All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin.EP03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye
=قسمت سوم
2
00:01:33,070 --> 00:01:35,990
[خرده های چیلین]
3
00:01:36,220 --> 00:01:38,880
[قسمت سوم]
4
00:02:06,300 --> 00:02:08,139
رئیس میخونه ناپدید شده
5
00:02:10,400 --> 00:02:11,490
مویان-
مراقب باش-
6
00:02:12,680 --> 00:02:14,200
هاله اهریمنی حس میکنم
7
00:02:16,810 --> 00:02:17,840
مویان اونجارو
8
00:02:20,910 --> 00:02:21,920
درنای کاغذی
9
00:02:23,090 --> 00:02:23,990
دنبالم بیا
10
00:02:36,550 --> 00:02:37,220
نترس
11
00:02:50,980 --> 00:02:52,090
بوی بدی میده
12
00:02:56,070 --> 00:02:57,829
یه اتاقک مخفی؟
13
00:02:58,720 --> 00:03:00,160
نظری درباره اش ندارم
14
00:03:00,450 --> 00:03:01,580
به نظر
15
00:03:01,790 --> 00:03:03,020
شبیه یه مانع میاد
16
00:03:04,280 --> 00:03:05,060
برین کنار
17
00:03:06,320 --> 00:03:07,080
برو کنار
18
00:03:11,470 --> 00:03:12,130
بشکن
19
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
مادر
20
00:03:19,670 --> 00:03:20,610
شیائولینگ
21
00:03:21,880 --> 00:03:22,440
بیا
22
00:03:22,820 --> 00:03:24,470
بیاین بیرون
مراقب باشین
23
00:03:24,490 --> 00:03:25,900
شیائولینگ تو خوبی؟
24
00:03:25,930 --> 00:03:27,360
من خوبم مادر
25
00:03:27,390 --> 00:03:27,990
بذار ببینم
26
00:03:28,030 --> 00:03:29,110
خوبین؟
27
00:03:29,250 --> 00:03:29,960
اره
28
00:03:30,640 --> 00:03:31,890
نترسین
29
00:03:32,950 --> 00:03:34,070
مادر
30
00:03:34,829 --> 00:03:36,360
نترس
31
00:03:36,390 --> 00:03:37,140
مادر
32
00:03:37,430 --> 00:03:39,740
کلاغ ها خشن و همه چیزخوارن
33
00:03:40,120 --> 00:03:41,140
بیشتر از هرچیزی از
غذای فاسد لذت میبرن
34
00:03:41,440 --> 00:03:42,820
و بوی بدی دارن
35
00:04:13,470 --> 00:04:14,530
چه اتفاقی برای بچه های دیگه افتاده؟
36
00:04:15,520 --> 00:04:17,680
نیروهاشون رو جذب کردم
37
00:04:18,760 --> 00:04:20,980
نیروی معنوی بچه ها
خیلی به کار میاد
38
00:04:21,029 --> 00:04:22,690
برای از بین بردن بوی بد
39
00:04:23,140 --> 00:04:24,650
از فلفل زیادی استفاده کردی
40
00:04:25,750 --> 00:04:26,540
بای لینگ کجاست؟
41
00:04:29,820 --> 00:04:30,740
بای لینگ؟
42
00:04:31,150 --> 00:04:33,020
من اون زن روخیلی وقت
پیش کشتم
43
00:04:33,570 --> 00:04:36,080
و خودم به شکل اون دراوردم
44
00:04:36,430 --> 00:04:38,659
این زن خیلی برام مفید بود
45
00:04:39,320 --> 00:04:41,570
بااستفاده از اون تونستم
زن و بچه های زیادی رو گول بزنم
46
00:04:50,900 --> 00:04:53,270
به دردسر بدی میافتی
47
00:04:55,770 --> 00:04:57,240
فقط صبرکن
48
00:04:58,610 --> 00:05:00,550
من تازه شروع این داستانم
49
00:05:01,130 --> 00:05:03,500
یه بخش خیلی کوچیکش
50
00:05:05,000 --> 00:05:06,110
یه بخش؟
51
00:05:07,510 --> 00:05:11,000
همتون باید بمیرین
52
00:05:24,260 --> 00:05:26,980
[عمارت مو]
53
00:05:52,390 --> 00:05:54,040
مولان به اون مادردختر و
54
00:05:54,130 --> 00:05:55,680
اون بچه ها رسیدگی میکنه
55
00:05:56,000 --> 00:05:57,220
نگران نباش
56
00:06:06,950 --> 00:06:08,360
به چی فکرمیکنی؟
57
00:06:09,350 --> 00:06:10,310
دارم به چیزی که
58
00:06:11,480 --> 00:06:12,710
اون کلاغ گفت فکرمیکنم
59
00:06:19,380 --> 00:06:20,620
گفتنش به تو بی فایده ست
60
00:06:29,680 --> 00:06:30,940
اون کلاغ
61
00:06:31,830 --> 00:06:33,310
به نظر من رو میشناخت
62
00:06:40,350 --> 00:06:41,360
اون از قبیله اهریمنه
63
00:06:42,270 --> 00:06:43,580
چرا باید تو رو بشناسه؟
64
00:06:47,110 --> 00:06:48,630
شاید به خاطر ازدست دادن حافظه ام
65
00:06:48,900 --> 00:06:49,570
فراموشش کرده باشم
66
00:06:53,770 --> 00:06:55,320
به خاطر این که
67
00:06:55,770 --> 00:06:57,550
من بانوی جوان خاندان شوان یوانم
68
00:06:58,240 --> 00:06:59,480
و اعتباری
69
00:06:59,610 --> 00:07:01,220
تو دنیای هنرهای رزمی دارم
70
00:07:04,730 --> 00:07:05,590
داری از
71
00:07:06,080 --> 00:07:07,030
غیرحرفه ای بودن
72
00:07:07,680 --> 00:07:08,670
نادونیت
73
00:07:08,970 --> 00:07:10,080
بیکار بودن
74
00:07:10,360 --> 00:07:12,530
و پرسه زدن هات صحبت میکنی؟
75
00:07:14,270 --> 00:07:15,580
انقدر بده؟
76
00:07:17,860 --> 00:07:20,420
و این که جسورانه
77
00:07:20,540 --> 00:07:22,530
دنبال مردی که دوستش داری رفتی
78
00:07:27,080 --> 00:07:29,150
اگه انقدر عاشق سی کونگ شائویانی
79
00:07:29,880 --> 00:07:31,560
پس چرا حاضر شدی با من ازدواج کنی؟
80
00:07:33,930 --> 00:07:36,010
فقط یه عشق بچگونه بود
81
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
و اصلا ارزش صحبت کردن نداره
82
00:07:38,870 --> 00:07:39,760
ریاکار
83
00:07:47,790 --> 00:07:49,790
میخوای حقیقت رو بدونی؟
84
00:07:53,190 --> 00:07:54,590
...به خاطر این بود
85
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
که هنوز باتو اشنا نشده بودم
86
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
اگه اشنا شده بودی
87
00:08:04,600 --> 00:08:05,480
چی کار میکردی؟
88
00:08:05,940 --> 00:08:07,270
...البته که
89
00:08:19,070 --> 00:08:20,730
تو کسی میشدی که
90
00:08:20,910 --> 00:08:22,150
عشقم رو بهش اعتراف میکردم
91
00:08:28,260 --> 00:08:29,590
میدونم که عاشق نفر دیگه ای هستی
92
00:08:31,690 --> 00:08:33,169
وقتی فقط خودمونیم
93
00:08:33,600 --> 00:08:34,669
نیازی به تظاهر نیست
94
00:08:35,600 --> 00:08:37,130
تظاهر نمیکنم
95
00:08:37,169 --> 00:08:38,080
...من فقط
96
00:08:40,840 --> 00:08:42,159
...من فقط
97
00:08:56,950 --> 00:08:59,030
من فقط میخوام بهت نزدیک تر بشم
98
00:09:06,380 --> 00:09:07,930
ازدواج ما فقط برای دو ساله
99
00:09:11,060 --> 00:09:12,710
نیازی به این کار نیست
100
00:09:18,230 --> 00:09:19,230
سه سال
101
00:09:20,360 --> 00:09:21,670
مشکلی نیست سه سال باشه؟
102
00:09:26,280 --> 00:09:28,130
مگه برای رفتن پیش سی کونگ
شائویان عجله نداری؟
103
00:09:50,660 --> 00:09:51,500
بانوی جوان
104
00:09:51,700 --> 00:09:53,990
ازدواجتون رو امشب کامل میکنین؟
105
00:09:56,280 --> 00:09:57,740
میترسم که امشبم
امکانش نباشه
106
00:09:57,920 --> 00:09:58,560
درسته
107
00:09:58,590 --> 00:09:59,720
من براتون حساب کردم
108
00:09:59,760 --> 00:10:01,120
نیازی به عجله نیست
109
00:10:01,150 --> 00:10:02,080
راحت باشین
110
00:10:02,390 --> 00:10:03,660
چطور؟
111
00:10:03,690 --> 00:10:05,500
باید مرحله به مرحله انجامش بدین
112
00:10:05,790 --> 00:10:07,700
مثلا اول دستای همو نگه دارین
113
00:10:08,670 --> 00:10:09,990
دستای همو بگیریم؟
114
00:10:11,070 --> 00:10:12,470
من قبلا دستشو گرفتم
115
00:10:13,350 --> 00:10:14,700
نمیدونم چرا
116
00:10:15,190 --> 00:10:17,090
هربار که دستشو میبینم
117
00:10:17,110 --> 00:10:17,950
دوست دارم نگهش دارم
118
00:10:17,980 --> 00:10:18,990
و بعدش؟
119
00:10:20,460 --> 00:10:21,300
...بعدش
120
00:10:22,340 --> 00:10:24,320
به نظر مردد میاومد
121
00:10:26,350 --> 00:10:27,300
مشکلی نیست بانوی جوان
122
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
به این توجه نمیکنیم
123
00:10:28,370 --> 00:10:29,960
شما دیگه وارد خاندان مو شدین-
بانوی جوان-
124
00:10:36,210 --> 00:10:36,930
راستی بانوی جوان
125
00:10:36,970 --> 00:10:38,980
این اواخر چیزی به یاد اوردین؟
126
00:10:42,730 --> 00:10:43,530
هربار که
127
00:10:43,640 --> 00:10:45,110
به مویان نزدیک میشم
128
00:10:45,140 --> 00:10:46,870
حس عجیبی بهم دست میده
129
00:10:47,510 --> 00:10:48,320
و
130
00:10:48,470 --> 00:10:49,760
طوری که اون کلاغ
131
00:10:49,800 --> 00:10:51,230
بهم نگاه کرد
132
00:10:51,890 --> 00:10:52,890
درست نبود
133
00:10:53,340 --> 00:10:54,170
کلاغ؟
134
00:10:54,210 --> 00:10:55,700
با یه اهریمن برخورد کردین؟
135
00:10:56,150 --> 00:10:56,630
اره
136
00:10:57,080 --> 00:10:59,570
و این که اون گفت
137
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
ما تو خطریم
138
00:11:17,360 --> 00:11:18,130
بانوی جوان
139
00:11:18,270 --> 00:11:19,260
بانوی جوان چی شده؟
140
00:11:19,290 --> 00:11:20,130
حالتون خوبه؟
141
00:11:25,350 --> 00:11:26,370
عجیبه
142
00:11:26,800 --> 00:11:28,230
چیزای خیلی
143
00:11:28,270 --> 00:11:29,490
عجیبی میبینم
144
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
انقدر استرس نداشته باشین
145
00:11:32,760 --> 00:11:34,690
بهتون حمله عصبی دست میده
146
00:11:37,000 --> 00:11:38,680
شیائو هه تو اول برگرد
147
00:11:40,590 --> 00:11:42,270
بانوی جوان کجا میرین؟
148
00:11:47,270 --> 00:11:49,070
مویان،وقتی که برای کشتن
اهریمن ها رفتی
149
00:11:49,100 --> 00:11:50,400
میشه منم باخودت ببری؟
150
00:11:50,540 --> 00:11:51,380
برای چی؟
151
00:11:52,310 --> 00:11:53,230
شاید
152
00:11:53,350 --> 00:11:55,890
از دست دادن حافظه ام ارتباطی
به این موضوع داشته باشه
153
00:11:56,040 --> 00:11:57,020
که جلومو بگیری؟
154
00:11:58,540 --> 00:11:59,510
مویان
155
00:11:59,820 --> 00:12:00,660
امروز
156
00:12:00,710 --> 00:12:02,170
یه طورایی بهت کمک کردم
157
00:12:06,520 --> 00:12:08,790
تو اینده هم میتونم کمک حالت باشم
158
00:12:09,840 --> 00:12:10,580
راستی
159
00:12:10,850 --> 00:12:12,020
برای دو حرکت امروز
160
00:12:12,120 --> 00:12:13,540
میشه حرکت های تعقیب ماه و
باد شکن رو
161
00:12:13,560 --> 00:12:14,680
بهم یاد بدی؟
162
00:12:17,110 --> 00:12:18,360
چرا میخوای اجرای طلسم رو یاد بگیری؟
163
00:12:19,730 --> 00:12:20,720
نمیدونم
164
00:12:21,360 --> 00:12:22,420
فقط فکرمیکنم
165
00:12:22,500 --> 00:12:23,590
کاریه که باید انجامش بدم
166
00:12:26,850 --> 00:12:27,690
خیلی احمقی
167
00:12:28,060 --> 00:12:28,940
این اعتماد به نفس رو از کجا اوردی؟
168
00:12:29,180 --> 00:12:30,420
تویی که احمقی
169
00:12:30,490 --> 00:12:31,500
...اگه من
170
00:12:31,530 --> 00:12:32,310
اگه چی؟
171
00:12:35,110 --> 00:12:35,980
هیچی
172
00:12:37,330 --> 00:12:38,560
لطفا
173
00:12:38,580 --> 00:12:39,700
لطفا بهم یاد بده
174
00:12:41,470 --> 00:12:42,560
مو یان
175
00:12:42,660 --> 00:12:44,030
لطفا بهم یادبده
176
00:12:47,240 --> 00:12:48,060
باشه
177
00:12:50,080 --> 00:12:51,100
یه بار بهت یاد میدم
178
00:12:52,070 --> 00:12:52,640
باشه
179
00:12:55,450 --> 00:12:56,880
من اماده ام
180
00:12:57,320 --> 00:12:58,610
همه چیز رو یادداشت میکنم
181
00:12:58,630 --> 00:12:59,310
بیا شروع کنیم
182
00:13:02,800 --> 00:13:04,610
همیشه میگن سحرخیز باش
تا کامروا شوی
183
00:13:04,640 --> 00:13:06,860
منم امروز صبح زود بیدار شدم
184
00:13:09,430 --> 00:13:10,190
بادشکن
185
00:13:20,540 --> 00:13:21,450
تعقیب ماه
186
00:13:36,100 --> 00:13:37,490
من که هنوز یاد نگرفتم
187
00:13:38,360 --> 00:13:39,580
مگه یادداشت نکردی؟
188
00:13:40,190 --> 00:13:40,990
برگرد و خودت یاد بگیر
189
00:13:40,990 --> 00:13:41,510
...ولی
190
00:13:44,510 --> 00:13:45,380
مویان
191
00:13:45,630 --> 00:13:47,770
به نظر من تو با چیزی که
بقیه میگن فرق داری
192
00:13:47,960 --> 00:13:49,630
اونقدرم ادم بیر حمی نیستی
193
00:13:49,650 --> 00:13:51,060
یا این که کنار اومدن باهات سخت نیست
194
00:13:52,280 --> 00:13:52,990
برام مهم نیست
195
00:13:54,790 --> 00:13:56,090
حالا که اینطوره منم
196
00:13:56,110 --> 00:13:57,140
اهمیتی به اعتبارم نمیدم
197
00:13:58,270 --> 00:13:59,120
مویان
198
00:13:59,220 --> 00:14:01,200
اگه واقعا شایعات رو باور کرده بودی
199
00:14:02,360 --> 00:14:03,700
بهم درس نمیدادی
200
00:14:04,110 --> 00:14:05,190
ادم باید خودش به نتیجه گیری
تو مسائل برسه
201
00:14:36,020 --> 00:14:37,480
اگه میخوای بپرس
202
00:14:38,190 --> 00:14:41,180
ارباب جوان تا کی میخواین
اینجا بمونین؟
203
00:14:42,270 --> 00:14:44,390
ازم نخواسته که برگردم
204
00:14:44,960 --> 00:14:47,210
اونجا اتاق شما هم هست
205
00:14:47,290 --> 00:14:48,820
نمیشه هروقت که خودتون
خواستین برگردین؟
206
00:14:52,040 --> 00:14:54,430
نمیتونم هروقت خواستم بیام
207
00:14:55,070 --> 00:14:56,020
و برم
208
00:14:59,390 --> 00:15:00,630
خجالت اوره؟
209
00:15:03,110 --> 00:15:03,920
ولی
210
00:15:04,320 --> 00:15:06,670
بانوی جوان خیلی پیش شما میاد
211
00:15:06,810 --> 00:15:08,800
بهتون چراغ سبز نشون داده
212
00:15:09,020 --> 00:15:11,030
کی ازاین فرصت استفاده میکنین؟
213
00:15:12,020 --> 00:15:14,070
فقط میاد تا ازم اجرای
طلسم ها رو یاد بگیره
214
00:15:14,460 --> 00:15:15,940
به عنوان یه دختر
215
00:15:15,960 --> 00:15:17,570
مجبوره که بهونه بیاره
216
00:15:18,440 --> 00:15:19,030
مویان
217
00:15:19,050 --> 00:15:21,210
فکرمیکنم تو با چیزی که
مردم میگن فرق داری
218
00:15:21,240 --> 00:15:22,830
ادم بیرحمی نیستی
219
00:15:22,860 --> 00:15:24,610
و کناراومدن باهات سخت نیست
220
00:15:30,640 --> 00:15:31,750
یعنی میخواسته
221
00:15:32,510 --> 00:15:34,260
بهم توضیح بده؟
222
00:15:34,780 --> 00:15:36,760
اگه واقعا شایعات رو باور کرده بودی
223
00:15:37,800 --> 00:15:39,090
بهم درس نمیدادی
224
00:15:39,420 --> 00:15:40,110
ارباب جوان
225
00:15:40,640 --> 00:15:43,610
لطفا قلبش رو نشکنین
226
00:15:45,080 --> 00:15:47,500
اون عاشق سی کونگ شائویانه
227
00:15:47,530 --> 00:15:49,000
چطور ممکنه من دلشو بشکنم؟
228
00:15:50,320 --> 00:15:52,110
حتی یه غریبه هم میدونه
229
00:15:52,450 --> 00:15:53,580
که بانوی جوان
230
00:15:53,810 --> 00:15:56,120
فقط به شما احساس دارن
231
00:16:11,910 --> 00:16:12,820
ارباب جوان سلام
232
00:16:20,430 --> 00:16:21,170
ارباب جوان
233
00:16:24,330 --> 00:16:24,900
پدر
234
00:16:26,870 --> 00:16:27,620
یان ار
235
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
موضوع تازه ای هست؟
236
00:16:30,390 --> 00:16:31,000
پدر
237
00:16:31,810 --> 00:16:32,840
تو روز مراسم ازدواج کن
238
00:16:32,880 --> 00:16:33,790
کلاغی از قبیله اهریمن
بهمون حمله کرد
239
00:16:34,180 --> 00:16:36,310
بعد ازاین که من و مولان نابودش کردیم
240
00:16:36,450 --> 00:16:38,400
فعالیت خاصی از طرف قبیله اهریمن
دیده نشده
241
00:16:39,310 --> 00:16:40,640
ولی دیروز یکی از جاسوس ها
گزارش داده که
242
00:16:40,960 --> 00:16:42,990
تعداد گوسفندهای کشته شده
243
00:16:43,050 --> 00:16:44,380
کشاورزهای حومه شهر زیاد شده
244
00:16:44,760 --> 00:16:46,010
من مو لان رو برای تحقیق فرستادم
245
00:16:46,080 --> 00:16:47,930
اما اون هیچ هاله اهریمنی حس نکرده بود
246
00:16:48,450 --> 00:16:51,160
سه سال از زمان جنگ بین دو قبیله میگذره
247
00:16:52,580 --> 00:16:54,450
روزهای صلح و ارامشمون
248
00:16:54,790 --> 00:16:56,130
داره تموم میشه؟
249
00:16:58,390 --> 00:16:59,540
اگه طبق چیزی که گفتی
250
00:17:00,060 --> 00:17:00,580
اونا
251
00:17:00,730 --> 00:17:02,640
راهی برای پیدا کردن هاله اشون
252
00:17:02,670 --> 00:17:03,830
پیدا کرده باشن
253
00:17:04,960 --> 00:17:07,480
میترسم که اوضاع پیچیده تر از تصورمون باشه
254
00:17:09,040 --> 00:17:10,400
...ممکنه که
255
00:17:11,079 --> 00:17:12,450
ارباب اهریمن شو تیان
256
00:17:12,470 --> 00:17:13,589
بخواد حرکت تازه ای بکنه؟
257
00:17:13,710 --> 00:17:15,160
منم دارم به همین فکرمیکنم
258
00:17:16,720 --> 00:17:17,910
اون روز تو میخونه
259
00:17:18,800 --> 00:17:20,020
اگه اون درنای کاغذی
260
00:17:20,099 --> 00:17:21,339
ذهن اون کلاغ رو بهم نمیزد
261
00:17:21,710 --> 00:17:23,040
و باعث نمیشد که هاله اش
مشخص بشه
262
00:17:23,619 --> 00:17:24,540
مو لان و من
263
00:17:24,829 --> 00:17:26,640
هاله اهریمنیش رو حس نمیکردیم
264
00:17:28,430 --> 00:17:29,970
وضعیت هنوز مشخص نیست
265
00:17:30,080 --> 00:17:30,970
باید جسورانه
266
00:17:31,070 --> 00:17:33,360
و در عین حال محتاط عمل کنی
267
00:17:33,790 --> 00:17:34,560
بله
268
00:17:35,300 --> 00:17:36,570
یان ار بیا بشین
269
00:17:50,470 --> 00:17:51,140
یان ار
270
00:17:51,490 --> 00:17:53,650
این اواخر اتفاقی تو خونه افتاده؟
271
00:17:54,370 --> 00:17:55,740
...پدر دارین به
272
00:17:56,660 --> 00:17:59,730
اوضاع بین تو و دختر خاندان
شوان یوان چطوره؟
273
00:18:03,830 --> 00:18:06,020
تو رهبر اینده خاندان مو هستی
274
00:18:06,110 --> 00:18:08,160
و باید با جاه طلبی
275
00:18:08,190 --> 00:18:09,590
زیادی به دنیا نگاه کنی
276
00:18:10,010 --> 00:18:11,730
اون باید از قوانین ما پیروی کنه
277
00:18:11,750 --> 00:18:13,690
و رفتار درستی داشته باشه
278
00:18:14,090 --> 00:18:17,270
تا ابروی تو رو نبره
279
00:18:18,760 --> 00:18:21,220
با زنت دعوا نکن
280
00:18:21,650 --> 00:18:22,540
پدر نگران نباشین
281
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
حالا که ازدواج کردم
282
00:18:24,560 --> 00:18:25,710
دیگه فرار نمیکنم
283
00:18:26,370 --> 00:18:27,230
حالا که حرفش شد
284
00:18:27,230 --> 00:18:28,630
بذار ازت بپرسم
285
00:18:29,030 --> 00:18:31,320
چرا فرار کردی
286
00:18:31,450 --> 00:18:32,350
و بعدش برگشتی؟
287
00:18:35,320 --> 00:18:36,530
بعضی چیزا
288
00:18:37,130 --> 00:18:38,210
هنوز حل نشدن
289
00:18:39,240 --> 00:18:40,940
به خاطر قبیله اهریمن این کارو میکنی؟
290
00:18:46,010 --> 00:18:47,840
تو واقعا اهل خاندان مو هستی
291
00:18:48,350 --> 00:18:49,730
درست مثل خودمی
292
00:18:50,080 --> 00:18:52,110
در مقایسه با کشتن اهریمن ها
و برقراری عدالت
293
00:18:52,350 --> 00:18:53,570
عشق
294
00:18:53,790 --> 00:18:54,900
ارزش بحث کردن نداره
295
00:18:58,280 --> 00:19:00,780
مادرت امسال برگشته؟
296
00:19:01,390 --> 00:19:02,210
هنوز نه
297
00:19:04,450 --> 00:19:05,660
هنوز برنگشته؟
298
00:19:07,050 --> 00:19:08,510
پدر مگه نگفتین که
299
00:19:08,680 --> 00:19:10,040
عشق
300
00:19:10,370 --> 00:19:11,390
ارزش صحبت کردن نداره؟
301
00:19:12,840 --> 00:19:14,130
بهتره برنگرده
302
00:19:14,170 --> 00:19:15,980
فقط اعصاب همدیگه رو خورد میکنیم
303
00:19:16,030 --> 00:19:17,520
و نمیتونیم باهم صحبت کنیم
304
00:19:17,950 --> 00:19:19,240
صحبت های اون
305
00:19:19,270 --> 00:19:20,660
همیشه سرمو به درد میاره
306
00:19:21,170 --> 00:19:23,020
دوست ندارم باهاش دعوا کنم
307
00:19:35,350 --> 00:19:36,090
ارباب جوان
308
00:19:38,690 --> 00:19:39,280
ارباب جوان
309
00:19:39,370 --> 00:19:41,330
دوباره ارباب رو عصبانی کردین؟
310
00:19:42,270 --> 00:19:43,190
توجه نکنین
311
00:19:43,280 --> 00:19:44,780
دوباره با مادرم دعواشون شده
312
00:19:46,600 --> 00:19:47,320
برادر یان
313
00:19:48,380 --> 00:19:49,580
...حومه شهر
314
00:19:50,680 --> 00:19:51,590
یه چیزی خیلی عجیبه
315
00:19:51,810 --> 00:19:52,770
خودم به اونجا میرم
316
00:19:54,760 --> 00:19:55,930
چندروزی رو اونجا میمونیم
317
00:19:56,510 --> 00:19:57,590
تا بفهمیم چه خبر شده
318
00:19:57,780 --> 00:19:58,630
اماده شو
319
00:19:59,050 --> 00:19:59,610
چشم
320
00:20:03,430 --> 00:20:04,290
مو یان
321
00:20:04,660 --> 00:20:05,640
در اینده وقتی برای کشتن اهریمن ها رفتی
322
00:20:05,670 --> 00:20:07,030
میشه منم با خودت ببری؟
323
00:20:09,290 --> 00:20:09,970
ارباب جوان
324
00:20:10,650 --> 00:20:11,830
چی شده؟
325
00:20:14,480 --> 00:20:15,520
شوان یوان یو کجاست؟
326
00:20:26,180 --> 00:20:27,740
بانوی جوان حالتون خوبه؟
327
00:20:32,440 --> 00:20:33,130
مادر
328
00:20:33,250 --> 00:20:34,180
بذارین بهتون بگم
329
00:20:34,240 --> 00:20:35,710
الان چه اتفاقی افتاده
330
00:20:35,740 --> 00:20:36,970
واقعا موضوع جالبیه
331
00:20:39,930 --> 00:20:41,090
شوان یوان یو؟
332
00:20:41,520 --> 00:20:42,610
اینجا چی کار میکنی؟
333
00:20:52,830 --> 00:20:53,360
بله
334
00:20:54,030 --> 00:20:55,980
وای خدای من
335
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
حتی اگه با پام گلدوزی میکردم
336
00:21:00,330 --> 00:21:01,940
از این بهتر میشد
337
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
یو ار
338
00:21:12,450 --> 00:21:14,970
نحوه دوختت واقعا
339
00:21:16,490 --> 00:21:17,880
کمی نامنظمه
340
00:21:18,300 --> 00:21:20,370
و اصلا نظم خاصی نداره
341
00:21:20,560 --> 00:21:22,910
مادرت گل دوزی یادت نداده؟
342
00:21:24,080 --> 00:21:26,870
همچین گل دوزی اصلا مناسب یه بانو نیست
343
00:21:27,350 --> 00:21:28,190
دقیقا
344
00:21:28,940 --> 00:21:31,250
برادر من بدشانسه که با
زنی مثل تو ازدواج کرده
345
00:21:32,020 --> 00:21:34,180
واقعا باعث تاسفه
346
00:21:37,930 --> 00:21:39,210
تو یه بانویی
347
00:21:39,380 --> 00:21:41,260
باید بدونی که چطور این کارا رو انجام بدی
348
00:21:44,450 --> 00:21:46,240
گل دوزی بلد نیستی
349
00:21:46,990 --> 00:21:48,550
اشپزی هم بلد نیستی
350
00:21:49,650 --> 00:21:51,720
یان ار واقعا بدشانسه
351
00:21:52,640 --> 00:21:54,140
تو خاندان مو به این بزرگی
352
00:21:54,360 --> 00:21:55,580
ادمای زیادی هستن
353
00:21:56,240 --> 00:21:59,360
همسرم هم غذا برای خوردن
و هم لباس برای پوشیدن داره
354
00:21:59,420 --> 00:22:00,470
چرا من باید کارهایی رو انجام بدم
355
00:22:00,500 --> 00:22:01,890
که هیچ ارتباطی به کشتن اهریمن ها نداره؟
356
00:22:02,060 --> 00:22:03,260
منظورت چیه چرا؟
357
00:22:04,090 --> 00:22:06,550
این کاریه که همسرا باید انجام بدن
358
00:22:08,060 --> 00:22:09,850
خانواده من اینو بهم یاد ندادن
359
00:22:13,830 --> 00:22:14,750
ولی
360
00:22:15,350 --> 00:22:16,960
یکی بهم گفت که
361
00:22:17,710 --> 00:22:18,760
یه دختر
362
00:22:18,790 --> 00:22:21,070
باید به دنبال هرچیزی که دوست داره بره
363
00:22:21,360 --> 00:22:23,220
و نباید در دام قوانین گرفتار بشه
364
00:22:27,310 --> 00:22:29,030
صحبت هات درست
365
00:22:29,050 --> 00:22:29,970
مثل بانو یه
366
00:22:29,990 --> 00:22:32,070
هستش که خانواده اشو رها کرده
367
00:22:32,240 --> 00:22:34,160
حتما درباره اش شنیده
368
00:22:34,400 --> 00:22:36,010
مادر یه ار بانو یه
369
00:22:36,040 --> 00:22:38,690
درست مثل توصیفیه که کردی
370
00:22:39,220 --> 00:22:40,990
هنوز زمان زیادی از تولد یان ار نگذشته بود
371
00:22:41,600 --> 00:22:44,380
که گفت میخواد دنیای بیرون رو ببینه
372
00:22:44,670 --> 00:22:47,710
همچین اتفاقی اون موقع خیلی عجیب بود
373
00:22:48,970 --> 00:22:50,830
دیدم کسی برای تربیت یان ار تلاش نمیکنه
374
00:22:50,930 --> 00:22:52,290
ترسیدم که به بیراهه بره
375
00:22:53,040 --> 00:22:55,600
برای همین تمام تلاشمو برای
بزرگ کردنش کردم
376
00:22:56,020 --> 00:22:56,870
متاسفانه
377
00:22:56,990 --> 00:22:58,510
قدرش رو نمیدونی
378
00:22:59,930 --> 00:23:01,970
درست مثل
379
00:23:01,990 --> 00:23:03,720
ادمای قدرنشناس اون بیرونه
380
00:23:04,410 --> 00:23:05,990
بانوی دوم دقیقا میخواین چی بگین؟
381
00:23:06,020 --> 00:23:07,330
بلاخره فهمیدم
382
00:23:09,050 --> 00:23:10,890
که تمام تلاش های شما
383
00:23:11,190 --> 00:23:13,070
برای بزرگ کردن همسر من بوده
384
00:23:13,160 --> 00:23:14,860
و باعث شده که
385
00:23:14,890 --> 00:23:15,990
شما تربیت فرزند خودتون رو ازیاد ببرین
386
00:23:16,020 --> 00:23:16,950
پسر من
387
00:23:17,410 --> 00:23:18,800
هیچ ربطی به تو نداره
388
00:23:18,840 --> 00:23:21,310
همسر منم نیازی به
سرزنش های شما نداره
389
00:23:24,150 --> 00:23:25,450
اون برادر منه
390
00:23:25,910 --> 00:23:26,600
بی مصرف
391
00:23:27,620 --> 00:23:28,660
بانوی دوم
392
00:23:28,820 --> 00:23:30,250
به نظر میرسه که برداشت شما
393
00:23:30,270 --> 00:23:31,510
از ارباب جوان دوم درسته
394
00:23:31,600 --> 00:23:32,130
...تو
395
00:23:32,160 --> 00:23:32,920
ولی
396
00:23:33,040 --> 00:23:34,250
شما واقعا
397
00:23:34,320 --> 00:23:35,850
همسر من رو دست کم گرفتین
398
00:23:36,000 --> 00:23:38,630
هرچی باشه همیشه سرتون
بابت گلدوزی کردن شلوغ لوده
399
00:23:38,650 --> 00:23:40,600
و میتونم قضاوت ضعیفتون رو درک کنم
400
00:23:40,690 --> 00:23:41,300
و این که
401
00:23:41,790 --> 00:23:43,510
بانو یه فقط به سفر رفتن
402
00:23:43,660 --> 00:23:45,730
بانوی ارشد خاندان مو هنوز زندن
403
00:23:45,760 --> 00:23:47,730
پس پیشنهاد میکنم که بانوی دوم
سرشون به کار خودشون باشه
404
00:23:49,990 --> 00:23:50,710
شیائو هه
405
00:23:53,750 --> 00:23:54,190
...تو
406
00:24:02,950 --> 00:24:03,560
مادر
407
00:24:03,640 --> 00:24:04,430
ببین
408
00:24:04,640 --> 00:24:06,400
گل دوزی من بهتر ازاون نیست؟
409
00:24:07,780 --> 00:24:08,450
بی فایده
410
00:24:10,630 --> 00:24:12,350
مادر نرو
411
00:24:12,440 --> 00:24:13,930
وقتی تمومش کردم بهت نشون میدم
412
00:24:13,960 --> 00:24:14,560
مادر
413
00:24:16,230 --> 00:24:16,910
بانوی جوان
414
00:24:19,810 --> 00:24:21,720
الان فوق العاده بودین
415
00:24:23,780 --> 00:24:24,520
بانوی جوان
416
00:24:24,550 --> 00:24:26,860
واقعا بانوی دوم رو متعجب کردین
417
00:24:28,480 --> 00:24:29,740
تو چرا اینجایی؟
418
00:24:29,960 --> 00:24:30,770
مو یان کجاست؟
419
00:24:30,800 --> 00:24:31,330
ارباب جوان
420
00:24:35,910 --> 00:24:36,790
ارباب جوان
421
00:24:38,810 --> 00:24:40,400
ارباب جوان منتظرم بمونین
422
00:24:40,670 --> 00:24:41,070
...مو
423
00:24:43,600 --> 00:24:44,780
چرا اینجاست؟
424
00:24:45,810 --> 00:24:47,950
نکنه برای شمااومده بانوی جوان
425
00:24:48,720 --> 00:24:50,400
پس چرا نیومده رفت؟
426
00:24:51,570 --> 00:24:53,130
اینو نمیدونم
427
00:24:54,860 --> 00:24:55,590
بانوی جوان
428
00:24:55,820 --> 00:24:57,800
چرا دوباره با بانوی دوم تند رفتار کردین؟
429
00:24:57,830 --> 00:24:59,500
خودش شروع کرد
430
00:25:03,320 --> 00:25:04,200
بانوی جوان
431
00:25:04,290 --> 00:25:06,880
فقط صحبت هاشو نادیده بگیرین
432
00:25:06,910 --> 00:25:07,880
چرا خودتونو اذیت میکنین
433
00:25:09,280 --> 00:25:11,290
از این که مردم مزخرف بگن خوشم نمیاد
434
00:25:11,340 --> 00:25:12,220
...مخصوصا این که
435
00:25:12,780 --> 00:25:13,700
چی؟
436
00:25:15,850 --> 00:25:16,740
هیچی
437
00:25:17,840 --> 00:25:19,150
عجیبه
438
00:25:19,170 --> 00:25:20,450
بانوی جوان شما
439
00:25:20,490 --> 00:25:22,310
معمولا کم صحبتین
440
00:25:22,550 --> 00:25:24,400
ولی چرا درمقابل بانوی دوم
441
00:25:24,420 --> 00:25:26,630
انقدر روون صحبت میکنین؟
442
00:25:26,760 --> 00:25:27,970
الان که ازدواج کردم
443
00:25:27,990 --> 00:25:30,030
باید وظیفه امو به عنوان
یه همسر انجام بدم
444
00:25:30,310 --> 00:25:32,250
به کسی اجازه نمیدم که بهش توهین کنه
445
00:25:33,750 --> 00:25:35,090
فهمیدم
446
00:25:35,180 --> 00:25:37,040
این عصبانیت همه وجودتون رو گرفته
447
00:25:37,350 --> 00:25:39,950
دارم فکرمیکنم که ایا باعث باز شدن
جریان های خونی رن و دو شده
448
00:25:40,000 --> 00:25:41,390
که دوباره بتونین مهارت هاتون
رو به دست بیارین یانه
449
00:25:42,620 --> 00:25:43,380
درسته
450
00:25:43,430 --> 00:25:44,400
بذار امتحان کنم
451
00:25:58,400 --> 00:25:59,760
...شیائو تو
452
00:26:00,110 --> 00:26:01,870
بانوی جوان اروم باشین
453
00:26:02,020 --> 00:26:03,530
شاید ارباب جوان
454
00:26:03,560 --> 00:26:05,540
صحبت های شما رو شنیده
455
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
و الان خیلی خوشحاله
456
00:26:14,120 --> 00:26:15,320
به خاطر اینه که
457
00:26:16,690 --> 00:26:18,900
من قبلا ندیده بودمت
458
00:26:20,030 --> 00:26:21,260
...اگه دیده بودمت
459
00:26:31,610 --> 00:26:33,350
تو کسی بودی که
460
00:26:33,370 --> 00:26:34,610
عشقم رو بهش اعتراف میکردم
461
00:26:37,930 --> 00:26:38,570
ارباب جوان
462
00:26:38,970 --> 00:26:40,110
اروم برین
463
00:26:41,480 --> 00:26:44,050
میدونین چقدر پاهای بلندی دارین؟
464
00:26:44,400 --> 00:26:45,040
میدونم
465
00:26:48,040 --> 00:26:50,840
اون از دستم دلخور شده
466
00:26:52,580 --> 00:26:53,180
فقط تظاهر کن
467
00:26:53,490 --> 00:26:55,050
که چیزی نمیدونی
468
00:26:56,020 --> 00:26:57,050
باید تظاهر کنی
469
00:27:20,550 --> 00:27:21,670
ارباب جوان انقدر نگاه نکنین
470
00:27:21,690 --> 00:27:23,090
بانوی جوان نمیان
471
00:27:24,440 --> 00:27:25,930
کی گفته من منتظرشم؟
472
00:27:49,150 --> 00:27:50,640
شیائوهه من دارم میرم بیرون
473
00:27:50,830 --> 00:27:51,540
بانوی جوان
474
00:27:51,560 --> 00:27:53,660
این وقت شب دارین کجا میرین؟
475
00:27:54,430 --> 00:27:56,310
دارم برای تمرین میرم پیش مویان
476
00:27:56,330 --> 00:27:58,470
شماها واقعا رابطه خوبی دارین
477
00:27:59,280 --> 00:28:02,790
قراره به مویان ببازم؟
478
00:28:03,470 --> 00:28:04,970
چی میگی؟
479
00:28:05,940 --> 00:28:07,360
هیچی
480
00:28:13,330 --> 00:28:15,760
چرا منو به اتاق دعوت نکرده؟
481
00:28:18,760 --> 00:28:21,160
احتمالا میدونه که اشتباه از خودشه
482
00:28:24,280 --> 00:28:25,390
بانوی ارشد
483
00:28:25,870 --> 00:28:27,680
بانو یه ازم خواستن بهتون بگم
484
00:28:27,750 --> 00:28:28,850
که چیزی رو
485
00:28:28,880 --> 00:28:30,510
برای شما تو تالار اجدادی گذاشتن
486
00:28:30,590 --> 00:28:32,660
هر وقت که خواستین برین
به من خبر بدین
487
00:28:33,210 --> 00:28:33,810
باشه
488
00:28:35,110 --> 00:28:36,040
بانو یه
489
00:28:42,360 --> 00:28:44,480
بانوی ارشد اینجاست
490
00:28:44,480 --> 00:31:34,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye
36772