All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin.EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:33,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye =قسمت دوم= 2 00:01:33,030 --> 00:01:35,970 [خرده های چیلین] 3 00:01:36,220 --> 00:01:38,780 [قسمت دوم] 4 00:01:40,450 --> 00:01:44,710 [یک روز قبل] 5 00:01:41,990 --> 00:01:44,710 شی سی واقعا تصمیمت 6 00:01:44,940 --> 00:01:46,430 رو برای ازدواج با مویان گرفتی؟ 7 00:01:49,300 --> 00:01:50,500 گرفتم 8 00:01:51,250 --> 00:01:52,880 اگه بااین کار تو و سی کونگ بتونین باهم باشین 9 00:01:53,720 --> 00:01:54,479 حاضرم که این کارو بکنم 10 00:01:57,250 --> 00:01:58,380 میدونی 11 00:01:58,920 --> 00:02:00,440 ازدواج چه معنی داره؟ 12 00:02:03,390 --> 00:02:04,480 همسر کسی بودن 13 00:02:10,919 --> 00:02:13,760 یعنی هرروز بااون شخص زندگی کنی 14 00:02:14,780 --> 00:02:16,550 و باقی عمرت رو بااون شخص بگذرونی 15 00:02:20,250 --> 00:02:21,700 ولی اگه عاشق اون شخص نباشی 16 00:02:23,090 --> 00:02:24,210 زندگیت 17 00:02:25,650 --> 00:02:27,250 خیلی دردناک خواهد بود 18 00:02:33,060 --> 00:02:34,220 مشکلی نیست 19 00:02:35,060 --> 00:02:36,120 اون موقع 20 00:02:36,590 --> 00:02:38,329 تو منو نجات دادی و به خاندان شوان یوان اوردی 21 00:02:38,970 --> 00:02:40,680 حافظه ام رو ازدست دادم 22 00:02:41,630 --> 00:02:43,190 به عنوان کسی که گذشته ای نداره 23 00:02:45,410 --> 00:02:47,120 حق عاشق شدن ندارم 24 00:02:48,800 --> 00:02:50,730 و انتظار ندارم که کسی عاشقم بشه 25 00:02:57,780 --> 00:02:58,820 اگه یک روز 26 00:02:59,810 --> 00:03:01,210 کسی رو پیدا کردی که عاشقش بودی 27 00:03:02,540 --> 00:03:04,740 و این ازدواج برات یه مانع بود 28 00:03:05,440 --> 00:03:06,540 میتونی بری 29 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 و کسی جلوتو نمیگیره 30 00:03:11,490 --> 00:03:13,640 [میخانه بای لینگ] 31 00:03:16,590 --> 00:03:17,670 به نظرت اینجا 32 00:03:18,710 --> 00:03:19,510 خیلی خوش بو نیست؟ 33 00:03:31,210 --> 00:03:32,910 شما ارباب مو هستین درسته؟ 34 00:03:33,620 --> 00:03:35,130 شما واقعا 35 00:03:35,390 --> 00:03:36,930 مرد خوش قیافه و توانایی هستین 36 00:03:39,420 --> 00:03:40,180 رئیس 37 00:03:40,829 --> 00:03:42,410 دیروز واقعا ترسیدم 38 00:03:42,710 --> 00:03:44,100 مردم بدون دلیل اینجا 39 00:03:44,190 --> 00:03:46,110 باهم دعوا کردن 40 00:03:46,350 --> 00:03:48,370 من فقط صاحب یه تجارت کوچیکم 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,590 که دارم تلاش میکنم زندگی ارومی داشته باشم 42 00:03:50,710 --> 00:03:52,230 انتظار نداشتم که میخونه ام زیرو روبشه 43 00:03:52,270 --> 00:03:54,010 و دوتا از کارکنام هم کشته بشن 44 00:03:55,620 --> 00:03:57,370 مراقب باشین 45 00:03:57,520 --> 00:03:57,990 بله 46 00:03:58,110 --> 00:03:58,710 بانو 47 00:03:59,910 --> 00:04:00,750 ...میخوام 48 00:04:00,860 --> 00:04:02,540 فقط بای لینگ صدام کنین 49 00:04:03,150 --> 00:04:04,420 اربابان اینجا نایستین 50 00:04:04,590 --> 00:04:05,510 بفرمایین بشینین 51 00:04:13,750 --> 00:04:14,510 بانو بای لینگ 52 00:04:15,800 --> 00:04:17,089 این چند روز گذشته 53 00:04:17,480 --> 00:04:18,230 ادمای مشکوکی 54 00:04:18,390 --> 00:04:19,430 به میخونه رفت و امد داشتن؟ 55 00:04:21,990 --> 00:04:23,950 واقعا نمیتونم بگم 56 00:04:24,350 --> 00:04:26,560 اینجا هرروز ادمای زیادی میان و میرن 57 00:04:26,670 --> 00:04:28,310 خیابون شوان وو درست اون بیرونه 58 00:04:28,710 --> 00:04:31,480 هر نوع ادمی شبا برای اقامت و 59 00:04:31,790 --> 00:04:33,720 نوشیدنی خوردن به اینجا میاد 60 00:04:34,110 --> 00:04:36,730 واقعا نمیدونم منظورتون از عجیب چیه؟ 61 00:04:44,710 --> 00:04:45,680 ارباب مو 62 00:04:46,390 --> 00:04:48,940 اگرچه که من فقط یه فروشنده شرابم 63 00:04:49,150 --> 00:04:50,810 ولی از شهرت خاندان مو اگاهم 64 00:04:51,630 --> 00:04:52,900 حالا که شما به اینجا اومدین 65 00:04:53,909 --> 00:04:55,300 این یعنی این حمله ارتباطی به قبیله اهریمن داره؟ 66 00:04:56,430 --> 00:04:57,740 نگران نباشین بانو 67 00:04:57,990 --> 00:04:59,040 در طول زمان صلح 68 00:04:59,300 --> 00:05:00,630 خاندان مو نه تنها اهریمن ها رو شکار میکنه 69 00:05:00,710 --> 00:05:02,340 بلکه به موضوعات عادی هم رسیدگی میکنه 70 00:05:03,950 --> 00:05:05,150 برای همکاری امروزتون ممنونم 71 00:05:05,470 --> 00:05:06,540 الان دیگه میریم 72 00:05:11,390 --> 00:05:13,180 مراقب باشین ارباب 73 00:06:15,400 --> 00:06:17,260 ارباب امروز رفتن بیرون 74 00:06:17,660 --> 00:06:19,180 به عنوان بانوی عمارت 75 00:06:19,210 --> 00:06:20,800 من چای رو ازدست عروس جدید قبول میکنم 76 00:06:23,220 --> 00:06:24,910 شنیدم که 77 00:06:25,450 --> 00:06:27,360 یان ار شب گذشته رو تو اتاق مطالعه سپری کرده 78 00:06:28,200 --> 00:06:31,090 و به عنوان همسرش این تقصیرتوعه 79 00:06:32,640 --> 00:06:36,550 شب عروسی یک شب خاص تو زندگی هر شخصه 80 00:06:37,470 --> 00:06:39,760 چطور تونستی جدا از همسرت بخوابی؟ 81 00:06:40,950 --> 00:06:43,500 این نشونه اختلاف بین زن و شوهره 82 00:06:46,080 --> 00:06:47,070 شوان یوان یو 83 00:06:50,290 --> 00:06:51,380 بانوی من 84 00:06:51,510 --> 00:06:53,780 چیز دیگه ای هم شنیدین؟ راحت باشین و بگین 85 00:06:53,800 --> 00:06:54,490 جالبه که خودت پرسیدی 86 00:06:55,530 --> 00:06:57,360 این واقعا یه داستان جالبه 87 00:06:57,920 --> 00:06:59,700 دختر خاندان شوان یوان 88 00:06:59,880 --> 00:07:02,020 واقعا شخصیت خود جوشی داره 89 00:07:02,440 --> 00:07:04,160 ارباب جوان خاندان سی کونگ 90 00:07:04,190 --> 00:07:06,440 حتما مرد قابل توجهیه 91 00:07:06,590 --> 00:07:09,910 وگرنه چطور ممکنه ک انقدر بهش علاقه داشته باشی 92 00:07:10,770 --> 00:07:13,090 با همچین رفتار زشتی 93 00:07:13,110 --> 00:07:15,000 خودت رو درگیر مرد دیگه ای کردی 94 00:07:16,630 --> 00:07:18,150 میترسم که برات سخت باشه 95 00:07:18,160 --> 00:07:20,140 تا بانوی اینده عمارت مو بشی 96 00:07:20,270 --> 00:07:21,280 بانوی دوم 97 00:07:21,860 --> 00:07:24,090 من علاقه ای 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,230 به این مقام ندارم 99 00:07:25,970 --> 00:07:28,470 ولی متوجه شدم که زمان زیادیه که شما به دنبال این مقام هستین 100 00:07:28,560 --> 00:07:31,070 پس چرا خودتون امتحان نمیکنین؟ 101 00:07:31,820 --> 00:07:32,390 ...تو 102 00:07:43,210 --> 00:07:44,200 بانوی دوم 103 00:07:44,320 --> 00:07:45,780 من با شما فرق دارم 104 00:07:45,860 --> 00:07:48,180 و همیشه چیزی که تو دلمه رو میگم 105 00:07:48,250 --> 00:07:49,730 همیشه بدون این که 106 00:07:49,760 --> 00:07:51,280 کلمه ای رو جا بندازم شما رو بانوی دوم صدا میکنم 107 00:07:51,730 --> 00:07:54,790 شنیدم که مادر همسرم بانو یه 108 00:07:54,820 --> 00:07:56,590 زمان زیادیه که از عمارت رفتن 109 00:07:56,740 --> 00:07:58,350 پس با خدمت به شما 110 00:07:58,360 --> 00:08:00,090 به عنوان مادرشوهرم خودمو خجالت زده نمیکنم 111 00:08:00,780 --> 00:08:01,490 و این که 112 00:08:01,720 --> 00:08:02,400 ممکنه که من 113 00:08:02,430 --> 00:08:04,050 چیزای زیادی رو ندونم 114 00:08:04,230 --> 00:08:05,510 ولی یه سری 115 00:08:05,710 --> 00:08:06,550 چیزای ساده 116 00:08:06,570 --> 00:08:07,690 مثل دخالت تو کارهایی 117 00:08:07,720 --> 00:08:09,640 که ربطی بهم نداره رو میدونم 118 00:08:10,420 --> 00:08:13,400 شما سالیان زیاده که همسر دوم ارباب هستین 119 00:08:13,680 --> 00:08:16,360 و تو روابط عاشقانه زیاد مهارت ندارین 120 00:08:16,380 --> 00:08:18,330 برای همینم برای نصیحت سراغتون نمیام 121 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 نگران نباش 122 00:08:30,270 --> 00:08:32,190 راه های زیادی برای ادب کردنش هست 123 00:08:34,510 --> 00:08:35,450 دونگ لینگ کجاست؟ 124 00:08:35,870 --> 00:08:36,679 صداش کن 125 00:08:37,390 --> 00:08:37,909 بله 126 00:08:43,350 --> 00:08:45,940 بانوی من الان خیلی شجاع بودین 127 00:08:46,030 --> 00:08:48,030 صحبت هاتون واقعا تاثیربرانگیز بود 128 00:08:48,070 --> 00:08:50,540 ولی شما به تازگی با خاندان مو ازدواج کردین و الانم به بانو توهین کردین 129 00:08:50,990 --> 00:08:52,570 روزهای اینده 130 00:08:52,660 --> 00:08:54,020 قراره زندگی سختی داشته باشیم؟ 131 00:08:55,280 --> 00:08:56,360 ادمایی مثل اون 132 00:08:56,380 --> 00:08:57,930 نیازی به خوشحالی ندارن 133 00:08:58,300 --> 00:09:00,710 و منم که به هرحال نمیدونم چطور خوشحالش کنم 134 00:09:02,240 --> 00:09:04,980 ولی چطور درباره ی وضعیت خاندان مو خبر داشتین؟ 135 00:09:05,750 --> 00:09:07,170 قبل از ادواج 136 00:09:07,270 --> 00:09:08,470 شیائو یو بهم گفت 137 00:09:09,430 --> 00:09:12,140 که بانوی دوم مادر مو یان نیست 138 00:09:12,350 --> 00:09:14,330 ولی همیشه مثل مادرش رفتار کرده 139 00:09:14,360 --> 00:09:15,420 حدس میزنم که 140 00:09:15,730 --> 00:09:17,140 مو یان هم الان وضعیت سختی داره 141 00:09:18,130 --> 00:09:20,060 بانوی جوان اونقدرها هم که میگین بد نیستین 142 00:09:21,770 --> 00:09:23,360 من فقط هیچی تو ذهنم نمیمونه 143 00:09:23,410 --> 00:09:25,560 خیلی هم خوب میمونه 144 00:09:35,900 --> 00:09:39,010 بانوی جوان حیوانات واقعا عاشق شمان 145 00:09:40,270 --> 00:09:41,110 البته 146 00:09:50,140 --> 00:09:51,180 مو دونگ لینگ 147 00:09:52,000 --> 00:09:53,950 یواشکی به حرفامون گوش میکردی؟ 148 00:09:54,180 --> 00:09:55,510 فکر کردی کی هستی؟ 149 00:09:56,260 --> 00:09:58,450 چطور جرات میکنی منو بااسم کوچیک صدا کنی؟ 150 00:10:00,390 --> 00:10:01,860 پس لقبت چیه؟ 151 00:10:01,960 --> 00:10:03,090 لقبم دونگ دونگه 152 00:10:03,760 --> 00:10:04,280 دونگ دونگ 153 00:10:07,540 --> 00:10:08,500 گوش کن 154 00:10:08,720 --> 00:10:10,650 برادرم هیچ وقت ازت خوشش نمیاد 155 00:10:13,460 --> 00:10:15,090 ...بااین که اونقدرها 156 00:10:15,640 --> 00:10:16,340 زشت نیستی 157 00:10:17,750 --> 00:10:19,650 فقط یه ادم روستایی هستی 158 00:10:20,240 --> 00:10:21,290 و مناسب یه خاندان اشرافی نیستی 159 00:10:22,570 --> 00:10:25,110 چطور انقدر مطمئنی که دوستش دارم؟ 160 00:10:25,580 --> 00:10:26,030 ...تو 161 00:10:26,400 --> 00:10:27,920 تو برادرمو دوست نداری 162 00:10:28,250 --> 00:10:30,150 اما عاشق اون سی کونگ شائو یانی؟ 163 00:10:30,180 --> 00:10:31,870 واقعا که کوری 164 00:10:35,790 --> 00:10:36,490 برادر 165 00:10:37,050 --> 00:10:38,540 بلاخره اومدی برادر 166 00:10:38,690 --> 00:10:39,370 ...بذار بهت بگم 167 00:10:39,390 --> 00:10:39,870 ساکت شو 168 00:10:46,200 --> 00:10:46,800 برادر 169 00:10:47,510 --> 00:10:49,420 از من عصبانی شدی؟ 170 00:10:52,630 --> 00:10:53,310 ...همسر 171 00:11:03,790 --> 00:11:04,390 برادر 172 00:11:11,160 --> 00:11:12,550 وای نه بانوی جوان 173 00:11:12,650 --> 00:11:14,750 ارباب جوان حتما درباره ی اون شایعه شنیدن 174 00:11:16,600 --> 00:11:17,840 و الان 175 00:11:17,950 --> 00:11:19,550 شما دوباره بهشون توهین کردین 176 00:11:28,600 --> 00:11:31,240 واقعا گفت منو دوست نداری؟ 177 00:11:33,480 --> 00:11:34,640 این موضوع انقدر مهمه؟ 178 00:11:38,240 --> 00:11:39,720 واقعا گفت دوست نداره؟ 179 00:11:40,490 --> 00:11:42,860 مسخره ست واقعا مسخره ست 180 00:11:43,680 --> 00:11:46,170 من هنوز سراغ موضوع اون و سی کونگ شائویان نرفتم 181 00:11:46,850 --> 00:11:49,240 الان که هنوز تو خاندان موعه چطور جرات کرده؟ 182 00:11:52,560 --> 00:11:53,340 برادر یان 183 00:11:53,960 --> 00:11:55,970 این شایعه واقعا ناخوشاینده 184 00:11:56,590 --> 00:11:57,940 به نظر من 185 00:11:58,240 --> 00:11:59,280 تو اصلا 186 00:12:00,380 --> 00:12:01,820 نباید باهاش ازدواج میکردی 187 00:12:06,430 --> 00:12:07,460 درباره اش فکر کردم 188 00:12:07,830 --> 00:12:09,300 موضوع قبیله اهریمن هنوز مشخص نیست 189 00:12:09,570 --> 00:12:11,230 ممکنه که به خاندان شوان یوان احتیاج پیدا کنیم 190 00:12:12,140 --> 00:12:13,420 به پدر قول دادم که ظرف دوسال 191 00:12:13,460 --> 00:12:14,420 گان جیانگ رو برگردونم 192 00:12:14,790 --> 00:12:15,710 و شو تیان رو بکشم 193 00:12:16,780 --> 00:12:17,710 تااون موقع 194 00:12:18,090 --> 00:12:18,980 میتونه هرکاری که میخواد بکنه 195 00:12:23,700 --> 00:12:25,070 نظرت درباره ی 196 00:12:26,350 --> 00:12:27,040 صاحب میخونه چیه؟ 197 00:12:28,930 --> 00:12:31,580 متوجه چیز عجیبی نشدم 198 00:12:32,400 --> 00:12:33,390 خیلی خوش بو بود 199 00:12:33,690 --> 00:12:34,530 به طرز غیر معمولی 200 00:12:35,470 --> 00:12:36,670 خوش بو بود 201 00:12:37,010 --> 00:12:38,400 حالا که حرفشو میزنی 202 00:12:39,160 --> 00:12:40,530 واقعا عجیبه 203 00:12:44,390 --> 00:12:46,810 اگه صاحب میخونه واقعا از قبیله اهریمنه 204 00:12:47,350 --> 00:12:47,990 پس حتما 205 00:12:48,590 --> 00:12:50,810 راهی برای پنهان کردن هاله اهریمنی پیدا کردن 206 00:12:54,800 --> 00:12:55,430 اونا کاملا 207 00:12:55,840 --> 00:12:56,950 اماده اومدن 208 00:12:59,250 --> 00:13:00,510 فورا به اونجا برمیگردم 209 00:13:00,870 --> 00:13:01,470 این بار 210 00:13:02,040 --> 00:13:03,100 نباید بذاریم فرار کنن 211 00:13:03,600 --> 00:13:05,650 اگه الان بری فقط هوشیارشون میکنی 212 00:13:05,880 --> 00:13:07,060 باید به دقت برنامه ریزی کنیم 213 00:13:07,480 --> 00:13:08,120 سه سال شده 214 00:13:08,820 --> 00:13:10,500 اگه قبیله اهریمن برگشته باشه 215 00:13:11,860 --> 00:13:13,050 تکیه بر قدرتمون 216 00:13:13,300 --> 00:13:14,030 کافی نخواهد بود 217 00:13:15,560 --> 00:13:16,340 ...ولی 218 00:13:30,210 --> 00:13:30,930 برادر 219 00:13:33,340 --> 00:13:33,980 چی شده؟ 220 00:13:35,000 --> 00:13:35,670 برادر 221 00:13:36,460 --> 00:13:37,450 اومدم درباره ی 222 00:13:37,470 --> 00:13:38,950 همسرت چیزی بهت بگم 223 00:13:39,160 --> 00:13:40,000 چه اتفاقی براش افتاده؟ 224 00:13:40,150 --> 00:13:41,590 ...اون و سی کونگ شائویان 225 00:13:41,610 --> 00:13:42,720 درباره اش خبر دارم 226 00:13:44,590 --> 00:13:45,360 به هرحال 227 00:13:45,440 --> 00:13:46,200 اون ادم نادون 228 00:13:46,460 --> 00:13:47,480 و قدرنشناسیه 229 00:13:48,040 --> 00:13:48,600 برادر 230 00:13:48,670 --> 00:13:50,470 مادرم سرزنش کرد 231 00:13:50,570 --> 00:13:51,690 نیازی نیست که نگران باشی 232 00:13:51,820 --> 00:13:53,570 این زن واقعا بی ادبه 233 00:13:53,940 --> 00:13:55,690 مادرم واقعا خیلی تلاش کرد 234 00:13:56,210 --> 00:13:57,280 چطور سرزنشش کرد؟ 235 00:13:57,990 --> 00:13:59,380 نمیدونم 236 00:14:00,920 --> 00:14:02,520 برادر نگران نباش 237 00:14:02,820 --> 00:14:04,740 من حواسم به شوان یوان یو هست 238 00:14:04,860 --> 00:14:05,590 بهش اجازه نمیدم که 239 00:14:05,620 --> 00:14:07,230 با اون سی کونگ شائویان رابطه ای داشته باشه 240 00:14:10,880 --> 00:14:12,630 و ابروتو ببره 241 00:14:19,340 --> 00:14:20,440 نیازی نیست 242 00:14:20,810 --> 00:14:21,450 برادر 243 00:14:21,480 --> 00:14:23,270 نباید به این زن راحت بگیری 244 00:14:23,320 --> 00:14:24,300 نذار زیباییش 245 00:14:24,320 --> 00:14:25,080 قضاوتت رو تحت تاثیر قرار بده 246 00:14:25,120 --> 00:14:25,890 ...اگه همچین زنی دوست داری 247 00:14:25,920 --> 00:14:26,560 دونگ لینگ 248 00:14:29,820 --> 00:14:30,920 کار دارم 249 00:14:31,630 --> 00:14:32,300 برو بیرون 250 00:14:34,340 --> 00:14:35,430 پس من میرم 251 00:14:39,540 --> 00:14:42,220 252 00:14:40,250 --> 00:14:42,330 نوکر اعصاب خورد کن 253 00:14:42,690 --> 00:14:44,030 احمق به درد نخور 254 00:14:44,050 --> 00:14:44,890 چی گفتی؟ 255 00:14:45,430 --> 00:14:47,080 خودت احمقی 256 00:14:45,490 --> 00:14:46,660 257 00:14:47,590 --> 00:14:48,350 چی شد؟ 258 00:14:48,680 --> 00:14:49,560 میخوای مبارزه کنی؟ 259 00:14:50,590 --> 00:14:52,070 به خاطر برادرم 260 00:14:52,070 --> 00:14:52,950 باهات مبارزه میکنم 261 00:14:54,260 --> 00:14:54,890 واقعا؟ 262 00:14:54,840 --> 00:14:55,830 263 00:14:56,440 --> 00:14:57,990 264 00:14:58,230 --> 00:14:59,430 فقط صبرکن 265 00:15:04,960 --> 00:15:05,670 ا لان 266 00:15:10,340 --> 00:15:11,380 من خوبم 267 00:15:11,950 --> 00:15:13,470 از بچگی به این چیزا عادت کردم 268 00:15:14,110 --> 00:15:15,610 حتی کلمات بدترم شنیدم 269 00:15:16,390 --> 00:15:17,120 ا لان 270 00:15:17,550 --> 00:15:19,820 تو از نسل انسان و نوادگان اژدهایی 271 00:15:20,200 --> 00:15:21,370 ولی از قبیله اهریمن نیستی 272 00:15:23,080 --> 00:15:24,250 و خانواده منی 273 00:15:25,220 --> 00:15:27,780 بیشتر از هرانسانی به انسان ها اهمیت میدی 274 00:15:29,200 --> 00:15:31,540 هرکسی که تو خیابون شوان ووعه 275 00:15:31,840 --> 00:15:32,720 دینی به تو داره 276 00:15:34,580 --> 00:15:35,820 واقعا موضوع خاصی نبود 277 00:15:35,950 --> 00:15:37,980 این دلداری دادنت باعث شد بدتر حس بدی بهم دست بده 278 00:15:42,750 --> 00:15:44,220 وقتی بچه بودیم هربار که گریه میکردی 279 00:15:44,500 --> 00:15:45,890 من بودم که بهت دلداری میدادم 280 00:15:46,680 --> 00:15:48,050 نیازی نیست نگران من باشی 281 00:15:49,560 --> 00:15:50,370 من حالم خوبم 282 00:16:05,400 --> 00:16:08,000 از کجا میدونی که دوستش دارم؟ 283 00:16:08,550 --> 00:16:09,070 ا لان 284 00:16:10,290 --> 00:16:12,410 قبلا سی کونگ شائویان رو دیدی؟ 285 00:16:15,200 --> 00:16:16,710 یک بار دیدمش 286 00:16:16,880 --> 00:16:18,850 بین من و اون به نظرت 287 00:16:19,030 --> 00:16:20,160 ...کدوممون 288 00:16:22,650 --> 00:16:23,540 فراموشش کن 289 00:16:24,840 --> 00:16:26,320 به من چه که 290 00:16:26,880 --> 00:16:27,900 اون به کی علاقه داره؟ 291 00:16:37,360 --> 00:16:39,060 با توانایی های متوسطی که داری 292 00:16:40,600 --> 00:16:42,070 جرات کردی جلوی اون ادما رو تو میخونه بگیری؟ 293 00:16:42,920 --> 00:16:43,910 خیلی خودتو دست بالا گرفتی 294 00:16:45,820 --> 00:16:47,060 میخونه؟ 295 00:16:50,540 --> 00:16:52,760 شما همون اربابی هستین که دیروز تو میخونه بود؟ 296 00:17:05,200 --> 00:17:05,810 چی کار میکنی؟ 297 00:17:05,960 --> 00:17:07,730 واقعا خودتونین 298 00:17:08,819 --> 00:17:10,180 تازه منو شناختی؟ 299 00:17:13,760 --> 00:17:14,990 چرا دیروز تو 300 00:17:15,230 --> 00:17:16,750 میخونه ماسک زده بودی؟ 301 00:17:18,040 --> 00:17:18,810 ...برای این بود که 302 00:17:21,530 --> 00:17:22,510 کسی منو نشناسه 303 00:17:24,579 --> 00:17:26,589 پس ارباب دوست داره ازاین کارا کنه 304 00:17:30,700 --> 00:17:31,950 این جا چی کار میکنی؟ 305 00:17:32,800 --> 00:17:33,660 تمرین میکنم 306 00:17:34,100 --> 00:17:35,340 این روش متعلق به کدوم فرقه ست؟ 307 00:17:38,590 --> 00:17:39,500 این همون روشیه 308 00:17:39,520 --> 00:17:40,860 که دیروز تو میخونه استفاده کردی 309 00:17:40,880 --> 00:17:42,270 میشه بهم یاد بدی؟ 310 00:17:45,720 --> 00:17:47,010 چرا باید یاد بدم؟ 311 00:17:50,650 --> 00:17:52,110 به خاطر این که همسرمی 312 00:17:56,370 --> 00:17:57,880 واقعا منو به چشم همسرت میبینی؟ 313 00:17:59,230 --> 00:17:59,980 البته 314 00:17:59,990 --> 00:18:01,100 ما ازدواج کردیم 315 00:18:01,680 --> 00:18:02,990 مگه تو همسرم محسوب نمیشی؟ 316 00:18:04,280 --> 00:18:04,930 خوب نگاه کن 317 00:18:14,880 --> 00:18:15,870 چه خبر شده؟ 318 00:18:16,110 --> 00:18:17,400 چرا نمیتونم تکون بخورم 319 00:18:17,500 --> 00:18:18,960 به این حرکت توقف ابر میگن 320 00:18:19,220 --> 00:18:20,740 می تونه دشمن رو به تله بندازه 321 00:18:21,000 --> 00:18:22,030 مدت زمان تله 322 00:18:22,060 --> 00:18:23,660 به نیروی درونیت بستگی داره 323 00:18:24,030 --> 00:18:25,310 معمولا برای فرار کردن ازش استفاده میشه 324 00:18:26,870 --> 00:18:28,280 میدونی چطور باید این طلسم رو اجرا کنی؟ 325 00:18:35,640 --> 00:18:36,670 نمیدونم 326 00:18:37,120 --> 00:18:38,340 بیا یاد بگیر 327 00:18:42,760 --> 00:18:43,430 نگاه کن 328 00:18:43,550 --> 00:18:44,360 اونجان 329 00:18:49,940 --> 00:18:51,470 فکرمیکنی 330 00:18:51,590 --> 00:18:53,610 ارباب جوان امشب کجا میخوابه؟ 331 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 تختخواب اتاق مطالعه اصلا راحت نیست 332 00:18:58,070 --> 00:18:59,400 و ارباب جوان اصلا بهش عادت نداره 333 00:19:00,450 --> 00:19:01,380 میخوای شرط ببندی؟ 334 00:19:02,520 --> 00:19:03,180 باشه 335 00:19:19,380 --> 00:19:20,900 چی کار میکنی؟ 336 00:19:22,230 --> 00:19:24,420 دارم حرکاتت رو اینطوری نقاشی میکنم 337 00:19:27,390 --> 00:19:28,510 راستش رو بگم 338 00:19:29,110 --> 00:19:30,460 توانایی و 339 00:19:30,630 --> 00:19:31,670 استعداد متوسطی داره 340 00:19:32,650 --> 00:19:33,950 بدون هیچ دانش پایه ای تو طلسم ها 341 00:19:35,540 --> 00:19:36,820 برات سخت میشه که تو اینده به موفقیتی برسی 342 00:19:46,750 --> 00:19:47,590 مو یان 343 00:19:47,900 --> 00:19:49,170 خیلی ضعیفی 344 00:19:49,380 --> 00:19:50,030 شک دارم که اصلا 345 00:19:50,030 --> 00:19:51,430 از خاندان شوان یوان باشی 346 00:19:56,430 --> 00:19:57,160 ارباب جوان 347 00:20:02,430 --> 00:20:03,160 مو یان 348 00:20:07,950 --> 00:20:08,590 مو یان 349 00:20:17,400 --> 00:20:18,600 واقعا انقدر بی رحمی؟ 350 00:20:21,030 --> 00:20:27,830 351 00:20:23,630 --> 00:20:24,590 اگه واقعا میخوای یاد بگیری 352 00:20:25,230 --> 00:20:26,540 فردا باهام بیا بیرون 353 00:20:29,060 --> 00:20:33,600 354 00:20:37,960 --> 00:20:39,160 گفت بریم بیرون؟ 355 00:20:40,300 --> 00:20:41,790 حتما به شکار اهریمن ربط داره 356 00:20:42,100 --> 00:20:43,060 عالیه 357 00:20:52,190 --> 00:20:52,950 ارباب جوان 358 00:20:55,080 --> 00:20:55,590 کمی چایی بنوشین 359 00:20:58,660 --> 00:20:59,380 ارباب جوان 360 00:21:00,100 --> 00:21:02,800 امشب هم میخواین اینجا بخوابین؟ 361 00:21:10,100 --> 00:21:10,810 برادر 362 00:21:11,440 --> 00:21:13,270 مادر سرزنشش کرده 363 00:21:13,300 --> 00:21:14,280 نیازی نیست نگران باشی 364 00:21:23,640 --> 00:21:25,440 شیائو هه دارم برای عرض ادب میرم 365 00:21:25,520 --> 00:21:26,680 لباسم مناسبه؟ 366 00:21:27,040 --> 00:21:27,960 بانوی من 367 00:21:29,840 --> 00:21:30,890 چرا انقدر طولش دادی؟ 368 00:21:36,640 --> 00:21:38,840 نمیدونستم که میای 369 00:21:41,140 --> 00:21:42,930 امروز برای پیدا کردن سرنخ باید برم بیرون 370 00:21:43,110 --> 00:21:44,000 زمان زیادی ندارم 371 00:21:45,250 --> 00:21:46,800 بیا برای عرض ادب به بانوی دوم بریم 372 00:21:46,930 --> 00:21:48,320 تو چرا میای؟ 373 00:21:48,350 --> 00:21:49,530 چون دلم میخواد 374 00:22:10,760 --> 00:22:13,220 یان ار تو چرا اومدی؟ 375 00:22:14,700 --> 00:22:16,060 یو ار همسرمه 376 00:22:16,420 --> 00:22:18,870 پس منم باید برای عرض ادب به شما بیام 377 00:22:22,570 --> 00:22:25,060 یان ار من بزرگ شدنت رو دیدم 378 00:22:26,400 --> 00:22:28,700 درسته که هنوز مادر صدام نمیکنی 379 00:22:29,150 --> 00:22:31,780 اما من هنوزم تو رو به چشم پسرم میبینم 380 00:22:32,700 --> 00:22:34,350 فقط دارم نظرم رو میگم 381 00:22:35,150 --> 00:22:36,750 تو بزرگترین پسر خاندان مو هستی 382 00:22:37,420 --> 00:22:38,980 مردم تو رو به دقت زیر نظر دارن 383 00:22:39,410 --> 00:22:42,210 شماها تازه باهم ازدواج کردین ولی جدا ازهم میخوابین 384 00:22:43,020 --> 00:22:44,650 این نه تنها باعث شایعات بیشتر میشه 385 00:22:44,680 --> 00:22:46,690 بلکه ارزوی ارباب برای نوه رو هم به حقیقت تبدیل نمیکنین 386 00:22:48,780 --> 00:22:51,140 بیشتر ازاینا باید حواستون به خاندان باشه 387 00:22:51,720 --> 00:22:52,550 عمه 388 00:22:53,080 --> 00:22:54,450 انتظار نداشتم که 389 00:22:54,850 --> 00:22:57,150 انقدر نگران مسائل شخصی 390 00:22:57,180 --> 00:22:58,030 فرزندتون باشین 391 00:22:59,950 --> 00:23:01,630 از مهربونیتون ممنونم 392 00:23:01,890 --> 00:23:03,230 ولی در مقایسه بامن 393 00:23:03,310 --> 00:23:05,780 دونگ لینگ فرزند واقعی شماست 394 00:23:06,380 --> 00:23:08,330 چرا هرچه زودتر ترتیب ازدواجش رو نمیدین؟ 395 00:23:09,150 --> 00:23:10,070 باور دارم که 396 00:23:10,430 --> 00:23:12,330 با یاداوری و مراقب دائمی شما 397 00:23:13,140 --> 00:23:15,060 پدر به زودی صاحب نوه میشه 398 00:23:16,270 --> 00:23:18,530 یان ار گفتن این حرف درست نیست 399 00:23:18,550 --> 00:23:19,140 عمه 400 00:23:20,010 --> 00:23:21,340 یو ار و من کاری برای انجام دادن داریم 401 00:23:21,930 --> 00:23:22,920 از حضورتون مرخص میشیم 402 00:23:42,190 --> 00:23:44,620 اومدی بهم کمک کنی از مخمصه خلاص شم؟ 403 00:23:50,560 --> 00:23:51,580 در طول این دوسال 404 00:23:51,920 --> 00:23:52,950 من ازت 405 00:23:53,260 --> 00:23:54,340 مراقبت میکنم 406 00:23:58,470 --> 00:23:59,270 بیا بریم 407 00:23:59,960 --> 00:24:00,590 باشه 408 00:24:01,610 --> 00:24:02,790 بیا بریم عجله کن 409 00:24:03,510 --> 00:24:04,630 با این همه صدا چطور میتونیم غذا بخوریم؟ 410 00:24:04,670 --> 00:24:05,550 قربان نرید 411 00:24:05,550 --> 00:24:06,950 قربان 412 00:24:08,560 --> 00:24:10,180 قربان 413 00:24:13,220 --> 00:24:14,780 یائولینگ 414 00:24:15,850 --> 00:24:17,950 کجایی؟ 415 00:24:18,130 --> 00:24:19,560 ...بانو راستش 416 00:24:21,630 --> 00:24:22,400 بله 417 00:24:28,160 --> 00:24:30,280 فقط میخوام بچه ام رو پیدا کنم 418 00:24:30,310 --> 00:24:31,400 بانو بای لینگ 419 00:24:31,660 --> 00:24:34,680 ارباب مو به موقع اومدین 420 00:24:49,220 --> 00:24:50,070 بانو بای لینگ 421 00:24:52,310 --> 00:24:53,540 این بانو کی ان؟ 422 00:24:56,200 --> 00:24:57,360 همسرم هستن 423 00:24:59,230 --> 00:25:01,530 شما بانوی جوان خاندان شوان یوان هستین؟ 424 00:25:01,940 --> 00:25:03,420 واقعا که زیبایین 425 00:25:03,880 --> 00:25:05,120 ارباب مو 426 00:25:05,220 --> 00:25:06,480 شما واقعا خوش شانسید 427 00:25:10,340 --> 00:25:11,400 چی شده؟ 428 00:25:14,430 --> 00:25:16,070 واقعا نمیدونم چی کار کنم 429 00:25:16,850 --> 00:25:18,020 این بانو اثرار داره که 430 00:25:18,050 --> 00:25:19,970 دخترش تو میخونه من گم شده 431 00:25:20,320 --> 00:25:20,760 باشه 432 00:25:20,780 --> 00:25:21,870 منم بهش اجازه دادم همه جا رو بگرده 433 00:25:22,550 --> 00:25:24,760 اونم بالا پایین همه جا رو گشت 434 00:25:24,970 --> 00:25:26,680 و دخترش واقعا اینجا نبود 435 00:25:28,420 --> 00:25:30,680 خیلی وقته که داره گریه میکنه 436 00:25:30,760 --> 00:25:32,510 چطور میتونم اینطوری به کارم برسم؟ 437 00:25:33,510 --> 00:25:34,660 ارباب مو 438 00:25:34,680 --> 00:25:35,810 شما حتما نظری دارین 439 00:25:36,160 --> 00:25:37,770 لطفا به من کمک کنین 440 00:25:41,770 --> 00:25:42,540 بانو 441 00:25:43,210 --> 00:25:44,560 لطفا اروم باشین 442 00:25:44,800 --> 00:25:45,550 دخترتون این اواخر 443 00:25:45,790 --> 00:25:46,970 رفتار عجیبی نداشت؟ 444 00:25:47,730 --> 00:25:49,000 رفتار عجیب؟ 445 00:25:50,600 --> 00:25:51,580 اه اره 446 00:25:52,210 --> 00:25:53,200 این روزا قبل ازاین که 447 00:25:53,200 --> 00:25:54,310 شیائو لینگ بخوابه 448 00:25:54,330 --> 00:25:56,480 همیشه میگفت که یه اواز زیبا میشنوه 449 00:25:56,800 --> 00:25:59,900 و همش اصرار داشت که به دنبال منبع صدا بره 450 00:26:00,390 --> 00:26:02,700 میگفت کسی که اواز میخونه نزدیک میخونه بای لینگه 451 00:26:03,170 --> 00:26:03,980 و این که 452 00:26:04,390 --> 00:26:07,990 من و پدرش هیچ اوازی نمیشنیدیم 453 00:26:11,040 --> 00:26:13,130 شیائو لینگ 454 00:26:13,960 --> 00:26:15,580 ممکنه تاالان برگشته باشه خونه؟ 455 00:26:15,780 --> 00:26:17,060 غیر ممکنه 456 00:26:17,680 --> 00:26:19,680 خونه رو گشتیم 457 00:26:21,130 --> 00:26:21,840 نه 458 00:26:22,150 --> 00:26:24,000 باید برم دوباره بگردم 459 00:26:26,470 --> 00:26:28,550 شیائو لینگ- مگه یه بار نگشتی 460 00:26:28,550 --> 00:26:29,870 شیائو لینگ 461 00:26:30,810 --> 00:26:32,230 من باید به کارم برسم 462 00:26:32,260 --> 00:26:32,990 برادر یان 463 00:26:33,090 --> 00:26:33,710 اروم تر 464 00:26:33,710 --> 00:26:35,510 این پنجمین بچه ایه که گم شده 465 00:26:38,760 --> 00:26:39,910 شیائو لینگ 466 00:26:39,940 --> 00:26:40,780 شیائو لینگ 467 00:26:40,800 --> 00:26:43,450 شیائو لینگ کجایی؟ 468 00:26:44,170 --> 00:26:45,060 شرابم 469 00:26:45,590 --> 00:26:46,620 شیائو لینگ 470 00:26:47,470 --> 00:26:48,570 شیائولینگ 471 00:26:50,540 --> 00:26:51,200 بانو 472 00:26:51,270 --> 00:26:52,000 واقعا 473 00:26:52,230 --> 00:26:54,300 اینجا نیست 474 00:26:55,410 --> 00:26:56,320 لینگ ار 475 00:26:56,540 --> 00:26:57,430 لینگ ار 476 00:26:58,160 --> 00:26:58,910 بانو 477 00:26:58,930 --> 00:27:00,730 چند بار میخواین اینجا رو بگردین 478 00:27:00,760 --> 00:27:01,470 اگه به این کار ادامه بدین 479 00:27:01,470 --> 00:27:02,710 میخونه رو نابود میکنین 480 00:27:02,730 --> 00:27:04,610 من تازه بازسازیش کردم 481 00:27:04,630 --> 00:27:06,550 ولم کن برم بگردم 482 00:27:07,040 --> 00:27:09,230 بانو بانو اروم باشین 483 00:27:09,270 --> 00:27:10,190 به من گوش کنین 484 00:27:10,350 --> 00:27:12,690 استرس الان کمکی نمیکنه 485 00:27:12,720 --> 00:27:13,750 با کمک همدیگه 486 00:27:13,780 --> 00:27:15,150 مطمئنم که میتونیم راه حلی پیدا کنیم 487 00:27:15,180 --> 00:27:17,070 اره بیاین دنبال راه حل بگردیم 488 00:27:22,350 --> 00:27:24,150 دخترم 489 00:27:27,130 --> 00:27:28,080 بفرمایین بشینین 490 00:27:28,190 --> 00:27:29,650 دخترم 491 00:27:34,350 --> 00:27:36,130 ایشون ارباب مو یان از خاندان مو هستن 492 00:27:36,170 --> 00:27:37,660 میتونین باهاشون صحبت کنین 493 00:27:37,680 --> 00:27:40,220 ارباب مو کمکم کنین 494 00:27:40,650 --> 00:27:41,610 اروم باشین 495 00:27:41,850 --> 00:27:42,640 دقیق بهم بگین 496 00:27:42,920 --> 00:27:44,280 که بچه اتون چه شکلیه؟ 497 00:27:44,300 --> 00:27:45,150 ویژگی ظاهری خاصی داره؟ 498 00:27:45,510 --> 00:27:47,360 دخترم شیائولینگ 499 00:27:47,380 --> 00:27:48,450 موهای بافت 500 00:27:48,480 --> 00:27:49,450 و چشمای درشتی داره 501 00:27:49,560 --> 00:27:51,100 و لباس صورتی رنگی پوشیده 502 00:27:58,160 --> 00:27:59,670 یه گردنبند طول عمر انداخته بود؟ 503 00:27:59,740 --> 00:28:00,490 اره 504 00:28:00,510 --> 00:28:01,990 بانو شما دیدینش؟ 505 00:28:02,030 --> 00:28:02,610 ...من 506 00:28:05,040 --> 00:28:06,180 من دیدمش 507 00:28:06,510 --> 00:28:07,180 اه 508 00:28:07,520 --> 00:28:08,900 اون اینو بهم داد 509 00:28:11,550 --> 00:28:14,000 خواهر این برای توعه 510 00:28:14,590 --> 00:28:16,020 این درنای کاغذی برای اونه؟ 511 00:28:16,160 --> 00:28:17,190 دقیقا 512 00:28:17,500 --> 00:28:18,610 دخترم 513 00:28:18,710 --> 00:28:21,830 عاشق درست کردن اینا بود 514 00:28:23,540 --> 00:28:25,410 شیائو لینگ 515 00:28:26,550 --> 00:28:27,690 لطفا گریه نکنین 516 00:28:27,720 --> 00:28:29,480 بهتون کمک میکنیم پیداش کنین 517 00:28:30,640 --> 00:28:31,330 برادر یان 518 00:28:33,690 --> 00:28:34,930 من همه جارو گشتم 519 00:28:35,230 --> 00:28:36,740 و واقعا هیچ بچه ای اینجا نیست 520 00:28:37,180 --> 00:28:38,020 غیرممکنه 521 00:28:38,040 --> 00:28:39,310 دختر من قبل 522 00:28:39,330 --> 00:28:40,450 گم شدنش اینجا بوده 523 00:28:40,990 --> 00:28:41,670 بهم بگو 524 00:28:41,780 --> 00:28:43,340 کجا پنهانش کردی؟ 525 00:28:43,360 --> 00:28:45,840 بانو لطفا بهم رحم کنین 526 00:28:46,590 --> 00:28:48,240 مگه شما همه جا رو نگشتین؟ 527 00:28:50,200 --> 00:28:50,680 بانو 528 00:28:51,680 --> 00:28:52,730 ...این درنای کاغذی 529 00:28:52,940 --> 00:28:54,700 واقعا برای فرزندتونه؟ 530 00:28:55,750 --> 00:28:56,510 اره 531 00:28:57,190 --> 00:28:58,150 میشه قرضش بگیرم؟ 532 00:29:00,650 --> 00:29:01,380 ممنونم 533 00:29:09,010 --> 00:29:09,570 خوب نگاه کن 534 00:29:10,030 --> 00:29:11,910 اسم این روش تعقیب ماهه 535 00:29:12,110 --> 00:29:13,540 که برای ردیابی ازش استفاده میشه 536 00:29:47,150 --> 00:29:48,190 این یه وسیله جادویی 537 00:29:48,790 --> 00:29:49,670 به اسم وان وو سوعه 538 00:29:50,840 --> 00:29:52,360 که میتونه اجسام رو زنده کنه 539 00:29:52,440 --> 00:29:54,050 تا به دنبال صاحبینشون برن 540 00:29:55,790 --> 00:29:57,270 چرا انقدر 541 00:29:57,290 --> 00:29:58,730 اشنا به نظر میاد؟ 542 00:29:58,730 --> 00:33:00,360 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:skye 39017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.