All language subtitles for This Cant Happen Here

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,534 --> 00:00:11,363 This story takes place on a quiet summer's night, in a very small- 2 00:00:11,387 --> 00:00:13,971 -country, wishing to be as small as possible, 3 00:00:13,988 --> 00:00:16,234 almost to the point of non-existance. 4 00:00:16,354 --> 00:00:18,624 This wish is to be respected. 5 00:00:18,744 --> 00:00:22,008 Thus, all events, situations, characters, settings- 6 00:00:22,128 --> 00:00:24,168 and lines in this film are made up. 7 00:00:24,206 --> 00:00:26,659 Nothing is the way it is depicted. 8 00:00:26,779 --> 00:00:32,314 But any possible resemblance to reality is not coincidental. 9 00:02:58,630 --> 00:03:02,276 "Engineer" says the passport, and we're happy to believe it. 10 00:03:02,396 --> 00:03:06,222 But when it comes to a guest from a modern dictature, it doesn't mean much. 11 00:03:06,342 --> 00:03:08,485 Liquidatzia is just that. 12 00:03:10,981 --> 00:03:12,339 Atk� Natas? 13 00:04:11,803 --> 00:04:14,580 And that concludes this Saturday. 14 00:04:15,118 --> 00:04:16,256 The time is: 15 00:04:16,376 --> 00:04:17,956 11:58 pm. 16 00:04:31,904 --> 00:04:33,837 We wish you a good night. 17 00:06:34,403 --> 00:06:35,628 Good night. 18 00:06:39,261 --> 00:06:43,910 Please excuse any sounds you might hear from the theatre downstairs. 19 00:06:44,387 --> 00:06:46,240 They're rehearsing tonight. 20 00:06:46,360 --> 00:06:49,090 But just tonight - they're going on tour tomorrow. 21 00:08:25,154 --> 00:08:27,977 I came home from work- 22 00:08:28,097 --> 00:08:30,876 -and it smelled like some gas in the stairs- 23 00:08:32,882 --> 00:08:36,870 -I ran down to the doorkeeper, but he wasn't there, so I thought... 24 00:08:36,990 --> 00:08:39,090 - Did she live here alone? 25 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 - Her son and daughter went to Canada last week. 26 00:08:41,975 --> 00:08:45,542 She has locked herself inside the house since. She's afraid to go out. 27 00:08:45,662 --> 00:08:48,655 She has always been strange. 28 00:08:49,071 --> 00:08:50,845 Like all foreigners... 29 00:08:51,975 --> 00:08:56,170 She had some relatives that looked after her. Foreigners as well. 30 00:08:56,788 --> 00:09:00,604 But they were at a wedding tonight and couldn't access a telephone. 31 00:09:00,724 --> 00:09:02,390 Find out the address. 32 00:09:15,422 --> 00:09:16,412 Stencil. 33 00:09:17,746 --> 00:09:21,440 Refugees! Don't think you are safe just because you came here. 34 00:09:21,560 --> 00:09:24,895 World War III, as you may have heard about- 35 00:09:25,015 --> 00:09:29,567 -could break out at any time. Guess what will happen to this little country then. 36 00:09:29,824 --> 00:09:32,148 Go back home before it's too late. 37 00:09:33,094 --> 00:09:34,697 There you'll be safe. 38 00:09:36,054 --> 00:09:37,840 Signed by "many friends". 39 00:09:39,553 --> 00:09:42,085 They're friends alright, but not of theirs. 40 00:09:42,205 --> 00:09:45,828 Just a tiny, though qualified, fifth column. Nothing for the police. 41 00:09:46,244 --> 00:09:49,575 - But is this supposed to happen? - What do you want to do? 42 00:09:50,071 --> 00:09:52,028 Without clear directives... 43 00:09:52,148 --> 00:09:55,390 We know the Nazi followers, but these are harder to catch. 44 00:09:55,510 --> 00:09:56,736 They have learned. 45 00:09:56,856 --> 00:10:00,032 It's probably no use to go through the fishing nets. 46 00:10:00,152 --> 00:10:02,772 The big fish are in deeper waters. 47 00:10:03,037 --> 00:10:06,462 Find and notify these relatives. It's your district. 48 00:10:07,085 --> 00:10:11,024 And don't misunderstand. It's not that I dislike your company. 49 00:11:05,907 --> 00:11:10,653 These young people are especially close to our hearts. 50 00:11:11,155 --> 00:11:14,702 We shall help them in every way we can. They deserve it. 51 00:11:15,032 --> 00:11:16,916 They've had it rough. 52 00:11:17,165 --> 00:11:21,972 Four months ago, Leino and Linda came here in an open boat. 53 00:11:23,770 --> 00:11:27,733 They had to carry her on shore. And he was in a bad way, too. 54 00:11:28,254 --> 00:11:30,945 Everything had been taken away from them. 55 00:11:31,606 --> 00:11:33,441 But they battled adversity. 56 00:11:33,561 --> 00:11:36,939 They found each other and then they found us. 57 00:11:38,000 --> 00:11:42,221 Maybe they'll never be fully at ease again... 58 00:11:43,260 --> 00:11:46,685 ...more or less, we won't... 59 00:11:48,303 --> 00:11:50,603 especially the elder among us. 60 00:11:53,245 --> 00:11:55,501 But there's a time for everything, 61 00:11:55,621 --> 00:11:57,067 joy included. 62 00:11:58,107 --> 00:12:01,067 And tonight, we're back in our home country. 63 00:12:01,630 --> 00:12:06,034 Back in the villages that they chased us out of. 64 00:12:08,410 --> 00:12:12,153 The farms are sleeping in the summer night, 65 00:12:12,863 --> 00:12:17,230 the grain ripens outside the windows, 66 00:12:18,639 --> 00:12:21,574 in the east, the morning star shines, 67 00:12:22,590 --> 00:12:24,694 and life is a blessing. 68 00:12:27,800 --> 00:12:30,307 In the east, the red morning star shines. 69 00:12:30,344 --> 00:12:33,616 Let it go, Vera. Let's not talk about that. 70 00:12:34,093 --> 00:12:37,115 Vera means that it's irresponsible of people in our situation- 71 00:12:37,157 --> 00:12:39,096 -to get married and have kids. 72 00:12:39,216 --> 00:12:42,238 I'll take that responsibility on my shoulder! The others are many- 73 00:12:42,292 --> 00:12:43,952 -and so should we be! 74 00:12:44,369 --> 00:12:46,241 It's our only chance! 75 00:12:53,246 --> 00:12:55,363 - Why are you here? - Duties. 76 00:12:55,483 --> 00:12:57,210 What's happened? 77 00:13:37,464 --> 00:13:39,641 This is what killed her. 78 00:13:40,414 --> 00:13:43,875 We've all received it. She didn't have the nerves. 79 00:13:47,031 --> 00:13:48,952 It's not police matters. 80 00:13:49,614 --> 00:13:53,492 Don't you understand? They'll never leave us alone. 81 00:13:54,336 --> 00:13:56,525 Is this supposed to happen? 82 00:14:47,578 --> 00:14:49,486 - Goodbye. - Tired? 83 00:14:51,059 --> 00:14:53,824 Always at this time of the year. 84 00:14:54,863 --> 00:14:56,760 Can you find my key? 85 00:15:01,013 --> 00:15:04,096 - What's this for? - I don't sleep too well. 86 00:15:05,038 --> 00:15:09,013 - You're tired, yet you can't sleep? - Isn't that the way it goes? 87 00:15:10,404 --> 00:15:13,339 - How are things in general? - Fine. And you? 88 00:15:13,719 --> 00:15:15,957 Just fine. And your husband? 89 00:15:16,077 --> 00:15:17,498 Don't ask. 90 00:15:17,841 --> 00:15:20,557 Why? Your husband interests me a lot. 91 00:15:21,377 --> 00:15:24,803 He comes and goes... I haven't seen him in a while. 92 00:15:26,424 --> 00:15:30,956 - I don't think you care about him. - He's my husband. I depend on him. 93 00:15:31,959 --> 00:15:34,699 Since when? You thought he was dead. 94 00:15:36,764 --> 00:15:38,476 You didn't miss him. 95 00:15:40,348 --> 00:15:42,831 He re-appeared and you returned to him. 96 00:15:43,773 --> 00:15:46,709 And suddenly you couldn't live without him? 97 00:15:49,733 --> 00:15:52,632 - I'm not jealous. - Then what are you? 98 00:15:55,751 --> 00:15:57,501 It's just that... 99 00:15:57,621 --> 00:15:59,416 ...it doesn't make sense. 100 00:15:59,536 --> 00:16:02,530 It doesn't. That's all I can say right now. 101 00:16:06,511 --> 00:16:09,607 We shouldn't see each other anymore. 102 00:16:10,303 --> 00:16:12,815 We will not be lovers. 103 00:17:40,949 --> 00:17:42,789 Did I scare you? 104 00:17:44,493 --> 00:17:47,278 - You're late. - When did you come? 105 00:17:47,887 --> 00:17:51,307 At midnight. We were late, too. 106 00:17:55,557 --> 00:17:57,248 - So? - So? 107 00:18:00,668 --> 00:18:02,359 You've been waiting. 108 00:18:02,832 --> 00:18:04,361 Impatient? 109 00:18:05,008 --> 00:18:06,450 Very impatient. 110 00:18:07,265 --> 00:18:09,404 Come in to me later. 111 00:18:10,859 --> 00:18:14,117 Maybe I got you wrong... tired? 112 00:18:15,161 --> 00:18:18,718 - You're playing with me. - You used to like playing. 113 00:18:19,033 --> 00:18:21,271 You have changed. 114 00:18:23,758 --> 00:18:26,706 - What is it, Vera? - You made me a promise. 115 00:18:27,029 --> 00:18:29,292 - About what? - My father and mother. 116 00:18:29,412 --> 00:18:32,799 - What did I promise? - To help them over here. 117 00:18:33,694 --> 00:18:35,771 Did I? No. 118 00:18:37,785 --> 00:18:40,792 Are you sure you're not confusing me with someone else? 119 00:18:43,018 --> 00:18:45,455 Right, now I remember. 120 00:18:47,557 --> 00:18:49,322 I promised. 121 00:18:50,663 --> 00:18:52,391 They're on the way. 122 00:18:53,933 --> 00:18:55,537 Thank goodness. 123 00:18:57,237 --> 00:19:02,044 They haven't arrived. And it's hard to promise a set date. 124 00:19:02,719 --> 00:19:07,441 Nobody rules over weather and wind and I didn't exactly see them off. 125 00:19:08,535 --> 00:19:13,728 - But if they started from Heringebucht... - But the new route goes from Petersdorf! 126 00:19:14,745 --> 00:19:18,153 - Where are my parents? - Honestly, I don't know exactly. 127 00:19:18,273 --> 00:19:19,657 On the way. 128 00:19:20,028 --> 00:19:21,670 But on the way in. 129 00:19:22,291 --> 00:19:25,475 - Deported? - Depends on how you see it. 130 00:19:26,631 --> 00:19:29,006 You were careless. They were discovered. 131 00:19:30,488 --> 00:19:31,968 I turned them in. 132 00:19:39,603 --> 00:19:43,468 - How could I pass up an opportunity like that? - Opportunity? 133 00:19:44,465 --> 00:19:47,599 Is it an opportunity to turn in two helpless elders? 134 00:19:47,719 --> 00:19:49,851 You have to protect your neck. 135 00:19:49,971 --> 00:19:52,682 You collect points, you create a goodwill. 136 00:19:53,099 --> 00:19:56,544 Having turned in your father-in-law is quite something. 137 00:19:56,767 --> 00:19:59,254 And all of this is thanks to you. 138 00:20:01,905 --> 00:20:06,680 Your father was a very silly old man. He believed in the revolution. 139 00:20:07,212 --> 00:20:11,811 He said that it had been tampered with. That what's done can be undone. 140 00:20:12,148 --> 00:20:15,725 The poor sod didn't understand that in every revolution- 141 00:20:16,160 --> 00:20:18,671 -the dark elements win. 142 00:20:18,791 --> 00:20:23,387 The professional killers. Those with a will to murder and torture. 143 00:20:23,729 --> 00:20:27,082 As a camp chief for the Germans you executed 4 000 people. 144 00:20:27,202 --> 00:20:31,651 - I murdered out of fear. - Why would I keep quiet about that now? 145 00:20:32,226 --> 00:20:35,128 I'll spill the beans for your new bosses. 146 00:20:35,248 --> 00:20:39,165 You don't understand, that it is considered a merit. 147 00:20:40,383 --> 00:20:44,151 I just lied to you. Your parents were taken away. 148 00:20:44,731 --> 00:20:49,332 But not to the inner parts of the country. At least I did that for them. 149 00:20:50,190 --> 00:20:52,740 - To a camp? - Oh, for a few days. 150 00:20:53,523 --> 00:20:55,463 It was a very good camp. 151 00:21:02,016 --> 00:21:06,297 You are a calculating person. You thought you could make use of me. 152 00:21:08,903 --> 00:21:11,029 Speaking of Petersdorf... 153 00:21:11,249 --> 00:21:15,493 ...tomorrow we're installing an electric barrier in the waters there. 154 00:21:18,051 --> 00:21:20,277 Just like in Heringebucht. 155 00:21:20,624 --> 00:21:24,783 A barrier like that has a certain effect. 156 00:21:26,560 --> 00:21:29,507 I would like to show you sometime. 157 00:22:50,019 --> 00:22:53,266 I shave whenever I get the chance in the summer. 158 00:22:54,111 --> 00:22:55,553 It's refreshing. 159 00:23:08,614 --> 00:23:11,501 - Confidential? - Yes. 160 00:23:12,260 --> 00:23:16,685 Future mortgages. You never know how you end up. 161 00:23:17,077 --> 00:23:18,214 Or where. 162 00:23:20,917 --> 00:23:21,900 Soft? 163 00:23:23,491 --> 00:23:25,046 Submissive? 164 00:23:26,687 --> 00:23:27,893 Wait. 165 00:24:03,920 --> 00:24:07,389 Funny. You have a scar here that I've never seen. 166 00:24:07,870 --> 00:24:09,623 I got it from a woman. 167 00:24:10,145 --> 00:24:11,538 She bit me. 168 00:24:13,167 --> 00:24:14,858 But not out of love. 169 00:24:15,206 --> 00:24:16,885 It was out of hate. 170 00:24:19,475 --> 00:24:21,501 No, you're choking me! 171 00:28:33,869 --> 00:28:36,841 My husband is sick. Help me get a doctor. 172 00:28:37,065 --> 00:28:40,545 Well... we have a district medical officer in here. 173 00:28:48,180 --> 00:28:50,393 Doctor? Wake up! 174 00:28:52,621 --> 00:28:57,144 - I'd like to pay... - Doctor, the guest in room 8 is sick. 175 00:28:58,864 --> 00:28:59,859 I see. 176 00:29:38,453 --> 00:29:40,977 - It's Coramil. - I'm a chemist. 177 00:29:41,097 --> 00:29:45,684 Not that I think it will help, but I have learned never to be sure. 178 00:29:46,278 --> 00:29:48,994 As far as I can see, he's dead. 179 00:30:04,342 --> 00:30:05,201 - Hello? 180 00:30:15,054 --> 00:30:17,280 Talk a little clearer. 181 00:30:22,107 --> 00:30:24,805 Mr. Natas had an accident. 182 00:31:04,911 --> 00:31:07,460 Stop! Get back here, girls! 183 00:32:58,256 --> 00:32:59,590 It's locked. 184 00:33:00,610 --> 00:33:03,532 I have the backup keys here... 185 00:33:28,223 --> 00:33:33,048 This door is never open, unless the actors from the theatre- 186 00:33:33,168 --> 00:33:37,711 -stay here. These stairs lead straight down to the stage. 187 00:34:45,475 --> 00:34:48,646 That's enough! Go and call the doorkeeper. 188 00:35:05,846 --> 00:35:10,559 Hello? Mr. Jonsson? There's a swinging party up in the studio again. 189 00:35:10,679 --> 00:35:14,165 So now you have to go up there and give them a good scolding! 190 00:35:14,285 --> 00:35:17,866 It's Sunday morning, people are trying to sleep! 191 00:35:46,365 --> 00:35:49,601 - So the briefcase was stolen... - Yes, it was her... 192 00:35:49,721 --> 00:35:53,516 - That damn... - On topic! 193 00:35:53,636 --> 00:35:56,938 - What was in the briefcase? - Register... 194 00:35:59,935 --> 00:36:03,140 - Louder! - Register 186. 195 00:36:03,783 --> 00:36:07,648 - Of our agents in this country. - Continue. 196 00:36:07,885 --> 00:36:11,738 The new directives- 197 00:36:11,964 --> 00:36:16,845 -for the infiltration in the northern areas. 198 00:36:19,571 --> 00:36:21,955 - Continue! - That's all! 199 00:36:24,578 --> 00:36:28,504 And the document you intended to bring to the American embassy- 200 00:36:28,624 --> 00:36:33,018 -today, to qualify yourself for the protection of the United States- 201 00:36:33,138 --> 00:36:37,478 -and make a forceful entrance in America? - It's not true! 202 00:37:10,315 --> 00:37:13,235 I must ask you gentlemen to keep it down. 203 00:37:13,521 --> 00:37:15,896 The other guests can't sleep. 204 00:37:36,557 --> 00:37:40,002 I like this country and its people. 205 00:37:40,300 --> 00:37:44,192 They're intelligent people who don't get a thing. 206 00:37:45,130 --> 00:37:48,239 A beautiful, sleepwalking people. 207 00:37:48,487 --> 00:37:50,875 A Sunday kind of people. 208 00:37:51,285 --> 00:37:55,625 And should they one day find out what goes on around them... 209 00:37:56,197 --> 00:37:58,212 ...no harm is done. 210 00:37:58,908 --> 00:38:02,307 With their sound skepticism they'll just say: 211 00:38:03,174 --> 00:38:05,984 "This can't happen here". 212 00:38:24,709 --> 00:38:27,889 Register 186 and the new directives. Continue. 213 00:38:28,293 --> 00:38:30,201 There was nothing else. 214 00:38:34,547 --> 00:38:36,627 I'll tell you everything! 215 00:38:44,101 --> 00:38:48,566 Industry report 86-108- 216 00:38:49,215 --> 00:38:54,132 -regarding the underground manufacturing... 217 00:38:54,252 --> 00:38:57,619 The General Staff's dossier 1-27... 218 00:39:15,205 --> 00:39:17,891 We have orders of sending you back today. 219 00:39:19,035 --> 00:39:21,522 But first we'll put you to use. 220 00:39:22,095 --> 00:39:24,744 She has the briefcase. You will get it. 221 00:39:24,968 --> 00:39:26,165 And her. 222 00:39:26,510 --> 00:39:28,201 She knows too much. 223 00:39:28,723 --> 00:39:30,054 Is that clear? 224 00:39:32,329 --> 00:39:35,740 Nothing is clear to him. Give him another injection. 225 00:39:42,150 --> 00:39:44,715 When we split ways, you went right up there? 226 00:39:44,835 --> 00:39:47,239 I went straight up to my room. 227 00:39:47,720 --> 00:39:49,337 And he was there. 228 00:39:50,008 --> 00:39:52,272 Did you know he was coming? 229 00:39:52,632 --> 00:39:55,280 No, he never tells me in advance. 230 00:39:55,977 --> 00:39:59,519 - Then what happened? - He stayed for an hour. 231 00:40:00,670 --> 00:40:03,144 - He didn't seem down? - Not at all. 232 00:40:03,264 --> 00:40:06,912 We laughed and talked. He could be very charming. 233 00:40:07,628 --> 00:40:12,354 He went to his room, and shortly after I followed him. 234 00:40:13,237 --> 00:40:16,619 - Was he expecting you to? - I think so. 235 00:40:17,873 --> 00:40:21,579 - So you lived together? - Is that a professional question? 236 00:40:21,699 --> 00:40:23,469 It is of importance. 237 00:40:23,941 --> 00:40:26,888 Your marriage was... a bit unusual. 238 00:40:27,638 --> 00:40:32,426 - Yes, we lived together. - How long did you stay with him? 239 00:40:33,495 --> 00:40:36,388 Until I alarmed the hotel manager. 240 00:40:37,009 --> 00:40:41,410 - How did you discover that he was dead? - I woke up and saw that he wasn't moving. 241 00:40:41,530 --> 00:40:45,099 - You thought he was dead? - Well... I thought he was sick. 242 00:40:45,335 --> 00:40:47,324 It has happened before. 243 00:40:48,818 --> 00:40:51,094 Did he have any enemies? 244 00:40:52,300 --> 00:40:54,775 He never talked about himself. 245 00:40:55,371 --> 00:40:58,393 "Engineer". Well, that could mean anything. 246 00:40:59,433 --> 00:41:01,808 - Who was he? - I don't know. 247 00:41:02,641 --> 00:41:04,768 I was just married to him. 248 00:41:04,888 --> 00:41:07,864 - He was a chameleon. - That sounds nice. 249 00:41:08,687 --> 00:41:12,169 So many things happened, and still happen over there. 250 00:41:12,928 --> 00:41:14,718 One has to stay alive. 251 00:41:15,676 --> 00:41:18,984 Are your compatriots as forgiving? 252 00:41:19,216 --> 00:41:22,847 Nobody knows anything. They thought he was all right. 253 00:41:24,290 --> 00:41:28,518 But now that they will? Surely they will find out something? 254 00:41:29,386 --> 00:41:31,147 Then I'll answer to them. 255 00:41:31,808 --> 00:41:33,410 I can do that now. 256 00:41:34,841 --> 00:41:39,107 Vera, there's something about this that doesn't add up. 257 00:41:39,827 --> 00:41:43,433 I don't know who took him away. Can I be excused now? 258 00:41:44,565 --> 00:41:48,214 Inspector... something crossed my mind. 259 00:41:48,334 --> 00:41:53,213 You asked if I had noticed anything about the dead body. 260 00:41:53,703 --> 00:41:58,590 This might just be my imagination, but when I flipped him over- 261 00:41:58,710 --> 00:42:03,699 -on his back - he was heavy - my nose got close to his neck- 262 00:42:03,819 --> 00:42:07,563 -and I noticed a little red spot. 263 00:42:10,030 --> 00:42:11,360 Just like a zit. 264 00:42:11,480 --> 00:42:13,823 -A zit? -Yes. 265 00:42:14,371 --> 00:42:16,846 -Is that all? -Yes. 266 00:42:17,231 --> 00:42:20,340 I don't think we need to be that detailed... 267 00:42:20,460 --> 00:42:24,717 Well, it wasn't like an ordinary zit... 268 00:42:24,972 --> 00:42:29,336 No, it was a mark, like after a pinprick. 269 00:42:30,540 --> 00:42:34,308 - Against? - I'm sorry if I'm confusing things... 270 00:42:34,969 --> 00:42:38,932 It might just be a product of my imagination... 271 00:42:40,181 --> 00:42:43,580 But in that case... a sting to the cable, bam! 272 00:42:43,849 --> 00:42:45,610 Lights out! 273 00:42:47,033 --> 00:42:49,743 I'm sorry if I'm expressing myself carelessly... 274 00:42:51,580 --> 00:42:53,545 ...The perfect crime. 275 00:42:53,943 --> 00:42:57,872 - And the weapon? - A sharp needle of some sort. 276 00:42:58,362 --> 00:43:02,080 The difficulty for a killer who chooses such a discreet method- 277 00:43:02,200 --> 00:43:05,235 -is to get the victim in the right position. 278 00:43:05,584 --> 00:43:08,556 A syringe comes to mind. 279 00:43:08,676 --> 00:43:13,368 Syringe... no, that seems a bit far fetched. 280 00:43:14,690 --> 00:43:18,110 - Why a syringe? - It just crossed my mind. 281 00:43:18,471 --> 00:43:20,411 Were you thinking about this? 282 00:43:20,531 --> 00:43:24,376 No, not a syringe, that's unreasonable! 283 00:43:25,383 --> 00:43:29,835 - Why not? - It requires a lot of strength and experience- 284 00:43:30,121 --> 00:43:33,540 -to make that go all the way in to the marrow. 285 00:43:33,660 --> 00:43:36,090 No, I must have dreamed the whole thing up. 286 00:43:36,526 --> 00:43:39,038 I was a bit drunk... I still am. 287 00:43:40,318 --> 00:43:42,383 Time for me to shut up. 288 00:43:45,289 --> 00:43:48,982 - I'm going to the lab. - Do you want a ride? 289 00:43:49,380 --> 00:43:52,302 Thanks, but I have an errand on the way. 290 00:43:58,170 --> 00:43:59,401 Follow her. 291 00:45:11,642 --> 00:45:13,805 The meeting has already begun. 292 00:45:25,241 --> 00:45:28,913 This is turning into a nightmare. 293 00:45:29,888 --> 00:45:34,004 The people are taken away, and more soldiers are arriving. 294 00:45:34,787 --> 00:45:38,742 Manoeuvres are constantly taking place, even at sea. 295 00:45:39,233 --> 00:45:42,274 Add the electric barriers on top of all this. 296 00:45:42,665 --> 00:45:46,555 The routes must constantly be re-drawn. Sometimes in the final hour. 297 00:45:46,675 --> 00:45:49,369 Sometimes we can't get there in time. 298 00:45:49,721 --> 00:45:53,354 Apparently they were known beforehand. 299 00:45:54,964 --> 00:45:57,922 Before long, we'll be like rats in a cage. 300 00:45:58,399 --> 00:46:04,271 - As for us, we sheltered for eight days in... - Don't say it! Be careful! 301 00:46:07,633 --> 00:46:11,675 There's an informer among us. Or... an informette. 302 00:46:11,795 --> 00:46:13,573 If that sounds nicer. 303 00:46:13,971 --> 00:46:16,557 She was at the party yesterday as well. 304 00:46:16,677 --> 00:46:19,417 But I didn't want to tell you then. 305 00:46:20,723 --> 00:46:22,235 There she is. 306 00:46:27,004 --> 00:46:30,834 Strong words, Leino. We know and value Vera. 307 00:46:31,112 --> 00:46:36,534 - But you are new among us. - Ask about her connections with a Mr. Natas. 308 00:46:36,844 --> 00:46:40,028 - It's my husband. - And who is he really? 309 00:46:42,030 --> 00:46:46,245 He was one of their agents. And I have known that for a while. 310 00:46:46,795 --> 00:46:51,086 Nobody has lived as fancy as you. Nobody has dressed as fancy. 311 00:46:52,416 --> 00:46:57,477 - There's the explanation. - Stop it. Watch yourself, Leino. 312 00:47:04,774 --> 00:47:08,218 I am sorry if I have mislead you all. 313 00:47:09,205 --> 00:47:12,638 And I am sorry if I have made a fool of myself. 314 00:47:12,874 --> 00:47:17,301 But my intentions were good, and I wanted to take full responsibility. 315 00:47:19,611 --> 00:47:21,601 My husband is dead. 316 00:47:22,173 --> 00:47:25,033 Atk� Natas is dead. 317 00:47:37,655 --> 00:47:41,186 - Where did you get this? - I found it in his briefcase. 318 00:47:41,791 --> 00:47:46,019 10 minutes earlier, we would have thought it was legitimate. 319 00:47:46,256 --> 00:47:50,048 - Now there's reason to be careful. - You must believe me! 320 00:47:50,168 --> 00:47:53,033 Anyone can put together a list like that. 321 00:47:53,546 --> 00:47:57,973 It's a list of their informers, spies and code names in this country. 322 00:47:58,093 --> 00:48:02,189 That is made up! By her or Natas! She's working for them! 323 00:48:02,660 --> 00:48:06,005 In any case, there's no proof that it's real. 324 00:48:06,503 --> 00:48:10,246 - You've hated Leino from the start. - I've never trusted him. 325 00:48:10,366 --> 00:48:15,002 But we have trusted you! We invited you as a special guest to our wedding! 326 00:48:15,392 --> 00:48:18,961 Save your personal quarrels for another time. 327 00:48:19,446 --> 00:48:21,759 We'll discuss this later. 328 00:48:22,357 --> 00:48:24,894 The meeting is terminated. 329 00:48:28,317 --> 00:48:31,935 One moment! Sander! Do you have a bicycle? 330 00:48:34,235 --> 00:48:38,124 Bring this to the go-between in group 23. 331 00:48:38,908 --> 00:48:42,837 Sander! I didn't know your name was Sander. 332 00:48:58,054 --> 00:49:01,038 The informer is you, Sander Mettila. 333 00:49:01,319 --> 00:49:04,761 You're working for them. Leino Tonis is just a codename- 334 00:49:04,881 --> 00:49:08,880 -as is evident by their list. 335 00:49:09,926 --> 00:49:13,180 Through you, all too much has leaked out- 336 00:49:13,300 --> 00:49:16,703 -and all too many compatriots have lost their lives. 337 00:49:26,776 --> 00:49:28,035 Quit! 338 00:49:30,522 --> 00:49:33,802 We must prove ourselves better than them. 339 00:49:35,387 --> 00:49:38,325 How long have you been working for them? 340 00:49:38,445 --> 00:49:41,216 I started back there already. 341 00:49:42,428 --> 00:49:47,325 They tortured me for a day. Then I did what they asked me to. 342 00:49:49,086 --> 00:49:51,768 But they asked for more and more. 343 00:49:51,888 --> 00:49:56,189 Each time, they said: "Do this, then we'll leave you alone." 344 00:49:58,899 --> 00:50:00,856 But they always came back. 345 00:50:05,977 --> 00:50:07,947 I bet you feel smug now. 346 00:50:08,791 --> 00:50:13,109 But I know that several of you wouldn't have been braver than me. 347 00:50:13,472 --> 00:50:17,704 Who are you to judge, who haven't been tortured in their basements? 348 00:50:19,402 --> 00:50:24,936 Think about that while you're playing freedom heroes. 349 00:50:27,252 --> 00:50:29,537 You were lucky. I wasn't. 350 00:50:30,901 --> 00:50:36,233 God judges people by what they have done, not what they could have done. 351 00:50:37,165 --> 00:50:40,352 You can't expect us to be more lenient than Him. 352 00:50:41,791 --> 00:50:43,252 You can go. 353 00:51:03,034 --> 00:51:05,645 I don't want to ask you any questions. 354 00:51:05,765 --> 00:51:09,293 You'll have to speak for yourself about what you have done. 355 00:51:09,558 --> 00:51:11,221 I killed him. 356 00:51:12,573 --> 00:51:15,406 Others will call you brave and strong. 357 00:51:16,117 --> 00:51:20,765 They might even say that you did a good thing. I won't. 358 00:51:22,732 --> 00:51:26,078 It wasn't brave and I wasn't strong. 359 00:51:26,712 --> 00:51:28,788 I killed him for revenge. 360 00:52:03,481 --> 00:52:04,679 I'll take it. 361 00:52:05,474 --> 00:52:07,566 Institute of forensic chemistry. 362 00:52:07,825 --> 00:52:09,467 That's me, Almkvist. 363 00:52:15,273 --> 00:52:16,392 Thank you. 364 00:52:24,959 --> 00:52:26,775 Does it disturb you? 365 00:52:37,817 --> 00:52:41,038 We used ether before. This is a new method. 366 00:52:42,269 --> 00:52:44,432 A more humane way of killing. 367 00:52:44,837 --> 00:52:47,834 One hopes that the rats will appreciate that. 368 00:52:49,615 --> 00:52:51,951 There are no noble murders. 369 00:52:54,434 --> 00:52:56,012 It's disgusting. 370 00:52:58,911 --> 00:53:00,636 I have my car outside. 371 00:53:01,232 --> 00:53:02,700 Vera, come. 372 00:53:03,862 --> 00:53:05,783 Come with me for a ride. 373 00:53:31,887 --> 00:53:33,876 We're going out of town. 374 00:53:34,424 --> 00:53:37,134 Yes. Did you forget where I live? 375 00:53:39,005 --> 00:53:41,084 We both need a cup of coffee. 376 00:53:41,204 --> 00:53:45,878 It will probably be the best coffee you'll have for some time. 377 00:54:29,192 --> 00:54:32,262 As you can see, nothing has changed. 378 00:54:45,631 --> 00:54:49,536 - How are the lupins? - Fine. They caught on well. 379 00:54:50,537 --> 00:54:51,846 That's nice. 380 00:54:52,409 --> 00:54:56,811 Yeah, I forgot to water them. It was supposed to rain, but it never came. 381 00:54:57,154 --> 00:55:00,139 So no more lupins for us. 382 00:55:00,989 --> 00:55:03,643 - I'm glad to hear they caught on. - What? 383 00:55:03,763 --> 00:55:05,183 - What? - Which ones? 384 00:55:05,303 --> 00:55:08,840 - The lupins. - Oh... Right. 385 00:55:24,632 --> 00:55:29,096 - Still there since last time. - At least you could have washed it. 386 00:56:01,657 --> 00:56:04,542 - Where's the sugar? - It could be on the radio. 387 00:56:04,662 --> 00:56:07,061 Or the floor, next to the couch. 388 00:56:16,021 --> 00:56:19,862 Think of all the the time we just let go by. The whole spring. 389 00:56:23,801 --> 00:56:26,171 Let's put it on the regular spot. 390 00:56:31,762 --> 00:56:34,461 One has the right to be happy...? 391 00:56:41,651 --> 00:56:44,175 I almost thought it wasn't so. 392 00:56:45,767 --> 00:56:47,334 That's just false heroism. 393 00:56:49,448 --> 00:56:51,696 That doesn't change the world. 394 00:56:52,330 --> 00:56:54,419 It just makes you cold. 395 00:56:58,324 --> 00:57:00,102 - What? - Nothing. 396 00:57:08,154 --> 00:57:10,456 Isn't this against the rules? 397 00:57:11,850 --> 00:57:12,963 Of course. 398 00:57:34,469 --> 00:57:35,575 Excuse me. 399 00:57:36,931 --> 00:57:39,107 It's me, Natas. 400 00:57:47,166 --> 00:57:49,379 Yes I'm fine, thank you. 401 00:57:49,629 --> 00:57:52,986 I've been quite ill. Ask my wife about it. 402 00:57:53,757 --> 00:57:54,976 I just did. 403 00:57:55,381 --> 00:57:58,614 I have underestimated you. Needle? 404 00:57:59,584 --> 00:58:01,736 But you need steadier hands. 405 00:58:02,389 --> 00:58:05,920 The difficulty is to get deep enough. 406 00:58:06,379 --> 00:58:11,751 That's not the difficulty. To kill someone else, you must be a murderer. 407 00:58:12,367 --> 00:58:14,336 Yes. It's an elite. 408 00:58:15,180 --> 00:58:19,663 We have foreseen that and invented the shot to the neck. It never fails. 409 00:58:20,396 --> 00:58:25,950 - I'm happy you're alive after all. - Mm. The friends watched over me. 410 00:58:29,979 --> 00:58:32,566 And now you're going back with me. 411 00:58:32,926 --> 00:58:35,724 Forget about this little trifle. 412 00:58:36,309 --> 00:58:37,552 It's forgiven. 413 00:58:37,672 --> 00:58:40,320 - Your wife is still arrested. - For what? 414 00:58:40,544 --> 00:58:43,876 - Now it's attempted murder. - Allow me to be frank. 415 00:58:44,568 --> 00:58:47,664 - I'm a police man myself. - We know that. 416 00:58:47,888 --> 00:58:50,375 I'd like to speak to you as a colleague. 417 00:58:50,972 --> 00:58:53,076 I'd like that. At some congress. 418 00:58:53,196 --> 00:58:56,346 I suggest that you both come with me to the station. 419 00:58:56,466 --> 00:58:59,823 Think about it. Why did she want me dead? 420 00:59:00,570 --> 00:59:02,211 I'll tell you that. 421 00:59:03,517 --> 00:59:05,705 Because you was her lover. 422 00:59:07,519 --> 00:59:09,447 That means trouble for you. 423 00:59:12,444 --> 00:59:14,642 So we'll drop the whole thing. 424 00:59:15,152 --> 00:59:16,791 (Unintelligible) 425 00:59:17,819 --> 00:59:20,155 - Where? - It's my wife. 426 00:59:21,072 --> 00:59:22,002 Idiot. 427 00:59:22,804 --> 00:59:24,100 Suit yourself. 428 00:59:25,565 --> 00:59:28,892 The friends have watched over you too. 429 00:59:29,516 --> 00:59:32,134 How peaceful it is out here. 430 00:59:33,281 --> 00:59:36,527 Empty and quiet. Not a soul in sight. 431 00:59:36,989 --> 00:59:41,454 Things liven up later in the day. But we're not in a hurry. 432 00:59:43,326 --> 00:59:45,079 We can lock ourselves in. 433 00:59:53,762 --> 00:59:56,258 Careful. It could be an act. 434 00:59:57,603 --> 00:59:58,759 Are you OK? 435 00:59:59,903 --> 01:00:01,778 - Coffee? - Yes please. 436 01:00:15,689 --> 01:00:17,493 You're very chivalrous. 437 01:00:18,574 --> 01:00:22,865 Isn't that the word around here? Chivalry against the opponents. 438 01:00:24,003 --> 01:00:28,181 I've read something like that. I don't like the word. It sounds silly. 439 01:00:28,783 --> 01:00:32,427 - I'm happy to hear that. - But nothing against the principle. 440 01:00:32,547 --> 01:00:33,981 Exactly. 441 01:00:35,260 --> 01:00:39,090 And nothing against knights in armour. They have their place... 442 01:00:39,210 --> 01:00:40,967 ...in the middle ages. 443 01:00:41,752 --> 01:00:44,364 Do you know much about the middle ages? 444 01:00:45,507 --> 01:00:47,422 I've lived through them. 445 01:00:49,188 --> 01:00:52,085 Do you remember a man whose name was Hitler? 446 01:00:52,321 --> 01:00:53,888 - Hitler? - Yes. 447 01:00:54,721 --> 01:00:57,033 Oh, right. Yes, I remember him. 448 01:00:57,369 --> 01:01:01,572 He was a straightforward man. He didn't understand chivalry either. 449 01:01:01,861 --> 01:01:04,124 And that's why he misunderstood- 450 01:01:04,244 --> 01:01:08,050 -the peculiar habits of the prime ministers on a certain island. 451 01:01:09,071 --> 01:01:13,083 You see, they used to go fishing on Saturday afternoons. 452 01:01:13,719 --> 01:01:16,306 Or play golf. Or chase butterflies. 453 01:01:16,710 --> 01:01:20,844 That way, they signalled that they intended to maintain peace until Monday. 454 01:01:20,964 --> 01:01:23,066 Just like you in this country. 455 01:01:26,763 --> 01:01:29,478 - Am I boring you? - Not at all. 456 01:01:30,689 --> 01:01:32,536 I'm just in a slight hurry. 457 01:01:32,756 --> 01:01:36,389 - This briefcase interests you. - Mm. A delicate matter. 458 01:01:37,423 --> 01:01:39,301 It interests me a lot. 459 01:01:41,867 --> 01:01:44,130 My friend, it's not loaded. 460 01:01:44,583 --> 01:01:46,821 No. But now. 461 01:01:48,018 --> 01:01:52,681 We were talking about Hitler. He got it all completely wrong. 462 01:01:54,104 --> 01:01:58,337 He mistook it for laziness. And on Sundays, he was on fire. 463 01:01:59,230 --> 01:02:03,193 Then he occupied Austria and did all kinds of other things. 464 01:02:05,028 --> 01:02:06,943 It didn't end well for him. 465 01:02:08,485 --> 01:02:11,258 He should have played by the rules. 466 01:02:13,260 --> 01:02:15,859 He should have played the game. 467 01:02:18,263 --> 01:02:21,185 I'm going to tell you something about myself. 468 01:02:21,931 --> 01:02:27,875 I was born on a place on earth, which has gone through a major war since. 469 01:02:28,612 --> 01:02:30,129 And a few minor. 470 01:02:30,531 --> 01:02:33,540 Three revolutions of different colours. 471 01:02:33,889 --> 01:02:35,493 Six occupations. 472 01:02:35,965 --> 01:02:37,962 And several liberations. 473 01:02:38,786 --> 01:02:43,387 - Does it mean anything to you? - Yes. But I'm not heartbroken. 474 01:02:44,009 --> 01:02:46,906 Of course not. You're a policeman. 475 01:02:48,718 --> 01:02:53,270 I was born on an archipelago island, in this remote country. 476 01:02:53,854 --> 01:02:57,572 Which hasn't been in war for so long that we've all forgotten- 477 01:02:57,692 --> 01:03:01,589 -what it is. I may not know about war and destruction- 478 01:03:01,709 --> 01:03:04,871 -but I know a lot about everyday life. 479 01:03:07,012 --> 01:03:09,959 I've been sentenced to death three times. 480 01:03:10,419 --> 01:03:12,495 Deported four times. 481 01:03:13,366 --> 01:03:16,537 And one time, I've been murdered. 482 01:03:17,633 --> 01:03:19,362 Albeit not properly. 483 01:03:22,901 --> 01:03:27,158 I have shovelled ashes in a crematorium for gassed israelites. 484 01:03:27,801 --> 01:03:29,734 And my compatriots. 485 01:03:30,089 --> 01:03:32,131 And I've been a camp chief. 486 01:03:33,115 --> 01:03:36,684 After that you know everything worth knowing about humans. 487 01:03:39,269 --> 01:03:42,229 I know something about humans that you don't. 488 01:03:43,198 --> 01:03:47,327 I prefer not knowing. I haven't played by the rules, but I'm alive. 489 01:03:47,447 --> 01:03:50,444 - You have to take a risk. - You have to eliminate all risks. 490 01:03:50,564 --> 01:03:54,933 That's it. Here, we believe in humans. We take the risks. 491 01:03:55,451 --> 01:03:57,848 You... eliminate them. 492 01:03:59,757 --> 01:04:02,888 For the last time... do you accept my offer? 493 01:04:05,318 --> 01:04:07,593 I'd rather take the risk. 494 01:04:08,437 --> 01:04:10,220 Some like it hot. 495 01:04:40,379 --> 01:04:43,684 "MROFNIMOK GADYN"... 496 01:05:16,605 --> 01:05:19,968 Turn off the radio. You're disrupting the neighbours. 497 01:05:20,088 --> 01:05:23,356 Do you understand? Your radio disrupts the neighbours. 498 01:05:23,476 --> 01:05:28,583 Keep your noise to yourself. This is a place for educated and enlightened people. 499 01:05:29,571 --> 01:05:32,543 Look at you! Are you a drunkard as well? 500 01:05:32,953 --> 01:05:34,545 Shame on you! 501 01:06:39,773 --> 01:06:42,439 What the hell is this? Police! 502 01:06:42,990 --> 01:06:45,338 Yes, the police. 503 01:06:48,115 --> 01:06:51,980 There's a drunken driver on rampage in the bushes. 504 01:07:08,732 --> 01:07:11,117 So you're the drunken driver. 505 01:07:22,472 --> 01:07:24,331 Number 21 here. Over. 506 01:07:28,839 --> 01:07:30,576 Give me the vehicle register. Over. 507 01:07:30,696 --> 01:07:31,958 Vehicle register. Over. 508 01:07:32,078 --> 01:07:37,158 Almkvist. Do you have a black Chrysler, A2194 something? Over. 509 01:07:38,186 --> 01:07:41,929 - An A29... - Wait, it ends with a 7. Over. 510 01:07:42,049 --> 01:07:45,576 That's right. A29147. 511 01:07:45,801 --> 01:07:49,618 Painter Filip R�nnblom, Hermelinstr�ket 36. Over. 512 01:07:49,960 --> 01:07:53,998 - Are you sure it's not of some embassy? Over. - Yes. Over and out. 513 01:07:55,286 --> 01:07:59,750 We found one of their code addresses. Hermelinstr�ket 36. 514 01:08:00,019 --> 01:08:03,237 Call the other cars as well. 515 01:08:08,878 --> 01:08:10,905 There's the black Chrysler. 516 01:08:12,179 --> 01:08:15,229 The tables are turning. Full speed to the city! 517 01:09:01,594 --> 01:09:03,820 Can I see your license? 518 01:09:04,241 --> 01:09:08,988 Is this why we have the police? Is this why we pay taxes? 519 01:09:09,108 --> 01:09:12,595 Do we work our asses of six days a week to be harrassed and- 520 01:09:12,715 --> 01:09:14,727 -denied time off in the country? 521 01:09:14,847 --> 01:09:16,787 Excuse us, it was a mistake. 522 01:09:16,907 --> 01:09:20,217 There are 458 unsolved crimes in the past 10 years. 523 01:09:20,337 --> 01:09:24,408 Go to the station and solve them, but leave me and Mrs. R�nnblom alone! 524 01:09:24,644 --> 01:09:25,862 The boat! 525 01:09:26,935 --> 01:09:29,301 - Dammit! - Go for it. 526 01:09:32,482 --> 01:09:36,384 And that's why, children, when Swedish men in times of doubt- 527 01:09:36,504 --> 01:09:40,678 -have lost their way - that's why they have looked upon the almighty King- 528 01:09:40,798 --> 01:09:42,428 -for inspiration. 529 01:09:43,543 --> 01:09:49,415 I've had some strange words swirling around in my head since I woke up. 530 01:09:56,323 --> 01:09:57,828 Hold on... 531 01:10:00,729 --> 01:10:02,358 It slipped my mind. 532 01:10:38,997 --> 01:10:42,789 What's with that chick? Puncture upstairs too... 533 01:10:51,952 --> 01:10:53,805 Completely wasted! 534 01:10:54,815 --> 01:10:57,415 Some life they lead. 535 01:10:57,535 --> 01:11:00,035 You'd think they would know better. 536 01:11:15,605 --> 01:11:18,014 Watch out, it's an armed criminal! 537 01:11:35,108 --> 01:11:37,993 100 crowns if you take me to the American embassy. 538 01:11:38,113 --> 01:11:39,861 Don't try to bribe me. 539 01:13:20,724 --> 01:13:23,373 I've got it! MROFNIMOK GADYN! 540 01:13:25,367 --> 01:13:27,376 What is it about that old float? 541 01:13:27,496 --> 01:13:30,691 - Is it a boat? - That's debatable. But it's in the harbour. 542 01:13:31,327 --> 01:13:33,431 It leaves this afternoon. 543 01:13:34,624 --> 01:13:36,974 Your majesty. Right as usual. 544 01:14:24,410 --> 01:14:27,260 Calling car 5. Man jumped to death. 545 01:14:43,645 --> 01:14:46,739 Gruesome way to kill yourself. 546 01:14:48,036 --> 01:14:50,809 So he did it to avoid something even worse. 547 01:14:50,929 --> 01:14:52,790 Being sent back. 548 01:14:54,441 --> 01:14:56,582 We have to find Vera. 549 01:15:09,768 --> 01:15:11,385 Sign this here. 550 01:15:14,048 --> 01:15:16,547 Sign it. It's a formality. 551 01:15:20,482 --> 01:15:23,404 - What am I signing? - A formality. 552 01:15:23,524 --> 01:15:28,380 An assurance that you're returning to your home country at your own will. 553 01:15:29,840 --> 01:15:31,457 I'll never do it. 554 01:15:37,687 --> 01:15:39,451 We can force you. 555 01:15:45,101 --> 01:15:47,116 Not to sign it. 556 01:15:47,947 --> 01:15:50,858 Over there we have means to make you sign it. 557 01:15:51,576 --> 01:15:55,870 And you will say that it was at your own will anyway. 558 01:15:56,614 --> 01:15:58,529 That's the great thing. 559 01:16:01,164 --> 01:16:05,090 When you're back we'll forget about all that has happened. 560 01:16:05,411 --> 01:16:10,132 You're a skilled forensic chemist. You have better job opportunities with us. 561 01:16:10,365 --> 01:16:13,986 You can have your own institution for legal medicine. 562 01:16:14,464 --> 01:16:16,006 I don't doubt it. 563 01:16:17,545 --> 01:16:20,273 But what would be legal about that? 564 01:16:27,230 --> 01:16:29,047 Take her away. Now! 565 01:16:47,884 --> 01:16:50,771 Lower the gangway! 566 01:17:15,939 --> 01:17:18,961 They want to search the boat! 567 01:18:09,109 --> 01:18:11,299 There's nothing here. 568 01:18:26,162 --> 01:18:28,768 Travel with us. Come on. 569 01:18:32,648 --> 01:18:35,976 - Did you search the life boats? - No, oldest trick in the book. 570 01:18:36,096 --> 01:18:38,728 When it's that old you have to start over with it. 571 01:18:38,848 --> 01:18:41,945 It's the first thing that customs will check. 572 01:18:42,065 --> 01:18:44,427 Yes, but we're not customs. 573 01:18:48,647 --> 01:18:53,956 There's nothing in there! Why is the police always so suspicious? 574 01:18:54,918 --> 01:18:58,734 Not like our country. Open and generous... 575 01:19:01,022 --> 01:19:02,319 Look at that. 576 01:19:09,654 --> 01:19:11,465 Throw out the dog! 577 01:19:42,271 --> 01:19:45,170 (Gibberish) 578 01:19:47,717 --> 01:19:49,442 Compatriot. 579 01:19:50,690 --> 01:19:52,684 Citizen of Liquidatzia. 580 01:19:52,916 --> 01:19:56,892 Is under the protection of our free nation. 581 01:19:57,515 --> 01:20:00,599 I have an arrest order on her. Attempted murder. 582 01:20:00,860 --> 01:20:02,576 On Swedish ground. 583 01:20:12,718 --> 01:20:15,275 This one's for us. Get a taxi. 584 01:20:28,365 --> 01:20:30,343 What are you staring at? 585 01:20:32,856 --> 01:20:35,303 Off to the station then. 45780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.