رد کنی - ...نه، نمیشه - 257 00:25:14,260 --> 00:25:18,500 .همکار هام دیگه کار نمیکنن .میگن ریسکش زیادی بالاست 258 00:25:18,620 --> 00:25:22,900 .این خیلی خوب بود، درست .ولی این آخریشه 259 00:25:22,980 --> 00:25:24,700 ...تموم شد - .آره - 260 00:25:24,820 --> 00:25:27,660 ...ولی همه چی که واسه تو اوکی بوده 261 00:25:27,780 --> 00:25:31,380 .این یه دفعه رو آره، ولی دیگه تموم شد خوب بود دیگه همین، نه ؟ 262 00:25:31,500 --> 00:25:35,620 دیگه تا میتونستین ازش سود درآوردین، نه ؟ 263 00:25:35,740 --> 00:25:37,900 .پس دیگه خیلی ممنون 264 00:25:39,220 --> 00:25:42,220 .ببخشید که بیشتر از این نتونستم بهتون کمک کنم 265 00:25:46,220 --> 00:25:47,980 .خدافظ - .بعداً میبینمت فری - 266 00:25:57,460 --> 00:26:00,340 مار ؟ مارشا ؟ 267 00:26:01,660 --> 00:26:04,540 .شیشه تویِ کمد هست 268 00:26:37,580 --> 00:26:39,420 ...من یکم فکر کردم 269 00:26:39,540 --> 00:26:42,380 .تو هم یکم به فکر باشی خوبه 270 00:26:43,380 --> 00:26:47,540 .این موقعیت هم واسه من خوبه، هم واسه تو 271 00:26:48,740 --> 00:26:52,900 .درک میکنم که ترسیدی .ولی ما از خودیم 272 00:26:53,020 --> 00:26:55,660 .میگن که ترس، باعث میشه تصمیم هایِ اشتباه بگیری 273 00:26:55,740 --> 00:26:58,180 .ولی همیشه که اینطوری نیست 274 00:26:59,660 --> 00:27:05,220 .اگه بخوای زنده بمونی، ترس، بزرگترین دوستت هست 275 00:27:06,860 --> 00:27:10,380 ...ترس میتونه بهت نشون بده که 276 00:27:12,180 --> 00:27:15,500 .چی تویِ زندگیت از همه چی برات مهم تره 277 00:27:20,900 --> 00:27:22,740 .نگرانش نباش .بچه ها تاتا رو خیلی دوست دارن 278 00:27:24,220 --> 00:27:29,060 ...تا دو هفته دیگه ...من یه شماره بهت میدم 279 00:27:29,180 --> 00:27:32,620 ...شماره یه کانتینر رویِ کشتی 280 00:27:32,740 --> 00:27:37,420 .تو هم میگی کاری به اون کانتینره نداشته باشن 281 00:27:39,060 --> 00:27:41,340 .تو فقط کافیه اون دکمه سبزه رو بزنی فری 282 00:27:41,460 --> 00:27:44,500 .فقط دکمه رو بزن 283 00:27:45,900 --> 00:27:47,620 گرفتی ؟ 284 00:27:48,940 --> 00:27:51,900 .تاتا، بچه‌یِ یارو رو بهش بده 285 00:28:05,020 --> 00:28:08,700 .راستی فری، درِ پشتی رو هم درستش کن 286 00:28:08,820 --> 00:28:10,420 .یکمی چسبنده شده 287 00:28:13,540 --> 00:28:15,100 .شب خوش 288 00:28:34,180 --> 00:28:35,900 600... 289 00:28:36,060 --> 00:28:38,460 .600 کمه 290 00:28:38,620 --> 00:28:44,140 .900 تا .زیر 900 تا نمیصرفه واسم 291 00:28:48,180 --> 00:28:51,100 750. 292 00:28:53,980 --> 00:28:55,820 750... 293 00:28:56,780 --> 00:29:00,740 .خیلی خب .قبوله 294 00:29:18,740 --> 00:29:21,380 چطوری پنسیل ؟ 295 00:29:25,860 --> 00:29:27,660 ...به به به 296 00:29:27,780 --> 00:29:29,580 همه چی روبراس ؟ - .آره خوبه - 297 00:29:31,460 --> 00:29:34,660 ...عموم میگه یه هفتس ندیدتت تعطیلات بودی ؟ 298 00:29:34,780 --> 00:29:38,180 .نه، درگیر کار بودم - .قشنگ پیداست - 299 00:29:39,740 --> 00:29:42,740 ...بهت نیاز داره .میگه کارت خیلی خوب بوده 300 00:29:44,060 --> 00:29:45,860 .مرسی .ولی دیگه نمیتونم کمکش کنم 301 00:29:45,980 --> 00:29:49,700 ...چه بد شد ...چون الآن دیگه واقعاً بهت نیاز داره 302 00:29:49,820 --> 00:29:52,180 .کار و کاسبیش داره بهتر و بهتر میشه 303 00:29:52,300 --> 00:29:55,700 .تازه یه چند تا عمویِ دیگه هم دارم که کمک لازمن میگیری منظورمو ؟ 304 00:29:59,420 --> 00:30:02,820 .شرمنده .فعلاً باید رویِ چیزایِ دیگه تمرکز کنم 305 00:30:04,180 --> 00:30:05,900 ...اوکیه داش 306 00:30:06,020 --> 00:30:09,860 ! وقتی میلیونر شدی مارو یادت نره 307 00:30:11,500 --> 00:30:14,980 ! مواظب باش تویِ در و دیوار نری یه موقع 308 00:31:07,140 --> 00:31:09,060 ...اجازه ندارین اینجا پارک کنین 309 00:31:09,060 --> 00:31:10,740 .شرمنده، اسپانیایی بلد نیستم 310 00:31:10,740 --> 00:31:12,260 .نمیتونین اینجا پارک کنین 311 00:31:13,060 --> 00:31:16,580 باید این قسمت از خیابان رو واسه ماراتونِ فردا .خالی کنیم 312 00:31:16,580 --> 00:31:18,180 .میتونین ماشینتون رو اونجا پارک کنین 313 00:32:56,980 --> 00:33:00,420 میخواین همین الآن قرار بذاریم ؟ 314 00:33:00,540 --> 00:33:03,180 .بله اون روز من اوکیم 315 00:33:03,300 --> 00:33:05,460 چه ساعتی ؟ - ...خائوکی - 316 00:33:06,940 --> 00:33:11,660 قطع میکنی ؟ - .بعداً باهاتون تماس میگیرم - 317 00:33:11,740 --> 00:33:13,260 .اوکیه 318 00:33:16,900 --> 00:33:19,140 تویِ حساب هایی که چند ماه قبل ...تو برسیشون کرده بودی 319 00:33:19,260 --> 00:33:22,180 .یکم ناهماهنگی پیدا کردیم 320 00:33:26,940 --> 00:33:29,300 جدی میگی ؟ - .آره - 321 00:33:29,420 --> 00:33:32,540 .برو خداروشکر کن دادگاهیت نکردم 322 00:33:34,340 --> 00:33:37,020 ...میزت رو خالی کن و گورت رو گم کن 323 00:33:52,260 --> 00:33:56,460 ...الو رومانو .شائوکی هستم. همون پنسیل 324 00:33:57,780 --> 00:34:00,260 ...به پیشنهادت یکم فکر کردم 325 00:34:17,500 --> 00:34:19,100 ...آقا، آقا 326 00:34:25,300 --> 00:34:27,140 درد داره، نه ؟ 327 00:34:51,940 --> 00:34:54,420 .اوکی شد 328 00:35:08,740 --> 00:35:10,860 عزیزم، اوضاع اونجا چطوره ؟ 329 00:35:11,580 --> 00:35:15,380 .خوبه عزیزم .داشتم میخوابیدم تو چطوری ؟ 330 00:35:17,820 --> 00:35:26,100 .دلم واستون تنگ شده .لحظه شماری میکنم تا واسه کریسمس بیاین پیشم 331 00:35:31,580 --> 00:35:33,300 .ما هم همینطور 332 00:35:34,180 --> 00:35:36,500 اون کوچولو چطوره ؟ 333 00:35:37,500 --> 00:35:43,220 .هنوز قُد هست یکم ...عزیزم من خستم، باید بخوابم 334 00:35:45,244 --> 00:35:51,744 ((: میتونین با کمک هاتون بیش از پیش به من روحیه بدین :)) https://idpay.ir/cyrosh 335 00:35:52,168 --> 00:35:57,168 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 336 00:35:57,692 --> 00:35:59,692 Instagram : @Cyrosh__ Telegram : @Blue_Gleam 32039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.