Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,997
Yo soy Knull, Dios del Vacío, destructor de mundos.
3
00:01:22,040 --> 00:01:26,085
Hace mucho tiempo, cuando la luz “invadió” mi reino,
4
00:01:26,920 --> 00:01:32,967
Mis hijos simbiontes me traicionaron,
y me encarcelaron aquí.
5
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
Por fin se está creando un Códice.
6
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
Es la clave de mi libertad.
7
00:01:44,395 --> 00:01:46,606
Desbloqueará esta prisión.
8
00:01:47,607 --> 00:01:54,656
Te ordeno que busques en los rincones
del universo hasta que encuentres esta clave.
9
00:01:55,365 --> 00:01:58,201
Encuéntrame el Códice.
10
00:02:05,333 --> 00:02:09,963
Y cuando me escape y
aniquilar todo planeta viviente y
11
00:02:10,338 --> 00:02:17,971
Destruye mi simbionte
Descendencia, yo os recompensaré con vuestras vidas.
12
00:02:54,507 --> 00:02:57,844
Entonces, ¿estás diciendo en esto?
En el universo están las personas superhéroes.
13
00:02:58,845 --> 00:03:05,268
Ai.- Entonces cuéntame otra vez sobre tu
Amigo extraterrestre morado que realmente ama las piedras.
14
00:03:06,394 --> 00:03:11,858
Te diré algo, hombre,
A los extraterrestres no les gustan las piedras.
15
00:03:12,191 --> 00:03:13,526
Eddie, no empieces.
- No, no, no.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
No ames las piedras.
17
00:03:15,361 --> 00:03:17,572
¿Sabes lo que les encanta?
18
00:03:19,032 --> 00:03:22,869
Les encanta comer cerebros,
Porque eso es lo que hacen.
19
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
Señor, he made my
Familia desaparece durante cinco años.
20
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Cinco años.
21
00:03:32,670 --> 00:03:35,757
Mira, bueno, eso es mucho tiempo.
22
00:03:37,717 --> 00:03:38,009
Está bien.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
Estamos borrachos.
24
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
[SONIDO]
25
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
Estamos en casa.
26
00:03:56,736 --> 00:04:01,449
Estoy harto de toda esa mierda del multiverso.
Y me gusta más nuestra versión del barman.
27
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Me duele la cabeza.
28
00:04:04,410 --> 00:04:07,330
Me siento como si estuviera borracho, pero
También tengo resaca al mismo tiempo.
29
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
¡Eddie! ¿Quieres un Bloody Maria?
30
00:04:16,367 --> 00:04:17,382
No quiero beber.
31
00:04:18,883 --> 00:04:20,009
Ai, Dios Mío!
32
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
¡Detente, estás destruyendo el bar de este hombre!
33
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
¡Me lo estoy pasando genial, Eddie!
34
00:04:34,315 --> 00:04:37,026
Prefiero tomar un vaso de agua.
35
00:04:37,026 --> 00:04:38,277
Sé un hombre, Eddie.
36
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
Deberíamos haber sido camareros.
37
00:04:46,995 --> 00:04:47,286
¡Tequila!
38
00:04:47,704 --> 00:04:48,496
Lo hice.
39
00:04:48,788 --> 00:04:49,747
Lo hice.
40
00:04:50,164 --> 00:04:50,331
Señor?
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
¿Qué diablos eran esas cosas?
42
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Nací con ellos.
43
00:04:58,756 --> 00:05:00,341
Maldito bar, ya terminé con esta mierda.
44
00:05:03,344 --> 00:05:06,889
Esta es Kelly Roulet
Reportando desde San Francisco.
45
00:05:07,515 --> 00:05:12,687
La policía sigue intentando localizar al ex reportero
Eddie Brock por interrogarlo... - Oh, no...
46
00:05:12,687 --> 00:05:15,648
después de la trágica muerte de
Detective Patrick Mulligan.
47
00:05:16,065 --> 00:05:16,274
No.
48
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
Detective Mulligan
Fue encontrado empalado en un
49
00:05:19,652 --> 00:05:22,947
Serie de cosas extrañas
acontecimientos en la Catedral de la ciudad.
50
00:05:23,489 --> 00:05:24,699
Creen que yo lo maté.
51
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
¿Cuánto tiempo podrá evadir a las autoridades?
52
00:05:27,201 --> 00:05:28,327
Sólo el tiempo lo dirá.
53
00:05:28,327 --> 00:05:33,291
Si estamos en las noticias
Aquí estamos en las noticias en todas partes.
54
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
No podemos regresar a San
Francisco y yo no nos quedamos abajo
55
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
Aquí escondido por el resto de
Mi vida en México, eso es seguro.
56
00:05:41,841 --> 00:05:42,675
¿A dónde iremos?
57
00:05:42,884 --> 00:05:44,093
No lo sé. No lo sé.
58
00:05:47,055 --> 00:05:51,726
Eso podría funcionar.
59
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Esta iglesia me atrapó
Expulsado de Nueva York.
60
00:05:55,521 --> 00:05:56,230
¡Qué idiota!
61
00:05:56,355 --> 00:05:58,357
Todavía tengo un montón de mierda sobre él también.
62
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
Siempre he querido
ver la Estatua de la Libertad.
63
00:06:02,487 --> 00:06:04,822
Quizás podríamos chantajearlo.
64
00:06:05,782 --> 00:06:06,699
Limpia mi nombre.
65
00:06:08,117 --> 00:06:08,576
Vamos.
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,036
Viaje por carretera.
67
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Salgamos de aquí, carajo.
68
00:06:13,289 --> 00:06:14,165
Quédese con el cambio.
69
00:06:17,543 --> 00:06:22,340
Mantenemos la cabeza fría
abajo y seguimos moviéndonos.
70
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Somos fugitivos.
71
00:06:28,513 --> 00:06:30,264
Estamos huyendo.
72
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
Sí, estamos en la mierda.
73
00:06:32,975 --> 00:06:37,647
Si, pero comeré
Cada chico malo que se interponga en nuestro camino.
74
00:06:38,022 --> 00:06:38,815
Necesito mantener un perfil bajo.
75
00:06:52,954 --> 00:06:53,329
¿Hiciste eso?
77
00:07:05,842 --> 00:07:09,595
Alguien está en problemas
y necesito combustible para el camino.
78
00:07:09,887 --> 00:07:10,346
Sí, está bien.
79
00:07:32,362 --> 00:07:33,327
De esa manera.
80
00:07:44,338 --> 00:07:50,011
Batman, Eddie, ¿somos?
¿El protector letal o no?
81
00:07:54,682 --> 00:07:55,308
¿Qué opinas?
82
00:07:56,017 --> 00:07:56,601
Muy fácil.
83
00:08:14,243 --> 00:08:14,702
Jesús.
84
00:08:22,415 --> 00:08:23,125
Lindo.
85
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
Prometí no comerlo.
86
00:08:27,924 --> 00:08:28,674
Son perros de pelea.
87
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
No toleraré peleas de perros, amigo.
90
00:08:40,686 --> 00:08:41,479
Estás en el lugar equivocado.
91
00:08:43,564 --> 00:08:44,023
Oh, hola.
92
00:08:44,607 --> 00:08:45,399
Este es nuestro territorio.
93
00:08:47,443 --> 00:08:51,322
Bueno, supongo que por el
mirada amenazante en sus caras que yo, uh...
94
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
Debería tener miedo ¿no?
95
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Pero tomaste el camino equivocado, hermano.
96
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
Podemos dejarte ir.
97
00:09:01,624 --> 00:09:02,708
Me duele la cabeza.
98
00:09:04,043 --> 00:09:06,963
Por cuenta de la
El hecho es que estaba bebiendo mucho.
99
00:09:07,797 --> 00:09:08,381
Voy a ser honesto.
100
00:09:08,798 --> 00:09:12,927
Tengo un pelo muy oscuro
y mi lado impredecible.
101
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Todos tenemos monstruos dentro de nosotros.
102
00:09:15,388 --> 00:09:16,097
No así.
103
00:09:16,347 --> 00:09:23,437
Tan oscuro que es muy probable que
Arrancate la cabeza y dásela de comer a tu culo.
104
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
Estoy aquí. Puedes dármelo de comer.
105
00:09:25,815 --> 00:09:27,024
Sí, puedo dárselo de comer.
106
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
Está bien, mira.
Espera, espera, espera. Vamos.
107
00:09:30,236 --> 00:09:30,945
Tengo una sugerencia.
108
00:09:31,237 --> 00:09:31,904
No, deja de hablar.
109
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
No voy a parar
Hablando. Esto es para ti.
110
00:09:34,323 --> 00:09:36,367
Estoy haciendo esto por
Tu beneficio, ¿de acuerdo?
111
00:09:36,659 --> 00:09:37,410
No tengo por qué hacerlo.
112
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
¿De acuerdo? Solo presta atención.
113
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Vamos a encontrar
Todos estos perros amándose por siempre
114
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
casas, porque
Lo que estás haciendo es reprobable.
115
00:09:43,749 --> 00:09:45,334
¿Y qué hace tu?
¿Mamá piensa en ti, hombre?
116
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
Mi madre ha muerto, colero.
117
00:09:48,421 --> 00:09:49,380
Lo hiciste incómodo.
118
00:09:50,840 --> 00:09:51,674
Lamento oír eso.
120
00:09:53,175 --> 00:09:53,426
¿Eh?
122
00:09:57,346 --> 00:09:58,014
¿Eh?
124
00:10:00,349 --> 00:10:01,892
Te estoy dando una oportunidad.
125
00:10:03,019 --> 00:10:06,439
Cariño, de verdad que te lo estoy dando.
Te doy una oportunidad. Probablemente deberías aprovecharla.
126
00:10:08,149 --> 00:10:08,316
Y.
127
00:10:09,233 --> 00:10:09,608
Y.
128
00:10:11,319 --> 00:10:11,944
Bueno.
129
00:10:13,571 --> 00:10:14,196
Di "cuando".
130
00:10:14,697 --> 00:10:14,989
Cuando.
131
00:10:17,325 --> 00:10:18,034
Vaya.
133
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Hola perras.
134
00:10:52,913 --> 00:10:54,403
¿Quién es un chico malo?
135
00:11:01,782 --> 00:11:03,371
Ese es un calzado muy resistente.
136
00:11:06,332 --> 00:11:07,124
¿A dónde vas?
136
00:11:08,832 --> 00:11:09,524
Hogar..
136
00:11:10,532 --> 00:11:11,224
Ahora..
137
00:11:19,442 --> 00:11:20,262
Qué..
138
00:11:22,765 --> 00:11:23,257
..¿eres?
139
00:11:25,476 --> 00:11:26,375
Somos..
139
00:11:26,376 --> 00:11:27,577
¡Somos Venom!
140
00:11:26,977 --> 00:11:28,920
Somos..
141
00:11:29,771 --> 00:11:30,731
¡Veneno!
142
00:11:30,815 --> 00:11:31,524
No.
143
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Sí, nosotros...
144
00:11:34,902 --> 00:11:35,486
..son..
- Somos..
145
00:11:36,320 --> 00:11:36,529
Veneno.
146
00:11:38,531 --> 00:11:38,739
¿Qué?
147
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
Vamos totalmente
Necesitar trabajar en eso.
150
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Mmm, eso estuvo delicioso.
151
00:11:54,255 --> 00:11:54,713
De nada.
152
00:11:56,340 --> 00:11:56,757
Gracias.
153
00:11:57,591 --> 00:11:59,969
Me llevas a todos los mejores lugares.
154
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
Salgamos de aquí, carajo.
155
00:12:02,513 --> 00:12:03,222
¿Dónde está mi zapato?
156
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
Oh, hola amigo.
157
00:12:06,058 --> 00:12:06,642
Allí está mi zapato.
158
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
Allí está mi zapato.
159
00:12:07,560 --> 00:12:08,102
Allí está mi zapato.
160
00:12:16,902 --> 00:12:17,570
Estos encajarán.
161
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
Ahora estamos huyendo
por algo que realmente hicimos.
162
00:12:22,450 --> 00:12:24,326
Y me quedé atrapado con
El superhéroe que no puede volar.
163
00:12:24,326 --> 00:12:25,314
¿Quieres apostar?
163
00:12:52,326 --> 00:12:53,314
Ahí estás.
164
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Póngame con el general Strickland.
165
00:13:17,934 --> 00:13:18,672
¿Qué...?
166
00:13:27,765 --> 00:13:28,098
Desprendimiento viral.
167
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Estas cosas quieren vivir.
168
00:13:36,815 --> 00:13:37,316
Hola.
169
00:13:38,108 --> 00:13:38,317
Hola.
170
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Cuéntame acerca del hombre que estuvo aquí hace un momento.
171
00:13:47,322 --> 00:13:50,746
Él estaba actuando como
Loco hablando consigo mismo.
172
00:13:52,122 --> 00:13:52,706
¿Qué estaba diciendo?
173
00:13:54,458 --> 00:13:58,334
Tenía unos brazos grandes, enormes y anchos.
174
00:13:59,335 --> 00:14:04,610
Estaban burbujeando así.
- Traelo.
175
00:14:23,862 --> 00:14:26,198
¿Crees que son otros?
¿Hermano y hermana en una de esas estrellas?
176
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
¿Mirando el mismo cielo?
177
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
Algún día te lo podré decir.
178
00:14:36,041 --> 00:14:36,792
Mi hermano gemelo.
179
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Un futuro científico de la NASA.
180
00:14:40,337 --> 00:14:41,088
Un día.
181
00:14:45,884 --> 00:14:47,344
Cuando suene un trueno, dirígete al interior de tu casa.
183
00:15:38,312 --> 00:15:39,772
Está con soporte vital.
184
00:15:40,397 --> 00:15:42,316
Llévelo a simbiosis de emergencia ahora.
186
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Deberías ser tú.
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
Se encontraron con un
mesa de noticias y vale la pena repetirlo.
188
00:16:02,294 --> 00:16:05,506
Para todos ustedes extraterrestres
Para todos los entusiastas, es un día triste.
189
00:16:05,964 --> 00:16:09,468
Washington finalmente ha
anunció el desmantelamiento del Área 51.
190
00:16:09,843 --> 00:16:13,146
El sitio polémico es
Famoso por sus supuestas pruebas con extraterrestres.
191
00:16:13,347 --> 00:16:14,685
En otras noticias de hoy..
196
00:16:18,910 --> 00:16:22,620
[BASE MILITAR DEL ÁREA 51, NEVADA]
[Faltan 3 días para el desmantelamiento]
194
00:16:28,025 --> 00:16:29,279
Por aquí.
195
00:16:30,364 --> 00:16:31,106
Desacelerar.
199
00:16:46,797 --> 00:16:47,631
Tierra de Strickland
200
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Strickland, autorizado.
201
00:17:04,361 --> 00:17:05,858
Entonces finalmente está sucediendo.
202
00:17:08,318 --> 00:17:08,777
Sí, señora.
203
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
Habrá
No queda nada más que rocas y polvo.
204
00:17:11,363 --> 00:17:11,864
Y cucarachas.
205
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
Incluso el más grande de
El flequillo no pudo matarlos.
206
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Han estado por aquí
280 millones de años y contando.
207
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
No lo sabía, Doctor Payne.
209
00:17:27,334 --> 00:17:28,463
Bueno para ir.
210
00:17:28,963 --> 00:17:30,497
Que tengas un buen día, Gus.
- Tú también.
214
00:18:03,332 --> 00:18:04,082
Gracias.
218
00:18:11,298 --> 00:18:12,508
Buenos días, Doctor Payne.
219
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Los mantendremos seguros para usted.
220
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Todavía no lo creo
¿Alguien quiere mi viejo cacharro, Jim?
223
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
Despertarse temprano en la mañana, General Strickland.
224
00:18:24,978 --> 00:18:26,480
Parece que todos tus sueños se hicieron realidad.
225
00:18:27,356 --> 00:18:28,816
Sé cuánto te debe molestar eso.
226
00:18:30,526 --> 00:18:31,902
Él llegó poco antes que tú.
227
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
¿Nuestro nuevo amigo les causó algún problema?
228
00:18:34,655 --> 00:18:36,722
Ves que ese es exactamente el problema.
- ¿Qué?
230
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
Supongamos que nos reunimos con amigos.
231
00:18:40,994 --> 00:18:42,203
Buen día.
- Buen día.
232
00:18:43,746 --> 00:18:44,915
La unión fue exitosa.
233
00:18:45,541 --> 00:18:45,999
Ya lo oí.
234
00:18:51,255 --> 00:18:54,049
Siempre tienes esta mirada en tu
afronta como si algo terrible fuera inminente.
235
00:18:54,383 --> 00:18:56,918
Porque en mi línea de trabajo
Algo terrible siempre es inminente.
236
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
Los contenemos.
237
00:18:59,263 --> 00:19:00,180
Tu los estudias
238
00:19:00,848 --> 00:19:01,557
Así es como funciona.
240
00:19:09,356 --> 00:19:11,857
Echemos un vistazo. - Hola Doctor.
- Mañana.
241
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Su otro simbionte lo dejó por muerto.
242
00:19:16,321 --> 00:19:17,197
Lo salvamos.
243
00:19:18,365 --> 00:19:19,116
Él habría muerto.
244
00:19:22,494 --> 00:19:24,837
Intentaré bajar esos niveles.
245
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Buenos días, Sadie.
246
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
Dejame conseguirlo
247
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Lo conseguimos en México.
248
00:19:35,507 --> 00:19:35,841
Hola.
249
00:19:37,034 --> 00:19:37,951
Bienvenido.
250
00:19:39,011 --> 00:19:40,470
¿Algo más sobre dónde está el resto?
251
00:19:40,470 --> 00:19:43,598
Ya estamos llegando
- Mantenme al día cuando lo tengas.
252
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
No entiendo esta obsesión.
253
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Te dije que mi mamá me hizo este bolígrafo.
254
00:19:49,438 --> 00:19:49,980
Es julio.
255
00:19:51,398 --> 00:19:52,232
Te veré allí.
256
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
Todos en este lado son raros.
257
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Déjala en paz, Rex.
258
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
Dios no lo quiera, nadie
Deberían realmente disfrutar de su trabajo.
261
00:20:17,966 --> 00:20:20,677
El Área 51 estará completamente
fuera de servicio a finales de la semana.
262
00:20:20,677 --> 00:20:23,931
De todos modos, es sólo un naufragio y,
Están cansados de los turistas.
263
00:20:24,514 --> 00:20:25,766
No existimos aquí abajo.
264
00:20:26,934 --> 00:20:32,314
100 pies bajo la superficie,
indetectable para cualquier humano o no humano.
265
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Desde aquí nadie llama a casa.
266
00:20:35,609 --> 00:20:39,971
La mayor ambición de mi hermano era
Trabajar allá arriba a los 51 años haciendo lo que hago.
267
00:20:40,906 --> 00:20:43,616
Y desearía haberlo podido tener
Le mostramos lo que construimos aquí.
269
00:20:47,996 --> 00:20:48,372
Estás bien.
270
00:20:49,831 --> 00:20:50,040
Justo...
271
00:20:51,833 --> 00:20:52,334
Intenta respirar.
272
00:20:53,335 --> 00:20:53,585
¿Bueno?
273
00:20:55,712 --> 00:20:59,449
Cuando mi hermano y yo éramos niños ellos
Nos dijeron que los ovnis eran simplemente globos meteorológicos.
274
00:20:59,549 --> 00:21:00,050
Basura espacial.
275
00:21:00,342 --> 00:21:04,037
Kubrick dirigió la luna
Aterrizando en un estudio de Hollywood.
276
00:21:04,638 --> 00:21:05,430
Historia genial.
277
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
¿Adónde vas? Esto primero.
278
00:21:08,350 --> 00:21:10,359
¿Existe un mayor riesgo de exposición?
279
00:21:10,727 --> 00:21:11,979
No somos nosotros los que me preocupan.
280
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Ya sabes que llevamos
Todo tipo de virus y
281
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
bacterias que podrían ser
perjudicial para una forma de vida sensible.
282
00:21:17,693 --> 00:21:19,486
Y no lo sabemos
Exactamente con lo que estamos tratando aquí.
283
00:21:20,612 --> 00:21:22,322
Siempre y cuando mantengamos a los huéspedes seguros.
285
00:21:29,204 --> 00:21:32,207
Esta es la primera vez que tenemos una
huésped compatible con uno de nuestros simbiontes.
286
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
Y ahora podremos hablar con uno.
287
00:21:53,735 --> 00:21:56,023
Ha estado experimentando oleadas de pánico.
desde que lo vinculamos.
288
00:21:56,440 --> 00:21:57,024
Prueba con cascabeles.
289
00:21:58,191 --> 00:21:58,608
Tan relajante.
290
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
Bueno ¿Por qué no pensé en eso?
291
00:22:03,363 --> 00:22:04,197
Liberalo.
292
00:22:06,658 --> 00:22:06,992
Hola.
293
00:22:13,331 --> 00:22:15,167
Soy el Dr. Payne. Teddy.
294
00:22:16,418 --> 00:22:17,210
Estás a salvo aquí.
295
00:22:18,628 --> 00:22:19,254
Te voy a ayudar
296
00:22:20,756 --> 00:22:21,339
Vosotros dos.
297
00:22:23,341 --> 00:22:25,385
La transferencia fue exitosa.
298
00:22:27,387 --> 00:22:28,180
No teníamos elección.
299
00:22:28,764 --> 00:22:30,265
Tuvimos que intentar salvarte.
300
00:22:37,606 --> 00:22:38,273
Los monstruos.
301
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
Tú también estás roto.
303
00:22:57,876 --> 00:22:58,210
Puedo...
304
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
¿Puedo hacerte algunas preguntas?
305
00:23:09,679 --> 00:23:11,389
¿Este simbionte se está comunicando contigo?
306
00:23:14,726 --> 00:23:15,394
¿Lo oyes?
307
00:23:19,064 --> 00:23:20,314
El sonido les angustia.
308
00:23:23,318 --> 00:23:23,652
Bueno.
309
00:23:27,322 --> 00:23:28,490
¿Porque están aquí?
310
00:23:29,282 --> 00:23:30,033
¿Qué quieren?
311
00:23:30,617 --> 00:23:31,076
Refugio seguro.
312
00:23:31,827 --> 00:23:32,577
¿Un refugio seguro?
313
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
Estábamos corriendo.
314
00:23:35,330 --> 00:23:36,832
¿Está hablando de los otros simbiontes?
315
00:23:37,124 --> 00:23:37,833
Creo que sí.
316
00:23:39,334 --> 00:23:42,420
Sus criaturas nos buscan en el universo.
317
00:23:43,463 --> 00:23:44,631
Pero nos encontrarán.
318
00:23:46,883 --> 00:23:50,595
Y cuando estemos, nos matará a todos.
319
00:23:53,348 --> 00:23:54,390
¿OMS?
320
00:23:54,724 --> 00:23:55,934
No quedará nada
321
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
¿Aquí? ¿En la Tierra?
322
00:24:02,649 --> 00:24:03,358
¿Por qué estaban corriendo?
323
00:24:04,901 --> 00:24:07,028
Porque hay una oscuridad,
324
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
mar frío..
325
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
alrededor de este universo.
326
00:24:14,578 --> 00:24:15,078
¿Qué es?
328
00:24:22,335 --> 00:24:26,882
No quieres saberlo
329
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
He visto el futuro.
330
00:24:54,325 --> 00:24:56,511
La oscuridad..
332
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
Les habla su capitán.
333
00:25:09,382 --> 00:25:12,844
Estamos actualmente
navegando a una cómoda altura de 31.000 pies.
334
00:25:13,386 --> 00:25:17,766
Si miras allá afuera a tu
A la izquierda, justo ahora verás el Gran Cañón.
335
00:25:20,435 --> 00:25:21,311
¡Te dije que podíamos volar!
336
00:25:22,312 --> 00:25:22,896
¡Ay dios mío!
337
00:25:23,396 --> 00:25:24,689
¡Directo a Nueva York!
338
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
¡Tengo la boca tan seca!
339
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
¡Y limpiamos tu nombre!
340
00:25:28,276 --> 00:25:30,111
¡Hace mucho frío!
341
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
¿Cómo lo hacen esas chicas altas?
342
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
¡Él no se queja como una pequeña perra!
343
00:25:48,338 --> 00:25:48,964
¿Qué fue eso?
344
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
¿Qué es eso?
344
00:25:53,942 --> 00:25:55,343
Oh, mierda.
345
00:26:18,684 --> 00:26:20,243
Lo siento, Eddie. Pero he...
Tengo que desaparecer.
347
00:26:20,370 --> 00:26:21,821
¿Y ahora qué?
348
00:26:22,080 --> 00:26:23,398
¡Estamos en serios problemas!
349
00:26:25,333 --> 00:26:26,876
¿Por qué hiciste eso?
350
00:26:28,336 --> 00:26:29,629
Te lo explicaré.
351
00:26:44,715 --> 00:26:47,814
Voy a seguir adelante y decir que
Esta es la peor resaca de todos los tiempos.
352
00:26:48,815 --> 00:26:49,316
Míralo, Eddie.
353
00:26:50,358 --> 00:26:52,402
¿No es simplemente asombroso?
354
00:26:53,320 --> 00:26:53,778
Callarse la boca.
355
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
No creo que yo
Podría vivir aquí para siempre.
356
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
Acabamos de encontrarnos cara a cara.
cara a cara con una máquina de muerte literal.
357
00:27:00,827 --> 00:27:02,412
Para siempre parece bastante optimista.
358
00:27:09,336 --> 00:27:11,796
Con el desmantelamiento del Área 51,
¿lo hará?
359
00:27:11,796 --> 00:27:14,841
El Pentágono finalmente lo admitió
¿Que han estado reteniendo UAP?
360
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
Eso no está identificado
Fenómenos Aéreos, para ti.
361
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
Sí, papá, lo sabemos.
362
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Lo que no llegaría a ver,
¿Quién construyó una de esas cosas?
363
00:27:22,640 --> 00:27:25,477
Por eso cobramos nuestro
ahorros y emprende este viaje por carretera, nena.
364
00:27:26,311 --> 00:27:27,937
Para que finalmente puedas verlo.
365
00:27:28,146 --> 00:27:28,772
Eso es una mierda.
366
00:27:29,272 --> 00:27:30,398
Sí, bueno, ¿y si tengo razón?
367
00:27:30,690 --> 00:27:34,277
Entonces realmente espero que no terminemos en
Un laboratorio espacial extraterrestre con sondas en el culo.
368
00:27:35,737 --> 00:27:36,154
O muerto.
369
00:27:36,988 --> 00:27:37,322
Burros.
371
00:27:47,858 --> 00:27:49,417
Levanté un poco de grava allí.
372
00:27:49,709 --> 00:27:50,418
Aguantad, familia.
373
00:27:50,877 --> 00:27:51,252
¿Estas bien?
374
00:27:51,795 --> 00:27:52,504
Eso fue salvaje.
375
00:27:53,338 --> 00:27:54,297
¿El perro vomitó?
376
00:27:54,714 --> 00:27:54,923
Sí.
377
00:28:08,311 --> 00:28:08,478
Bueno.
378
00:28:09,312 --> 00:28:10,522
Lo tenemos controlado
379
00:28:11,272 --> 00:28:11,898
Aterrizaje suave.
380
00:28:12,399 --> 00:28:13,066
Dobla las rodillas.
381
00:28:13,650 --> 00:28:14,317
Contraiga su núcleo.
382
00:28:14,567 --> 00:28:15,276
Contraiga su núcleo.
383
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
Sí, sí, eso es.
384
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
Sí, eso es.
385
00:28:21,658 --> 00:28:22,450
Vaya.
386
00:28:22,909 --> 00:28:23,284
Bien hecho.
387
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
Eso fue aterrador.
388
00:28:27,664 --> 00:28:28,832
Esto no es Nueva York.
389
00:28:29,541 --> 00:28:30,708
No, esto es un páramo.
390
00:28:31,042 --> 00:28:32,877
Estoy detectando agresión pasiva.
391
00:28:33,169 --> 00:28:33,545
¿Eres?
392
00:28:33,795 --> 00:28:33,920
Sí.
393
00:28:33,920 --> 00:28:34,587
Oh, lo siento.
394
00:28:34,587 --> 00:28:35,922
¿Qué tal un poco de agresión activa?
395
00:28:36,339 --> 00:28:40,468
Me acabas de tirar
de un 757 sin siquiera el
396
00:28:40,468 --> 00:28:43,721
la más mínima consideración de mi parte
vértigo crónico.
397
00:28:43,721 --> 00:28:45,390
Era un Airbus A320.
398
00:28:45,807 --> 00:28:46,307
¿Lo fue?
399
00:28:46,307 --> 00:28:46,933
Lo siento.
400
00:28:47,517 --> 00:28:47,976
¡Hurra!
401
00:28:49,602 --> 00:28:50,520
¿Y qué era aquella cosa?
402
00:28:51,479 --> 00:28:53,398
Esa cosa que nosotros
Recién exprimido allí atrás.
403
00:28:53,398 --> 00:28:54,816
Esto no te va a gustar.
404
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
No, puedo garantizarlo absolutamente.
406
00:28:59,320 --> 00:29:00,780
¿Qué estás haciendo?
407
00:29:00,780 --> 00:29:01,489
¿Por qué estás haciendo...?
408
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
Eso es bastante raro.
409
00:29:02,699 --> 00:29:02,991
Eso es espeluznante.
410
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Ese era un xenófago.
411
00:29:05,326 --> 00:29:05,577
¿Qué?
412
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
Un xenófago.
413
00:29:08,288 --> 00:29:09,581
Un simbionte..
414
00:29:09,581 --> 00:29:10,039
Por supuesto.
415
00:29:10,248 --> 00:29:14,711
El problema es que si ella ha encontrado
Su camino hasta aquí, otros pronto lo seguirán.
416
00:29:14,961 --> 00:29:15,170
¿Otros?
417
00:29:15,795 --> 00:29:19,215
El Xenófago
El creador también nos creó a nosotros, los simbiontes.
418
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
Así que esa es tu hermana.
419
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Todos los simbiontes se volvieron contra él.
420
00:29:23,261 --> 00:29:24,679
Lo encerraron en Klyntar.
421
00:29:25,013 --> 00:29:25,430
Tu planeta.
422
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
No, no es un planeta.
423
00:29:26,973 --> 00:29:27,432
No es tu planeta
424
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
La prisión que construimos para que él duerma.
425
00:29:29,726 --> 00:29:30,059
Por supuesto.
426
00:29:30,435 --> 00:29:30,727
Por la eternidad.
427
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
¿Y entonces cómo se llama?
428
00:29:34,314 --> 00:29:36,649
No escuché lo que dijiste.
429
00:29:37,567 --> 00:29:37,817
¡No!
430
00:29:38,485 --> 00:29:38,693
¡No!
431
00:29:43,237 --> 00:29:44,949
Esto es serio, Eddie.
432
00:29:45,533 --> 00:29:46,284
Esto es una charla motivacional.
433
00:29:48,328 --> 00:29:48,953
Tranquilo.
435
00:29:56,127 --> 00:29:58,713
Esta cosa zen, la
El cazador de simbiontes quiere estar contigo de todos modos.
436
00:29:59,422 --> 00:29:59,839
No lo hace.
437
00:30:00,173 --> 00:30:00,924
Nos quiere.
438
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
Tenemos algo realmente.
439
00:30:02,800 --> 00:30:04,343
Sólo tenemos esta mierda de mierda.
440
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
Tenemos 1 bota.
441
00:30:06,721 --> 00:30:07,138
Bronceado.
442
00:30:07,805 --> 00:30:08,556
Yo soy el Codex.
443
00:30:09,349 --> 00:30:10,099
¿Y ahora qué?
444
00:30:10,808 --> 00:30:11,518
Te lo mostraré.
445
00:30:12,101 --> 00:30:12,685
¡Maldita sea!
446
00:30:12,685 --> 00:30:15,230
¿Qué estás haciendo?
447
00:30:15,939 --> 00:30:17,106
Digamos que mueres.
448
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Podría devolverte la vida.
449
00:30:19,025 --> 00:30:19,817
Bueno, eso me gusta.
450
00:30:20,235 --> 00:30:22,904
Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales separadas
451
00:30:22,904 --> 00:30:27,659
se convertiría en uno
fuerza única llamada Códice.
452
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
¿Qué diablos es un Codex?
453
00:30:29,869 --> 00:30:30,620
Es una llave.
454
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
Una llave que abre una jaula.
455
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
La prisión de Klyntar.
456
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
Liberaría a nuestro creador.
457
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
Bueno, gracias a Dios no hemos muerto.
458
00:30:39,754 --> 00:30:41,089
Sí, excepto aquella vez.
459
00:30:43,341 --> 00:30:44,676
Oh, no.
460
00:30:45,468 --> 00:30:45,760
No.
461
00:30:46,594 --> 00:30:48,513
Entonces me lo estás diciendo
¿Llevamos esta cosa?
462
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
Por eso este Xenófago nos está cazando.
463
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
¿Qué hacemos?
464
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
Ella sólo puede ver el Códice cuando
Un simbionte está en su forma verdadera y completa.
465
00:31:00,066 --> 00:31:00,275
Bien.
466
00:31:01,651 --> 00:31:02,318
¿Quieres decir que no puedes salir?
467
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Puedo hacerlo
468
00:31:04,112 --> 00:31:05,029
Puedo hacerlo
469
00:31:05,488 --> 00:31:10,159
Pero si me transformo completamente, el
Codex le envía una señal de seguimiento.
470
00:31:10,410 --> 00:31:15,206
Ella nos encontrará y nos lo arrancará.
nuestra columna vertebral y liberar a Knull de Klyntar.
471
00:31:15,206 --> 00:31:16,708
Entonces ¿cómo nos deshacemos de este Códice?
472
00:31:16,958 --> 00:31:20,878
Mientras tú y yo estemos juntos
Ambos viven, el Códice existe.
473
00:31:21,671 --> 00:31:24,799
Si alguno de nosotros debería
muere, el Codex morirá.
474
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Eso no va a funcionar para mí.
475
00:31:25,967 --> 00:31:26,342
O yo.
476
00:31:27,719 --> 00:31:28,303
Ese Xenófago era rápido.
477
00:31:28,344 --> 00:31:31,556
No tardará mucho
Para que los federales nos aten a
478
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
esos cuatro sin cabeza
cuerpos que dejamos en México.
479
00:31:34,559 --> 00:31:35,518
Tenemos que salir de aquí.
480
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
Sí, será mejor que nos vayamos.
481
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
Cuatro patas piensan mejor que una.
482
00:31:44,235 --> 00:31:45,486
Sé honesto conmigo, amigo.
483
00:31:47,030 --> 00:31:51,618
¿Qué tan rápido crees que puedes?
¿Cómo hacer que esa cosa funcione sin matarla?
484
00:31:51,618 --> 00:31:52,952
Sólo hay una manera de saberlo.
485
00:31:53,453 --> 00:31:55,121
Shh, shh. No lo asustes.
486
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
No asustes al caballo.
487
00:31:59,959 --> 00:32:01,586
Bonito caballito.
488
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
Bonito caballito.
489
00:32:05,965 --> 00:32:07,550
¡Sorpresa, caballito!
490
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
¡Me encanta el caballo!
491
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
¡Cabalga sobre mí, vaquero!
492
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
¡Eres un gilipollas!
493
00:32:33,534 --> 00:32:35,244
Lo juro por Dios,
Cuando me baje de este caballo,
494
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
Voy a patear
¡Tu culo, cabrón!
495
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
¡Eso sí que es potencia!
496
00:33:02,980 --> 00:33:03,481
¿Un refugio seguro?
497
00:33:04,440 --> 00:33:06,651
No. No están aquí buscando un refugio seguro.
498
00:33:07,735 --> 00:33:09,862
¿Qué tal un nuevo hogar?
¿Desalojar a los inquilinos actuales?
499
00:33:10,363 --> 00:33:13,157
Creo que tú también lo has visto
Muchas películas de invasiones extraterrestres, Rex.
500
00:33:15,576 --> 00:33:16,828
¿Lo he hecho?
501
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
Estaban corriendo, eso fue lo que dijo.
502
00:33:26,212 --> 00:33:27,295
No te engañes a ti mismo.
503
00:33:27,421 --> 00:33:29,198
Siempre estaban migrando.
504
00:33:30,133 --> 00:33:34,637
Un meteorito que transporta vida simbionte,
se estrella en la Tierra y todos sobrevivieron.
505
00:33:35,221 --> 00:33:37,014
¿Coincidencia? Dame un respiro.
506
00:33:39,225 --> 00:33:39,559
Está bien.
507
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
Vamos a buscarlos.
508
00:33:44,856 --> 00:33:47,400
Estás tan desesperado por creer
que están aquí por razones altruistas.
509
00:33:49,777 --> 00:33:50,319
Te hace peligroso.
510
00:33:56,325 --> 00:33:59,662
[música tensa]
511
00:34:00,662 --> 00:34:03,750
Acabamos de interceptar un
Llamada de emergencia desde un Airbus fuera
512
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
de México, diciendo un hombre
saltó del avión sobre Sequoia.
513
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
Cogeremos el Osprey.
514
00:34:09,881 --> 00:34:10,840
Ojos bien abiertos, Payne.
518
00:34:20,349 --> 00:34:22,310
No puedo sentir mis pelotas.
519
00:34:24,645 --> 00:34:24,854
Ahora...
520
00:34:26,355 --> 00:34:27,315
Eso fue horrible.
526
00:34:48,336 --> 00:34:48,753
Sacalo.
527
00:34:49,587 --> 00:34:50,379
Recoge el simbionte.
562
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
¡No, el Códice!
563
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
¡No puedo dejarte morir!
572
00:37:03,346 --> 00:37:04,263
¿De dónde salió eso?
578
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
¡Transfórmate!
- ¡Copiar!
583
00:37:27,870 --> 00:37:29,596
¡Es hora de irnos!
- ¡Claro que sí!
600
00:38:07,326 --> 00:38:07,827
¿Qué pasó?
601
00:38:08,577 --> 00:38:10,913
Hay algo
¿Hay algo más por aquí? ¿Algo más?
602
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
Dijo que esto sería
Pasó. Acabo de perder a tres personas.
603
00:38:14,250 --> 00:38:15,334
¿Puedes recoger alguna muestra?
604
00:38:17,628 --> 00:38:17,920
Muestras.
611
00:38:39,650 --> 00:38:43,112
Esos no eran federales.
Esas eran algunas mierdas de Fuerzas Especiales.
612
00:38:43,571 --> 00:38:46,574
Estaban tratando de matarnos.
- Sí. Sí, genial.
613
00:38:47,533 --> 00:38:48,993
Genial. Ahora tenemos a la policía.
614
00:38:49,702 --> 00:38:55,499
El Ejército de los Estados Unidos, y
Alguna criatura del infierno nos está cazando.
615
00:38:55,499 --> 00:39:00,713
Oh, Dios, acabo de ver sangre siendo rociada,
de la parte posterior de la cara de un extraterrestre.
616
00:39:10,347 --> 00:39:11,724
Maté a alguien.
617
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
No te dieron opción
618
00:39:15,895 --> 00:39:18,314
No me diste opción
- No pude llegar hasta ti.
619
00:39:19,315 --> 00:39:21,984
Hace un año cuando me robaste la vida.
620
00:39:21,984 --> 00:39:23,944
Hemos estado juntos durante un año entero.
621
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Un año demasiado largo. Simplemente quédate escondido
Mientras llegamos a Nueva York sin que nos maten.
624
00:39:38,207 --> 00:39:40,419
Necesitamos que salgas.
625
00:39:45,382 --> 00:39:46,675
La cosa que tu
Se habló de la criatura...
626
00:39:48,594 --> 00:39:49,428
Esta aquí.
627
00:39:52,348 --> 00:39:53,907
Mató a algunas personas.
633
00:40:17,331 --> 00:40:17,957
Guau..
634
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
Es tan hermoso.
637
00:40:45,317 --> 00:40:49,905
Siento... Siento,
mio.
638
00:40:55,327 --> 00:41:02,042
Y, sin embargo, el que Knull busca,
No esta aquí.
640
00:41:06,463 --> 00:41:07,298
¿Qué busca?
642
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
El negro.
643
00:41:14,221 --> 00:41:14,805
¿El symbian negro?
644
00:41:15,472 --> 00:41:17,558
Él es el único que lleva un Códice.
645
00:41:20,728 --> 00:41:21,520
El fin...
646
00:41:23,063 --> 00:41:23,856
es ahora
648
00:41:32,406 --> 00:41:33,115
Necesitas tu traje.
649
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
Todavía estoy preocupado por
¿le estás dando un resfriado a esta cosa?
650
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
Venom lleva la llave de la libertad de Knull.
651
00:41:41,332 --> 00:41:43,383
Nunca debe obtenerlo.
652
00:41:43,542 --> 00:41:44,668
O tu raza será asesinada.
653
00:41:46,670 --> 00:41:46,879
Tú..
654
00:41:49,340 --> 00:41:49,882
y tú..
655
00:41:51,342 --> 00:41:52,051
y..
656
00:41:53,636 --> 00:41:53,844
tú..
657
00:41:57,097 --> 00:41:59,350
Todos, todo.
658
00:41:59,734 --> 00:42:02,144
¿Cómo podemos detener lo que sea?
¿Allí arriba desde abajo viniendo aquí?
659
00:42:02,194 --> 00:42:03,771
No puedes.
660
00:42:04,730 --> 00:42:06,732
Es más viejo que el universo.
661
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
Él necesita la llave.
662
00:42:10,319 --> 00:42:14,990
Entonces todo terminará.
663
00:42:18,327 --> 00:42:20,454
¿Cómo podemos evitar que lo consiga?
664
00:42:21,121 --> 00:42:24,792
Si el simbionte y el huésped están vivos,
665
00:42:26,168 --> 00:42:28,712
Entonces el Códice está vivo.
666
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
¿Y si uno de ellos muere?
667
00:42:33,342 --> 00:42:34,301
¿El Códice muere?
668
00:42:35,386 --> 00:42:36,303
El Códice muere.
669
00:42:36,345 --> 00:42:37,429
El Códice muere.
670
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
Rex, no puedes hablar en serio.
671
00:42:40,391 --> 00:42:40,849
Oh, estoy en el juego.
672
00:42:41,809 --> 00:42:44,561
Destruir el Códice es el
La única manera de que siga siendo inalcanzable.
673
00:42:45,020 --> 00:42:45,271
¿Bien?
674
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
Oye amigo, estoy hablando contigo.
675
00:42:48,440 --> 00:42:48,941
¿Destruyéndolo?
676
00:42:49,483 --> 00:42:51,610
Apenas tenemos
Incluso arañado la superficie.
677
00:42:51,610 --> 00:42:52,444
Mi gente está muerta.
678
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
Algo es
viniendo que no puede ser vencido.
679
00:42:58,617 --> 00:43:00,202
Voy a parar toda esta mierda ahora mismo.
680
00:43:00,494 --> 00:43:01,203
La ciencia es sacrificio.
681
00:43:01,412 --> 00:43:01,620
Osito de peluche.
682
00:43:03,790 --> 00:43:07,333
Esto es serio.
-Escúchala.
684
00:43:51,200 --> 00:43:53,922
¿Has hablado con tu familia recientemente?
685
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
¿Está todo bien?
686
00:44:02,556 --> 00:44:03,057
Sí.
687
00:44:05,142 --> 00:44:09,313
Huelo a perro mojado y salchichas.
688
00:44:09,730 --> 00:44:12,441
Hola amigo, ¿estás bien?
689
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
No, no estoy bien.
Es bastante salvaje ahí fuera.
690
00:44:19,990 --> 00:44:21,992
Ya lo sé. ¿Tienes hambre?
691
00:44:23,327 --> 00:44:23,369
Sí.
692
00:44:24,370 --> 00:44:24,870
Venir.
693
00:44:26,538 --> 00:44:26,914
Gracias.
694
00:44:26,914 --> 00:44:29,291
Bueno, ella es mi esposa, Nova Moon.
695
00:44:29,625 --> 00:44:30,125
Hola.
696
00:44:30,709 --> 00:44:33,670
Y estos son mis hijos, Echo y Leaf.
697
00:44:33,879 --> 00:44:34,963
Toda una vida en terapia.
698
00:44:35,339 --> 00:44:35,839
No.
699
00:44:36,382 --> 00:44:38,842
No te atrevas.
700
00:44:40,094 --> 00:44:41,678
Wow, ¿qué bonitos son tus hijos?
701
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
Y ese es Azul.
702
00:44:44,681 --> 00:44:47,434
¿Quién es un perro?
703
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Y yo soy Martín.
704
00:44:49,770 --> 00:44:50,187
Hola, Martín.
705
00:44:50,604 --> 00:44:50,771
Ey.
706
00:44:52,022 --> 00:44:52,564
Yo soy Eddie.
707
00:44:52,606 --> 00:44:53,524
Un placer conocerte, Eddie.
708
00:44:53,524 --> 00:44:54,274
Tú también. Un placer.
709
00:44:54,650 --> 00:44:55,317
Ven a sentarte, por favor.
710
00:44:55,317 --> 00:44:56,402
Bueno.
711
00:44:56,402 --> 00:44:57,444
Vamos, gracias.
712
00:44:59,238 --> 00:45:00,114
Jesús Cristo.
713
00:45:01,865 --> 00:45:03,158
Así que, correcto.
714
00:45:04,243 --> 00:45:07,996
Oh, entonces no murió nada
¿En ese plato namaste, hombre?
715
00:45:08,080 --> 00:45:08,705
Gracias.
716
00:45:09,289 --> 00:45:09,998
¡Aprobar!
717
00:45:11,834 --> 00:45:12,251
Oh querido.
718
00:45:13,752 --> 00:45:14,378
Eddie, ¿a dónde vas?
719
00:45:15,045 --> 00:45:15,754
Nueva York.
720
00:45:16,130 --> 00:45:16,630
Oh, vaya.
721
00:45:17,089 --> 00:45:17,714
Sí, está bien.
722
00:45:18,298 --> 00:45:20,801
Largo camino hacia Nueva
York, somos camarones desnudos, hombre.
723
00:45:21,927 --> 00:45:22,219
Sí.
724
00:45:22,428 --> 00:45:23,804
Podríamos llevarte a Las Vegas.
725
00:45:25,347 --> 00:45:25,556
Sí.
726
00:45:25,848 --> 00:45:27,891
Esta gente es rara, te lo aseguro.
727
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
Sería muy amable, gracias.
728
00:45:29,893 --> 00:45:30,310
De nada.
729
00:45:30,769 --> 00:45:32,312
Por supuesto. La vida es una gran aventura.
730
00:45:32,312 --> 00:45:33,480
¿A quién no le gusta hacer nuevos amigos?
731
00:45:33,772 --> 00:45:34,106
¿Bien?
732
00:45:35,023 --> 00:45:37,901
Este tipo es uno de
Esos autostopistas asesinos en serie
733
00:45:37,901 --> 00:45:39,445
De mi podcast de asesinatos favorito.
734
00:45:40,920 --> 00:45:42,156
Cariño, ahora no.
735
00:45:42,489 --> 00:45:44,658
Eso no eran servicios sociales
llevándonos lejos todavía.
736
00:45:45,742 --> 00:45:47,911
Ella está bromeando.
737
00:45:48,412 --> 00:45:48,871
No lo soy.
738
00:45:49,538 --> 00:45:50,289
Por favor, cariño.
739
00:45:52,207 --> 00:45:54,293
Así que vamos a montar el
autopista extraterrestre.
740
00:45:54,334 --> 00:45:54,877
Sí.
742
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
Es el camino que conduce al Área 51.
743
00:45:58,464 --> 00:46:02,509
A ver si podemos detectarlo como un extraterrestre antes
Cerraron el lugar para siempre, ¿sabes?
744
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
Es el sueño de mi vida.
745
00:46:04,928 --> 00:46:06,430
Podemos mostrárselo ahora mismo.
746
00:46:06,430 --> 00:46:06,972
¿No eres creyente?
747
00:46:09,933 --> 00:46:13,562
En realidad, Martín, ¿cómo lo digo?
748
00:46:16,523 --> 00:46:16,982
Soy.
749
00:46:17,316 --> 00:46:17,566
Oh.
750
00:46:17,566 --> 00:46:20,903
Ese soy yo, gran, gran creyente.
751
00:46:21,236 --> 00:46:22,196
No eres tan grande
753
00:46:23,780 --> 00:46:25,449
Y en realidad, yo estaba en TI.
754
00:46:25,449 --> 00:46:25,866
¿Eras tú?
755
00:46:26,325 --> 00:46:26,492
Sí.
756
00:46:26,492 --> 00:46:27,784
Eso es muy genial.
757
00:46:27,784 --> 00:46:28,243
Gracias.
758
00:46:28,911 --> 00:46:32,289
Espero que no lo hagas
decepcionarse, ¿sabes?
759
00:46:32,581 --> 00:46:40,005
Y espero que si lo encuentras
Uno, espero que conozcas a un extraterrestre realmente bueno.
760
00:46:40,923 --> 00:46:46,678
No está mal
761
00:46:47,554 --> 00:46:48,055
Sí.
762
00:46:48,055 --> 00:46:48,305
Sí.
763
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Conozco una oscuridad
Fuerza cuando veo uno, Eddie.
764
00:47:03,237 --> 00:47:05,280
Hace un poco de calor aquí.
765
00:47:05,572 --> 00:47:06,615
Te acostumbras.
766
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
El aire acondicionado es realmente malo
Por tu salud, ya sabes.
767
00:47:10,994 --> 00:47:11,328
Está bien.
768
00:47:12,037 --> 00:47:12,538
¿Familia lista?
769
00:47:13,163 --> 00:47:13,413
Sí.
770
00:47:14,498 --> 00:47:14,957
Invitado listo.
771
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
Vamos a rockear esta caravana.
772
00:47:19,586 --> 00:47:21,964
Control de tierra al Mayor Tom.
773
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Oh, me encanta cantar juntos.
774
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
Control de tierra al Mayor Tom.
775
00:47:29,513 --> 00:47:30,389
Disparame en la cara
776
00:47:30,847 --> 00:47:34,601
Toma tu proteína
Toma pastillas y ponte el casco.
777
00:47:34,601 --> 00:47:35,102
Oh sí.
778
00:47:35,769 --> 00:47:36,937
Esta es mi mermelada.
- Diez.
779
00:47:37,521 --> 00:47:37,729
Nueve.
780
00:47:38,313 --> 00:47:38,939
Ocho.
781
00:47:39,898 --> 00:47:40,482
Siete.
782
00:47:41,358 --> 00:47:41,817
Seis.
783
00:47:42,693 --> 00:47:45,028
Comienza la cuenta regresiva, motores encendidos.
784
00:47:46,029 --> 00:47:46,238
Tres.
785
00:47:46,780 --> 00:47:47,322
Dos.
786
00:47:47,322 --> 00:47:49,074
Compruebe el encendido.
787
00:47:49,074 --> 00:47:49,283
Uno.
788
00:47:49,491 --> 00:47:53,119
y que el amor de Dios esté contigo.
- ¡Despegue!
789
00:47:53,370 --> 00:47:55,497
¡Vamos, Eddie, canta!
790
00:47:55,497 --> 00:47:56,123
Estoy bien.
791
00:47:56,373 --> 00:47:57,291
Sabías las palabras.
792
00:47:57,666 --> 00:47:59,501
Simplemente piense en esto como si fuera un autobús turístico.
793
00:47:59,501 --> 00:48:01,211
Somos la banda, y
Podrías ser la groupie.
794
00:48:01,211 --> 00:48:01,878
Vamos.
795
00:48:02,212 --> 00:48:03,088
No seas cuadrado.
796
00:48:03,463 --> 00:48:04,172
No me hagas empezar.
797
00:48:04,590 --> 00:48:07,718
Aquí el Mayor Tom al control de tierra.
798
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
Estoy cruzando la puerta.
799
00:48:12,347 --> 00:48:17,144
Y estoy flotando
de la manera más peculiar.
800
00:48:17,352 --> 00:48:22,065
¡Ánimo! -Y el
Las estrellas lucen muy diferentes hoy en día.
801
00:48:23,317 --> 00:48:23,567
¿Por qué?
802
00:48:23,984 --> 00:48:28,572
¿Por qué sucede esto?
- Porque aquí estoy sentado dentro de una lata.
803
00:48:28,864 --> 00:48:29,948
¡Puedo hacer una lata!
804
00:48:30,115 --> 00:48:33,368
Muy por encima del mundo.
806
00:48:35,829 --> 00:48:40,334
El planeta Tierra es azul,
y no hay nada que pueda hacer.
808
00:48:42,836 --> 00:48:45,589
Aquí el control terrestre para el Mayor Tom.
809
00:48:45,797 --> 00:48:50,135
A veces pienso que lo haríamos
Hubiera sido más feliz con una vida como ésta.
810
00:48:50,677 --> 00:48:54,181
Y los periódicos quieren saber
¿De quién son las camisas que vistes?
811
00:48:55,515 --> 00:48:56,016
Sí.
812
00:48:56,016 --> 00:48:59,811
Ahora es el momento de salir de la cápsula si te atreves.
- Lo sé.
814
00:49:02,564 --> 00:49:05,400
Aquí el Mayor Tom al control de tierra.
815
00:49:06,401 --> 00:49:08,111
Estoy cruzando la puerta.
816
00:49:10,322 --> 00:49:14,326
Y estoy flotando de una manera muy peculiar.
817
00:49:15,369 --> 00:49:19,790
Y las estrellas se ven muy diferentes hoy.
818
00:49:21,291 --> 00:49:25,796
Porque aquí estoy sentado dentro de una lata.
819
00:49:27,255 --> 00:49:30,967
Muy por encima del mundo.
821
00:50:03,417 --> 00:50:04,209
¿Te gusta el chocolate?
822
00:50:05,752 --> 00:50:08,213
Shh, no nos dejan comer azúcar.
823
00:50:10,549 --> 00:50:11,007
¿No lo hacen?
824
00:50:13,218 --> 00:50:14,720
Tengo un amigo que ama el chocolate.
825
00:50:15,429 --> 00:50:15,971
Gracias.
826
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
Eres muy amable.
827
00:50:21,768 --> 00:50:22,894
No quiero ver un extraterrestre.
828
00:50:24,438 --> 00:50:24,771
¿No lo haces?
829
00:50:26,982 --> 00:50:27,274
Aterrador.
830
00:50:31,361 --> 00:50:31,528
Bueno.
831
00:50:33,405 --> 00:50:34,865
Bueno, ya sabes, está bien tener miedo.
832
00:50:37,325 --> 00:50:37,743
Tengo miedo.
833
00:50:38,326 --> 00:50:40,746
Como todo el tiempo.
834
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
¿Prometo que no veré ninguno?
835
00:50:48,462 --> 00:50:48,837
Compañero.
836
00:50:52,132 --> 00:50:54,634
Los extraterrestres no son reales ¿de acuerdo?
837
00:50:55,844 --> 00:50:56,052
Promesa.
838
00:50:58,764 --> 00:50:58,972
Bueno.
839
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
Dijiste lo correcto.
840
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
Serías un buen padre.
841
00:51:25,957 --> 00:51:28,251
Hemos recorrido un largo camino, tú y yo.
842
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
Tenemos muchos más caminos por recorrer, amigo.
843
00:51:32,547 --> 00:51:33,590
¿No sería genial?
844
00:51:33,590 --> 00:51:34,424
¿Dijiste algo?
845
00:51:37,844 --> 00:51:40,931
No, supongo que sólo estoy soñando.
846
00:51:50,065 --> 00:51:50,982
Eso es un Nierika.
847
00:51:52,609 --> 00:51:53,109
Niérika?
848
00:51:53,735 --> 00:51:54,069
Sí.
849
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
Hay una puerta en nuestras mentes.
850
00:51:57,072 --> 00:51:59,449
que generalmente permanece oculto en secreto
851
00:51:59,658 --> 00:52:01,326
hasta el momento de la muerte.
852
00:52:04,162 --> 00:52:05,914
Cosas locas en este mundo, Eddie.
853
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
Podrás verlos si estás abierto.
854
00:52:12,128 --> 00:52:12,963
Oh, los vi.
855
00:52:17,259 --> 00:52:20,136
Me alegro de que no nos comiéramos a esta bella familia.
857
00:52:48,790 --> 00:52:50,959
Bienvenido a la ciudad de las segundas oportunidades.
858
00:52:53,044 --> 00:52:53,953
Vaya.
860
00:53:09,383 --> 00:53:10,845
Gracias.
862
00:53:11,187 --> 00:53:12,163
Cuídate amigo.
863
00:53:12,230 --> 00:53:12,906
Gracias.
864
00:53:12,689 --> 00:53:13,732
Quédate, Azul, quédate.
866
00:53:14,733 --> 00:53:15,191
Está bien, Azul.
867
00:53:15,609 --> 00:53:15,817
Las Vegas.
868
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
Escucha, solo quiero que tengas esto.
869
00:53:24,242 --> 00:53:24,534
Por favor.
870
00:53:25,410 --> 00:53:26,411
Gracias.
871
00:53:26,786 --> 00:53:28,747
Soporte de calidad, amortiguación.
872
00:53:28,747 --> 00:53:31,917
Además, vienen con
Una plantilla antimicrobiana.
873
00:53:31,958 --> 00:53:33,168
No, recházalos.
875
00:53:35,086 --> 00:53:35,420
Gracias.
876
00:53:36,630 --> 00:53:40,133
Oh, nena, nena, es un mundo salvaje.
877
00:53:40,759 --> 00:53:42,260
Pero siempre te recordaré
878
00:53:47,015 --> 00:53:47,432
Adiós, Martín.
879
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
Es un adiós por ahora.
880
00:53:50,602 --> 00:53:52,145
Eso es lo que me gusta pensar, Eddie.
881
00:53:54,064 --> 00:53:54,648
Bueno, adiós.
882
00:53:56,232 --> 00:53:56,650
Hola, Martín.
883
00:53:59,569 --> 00:54:01,696
Esa puerta.
-¿El Nierika?
884
00:54:02,238 --> 00:54:03,949
Sí, está abierto.
885
00:54:05,200 --> 00:54:05,450
¿Está bien?
886
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
Simplemente mantente a salvo.
887
00:54:10,997 --> 00:54:11,506
Bueno.
888
00:54:12,666 --> 00:54:13,441
Gracias.
889
00:54:21,132 --> 00:54:21,891
Oh, Jesús.
891
00:54:24,302 --> 00:54:25,553
Bueno, este es un mínimo histórico.
892
00:54:34,604 --> 00:54:35,188
Tienes chocolate.
893
00:54:37,524 --> 00:54:38,066
¡Qué rico!
894
00:54:39,526 --> 00:54:41,194
Oh, oh, oh.
895
00:54:48,515 --> 00:54:52,163
Me gustaría verla
Cuando lleguemos a Nueva York, Eddie.
896
00:54:53,248 --> 00:54:55,208
¿Sabes? Ella era
Construido para recibir visitantes
897
00:54:55,375 --> 00:54:56,251
A América, amigo.
898
00:54:57,377 --> 00:54:57,794
Ese eres tú
899
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
¿Crees eso, Eddie?
900
00:55:00,797 --> 00:55:01,548
Oh sí, lo sé.
901
00:55:02,757 --> 00:55:04,926
Cuando salgamos de esto
lío, vamos a ir a verla.
902
00:55:04,926 --> 00:55:06,052
Vamos a decir: "Hola, Lady Liberty".
903
00:55:06,761 --> 00:55:08,138
¡Y ver su espectáculo de Broadway!
904
00:55:09,597 --> 00:55:09,973
Sí, claro.
905
00:55:10,890 --> 00:55:11,141
¡Guau!
906
00:55:12,058 --> 00:55:14,477
Sé cuánto odias los musicales.
907
00:55:16,479 --> 00:55:17,230
Sí, va a ser genial.
908
00:55:33,371 --> 00:55:34,497
¿Qué sigue, Thelma?
909
00:55:35,165 --> 00:55:38,376
Bueno, Louise, no estoy segura de $20.
910
00:55:38,710 --> 00:55:41,046
nos va a traer mucho
en el modo de transporte motorizado.
911
00:55:42,964 --> 00:55:46,009
Pero yo nunca lo soy
Montando un caballo alienígena otra vez.
912
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
Así que supongo que se ve
Como si estuviéramos robando coches.
913
00:55:49,929 --> 00:55:51,473
No, he visto Rain Man.
914
00:55:51,473 --> 00:55:54,726
y en mi infinito
La sabiduría como un ser celestial,
915
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
Trabajar con el sistema es fácil.
916
00:55:57,645 --> 00:56:00,940
Golpeas las tragamonedas,
Luego el blackjack, luego la ruleta,
917
00:56:01,566 --> 00:56:05,028
bingo, bango, lujo
paseo, sistema de sonido bluetooth,
918
00:56:05,278 --> 00:56:08,239
Aire acondicionado y capota bajada.
919
00:56:08,907 --> 00:56:10,742
Porque así es como lo hacemos.
920
00:56:11,159 --> 00:56:12,702
El Casino de París tiene un estricto código de vestimenta.
921
00:56:15,080 --> 00:56:15,705
No, ¿sabes qué?
922
00:56:15,914 --> 00:56:16,623
Es un hotel.
923
00:56:17,540 --> 00:56:18,875
Esta es mi ropa de vacaciones.
924
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
Consigue unos mejores.
925
00:56:20,627 --> 00:56:21,419
No está equivocado.
926
00:56:21,920 --> 00:56:22,462
Mírate.
927
00:56:23,338 --> 00:56:25,632
No, no presiones, ¿de acuerdo, amigo?
928
00:56:27,300 --> 00:56:27,675
¿Quieres una mano?
929
00:56:27,967 --> 00:56:28,218
Sí.
930
00:56:30,762 --> 00:56:32,639
No quise decir noquearlo.
931
00:56:32,889 --> 00:56:33,515
¿Qué estás haciendo?
932
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
Él estaba siendo un idiota.
933
00:56:35,141 --> 00:56:35,600
Sí, pero...
934
00:56:35,642 --> 00:56:36,643
Oh, mira.
935
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
Necesitamos un disfraz.
936
00:56:44,567 --> 00:56:45,193
¿Qué estamos haciendo?
937
00:56:46,069 --> 00:56:47,445
Oye, oye hombre.
938
00:56:47,987 --> 00:56:48,321
Hola.
939
00:56:51,950 --> 00:56:52,408
Oh, Dios.
940
00:56:52,784 --> 00:56:53,668
Cálido.
941
00:56:50,014 --> 00:57:01,918
¿Por qué seguís noqueando a la gente?
942
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
¿Qué te pasa?
944
00:57:05,964 --> 00:57:06,965
Lo siento mucho amigo.
945
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
Lo siento muchísimo.
946
00:57:10,426 --> 00:57:12,428
Eddie, sí nena.
947
00:57:12,887 --> 00:57:15,473
Ahora nadie nos reconocerá.
948
00:57:16,224 --> 00:57:16,974
En serio.
949
00:57:17,934 --> 00:57:21,312
Podrías ser votado
El hombre más sexy del año según la revista People.
950
00:57:22,355 --> 00:57:24,941
Si a alguien le importara quién eres hoy en día.
951
00:57:25,024 --> 00:57:26,985
Ya he ganado premios Sexy Man antes.
952
00:57:27,318 --> 00:57:27,902
Por supuesto que sí.
953
00:57:29,445 --> 00:57:30,321
Oye, oye.
954
00:57:30,780 --> 00:57:31,823
El tipo que hizo eso,
955
00:57:32,282 --> 00:57:34,701
Lo vi, estaba en el arco de allí.
956
00:57:34,701 --> 00:57:36,910
Está borracho.
- Está bien, señor.
957
00:57:37,912 --> 00:57:38,788
Somos malas personas.
958
00:57:39,706 --> 00:57:40,331
Sí, lo somos.
959
00:57:41,082 --> 00:57:42,667
Por cierto, nos quedamos con sus zapatos.
960
00:57:44,586 --> 00:57:47,380
Somos mucho dinero y lo sabemos.
961
00:57:47,839 --> 00:57:48,631
Bienvenido a París.
962
00:57:49,257 --> 00:57:49,757
Gracias.
963
00:57:50,049 --> 00:57:50,466
No, gracias.
964
00:57:52,886 --> 00:57:55,054
Cariño, aquí estoy.
965
00:57:55,180 --> 00:57:56,848
Soy un hombre en la escena
966
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
Puedo darte lo que quieres
967
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
Pero tienes que ir a casa conmigo.
968
00:58:02,854 --> 00:58:05,023
Olvidé un poco del buen amor de antaño
969
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
Y tengo algunos en la tienda
970
00:58:07,692 --> 00:58:08,568
¡Oh sí!
971
00:58:08,902 --> 00:58:11,029
Déjame multiplicar el 20.
972
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
Déjame cuadriplicarlo.
973
00:58:12,989 --> 00:58:13,489
¿Qué estás haciendo?
974
00:58:15,491 --> 00:58:16,951
No, este es todo el dinero que tenemos.
975
00:58:16,993 --> 00:58:19,370
¡Que la suerte sea una dama esta noche!
976
00:58:23,333 --> 00:58:24,083
¡Chaqueta elegante!
977
00:58:24,459 --> 00:58:26,002
Vamos a comerlo y robarlo.
978
00:58:30,340 --> 00:58:32,759
¡Sé que la suerte está de nuestro lado esta noche!
979
00:58:33,009 --> 00:58:34,302
No, yo diría que es la suerte.
980
00:58:34,302 --> 00:58:36,471
Definitivamente no está de tu lado esta noche.
981
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
Pero yo incluso iría
hasta ahora para decir que la Dama de la Suerte
982
00:58:39,807 --> 00:58:40,642
Te odia, amigo.
983
00:58:40,808 --> 00:58:41,893
¡No puedo parar ahora!
984
00:58:42,310 --> 00:58:43,186
Por supuesto que no puedes parar.
985
00:58:43,436 --> 00:58:44,479
¿Qué es este sentimiento?
986
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
Es como... ¿Este sentimiento?
988
00:58:45,772 --> 00:58:48,149
Es como si todo mi
¡Los problemas han desaparecido!
989
00:58:48,233 --> 00:58:49,192
Haga esto todo el tiempo.
990
00:58:55,031 --> 00:58:56,783
Eddie, necesito más dinero.
991
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
Pero ya no tenemos más dinero, amigo.
992
00:59:02,538 --> 00:59:02,789
¡Dios!
994
00:59:05,458 --> 00:59:06,626
Eres un mal perdedor.
995
00:59:07,085 --> 00:59:08,002
¡Eres un mal perdedor!
996
00:59:08,461 --> 00:59:08,753
¡Oh!
997
00:59:09,837 --> 00:59:11,923
Creo que me rompiste el pie.
998
00:59:12,423 --> 00:59:14,634
¡Dios, la Dama de la Suerte es una zorra caprichosa!
999
00:59:15,176 --> 00:59:15,551
Oh.
1000
00:59:15,593 --> 00:59:17,470
¡Deberíamos haber jugado con esa máquina!
1001
00:59:17,512 --> 00:59:18,638
¡Sí, sí, sí!
1002
00:59:19,555 --> 00:59:21,266
¡De ninguna maldita manera!
1003
00:59:24,185 --> 00:59:24,811
¿Eddie Brock?
1004
00:59:25,561 --> 00:59:26,312
¡Señora Chen!
1006
00:59:28,398 --> 00:59:29,899
Eddie, ¡es la señora Chen!
1007
00:59:30,191 --> 00:59:31,484
¡Oh, señora Chen!
1008
00:59:31,943 --> 00:59:32,735
Eddie, ¡ven aquí!
1009
00:59:33,861 --> 00:59:35,363
¡Señora Chen, señora Chen!
1010
00:59:35,655 --> 00:59:36,447
¡Voy a llorar!
1011
00:59:36,781 --> 00:59:37,240
Yo también.
1012
00:59:39,284 --> 00:59:41,077
Vaya, ¿qué te pasó?
1013
00:59:41,411 --> 00:59:42,161
¡Te ves sexy!
1014
00:59:42,578 --> 00:59:43,246
Tú también.
1015
00:59:43,246 --> 00:59:43,871
Realmente caliente.
1016
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
Siempre me veo sexy
1017
00:59:45,164 --> 00:59:45,415
Sí.
1018
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
¿Está el grandullón ahí?
1019
00:59:47,041 --> 00:59:47,417
Sí.
1020
00:59:47,458 --> 00:59:48,084
¿Te gusta mi vestido?
1021
00:59:48,751 --> 00:59:49,919
He estado usando ropa tan grande,
1022
00:59:49,919 --> 00:59:51,713
Me dieron un credito
cola en la tienda de ropa,
1023
00:59:51,713 --> 00:59:53,548
y luego la suite del ático.
1024
00:59:53,589 --> 00:59:55,591
Vaya, sabes que robé este traje.
1025
00:59:55,591 --> 00:59:57,051
de un tipo que meó encima.
1026
00:59:57,844 --> 00:59:59,429
Lo dejé inconsciente y lo dejé en un arbusto.
1027
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
Bueno, eso explica el mal olor.
1028
01:00:02,223 --> 01:00:03,725
Podrías usar mi habitación para limpiar,
1029
01:00:03,725 --> 01:00:04,225
y luego nosotros--
1030
01:00:04,809 --> 01:00:05,226
fiesta.
1031
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
Oh, eso sería muy bueno.
1032
01:00:06,728 --> 01:00:08,229
Y servicio de habitaciones.
1033
01:00:09,522 --> 01:00:10,597
¡Sí!
1034
01:00:21,381 --> 01:00:22,744
Lo tenemos.
1035
01:00:23,369 --> 01:00:27,206
Identificación positiva de Brock
Las cámaras de seguridad captaron el Hotel París, en Las Vegas.
1036
01:00:28,333 --> 01:00:29,584
¿Hemos reconstituido los Seis?
1037
01:00:30,043 --> 01:00:30,460
Sí, señor.
1038
01:00:31,169 --> 01:00:31,961
Ponlo dentro.
1039
01:00:46,934 --> 01:00:47,810
Los Seis están en camino.
1040
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
Lo traerán.
1041
01:00:51,522 --> 01:00:53,316
Pero esta vez estoy solicitando el control.
1042
01:00:53,316 --> 01:00:54,525
del programa Imperium.
1043
01:00:58,321 --> 01:00:59,489
Tiene mi permiso, General.
1044
01:01:10,291 --> 01:01:11,167
Cuando el trueno ruge,
1045
01:01:12,335 --> 01:01:12,960
y ruge,
1046
01:01:13,711 --> 01:01:14,504
y ruge,
1047
01:01:15,630 --> 01:01:16,214
y ruge.
1049
01:01:32,563 --> 01:01:33,564
Vamos a bailar, bebé.
1050
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Sí, me encanta bailar.
1051
01:01:36,643 --> 01:01:38,778
¿Estas loco? Esa cosa nos encontrará.
1052
01:01:38,820 --> 01:01:39,904
No seas aguafiestas.
1053
01:01:40,154 --> 01:01:42,365
No, no lo animes.
1054
01:01:42,907 --> 01:01:44,409
¿Sabe qué, señor?
Chen, somos fugitivos.
1055
01:01:44,951 --> 01:01:47,203
Estamos huyendo,
Así que gracias por invitarnos.
1056
01:01:47,829 --> 01:01:48,454
Tenemos que irnos.
1057
01:01:48,496 --> 01:01:49,288
No eres divertido
1058
01:01:49,789 --> 01:01:52,125
Un último baile antes de irte.
1059
01:01:52,125 --> 01:01:54,210
Nunca hago nada que quiero hacer.
1060
01:01:54,419 --> 01:01:56,003
Sólo un pequeño baile.
1061
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
Y tú, regalaste
1062
01:01:58,297 --> 01:01:59,507
Mis gallinas.
1064
01:02:11,853 --> 01:02:12,687
Me rindo.
1065
01:02:21,899 --> 01:02:24,490
Oh no, no puedo dejar de ver eso.
1066
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
No puedo dejar de ver eso.
1068
01:02:30,830 --> 01:02:32,039
Puedes bailar.
1069
01:02:32,707 --> 01:02:34,250
Puedes bailar jive.
1070
01:02:35,251 --> 01:02:38,045
Pasando el mejor momento de tu vida.
1071
01:02:45,887 --> 01:02:47,722
¿Cuando practicaron esto ustedes dos?
1074
01:03:11,829 --> 01:03:12,830
¡Maldita sea!
1075
01:03:14,040 --> 01:03:15,208
Te dije que esto pasaría.
1077
01:03:17,793 --> 01:03:19,837
No te asustes, ella no puede ver el Códice.
1078
01:03:20,338 --> 01:03:21,422
¿Qué carajo es eso?
1079
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
Vaya, qué feo.
1080
01:03:25,343 --> 01:03:26,302
Mantén la calma.
1081
01:03:27,470 --> 01:03:31,015
Ella no puede ver el
cosa que ella está buscando.
1083
01:03:42,318 --> 01:03:42,527
¡Oh!
1084
01:03:49,075 --> 01:03:50,451
¡Deja a Eddie en paz!
1085
01:03:53,412 --> 01:03:53,871
Mis zapatos.
1087
01:04:23,734 --> 01:04:24,026
Guau.
1089
01:04:28,614 --> 01:04:29,824
Área 51.
1090
01:04:30,157 --> 01:04:30,616
Sí.
1091
01:04:31,242 --> 01:04:31,534
¿Eh?
1092
01:04:31,951 --> 01:04:32,451
Sí.
1093
01:04:34,829 --> 01:04:36,872
Lo logramos.
1094
01:04:39,500 --> 01:04:40,710
Entonces por fin pudiste verlo.
1095
01:04:42,503 --> 01:04:43,462
Es algo genial.
1096
01:04:43,754 --> 01:04:44,088
Eh.
1097
01:04:44,630 --> 01:04:45,131
Supongo.
1098
01:04:47,008 --> 01:04:47,341
Sí.
1099
01:04:51,387 --> 01:04:51,554
Hoja.
1100
01:04:53,264 --> 01:04:54,307
¿A dónde vas, cariño?
1101
01:04:55,558 --> 01:04:58,311
Bueno, veamos si podemos.
¿Puedes encontrarnos algo más genial?
1102
01:04:58,769 --> 01:04:59,061
Vamos.
1103
01:04:59,729 --> 01:05:00,438
¡Vamos, chicos!
1104
01:05:00,813 --> 01:05:01,230
Está bien, nena.
1105
01:05:01,814 --> 01:05:02,565
El largo sueño de la vida.
1106
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
Está bien, ¡vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
1107
01:05:05,067 --> 01:05:06,277
Huelo a extraterrestre.
1109
01:05:13,242 --> 01:05:14,660
Se está deteriorando sin su anfitrión.
1110
01:05:15,911 --> 01:05:16,412
Pobrecita.
1111
01:05:18,039 --> 01:05:19,165
Ponlo abajo con los demás.
1112
01:05:20,207 --> 01:05:20,791
Allí es más seguro.
1115
01:05:56,702 --> 01:05:57,495
Abajo, abajo.
1116
01:05:58,162 --> 01:05:59,038
¡Vamos, vamos!
1117
01:06:08,214 --> 01:06:08,673
Está bien.
1118
01:06:09,507 --> 01:06:11,467
Oye, oye, oye, oye, oye.
1119
01:06:12,718 --> 01:06:15,054
Creo que lo conseguiremos
Una mejor vista desde allí arriba.
1120
01:06:16,931 --> 01:06:18,349
Seguidme, chicos, y venid.
1121
01:06:19,266 --> 01:06:20,267
Esto es muy emocionante.
1122
01:06:21,310 --> 01:06:26,899
No puedo creer que estemos aquí.
1123
01:06:36,575 --> 01:06:36,867
Guau.
1124
01:06:41,163 --> 01:06:42,039
Vaya.
1125
01:06:43,457 --> 01:06:43,916
Bueno, bueno.
1126
01:06:45,209 --> 01:06:46,585
¿Qué es esto?
1128
01:06:58,639 --> 01:06:59,473
Está todo roto.
1129
01:07:01,767 --> 01:07:02,435
Qué triste.
1130
01:07:13,362 --> 01:07:15,823
Oh, ¿amigo?
1131
01:07:17,992 --> 01:07:18,492
Hola amigo.
1132
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
Oh, no.
1133
01:07:26,375 --> 01:07:26,942
No.
1134
01:07:29,754 --> 01:07:33,132
Oh, no, ¿cuántas resacas puedo tener?
¿Tienes en un día?
1135
01:07:35,718 --> 01:07:35,926
¿Eddie?
1136
01:07:41,724 --> 01:07:41,932
¿Hola?
1137
01:07:45,561 --> 01:07:46,854
Me hicieron esto.
1139
01:07:50,107 --> 01:07:50,874
¿Mulligan?
1140
01:07:51,984 --> 01:07:52,893
¿Qué?
1141
01:07:53,027 --> 01:07:53,994
¿Estas vivo?
1142
01:07:55,654 --> 01:07:56,614
¿Qué estás haciendo aquí?
1143
01:07:59,050 --> 01:08:00,868
Nos están persiguiendo, Eddie.
1144
01:08:01,911 --> 01:08:03,496
Tienes lo que necesita.
1145
01:08:05,956 --> 01:08:09,293
Protege el Códice de las manos oscuras.
1146
01:08:10,586 --> 01:08:13,255
Un ejército de simbiontes espera aquí.
1147
01:08:14,548 --> 01:08:15,174
Liberarlos.
1148
01:08:17,343 --> 01:08:17,927
Protégelo, Eddie.
1149
01:08:19,470 --> 01:08:24,350
Knull debe permanecer encerrado.
1150
01:08:29,939 --> 01:08:31,148
Eddie, soy el Dr. Payne.
1151
01:08:33,859 --> 01:08:34,568
¿Dónde está mi amigo?
1152
01:08:34,902 --> 01:08:35,611
Está a salvo por ahora.
1153
01:08:37,696 --> 01:08:39,639
Gran noticia.
- Oh, mierda.
1154
01:08:39,782 --> 01:08:40,491
Ya hemos terminado aquí.
1155
01:08:41,116 --> 01:08:42,910
Todo esto está fuera de tus manos.
1156
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Este es mi laboratorio.
1157
01:08:44,370 --> 01:08:45,663
No, no, no, no es tuyo.
1158
01:08:45,663 --> 01:08:46,455
Tu solo trabaja aquí
1159
01:08:46,789 --> 01:08:47,373
O lo hiciste.
1160
01:08:47,832 --> 01:08:49,583
Tú, Navidad, te vas a casa.
1161
01:08:50,209 --> 01:08:50,876
¿Y qué pasa con ellos?
1162
01:08:51,627 --> 01:08:52,336
Escuchaste lo que dijo.
1163
01:08:52,837 --> 01:08:54,839
El Códice solamente
existe si ambos están vivos.
1164
01:08:54,880 --> 01:08:55,965
Sí, estamos bien, estamos bien.
1165
01:08:57,258 --> 01:08:58,384
Mataste a uno de los míos.
1166
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
Estoy devolviendo el favor personalmente.
1167
01:09:00,427 --> 01:09:01,679
Por favor, acompañe al Dr. Payne hasta aquí.
1168
01:09:02,346 --> 01:09:03,347
Navidad, hora de irse.
1169
01:09:04,139 --> 01:09:04,348
¡Ey!
1171
01:09:14,650 --> 01:09:15,526
Gran error.
1174
01:09:22,449 --> 01:09:22,992
¡Fuego!
1175
01:09:23,784 --> 01:09:24,076
¡Correr!
1176
01:09:24,743 --> 01:09:24,994
¡Fuego!
1177
01:09:29,290 --> 01:09:29,498
¡Fuego!
1181
01:09:37,673 --> 01:09:39,383
¡Veneno, corre, vamos!
1184
01:09:52,688 --> 01:09:54,148
Liberen a los simbiontes.
1193
01:10:22,384 --> 01:10:22,551
¡Jim!
1198
01:10:37,524 --> 01:10:38,525
Vamos.
1199
01:10:38,734 --> 01:10:39,610
¡Derribadla!
1206
01:11:12,685 --> 01:11:13,143
¡Vamos!
1210
01:11:20,734 --> 01:11:22,194
¡Saquen el Codex de aquí!
1212
01:11:29,868 --> 01:11:30,536
Esa es nuestra salida.
1215
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
¡Tú! ¡Sácanos de aquí!
1217
01:11:47,720 --> 01:11:49,179
Aquí no hay extraterrestres, niños.
1218
01:11:54,685 --> 01:11:55,644
¡Los mejores zapatos de la historia!
1219
01:11:56,645 --> 01:11:57,229
¡Guau!
1220
01:11:57,771 --> 01:11:58,564
¿Qué fue eso?
1222
01:12:04,069 --> 01:12:05,237
¡Tenemos que irnos, movernos!
1224
01:12:13,996 --> 01:12:14,980
¡Nos vamos!
1225
01:12:15,456 --> 01:12:16,264
¡Mover!
1226
01:12:17,082 --> 01:12:17,933
¡Muévete, muévete!
1227
01:12:21,045 --> 01:12:22,212
Está bien, está bien, niños.
1228
01:12:28,344 --> 01:12:28,952
¡Extraterrestres!
1229
01:12:29,511 --> 01:12:30,387
¡Invasión extraterrestre!
1230
01:12:31,513 --> 01:12:32,673
¡Ataque extraterrestre!
1231
01:12:41,523 --> 01:12:43,317
¡Hijo de puta!
1233
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
¡Ustedes dos, alcen el vuelo!
1234
01:12:50,365 --> 01:12:51,575
¡Enseguida, señor!
¡Por mi cuenta!
1236
01:12:53,327 --> 01:12:54,203
¡Muévete, muévete, muévete!
1238
01:12:55,412 --> 01:12:57,623
Tenemos que conseguir el
Códice lo más alejado posible.
1240
01:13:00,793 --> 01:13:01,210
¿Es Eddie?
1241
01:13:01,543 --> 01:13:01,960
Es Eddie.
1242
01:13:02,002 --> 01:13:02,336
Es Eddie.
1243
01:13:02,961 --> 01:13:03,212
¡Eddie!
1244
01:13:03,504 --> 01:13:04,004
¡Eddie!
1245
01:13:04,922 --> 01:13:06,090
¡Oh, no, Eddie, Eddie!
1246
01:13:09,301 --> 01:13:11,136
Martín, ¡soy familia!
1247
01:13:16,475 --> 01:13:17,393
No puedes estar aquí, Martín.
1248
01:13:17,768 --> 01:13:18,894
¡Fuerzas oscuras, hombre!
1250
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Eddie, ¿puedes ayudarnos?
1251
01:13:39,414 --> 01:13:39,873
Mentí.
1252
01:13:40,874 --> 01:13:41,667
Los extraterrestres son reales.
1253
01:13:42,417 --> 01:13:44,128
Mi mejor amigo en el mundo entero es uno.
1254
01:13:44,336 --> 01:13:45,546
Él te sacará de aquí, ¿de acuerdo?
1255
01:13:49,299 --> 01:13:50,300
No tengas miedo
1256
01:13:51,718 --> 01:13:52,010
Hola.
1257
01:13:53,929 --> 01:13:55,806
Un placer conocerte.
1258
01:13:55,848 --> 01:13:56,098
¿Eh?
1259
01:13:57,349 --> 01:13:57,975
Gracias por el chocolate.
1260
01:13:59,309 --> 01:13:59,810
De nada.
1262
01:14:14,867 --> 01:14:15,534
¡No!
1264
01:14:31,425 --> 01:14:32,217
¡Esperar!
1265
01:14:33,469 --> 01:14:36,555
¡Esperar!
1267
01:14:44,688 --> 01:14:55,824
Él estaba tratando de protegerte.
1268
01:14:56,283 --> 01:14:58,827
¡No somos los malos!
1270
01:15:03,874 --> 01:15:04,625
Mi bebé, mi bebé.
1271
01:15:05,751 --> 01:15:06,210
Gracias, Eddie.
1272
01:15:06,501 --> 01:15:06,877
De nada.
1273
01:15:11,798 --> 01:15:13,509
Tienes que estar bromeando.
1274
01:15:22,142 --> 01:15:23,894
¡Entra!
1280
01:15:41,536 --> 01:15:45,791
Ve y tráeme ese Códice.
1281
01:15:50,587 --> 01:15:51,213
¿Qué es ese ruido?
1282
01:15:52,297 --> 01:15:53,340
Ella encontró un hogar.
1284
01:15:58,929 --> 01:15:59,554
Oh, mierda.
1286
01:16:12,359 --> 01:16:23,203
¡Salir!
1287
01:16:23,453 --> 01:16:24,413
¡Sal de aquí!
1288
01:16:24,579 --> 01:16:25,455
¡Sal de aquí!
1289
01:16:25,455 --> 01:16:25,914
¡Refugiarse!
1290
01:16:26,540 --> 01:16:26,832
¡Refugiarse!
1291
01:16:27,207 --> 01:16:30,544
Te entendí.
1293
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
Ella nos salvó.
1294
01:16:41,388 --> 01:16:43,098
Sólo hay una cosa
Eso los distraerá.
1295
01:16:43,724 --> 01:16:43,932
Copiar.
1296
01:16:48,145 --> 01:16:49,104
¡Regresa a su camioneta!
1297
01:16:50,147 --> 01:16:50,480
¡Vamos!
1298
01:16:50,981 --> 01:16:51,481
¡Date prisa, date prisa!
1299
01:16:52,733 --> 01:16:55,068
Voy a reunirlos.
1300
01:16:55,068 --> 01:16:56,278
Haz que el helicóptero me siga.
1301
01:16:58,989 --> 01:16:59,781
¡Ve! Ve! Ve!
1302
01:17:00,157 --> 01:17:00,407
¡Ir!
1305
01:17:17,841 --> 01:17:19,351
Los está conduciendo hacia una caja de exterminio.
1306
01:17:19,426 --> 01:17:21,344
Cuando consigas un candado, ¡vaporízalo!
1310
01:17:45,657 --> 01:17:46,870
Estamos de vuelta.
1311
01:17:47,496 --> 01:17:48,914
Está bien, está bien, espera.
1312
01:17:49,289 --> 01:17:49,790
¡Vamos, niños!
1313
01:17:49,998 --> 01:17:50,874
¡Vamos, vamos!
1314
01:17:51,541 --> 01:17:51,875
Date prisa, cariño.
1315
01:17:52,918 --> 01:17:53,710
Gracias.
1316
01:17:55,879 --> 01:17:57,089
¡Los extraterrestres apestan!
1320
01:18:21,446 --> 01:18:21,822
¡Enciéndelos!
1321
01:18:22,239 --> 01:18:22,781
Copia eso.
1322
01:18:35,043 --> 01:18:35,585
Objetivo eliminado.
1324
01:18:42,092 --> 01:18:42,634
¡Thompson caído!
1325
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
¡Esta bajando, vamos!
1331
01:19:19,796 --> 01:19:20,964
Terminemos esto.
1332
01:19:21,465 --> 01:19:22,174
Con mucho gusto.
1333
01:19:28,889 --> 01:19:30,015
Las cuchillas de la picadora.
1335
01:19:49,826 --> 01:19:54,122
Te entendí.
1336
01:19:59,461 --> 01:20:01,129
Llévelo a un lugar seguro.
1337
01:20:04,132 --> 01:20:04,508
Oh chico.
1339
01:20:30,242 --> 01:20:30,784
Lo siento mucho.
1340
01:20:31,451 --> 01:20:32,035
Lo lamento.
1341
01:20:33,161 --> 01:20:34,329
Está bien, está bien.
1343
01:20:45,632 --> 01:20:45,840
No.
1345
01:20:57,477 --> 01:20:59,688
Está bien, está bien.
1346
01:21:03,692 --> 01:21:05,151
Sigue viviendo el sueño de tu hermano.
1348
01:21:18,873 --> 01:21:19,249
Ya voy.
1349
01:21:19,916 --> 01:21:20,500
Ya voy.
1350
01:21:20,500 --> 01:21:22,752
¡Ven aquí!
1351
01:21:22,752 --> 01:21:23,378
¡Ven aquí!
1352
01:21:23,378 --> 01:21:23,670
¡Ven aquí!
1353
01:21:23,753 --> 01:21:24,170
¡Vamos, vamos!
1356
01:21:51,781 --> 01:21:52,782
Estoy orgulloso de ti, Eddie.
1357
01:21:53,450 --> 01:21:54,451
Lo hiciste todo tú mismo.
1358
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
Bueno, algo de ello.
1361
01:22:14,679 --> 01:22:17,349
Realmente lo haría
Me hubiera gustado verla.
1362
01:22:22,938 --> 01:22:23,063
¿OMS?
1363
01:22:24,481 --> 01:22:24,898
Señora Libertad.
1364
01:22:26,983 --> 01:22:27,525
Oh sí.
1365
01:22:29,778 --> 01:22:30,070
Oh sí.
1366
01:22:30,820 --> 01:22:32,405
Sí, bueno, nos vamos.
1367
01:22:33,657 --> 01:22:37,994
Vamos a ir igual que
tan pronto como salgamos de aquí.
1368
01:22:40,330 --> 01:22:41,706
Simplemente seguirán viniendo.
1369
01:22:42,749 --> 01:22:44,376
Nunca abandonaremos este lugar, amigo.
1370
01:22:45,585 --> 01:22:46,211
Oh Dios.
1371
01:22:56,888 --> 01:22:57,597
Lo haremos.
1372
01:23:00,100 --> 01:23:02,769
Creí que lo éramos
Será el protector letal.
1373
01:23:06,398 --> 01:23:08,316
Somos.
1374
01:23:10,110 --> 01:23:11,361
Esto es lo que es.
1375
01:23:21,663 --> 01:23:22,529
Sí.
1376
01:23:48,354 --> 01:23:49,232
Está bien.
1377
01:23:53,909 --> 01:23:54,821
Está bien.
1379
01:24:06,750 --> 01:24:07,625
¡Ven a buscarnos!
1387
01:25:12,524 --> 01:25:12,649
Ir.
1388
01:25:14,192 --> 01:25:14,359
Ir.
1389
01:25:21,074 --> 01:25:21,950
Ay dios mío.
1393
01:25:33,670 --> 01:25:36,381
¿Qué estás haciendo?
1394
01:25:40,134 --> 01:25:41,427
Nunca te olvidaré.
1395
01:25:45,473 --> 01:25:48,184
No te olvides de mí tampoco, Eddie.
1396
01:25:49,310 --> 01:25:49,686
No.
1397
01:25:50,311 --> 01:25:51,062
Es hora de irse.
1398
01:25:54,858 --> 01:25:55,233
Tierra de Strickland
1399
01:25:55,608 --> 01:25:56,526
Strickland, autorizado.
1400
01:25:59,070 --> 01:25:59,529
No.
1401
01:26:07,412 --> 01:26:08,079
Oh Dios.
1402
01:26:18,381 --> 01:26:18,798
Tierra de Strickland
1403
01:26:19,090 --> 01:26:19,924
Strickland autorizado.
1406
01:26:34,188 --> 01:26:34,397
Oh.
1407
01:26:36,065 --> 01:26:36,274
¿Eh?
1408
01:26:37,775 --> 01:26:37,984
¿Eh?
1409
01:26:43,740 --> 01:26:45,241
Es solo un adiós por ahora.
1413
01:27:02,508 --> 01:27:02,926
No.
1414
01:27:06,638 --> 01:27:06,888
No.
1415
01:27:07,597 --> 01:27:08,681
No, no.
1420
01:27:34,415 --> 01:27:34,666
No.
1425
01:28:13,162 --> 01:28:13,955
No, Eddie.
1429
01:29:08,593 --> 01:29:08,885
Niereka.
1431
01:29:34,452 --> 01:29:34,911
Hola amigo.
1432
01:29:37,789 --> 01:29:39,123
Acabo de tener un sueño loco.
1433
01:29:47,131 --> 01:29:47,381
Compañero.
1434
01:29:48,049 --> 01:29:49,050
Él no va a volver.
1436
01:29:58,142 --> 01:29:58,976
Pero lo necesito de vuelta.
1437
01:30:00,269 --> 01:30:01,562
Él no estaba destinado a este lugar.
1438
01:30:02,522 --> 01:30:03,648
No podrías haberlo conservado.
1439
01:30:05,316 --> 01:30:06,442
Y él no habría podido retenerte.
1440
01:30:08,444 --> 01:30:11,864
Por tu valentía, tú
Ambos tienen el más sincero agradecimiento.
1441
01:30:11,864 --> 01:30:12,907
de una nación agradecida.
1442
01:30:16,327 --> 01:30:17,745
Eddie, eres libre
Para empezar tu vida de nuevo.
1443
01:30:19,122 --> 01:30:20,790
Todo lo que pasó en San Francisco
1444
01:30:20,790 --> 01:30:22,250
Y en los últimos días,
1445
01:30:23,793 --> 01:30:24,877
lo consideré expurgado.
1446
01:30:31,340 --> 01:30:33,177
Sólo para que quede claro, por supuesto,
1447
01:30:34,262 --> 01:30:36,639
¿Alguna vez respiraste?
Palabra de esto a cualquier alma viviente,
1448
01:30:37,431 --> 01:30:39,308
Pasarás el resto de esa vida
1449
01:30:39,308 --> 01:30:42,353
en el agujero más frío y oscuro imaginable.
1450
01:30:44,188 --> 01:30:45,857
Buena suerte, Eddie.
1454
01:32:21,536 --> 01:32:22,703
No te olvidaré, amigo.
1492
01:34:56,357 --> 01:34:59,026
Tu campeón ha caído.
1493
01:35:00,653 --> 01:35:03,489
Los planetas serán míos.
1494
01:35:05,032 --> 01:35:07,118
El Rey de Negro está despierto.
1495
01:35:08,077 --> 01:35:10,079
Mataré tu mundo.
1496
01:35:11,288 --> 01:35:13,249
Todos arderán.
1497
01:35:13,290 --> 01:35:17,710
Y tú mirarás.80577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.