All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024.1080.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Subtítulos de " noesasuntotuyo " 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 Yo soy Knull, Dios del Vacío, destructor de mundos. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,085 Hace mucho tiempo, cuando la luz “invadió” mi reino, 4 00:01:26,920 --> 00:01:32,967 Mis hijos simbiontes me traicionaron, y me encarcelaron aquí. 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 Por fin se está creando un Códice. 6 00:01:41,100 --> 00:01:43,228 Es la clave de mi libertad. 7 00:01:44,395 --> 00:01:46,606 Desbloqueará esta prisión. 8 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 Te ordeno que busques en los rincones del universo hasta que encuentres esta clave. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Encuéntrame el Códice. 10 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 Y cuando me escape y aniquilar todo planeta viviente y 11 00:02:10,338 --> 00:02:17,971 Destruye mi simbionte Descendencia, yo os recompensaré con vuestras vidas. 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 Entonces, ¿estás diciendo en esto? En el universo están las personas superhéroes. 13 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Ai.- Entonces cuéntame otra vez sobre tu Amigo extraterrestre morado que realmente ama las piedras. 14 00:03:06,394 --> 00:03:11,858 Te diré algo, hombre, A los extraterrestres no les gustan las piedras. 15 00:03:12,191 --> 00:03:13,526 Eddie, no empieces. - No, no, no. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 No ames las piedras. 17 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 ¿Sabes lo que les encanta? 18 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 Les encanta comer cerebros, Porque eso es lo que hacen. 19 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 Señor, he made my Familia desaparece durante cinco años. 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Cinco años. 21 00:03:32,670 --> 00:03:35,757 Mira, bueno, eso es mucho tiempo. 22 00:03:37,717 --> 00:03:38,009 Está bien. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 Estamos borrachos. 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 [SONIDO] 25 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 Estamos en casa. 26 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 Estoy harto de toda esa mierda del multiverso. Y me gusta más nuestra versión del barman. 27 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Me duele la cabeza. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 Me siento como si estuviera borracho, pero También tengo resaca al mismo tiempo. 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,167 ¡Eddie! ¿Quieres un Bloody Maria? 30 00:04:16,367 --> 00:04:17,382 No quiero beber. 31 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 Ai, Dios Mío! 32 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 ¡Detente, estás destruyendo el bar de este hombre! 33 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 ¡Me lo estoy pasando genial, Eddie! 34 00:04:34,315 --> 00:04:37,026 Prefiero tomar un vaso de agua. 35 00:04:37,026 --> 00:04:38,277 Sé un hombre, Eddie. 36 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 Deberíamos haber sido camareros. 37 00:04:46,995 --> 00:04:47,286 ¡Tequila! 38 00:04:47,704 --> 00:04:48,496 Lo hice. 39 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 Lo hice. 40 00:04:50,164 --> 00:04:50,331 Señor? 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 ¿Qué diablos eran esas cosas? 42 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Nací con ellos. 43 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 Maldito bar, ya terminé con esta mierda. 44 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 Esta es Kelly Roulet Reportando desde San Francisco. 45 00:05:07,515 --> 00:05:12,687 La policía sigue intentando localizar al ex reportero Eddie Brock por interrogarlo... - Oh, no... 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 después de la trágica muerte de Detective Patrick Mulligan. 47 00:05:16,065 --> 00:05:16,274 No. 48 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Detective Mulligan Fue encontrado empalado en un 49 00:05:19,652 --> 00:05:22,947 Serie de cosas extrañas acontecimientos en la Catedral de la ciudad. 50 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 Creen que yo lo maté. 51 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 ¿Cuánto tiempo podrá evadir a las autoridades? 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,327 Sólo el tiempo lo dirá. 53 00:05:28,327 --> 00:05:33,291 Si estamos en las noticias Aquí estamos en las noticias en todas partes. 54 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 No podemos regresar a San Francisco y yo no nos quedamos abajo 55 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 Aquí escondido por el resto de Mi vida en México, eso es seguro. 56 00:05:41,841 --> 00:05:42,675 ¿A dónde iremos? 57 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 No lo sé. No lo sé. 58 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 Eso podría funcionar. 59 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Esta iglesia me atrapó Expulsado de Nueva York. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,230 ¡Qué idiota! 61 00:05:56,355 --> 00:05:58,357 Todavía tengo un montón de mierda sobre él también. 62 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 Siempre he querido ver la Estatua de la Libertad. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,822 Quizás podríamos chantajearlo. 64 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 Limpia mi nombre. 65 00:06:08,117 --> 00:06:08,576 Vamos. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,036 Viaje por carretera. 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Salgamos de aquí, carajo. 68 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 Quédese con el cambio. 69 00:06:17,543 --> 00:06:22,340 Mantenemos la cabeza fría abajo y seguimos moviéndonos. 70 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Somos fugitivos. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 Estamos huyendo. 72 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Sí, estamos en la mierda. 73 00:06:32,975 --> 00:06:37,647 Si, pero comeré Cada chico malo que se interponga en nuestro camino. 74 00:06:38,022 --> 00:06:38,815 Necesito mantener un perfil bajo. 75 00:06:52,954 --> 00:06:53,329 ¿Hiciste eso? 77 00:07:05,842 --> 00:07:09,595 Alguien está en problemas y necesito combustible para el camino. 78 00:07:09,887 --> 00:07:10,346 Sí, está bien. 79 00:07:32,362 --> 00:07:33,327 De esa manera. 80 00:07:44,338 --> 00:07:50,011 Batman, Eddie, ¿somos? ¿El protector letal o no? 81 00:07:54,682 --> 00:07:55,308 ¿Qué opinas? 82 00:07:56,017 --> 00:07:56,601 Muy fácil. 83 00:08:14,243 --> 00:08:14,702 Jesús. 84 00:08:22,415 --> 00:08:23,125 Lindo. 85 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 Prometí no comerlo. 86 00:08:27,924 --> 00:08:28,674 Son perros de pelea. 87 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 No toleraré peleas de perros, amigo. 90 00:08:40,686 --> 00:08:41,479 Estás en el lugar equivocado. 91 00:08:43,564 --> 00:08:44,023 Oh, hola. 92 00:08:44,607 --> 00:08:45,399 Este es nuestro territorio. 93 00:08:47,443 --> 00:08:51,322 Bueno, supongo que por el mirada amenazante en sus caras que yo, uh... 94 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 Debería tener miedo ¿no? 95 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Pero tomaste el camino equivocado, hermano. 96 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 Podemos dejarte ir. 97 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 Me duele la cabeza. 98 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 Por cuenta de la El hecho es que estaba bebiendo mucho. 99 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 Voy a ser honesto. 100 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 Tengo un pelo muy oscuro y mi lado impredecible. 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Todos tenemos monstruos dentro de nosotros. 102 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 No así. 103 00:09:16,347 --> 00:09:23,437 Tan oscuro que es muy probable que Arrancate la cabeza y dásela de comer a tu culo. 104 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 Estoy aquí. Puedes dármelo de comer. 105 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 Sí, puedo dárselo de comer. 106 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 Está bien, mira. Espera, espera, espera. Vamos. 107 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 Tengo una sugerencia. 108 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 No, deja de hablar. 109 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 No voy a parar Hablando. Esto es para ti. 110 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 Estoy haciendo esto por Tu beneficio, ¿de acuerdo? 111 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 No tengo por qué hacerlo. 112 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 ¿De acuerdo? Solo presta atención. 113 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Vamos a encontrar Todos estos perros amándose por siempre 114 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 casas, porque Lo que estás haciendo es reprobable. 115 00:09:43,749 --> 00:09:45,334 ¿Y qué hace tu? ¿Mamá piensa en ti, hombre? 116 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 Mi madre ha muerto, colero. 117 00:09:48,421 --> 00:09:49,380 Lo hiciste incómodo. 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 Lamento oír eso. 120 00:09:53,175 --> 00:09:53,426 ¿Eh? 122 00:09:57,346 --> 00:09:58,014 ¿Eh? 124 00:10:00,349 --> 00:10:01,892 Te estoy dando una oportunidad. 125 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Cariño, de verdad que te lo estoy dando. Te doy una oportunidad. Probablemente deberías aprovecharla. 126 00:10:08,149 --> 00:10:08,316 Y. 127 00:10:09,233 --> 00:10:09,608 Y. 128 00:10:11,319 --> 00:10:11,944 Bueno. 129 00:10:13,571 --> 00:10:14,196 Di "cuando". 130 00:10:14,697 --> 00:10:14,989 Cuando. 131 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Vaya. 133 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Hola perras. 134 00:10:52,913 --> 00:10:54,403 ¿Quién es un chico malo? 135 00:11:01,782 --> 00:11:03,371 Ese es un calzado muy resistente. 136 00:11:06,332 --> 00:11:07,124 ¿A dónde vas? 136 00:11:08,832 --> 00:11:09,524 Hogar.. 136 00:11:10,532 --> 00:11:11,224 Ahora.. 137 00:11:19,442 --> 00:11:20,262 Qué.. 138 00:11:22,765 --> 00:11:23,257 ..¿eres? 139 00:11:25,476 --> 00:11:26,375 Somos.. 139 00:11:26,376 --> 00:11:27,577 ¡Somos Venom! 140 00:11:26,977 --> 00:11:28,920 Somos.. 141 00:11:29,771 --> 00:11:30,731 ¡Veneno! 142 00:11:30,815 --> 00:11:31,524 No. 143 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Sí, nosotros... 144 00:11:34,902 --> 00:11:35,486 ..son.. - Somos.. 145 00:11:36,320 --> 00:11:36,529 Veneno. 146 00:11:38,531 --> 00:11:38,739 ¿Qué? 147 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 Vamos totalmente Necesitar trabajar en eso. 150 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Mmm, eso estuvo delicioso. 151 00:11:54,255 --> 00:11:54,713 De nada. 152 00:11:56,340 --> 00:11:56,757 Gracias. 153 00:11:57,591 --> 00:11:59,969 Me llevas a todos los mejores lugares. 154 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Salgamos de aquí, carajo. 155 00:12:02,513 --> 00:12:03,222 ¿Dónde está mi zapato? 156 00:12:04,515 --> 00:12:05,474 Oh, hola amigo. 157 00:12:06,058 --> 00:12:06,642 Allí está mi zapato. 158 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 Allí está mi zapato. 159 00:12:07,560 --> 00:12:08,102 Allí está mi zapato. 160 00:12:16,902 --> 00:12:17,570 Estos encajarán. 161 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Ahora estamos huyendo por algo que realmente hicimos. 162 00:12:22,450 --> 00:12:24,326 Y me quedé atrapado con El superhéroe que no puede volar. 163 00:12:24,326 --> 00:12:25,314 ¿Quieres apostar? 163 00:12:52,326 --> 00:12:53,314 Ahí estás. 164 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Póngame con el general Strickland. 165 00:13:17,934 --> 00:13:18,672 ¿Qué...? 166 00:13:27,765 --> 00:13:28,098 Desprendimiento viral. 167 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Estas cosas quieren vivir. 168 00:13:36,815 --> 00:13:37,316 Hola. 169 00:13:38,108 --> 00:13:38,317 Hola. 170 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Cuéntame acerca del hombre que estuvo aquí hace un momento. 171 00:13:47,322 --> 00:13:50,746 Él estaba actuando como Loco hablando consigo mismo. 172 00:13:52,122 --> 00:13:52,706 ¿Qué estaba diciendo? 173 00:13:54,458 --> 00:13:58,334 Tenía unos brazos grandes, enormes y anchos. 174 00:13:59,335 --> 00:14:04,610 Estaban burbujeando así. - Traelo. 175 00:14:23,862 --> 00:14:26,198 ¿Crees que son otros? ¿Hermano y hermana en una de esas estrellas? 176 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 ¿Mirando el mismo cielo? 177 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 Algún día te lo podré decir. 178 00:14:36,041 --> 00:14:36,792 Mi hermano gemelo. 179 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 Un futuro científico de la NASA. 180 00:14:40,337 --> 00:14:41,088 Un día. 181 00:14:45,884 --> 00:14:47,344 Cuando suene un trueno, dirígete al interior de tu casa. 183 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 Está con soporte vital. 184 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Llévelo a simbiosis de emergencia ahora. 186 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Deberías ser tú. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Se encontraron con un mesa de noticias y vale la pena repetirlo. 188 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 Para todos ustedes extraterrestres Para todos los entusiastas, es un día triste. 189 00:16:05,964 --> 00:16:09,468 Washington finalmente ha anunció el desmantelamiento del Área 51. 190 00:16:09,843 --> 00:16:13,146 El sitio polémico es Famoso por sus supuestas pruebas con extraterrestres. 191 00:16:13,347 --> 00:16:14,685 En otras noticias de hoy.. 196 00:16:18,910 --> 00:16:22,620 [BASE MILITAR DEL ÁREA 51, NEVADA] [Faltan 3 días para el desmantelamiento] 194 00:16:28,025 --> 00:16:29,279 Por aquí. 195 00:16:30,364 --> 00:16:31,106 Desacelerar. 199 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Tierra de Strickland 200 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland, autorizado. 201 00:17:04,361 --> 00:17:05,858 Entonces finalmente está sucediendo. 202 00:17:08,318 --> 00:17:08,777 Sí, señora. 203 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 Habrá No queda nada más que rocas y polvo. 204 00:17:11,363 --> 00:17:11,864 Y cucarachas. 205 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Incluso el más grande de El flequillo no pudo matarlos. 206 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 Han estado por aquí 280 millones de años y contando. 207 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 No lo sabía, Doctor Payne. 209 00:17:27,334 --> 00:17:28,463 Bueno para ir. 210 00:17:28,963 --> 00:17:30,497 Que tengas un buen día, Gus. - Tú también. 214 00:18:03,332 --> 00:18:04,082 Gracias. 218 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Buenos días, Doctor Payne. 219 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Los mantendremos seguros para usted. 220 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Todavía no lo creo ¿Alguien quiere mi viejo cacharro, Jim? 223 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Despertarse temprano en la mañana, General Strickland. 224 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Parece que todos tus sueños se hicieron realidad. 225 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 Sé cuánto te debe molestar eso. 226 00:18:30,526 --> 00:18:31,902 Él llegó poco antes que tú. 227 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 ¿Nuestro nuevo amigo les causó algún problema? 228 00:18:34,655 --> 00:18:36,722 Ves que ese es exactamente el problema. - ¿Qué? 230 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 Supongamos que nos reunimos con amigos. 231 00:18:40,994 --> 00:18:42,203 Buen día. - Buen día. 232 00:18:43,746 --> 00:18:44,915 La unión fue exitosa. 233 00:18:45,541 --> 00:18:45,999 Ya lo oí. 234 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 Siempre tienes esta mirada en tu afronta como si algo terrible fuera inminente. 235 00:18:54,383 --> 00:18:56,918 Porque en mi línea de trabajo Algo terrible siempre es inminente. 236 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 Los contenemos. 237 00:18:59,263 --> 00:19:00,180 Tu los estudias 238 00:19:00,848 --> 00:19:01,557 Así es como funciona. 240 00:19:09,356 --> 00:19:11,857 Echemos un vistazo. - Hola Doctor. - Mañana. 241 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Su otro simbionte lo dejó por muerto. 242 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 Lo salvamos. 243 00:19:18,365 --> 00:19:19,116 Él habría muerto. 244 00:19:22,494 --> 00:19:24,837 Intentaré bajar esos niveles. 245 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Buenos días, Sadie. 246 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Dejame conseguirlo 247 00:19:33,338 --> 00:19:34,965 Lo conseguimos en México. 248 00:19:35,507 --> 00:19:35,841 Hola. 249 00:19:37,034 --> 00:19:37,951 Bienvenido. 250 00:19:39,011 --> 00:19:40,470 ¿Algo más sobre dónde está el resto? 251 00:19:40,470 --> 00:19:43,598 Ya estamos llegando - Mantenme al día cuando lo tengas. 252 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 No entiendo esta obsesión. 253 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Te dije que mi mamá me hizo este bolígrafo. 254 00:19:49,438 --> 00:19:49,980 Es julio. 255 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Te veré allí. 256 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 Todos en este lado son raros. 257 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Déjala en paz, Rex. 258 00:20:00,532 --> 00:20:02,326 Dios no lo quiera, nadie Deberían realmente disfrutar de su trabajo. 261 00:20:17,966 --> 00:20:20,677 El Área 51 estará completamente fuera de servicio a finales de la semana. 262 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 De todos modos, es sólo un naufragio y, Están cansados ​​de los turistas. 263 00:20:24,514 --> 00:20:25,766 No existimos aquí abajo. 264 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 100 pies bajo la superficie, indetectable para cualquier humano o no humano. 265 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Desde aquí nadie llama a casa. 266 00:20:35,609 --> 00:20:39,971 La mayor ambición de mi hermano era Trabajar allá arriba a los 51 años haciendo lo que hago. 267 00:20:40,906 --> 00:20:43,616 Y desearía haberlo podido tener Le mostramos lo que construimos aquí. 269 00:20:47,996 --> 00:20:48,372 Estás bien. 270 00:20:49,831 --> 00:20:50,040 Justo... 271 00:20:51,833 --> 00:20:52,334 Intenta respirar. 272 00:20:53,335 --> 00:20:53,585 ¿Bueno? 273 00:20:55,712 --> 00:20:59,449 Cuando mi hermano y yo éramos niños ellos Nos dijeron que los ovnis eran simplemente globos meteorológicos. 274 00:20:59,549 --> 00:21:00,050 Basura espacial. 275 00:21:00,342 --> 00:21:04,037 Kubrick dirigió la luna Aterrizando en un estudio de Hollywood. 276 00:21:04,638 --> 00:21:05,430 Historia genial. 277 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 ¿Adónde vas? Esto primero. 278 00:21:08,350 --> 00:21:10,359 ¿Existe un mayor riesgo de exposición? 279 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 No somos nosotros los que me preocupan. 280 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Ya sabes que llevamos Todo tipo de virus y 281 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 bacterias que podrían ser perjudicial para una forma de vida sensible. 282 00:21:17,693 --> 00:21:19,486 Y no lo sabemos Exactamente con lo que estamos tratando aquí. 283 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 Siempre y cuando mantengamos a los huéspedes seguros. 285 00:21:29,204 --> 00:21:32,207 Esta es la primera vez que tenemos una huésped compatible con uno de nuestros simbiontes. 286 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 Y ahora podremos hablar con uno. 287 00:21:53,735 --> 00:21:56,023 Ha estado experimentando oleadas de pánico. desde que lo vinculamos. 288 00:21:56,440 --> 00:21:57,024 Prueba con cascabeles. 289 00:21:58,191 --> 00:21:58,608 Tan relajante. 290 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Bueno ¿Por qué no pensé en eso? 291 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Liberalo. 292 00:22:06,658 --> 00:22:06,992 Hola. 293 00:22:13,331 --> 00:22:15,167 Soy el Dr. Payne. Teddy. 294 00:22:16,418 --> 00:22:17,210 Estás a salvo aquí. 295 00:22:18,628 --> 00:22:19,254 Te voy a ayudar 296 00:22:20,756 --> 00:22:21,339 Vosotros dos. 297 00:22:23,341 --> 00:22:25,385 La transferencia fue exitosa. 298 00:22:27,387 --> 00:22:28,180 No teníamos elección. 299 00:22:28,764 --> 00:22:30,265 Tuvimos que intentar salvarte. 300 00:22:37,606 --> 00:22:38,273 Los monstruos. 301 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 Tú también estás roto. 303 00:22:57,876 --> 00:22:58,210 Puedo... 304 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 ¿Puedo hacerte algunas preguntas? 305 00:23:09,679 --> 00:23:11,389 ¿Este simbionte se está comunicando contigo? 306 00:23:14,726 --> 00:23:15,394 ¿Lo oyes? 307 00:23:19,064 --> 00:23:20,314 El sonido les angustia. 308 00:23:23,318 --> 00:23:23,652 Bueno. 309 00:23:27,322 --> 00:23:28,490 ¿Porque están aquí? 310 00:23:29,282 --> 00:23:30,033 ¿Qué quieren? 311 00:23:30,617 --> 00:23:31,076 Refugio seguro. 312 00:23:31,827 --> 00:23:32,577 ¿Un refugio seguro? 313 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 Estábamos corriendo. 314 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 ¿Está hablando de los otros simbiontes? 315 00:23:37,124 --> 00:23:37,833 Creo que sí. 316 00:23:39,334 --> 00:23:42,420 Sus criaturas nos buscan en el universo. 317 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 Pero nos encontrarán. 318 00:23:46,883 --> 00:23:50,595 Y cuando estemos, nos matará a todos. 319 00:23:53,348 --> 00:23:54,390 ¿OMS? 320 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 No quedará nada 321 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 ¿Aquí? ¿En la Tierra? 322 00:24:02,649 --> 00:24:03,358 ¿Por qué estaban corriendo? 323 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 Porque hay una oscuridad, 324 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 mar frío.. 325 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 alrededor de este universo. 326 00:24:14,578 --> 00:24:15,078 ¿Qué es? 328 00:24:22,335 --> 00:24:26,882 No quieres saberlo 329 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 He visto el futuro. 330 00:24:54,325 --> 00:24:56,511 La oscuridad.. 332 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 Les habla su capitán. 333 00:25:09,382 --> 00:25:12,844 Estamos actualmente navegando a una cómoda altura de 31.000 pies. 334 00:25:13,386 --> 00:25:17,766 Si miras allá afuera a tu A la izquierda, justo ahora verás el Gran Cañón. 335 00:25:20,435 --> 00:25:21,311 ¡Te dije que podíamos volar! 336 00:25:22,312 --> 00:25:22,896 ¡Ay dios mío! 337 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 ¡Directo a Nueva York! 338 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 ¡Tengo la boca tan seca! 339 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 ¡Y limpiamos tu nombre! 340 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 ¡Hace mucho frío! 341 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 ¿Cómo lo hacen esas chicas altas? 342 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 ¡Él no se queja como una pequeña perra! 343 00:25:48,338 --> 00:25:48,964 ¿Qué fue eso? 344 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 ¿Qué es eso? 344 00:25:53,942 --> 00:25:55,343 Oh, mierda. 345 00:26:18,684 --> 00:26:20,243 Lo siento, Eddie. Pero he... Tengo que desaparecer. 347 00:26:20,370 --> 00:26:21,821 ¿Y ahora qué? 348 00:26:22,080 --> 00:26:23,398 ¡Estamos en serios problemas! 349 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 ¿Por qué hiciste eso? 350 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 Te lo explicaré. 351 00:26:44,715 --> 00:26:47,814 Voy a seguir adelante y decir que Esta es la peor resaca de todos los tiempos. 352 00:26:48,815 --> 00:26:49,316 Míralo, Eddie. 353 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 ¿No es simplemente asombroso? 354 00:26:53,320 --> 00:26:53,778 Callarse la boca. 355 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 No creo que yo Podría vivir aquí para siempre. 356 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 Acabamos de encontrarnos cara a cara. cara a cara con una máquina de muerte literal. 357 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 Para siempre parece bastante optimista. 358 00:27:09,336 --> 00:27:11,796 Con el desmantelamiento del Área 51, ¿lo hará? 359 00:27:11,796 --> 00:27:14,841 El Pentágono finalmente lo admitió ¿Que han estado reteniendo UAP? 360 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 Eso no está identificado Fenómenos Aéreos, para ti. 361 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Sí, papá, lo sabemos. 362 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Lo que no llegaría a ver, ¿Quién construyó una de esas cosas? 363 00:27:22,640 --> 00:27:25,477 Por eso cobramos nuestro ahorros y emprende este viaje por carretera, nena. 364 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 Para que finalmente puedas verlo. 365 00:27:28,146 --> 00:27:28,772 Eso es una mierda. 366 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 Sí, bueno, ¿y si tengo razón? 367 00:27:30,690 --> 00:27:34,277 Entonces realmente espero que no terminemos en Un laboratorio espacial extraterrestre con sondas en el culo. 368 00:27:35,737 --> 00:27:36,154 O muerto. 369 00:27:36,988 --> 00:27:37,322 Burros. 371 00:27:47,858 --> 00:27:49,417 Levanté un poco de grava allí. 372 00:27:49,709 --> 00:27:50,418 Aguantad, familia. 373 00:27:50,877 --> 00:27:51,252 ¿Estas bien? 374 00:27:51,795 --> 00:27:52,504 Eso fue salvaje. 375 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 ¿El perro vomitó? 376 00:27:54,714 --> 00:27:54,923 Sí. 377 00:28:08,311 --> 00:28:08,478 Bueno. 378 00:28:09,312 --> 00:28:10,522 Lo tenemos controlado 379 00:28:11,272 --> 00:28:11,898 Aterrizaje suave. 380 00:28:12,399 --> 00:28:13,066 Dobla las rodillas. 381 00:28:13,650 --> 00:28:14,317 Contraiga su núcleo. 382 00:28:14,567 --> 00:28:15,276 Contraiga su núcleo. 383 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Sí, sí, eso es. 384 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Sí, eso es. 385 00:28:21,658 --> 00:28:22,450 Vaya. 386 00:28:22,909 --> 00:28:23,284 Bien hecho. 387 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 Eso fue aterrador. 388 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 Esto no es Nueva York. 389 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 No, esto es un páramo. 390 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 Estoy detectando agresión pasiva. 391 00:28:33,169 --> 00:28:33,545 ¿Eres? 392 00:28:33,795 --> 00:28:33,920 Sí. 393 00:28:33,920 --> 00:28:34,587 Oh, lo siento. 394 00:28:34,587 --> 00:28:35,922 ¿Qué tal un poco de agresión activa? 395 00:28:36,339 --> 00:28:40,468 Me acabas de tirar de un 757 sin siquiera el 396 00:28:40,468 --> 00:28:43,721 la más mínima consideración de mi parte vértigo crónico. 397 00:28:43,721 --> 00:28:45,390 Era un Airbus A320. 398 00:28:45,807 --> 00:28:46,307 ¿Lo fue? 399 00:28:46,307 --> 00:28:46,933 Lo siento. 400 00:28:47,517 --> 00:28:47,976 ¡Hurra! 401 00:28:49,602 --> 00:28:50,520 ¿Y qué era aquella cosa? 402 00:28:51,479 --> 00:28:53,398 Esa cosa que nosotros Recién exprimido allí atrás. 403 00:28:53,398 --> 00:28:54,816 Esto no te va a gustar. 404 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 No, puedo garantizarlo absolutamente. 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 ¿Qué estás haciendo? 407 00:29:00,780 --> 00:29:01,489 ¿Por qué estás haciendo...? 408 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 Eso es bastante raro. 409 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 Eso es espeluznante. 410 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Ese era un xenófago. 411 00:29:05,326 --> 00:29:05,577 ¿Qué? 412 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Un xenófago. 413 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 Un simbionte.. 414 00:29:09,581 --> 00:29:10,039 Por supuesto. 415 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 El problema es que si ella ha encontrado Su camino hasta aquí, otros pronto lo seguirán. 416 00:29:14,961 --> 00:29:15,170 ¿Otros? 417 00:29:15,795 --> 00:29:19,215 El Xenófago El creador también nos creó a nosotros, los simbiontes. 418 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 Así que esa es tu hermana. 419 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Todos los simbiontes se volvieron contra él. 420 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Lo encerraron en Klyntar. 421 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Tu planeta. 422 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 No, no es un planeta. 423 00:29:26,973 --> 00:29:27,432 No es tu planeta 424 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 La prisión que construimos para que él duerma. 425 00:29:29,726 --> 00:29:30,059 Por supuesto. 426 00:29:30,435 --> 00:29:30,727 Por la eternidad. 427 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 ¿Y entonces cómo se llama? 428 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 No escuché lo que dijiste. 429 00:29:37,567 --> 00:29:37,817 ¡No! 430 00:29:38,485 --> 00:29:38,693 ¡No! 431 00:29:43,237 --> 00:29:44,949 Esto es serio, Eddie. 432 00:29:45,533 --> 00:29:46,284 Esto es una charla motivacional. 433 00:29:48,328 --> 00:29:48,953 Tranquilo. 435 00:29:56,127 --> 00:29:58,713 Esta cosa zen, la El cazador de simbiontes quiere estar contigo de todos modos. 436 00:29:59,422 --> 00:29:59,839 No lo hace. 437 00:30:00,173 --> 00:30:00,924 Nos quiere. 438 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 Tenemos algo realmente. 439 00:30:02,800 --> 00:30:04,343 Sólo tenemos esta mierda de mierda. 440 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 Tenemos 1 bota. 441 00:30:06,721 --> 00:30:07,138 Bronceado. 442 00:30:07,805 --> 00:30:08,556 Yo soy el Codex. 443 00:30:09,349 --> 00:30:10,099 ¿Y ahora qué? 444 00:30:10,808 --> 00:30:11,518 Te lo mostraré. 445 00:30:12,101 --> 00:30:12,685 ¡Maldita sea! 446 00:30:12,685 --> 00:30:15,230 ¿Qué estás haciendo? 447 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 Digamos que mueres. 448 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Podría devolverte la vida. 449 00:30:19,025 --> 00:30:19,817 Bueno, eso me gusta. 450 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales separadas 451 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 se convertiría en uno fuerza única llamada Códice. 452 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 ¿Qué diablos es un Codex? 453 00:30:29,869 --> 00:30:30,620 Es una llave. 454 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 Una llave que abre una jaula. 455 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 La prisión de Klyntar. 456 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 Liberaría a nuestro creador. 457 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 Bueno, gracias a Dios no hemos muerto. 458 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Sí, excepto aquella vez. 459 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Oh, no. 460 00:30:45,468 --> 00:30:45,760 No. 461 00:30:46,594 --> 00:30:48,513 Entonces me lo estás diciendo ¿Llevamos esta cosa? 462 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Por eso este Xenófago nos está cazando. 463 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 ¿Qué hacemos? 464 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 Ella sólo puede ver el Códice cuando Un simbionte está en su forma verdadera y completa. 465 00:31:00,066 --> 00:31:00,275 Bien. 466 00:31:01,651 --> 00:31:02,318 ¿Quieres decir que no puedes salir? 467 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Puedo hacerlo 468 00:31:04,112 --> 00:31:05,029 Puedo hacerlo 469 00:31:05,488 --> 00:31:10,159 Pero si me transformo completamente, el Codex le envía una señal de seguimiento. 470 00:31:10,410 --> 00:31:15,206 Ella nos encontrará y nos lo arrancará. nuestra columna vertebral y liberar a Knull de Klyntar. 471 00:31:15,206 --> 00:31:16,708 Entonces ¿cómo nos deshacemos de este Códice? 472 00:31:16,958 --> 00:31:20,878 Mientras tú y yo estemos juntos Ambos viven, el Códice existe. 473 00:31:21,671 --> 00:31:24,799 Si alguno de nosotros debería muere, el Codex morirá. 474 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Eso no va a funcionar para mí. 475 00:31:25,967 --> 00:31:26,342 O yo. 476 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 Ese Xenófago era rápido. 477 00:31:28,344 --> 00:31:31,556 No tardará mucho Para que los federales nos aten a 478 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 esos cuatro sin cabeza cuerpos que dejamos en México. 479 00:31:34,559 --> 00:31:35,518 Tenemos que salir de aquí. 480 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Sí, será mejor que nos vayamos. 481 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 Cuatro patas piensan mejor que una. 482 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 Sé honesto conmigo, amigo. 483 00:31:47,030 --> 00:31:51,618 ¿Qué tan rápido crees que puedes? ¿Cómo hacer que esa cosa funcione sin matarla? 484 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 Sólo hay una manera de saberlo. 485 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 Shh, shh. No lo asustes. 486 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 No asustes al caballo. 487 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Bonito caballito. 488 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 Bonito caballito. 489 00:32:05,965 --> 00:32:07,550 ¡Sorpresa, caballito! 490 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 ¡Me encanta el caballo! 491 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 ¡Cabalga sobre mí, vaquero! 492 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 ¡Eres un gilipollas! 493 00:32:33,534 --> 00:32:35,244 Lo juro por Dios, Cuando me baje de este caballo, 494 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 Voy a patear ¡Tu culo, cabrón! 495 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 ¡Eso sí que es potencia! 496 00:33:02,980 --> 00:33:03,481 ¿Un refugio seguro? 497 00:33:04,440 --> 00:33:06,651 No. No están aquí buscando un refugio seguro. 498 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 ¿Qué tal un nuevo hogar? ¿Desalojar a los inquilinos actuales? 499 00:33:10,363 --> 00:33:13,157 Creo que tú también lo has visto Muchas películas de invasiones extraterrestres, Rex. 500 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 ¿Lo he hecho? 501 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 Estaban corriendo, eso fue lo que dijo. 502 00:33:26,212 --> 00:33:27,295 No te engañes a ti mismo. 503 00:33:27,421 --> 00:33:29,198 Siempre estaban migrando. 504 00:33:30,133 --> 00:33:34,637 Un meteorito que transporta vida simbionte, se estrella en la Tierra y todos sobrevivieron. 505 00:33:35,221 --> 00:33:37,014 ¿Coincidencia? Dame un respiro. 506 00:33:39,225 --> 00:33:39,559 Está bien. 507 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 Vamos a buscarlos. 508 00:33:44,856 --> 00:33:47,400 Estás tan desesperado por creer que están aquí por razones altruistas. 509 00:33:49,777 --> 00:33:50,319 Te hace peligroso. 510 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 [música tensa] 511 00:34:00,662 --> 00:34:03,750 Acabamos de interceptar un Llamada de emergencia desde un Airbus fuera 512 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 de México, diciendo un hombre saltó del avión sobre Sequoia. 513 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 Cogeremos el Osprey. 514 00:34:09,881 --> 00:34:10,840 Ojos bien abiertos, Payne. 518 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 No puedo sentir mis pelotas. 519 00:34:24,645 --> 00:34:24,854 Ahora... 520 00:34:26,355 --> 00:34:27,315 Eso fue horrible. 526 00:34:48,336 --> 00:34:48,753 Sacalo. 527 00:34:49,587 --> 00:34:50,379 Recoge el simbionte. 562 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 ¡No, el Códice! 563 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 ¡No puedo dejarte morir! 572 00:37:03,346 --> 00:37:04,263 ¿De dónde salió eso? 578 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 ¡Transfórmate! - ¡Copiar! 583 00:37:27,870 --> 00:37:29,596 ¡Es hora de irnos! - ¡Claro que sí! 600 00:38:07,326 --> 00:38:07,827 ¿Qué pasó? 601 00:38:08,577 --> 00:38:10,913 Hay algo ¿Hay algo más por aquí? ¿Algo más? 602 00:38:10,913 --> 00:38:13,708 Dijo que esto sería Pasó. Acabo de perder a tres personas. 603 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 ¿Puedes recoger alguna muestra? 604 00:38:17,628 --> 00:38:17,920 Muestras. 611 00:38:39,650 --> 00:38:43,112 Esos no eran federales. Esas eran algunas mierdas de Fuerzas Especiales. 612 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 Estaban tratando de matarnos. - Sí. Sí, genial. 613 00:38:47,533 --> 00:38:48,993 Genial. Ahora tenemos a la policía. 614 00:38:49,702 --> 00:38:55,499 El Ejército de los Estados Unidos, y Alguna criatura del infierno nos está cazando. 615 00:38:55,499 --> 00:39:00,713 Oh, Dios, acabo de ver sangre siendo rociada, de la parte posterior de la cara de un extraterrestre. 616 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 Maté a alguien. 617 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 No te dieron opción 618 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 No me diste opción - No pude llegar hasta ti. 619 00:39:19,315 --> 00:39:21,984 Hace un año cuando me robaste la vida. 620 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 Hemos estado juntos durante un año entero. 621 00:39:23,944 --> 00:39:27,490 Un año demasiado largo. Simplemente quédate escondido Mientras llegamos a Nueva York sin que nos maten. 624 00:39:38,207 --> 00:39:40,419 Necesitamos que salgas. 625 00:39:45,382 --> 00:39:46,675 La cosa que tu Se habló de la criatura... 626 00:39:48,594 --> 00:39:49,428 Esta aquí. 627 00:39:52,348 --> 00:39:53,907 Mató a algunas personas. 633 00:40:17,331 --> 00:40:17,957 Guau.. 634 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 Es tan hermoso. 637 00:40:45,317 --> 00:40:49,905 Siento... Siento, mio. 638 00:40:55,327 --> 00:41:02,042 Y, sin embargo, el que Knull busca, No esta aquí. 640 00:41:06,463 --> 00:41:07,298 ¿Qué busca? 642 00:41:11,343 --> 00:41:13,179 El negro. 643 00:41:14,221 --> 00:41:14,805 ¿El symbian negro? 644 00:41:15,472 --> 00:41:17,558 Él es el único que lleva un Códice. 645 00:41:20,728 --> 00:41:21,520 El fin... 646 00:41:23,063 --> 00:41:23,856 es ahora 648 00:41:32,406 --> 00:41:33,115 Necesitas tu traje. 649 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 Todavía estoy preocupado por ¿le estás dando un resfriado a esta cosa? 650 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom lleva la llave de la libertad de Knull. 651 00:41:41,332 --> 00:41:43,383 Nunca debe obtenerlo. 652 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 O tu raza será asesinada. 653 00:41:46,670 --> 00:41:46,879 Tú.. 654 00:41:49,340 --> 00:41:49,882 y tú.. 655 00:41:51,342 --> 00:41:52,051 y.. 656 00:41:53,636 --> 00:41:53,844 tú.. 657 00:41:57,097 --> 00:41:59,350 Todos, todo. 658 00:41:59,734 --> 00:42:02,144 ¿Cómo podemos detener lo que sea? ¿Allí arriba desde abajo viniendo aquí? 659 00:42:02,194 --> 00:42:03,771 No puedes. 660 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 Es más viejo que el universo. 661 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 Él necesita la llave. 662 00:42:10,319 --> 00:42:14,990 Entonces todo terminará. 663 00:42:18,327 --> 00:42:20,454 ¿Cómo podemos evitar que lo consiga? 664 00:42:21,121 --> 00:42:24,792 Si el simbionte y el huésped están vivos, 665 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 Entonces el Códice está vivo. 666 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 ¿Y si uno de ellos muere? 667 00:42:33,342 --> 00:42:34,301 ¿El Códice muere? 668 00:42:35,386 --> 00:42:36,303 El Códice muere. 669 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 El Códice muere. 670 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 Rex, no puedes hablar en serio. 671 00:42:40,391 --> 00:42:40,849 Oh, estoy en el juego. 672 00:42:41,809 --> 00:42:44,561 Destruir el Códice es el La única manera de que siga siendo inalcanzable. 673 00:42:45,020 --> 00:42:45,271 ¿Bien? 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 Oye amigo, estoy hablando contigo. 675 00:42:48,440 --> 00:42:48,941 ¿Destruyéndolo? 676 00:42:49,483 --> 00:42:51,610 Apenas tenemos Incluso arañado la superficie. 677 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 Mi gente está muerta. 678 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Algo es viniendo que no puede ser vencido. 679 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 Voy a parar toda esta mierda ahora mismo. 680 00:43:00,494 --> 00:43:01,203 La ciencia es sacrificio. 681 00:43:01,412 --> 00:43:01,620 Osito de peluche. 682 00:43:03,790 --> 00:43:07,333 Esto es serio. -Escúchala. 684 00:43:51,200 --> 00:43:53,922 ¿Has hablado con tu familia recientemente? 685 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 ¿Está todo bien? 686 00:44:02,556 --> 00:44:03,057 Sí. 687 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 Huelo a perro mojado y salchichas. 688 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Hola amigo, ¿estás bien? 689 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 No, no estoy bien. Es bastante salvaje ahí fuera. 690 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 Ya lo sé. ¿Tienes hambre? 691 00:44:23,327 --> 00:44:23,369 Sí. 692 00:44:24,370 --> 00:44:24,870 Venir. 693 00:44:26,538 --> 00:44:26,914 Gracias. 694 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 Bueno, ella es mi esposa, Nova Moon. 695 00:44:29,625 --> 00:44:30,125 Hola. 696 00:44:30,709 --> 00:44:33,670 Y estos son mis hijos, Echo y Leaf. 697 00:44:33,879 --> 00:44:34,963 Toda una vida en terapia. 698 00:44:35,339 --> 00:44:35,839 No. 699 00:44:36,382 --> 00:44:38,842 No te atrevas. 700 00:44:40,094 --> 00:44:41,678 Wow, ¿qué bonitos son tus hijos? 701 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 Y ese es Azul. 702 00:44:44,681 --> 00:44:47,434 ¿Quién es un perro? 703 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Y yo soy Martín. 704 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Hola, Martín. 705 00:44:50,604 --> 00:44:50,771 Ey. 706 00:44:52,022 --> 00:44:52,564 Yo soy Eddie. 707 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 Un placer conocerte, Eddie. 708 00:44:53,524 --> 00:44:54,274 Tú también. Un placer. 709 00:44:54,650 --> 00:44:55,317 Ven a sentarte, por favor. 710 00:44:55,317 --> 00:44:56,402 Bueno. 711 00:44:56,402 --> 00:44:57,444 Vamos, gracias. 712 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Jesús Cristo. 713 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 Así que, correcto. 714 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Oh, entonces no murió nada ¿En ese plato namaste, hombre? 715 00:45:08,080 --> 00:45:08,705 Gracias. 716 00:45:09,289 --> 00:45:09,998 ¡Aprobar! 717 00:45:11,834 --> 00:45:12,251 Oh querido. 718 00:45:13,752 --> 00:45:14,378 Eddie, ¿a dónde vas? 719 00:45:15,045 --> 00:45:15,754 Nueva York. 720 00:45:16,130 --> 00:45:16,630 Oh, vaya. 721 00:45:17,089 --> 00:45:17,714 Sí, está bien. 722 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 Largo camino hacia Nueva York, somos camarones desnudos, hombre. 723 00:45:21,927 --> 00:45:22,219 Sí. 724 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 Podríamos llevarte a Las Vegas. 725 00:45:25,347 --> 00:45:25,556 Sí. 726 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 Esta gente es rara, te lo aseguro. 727 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Sería muy amable, gracias. 728 00:45:29,893 --> 00:45:30,310 De nada. 729 00:45:30,769 --> 00:45:32,312 Por supuesto. La vida es una gran aventura. 730 00:45:32,312 --> 00:45:33,480 ¿A quién no le gusta hacer nuevos amigos? 731 00:45:33,772 --> 00:45:34,106 ¿Bien? 732 00:45:35,023 --> 00:45:37,901 Este tipo es uno de Esos autostopistas asesinos en serie 733 00:45:37,901 --> 00:45:39,445 De mi podcast de asesinatos favorito. 734 00:45:40,920 --> 00:45:42,156 Cariño, ahora no. 735 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 Eso no eran servicios sociales llevándonos lejos todavía. 736 00:45:45,742 --> 00:45:47,911 Ella está bromeando. 737 00:45:48,412 --> 00:45:48,871 No lo soy. 738 00:45:49,538 --> 00:45:50,289 Por favor, cariño. 739 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 Así que vamos a montar el autopista extraterrestre. 740 00:45:54,334 --> 00:45:54,877 Sí. 742 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 Es el camino que conduce al Área 51. 743 00:45:58,464 --> 00:46:02,509 A ver si podemos detectarlo como un extraterrestre antes Cerraron el lugar para siempre, ¿sabes? 744 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 Es el sueño de mi vida. 745 00:46:04,928 --> 00:46:06,430 Podemos mostrárselo ahora mismo. 746 00:46:06,430 --> 00:46:06,972 ¿No eres creyente? 747 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 En realidad, Martín, ¿cómo lo digo? 748 00:46:16,523 --> 00:46:16,982 Soy. 749 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Oh. 750 00:46:17,566 --> 00:46:20,903 Ese soy yo, gran, gran creyente. 751 00:46:21,236 --> 00:46:22,196 No eres tan grande 753 00:46:23,780 --> 00:46:25,449 Y en realidad, yo estaba en TI. 754 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 ¿Eras tú? 755 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Sí. 756 00:46:26,492 --> 00:46:27,784 Eso es muy genial. 757 00:46:27,784 --> 00:46:28,243 Gracias. 758 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 Espero que no lo hagas decepcionarse, ¿sabes? 759 00:46:32,581 --> 00:46:40,005 Y espero que si lo encuentras Uno, espero que conozcas a un extraterrestre realmente bueno. 760 00:46:40,923 --> 00:46:46,678 No está mal 761 00:46:47,554 --> 00:46:48,055 Sí. 762 00:46:48,055 --> 00:46:48,305 Sí. 763 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Conozco una oscuridad Fuerza cuando veo uno, Eddie. 764 00:47:03,237 --> 00:47:05,280 Hace un poco de calor aquí. 765 00:47:05,572 --> 00:47:06,615 Te acostumbras. 766 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 El aire acondicionado es realmente malo Por tu salud, ya sabes. 767 00:47:10,994 --> 00:47:11,328 Está bien. 768 00:47:12,037 --> 00:47:12,538 ¿Familia lista? 769 00:47:13,163 --> 00:47:13,413 Sí. 770 00:47:14,498 --> 00:47:14,957 Invitado listo. 771 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Vamos a rockear esta caravana. 772 00:47:19,586 --> 00:47:21,964 Control de tierra al Mayor Tom. 773 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Oh, me encanta cantar juntos. 774 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Control de tierra al Mayor Tom. 775 00:47:29,513 --> 00:47:30,389 Disparame en la cara 776 00:47:30,847 --> 00:47:34,601 Toma tu proteína Toma pastillas y ponte el casco. 777 00:47:34,601 --> 00:47:35,102 Oh sí. 778 00:47:35,769 --> 00:47:36,937 Esta es mi mermelada. - Diez. 779 00:47:37,521 --> 00:47:37,729 Nueve. 780 00:47:38,313 --> 00:47:38,939 Ocho. 781 00:47:39,898 --> 00:47:40,482 Siete. 782 00:47:41,358 --> 00:47:41,817 Seis. 783 00:47:42,693 --> 00:47:45,028 Comienza la cuenta regresiva, motores encendidos. 784 00:47:46,029 --> 00:47:46,238 Tres. 785 00:47:46,780 --> 00:47:47,322 Dos. 786 00:47:47,322 --> 00:47:49,074 Compruebe el encendido. 787 00:47:49,074 --> 00:47:49,283 Uno. 788 00:47:49,491 --> 00:47:53,119 y que el amor de Dios esté contigo. - ¡Despegue! 789 00:47:53,370 --> 00:47:55,497 ¡Vamos, Eddie, canta! 790 00:47:55,497 --> 00:47:56,123 Estoy bien. 791 00:47:56,373 --> 00:47:57,291 Sabías las palabras. 792 00:47:57,666 --> 00:47:59,501 Simplemente piense en esto como si fuera un autobús turístico. 793 00:47:59,501 --> 00:48:01,211 Somos la banda, y Podrías ser la groupie. 794 00:48:01,211 --> 00:48:01,878 Vamos. 795 00:48:02,212 --> 00:48:03,088 No seas cuadrado. 796 00:48:03,463 --> 00:48:04,172 No me hagas empezar. 797 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 Aquí el Mayor Tom al control de tierra. 798 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 Estoy cruzando la puerta. 799 00:48:12,347 --> 00:48:17,144 Y estoy flotando de la manera más peculiar. 800 00:48:17,352 --> 00:48:22,065 ¡Ánimo! -Y el Las estrellas lucen muy diferentes hoy en día. 801 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 ¿Por qué? 802 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 ¿Por qué sucede esto? - Porque aquí estoy sentado dentro de una lata. 803 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 ¡Puedo hacer una lata! 804 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 Muy por encima del mundo. 806 00:48:35,829 --> 00:48:40,334 El planeta Tierra es azul, y no hay nada que pueda hacer. 808 00:48:42,836 --> 00:48:45,589 Aquí el control terrestre para el Mayor Tom. 809 00:48:45,797 --> 00:48:50,135 A veces pienso que lo haríamos Hubiera sido más feliz con una vida como ésta. 810 00:48:50,677 --> 00:48:54,181 Y los periódicos quieren saber ¿De quién son las camisas que vistes? 811 00:48:55,515 --> 00:48:56,016 Sí. 812 00:48:56,016 --> 00:48:59,811 Ahora es el momento de salir de la cápsula si te atreves. - Lo sé. 814 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 Aquí el Mayor Tom al control de tierra. 815 00:49:06,401 --> 00:49:08,111 Estoy cruzando la puerta. 816 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 Y estoy flotando de una manera muy peculiar. 817 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 Y las estrellas se ven muy diferentes hoy. 818 00:49:21,291 --> 00:49:25,796 Porque aquí estoy sentado dentro de una lata. 819 00:49:27,255 --> 00:49:30,967 Muy por encima del mundo. 821 00:50:03,417 --> 00:50:04,209 ¿Te gusta el chocolate? 822 00:50:05,752 --> 00:50:08,213 Shh, no nos dejan comer azúcar. 823 00:50:10,549 --> 00:50:11,007 ¿No lo hacen? 824 00:50:13,218 --> 00:50:14,720 Tengo un amigo que ama el chocolate. 825 00:50:15,429 --> 00:50:15,971 Gracias. 826 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 Eres muy amable. 827 00:50:21,768 --> 00:50:22,894 No quiero ver un extraterrestre. 828 00:50:24,438 --> 00:50:24,771 ¿No lo haces? 829 00:50:26,982 --> 00:50:27,274 Aterrador. 830 00:50:31,361 --> 00:50:31,528 Bueno. 831 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 Bueno, ya sabes, está bien tener miedo. 832 00:50:37,325 --> 00:50:37,743 Tengo miedo. 833 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 Como todo el tiempo. 834 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 ¿Prometo que no veré ninguno? 835 00:50:48,462 --> 00:50:48,837 Compañero. 836 00:50:52,132 --> 00:50:54,634 Los extraterrestres no son reales ¿de acuerdo? 837 00:50:55,844 --> 00:50:56,052 Promesa. 838 00:50:58,764 --> 00:50:58,972 Bueno. 839 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 Dijiste lo correcto. 840 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 Serías un buen padre. 841 00:51:25,957 --> 00:51:28,251 Hemos recorrido un largo camino, tú y yo. 842 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 Tenemos muchos más caminos por recorrer, amigo. 843 00:51:32,547 --> 00:51:33,590 ¿No sería genial? 844 00:51:33,590 --> 00:51:34,424 ¿Dijiste algo? 845 00:51:37,844 --> 00:51:40,931 No, supongo que sólo estoy soñando. 846 00:51:50,065 --> 00:51:50,982 Eso es un Nierika. 847 00:51:52,609 --> 00:51:53,109 Niérika? 848 00:51:53,735 --> 00:51:54,069 Sí. 849 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Hay una puerta en nuestras mentes. 850 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 que generalmente permanece oculto en secreto 851 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 hasta el momento de la muerte. 852 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 Cosas locas en este mundo, Eddie. 853 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 Podrás verlos si estás abierto. 854 00:52:12,128 --> 00:52:12,963 Oh, los vi. 855 00:52:17,259 --> 00:52:20,136 Me alegro de que no nos comiéramos a esta bella familia. 857 00:52:48,790 --> 00:52:50,959 Bienvenido a la ciudad de las segundas oportunidades. 858 00:52:53,044 --> 00:52:53,953 Vaya. 860 00:53:09,383 --> 00:53:10,845 Gracias. 862 00:53:11,187 --> 00:53:12,163 Cuídate amigo. 863 00:53:12,230 --> 00:53:12,906 Gracias. 864 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Quédate, Azul, quédate. 866 00:53:14,733 --> 00:53:15,191 Está bien, Azul. 867 00:53:15,609 --> 00:53:15,817 Las Vegas. 868 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 Escucha, solo quiero que tengas esto. 869 00:53:24,242 --> 00:53:24,534 Por favor. 870 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Gracias. 871 00:53:26,786 --> 00:53:28,747 Soporte de calidad, amortiguación. 872 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 Además, vienen con Una plantilla antimicrobiana. 873 00:53:31,958 --> 00:53:33,168 No, recházalos. 875 00:53:35,086 --> 00:53:35,420 Gracias. 876 00:53:36,630 --> 00:53:40,133 Oh, nena, nena, es un mundo salvaje. 877 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 Pero siempre te recordaré 878 00:53:47,015 --> 00:53:47,432 Adiós, Martín. 879 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 Es un adiós por ahora. 880 00:53:50,602 --> 00:53:52,145 Eso es lo que me gusta pensar, Eddie. 881 00:53:54,064 --> 00:53:54,648 Bueno, adiós. 882 00:53:56,232 --> 00:53:56,650 Hola, Martín. 883 00:53:59,569 --> 00:54:01,696 Esa puerta. -¿El Nierika? 884 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 Sí, está abierto. 885 00:54:05,200 --> 00:54:05,450 ¿Está bien? 886 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Simplemente mantente a salvo. 887 00:54:10,997 --> 00:54:11,506 Bueno. 888 00:54:12,666 --> 00:54:13,441 Gracias. 889 00:54:21,132 --> 00:54:21,891 Oh, Jesús. 891 00:54:24,302 --> 00:54:25,553 Bueno, este es un mínimo histórico. 892 00:54:34,604 --> 00:54:35,188 Tienes chocolate. 893 00:54:37,524 --> 00:54:38,066 ¡Qué rico! 894 00:54:39,526 --> 00:54:41,194 Oh, oh, oh. 895 00:54:48,515 --> 00:54:52,163 Me gustaría verla Cuando lleguemos a Nueva York, Eddie. 896 00:54:53,248 --> 00:54:55,208 ¿Sabes? Ella era Construido para recibir visitantes 897 00:54:55,375 --> 00:54:56,251 A América, amigo. 898 00:54:57,377 --> 00:54:57,794 Ese eres tú 899 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 ¿Crees eso, Eddie? 900 00:55:00,797 --> 00:55:01,548 Oh sí, lo sé. 901 00:55:02,757 --> 00:55:04,926 Cuando salgamos de esto lío, vamos a ir a verla. 902 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 Vamos a decir: "Hola, Lady Liberty". 903 00:55:06,761 --> 00:55:08,138 ¡Y ver su espectáculo de Broadway! 904 00:55:09,597 --> 00:55:09,973 Sí, claro. 905 00:55:10,890 --> 00:55:11,141 ¡Guau! 906 00:55:12,058 --> 00:55:14,477 Sé cuánto odias los musicales. 907 00:55:16,479 --> 00:55:17,230 Sí, va a ser genial. 908 00:55:33,371 --> 00:55:34,497 ¿Qué sigue, Thelma? 909 00:55:35,165 --> 00:55:38,376 Bueno, Louise, no estoy segura de $20. 910 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 nos va a traer mucho en el modo de transporte motorizado. 911 00:55:42,964 --> 00:55:46,009 Pero yo nunca lo soy Montando un caballo alienígena otra vez. 912 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 Así que supongo que se ve Como si estuviéramos robando coches. 913 00:55:49,929 --> 00:55:51,473 No, he visto Rain Man. 914 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 y en mi infinito La sabiduría como un ser celestial, 915 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 Trabajar con el sistema es fácil. 916 00:55:57,645 --> 00:56:00,940 Golpeas las tragamonedas, Luego el blackjack, luego la ruleta, 917 00:56:01,566 --> 00:56:05,028 bingo, bango, lujo paseo, sistema de sonido bluetooth, 918 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 Aire acondicionado y capota bajada. 919 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Porque así es como lo hacemos. 920 00:56:11,159 --> 00:56:12,702 El Casino de París tiene un estricto código de vestimenta. 921 00:56:15,080 --> 00:56:15,705 No, ¿sabes qué? 922 00:56:15,914 --> 00:56:16,623 Es un hotel. 923 00:56:17,540 --> 00:56:18,875 Esta es mi ropa de vacaciones. 924 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 Consigue unos mejores. 925 00:56:20,627 --> 00:56:21,419 No está equivocado. 926 00:56:21,920 --> 00:56:22,462 Mírate. 927 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 No, no presiones, ¿de acuerdo, amigo? 928 00:56:27,300 --> 00:56:27,675 ¿Quieres una mano? 929 00:56:27,967 --> 00:56:28,218 Sí. 930 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 No quise decir noquearlo. 931 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 ¿Qué estás haciendo? 932 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 Él estaba siendo un idiota. 933 00:56:35,141 --> 00:56:35,600 Sí, pero... 934 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Oh, mira. 935 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 Necesitamos un disfraz. 936 00:56:44,567 --> 00:56:45,193 ¿Qué estamos haciendo? 937 00:56:46,069 --> 00:56:47,445 Oye, oye hombre. 938 00:56:47,987 --> 00:56:48,321 Hola. 939 00:56:51,950 --> 00:56:52,408 Oh, Dios. 940 00:56:52,784 --> 00:56:53,668 Cálido. 941 00:56:50,014 --> 00:57:01,918 ¿Por qué seguís noqueando a la gente? 942 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 ¿Qué te pasa? 944 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 Lo siento mucho amigo. 945 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 Lo siento muchísimo. 946 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 Eddie, sí nena. 947 00:57:12,887 --> 00:57:15,473 Ahora nadie nos reconocerá. 948 00:57:16,224 --> 00:57:16,974 En serio. 949 00:57:17,934 --> 00:57:21,312 Podrías ser votado El hombre más sexy del año según la revista People. 950 00:57:22,355 --> 00:57:24,941 Si a alguien le importara quién eres hoy en día. 951 00:57:25,024 --> 00:57:26,985 Ya he ganado premios Sexy Man antes. 952 00:57:27,318 --> 00:57:27,902 Por supuesto que sí. 953 00:57:29,445 --> 00:57:30,321 Oye, oye. 954 00:57:30,780 --> 00:57:31,823 El tipo que hizo eso, 955 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 Lo vi, estaba en el arco de allí. 956 00:57:34,701 --> 00:57:36,910 Está borracho. - Está bien, señor. 957 00:57:37,912 --> 00:57:38,788 Somos malas personas. 958 00:57:39,706 --> 00:57:40,331 Sí, lo somos. 959 00:57:41,082 --> 00:57:42,667 Por cierto, nos quedamos con sus zapatos. 960 00:57:44,586 --> 00:57:47,380 Somos mucho dinero y lo sabemos. 961 00:57:47,839 --> 00:57:48,631 Bienvenido a París. 962 00:57:49,257 --> 00:57:49,757 Gracias. 963 00:57:50,049 --> 00:57:50,466 No, gracias. 964 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 Cariño, aquí estoy. 965 00:57:55,180 --> 00:57:56,848 Soy un hombre en la escena 966 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 Puedo darte lo que quieres 967 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 Pero tienes que ir a casa conmigo. 968 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 Olvidé un poco del buen amor de antaño 969 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 Y tengo algunos en la tienda 970 00:58:07,692 --> 00:58:08,568 ¡Oh sí! 971 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Déjame multiplicar el 20. 972 00:58:11,404 --> 00:58:12,989 Déjame cuadriplicarlo. 973 00:58:12,989 --> 00:58:13,489 ¿Qué estás haciendo? 974 00:58:15,491 --> 00:58:16,951 No, este es todo el dinero que tenemos. 975 00:58:16,993 --> 00:58:19,370 ¡Que la suerte sea una dama esta noche! 976 00:58:23,333 --> 00:58:24,083 ¡Chaqueta elegante! 977 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Vamos a comerlo y robarlo. 978 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 ¡Sé que la suerte está de nuestro lado esta noche! 979 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 No, yo diría que es la suerte. 980 00:58:34,302 --> 00:58:36,471 Definitivamente no está de tu lado esta noche. 981 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Pero yo incluso iría hasta ahora para decir que la Dama de la Suerte 982 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 Te odia, amigo. 983 00:58:40,808 --> 00:58:41,893 ¡No puedo parar ahora! 984 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 Por supuesto que no puedes parar. 985 00:58:43,436 --> 00:58:44,479 ¿Qué es este sentimiento? 986 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 Es como... ¿Este sentimiento? 988 00:58:45,772 --> 00:58:48,149 Es como si todo mi ¡Los problemas han desaparecido! 989 00:58:48,233 --> 00:58:49,192 Haga esto todo el tiempo. 990 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Eddie, necesito más dinero. 991 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 Pero ya no tenemos más dinero, amigo. 992 00:59:02,538 --> 00:59:02,789 ¡Dios! 994 00:59:05,458 --> 00:59:06,626 Eres un mal perdedor. 995 00:59:07,085 --> 00:59:08,002 ¡Eres un mal perdedor! 996 00:59:08,461 --> 00:59:08,753 ¡Oh! 997 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 Creo que me rompiste el pie. 998 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 ¡Dios, la Dama de la Suerte es una zorra caprichosa! 999 00:59:15,176 --> 00:59:15,551 Oh. 1000 00:59:15,593 --> 00:59:17,470 ¡Deberíamos haber jugado con esa máquina! 1001 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 ¡Sí, sí, sí! 1002 00:59:19,555 --> 00:59:21,266 ¡De ninguna maldita manera! 1003 00:59:24,185 --> 00:59:24,811 ¿Eddie Brock? 1004 00:59:25,561 --> 00:59:26,312 ¡Señora Chen! 1006 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 Eddie, ¡es la señora Chen! 1007 00:59:30,191 --> 00:59:31,484 ¡Oh, señora Chen! 1008 00:59:31,943 --> 00:59:32,735 Eddie, ¡ven aquí! 1009 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 ¡Señora Chen, señora Chen! 1010 00:59:35,655 --> 00:59:36,447 ¡Voy a llorar! 1011 00:59:36,781 --> 00:59:37,240 Yo también. 1012 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Vaya, ¿qué te pasó? 1013 00:59:41,411 --> 00:59:42,161 ¡Te ves sexy! 1014 00:59:42,578 --> 00:59:43,246 Tú también. 1015 00:59:43,246 --> 00:59:43,871 Realmente caliente. 1016 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 Siempre me veo sexy 1017 00:59:45,164 --> 00:59:45,415 Sí. 1018 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 ¿Está el grandullón ahí? 1019 00:59:47,041 --> 00:59:47,417 Sí. 1020 00:59:47,458 --> 00:59:48,084 ¿Te gusta mi vestido? 1021 00:59:48,751 --> 00:59:49,919 He estado usando ropa tan grande, 1022 00:59:49,919 --> 00:59:51,713 Me dieron un credito cola en la tienda de ropa, 1023 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 y luego la suite del ático. 1024 00:59:53,589 --> 00:59:55,591 Vaya, sabes que robé este traje. 1025 00:59:55,591 --> 00:59:57,051 de un tipo que meó encima. 1026 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 Lo dejé inconsciente y lo dejé en un arbusto. 1027 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 Bueno, eso explica el mal olor. 1028 01:00:02,223 --> 01:00:03,725 Podrías usar mi habitación para limpiar, 1029 01:00:03,725 --> 01:00:04,225 y luego nosotros-- 1030 01:00:04,809 --> 01:00:05,226 fiesta. 1031 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 Oh, eso sería muy bueno. 1032 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 Y servicio de habitaciones. 1033 01:00:09,522 --> 01:00:10,597 ¡Sí! 1034 01:00:21,381 --> 01:00:22,744 Lo tenemos. 1035 01:00:23,369 --> 01:00:27,206 Identificación positiva de Brock Las cámaras de seguridad captaron el Hotel París, en Las Vegas. 1036 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 ¿Hemos reconstituido los Seis? 1037 01:00:30,043 --> 01:00:30,460 Sí, señor. 1038 01:00:31,169 --> 01:00:31,961 Ponlo dentro. 1039 01:00:46,934 --> 01:00:47,810 Los Seis están en camino. 1040 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 Lo traerán. 1041 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 Pero esta vez estoy solicitando el control. 1042 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 del programa Imperium. 1043 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 Tiene mi permiso, General. 1044 01:01:10,291 --> 01:01:11,167 Cuando el trueno ruge, 1045 01:01:12,335 --> 01:01:12,960 y ruge, 1046 01:01:13,711 --> 01:01:14,504 y ruge, 1047 01:01:15,630 --> 01:01:16,214 y ruge. 1049 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Vamos a bailar, bebé. 1050 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Sí, me encanta bailar. 1051 01:01:36,643 --> 01:01:38,778 ¿Estas loco? Esa cosa nos encontrará. 1052 01:01:38,820 --> 01:01:39,904 No seas aguafiestas. 1053 01:01:40,154 --> 01:01:42,365 No, no lo animes. 1054 01:01:42,907 --> 01:01:44,409 ¿Sabe qué, señor? Chen, somos fugitivos. 1055 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 Estamos huyendo, Así que gracias por invitarnos. 1056 01:01:47,829 --> 01:01:48,454 Tenemos que irnos. 1057 01:01:48,496 --> 01:01:49,288 No eres divertido 1058 01:01:49,789 --> 01:01:52,125 Un último baile antes de irte. 1059 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 Nunca hago nada que quiero hacer. 1060 01:01:54,419 --> 01:01:56,003 Sólo un pequeño baile. 1061 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 Y tú, regalaste 1062 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 Mis gallinas. 1064 01:02:11,853 --> 01:02:12,687 Me rindo. 1065 01:02:21,899 --> 01:02:24,490 Oh no, no puedo dejar de ver eso. 1066 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 No puedo dejar de ver eso. 1068 01:02:30,830 --> 01:02:32,039 Puedes bailar. 1069 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 Puedes bailar jive. 1070 01:02:35,251 --> 01:02:38,045 Pasando el mejor momento de tu vida. 1071 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 ¿Cuando practicaron esto ustedes dos? 1074 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 ¡Maldita sea! 1075 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 Te dije que esto pasaría. 1077 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 No te asustes, ella no puede ver el Códice. 1078 01:03:20,338 --> 01:03:21,422 ¿Qué carajo es eso? 1079 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Vaya, qué feo. 1080 01:03:25,343 --> 01:03:26,302 Mantén la calma. 1081 01:03:27,470 --> 01:03:31,015 Ella no puede ver el cosa que ella está buscando. 1083 01:03:42,318 --> 01:03:42,527 ¡Oh! 1084 01:03:49,075 --> 01:03:50,451 ¡Deja a Eddie en paz! 1085 01:03:53,412 --> 01:03:53,871 Mis zapatos. 1087 01:04:23,734 --> 01:04:24,026 Guau. 1089 01:04:28,614 --> 01:04:29,824 Área 51. 1090 01:04:30,157 --> 01:04:30,616 Sí. 1091 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 ¿Eh? 1092 01:04:31,951 --> 01:04:32,451 Sí. 1093 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 Lo logramos. 1094 01:04:39,500 --> 01:04:40,710 Entonces por fin pudiste verlo. 1095 01:04:42,503 --> 01:04:43,462 Es algo genial. 1096 01:04:43,754 --> 01:04:44,088 Eh. 1097 01:04:44,630 --> 01:04:45,131 Supongo. 1098 01:04:47,008 --> 01:04:47,341 Sí. 1099 01:04:51,387 --> 01:04:51,554 Hoja. 1100 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 ¿A dónde vas, cariño? 1101 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 Bueno, veamos si podemos. ¿Puedes encontrarnos algo más genial? 1102 01:04:58,769 --> 01:04:59,061 Vamos. 1103 01:04:59,729 --> 01:05:00,438 ¡Vamos, chicos! 1104 01:05:00,813 --> 01:05:01,230 Está bien, nena. 1105 01:05:01,814 --> 01:05:02,565 El largo sueño de la vida. 1106 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 Está bien, ¡vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 1107 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 Huelo a extraterrestre. 1109 01:05:13,242 --> 01:05:14,660 Se está deteriorando sin su anfitrión. 1110 01:05:15,911 --> 01:05:16,412 Pobrecita. 1111 01:05:18,039 --> 01:05:19,165 Ponlo abajo con los demás. 1112 01:05:20,207 --> 01:05:20,791 Allí es más seguro. 1115 01:05:56,702 --> 01:05:57,495 Abajo, abajo. 1116 01:05:58,162 --> 01:05:59,038 ¡Vamos, vamos! 1117 01:06:08,214 --> 01:06:08,673 Está bien. 1118 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Oye, oye, oye, oye, oye. 1119 01:06:12,718 --> 01:06:15,054 Creo que lo conseguiremos Una mejor vista desde allí arriba. 1120 01:06:16,931 --> 01:06:18,349 Seguidme, chicos, y venid. 1121 01:06:19,266 --> 01:06:20,267 Esto es muy emocionante. 1122 01:06:21,310 --> 01:06:26,899 No puedo creer que estemos aquí. 1123 01:06:36,575 --> 01:06:36,867 Guau. 1124 01:06:41,163 --> 01:06:42,039 Vaya. 1125 01:06:43,457 --> 01:06:43,916 Bueno, bueno. 1126 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 ¿Qué es esto? 1128 01:06:58,639 --> 01:06:59,473 Está todo roto. 1129 01:07:01,767 --> 01:07:02,435 Qué triste. 1130 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 Oh, ¿amigo? 1131 01:07:17,992 --> 01:07:18,492 Hola amigo. 1132 01:07:22,246 --> 01:07:23,247 Oh, no. 1133 01:07:26,375 --> 01:07:26,942 No. 1134 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, no, ¿cuántas resacas puedo tener? ¿Tienes en un día? 1135 01:07:35,718 --> 01:07:35,926 ¿Eddie? 1136 01:07:41,724 --> 01:07:41,932 ¿Hola? 1137 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 Me hicieron esto. 1139 01:07:50,107 --> 01:07:50,874 ¿Mulligan? 1140 01:07:51,984 --> 01:07:52,893 ¿Qué? 1141 01:07:53,027 --> 01:07:53,994 ¿Estas vivo? 1142 01:07:55,654 --> 01:07:56,614 ¿Qué estás haciendo aquí? 1143 01:07:59,050 --> 01:08:00,868 Nos están persiguiendo, Eddie. 1144 01:08:01,911 --> 01:08:03,496 Tienes lo que necesita. 1145 01:08:05,956 --> 01:08:09,293 Protege el Códice de las manos oscuras. 1146 01:08:10,586 --> 01:08:13,255 Un ejército de simbiontes espera aquí. 1147 01:08:14,548 --> 01:08:15,174 Liberarlos. 1148 01:08:17,343 --> 01:08:17,927 Protégelo, Eddie. 1149 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Knull debe permanecer encerrado. 1150 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 Eddie, soy el Dr. Payne. 1151 01:08:33,859 --> 01:08:34,568 ¿Dónde está mi amigo? 1152 01:08:34,902 --> 01:08:35,611 Está a salvo por ahora. 1153 01:08:37,696 --> 01:08:39,639 Gran noticia. - Oh, mierda. 1154 01:08:39,782 --> 01:08:40,491 Ya hemos terminado aquí. 1155 01:08:41,116 --> 01:08:42,910 Todo esto está fuera de tus manos. 1156 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 Este es mi laboratorio. 1157 01:08:44,370 --> 01:08:45,663 No, no, no, no es tuyo. 1158 01:08:45,663 --> 01:08:46,455 Tu solo trabaja aquí 1159 01:08:46,789 --> 01:08:47,373 O lo hiciste. 1160 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 Tú, Navidad, te vas a casa. 1161 01:08:50,209 --> 01:08:50,876 ¿Y qué pasa con ellos? 1162 01:08:51,627 --> 01:08:52,336 Escuchaste lo que dijo. 1163 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 El Códice solamente existe si ambos están vivos. 1164 01:08:54,880 --> 01:08:55,965 Sí, estamos bien, estamos bien. 1165 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 Mataste a uno de los míos. 1166 01:08:58,843 --> 01:09:00,427 Estoy devolviendo el favor personalmente. 1167 01:09:00,427 --> 01:09:01,679 Por favor, acompañe al Dr. Payne hasta aquí. 1168 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Navidad, hora de irse. 1169 01:09:04,139 --> 01:09:04,348 ¡Ey! 1171 01:09:14,650 --> 01:09:15,526 Gran error. 1174 01:09:22,449 --> 01:09:22,992 ¡Fuego! 1175 01:09:23,784 --> 01:09:24,076 ¡Correr! 1176 01:09:24,743 --> 01:09:24,994 ¡Fuego! 1177 01:09:29,290 --> 01:09:29,498 ¡Fuego! 1181 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 ¡Veneno, corre, vamos! 1184 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Liberen a los simbiontes. 1193 01:10:22,384 --> 01:10:22,551 ¡Jim! 1198 01:10:37,524 --> 01:10:38,525 Vamos. 1199 01:10:38,734 --> 01:10:39,610 ¡Derribadla! 1206 01:11:12,685 --> 01:11:13,143 ¡Vamos! 1210 01:11:20,734 --> 01:11:22,194 ¡Saquen el Codex de aquí! 1212 01:11:29,868 --> 01:11:30,536 Esa es nuestra salida. 1215 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 ¡Tú! ¡Sácanos de aquí! 1217 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 Aquí no hay extraterrestres, niños. 1218 01:11:54,685 --> 01:11:55,644 ¡Los mejores zapatos de la historia! 1219 01:11:56,645 --> 01:11:57,229 ¡Guau! 1220 01:11:57,771 --> 01:11:58,564 ¿Qué fue eso? 1222 01:12:04,069 --> 01:12:05,237 ¡Tenemos que irnos, movernos! 1224 01:12:13,996 --> 01:12:14,980 ¡Nos vamos! 1225 01:12:15,456 --> 01:12:16,264 ¡Mover! 1226 01:12:17,082 --> 01:12:17,933 ¡Muévete, muévete! 1227 01:12:21,045 --> 01:12:22,212 Está bien, está bien, niños. 1228 01:12:28,344 --> 01:12:28,952 ¡Extraterrestres! 1229 01:12:29,511 --> 01:12:30,387 ¡Invasión extraterrestre! 1230 01:12:31,513 --> 01:12:32,673 ¡Ataque extraterrestre! 1231 01:12:41,523 --> 01:12:43,317 ¡Hijo de puta! 1233 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 ¡Ustedes dos, alcen el vuelo! 1234 01:12:50,365 --> 01:12:51,575 ¡Enseguida, señor! ¡Por mi cuenta! 1236 01:12:53,327 --> 01:12:54,203 ¡Muévete, muévete, muévete! 1238 01:12:55,412 --> 01:12:57,623 Tenemos que conseguir el Códice lo más alejado posible. 1240 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 ¿Es Eddie? 1241 01:13:01,543 --> 01:13:01,960 Es Eddie. 1242 01:13:02,002 --> 01:13:02,336 Es Eddie. 1243 01:13:02,961 --> 01:13:03,212 ¡Eddie! 1244 01:13:03,504 --> 01:13:04,004 ¡Eddie! 1245 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 ¡Oh, no, Eddie, Eddie! 1246 01:13:09,301 --> 01:13:11,136 Martín, ¡soy familia! 1247 01:13:16,475 --> 01:13:17,393 No puedes estar aquí, Martín. 1248 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 ¡Fuerzas oscuras, hombre! 1250 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Eddie, ¿puedes ayudarnos? 1251 01:13:39,414 --> 01:13:39,873 Mentí. 1252 01:13:40,874 --> 01:13:41,667 Los extraterrestres son reales. 1253 01:13:42,417 --> 01:13:44,128 Mi mejor amigo en el mundo entero es uno. 1254 01:13:44,336 --> 01:13:45,546 Él te sacará de aquí, ¿de acuerdo? 1255 01:13:49,299 --> 01:13:50,300 No tengas miedo 1256 01:13:51,718 --> 01:13:52,010 Hola. 1257 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Un placer conocerte. 1258 01:13:55,848 --> 01:13:56,098 ¿Eh? 1259 01:13:57,349 --> 01:13:57,975 Gracias por el chocolate. 1260 01:13:59,309 --> 01:13:59,810 De nada. 1262 01:14:14,867 --> 01:14:15,534 ¡No! 1264 01:14:31,425 --> 01:14:32,217 ¡Esperar! 1265 01:14:33,469 --> 01:14:36,555 ¡Esperar! 1267 01:14:44,688 --> 01:14:55,824 Él estaba tratando de protegerte. 1268 01:14:56,283 --> 01:14:58,827 ¡No somos los malos! 1270 01:15:03,874 --> 01:15:04,625 Mi bebé, mi bebé. 1271 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Gracias, Eddie. 1272 01:15:06,501 --> 01:15:06,877 De nada. 1273 01:15:11,798 --> 01:15:13,509 Tienes que estar bromeando. 1274 01:15:22,142 --> 01:15:23,894 ¡Entra! 1280 01:15:41,536 --> 01:15:45,791 Ve y tráeme ese Códice. 1281 01:15:50,587 --> 01:15:51,213 ¿Qué es ese ruido? 1282 01:15:52,297 --> 01:15:53,340 Ella encontró un hogar. 1284 01:15:58,929 --> 01:15:59,554 Oh, mierda. 1286 01:16:12,359 --> 01:16:23,203 ¡Salir! 1287 01:16:23,453 --> 01:16:24,413 ¡Sal de aquí! 1288 01:16:24,579 --> 01:16:25,455 ¡Sal de aquí! 1289 01:16:25,455 --> 01:16:25,914 ¡Refugiarse! 1290 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 ¡Refugiarse! 1291 01:16:27,207 --> 01:16:30,544 Te entendí. 1293 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 Ella nos salvó. 1294 01:16:41,388 --> 01:16:43,098 Sólo hay una cosa Eso los distraerá. 1295 01:16:43,724 --> 01:16:43,932 Copiar. 1296 01:16:48,145 --> 01:16:49,104 ¡Regresa a su camioneta! 1297 01:16:50,147 --> 01:16:50,480 ¡Vamos! 1298 01:16:50,981 --> 01:16:51,481 ¡Date prisa, date prisa! 1299 01:16:52,733 --> 01:16:55,068 Voy a reunirlos. 1300 01:16:55,068 --> 01:16:56,278 Haz que el helicóptero me siga. 1301 01:16:58,989 --> 01:16:59,781 ¡Ve! Ve! Ve! 1302 01:17:00,157 --> 01:17:00,407 ¡Ir! 1305 01:17:17,841 --> 01:17:19,351 Los está conduciendo hacia una caja de exterminio. 1306 01:17:19,426 --> 01:17:21,344 Cuando consigas un candado, ¡vaporízalo! 1310 01:17:45,657 --> 01:17:46,870 Estamos de vuelta. 1311 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Está bien, está bien, espera. 1312 01:17:49,289 --> 01:17:49,790 ¡Vamos, niños! 1313 01:17:49,998 --> 01:17:50,874 ¡Vamos, vamos! 1314 01:17:51,541 --> 01:17:51,875 Date prisa, cariño. 1315 01:17:52,918 --> 01:17:53,710 Gracias. 1316 01:17:55,879 --> 01:17:57,089 ¡Los extraterrestres apestan! 1320 01:18:21,446 --> 01:18:21,822 ¡Enciéndelos! 1321 01:18:22,239 --> 01:18:22,781 Copia eso. 1322 01:18:35,043 --> 01:18:35,585 Objetivo eliminado. 1324 01:18:42,092 --> 01:18:42,634 ¡Thompson caído! 1325 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 ¡Esta bajando, vamos! 1331 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Terminemos esto. 1332 01:19:21,465 --> 01:19:22,174 Con mucho gusto. 1333 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 Las cuchillas de la picadora. 1335 01:19:49,826 --> 01:19:54,122 Te entendí. 1336 01:19:59,461 --> 01:20:01,129 Llévelo a un lugar seguro. 1337 01:20:04,132 --> 01:20:04,508 Oh chico. 1339 01:20:30,242 --> 01:20:30,784 Lo siento mucho. 1340 01:20:31,451 --> 01:20:32,035 Lo lamento. 1341 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 Está bien, está bien. 1343 01:20:45,632 --> 01:20:45,840 No. 1345 01:20:57,477 --> 01:20:59,688 Está bien, está bien. 1346 01:21:03,692 --> 01:21:05,151 Sigue viviendo el sueño de tu hermano. 1348 01:21:18,873 --> 01:21:19,249 Ya voy. 1349 01:21:19,916 --> 01:21:20,500 Ya voy. 1350 01:21:20,500 --> 01:21:22,752 ¡Ven aquí! 1351 01:21:22,752 --> 01:21:23,378 ¡Ven aquí! 1352 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 ¡Ven aquí! 1353 01:21:23,753 --> 01:21:24,170 ¡Vamos, vamos! 1356 01:21:51,781 --> 01:21:52,782 Estoy orgulloso de ti, Eddie. 1357 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 Lo hiciste todo tú mismo. 1358 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Bueno, algo de ello. 1361 01:22:14,679 --> 01:22:17,349 Realmente lo haría Me hubiera gustado verla. 1362 01:22:22,938 --> 01:22:23,063 ¿OMS? 1363 01:22:24,481 --> 01:22:24,898 Señora Libertad. 1364 01:22:26,983 --> 01:22:27,525 Oh sí. 1365 01:22:29,778 --> 01:22:30,070 Oh sí. 1366 01:22:30,820 --> 01:22:32,405 Sí, bueno, nos vamos. 1367 01:22:33,657 --> 01:22:37,994 Vamos a ir igual que tan pronto como salgamos de aquí. 1368 01:22:40,330 --> 01:22:41,706 Simplemente seguirán viniendo. 1369 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 Nunca abandonaremos este lugar, amigo. 1370 01:22:45,585 --> 01:22:46,211 Oh Dios. 1371 01:22:56,888 --> 01:22:57,597 Lo haremos. 1372 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 Creí que lo éramos Será el protector letal. 1373 01:23:06,398 --> 01:23:08,316 Somos. 1374 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 Esto es lo que es. 1375 01:23:21,663 --> 01:23:22,529 Sí. 1376 01:23:48,354 --> 01:23:49,232 Está bien. 1377 01:23:53,909 --> 01:23:54,821 Está bien. 1379 01:24:06,750 --> 01:24:07,625 ¡Ven a buscarnos! 1387 01:25:12,524 --> 01:25:12,649 Ir. 1388 01:25:14,192 --> 01:25:14,359 Ir. 1389 01:25:21,074 --> 01:25:21,950 Ay dios mío. 1393 01:25:33,670 --> 01:25:36,381 ¿Qué estás haciendo? 1394 01:25:40,134 --> 01:25:41,427 Nunca te olvidaré. 1395 01:25:45,473 --> 01:25:48,184 No te olvides de mí tampoco, Eddie. 1396 01:25:49,310 --> 01:25:49,686 No. 1397 01:25:50,311 --> 01:25:51,062 Es hora de irse. 1398 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Tierra de Strickland 1399 01:25:55,608 --> 01:25:56,526 Strickland, autorizado. 1400 01:25:59,070 --> 01:25:59,529 No. 1401 01:26:07,412 --> 01:26:08,079 Oh Dios. 1402 01:26:18,381 --> 01:26:18,798 Tierra de Strickland 1403 01:26:19,090 --> 01:26:19,924 Strickland autorizado. 1406 01:26:34,188 --> 01:26:34,397 Oh. 1407 01:26:36,065 --> 01:26:36,274 ¿Eh? 1408 01:26:37,775 --> 01:26:37,984 ¿Eh? 1409 01:26:43,740 --> 01:26:45,241 Es solo un adiós por ahora. 1413 01:27:02,508 --> 01:27:02,926 No. 1414 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 No. 1415 01:27:07,597 --> 01:27:08,681 No, no. 1420 01:27:34,415 --> 01:27:34,666 No. 1425 01:28:13,162 --> 01:28:13,955 No, Eddie. 1429 01:29:08,593 --> 01:29:08,885 Niereka. 1431 01:29:34,452 --> 01:29:34,911 Hola amigo. 1432 01:29:37,789 --> 01:29:39,123 Acabo de tener un sueño loco. 1433 01:29:47,131 --> 01:29:47,381 Compañero. 1434 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 Él no va a volver. 1436 01:29:58,142 --> 01:29:58,976 Pero lo necesito de vuelta. 1437 01:30:00,269 --> 01:30:01,562 Él no estaba destinado a este lugar. 1438 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 No podrías haberlo conservado. 1439 01:30:05,316 --> 01:30:06,442 Y él no habría podido retenerte. 1440 01:30:08,444 --> 01:30:11,864 Por tu valentía, tú Ambos tienen el más sincero agradecimiento. 1441 01:30:11,864 --> 01:30:12,907 de una nación agradecida. 1442 01:30:16,327 --> 01:30:17,745 Eddie, eres libre Para empezar tu vida de nuevo. 1443 01:30:19,122 --> 01:30:20,790 Todo lo que pasó en San Francisco 1444 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 Y en los últimos días, 1445 01:30:23,793 --> 01:30:24,877 lo consideré expurgado. 1446 01:30:31,340 --> 01:30:33,177 Sólo para que quede claro, por supuesto, 1447 01:30:34,262 --> 01:30:36,639 ¿Alguna vez respiraste? Palabra de esto a cualquier alma viviente, 1448 01:30:37,431 --> 01:30:39,308 Pasarás el resto de esa vida 1449 01:30:39,308 --> 01:30:42,353 en el agujero más frío y oscuro imaginable. 1450 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Buena suerte, Eddie. 1454 01:32:21,536 --> 01:32:22,703 No te olvidaré, amigo. 1492 01:34:56,357 --> 01:34:59,026 Tu campeón ha caído. 1493 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 Los planetas serán míos. 1494 01:35:05,032 --> 01:35:07,118 El Rey de Negro está despierto. 1495 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 Mataré tu mundo. 1496 01:35:11,288 --> 01:35:13,249 Todos arderán. 1497 01:35:13,290 --> 01:35:17,710 Y tú mirarás.80577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.