Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,534 --> 00:00:11,363
This story takes place on a quiet
summer's night, in a very small-
2
00:00:11,387 --> 00:00:13,971
-country, wishing to be
as small as possible,
3
00:00:13,988 --> 00:00:16,234
almost to the point of non-existance.
4
00:00:16,354 --> 00:00:18,624
This wish is to be respected.
5
00:00:18,744 --> 00:00:22,008
Thus, all events, situations,
characters, settings-
6
00:00:22,128 --> 00:00:24,168
and lines in this film
are made up.
7
00:00:24,206 --> 00:00:26,659
Nothing is the way it is depicted.
8
00:00:26,779 --> 00:00:32,314
But any possible resemblance
to reality is not coincidental.
9
00:02:58,630 --> 00:03:02,276
"Engineer" says the passport,
and we're happy to believe it.
10
00:03:02,396 --> 00:03:06,222
But when it comes to a guest from a
modern dictature, it doesn't mean much.
11
00:03:06,342 --> 00:03:08,485
Liquidatzia is just that.
12
00:03:10,981 --> 00:03:12,339
Atk� Natas?
13
00:04:11,803 --> 00:04:14,580
And that concludes this Saturday.
14
00:04:15,118 --> 00:04:16,256
The time is:
15
00:04:16,376 --> 00:04:17,956
11:58 pm.
16
00:04:31,904 --> 00:04:33,837
We wish you a good night.
17
00:06:34,403 --> 00:06:35,628
Good night.
18
00:06:39,261 --> 00:06:43,910
Please excuse any sounds you might
hear from the theatre downstairs.
19
00:06:44,387 --> 00:06:46,240
They're rehearsing tonight.
20
00:06:46,360 --> 00:06:49,090
But just tonight - they're
going on tour tomorrow.
21
00:08:25,154 --> 00:08:27,977
I came home from work-
22
00:08:28,097 --> 00:08:30,876
-and it smelled like some
gas in the stairs-
23
00:08:32,882 --> 00:08:36,870
-I ran down to the doorkeeper, but
he wasn't there, so I thought...
24
00:08:36,990 --> 00:08:39,090
- Did she live here alone?
25
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
- Her son and daughter went to
Canada last week.
26
00:08:41,975 --> 00:08:45,542
She has locked herself inside the
house since. She's afraid to go out.
27
00:08:45,662 --> 00:08:48,655
She has always been strange.
28
00:08:49,071 --> 00:08:50,845
Like all foreigners...
29
00:08:51,975 --> 00:08:56,170
She had some relatives that looked
after her. Foreigners as well.
30
00:08:56,788 --> 00:09:00,604
But they were at a wedding tonight
and couldn't access a telephone.
31
00:09:00,724 --> 00:09:02,390
Find out the address.
32
00:09:15,422 --> 00:09:16,412
Stencil.
33
00:09:17,746 --> 00:09:21,440
Refugees! Don't think you are safe
just because you came here.
34
00:09:21,560 --> 00:09:24,895
World War III, as you may
have heard about-
35
00:09:25,015 --> 00:09:29,567
-could break out at any time. Guess what
will happen to this little country then.
36
00:09:29,824 --> 00:09:32,148
Go back home before it's too late.
37
00:09:33,094 --> 00:09:34,697
There you'll be safe.
38
00:09:36,054 --> 00:09:37,840
Signed by "many friends".
39
00:09:39,553 --> 00:09:42,085
They're friends alright,
but not of theirs.
40
00:09:42,205 --> 00:09:45,828
Just a tiny, though qualified, fifth column.
Nothing for the police.
41
00:09:46,244 --> 00:09:49,575
- But is this supposed to happen?
- What do you want to do?
42
00:09:50,071 --> 00:09:52,028
Without clear directives...
43
00:09:52,148 --> 00:09:55,390
We know the Nazi followers,
but these are harder to catch.
44
00:09:55,510 --> 00:09:56,736
They have learned.
45
00:09:56,856 --> 00:10:00,032
It's probably no use to go
through the fishing nets.
46
00:10:00,152 --> 00:10:02,772
The big fish are in deeper waters.
47
00:10:03,037 --> 00:10:06,462
Find and notify these relatives.
It's your district.
48
00:10:07,085 --> 00:10:11,024
And don't misunderstand. It's not
that I dislike your company.
49
00:11:05,907 --> 00:11:10,653
These young people are
especially close to our hearts.
50
00:11:11,155 --> 00:11:14,702
We shall help them in every way
we can. They deserve it.
51
00:11:15,032 --> 00:11:16,916
They've had it rough.
52
00:11:17,165 --> 00:11:21,972
Four months ago, Leino and Linda
came here in an open boat.
53
00:11:23,770 --> 00:11:27,733
They had to carry her on shore.
And he was in a bad way, too.
54
00:11:28,254 --> 00:11:30,945
Everything had been taken
away from them.
55
00:11:31,606 --> 00:11:33,441
But they battled adversity.
56
00:11:33,561 --> 00:11:36,939
They found each other
and then they found us.
57
00:11:38,000 --> 00:11:42,221
Maybe they'll never be
fully at ease again...
58
00:11:43,260 --> 00:11:46,685
...more or less, we won't...
59
00:11:48,303 --> 00:11:50,603
especially the elder among us.
60
00:11:53,245 --> 00:11:55,501
But there's a time for
everything,
61
00:11:55,621 --> 00:11:57,067
joy included.
62
00:11:58,107 --> 00:12:01,067
And tonight, we're back
in our home country.
63
00:12:01,630 --> 00:12:06,034
Back in the villages that
they chased us out of.
64
00:12:08,410 --> 00:12:12,153
The farms are sleeping
in the summer night,
65
00:12:12,863 --> 00:12:17,230
the grain ripens outside
the windows,
66
00:12:18,639 --> 00:12:21,574
in the east, the morning
star shines,
67
00:12:22,590 --> 00:12:24,694
and life is a blessing.
68
00:12:27,800 --> 00:12:30,307
In the east, the red
morning star shines.
69
00:12:30,344 --> 00:12:33,616
Let it go, Vera. Let's not
talk about that.
70
00:12:34,093 --> 00:12:37,115
Vera means that it's irresponsible
of people in our situation-
71
00:12:37,157 --> 00:12:39,096
-to get married and
have kids.
72
00:12:39,216 --> 00:12:42,238
I'll take that responsibility on my
shoulder! The others are many-
73
00:12:42,292 --> 00:12:43,952
-and so should we be!
74
00:12:44,369 --> 00:12:46,241
It's our only chance!
75
00:12:53,246 --> 00:12:55,363
- Why are you here?
- Duties.
76
00:12:55,483 --> 00:12:57,210
What's happened?
77
00:13:37,464 --> 00:13:39,641
This is what killed her.
78
00:13:40,414 --> 00:13:43,875
We've all received it.
She didn't have the nerves.
79
00:13:47,031 --> 00:13:48,952
It's not police matters.
80
00:13:49,614 --> 00:13:53,492
Don't you understand?
They'll never leave us alone.
81
00:13:54,336 --> 00:13:56,525
Is this supposed to happen?
82
00:14:47,578 --> 00:14:49,486
- Goodbye.
- Tired?
83
00:14:51,059 --> 00:14:53,824
Always at this time of the year.
84
00:14:54,863 --> 00:14:56,760
Can you find my key?
85
00:15:01,013 --> 00:15:04,096
- What's this for?
- I don't sleep too well.
86
00:15:05,038 --> 00:15:09,013
- You're tired, yet you can't sleep?
- Isn't that the way it goes?
87
00:15:10,404 --> 00:15:13,339
- How are things in general?
- Fine. And you?
88
00:15:13,719 --> 00:15:15,957
Just fine. And your husband?
89
00:15:16,077 --> 00:15:17,498
Don't ask.
90
00:15:17,841 --> 00:15:20,557
Why? Your husband
interests me a lot.
91
00:15:21,377 --> 00:15:24,803
He comes and goes...
I haven't seen him in a while.
92
00:15:26,424 --> 00:15:30,956
- I don't think you care about him.
- He's my husband. I depend on him.
93
00:15:31,959 --> 00:15:34,699
Since when?
You thought he was dead.
94
00:15:36,764 --> 00:15:38,476
You didn't miss him.
95
00:15:40,348 --> 00:15:42,831
He re-appeared and you
returned to him.
96
00:15:43,773 --> 00:15:46,709
And suddenly you couldn't
live without him?
97
00:15:49,733 --> 00:15:52,632
- I'm not jealous.
- Then what are you?
98
00:15:55,751 --> 00:15:57,501
It's just that...
99
00:15:57,621 --> 00:15:59,416
...it doesn't make sense.
100
00:15:59,536 --> 00:16:02,530
It doesn't. That's all I can
say right now.
101
00:16:06,511 --> 00:16:09,607
We shouldn't see each
other anymore.
102
00:16:10,303 --> 00:16:12,815
We will not be lovers.
103
00:17:40,949 --> 00:17:42,789
Did I scare you?
104
00:17:44,493 --> 00:17:47,278
- You're late.
- When did you come?
105
00:17:47,887 --> 00:17:51,307
At midnight. We were late, too.
106
00:17:55,557 --> 00:17:57,248
- So?
- So?
107
00:18:00,668 --> 00:18:02,359
You've been waiting.
108
00:18:02,832 --> 00:18:04,361
Impatient?
109
00:18:05,008 --> 00:18:06,450
Very impatient.
110
00:18:07,265 --> 00:18:09,404
Come in to me later.
111
00:18:10,859 --> 00:18:14,117
Maybe I got you wrong... tired?
112
00:18:15,161 --> 00:18:18,718
- You're playing with me.
- You used to like playing.
113
00:18:19,033 --> 00:18:21,271
You have changed.
114
00:18:23,758 --> 00:18:26,706
- What is it, Vera?
- You made me a promise.
115
00:18:27,029 --> 00:18:29,292
- About what?
- My father and mother.
116
00:18:29,412 --> 00:18:32,799
- What did I promise?
- To help them over here.
117
00:18:33,694 --> 00:18:35,771
Did I? No.
118
00:18:37,785 --> 00:18:40,792
Are you sure you're not confusing
me with someone else?
119
00:18:43,018 --> 00:18:45,455
Right, now I remember.
120
00:18:47,557 --> 00:18:49,322
I promised.
121
00:18:50,663 --> 00:18:52,391
They're on the way.
122
00:18:53,933 --> 00:18:55,537
Thank goodness.
123
00:18:57,237 --> 00:19:02,044
They haven't arrived. And it's
hard to promise a set date.
124
00:19:02,719 --> 00:19:07,441
Nobody rules over weather and wind
and I didn't exactly see them off.
125
00:19:08,535 --> 00:19:13,728
- But if they started from Heringebucht...
- But the new route goes from Petersdorf!
126
00:19:14,745 --> 00:19:18,153
- Where are my parents?
- Honestly, I don't know exactly.
127
00:19:18,273 --> 00:19:19,657
On the way.
128
00:19:20,028 --> 00:19:21,670
But on the way in.
129
00:19:22,291 --> 00:19:25,475
- Deported?
- Depends on how you see it.
130
00:19:26,631 --> 00:19:29,006
You were careless. They
were discovered.
131
00:19:30,488 --> 00:19:31,968
I turned them in.
132
00:19:39,603 --> 00:19:43,468
- How could I pass up an opportunity like that?
- Opportunity?
133
00:19:44,465 --> 00:19:47,599
Is it an opportunity to turn in
two helpless elders?
134
00:19:47,719 --> 00:19:49,851
You have to protect your neck.
135
00:19:49,971 --> 00:19:52,682
You collect points,
you create a goodwill.
136
00:19:53,099 --> 00:19:56,544
Having turned in your father-in-law
is quite something.
137
00:19:56,767 --> 00:19:59,254
And all of this is
thanks to you.
138
00:20:01,905 --> 00:20:06,680
Your father was a very silly old
man. He believed in the revolution.
139
00:20:07,212 --> 00:20:11,811
He said that it had been tampered
with. That what's done can be undone.
140
00:20:12,148 --> 00:20:15,725
The poor sod didn't understand
that in every revolution-
141
00:20:16,160 --> 00:20:18,671
-the dark elements win.
142
00:20:18,791 --> 00:20:23,387
The professional killers. Those with a
will to murder and torture.
143
00:20:23,729 --> 00:20:27,082
As a camp chief for the Germans
you executed 4 000 people.
144
00:20:27,202 --> 00:20:31,651
- I murdered out of fear.
- Why would I keep quiet about that now?
145
00:20:32,226 --> 00:20:35,128
I'll spill the beans for
your new bosses.
146
00:20:35,248 --> 00:20:39,165
You don't understand, that it
is considered a merit.
147
00:20:40,383 --> 00:20:44,151
I just lied to you. Your parents
were taken away.
148
00:20:44,731 --> 00:20:49,332
But not to the inner parts of the
country. At least I did that for them.
149
00:20:50,190 --> 00:20:52,740
- To a camp?
- Oh, for a few days.
150
00:20:53,523 --> 00:20:55,463
It was a very good camp.
151
00:21:02,016 --> 00:21:06,297
You are a calculating person. You
thought you could make use of me.
152
00:21:08,903 --> 00:21:11,029
Speaking of Petersdorf...
153
00:21:11,249 --> 00:21:15,493
...tomorrow we're installing an electric
barrier in the waters there.
154
00:21:18,051 --> 00:21:20,277
Just like in Heringebucht.
155
00:21:20,624 --> 00:21:24,783
A barrier like that has a
certain effect.
156
00:21:26,560 --> 00:21:29,507
I would like to show you sometime.
157
00:22:50,019 --> 00:22:53,266
I shave whenever I get the
chance in the summer.
158
00:22:54,111 --> 00:22:55,553
It's refreshing.
159
00:23:08,614 --> 00:23:11,501
- Confidential?
- Yes.
160
00:23:12,260 --> 00:23:16,685
Future mortgages. You
never know how you end up.
161
00:23:17,077 --> 00:23:18,214
Or where.
162
00:23:20,917 --> 00:23:21,900
Soft?
163
00:23:23,491 --> 00:23:25,046
Submissive?
164
00:23:26,687 --> 00:23:27,893
Wait.
165
00:24:03,920 --> 00:24:07,389
Funny. You have a scar here
that I've never seen.
166
00:24:07,870 --> 00:24:09,623
I got it from a woman.
167
00:24:10,145 --> 00:24:11,538
She bit me.
168
00:24:13,167 --> 00:24:14,858
But not out of love.
169
00:24:15,206 --> 00:24:16,885
It was out of hate.
170
00:24:19,475 --> 00:24:21,501
No, you're choking me!
171
00:28:33,869 --> 00:28:36,841
My husband is sick. Help me
get a doctor.
172
00:28:37,065 --> 00:28:40,545
Well... we have a district
medical officer in here.
173
00:28:48,180 --> 00:28:50,393
Doctor? Wake up!
174
00:28:52,621 --> 00:28:57,144
- I'd like to pay...
- Doctor, the guest in room 8 is sick.
175
00:28:58,864 --> 00:28:59,859
I see.
176
00:29:38,453 --> 00:29:40,977
- It's Coramil.
- I'm a chemist.
177
00:29:41,097 --> 00:29:45,684
Not that I think it will help, but I
have learned never to be sure.
178
00:29:46,278 --> 00:29:48,994
As far as I can see, he's dead.
179
00:30:04,342 --> 00:30:05,201
- Hello?
180
00:30:15,054 --> 00:30:17,280
Talk a little clearer.
181
00:30:22,107 --> 00:30:24,805
Mr. Natas had an accident.
182
00:31:04,911 --> 00:31:07,460
Stop! Get back here, girls!
183
00:32:58,256 --> 00:32:59,590
It's locked.
184
00:33:00,610 --> 00:33:03,532
I have the backup keys here...
185
00:33:28,223 --> 00:33:33,048
This door is never open, unless
the actors from the theatre-
186
00:33:33,168 --> 00:33:37,711
-stay here. These stairs lead
straight down to the stage.
187
00:34:45,475 --> 00:34:48,646
That's enough! Go and
call the doorkeeper.
188
00:35:05,846 --> 00:35:10,559
Hello? Mr. Jonsson? There's a swinging
party up in the studio again.
189
00:35:10,679 --> 00:35:14,165
So now you have to go up there
and give them a good scolding!
190
00:35:14,285 --> 00:35:17,866
It's Sunday morning, people
are trying to sleep!
191
00:35:46,365 --> 00:35:49,601
- So the briefcase was stolen...
- Yes, it was her...
192
00:35:49,721 --> 00:35:53,516
- That damn...
- On topic!
193
00:35:53,636 --> 00:35:56,938
- What was in the briefcase?
- Register...
194
00:35:59,935 --> 00:36:03,140
- Louder!
- Register 186.
195
00:36:03,783 --> 00:36:07,648
- Of our agents in this country.
- Continue.
196
00:36:07,885 --> 00:36:11,738
The new directives-
197
00:36:11,964 --> 00:36:16,845
-for the infiltration in the
northern areas.
198
00:36:19,571 --> 00:36:21,955
- Continue!
- That's all!
199
00:36:24,578 --> 00:36:28,504
And the document you intended to
bring to the American embassy-
200
00:36:28,624 --> 00:36:33,018
-today, to qualify yourself for the
protection of the United States-
201
00:36:33,138 --> 00:36:37,478
-and make a forceful entrance in America?
- It's not true!
202
00:37:10,315 --> 00:37:13,235
I must ask you gentlemen
to keep it down.
203
00:37:13,521 --> 00:37:15,896
The other guests can't sleep.
204
00:37:36,557 --> 00:37:40,002
I like this country and its people.
205
00:37:40,300 --> 00:37:44,192
They're intelligent people
who don't get a thing.
206
00:37:45,130 --> 00:37:48,239
A beautiful, sleepwalking people.
207
00:37:48,487 --> 00:37:50,875
A Sunday kind of people.
208
00:37:51,285 --> 00:37:55,625
And should they one day find out
what goes on around them...
209
00:37:56,197 --> 00:37:58,212
...no harm is done.
210
00:37:58,908 --> 00:38:02,307
With their sound skepticism
they'll just say:
211
00:38:03,174 --> 00:38:05,984
"This can't happen here".
212
00:38:24,709 --> 00:38:27,889
Register 186 and the new
directives. Continue.
213
00:38:28,293 --> 00:38:30,201
There was nothing else.
214
00:38:34,547 --> 00:38:36,627
I'll tell you everything!
215
00:38:44,101 --> 00:38:48,566
Industry report 86-108-
216
00:38:49,215 --> 00:38:54,132
-regarding the underground
manufacturing...
217
00:38:54,252 --> 00:38:57,619
The General Staff's dossier
1-27...
218
00:39:15,205 --> 00:39:17,891
We have orders of
sending you back today.
219
00:39:19,035 --> 00:39:21,522
But first we'll put you to use.
220
00:39:22,095 --> 00:39:24,744
She has the briefcase.
You will get it.
221
00:39:24,968 --> 00:39:26,165
And her.
222
00:39:26,510 --> 00:39:28,201
She knows too much.
223
00:39:28,723 --> 00:39:30,054
Is that clear?
224
00:39:32,329 --> 00:39:35,740
Nothing is clear to him.
Give him another injection.
225
00:39:42,150 --> 00:39:44,715
When we split ways, you
went right up there?
226
00:39:44,835 --> 00:39:47,239
I went straight up to my room.
227
00:39:47,720 --> 00:39:49,337
And he was there.
228
00:39:50,008 --> 00:39:52,272
Did you know he was coming?
229
00:39:52,632 --> 00:39:55,280
No, he never tells me in advance.
230
00:39:55,977 --> 00:39:59,519
- Then what happened?
- He stayed for an hour.
231
00:40:00,670 --> 00:40:03,144
- He didn't seem down?
- Not at all.
232
00:40:03,264 --> 00:40:06,912
We laughed and talked.
He could be very charming.
233
00:40:07,628 --> 00:40:12,354
He went to his room, and shortly
after I followed him.
234
00:40:13,237 --> 00:40:16,619
- Was he expecting you to?
- I think so.
235
00:40:17,873 --> 00:40:21,579
- So you lived together?
- Is that a professional question?
236
00:40:21,699 --> 00:40:23,469
It is of importance.
237
00:40:23,941 --> 00:40:26,888
Your marriage was... a bit unusual.
238
00:40:27,638 --> 00:40:32,426
- Yes, we lived together.
- How long did you stay with him?
239
00:40:33,495 --> 00:40:36,388
Until I alarmed the hotel manager.
240
00:40:37,009 --> 00:40:41,410
- How did you discover that he was dead?
- I woke up and saw that he wasn't moving.
241
00:40:41,530 --> 00:40:45,099
- You thought he was dead?
- Well... I thought he was sick.
242
00:40:45,335 --> 00:40:47,324
It has happened before.
243
00:40:48,818 --> 00:40:51,094
Did he have any enemies?
244
00:40:52,300 --> 00:40:54,775
He never talked about himself.
245
00:40:55,371 --> 00:40:58,393
"Engineer". Well, that could
mean anything.
246
00:40:59,433 --> 00:41:01,808
- Who was he?
- I don't know.
247
00:41:02,641 --> 00:41:04,768
I was just married to him.
248
00:41:04,888 --> 00:41:07,864
- He was a chameleon.
- That sounds nice.
249
00:41:08,687 --> 00:41:12,169
So many things happened, and
still happen over there.
250
00:41:12,928 --> 00:41:14,718
One has to stay alive.
251
00:41:15,676 --> 00:41:18,984
Are your compatriots
as forgiving?
252
00:41:19,216 --> 00:41:22,847
Nobody knows anything. They
thought he was all right.
253
00:41:24,290 --> 00:41:28,518
But now that they will?
Surely they will find out something?
254
00:41:29,386 --> 00:41:31,147
Then I'll answer to them.
255
00:41:31,808 --> 00:41:33,410
I can do that now.
256
00:41:34,841 --> 00:41:39,107
Vera, there's something about
this that doesn't add up.
257
00:41:39,827 --> 00:41:43,433
I don't know who took him away.
Can I be excused now?
258
00:41:44,565 --> 00:41:48,214
Inspector... something crossed my mind.
259
00:41:48,334 --> 00:41:53,213
You asked if I had noticed
anything about the dead body.
260
00:41:53,703 --> 00:41:58,590
This might just be my imagination,
but when I flipped him over-
261
00:41:58,710 --> 00:42:03,699
-on his back - he was heavy - my
nose got close to his neck-
262
00:42:03,819 --> 00:42:07,563
-and I noticed a little red spot.
263
00:42:10,030 --> 00:42:11,360
Just like a zit.
264
00:42:11,480 --> 00:42:13,823
-A zit?
-Yes.
265
00:42:14,371 --> 00:42:16,846
-Is that all?
-Yes.
266
00:42:17,231 --> 00:42:20,340
I don't think we need to
be that detailed...
267
00:42:20,460 --> 00:42:24,717
Well, it wasn't like an ordinary zit...
268
00:42:24,972 --> 00:42:29,336
No, it was a mark, like
after a pinprick.
269
00:42:30,540 --> 00:42:34,308
- Against?
- I'm sorry if I'm confusing things...
270
00:42:34,969 --> 00:42:38,932
It might just be a product
of my imagination...
271
00:42:40,181 --> 00:42:43,580
But in that case... a sting to
the cable, bam!
272
00:42:43,849 --> 00:42:45,610
Lights out!
273
00:42:47,033 --> 00:42:49,743
I'm sorry if I'm expressing
myself carelessly...
274
00:42:51,580 --> 00:42:53,545
...The perfect crime.
275
00:42:53,943 --> 00:42:57,872
- And the weapon?
- A sharp needle of some sort.
276
00:42:58,362 --> 00:43:02,080
The difficulty for a killer who
chooses such a discreet method-
277
00:43:02,200 --> 00:43:05,235
-is to get the victim
in the right position.
278
00:43:05,584 --> 00:43:08,556
A syringe comes to mind.
279
00:43:08,676 --> 00:43:13,368
Syringe... no, that seems
a bit far fetched.
280
00:43:14,690 --> 00:43:18,110
- Why a syringe?
- It just crossed my mind.
281
00:43:18,471 --> 00:43:20,411
Were you thinking about this?
282
00:43:20,531 --> 00:43:24,376
No, not a syringe, that's
unreasonable!
283
00:43:25,383 --> 00:43:29,835
- Why not?
- It requires a lot of strength and experience-
284
00:43:30,121 --> 00:43:33,540
-to make that go all the way
in to the marrow.
285
00:43:33,660 --> 00:43:36,090
No, I must have dreamed
the whole thing up.
286
00:43:36,526 --> 00:43:39,038
I was a bit drunk...
I still am.
287
00:43:40,318 --> 00:43:42,383
Time for me to shut up.
288
00:43:45,289 --> 00:43:48,982
- I'm going to the lab.
- Do you want a ride?
289
00:43:49,380 --> 00:43:52,302
Thanks, but I have an
errand on the way.
290
00:43:58,170 --> 00:43:59,401
Follow her.
291
00:45:11,642 --> 00:45:13,805
The meeting has already begun.
292
00:45:25,241 --> 00:45:28,913
This is turning into a nightmare.
293
00:45:29,888 --> 00:45:34,004
The people are taken away, and
more soldiers are arriving.
294
00:45:34,787 --> 00:45:38,742
Manoeuvres are constantly
taking place, even at sea.
295
00:45:39,233 --> 00:45:42,274
Add the electric barriers on
top of all this.
296
00:45:42,665 --> 00:45:46,555
The routes must constantly be re-drawn.
Sometimes in the final hour.
297
00:45:46,675 --> 00:45:49,369
Sometimes we can't get there in time.
298
00:45:49,721 --> 00:45:53,354
Apparently they were known
beforehand.
299
00:45:54,964 --> 00:45:57,922
Before long, we'll be
like rats in a cage.
300
00:45:58,399 --> 00:46:04,271
- As for us, we sheltered for eight days in...
- Don't say it! Be careful!
301
00:46:07,633 --> 00:46:11,675
There's an informer among us.
Or... an informette.
302
00:46:11,795 --> 00:46:13,573
If that sounds nicer.
303
00:46:13,971 --> 00:46:16,557
She was at the party
yesterday as well.
304
00:46:16,677 --> 00:46:19,417
But I didn't want to
tell you then.
305
00:46:20,723 --> 00:46:22,235
There she is.
306
00:46:27,004 --> 00:46:30,834
Strong words, Leino. We
know and value Vera.
307
00:46:31,112 --> 00:46:36,534
- But you are new among us.
- Ask about her connections with a Mr. Natas.
308
00:46:36,844 --> 00:46:40,028
- It's my husband.
- And who is he really?
309
00:46:42,030 --> 00:46:46,245
He was one of their agents.
And I have known that for a while.
310
00:46:46,795 --> 00:46:51,086
Nobody has lived as fancy as you.
Nobody has dressed as fancy.
311
00:46:52,416 --> 00:46:57,477
- There's the explanation.
- Stop it. Watch yourself, Leino.
312
00:47:04,774 --> 00:47:08,218
I am sorry if I have
mislead you all.
313
00:47:09,205 --> 00:47:12,638
And I am sorry if I have
made a fool of myself.
314
00:47:12,874 --> 00:47:17,301
But my intentions were good, and
I wanted to take full responsibility.
315
00:47:19,611 --> 00:47:21,601
My husband is dead.
316
00:47:22,173 --> 00:47:25,033
Atk� Natas is dead.
317
00:47:37,655 --> 00:47:41,186
- Where did you get this?
- I found it in his briefcase.
318
00:47:41,791 --> 00:47:46,019
10 minutes earlier, we would
have thought it was legitimate.
319
00:47:46,256 --> 00:47:50,048
- Now there's reason to be careful.
- You must believe me!
320
00:47:50,168 --> 00:47:53,033
Anyone can put together a
list like that.
321
00:47:53,546 --> 00:47:57,973
It's a list of their informers, spies
and code names in this country.
322
00:47:58,093 --> 00:48:02,189
That is made up! By her or Natas!
She's working for them!
323
00:48:02,660 --> 00:48:06,005
In any case, there's no
proof that it's real.
324
00:48:06,503 --> 00:48:10,246
- You've hated Leino from the start.
- I've never trusted him.
325
00:48:10,366 --> 00:48:15,002
But we have trusted you! We invited you
as a special guest to our wedding!
326
00:48:15,392 --> 00:48:18,961
Save your personal quarrels
for another time.
327
00:48:19,446 --> 00:48:21,759
We'll discuss this later.
328
00:48:22,357 --> 00:48:24,894
The meeting is terminated.
329
00:48:28,317 --> 00:48:31,935
One moment!
Sander! Do you have a bicycle?
330
00:48:34,235 --> 00:48:38,124
Bring this to the go-between
in group 23.
331
00:48:38,908 --> 00:48:42,837
Sander! I didn't know
your name was Sander.
332
00:48:58,054 --> 00:49:01,038
The informer is you,
Sander Mettila.
333
00:49:01,319 --> 00:49:04,761
You're working for them.
Leino Tonis is just a codename-
334
00:49:04,881 --> 00:49:08,880
-as is evident by their list.
335
00:49:09,926 --> 00:49:13,180
Through you, all too much
has leaked out-
336
00:49:13,300 --> 00:49:16,703
-and all too many compatriots
have lost their lives.
337
00:49:26,776 --> 00:49:28,035
Quit!
338
00:49:30,522 --> 00:49:33,802
We must prove ourselves
better than them.
339
00:49:35,387 --> 00:49:38,325
How long have you been
working for them?
340
00:49:38,445 --> 00:49:41,216
I started back there already.
341
00:49:42,428 --> 00:49:47,325
They tortured me for a day.
Then I did what they asked me to.
342
00:49:49,086 --> 00:49:51,768
But they asked for
more and more.
343
00:49:51,888 --> 00:49:56,189
Each time, they said:
"Do this, then we'll leave you alone."
344
00:49:58,899 --> 00:50:00,856
But they always came back.
345
00:50:05,977 --> 00:50:07,947
I bet you feel smug now.
346
00:50:08,791 --> 00:50:13,109
But I know that several of you wouldn't
have been braver than me.
347
00:50:13,472 --> 00:50:17,704
Who are you to judge, who haven't
been tortured in their basements?
348
00:50:19,402 --> 00:50:24,936
Think about that while you're
playing freedom heroes.
349
00:50:27,252 --> 00:50:29,537
You were lucky.
I wasn't.
350
00:50:30,901 --> 00:50:36,233
God judges people by what they have
done, not what they could have done.
351
00:50:37,165 --> 00:50:40,352
You can't expect us to be more
lenient than Him.
352
00:50:41,791 --> 00:50:43,252
You can go.
353
00:51:03,034 --> 00:51:05,645
I don't want to ask you
any questions.
354
00:51:05,765 --> 00:51:09,293
You'll have to speak for yourself
about what you have done.
355
00:51:09,558 --> 00:51:11,221
I killed him.
356
00:51:12,573 --> 00:51:15,406
Others will call you brave
and strong.
357
00:51:16,117 --> 00:51:20,765
They might even say that you
did a good thing. I won't.
358
00:51:22,732 --> 00:51:26,078
It wasn't brave and
I wasn't strong.
359
00:51:26,712 --> 00:51:28,788
I killed him for revenge.
360
00:52:03,481 --> 00:52:04,679
I'll take it.
361
00:52:05,474 --> 00:52:07,566
Institute of forensic chemistry.
362
00:52:07,825 --> 00:52:09,467
That's me, Almkvist.
363
00:52:15,273 --> 00:52:16,392
Thank you.
364
00:52:24,959 --> 00:52:26,775
Does it disturb you?
365
00:52:37,817 --> 00:52:41,038
We used ether before.
This is a new method.
366
00:52:42,269 --> 00:52:44,432
A more humane way
of killing.
367
00:52:44,837 --> 00:52:47,834
One hopes that the rats
will appreciate that.
368
00:52:49,615 --> 00:52:51,951
There are no noble murders.
369
00:52:54,434 --> 00:52:56,012
It's disgusting.
370
00:52:58,911 --> 00:53:00,636
I have my car outside.
371
00:53:01,232 --> 00:53:02,700
Vera, come.
372
00:53:03,862 --> 00:53:05,783
Come with me for a ride.
373
00:53:31,887 --> 00:53:33,876
We're going out of town.
374
00:53:34,424 --> 00:53:37,134
Yes.
Did you forget where I live?
375
00:53:39,005 --> 00:53:41,084
We both need a cup of coffee.
376
00:53:41,204 --> 00:53:45,878
It will probably be the best coffee
you'll have for some time.
377
00:54:29,192 --> 00:54:32,262
As you can see,
nothing has changed.
378
00:54:45,631 --> 00:54:49,536
- How are the lupins?
- Fine. They caught on well.
379
00:54:50,537 --> 00:54:51,846
That's nice.
380
00:54:52,409 --> 00:54:56,811
Yeah, I forgot to water them. It was
supposed to rain, but it never came.
381
00:54:57,154 --> 00:55:00,139
So no more lupins for us.
382
00:55:00,989 --> 00:55:03,643
- I'm glad to hear they caught on.
- What?
383
00:55:03,763 --> 00:55:05,183
- What?
- Which ones?
384
00:55:05,303 --> 00:55:08,840
- The lupins.
- Oh... Right.
385
00:55:24,632 --> 00:55:29,096
- Still there since last time.
- At least you could have washed it.
386
00:56:01,657 --> 00:56:04,542
- Where's the sugar?
- It could be on the radio.
387
00:56:04,662 --> 00:56:07,061
Or the floor, next to the couch.
388
00:56:16,021 --> 00:56:19,862
Think of all the the time we just
let go by. The whole spring.
389
00:56:23,801 --> 00:56:26,171
Let's put it on the regular spot.
390
00:56:31,762 --> 00:56:34,461
One has the right to be happy...?
391
00:56:41,651 --> 00:56:44,175
I almost thought it wasn't so.
392
00:56:45,767 --> 00:56:47,334
That's just false heroism.
393
00:56:49,448 --> 00:56:51,696
That doesn't change the world.
394
00:56:52,330 --> 00:56:54,419
It just makes you cold.
395
00:56:58,324 --> 00:57:00,102
- What?
- Nothing.
396
00:57:08,154 --> 00:57:10,456
Isn't this against the rules?
397
00:57:11,850 --> 00:57:12,963
Of course.
398
00:57:34,469 --> 00:57:35,575
Excuse me.
399
00:57:36,931 --> 00:57:39,107
It's me, Natas.
400
00:57:47,166 --> 00:57:49,379
Yes I'm fine, thank you.
401
00:57:49,629 --> 00:57:52,986
I've been quite ill.
Ask my wife about it.
402
00:57:53,757 --> 00:57:54,976
I just did.
403
00:57:55,381 --> 00:57:58,614
I have underestimated you.
Needle?
404
00:57:59,584 --> 00:58:01,736
But you need steadier hands.
405
00:58:02,389 --> 00:58:05,920
The difficulty is to get
deep enough.
406
00:58:06,379 --> 00:58:11,751
That's not the difficulty. To kill someone
else, you must be a murderer.
407
00:58:12,367 --> 00:58:14,336
Yes. It's an elite.
408
00:58:15,180 --> 00:58:19,663
We have foreseen that and invented
the shot to the neck. It never fails.
409
00:58:20,396 --> 00:58:25,950
- I'm happy you're alive after all.
- Mm. The friends watched over me.
410
00:58:29,979 --> 00:58:32,566
And now you're going
back with me.
411
00:58:32,926 --> 00:58:35,724
Forget about this little trifle.
412
00:58:36,309 --> 00:58:37,552
It's forgiven.
413
00:58:37,672 --> 00:58:40,320
- Your wife is still arrested.
- For what?
414
00:58:40,544 --> 00:58:43,876
- Now it's attempted murder.
- Allow me to be frank.
415
00:58:44,568 --> 00:58:47,664
- I'm a police man myself.
- We know that.
416
00:58:47,888 --> 00:58:50,375
I'd like to speak to you
as a colleague.
417
00:58:50,972 --> 00:58:53,076
I'd like that. At some congress.
418
00:58:53,196 --> 00:58:56,346
I suggest that you both come
with me to the station.
419
00:58:56,466 --> 00:58:59,823
Think about it. Why did
she want me dead?
420
00:59:00,570 --> 00:59:02,211
I'll tell you that.
421
00:59:03,517 --> 00:59:05,705
Because you was her lover.
422
00:59:07,519 --> 00:59:09,447
That means trouble for you.
423
00:59:12,444 --> 00:59:14,642
So we'll drop the whole thing.
424
00:59:15,152 --> 00:59:16,791
(Unintelligible)
425
00:59:17,819 --> 00:59:20,155
- Where?
- It's my wife.
426
00:59:21,072 --> 00:59:22,002
Idiot.
427
00:59:22,804 --> 00:59:24,100
Suit yourself.
428
00:59:25,565 --> 00:59:28,892
The friends have watched
over you too.
429
00:59:29,516 --> 00:59:32,134
How peaceful it is out here.
430
00:59:33,281 --> 00:59:36,527
Empty and quiet.
Not a soul in sight.
431
00:59:36,989 --> 00:59:41,454
Things liven up later in the day.
But we're not in a hurry.
432
00:59:43,326 --> 00:59:45,079
We can lock ourselves in.
433
00:59:53,762 --> 00:59:56,258
Careful. It could be an act.
434
00:59:57,603 --> 00:59:58,759
Are you OK?
435
00:59:59,903 --> 01:00:01,778
- Coffee?
- Yes please.
436
01:00:15,689 --> 01:00:17,493
You're very chivalrous.
437
01:00:18,574 --> 01:00:22,865
Isn't that the word around here?
Chivalry against the opponents.
438
01:00:24,003 --> 01:00:28,181
I've read something like that. I don't
like the word. It sounds silly.
439
01:00:28,783 --> 01:00:32,427
- I'm happy to hear that.
- But nothing against the principle.
440
01:00:32,547 --> 01:00:33,981
Exactly.
441
01:00:35,260 --> 01:00:39,090
And nothing against knights in armour.
They have their place...
442
01:00:39,210 --> 01:00:40,967
...in the middle ages.
443
01:00:41,752 --> 01:00:44,364
Do you know much about the middle ages?
444
01:00:45,507 --> 01:00:47,422
I've lived through them.
445
01:00:49,188 --> 01:00:52,085
Do you remember a man
whose name was Hitler?
446
01:00:52,321 --> 01:00:53,888
- Hitler?
- Yes.
447
01:00:54,721 --> 01:00:57,033
Oh, right. Yes, I remember him.
448
01:00:57,369 --> 01:01:01,572
He was a straightforward man. He
didn't understand chivalry either.
449
01:01:01,861 --> 01:01:04,124
And that's why he
misunderstood-
450
01:01:04,244 --> 01:01:08,050
-the peculiar habits of the prime
ministers on a certain island.
451
01:01:09,071 --> 01:01:13,083
You see, they used to go fishing
on Saturday afternoons.
452
01:01:13,719 --> 01:01:16,306
Or play golf. Or chase butterflies.
453
01:01:16,710 --> 01:01:20,844
That way, they signalled that they
intended to maintain peace until Monday.
454
01:01:20,964 --> 01:01:23,066
Just like you in this country.
455
01:01:26,763 --> 01:01:29,478
- Am I boring you?
- Not at all.
456
01:01:30,689 --> 01:01:32,536
I'm just in a slight hurry.
457
01:01:32,756 --> 01:01:36,389
- This briefcase interests you.
- Mm. A delicate matter.
458
01:01:37,423 --> 01:01:39,301
It interests me a lot.
459
01:01:41,867 --> 01:01:44,130
My friend, it's not loaded.
460
01:01:44,583 --> 01:01:46,821
No. But now.
461
01:01:48,018 --> 01:01:52,681
We were talking about Hitler.
He got it all completely wrong.
462
01:01:54,104 --> 01:01:58,337
He mistook it for laziness. And on
Sundays, he was on fire.
463
01:01:59,230 --> 01:02:03,193
Then he occupied Austria and did
all kinds of other things.
464
01:02:05,028 --> 01:02:06,943
It didn't end well for him.
465
01:02:08,485 --> 01:02:11,258
He should have played by the rules.
466
01:02:13,260 --> 01:02:15,859
He should have played the game.
467
01:02:18,263 --> 01:02:21,185
I'm going to tell you something
about myself.
468
01:02:21,931 --> 01:02:27,875
I was born on a place on earth, which
has gone through a major war since.
469
01:02:28,612 --> 01:02:30,129
And a few minor.
470
01:02:30,531 --> 01:02:33,540
Three revolutions of
different colours.
471
01:02:33,889 --> 01:02:35,493
Six occupations.
472
01:02:35,965 --> 01:02:37,962
And several liberations.
473
01:02:38,786 --> 01:02:43,387
- Does it mean anything to you?
- Yes. But I'm not heartbroken.
474
01:02:44,009 --> 01:02:46,906
Of course not. You're a policeman.
475
01:02:48,718 --> 01:02:53,270
I was born on an archipelago
island, in this remote country.
476
01:02:53,854 --> 01:02:57,572
Which hasn't been in war for
so long that we've all forgotten-
477
01:02:57,692 --> 01:03:01,589
-what it is. I may not know about
war and destruction-
478
01:03:01,709 --> 01:03:04,871
-but I know a lot about
everyday life.
479
01:03:07,012 --> 01:03:09,959
I've been sentenced to
death three times.
480
01:03:10,419 --> 01:03:12,495
Deported four times.
481
01:03:13,366 --> 01:03:16,537
And one time, I've been murdered.
482
01:03:17,633 --> 01:03:19,362
Albeit not properly.
483
01:03:22,901 --> 01:03:27,158
I have shovelled ashes in a
crematorium for gassed israelites.
484
01:03:27,801 --> 01:03:29,734
And my compatriots.
485
01:03:30,089 --> 01:03:32,131
And I've been a camp chief.
486
01:03:33,115 --> 01:03:36,684
After that you know everything
worth knowing about humans.
487
01:03:39,269 --> 01:03:42,229
I know something about
humans that you don't.
488
01:03:43,198 --> 01:03:47,327
I prefer not knowing. I haven't
played by the rules, but I'm alive.
489
01:03:47,447 --> 01:03:50,444
- You have to take a risk.
- You have to eliminate all risks.
490
01:03:50,564 --> 01:03:54,933
That's it. Here, we believe in humans.
We take the risks.
491
01:03:55,451 --> 01:03:57,848
You... eliminate them.
492
01:03:59,757 --> 01:04:02,888
For the last time... do you
accept my offer?
493
01:04:05,318 --> 01:04:07,593
I'd rather take the risk.
494
01:04:08,437 --> 01:04:10,220
Some like it hot.
495
01:04:40,379 --> 01:04:43,684
"MROFNIMOK GADYN"...
496
01:05:16,605 --> 01:05:19,968
Turn off the radio. You're
disrupting the neighbours.
497
01:05:20,088 --> 01:05:23,356
Do you understand? Your radio
disrupts the neighbours.
498
01:05:23,476 --> 01:05:28,583
Keep your noise to yourself. This is a
place for educated and enlightened people.
499
01:05:29,571 --> 01:05:32,543
Look at you! Are you
a drunkard as well?
500
01:05:32,953 --> 01:05:34,545
Shame on you!
501
01:06:39,773 --> 01:06:42,439
What the hell is this? Police!
502
01:06:42,990 --> 01:06:45,338
Yes, the police.
503
01:06:48,115 --> 01:06:51,980
There's a drunken driver on
rampage in the bushes.
504
01:07:08,732 --> 01:07:11,117
So you're the drunken driver.
505
01:07:22,472 --> 01:07:24,331
Number 21 here. Over.
506
01:07:28,839 --> 01:07:30,576
Give me the vehicle register.
Over.
507
01:07:30,696 --> 01:07:31,958
Vehicle register. Over.
508
01:07:32,078 --> 01:07:37,158
Almkvist. Do you have a black Chrysler,
A2194 something? Over.
509
01:07:38,186 --> 01:07:41,929
- An A29...
- Wait, it ends with a 7. Over.
510
01:07:42,049 --> 01:07:45,576
That's right. A29147.
511
01:07:45,801 --> 01:07:49,618
Painter Filip R�nnblom,
Hermelinstr�ket 36. Over.
512
01:07:49,960 --> 01:07:53,998
- Are you sure it's not of some embassy? Over.
- Yes. Over and out.
513
01:07:55,286 --> 01:07:59,750
We found one of their code addresses.
Hermelinstr�ket 36.
514
01:08:00,019 --> 01:08:03,237
Call the other cars as well.
515
01:08:08,878 --> 01:08:10,905
There's the black Chrysler.
516
01:08:12,179 --> 01:08:15,229
The tables are turning.
Full speed to the city!
517
01:09:01,594 --> 01:09:03,820
Can I see your license?
518
01:09:04,241 --> 01:09:08,988
Is this why we have the police?
Is this why we pay taxes?
519
01:09:09,108 --> 01:09:12,595
Do we work our asses of six
days a week to be harrassed and-
520
01:09:12,715 --> 01:09:14,727
-denied time off in the country?
521
01:09:14,847 --> 01:09:16,787
Excuse us, it was a mistake.
522
01:09:16,907 --> 01:09:20,217
There are 458 unsolved crimes
in the past 10 years.
523
01:09:20,337 --> 01:09:24,408
Go to the station and solve them, but
leave me and Mrs. R�nnblom alone!
524
01:09:24,644 --> 01:09:25,862
The boat!
525
01:09:26,935 --> 01:09:29,301
- Dammit!
- Go for it.
526
01:09:32,482 --> 01:09:36,384
And that's why, children, when
Swedish men in times of doubt-
527
01:09:36,504 --> 01:09:40,678
-have lost their way - that's why they
have looked upon the almighty King-
528
01:09:40,798 --> 01:09:42,428
-for inspiration.
529
01:09:43,543 --> 01:09:49,415
I've had some strange words swirling
around in my head since I woke up.
530
01:09:56,323 --> 01:09:57,828
Hold on...
531
01:10:00,729 --> 01:10:02,358
It slipped my mind.
532
01:10:38,997 --> 01:10:42,789
What's with that chick?
Puncture upstairs too...
533
01:10:51,952 --> 01:10:53,805
Completely wasted!
534
01:10:54,815 --> 01:10:57,415
Some life they lead.
535
01:10:57,535 --> 01:11:00,035
You'd think they would know better.
536
01:11:15,605 --> 01:11:18,014
Watch out, it's an armed criminal!
537
01:11:35,108 --> 01:11:37,993
100 crowns if you take me
to the American embassy.
538
01:11:38,113 --> 01:11:39,861
Don't try to bribe me.
539
01:13:20,724 --> 01:13:23,373
I've got it!
MROFNIMOK GADYN!
540
01:13:25,367 --> 01:13:27,376
What is it about that old float?
541
01:13:27,496 --> 01:13:30,691
- Is it a boat?
- That's debatable. But it's in the harbour.
542
01:13:31,327 --> 01:13:33,431
It leaves this afternoon.
543
01:13:34,624 --> 01:13:36,974
Your majesty.
Right as usual.
544
01:14:24,410 --> 01:14:27,260
Calling car 5. Man jumped to death.
545
01:14:43,645 --> 01:14:46,739
Gruesome way to kill yourself.
546
01:14:48,036 --> 01:14:50,809
So he did it to avoid
something even worse.
547
01:14:50,929 --> 01:14:52,790
Being sent back.
548
01:14:54,441 --> 01:14:56,582
We have to find Vera.
549
01:15:09,768 --> 01:15:11,385
Sign this here.
550
01:15:14,048 --> 01:15:16,547
Sign it. It's a formality.
551
01:15:20,482 --> 01:15:23,404
- What am I signing?
- A formality.
552
01:15:23,524 --> 01:15:28,380
An assurance that you're returning
to your home country at your own will.
553
01:15:29,840 --> 01:15:31,457
I'll never do it.
554
01:15:37,687 --> 01:15:39,451
We can force you.
555
01:15:45,101 --> 01:15:47,116
Not to sign it.
556
01:15:47,947 --> 01:15:50,858
Over there we have means
to make you sign it.
557
01:15:51,576 --> 01:15:55,870
And you will say that it was
at your own will anyway.
558
01:15:56,614 --> 01:15:58,529
That's the great thing.
559
01:16:01,164 --> 01:16:05,090
When you're back we'll forget
about all that has happened.
560
01:16:05,411 --> 01:16:10,132
You're a skilled forensic chemist. You
have better job opportunities with us.
561
01:16:10,365 --> 01:16:13,986
You can have your own
institution for legal medicine.
562
01:16:14,464 --> 01:16:16,006
I don't doubt it.
563
01:16:17,545 --> 01:16:20,273
But what would be
legal about that?
564
01:16:27,230 --> 01:16:29,047
Take her away. Now!
565
01:16:47,884 --> 01:16:50,771
Lower the gangway!
566
01:17:15,939 --> 01:17:18,961
They want to search the boat!
567
01:18:09,109 --> 01:18:11,299
There's nothing here.
568
01:18:26,162 --> 01:18:28,768
Travel with us. Come on.
569
01:18:32,648 --> 01:18:35,976
- Did you search the life boats?
- No, oldest trick in the book.
570
01:18:36,096 --> 01:18:38,728
When it's that old you have to start over with it.
571
01:18:38,848 --> 01:18:41,945
It's the first thing that
customs will check.
572
01:18:42,065 --> 01:18:44,427
Yes, but we're not customs.
573
01:18:48,647 --> 01:18:53,956
There's nothing in there! Why is
the police always so suspicious?
574
01:18:54,918 --> 01:18:58,734
Not like our country. Open
and generous...
575
01:19:01,022 --> 01:19:02,319
Look at that.
576
01:19:09,654 --> 01:19:11,465
Throw out the dog!
577
01:19:42,271 --> 01:19:45,170
(Gibberish)
578
01:19:47,717 --> 01:19:49,442
Compatriot.
579
01:19:50,690 --> 01:19:52,684
Citizen of Liquidatzia.
580
01:19:52,916 --> 01:19:56,892
Is under the protection of
our free nation.
581
01:19:57,515 --> 01:20:00,599
I have an arrest order on her.
Attempted murder.
582
01:20:00,860 --> 01:20:02,576
On Swedish ground.
583
01:20:12,718 --> 01:20:15,275
This one's for us.
Get a taxi.
584
01:20:28,365 --> 01:20:30,343
What are you staring at?
585
01:20:32,856 --> 01:20:35,303
Off to the station then.
45780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.