All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin.EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:33,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye =قسمت سوم 2 00:01:33,070 --> 00:01:35,990 [خرده های چیلین] 3 00:01:36,220 --> 00:01:38,880 [قسمت سوم] 4 00:02:06,300 --> 00:02:08,139 رئیس میخونه ناپدید شده 5 00:02:10,400 --> 00:02:11,490 مویان- مراقب باش- 6 00:02:12,680 --> 00:02:14,200 هاله اهریمنی حس میکنم 7 00:02:16,810 --> 00:02:17,840 مویان اونجارو 8 00:02:20,910 --> 00:02:21,920 درنای کاغذی 9 00:02:23,090 --> 00:02:23,990 دنبالم بیا 10 00:02:36,550 --> 00:02:37,220 نترس 11 00:02:50,980 --> 00:02:52,090 بوی بدی میده 12 00:02:56,070 --> 00:02:57,829 یه اتاقک مخفی؟ 13 00:02:58,720 --> 00:03:00,160 نظری درباره اش ندارم 14 00:03:00,450 --> 00:03:01,580 به نظر 15 00:03:01,790 --> 00:03:03,020 شبیه یه مانع میاد 16 00:03:04,280 --> 00:03:05,060 برین کنار 17 00:03:06,320 --> 00:03:07,080 برو کنار 18 00:03:11,470 --> 00:03:12,130 بشکن 19 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 مادر 20 00:03:19,670 --> 00:03:20,610 شیائولینگ 21 00:03:21,880 --> 00:03:22,440 بیا 22 00:03:22,820 --> 00:03:24,470 بیاین بیرون مراقب باشین 23 00:03:24,490 --> 00:03:25,900 شیائولینگ تو خوبی؟ 24 00:03:25,930 --> 00:03:27,360 من خوبم مادر 25 00:03:27,390 --> 00:03:27,990 بذار ببینم 26 00:03:28,030 --> 00:03:29,110 خوبین؟ 27 00:03:29,250 --> 00:03:29,960 اره 28 00:03:30,640 --> 00:03:31,890 نترسین 29 00:03:32,950 --> 00:03:34,070 مادر 30 00:03:34,829 --> 00:03:36,360 نترس 31 00:03:36,390 --> 00:03:37,140 مادر 32 00:03:37,430 --> 00:03:39,740 کلاغ ها خشن و همه چیزخوارن 33 00:03:40,120 --> 00:03:41,140 بیشتر از هرچیزی از غذای فاسد لذت میبرن 34 00:03:41,440 --> 00:03:42,820 و بوی بدی دارن 35 00:04:13,470 --> 00:04:14,530 چه اتفاقی برای بچه های دیگه افتاده؟ 36 00:04:15,520 --> 00:04:17,680 نیروهاشون رو جذب کردم 37 00:04:18,760 --> 00:04:20,980 نیروی معنوی بچه ها خیلی به کار میاد 38 00:04:21,029 --> 00:04:22,690 برای از بین بردن بوی بد 39 00:04:23,140 --> 00:04:24,650 از فلفل زیادی استفاده کردی 40 00:04:25,750 --> 00:04:26,540 بای لینگ کجاست؟ 41 00:04:29,820 --> 00:04:30,740 بای لینگ؟ 42 00:04:31,150 --> 00:04:33,020 من اون زن روخیلی وقت پیش کشتم 43 00:04:33,570 --> 00:04:36,080 و خودم به شکل اون دراوردم 44 00:04:36,430 --> 00:04:38,659 این زن خیلی برام مفید بود 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,570 بااستفاده از اون تونستم زن و بچه های زیادی رو گول بزنم 46 00:04:50,900 --> 00:04:53,270 به دردسر بدی میافتی 47 00:04:55,770 --> 00:04:57,240 فقط صبرکن 48 00:04:58,610 --> 00:05:00,550 من تازه شروع این داستانم 49 00:05:01,130 --> 00:05:03,500 یه بخش خیلی کوچیکش 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,110 یه بخش؟ 51 00:05:07,510 --> 00:05:11,000 همتون باید بمیرین 52 00:05:24,260 --> 00:05:26,980 [عمارت مو] 53 00:05:52,390 --> 00:05:54,040 مولان به اون مادردختر و 54 00:05:54,130 --> 00:05:55,680 اون بچه ها رسیدگی میکنه 55 00:05:56,000 --> 00:05:57,220 نگران نباش 56 00:06:06,950 --> 00:06:08,360 به چی فکرمیکنی؟ 57 00:06:09,350 --> 00:06:10,310 دارم به چیزی که 58 00:06:11,480 --> 00:06:12,710 اون کلاغ گفت فکرمیکنم 59 00:06:19,380 --> 00:06:20,620 گفتنش به تو بی فایده ست 60 00:06:29,680 --> 00:06:30,940 اون کلاغ 61 00:06:31,830 --> 00:06:33,310 به نظر من رو میشناخت 62 00:06:40,350 --> 00:06:41,360 اون از قبیله اهریمنه 63 00:06:42,270 --> 00:06:43,580 چرا باید تو رو بشناسه؟ 64 00:06:47,110 --> 00:06:48,630 شاید به خاطر ازدست دادن حافظه ام 65 00:06:48,900 --> 00:06:49,570 فراموشش کرده باشم 66 00:06:53,770 --> 00:06:55,320 به خاطر این که 67 00:06:55,770 --> 00:06:57,550 من بانوی جوان خاندان شوان یوانم 68 00:06:58,240 --> 00:06:59,480 و اعتباری 69 00:06:59,610 --> 00:07:01,220 تو دنیای هنرهای رزمی دارم 70 00:07:04,730 --> 00:07:05,590 داری از 71 00:07:06,080 --> 00:07:07,030 غیرحرفه ای بودن 72 00:07:07,680 --> 00:07:08,670 نادونیت 73 00:07:08,970 --> 00:07:10,080 بیکار بودن 74 00:07:10,360 --> 00:07:12,530 و پرسه زدن هات صحبت میکنی؟ 75 00:07:14,270 --> 00:07:15,580 انقدر بده؟ 76 00:07:17,860 --> 00:07:20,420 و این که جسورانه 77 00:07:20,540 --> 00:07:22,530 دنبال مردی که دوستش داری رفتی 78 00:07:27,080 --> 00:07:29,150 اگه انقدر عاشق سی کونگ شائویانی 79 00:07:29,880 --> 00:07:31,560 پس چرا حاضر شدی با من ازدواج کنی؟ 80 00:07:33,930 --> 00:07:36,010 فقط یه عشق بچگونه بود 81 00:07:36,150 --> 00:07:37,150 و اصلا ارزش صحبت کردن نداره 82 00:07:38,870 --> 00:07:39,760 ریاکار 83 00:07:47,790 --> 00:07:49,790 میخوای حقیقت رو بدونی؟ 84 00:07:53,190 --> 00:07:54,590 ...به خاطر این بود 85 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 که هنوز باتو اشنا نشده بودم 86 00:08:02,670 --> 00:08:03,670 اگه اشنا شده بودی 87 00:08:04,600 --> 00:08:05,480 چی کار میکردی؟ 88 00:08:05,940 --> 00:08:07,270 ...البته که 89 00:08:19,070 --> 00:08:20,730 تو کسی میشدی که 90 00:08:20,910 --> 00:08:22,150 عشقم رو بهش اعتراف میکردم 91 00:08:28,260 --> 00:08:29,590 میدونم که عاشق نفر دیگه ای هستی 92 00:08:31,690 --> 00:08:33,169 وقتی فقط خودمونیم 93 00:08:33,600 --> 00:08:34,669 نیازی به تظاهر نیست 94 00:08:35,600 --> 00:08:37,130 تظاهر نمیکنم 95 00:08:37,169 --> 00:08:38,080 ...من فقط 96 00:08:40,840 --> 00:08:42,159 ...من فقط 97 00:08:56,950 --> 00:08:59,030 من فقط میخوام بهت نزدیک تر بشم 98 00:09:06,380 --> 00:09:07,930 ازدواج ما فقط برای دو ساله 99 00:09:11,060 --> 00:09:12,710 نیازی به این کار نیست 100 00:09:18,230 --> 00:09:19,230 سه سال 101 00:09:20,360 --> 00:09:21,670 مشکلی نیست سه سال باشه؟ 102 00:09:26,280 --> 00:09:28,130 مگه برای رفتن پیش سی کونگ شائویان عجله نداری؟ 103 00:09:50,660 --> 00:09:51,500 بانوی جوان 104 00:09:51,700 --> 00:09:53,990 ازدواجتون رو امشب کامل میکنین؟ 105 00:09:56,280 --> 00:09:57,740 میترسم که امشبم امکانش نباشه 106 00:09:57,920 --> 00:09:58,560 درسته 107 00:09:58,590 --> 00:09:59,720 من براتون حساب کردم 108 00:09:59,760 --> 00:10:01,120 نیازی به عجله نیست 109 00:10:01,150 --> 00:10:02,080 راحت باشین 110 00:10:02,390 --> 00:10:03,660 چطور؟ 111 00:10:03,690 --> 00:10:05,500 باید مرحله به مرحله انجامش بدین 112 00:10:05,790 --> 00:10:07,700 مثلا اول دستای همو نگه دارین 113 00:10:08,670 --> 00:10:09,990 دستای همو بگیریم؟ 114 00:10:11,070 --> 00:10:12,470 من قبلا دستشو گرفتم 115 00:10:13,350 --> 00:10:14,700 نمیدونم چرا 116 00:10:15,190 --> 00:10:17,090 هربار که دستشو میبینم 117 00:10:17,110 --> 00:10:17,950 دوست دارم نگهش دارم 118 00:10:17,980 --> 00:10:18,990 و بعدش؟ 119 00:10:20,460 --> 00:10:21,300 ...بعدش 120 00:10:22,340 --> 00:10:24,320 به نظر مردد میاومد 121 00:10:26,350 --> 00:10:27,300 مشکلی نیست بانوی جوان 122 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 به این توجه نمیکنیم 123 00:10:28,370 --> 00:10:29,960 شما دیگه وارد خاندان مو شدین- بانوی جوان- 124 00:10:36,210 --> 00:10:36,930 راستی بانوی جوان 125 00:10:36,970 --> 00:10:38,980 این اواخر چیزی به یاد اوردین؟ 126 00:10:42,730 --> 00:10:43,530 هربار که 127 00:10:43,640 --> 00:10:45,110 به مویان نزدیک میشم 128 00:10:45,140 --> 00:10:46,870 حس عجیبی بهم دست میده 129 00:10:47,510 --> 00:10:48,320 و 130 00:10:48,470 --> 00:10:49,760 طوری که اون کلاغ 131 00:10:49,800 --> 00:10:51,230 بهم نگاه کرد 132 00:10:51,890 --> 00:10:52,890 درست نبود 133 00:10:53,340 --> 00:10:54,170 کلاغ؟ 134 00:10:54,210 --> 00:10:55,700 با یه اهریمن برخورد کردین؟ 135 00:10:56,150 --> 00:10:56,630 اره 136 00:10:57,080 --> 00:10:59,570 و این که اون گفت 137 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 ما تو خطریم 138 00:11:17,360 --> 00:11:18,130 بانوی جوان 139 00:11:18,270 --> 00:11:19,260 بانوی جوان چی شده؟ 140 00:11:19,290 --> 00:11:20,130 حالتون خوبه؟ 141 00:11:25,350 --> 00:11:26,370 عجیبه 142 00:11:26,800 --> 00:11:28,230 چیزای خیلی 143 00:11:28,270 --> 00:11:29,490 عجیبی میبینم 144 00:11:30,520 --> 00:11:32,640 انقدر استرس نداشته باشین 145 00:11:32,760 --> 00:11:34,690 بهتون حمله عصبی دست میده 146 00:11:37,000 --> 00:11:38,680 شیائو هه تو اول برگرد 147 00:11:40,590 --> 00:11:42,270 بانوی جوان کجا میرین؟ 148 00:11:47,270 --> 00:11:49,070 مویان،وقتی که برای کشتن اهریمن ها رفتی 149 00:11:49,100 --> 00:11:50,400 میشه منم باخودت ببری؟ 150 00:11:50,540 --> 00:11:51,380 برای چی؟ 151 00:11:52,310 --> 00:11:53,230 شاید 152 00:11:53,350 --> 00:11:55,890 از دست دادن حافظه ام ارتباطی به این موضوع داشته باشه 153 00:11:56,040 --> 00:11:57,020 که جلومو بگیری؟ 154 00:11:58,540 --> 00:11:59,510 مویان 155 00:11:59,820 --> 00:12:00,660 امروز 156 00:12:00,710 --> 00:12:02,170 یه طورایی بهت کمک کردم 157 00:12:06,520 --> 00:12:08,790 تو اینده هم میتونم کمک حالت باشم 158 00:12:09,840 --> 00:12:10,580 راستی 159 00:12:10,850 --> 00:12:12,020 برای دو حرکت امروز 160 00:12:12,120 --> 00:12:13,540 میشه حرکت های تعقیب ماه و باد شکن رو 161 00:12:13,560 --> 00:12:14,680 بهم یاد بدی؟ 162 00:12:17,110 --> 00:12:18,360 چرا میخوای اجرای طلسم رو یاد بگیری؟ 163 00:12:19,730 --> 00:12:20,720 نمیدونم 164 00:12:21,360 --> 00:12:22,420 فقط فکرمیکنم 165 00:12:22,500 --> 00:12:23,590 کاریه که باید انجامش بدم 166 00:12:26,850 --> 00:12:27,690 خیلی احمقی 167 00:12:28,060 --> 00:12:28,940 این اعتماد به نفس رو از کجا اوردی؟ 168 00:12:29,180 --> 00:12:30,420 تویی که احمقی 169 00:12:30,490 --> 00:12:31,500 ...اگه من 170 00:12:31,530 --> 00:12:32,310 اگه چی؟ 171 00:12:35,110 --> 00:12:35,980 هیچی 172 00:12:37,330 --> 00:12:38,560 لطفا 173 00:12:38,580 --> 00:12:39,700 لطفا بهم یاد بده 174 00:12:41,470 --> 00:12:42,560 مو یان 175 00:12:42,660 --> 00:12:44,030 لطفا بهم یادبده 176 00:12:47,240 --> 00:12:48,060 باشه 177 00:12:50,080 --> 00:12:51,100 یه بار بهت یاد میدم 178 00:12:52,070 --> 00:12:52,640 باشه 179 00:12:55,450 --> 00:12:56,880 من اماده ام 180 00:12:57,320 --> 00:12:58,610 همه چیز رو یادداشت میکنم 181 00:12:58,630 --> 00:12:59,310 بیا شروع کنیم 182 00:13:02,800 --> 00:13:04,610 همیشه میگن سحرخیز باش تا کامروا شوی 183 00:13:04,640 --> 00:13:06,860 منم امروز صبح زود بیدار شدم 184 00:13:09,430 --> 00:13:10,190 بادشکن 185 00:13:20,540 --> 00:13:21,450 تعقیب ماه 186 00:13:36,100 --> 00:13:37,490 من که هنوز یاد نگرفتم 187 00:13:38,360 --> 00:13:39,580 مگه یادداشت نکردی؟ 188 00:13:40,190 --> 00:13:40,990 برگرد و خودت یاد بگیر 189 00:13:40,990 --> 00:13:41,510 ...ولی 190 00:13:44,510 --> 00:13:45,380 مویان 191 00:13:45,630 --> 00:13:47,770 به نظر من تو با چیزی که بقیه میگن فرق داری 192 00:13:47,960 --> 00:13:49,630 اونقدرم ادم بیر حمی نیستی 193 00:13:49,650 --> 00:13:51,060 یا این که کنار اومدن باهات سخت نیست 194 00:13:52,280 --> 00:13:52,990 برام مهم نیست 195 00:13:54,790 --> 00:13:56,090 حالا که اینطوره منم 196 00:13:56,110 --> 00:13:57,140 اهمیتی به اعتبارم نمیدم 197 00:13:58,270 --> 00:13:59,120 مویان 198 00:13:59,220 --> 00:14:01,200 اگه واقعا شایعات رو باور کرده بودی 199 00:14:02,360 --> 00:14:03,700 بهم درس نمیدادی 200 00:14:04,110 --> 00:14:05,190 ادم باید خودش به نتیجه گیری تو مسائل برسه 201 00:14:36,020 --> 00:14:37,480 اگه میخوای بپرس 202 00:14:38,190 --> 00:14:41,180 ارباب جوان تا کی میخواین اینجا بمونین؟ 203 00:14:42,270 --> 00:14:44,390 ازم نخواسته که برگردم 204 00:14:44,960 --> 00:14:47,210 اونجا اتاق شما هم هست 205 00:14:47,290 --> 00:14:48,820 نمیشه هروقت که خودتون خواستین برگردین؟ 206 00:14:52,040 --> 00:14:54,430 نمیتونم هروقت خواستم بیام 207 00:14:55,070 --> 00:14:56,020 و برم 208 00:14:59,390 --> 00:15:00,630 خجالت اوره؟ 209 00:15:03,110 --> 00:15:03,920 ولی 210 00:15:04,320 --> 00:15:06,670 بانوی جوان خیلی پیش شما میاد 211 00:15:06,810 --> 00:15:08,800 بهتون چراغ سبز نشون داده 212 00:15:09,020 --> 00:15:11,030 کی ازاین فرصت استفاده میکنین؟ 213 00:15:12,020 --> 00:15:14,070 فقط میاد تا ازم اجرای طلسم ها رو یاد بگیره 214 00:15:14,460 --> 00:15:15,940 به عنوان یه دختر 215 00:15:15,960 --> 00:15:17,570 مجبوره که بهونه بیاره 216 00:15:18,440 --> 00:15:19,030 مویان 217 00:15:19,050 --> 00:15:21,210 فکرمیکنم تو با چیزی که مردم میگن فرق داری 218 00:15:21,240 --> 00:15:22,830 ادم بیرحمی نیستی 219 00:15:22,860 --> 00:15:24,610 و کناراومدن باهات سخت نیست 220 00:15:30,640 --> 00:15:31,750 یعنی میخواسته 221 00:15:32,510 --> 00:15:34,260 بهم توضیح بده؟ 222 00:15:34,780 --> 00:15:36,760 اگه واقعا شایعات رو باور کرده بودی 223 00:15:37,800 --> 00:15:39,090 بهم درس نمیدادی 224 00:15:39,420 --> 00:15:40,110 ارباب جوان 225 00:15:40,640 --> 00:15:43,610 لطفا قلبش رو نشکنین 226 00:15:45,080 --> 00:15:47,500 اون عاشق سی کونگ شائویانه 227 00:15:47,530 --> 00:15:49,000 چطور ممکنه من دلشو بشکنم؟ 228 00:15:50,320 --> 00:15:52,110 حتی یه غریبه هم میدونه 229 00:15:52,450 --> 00:15:53,580 که بانوی جوان 230 00:15:53,810 --> 00:15:56,120 فقط به شما احساس دارن 231 00:16:11,910 --> 00:16:12,820 ارباب جوان سلام 232 00:16:20,430 --> 00:16:21,170 ارباب جوان 233 00:16:24,330 --> 00:16:24,900 پدر 234 00:16:26,870 --> 00:16:27,620 یان ار 235 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 موضوع تازه ای هست؟ 236 00:16:30,390 --> 00:16:31,000 پدر 237 00:16:31,810 --> 00:16:32,840 تو روز مراسم ازدواج کن 238 00:16:32,880 --> 00:16:33,790 کلاغی از قبیله اهریمن بهمون حمله کرد 239 00:16:34,180 --> 00:16:36,310 بعد ازاین که من و مولان نابودش کردیم 240 00:16:36,450 --> 00:16:38,400 فعالیت خاصی از طرف قبیله اهریمن دیده نشده 241 00:16:39,310 --> 00:16:40,640 ولی دیروز یکی از جاسوس ها گزارش داده که 242 00:16:40,960 --> 00:16:42,990 تعداد گوسفندهای کشته شده 243 00:16:43,050 --> 00:16:44,380 کشاورزهای حومه شهر زیاد شده 244 00:16:44,760 --> 00:16:46,010 من مو لان رو برای تحقیق فرستادم 245 00:16:46,080 --> 00:16:47,930 اما اون هیچ هاله اهریمنی حس نکرده بود 246 00:16:48,450 --> 00:16:51,160 سه سال از زمان جنگ بین دو قبیله میگذره 247 00:16:52,580 --> 00:16:54,450 روزهای صلح و ارامشمون 248 00:16:54,790 --> 00:16:56,130 داره تموم میشه؟ 249 00:16:58,390 --> 00:16:59,540 اگه طبق چیزی که گفتی 250 00:17:00,060 --> 00:17:00,580 اونا 251 00:17:00,730 --> 00:17:02,640 راهی برای پیدا کردن هاله اشون 252 00:17:02,670 --> 00:17:03,830 پیدا کرده باشن 253 00:17:04,960 --> 00:17:07,480 میترسم که اوضاع پیچیده تر از تصورمون باشه 254 00:17:09,040 --> 00:17:10,400 ...ممکنه که 255 00:17:11,079 --> 00:17:12,450 ارباب اهریمن شو تیان 256 00:17:12,470 --> 00:17:13,589 بخواد حرکت تازه ای بکنه؟ 257 00:17:13,710 --> 00:17:15,160 منم دارم به همین فکرمیکنم 258 00:17:16,720 --> 00:17:17,910 اون روز تو میخونه 259 00:17:18,800 --> 00:17:20,020 اگه اون درنای کاغذی 260 00:17:20,099 --> 00:17:21,339 ذهن اون کلاغ رو بهم نمیزد 261 00:17:21,710 --> 00:17:23,040 و باعث نمیشد که هاله اش مشخص بشه 262 00:17:23,619 --> 00:17:24,540 مو لان و من 263 00:17:24,829 --> 00:17:26,640 هاله اهریمنیش رو حس نمیکردیم 264 00:17:28,430 --> 00:17:29,970 وضعیت هنوز مشخص نیست 265 00:17:30,080 --> 00:17:30,970 باید جسورانه 266 00:17:31,070 --> 00:17:33,360 و در عین حال محتاط عمل کنی 267 00:17:33,790 --> 00:17:34,560 بله 268 00:17:35,300 --> 00:17:36,570 یان ار بیا بشین 269 00:17:50,470 --> 00:17:51,140 یان ار 270 00:17:51,490 --> 00:17:53,650 این اواخر اتفاقی تو خونه افتاده؟ 271 00:17:54,370 --> 00:17:55,740 ...پدر دارین به 272 00:17:56,660 --> 00:17:59,730 اوضاع بین تو و دختر خاندان شوان یوان چطوره؟ 273 00:18:03,830 --> 00:18:06,020 تو رهبر اینده خاندان مو هستی 274 00:18:06,110 --> 00:18:08,160 و باید با جاه طلبی 275 00:18:08,190 --> 00:18:09,590 زیادی به دنیا نگاه کنی 276 00:18:10,010 --> 00:18:11,730 اون باید از قوانین ما پیروی کنه 277 00:18:11,750 --> 00:18:13,690 و رفتار درستی داشته باشه 278 00:18:14,090 --> 00:18:17,270 تا ابروی تو رو نبره 279 00:18:18,760 --> 00:18:21,220 با زنت دعوا نکن 280 00:18:21,650 --> 00:18:22,540 پدر نگران نباشین 281 00:18:23,040 --> 00:18:24,080 حالا که ازدواج کردم 282 00:18:24,560 --> 00:18:25,710 دیگه فرار نمیکنم 283 00:18:26,370 --> 00:18:27,230 حالا که حرفش شد 284 00:18:27,230 --> 00:18:28,630 بذار ازت بپرسم 285 00:18:29,030 --> 00:18:31,320 چرا فرار کردی 286 00:18:31,450 --> 00:18:32,350 و بعدش برگشتی؟ 287 00:18:35,320 --> 00:18:36,530 بعضی چیزا 288 00:18:37,130 --> 00:18:38,210 هنوز حل نشدن 289 00:18:39,240 --> 00:18:40,940 به خاطر قبیله اهریمن این کارو میکنی؟ 290 00:18:46,010 --> 00:18:47,840 تو واقعا اهل خاندان مو هستی 291 00:18:48,350 --> 00:18:49,730 درست مثل خودمی 292 00:18:50,080 --> 00:18:52,110 در مقایسه با کشتن اهریمن ها و برقراری عدالت 293 00:18:52,350 --> 00:18:53,570 عشق 294 00:18:53,790 --> 00:18:54,900 ارزش بحث کردن نداره 295 00:18:58,280 --> 00:19:00,780 مادرت امسال برگشته؟ 296 00:19:01,390 --> 00:19:02,210 هنوز نه 297 00:19:04,450 --> 00:19:05,660 هنوز برنگشته؟ 298 00:19:07,050 --> 00:19:08,510 پدر مگه نگفتین که 299 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 عشق 300 00:19:10,370 --> 00:19:11,390 ارزش صحبت کردن نداره؟ 301 00:19:12,840 --> 00:19:14,130 بهتره برنگرده 302 00:19:14,170 --> 00:19:15,980 فقط اعصاب همدیگه رو خورد میکنیم 303 00:19:16,030 --> 00:19:17,520 و نمیتونیم باهم صحبت کنیم 304 00:19:17,950 --> 00:19:19,240 صحبت های اون 305 00:19:19,270 --> 00:19:20,660 همیشه سرمو به درد میاره 306 00:19:21,170 --> 00:19:23,020 دوست ندارم باهاش دعوا کنم 307 00:19:35,350 --> 00:19:36,090 ارباب جوان 308 00:19:38,690 --> 00:19:39,280 ارباب جوان 309 00:19:39,370 --> 00:19:41,330 دوباره ارباب رو عصبانی کردین؟ 310 00:19:42,270 --> 00:19:43,190 توجه نکنین 311 00:19:43,280 --> 00:19:44,780 دوباره با مادرم دعواشون شده 312 00:19:46,600 --> 00:19:47,320 برادر یان 313 00:19:48,380 --> 00:19:49,580 ...حومه شهر 314 00:19:50,680 --> 00:19:51,590 یه چیزی خیلی عجیبه 315 00:19:51,810 --> 00:19:52,770 خودم به اونجا میرم 316 00:19:54,760 --> 00:19:55,930 چندروزی رو اونجا میمونیم 317 00:19:56,510 --> 00:19:57,590 تا بفهمیم چه خبر شده 318 00:19:57,780 --> 00:19:58,630 اماده شو 319 00:19:59,050 --> 00:19:59,610 چشم 320 00:20:03,430 --> 00:20:04,290 مو یان 321 00:20:04,660 --> 00:20:05,640 در اینده وقتی برای کشتن اهریمن ها رفتی 322 00:20:05,670 --> 00:20:07,030 میشه منم با خودت ببری؟ 323 00:20:09,290 --> 00:20:09,970 ارباب جوان 324 00:20:10,650 --> 00:20:11,830 چی شده؟ 325 00:20:14,480 --> 00:20:15,520 شوان یوان یو کجاست؟ 326 00:20:26,180 --> 00:20:27,740 بانوی جوان حالتون خوبه؟ 327 00:20:32,440 --> 00:20:33,130 مادر 328 00:20:33,250 --> 00:20:34,180 بذارین بهتون بگم 329 00:20:34,240 --> 00:20:35,710 الان چه اتفاقی افتاده 330 00:20:35,740 --> 00:20:36,970 واقعا موضوع جالبیه 331 00:20:39,930 --> 00:20:41,090 شوان یوان یو؟ 332 00:20:41,520 --> 00:20:42,610 اینجا چی کار میکنی؟ 333 00:20:52,830 --> 00:20:53,360 بله 334 00:20:54,030 --> 00:20:55,980 وای خدای من 335 00:20:58,160 --> 00:20:59,600 حتی اگه با پام گلدوزی میکردم 336 00:21:00,330 --> 00:21:01,940 از این بهتر میشد 337 00:21:11,420 --> 00:21:12,420 یو ار 338 00:21:12,450 --> 00:21:14,970 نحوه دوختت واقعا 339 00:21:16,490 --> 00:21:17,880 کمی نامنظمه 340 00:21:18,300 --> 00:21:20,370 و اصلا نظم خاصی نداره 341 00:21:20,560 --> 00:21:22,910 مادرت گل دوزی یادت نداده؟ 342 00:21:24,080 --> 00:21:26,870 همچین گل دوزی اصلا مناسب یه بانو نیست 343 00:21:27,350 --> 00:21:28,190 دقیقا 344 00:21:28,940 --> 00:21:31,250 برادر من بدشانسه که با زنی مثل تو ازدواج کرده 345 00:21:32,020 --> 00:21:34,180 واقعا باعث تاسفه 346 00:21:37,930 --> 00:21:39,210 تو یه بانویی 347 00:21:39,380 --> 00:21:41,260 باید بدونی که چطور این کارا رو انجام بدی 348 00:21:44,450 --> 00:21:46,240 گل دوزی بلد نیستی 349 00:21:46,990 --> 00:21:48,550 اشپزی هم بلد نیستی 350 00:21:49,650 --> 00:21:51,720 یان ار واقعا بدشانسه 351 00:21:52,640 --> 00:21:54,140 تو خاندان مو به این بزرگی 352 00:21:54,360 --> 00:21:55,580 ادمای زیادی هستن 353 00:21:56,240 --> 00:21:59,360 همسرم هم غذا برای خوردن و هم لباس برای پوشیدن داره 354 00:21:59,420 --> 00:22:00,470 چرا من باید کارهایی رو انجام بدم 355 00:22:00,500 --> 00:22:01,890 که هیچ ارتباطی به کشتن اهریمن ها نداره؟ 356 00:22:02,060 --> 00:22:03,260 منظورت چیه چرا؟ 357 00:22:04,090 --> 00:22:06,550 این کاریه که همسرا باید انجام بدن 358 00:22:08,060 --> 00:22:09,850 خانواده من اینو بهم یاد ندادن 359 00:22:13,830 --> 00:22:14,750 ولی 360 00:22:15,350 --> 00:22:16,960 یکی بهم گفت که 361 00:22:17,710 --> 00:22:18,760 یه دختر 362 00:22:18,790 --> 00:22:21,070 باید به دنبال هرچیزی که دوست داره بره 363 00:22:21,360 --> 00:22:23,220 و نباید در دام قوانین گرفتار بشه 364 00:22:27,310 --> 00:22:29,030 صحبت هات درست 365 00:22:29,050 --> 00:22:29,970 مثل بانو یه 366 00:22:29,990 --> 00:22:32,070 هستش که خانواده اشو رها کرده 367 00:22:32,240 --> 00:22:34,160 حتما درباره اش شنیده 368 00:22:34,400 --> 00:22:36,010 مادر یه ار بانو یه 369 00:22:36,040 --> 00:22:38,690 درست مثل توصیفیه که کردی 370 00:22:39,220 --> 00:22:40,990 هنوز زمان زیادی از تولد یان ار نگذشته بود 371 00:22:41,600 --> 00:22:44,380 که گفت میخواد دنیای بیرون رو ببینه 372 00:22:44,670 --> 00:22:47,710 همچین اتفاقی اون موقع خیلی عجیب بود 373 00:22:48,970 --> 00:22:50,830 دیدم کسی برای تربیت یان ار تلاش نمیکنه 374 00:22:50,930 --> 00:22:52,290 ترسیدم که به بیراهه بره 375 00:22:53,040 --> 00:22:55,600 برای همین تمام تلاشمو برای بزرگ کردنش کردم 376 00:22:56,020 --> 00:22:56,870 متاسفانه 377 00:22:56,990 --> 00:22:58,510 قدرش رو نمیدونی 378 00:22:59,930 --> 00:23:01,970 درست مثل 379 00:23:01,990 --> 00:23:03,720 ادمای قدرنشناس اون بیرونه 380 00:23:04,410 --> 00:23:05,990 بانوی دوم دقیقا میخواین چی بگین؟ 381 00:23:06,020 --> 00:23:07,330 بلاخره فهمیدم 382 00:23:09,050 --> 00:23:10,890 که تمام تلاش های شما 383 00:23:11,190 --> 00:23:13,070 برای بزرگ کردن همسر من بوده 384 00:23:13,160 --> 00:23:14,860 و باعث شده که 385 00:23:14,890 --> 00:23:15,990 شما تربیت فرزند خودتون رو ازیاد ببرین 386 00:23:16,020 --> 00:23:16,950 پسر من 387 00:23:17,410 --> 00:23:18,800 هیچ ربطی به تو نداره 388 00:23:18,840 --> 00:23:21,310 همسر منم نیازی به سرزنش های شما نداره 389 00:23:24,150 --> 00:23:25,450 اون برادر منه 390 00:23:25,910 --> 00:23:26,600 بی مصرف 391 00:23:27,620 --> 00:23:28,660 بانوی دوم 392 00:23:28,820 --> 00:23:30,250 به نظر میرسه که برداشت شما 393 00:23:30,270 --> 00:23:31,510 از ارباب جوان دوم درسته 394 00:23:31,600 --> 00:23:32,130 ...تو 395 00:23:32,160 --> 00:23:32,920 ولی 396 00:23:33,040 --> 00:23:34,250 شما واقعا 397 00:23:34,320 --> 00:23:35,850 همسر من رو دست کم گرفتین 398 00:23:36,000 --> 00:23:38,630 هرچی باشه همیشه سرتون بابت گلدوزی کردن شلوغ لوده 399 00:23:38,650 --> 00:23:40,600 و میتونم قضاوت ضعیفتون رو درک کنم 400 00:23:40,690 --> 00:23:41,300 و این که 401 00:23:41,790 --> 00:23:43,510 بانو یه فقط به سفر رفتن 402 00:23:43,660 --> 00:23:45,730 بانوی ارشد خاندان مو هنوز زندن 403 00:23:45,760 --> 00:23:47,730 پس پیشنهاد میکنم که بانوی دوم سرشون به کار خودشون باشه 404 00:23:49,990 --> 00:23:50,710 شیائو هه 405 00:23:53,750 --> 00:23:54,190 ...تو 406 00:24:02,950 --> 00:24:03,560 مادر 407 00:24:03,640 --> 00:24:04,430 ببین 408 00:24:04,640 --> 00:24:06,400 گل دوزی من بهتر ازاون نیست؟ 409 00:24:07,780 --> 00:24:08,450 بی فایده 410 00:24:10,630 --> 00:24:12,350 مادر نرو 411 00:24:12,440 --> 00:24:13,930 وقتی تمومش کردم بهت نشون میدم 412 00:24:13,960 --> 00:24:14,560 مادر 413 00:24:16,230 --> 00:24:16,910 بانوی جوان 414 00:24:19,810 --> 00:24:21,720 الان فوق العاده بودین 415 00:24:23,780 --> 00:24:24,520 بانوی جوان 416 00:24:24,550 --> 00:24:26,860 واقعا بانوی دوم رو متعجب کردین 417 00:24:28,480 --> 00:24:29,740 تو چرا اینجایی؟ 418 00:24:29,960 --> 00:24:30,770 مو یان کجاست؟ 419 00:24:30,800 --> 00:24:31,330 ارباب جوان 420 00:24:35,910 --> 00:24:36,790 ارباب جوان 421 00:24:38,810 --> 00:24:40,400 ارباب جوان منتظرم بمونین 422 00:24:40,670 --> 00:24:41,070 ...مو 423 00:24:43,600 --> 00:24:44,780 چرا اینجاست؟ 424 00:24:45,810 --> 00:24:47,950 نکنه برای شمااومده بانوی جوان 425 00:24:48,720 --> 00:24:50,400 پس چرا نیومده رفت؟ 426 00:24:51,570 --> 00:24:53,130 اینو نمیدونم 427 00:24:54,860 --> 00:24:55,590 بانوی جوان 428 00:24:55,820 --> 00:24:57,800 چرا دوباره با بانوی دوم تند رفتار کردین؟ 429 00:24:57,830 --> 00:24:59,500 خودش شروع کرد 430 00:25:03,320 --> 00:25:04,200 بانوی جوان 431 00:25:04,290 --> 00:25:06,880 فقط صحبت هاشو نادیده بگیرین 432 00:25:06,910 --> 00:25:07,880 چرا خودتونو اذیت میکنین 433 00:25:09,280 --> 00:25:11,290 از این که مردم مزخرف بگن خوشم نمیاد 434 00:25:11,340 --> 00:25:12,220 ...مخصوصا این که 435 00:25:12,780 --> 00:25:13,700 چی؟ 436 00:25:15,850 --> 00:25:16,740 هیچی 437 00:25:17,840 --> 00:25:19,150 عجیبه 438 00:25:19,170 --> 00:25:20,450 بانوی جوان شما 439 00:25:20,490 --> 00:25:22,310 معمولا کم صحبتین 440 00:25:22,550 --> 00:25:24,400 ولی چرا درمقابل بانوی دوم 441 00:25:24,420 --> 00:25:26,630 انقدر روون صحبت میکنین؟ 442 00:25:26,760 --> 00:25:27,970 الان که ازدواج کردم 443 00:25:27,990 --> 00:25:30,030 باید وظیفه امو به عنوان یه همسر انجام بدم 444 00:25:30,310 --> 00:25:32,250 به کسی اجازه نمیدم که بهش توهین کنه 445 00:25:33,750 --> 00:25:35,090 فهمیدم 446 00:25:35,180 --> 00:25:37,040 این عصبانیت همه وجودتون رو گرفته 447 00:25:37,350 --> 00:25:39,950 دارم فکرمیکنم که ایا باعث باز شدن جریان های خونی رن و دو شده 448 00:25:40,000 --> 00:25:41,390 که دوباره بتونین مهارت هاتون رو به دست بیارین یانه 449 00:25:42,620 --> 00:25:43,380 درسته 450 00:25:43,430 --> 00:25:44,400 بذار امتحان کنم 451 00:25:58,400 --> 00:25:59,760 ...شیائو تو 452 00:26:00,110 --> 00:26:01,870 بانوی جوان اروم باشین 453 00:26:02,020 --> 00:26:03,530 شاید ارباب جوان 454 00:26:03,560 --> 00:26:05,540 صحبت های شما رو شنیده 455 00:26:05,640 --> 00:26:07,720 و الان خیلی خوشحاله 456 00:26:14,120 --> 00:26:15,320 به خاطر اینه که 457 00:26:16,690 --> 00:26:18,900 من قبلا ندیده بودمت 458 00:26:20,030 --> 00:26:21,260 ...اگه دیده بودمت 459 00:26:31,610 --> 00:26:33,350 تو کسی بودی که 460 00:26:33,370 --> 00:26:34,610 عشقم رو بهش اعتراف میکردم 461 00:26:37,930 --> 00:26:38,570 ارباب جوان 462 00:26:38,970 --> 00:26:40,110 اروم برین 463 00:26:41,480 --> 00:26:44,050 میدونین چقدر پاهای بلندی دارین؟ 464 00:26:44,400 --> 00:26:45,040 میدونم 465 00:26:48,040 --> 00:26:50,840 اون از دستم دلخور شده 466 00:26:52,580 --> 00:26:53,180 فقط تظاهر کن 467 00:26:53,490 --> 00:26:55,050 که چیزی نمیدونی 468 00:26:56,020 --> 00:26:57,050 باید تظاهر کنی 469 00:27:20,550 --> 00:27:21,670 ارباب جوان انقدر نگاه نکنین 470 00:27:21,690 --> 00:27:23,090 بانوی جوان نمیان 471 00:27:24,440 --> 00:27:25,930 کی گفته من منتظرشم؟ 472 00:27:49,150 --> 00:27:50,640 شیائوهه من دارم میرم بیرون 473 00:27:50,830 --> 00:27:51,540 بانوی جوان 474 00:27:51,560 --> 00:27:53,660 این وقت شب دارین کجا میرین؟ 475 00:27:54,430 --> 00:27:56,310 دارم برای تمرین میرم پیش مویان 476 00:27:56,330 --> 00:27:58,470 شماها واقعا رابطه خوبی دارین 477 00:27:59,280 --> 00:28:02,790 قراره به مویان ببازم؟ 478 00:28:03,470 --> 00:28:04,970 چی میگی؟ 479 00:28:05,940 --> 00:28:07,360 هیچی 480 00:28:13,330 --> 00:28:15,760 چرا منو به اتاق دعوت نکرده؟ 481 00:28:18,760 --> 00:28:21,160 احتمالا میدونه که اشتباه از خودشه 482 00:28:24,280 --> 00:28:25,390 بانوی ارشد 483 00:28:25,870 --> 00:28:27,680 بانو یه ازم خواستن بهتون بگم 484 00:28:27,750 --> 00:28:28,850 که چیزی رو 485 00:28:28,880 --> 00:28:30,510 برای شما تو تالار اجدادی گذاشتن 486 00:28:30,590 --> 00:28:32,660 هر وقت که خواستین برین به من خبر بدین 487 00:28:33,210 --> 00:28:33,810 باشه 488 00:28:35,110 --> 00:28:36,040 بانو یه 489 00:28:42,360 --> 00:28:44,480 بانوی ارشد اینجاست 490 00:28:44,480 --> 00:31:34,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye 36772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.