All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin.EP02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye
=قسمت دوم=
2
00:01:33,030 --> 00:01:35,970
[خرده های چیلین]
3
00:01:36,220 --> 00:01:38,780
[قسمت دوم]
4
00:01:40,450 --> 00:01:44,710
[یک روز قبل]
5
00:01:41,990 --> 00:01:44,710
شی سی واقعا تصمیمت
6
00:01:44,940 --> 00:01:46,430
رو برای ازدواج با مویان گرفتی؟
7
00:01:49,300 --> 00:01:50,500
گرفتم
8
00:01:51,250 --> 00:01:52,880
اگه بااین کار تو و سی کونگ
بتونین باهم باشین
9
00:01:53,720 --> 00:01:54,479
حاضرم که این کارو بکنم
10
00:01:57,250 --> 00:01:58,380
میدونی
11
00:01:58,920 --> 00:02:00,440
ازدواج چه معنی داره؟
12
00:02:03,390 --> 00:02:04,480
همسر کسی بودن
13
00:02:10,919 --> 00:02:13,760
یعنی هرروز بااون شخص زندگی کنی
14
00:02:14,780 --> 00:02:16,550
و باقی عمرت رو بااون شخص بگذرونی
15
00:02:20,250 --> 00:02:21,700
ولی اگه عاشق اون شخص نباشی
16
00:02:23,090 --> 00:02:24,210
زندگیت
17
00:02:25,650 --> 00:02:27,250
خیلی دردناک خواهد بود
18
00:02:33,060 --> 00:02:34,220
مشکلی نیست
19
00:02:35,060 --> 00:02:36,120
اون موقع
20
00:02:36,590 --> 00:02:38,329
تو منو نجات دادی و به خاندان
شوان یوان اوردی
21
00:02:38,970 --> 00:02:40,680
حافظه ام رو ازدست دادم
22
00:02:41,630 --> 00:02:43,190
به عنوان کسی که گذشته ای نداره
23
00:02:45,410 --> 00:02:47,120
حق عاشق شدن ندارم
24
00:02:48,800 --> 00:02:50,730
و انتظار ندارم که کسی عاشقم بشه
25
00:02:57,780 --> 00:02:58,820
اگه یک روز
26
00:02:59,810 --> 00:03:01,210
کسی رو پیدا کردی که عاشقش بودی
27
00:03:02,540 --> 00:03:04,740
و این ازدواج برات یه مانع بود
28
00:03:05,440 --> 00:03:06,540
میتونی بری
29
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
و کسی جلوتو نمیگیره
30
00:03:11,490 --> 00:03:13,640
[میخانه بای لینگ]
31
00:03:16,590 --> 00:03:17,670
به نظرت اینجا
32
00:03:18,710 --> 00:03:19,510
خیلی خوش بو نیست؟
33
00:03:31,210 --> 00:03:32,910
شما ارباب مو هستین درسته؟
34
00:03:33,620 --> 00:03:35,130
شما واقعا
35
00:03:35,390 --> 00:03:36,930
مرد خوش قیافه و توانایی هستین
36
00:03:39,420 --> 00:03:40,180
رئیس
37
00:03:40,829 --> 00:03:42,410
دیروز واقعا ترسیدم
38
00:03:42,710 --> 00:03:44,100
مردم بدون دلیل اینجا
39
00:03:44,190 --> 00:03:46,110
باهم دعوا کردن
40
00:03:46,350 --> 00:03:48,370
من فقط صاحب یه تجارت کوچیکم
41
00:03:48,750 --> 00:03:50,590
که دارم تلاش میکنم زندگی
ارومی داشته باشم
42
00:03:50,710 --> 00:03:52,230
انتظار نداشتم که میخونه ام
زیرو روبشه
43
00:03:52,270 --> 00:03:54,010
و دوتا از کارکنام هم کشته بشن
44
00:03:55,620 --> 00:03:57,370
مراقب باشین
45
00:03:57,520 --> 00:03:57,990
بله
46
00:03:58,110 --> 00:03:58,710
بانو
47
00:03:59,910 --> 00:04:00,750
...میخوام
48
00:04:00,860 --> 00:04:02,540
فقط بای لینگ صدام کنین
49
00:04:03,150 --> 00:04:04,420
اربابان اینجا نایستین
50
00:04:04,590 --> 00:04:05,510
بفرمایین بشینین
51
00:04:13,750 --> 00:04:14,510
بانو بای لینگ
52
00:04:15,800 --> 00:04:17,089
این چند روز گذشته
53
00:04:17,480 --> 00:04:18,230
ادمای مشکوکی
54
00:04:18,390 --> 00:04:19,430
به میخونه رفت و امد داشتن؟
55
00:04:21,990 --> 00:04:23,950
واقعا نمیتونم بگم
56
00:04:24,350 --> 00:04:26,560
اینجا هرروز ادمای زیادی میان و میرن
57
00:04:26,670 --> 00:04:28,310
خیابون شوان وو درست اون بیرونه
58
00:04:28,710 --> 00:04:31,480
هر نوع ادمی شبا برای اقامت و
59
00:04:31,790 --> 00:04:33,720
نوشیدنی خوردن به اینجا میاد
60
00:04:34,110 --> 00:04:36,730
واقعا نمیدونم منظورتون از عجیب چیه؟
61
00:04:44,710 --> 00:04:45,680
ارباب مو
62
00:04:46,390 --> 00:04:48,940
اگرچه که من فقط یه فروشنده شرابم
63
00:04:49,150 --> 00:04:50,810
ولی از شهرت خاندان مو اگاهم
64
00:04:51,630 --> 00:04:52,900
حالا که شما به اینجا اومدین
65
00:04:53,909 --> 00:04:55,300
این یعنی این حمله ارتباطی
به قبیله اهریمن داره؟
66
00:04:56,430 --> 00:04:57,740
نگران نباشین بانو
67
00:04:57,990 --> 00:04:59,040
در طول زمان صلح
68
00:04:59,300 --> 00:05:00,630
خاندان مو نه تنها اهریمن ها رو
شکار میکنه
69
00:05:00,710 --> 00:05:02,340
بلکه به موضوعات عادی هم رسیدگی میکنه
70
00:05:03,950 --> 00:05:05,150
برای همکاری امروزتون ممنونم
71
00:05:05,470 --> 00:05:06,540
الان دیگه میریم
72
00:05:11,390 --> 00:05:13,180
مراقب باشین ارباب
73
00:06:15,400 --> 00:06:17,260
ارباب امروز رفتن بیرون
74
00:06:17,660 --> 00:06:19,180
به عنوان بانوی عمارت
75
00:06:19,210 --> 00:06:20,800
من چای رو ازدست عروس جدید
قبول میکنم
76
00:06:23,220 --> 00:06:24,910
شنیدم که
77
00:06:25,450 --> 00:06:27,360
یان ار شب گذشته رو تو
اتاق مطالعه سپری کرده
78
00:06:28,200 --> 00:06:31,090
و به عنوان همسرش این تقصیرتوعه
79
00:06:32,640 --> 00:06:36,550
شب عروسی یک شب
خاص تو زندگی هر شخصه
80
00:06:37,470 --> 00:06:39,760
چطور تونستی جدا از همسرت بخوابی؟
81
00:06:40,950 --> 00:06:43,500
این نشونه اختلاف بین زن و شوهره
82
00:06:46,080 --> 00:06:47,070
شوان یوان یو
83
00:06:50,290 --> 00:06:51,380
بانوی من
84
00:06:51,510 --> 00:06:53,780
چیز دیگه ای هم شنیدین؟
راحت باشین و بگین
85
00:06:53,800 --> 00:06:54,490
جالبه که خودت پرسیدی
86
00:06:55,530 --> 00:06:57,360
این واقعا یه داستان جالبه
87
00:06:57,920 --> 00:06:59,700
دختر خاندان شوان یوان
88
00:06:59,880 --> 00:07:02,020
واقعا شخصیت خود جوشی داره
89
00:07:02,440 --> 00:07:04,160
ارباب جوان خاندان سی کونگ
90
00:07:04,190 --> 00:07:06,440
حتما مرد قابل توجهیه
91
00:07:06,590 --> 00:07:09,910
وگرنه چطور ممکنه ک انقدر
بهش علاقه داشته باشی
92
00:07:10,770 --> 00:07:13,090
با همچین رفتار زشتی
93
00:07:13,110 --> 00:07:15,000
خودت رو درگیر مرد دیگه ای کردی
94
00:07:16,630 --> 00:07:18,150
میترسم که برات سخت باشه
95
00:07:18,160 --> 00:07:20,140
تا بانوی اینده عمارت مو بشی
96
00:07:20,270 --> 00:07:21,280
بانوی دوم
97
00:07:21,860 --> 00:07:24,090
من علاقه ای
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,230
به این مقام ندارم
99
00:07:25,970 --> 00:07:28,470
ولی متوجه شدم که زمان زیادیه
که شما به دنبال این مقام هستین
100
00:07:28,560 --> 00:07:31,070
پس چرا خودتون امتحان نمیکنین؟
101
00:07:31,820 --> 00:07:32,390
...تو
102
00:07:43,210 --> 00:07:44,200
بانوی دوم
103
00:07:44,320 --> 00:07:45,780
من با شما فرق دارم
104
00:07:45,860 --> 00:07:48,180
و همیشه چیزی که
تو دلمه رو میگم
105
00:07:48,250 --> 00:07:49,730
همیشه بدون این که
106
00:07:49,760 --> 00:07:51,280
کلمه ای رو جا بندازم شما
رو بانوی دوم صدا میکنم
107
00:07:51,730 --> 00:07:54,790
شنیدم که مادر همسرم بانو یه
108
00:07:54,820 --> 00:07:56,590
زمان زیادیه که از عمارت رفتن
109
00:07:56,740 --> 00:07:58,350
پس با خدمت به شما
110
00:07:58,360 --> 00:08:00,090
به عنوان مادرشوهرم خودمو خجالت زده نمیکنم
111
00:08:00,780 --> 00:08:01,490
و این که
112
00:08:01,720 --> 00:08:02,400
ممکنه که من
113
00:08:02,430 --> 00:08:04,050
چیزای زیادی رو ندونم
114
00:08:04,230 --> 00:08:05,510
ولی یه سری
115
00:08:05,710 --> 00:08:06,550
چیزای ساده
116
00:08:06,570 --> 00:08:07,690
مثل دخالت تو کارهایی
117
00:08:07,720 --> 00:08:09,640
که ربطی بهم نداره رو میدونم
118
00:08:10,420 --> 00:08:13,400
شما سالیان زیاده که همسر دوم ارباب هستین
119
00:08:13,680 --> 00:08:16,360
و تو روابط عاشقانه زیاد مهارت ندارین
120
00:08:16,380 --> 00:08:18,330
برای همینم برای نصیحت سراغتون نمیام
121
00:08:28,950 --> 00:08:29,950
نگران نباش
122
00:08:30,270 --> 00:08:32,190
راه های زیادی برای ادب کردنش هست
123
00:08:34,510 --> 00:08:35,450
دونگ لینگ کجاست؟
124
00:08:35,870 --> 00:08:36,679
صداش کن
125
00:08:37,390 --> 00:08:37,909
بله
126
00:08:43,350 --> 00:08:45,940
بانوی من الان خیلی شجاع بودین
127
00:08:46,030 --> 00:08:48,030
صحبت هاتون واقعا تاثیربرانگیز بود
128
00:08:48,070 --> 00:08:50,540
ولی شما به تازگی با خاندان مو
ازدواج کردین و الانم به بانو توهین کردین
129
00:08:50,990 --> 00:08:52,570
روزهای اینده
130
00:08:52,660 --> 00:08:54,020
قراره زندگی سختی داشته باشیم؟
131
00:08:55,280 --> 00:08:56,360
ادمایی مثل اون
132
00:08:56,380 --> 00:08:57,930
نیازی به خوشحالی ندارن
133
00:08:58,300 --> 00:09:00,710
و منم که به هرحال نمیدونم چطور
خوشحالش کنم
134
00:09:02,240 --> 00:09:04,980
ولی چطور درباره ی
وضعیت خاندان مو خبر داشتین؟
135
00:09:05,750 --> 00:09:07,170
قبل از ادواج
136
00:09:07,270 --> 00:09:08,470
شیائو یو بهم گفت
137
00:09:09,430 --> 00:09:12,140
که بانوی دوم مادر مو یان نیست
138
00:09:12,350 --> 00:09:14,330
ولی همیشه مثل مادرش رفتار کرده
139
00:09:14,360 --> 00:09:15,420
حدس میزنم که
140
00:09:15,730 --> 00:09:17,140
مو یان هم الان وضعیت سختی داره
141
00:09:18,130 --> 00:09:20,060
بانوی جوان اونقدرها هم
که میگین بد نیستین
142
00:09:21,770 --> 00:09:23,360
من فقط هیچی تو ذهنم نمیمونه
143
00:09:23,410 --> 00:09:25,560
خیلی هم خوب میمونه
144
00:09:35,900 --> 00:09:39,010
بانوی جوان حیوانات واقعا عاشق شمان
145
00:09:40,270 --> 00:09:41,110
البته
146
00:09:50,140 --> 00:09:51,180
مو دونگ لینگ
147
00:09:52,000 --> 00:09:53,950
یواشکی به حرفامون گوش میکردی؟
148
00:09:54,180 --> 00:09:55,510
فکر کردی کی هستی؟
149
00:09:56,260 --> 00:09:58,450
چطور جرات میکنی منو
بااسم کوچیک صدا کنی؟
150
00:10:00,390 --> 00:10:01,860
پس لقبت چیه؟
151
00:10:01,960 --> 00:10:03,090
لقبم دونگ دونگه
152
00:10:03,760 --> 00:10:04,280
دونگ دونگ
153
00:10:07,540 --> 00:10:08,500
گوش کن
154
00:10:08,720 --> 00:10:10,650
برادرم هیچ وقت ازت خوشش نمیاد
155
00:10:13,460 --> 00:10:15,090
...بااین که اونقدرها
156
00:10:15,640 --> 00:10:16,340
زشت نیستی
157
00:10:17,750 --> 00:10:19,650
فقط یه ادم روستایی هستی
158
00:10:20,240 --> 00:10:21,290
و مناسب یه خاندان اشرافی نیستی
159
00:10:22,570 --> 00:10:25,110
چطور انقدر مطمئنی که دوستش دارم؟
160
00:10:25,580 --> 00:10:26,030
...تو
161
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
تو برادرمو دوست نداری
162
00:10:28,250 --> 00:10:30,150
اما عاشق اون سی کونگ شائو یانی؟
163
00:10:30,180 --> 00:10:31,870
واقعا که کوری
164
00:10:35,790 --> 00:10:36,490
برادر
165
00:10:37,050 --> 00:10:38,540
بلاخره اومدی برادر
166
00:10:38,690 --> 00:10:39,370
...بذار بهت بگم
167
00:10:39,390 --> 00:10:39,870
ساکت شو
168
00:10:46,200 --> 00:10:46,800
برادر
169
00:10:47,510 --> 00:10:49,420
از من عصبانی شدی؟
170
00:10:52,630 --> 00:10:53,310
...همسر
171
00:11:03,790 --> 00:11:04,390
برادر
172
00:11:11,160 --> 00:11:12,550
وای نه بانوی جوان
173
00:11:12,650 --> 00:11:14,750
ارباب جوان حتما درباره ی
اون شایعه شنیدن
174
00:11:16,600 --> 00:11:17,840
و الان
175
00:11:17,950 --> 00:11:19,550
شما دوباره بهشون توهین کردین
176
00:11:28,600 --> 00:11:31,240
واقعا گفت منو دوست نداری؟
177
00:11:33,480 --> 00:11:34,640
این موضوع انقدر مهمه؟
178
00:11:38,240 --> 00:11:39,720
واقعا گفت دوست نداره؟
179
00:11:40,490 --> 00:11:42,860
مسخره ست
واقعا مسخره ست
180
00:11:43,680 --> 00:11:46,170
من هنوز سراغ موضوع اون و
سی کونگ شائویان نرفتم
181
00:11:46,850 --> 00:11:49,240
الان که هنوز تو خاندان موعه چطور جرات کرده؟
182
00:11:52,560 --> 00:11:53,340
برادر یان
183
00:11:53,960 --> 00:11:55,970
این شایعه واقعا ناخوشاینده
184
00:11:56,590 --> 00:11:57,940
به نظر من
185
00:11:58,240 --> 00:11:59,280
تو اصلا
186
00:12:00,380 --> 00:12:01,820
نباید باهاش ازدواج میکردی
187
00:12:06,430 --> 00:12:07,460
درباره اش فکر کردم
188
00:12:07,830 --> 00:12:09,300
موضوع قبیله اهریمن هنوز مشخص نیست
189
00:12:09,570 --> 00:12:11,230
ممکنه که به خاندان شوان یوان
احتیاج پیدا کنیم
190
00:12:12,140 --> 00:12:13,420
به پدر قول دادم که ظرف دوسال
191
00:12:13,460 --> 00:12:14,420
گان جیانگ رو برگردونم
192
00:12:14,790 --> 00:12:15,710
و شو تیان رو بکشم
193
00:12:16,780 --> 00:12:17,710
تااون موقع
194
00:12:18,090 --> 00:12:18,980
میتونه هرکاری که میخواد بکنه
195
00:12:23,700 --> 00:12:25,070
نظرت درباره ی
196
00:12:26,350 --> 00:12:27,040
صاحب میخونه چیه؟
197
00:12:28,930 --> 00:12:31,580
متوجه چیز عجیبی نشدم
198
00:12:32,400 --> 00:12:33,390
خیلی خوش بو بود
199
00:12:33,690 --> 00:12:34,530
به طرز غیر معمولی
200
00:12:35,470 --> 00:12:36,670
خوش بو بود
201
00:12:37,010 --> 00:12:38,400
حالا که حرفشو میزنی
202
00:12:39,160 --> 00:12:40,530
واقعا عجیبه
203
00:12:44,390 --> 00:12:46,810
اگه صاحب میخونه واقعا از
قبیله اهریمنه
204
00:12:47,350 --> 00:12:47,990
پس حتما
205
00:12:48,590 --> 00:12:50,810
راهی برای پنهان کردن هاله
اهریمنی پیدا کردن
206
00:12:54,800 --> 00:12:55,430
اونا کاملا
207
00:12:55,840 --> 00:12:56,950
اماده اومدن
208
00:12:59,250 --> 00:13:00,510
فورا به اونجا برمیگردم
209
00:13:00,870 --> 00:13:01,470
این بار
210
00:13:02,040 --> 00:13:03,100
نباید بذاریم فرار کنن
211
00:13:03,600 --> 00:13:05,650
اگه الان بری فقط هوشیارشون میکنی
212
00:13:05,880 --> 00:13:07,060
باید به دقت برنامه ریزی کنیم
213
00:13:07,480 --> 00:13:08,120
سه سال شده
214
00:13:08,820 --> 00:13:10,500
اگه قبیله اهریمن برگشته باشه
215
00:13:11,860 --> 00:13:13,050
تکیه بر قدرتمون
216
00:13:13,300 --> 00:13:14,030
کافی نخواهد بود
217
00:13:15,560 --> 00:13:16,340
...ولی
218
00:13:30,210 --> 00:13:30,930
برادر
219
00:13:33,340 --> 00:13:33,980
چی شده؟
220
00:13:35,000 --> 00:13:35,670
برادر
221
00:13:36,460 --> 00:13:37,450
اومدم درباره ی
222
00:13:37,470 --> 00:13:38,950
همسرت چیزی بهت بگم
223
00:13:39,160 --> 00:13:40,000
چه اتفاقی براش افتاده؟
224
00:13:40,150 --> 00:13:41,590
...اون و سی کونگ شائویان
225
00:13:41,610 --> 00:13:42,720
درباره اش خبر دارم
226
00:13:44,590 --> 00:13:45,360
به هرحال
227
00:13:45,440 --> 00:13:46,200
اون ادم نادون
228
00:13:46,460 --> 00:13:47,480
و قدرنشناسیه
229
00:13:48,040 --> 00:13:48,600
برادر
230
00:13:48,670 --> 00:13:50,470
مادرم سرزنش کرد
231
00:13:50,570 --> 00:13:51,690
نیازی نیست که نگران باشی
232
00:13:51,820 --> 00:13:53,570
این زن واقعا بی ادبه
233
00:13:53,940 --> 00:13:55,690
مادرم واقعا خیلی تلاش کرد
234
00:13:56,210 --> 00:13:57,280
چطور سرزنشش کرد؟
235
00:13:57,990 --> 00:13:59,380
نمیدونم
236
00:14:00,920 --> 00:14:02,520
برادر نگران نباش
237
00:14:02,820 --> 00:14:04,740
من حواسم به شوان یوان یو هست
238
00:14:04,860 --> 00:14:05,590
بهش اجازه نمیدم که
239
00:14:05,620 --> 00:14:07,230
با اون سی کونگ شائویان
رابطه ای داشته باشه
240
00:14:10,880 --> 00:14:12,630
و ابروتو ببره
241
00:14:19,340 --> 00:14:20,440
نیازی نیست
242
00:14:20,810 --> 00:14:21,450
برادر
243
00:14:21,480 --> 00:14:23,270
نباید به این زن راحت بگیری
244
00:14:23,320 --> 00:14:24,300
نذار زیباییش
245
00:14:24,320 --> 00:14:25,080
قضاوتت رو تحت تاثیر قرار بده
246
00:14:25,120 --> 00:14:25,890
...اگه همچین زنی دوست داری
247
00:14:25,920 --> 00:14:26,560
دونگ لینگ
248
00:14:29,820 --> 00:14:30,920
کار دارم
249
00:14:31,630 --> 00:14:32,300
برو بیرون
250
00:14:34,340 --> 00:14:35,430
پس من میرم
251
00:14:39,540 --> 00:14:42,220
252
00:14:40,250 --> 00:14:42,330
نوکر اعصاب خورد کن
253
00:14:42,690 --> 00:14:44,030
احمق به درد نخور
254
00:14:44,050 --> 00:14:44,890
چی گفتی؟
255
00:14:45,430 --> 00:14:47,080
خودت احمقی
256
00:14:45,490 --> 00:14:46,660
257
00:14:47,590 --> 00:14:48,350
چی شد؟
258
00:14:48,680 --> 00:14:49,560
میخوای مبارزه کنی؟
259
00:14:50,590 --> 00:14:52,070
به خاطر برادرم
260
00:14:52,070 --> 00:14:52,950
باهات مبارزه میکنم
261
00:14:54,260 --> 00:14:54,890
واقعا؟
262
00:14:54,840 --> 00:14:55,830
263
00:14:56,440 --> 00:14:57,990
264
00:14:58,230 --> 00:14:59,430
فقط صبرکن
265
00:15:04,960 --> 00:15:05,670
ا لان
266
00:15:10,340 --> 00:15:11,380
من خوبم
267
00:15:11,950 --> 00:15:13,470
از بچگی به این چیزا عادت کردم
268
00:15:14,110 --> 00:15:15,610
حتی کلمات بدترم شنیدم
269
00:15:16,390 --> 00:15:17,120
ا لان
270
00:15:17,550 --> 00:15:19,820
تو از نسل انسان و نوادگان اژدهایی
271
00:15:20,200 --> 00:15:21,370
ولی از قبیله اهریمن نیستی
272
00:15:23,080 --> 00:15:24,250
و خانواده منی
273
00:15:25,220 --> 00:15:27,780
بیشتر از هرانسانی
به انسان ها اهمیت میدی
274
00:15:29,200 --> 00:15:31,540
هرکسی که تو خیابون شوان ووعه
275
00:15:31,840 --> 00:15:32,720
دینی به تو داره
276
00:15:34,580 --> 00:15:35,820
واقعا موضوع خاصی نبود
277
00:15:35,950 --> 00:15:37,980
این دلداری دادنت باعث شد
بدتر حس بدی بهم دست بده
278
00:15:42,750 --> 00:15:44,220
وقتی بچه بودیم هربار که گریه میکردی
279
00:15:44,500 --> 00:15:45,890
من بودم که بهت دلداری میدادم
280
00:15:46,680 --> 00:15:48,050
نیازی نیست نگران من باشی
281
00:15:49,560 --> 00:15:50,370
من حالم خوبم
282
00:16:05,400 --> 00:16:08,000
از کجا میدونی که دوستش دارم؟
283
00:16:08,550 --> 00:16:09,070
ا لان
284
00:16:10,290 --> 00:16:12,410
قبلا سی کونگ شائویان رو دیدی؟
285
00:16:15,200 --> 00:16:16,710
یک بار دیدمش
286
00:16:16,880 --> 00:16:18,850
بین من و اون به نظرت
287
00:16:19,030 --> 00:16:20,160
...کدوممون
288
00:16:22,650 --> 00:16:23,540
فراموشش کن
289
00:16:24,840 --> 00:16:26,320
به من چه که
290
00:16:26,880 --> 00:16:27,900
اون به کی علاقه داره؟
291
00:16:37,360 --> 00:16:39,060
با توانایی های متوسطی که داری
292
00:16:40,600 --> 00:16:42,070
جرات کردی جلوی اون ادما رو
تو میخونه بگیری؟
293
00:16:42,920 --> 00:16:43,910
خیلی خودتو دست بالا گرفتی
294
00:16:45,820 --> 00:16:47,060
میخونه؟
295
00:16:50,540 --> 00:16:52,760
شما همون اربابی هستین
که دیروز تو میخونه بود؟
296
00:17:05,200 --> 00:17:05,810
چی کار میکنی؟
297
00:17:05,960 --> 00:17:07,730
واقعا خودتونین
298
00:17:08,819 --> 00:17:10,180
تازه منو شناختی؟
299
00:17:13,760 --> 00:17:14,990
چرا دیروز تو
300
00:17:15,230 --> 00:17:16,750
میخونه ماسک زده بودی؟
301
00:17:18,040 --> 00:17:18,810
...برای این بود که
302
00:17:21,530 --> 00:17:22,510
کسی منو نشناسه
303
00:17:24,579 --> 00:17:26,589
پس ارباب دوست داره ازاین کارا کنه
304
00:17:30,700 --> 00:17:31,950
این جا چی کار میکنی؟
305
00:17:32,800 --> 00:17:33,660
تمرین میکنم
306
00:17:34,100 --> 00:17:35,340
این روش متعلق به کدوم فرقه ست؟
307
00:17:38,590 --> 00:17:39,500
این همون روشیه
308
00:17:39,520 --> 00:17:40,860
که دیروز تو میخونه استفاده کردی
309
00:17:40,880 --> 00:17:42,270
میشه بهم یاد بدی؟
310
00:17:45,720 --> 00:17:47,010
چرا باید یاد بدم؟
311
00:17:50,650 --> 00:17:52,110
به خاطر این که همسرمی
312
00:17:56,370 --> 00:17:57,880
واقعا منو به چشم همسرت میبینی؟
313
00:17:59,230 --> 00:17:59,980
البته
314
00:17:59,990 --> 00:18:01,100
ما ازدواج کردیم
315
00:18:01,680 --> 00:18:02,990
مگه تو همسرم محسوب نمیشی؟
316
00:18:04,280 --> 00:18:04,930
خوب نگاه کن
317
00:18:14,880 --> 00:18:15,870
چه خبر شده؟
318
00:18:16,110 --> 00:18:17,400
چرا نمیتونم تکون بخورم
319
00:18:17,500 --> 00:18:18,960
به این حرکت توقف ابر میگن
320
00:18:19,220 --> 00:18:20,740
می تونه دشمن رو به تله بندازه
321
00:18:21,000 --> 00:18:22,030
مدت زمان تله
322
00:18:22,060 --> 00:18:23,660
به نیروی درونیت بستگی داره
323
00:18:24,030 --> 00:18:25,310
معمولا برای فرار کردن ازش استفاده میشه
324
00:18:26,870 --> 00:18:28,280
میدونی چطور باید این
طلسم رو اجرا کنی؟
325
00:18:35,640 --> 00:18:36,670
نمیدونم
326
00:18:37,120 --> 00:18:38,340
بیا یاد بگیر
327
00:18:42,760 --> 00:18:43,430
نگاه کن
328
00:18:43,550 --> 00:18:44,360
اونجان
329
00:18:49,940 --> 00:18:51,470
فکرمیکنی
330
00:18:51,590 --> 00:18:53,610
ارباب جوان امشب کجا میخوابه؟
331
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
تختخواب اتاق مطالعه اصلا راحت نیست
332
00:18:58,070 --> 00:18:59,400
و ارباب جوان اصلا بهش عادت نداره
333
00:19:00,450 --> 00:19:01,380
میخوای شرط ببندی؟
334
00:19:02,520 --> 00:19:03,180
باشه
335
00:19:19,380 --> 00:19:20,900
چی کار میکنی؟
336
00:19:22,230 --> 00:19:24,420
دارم حرکاتت رو اینطوری
نقاشی میکنم
337
00:19:27,390 --> 00:19:28,510
راستش رو بگم
338
00:19:29,110 --> 00:19:30,460
توانایی و
339
00:19:30,630 --> 00:19:31,670
استعداد متوسطی داره
340
00:19:32,650 --> 00:19:33,950
بدون هیچ دانش پایه ای
تو طلسم ها
341
00:19:35,540 --> 00:19:36,820
برات سخت میشه که تو اینده
به موفقیتی برسی
342
00:19:46,750 --> 00:19:47,590
مو یان
343
00:19:47,900 --> 00:19:49,170
خیلی ضعیفی
344
00:19:49,380 --> 00:19:50,030
شک دارم که اصلا
345
00:19:50,030 --> 00:19:51,430
از خاندان شوان یوان باشی
346
00:19:56,430 --> 00:19:57,160
ارباب جوان
347
00:20:02,430 --> 00:20:03,160
مو یان
348
00:20:07,950 --> 00:20:08,590
مو یان
349
00:20:17,400 --> 00:20:18,600
واقعا انقدر بی رحمی؟
350
00:20:21,030 --> 00:20:27,830
351
00:20:23,630 --> 00:20:24,590
اگه واقعا میخوای یاد بگیری
352
00:20:25,230 --> 00:20:26,540
فردا باهام بیا بیرون
353
00:20:29,060 --> 00:20:33,600
354
00:20:37,960 --> 00:20:39,160
گفت بریم بیرون؟
355
00:20:40,300 --> 00:20:41,790
حتما به شکار اهریمن ربط داره
356
00:20:42,100 --> 00:20:43,060
عالیه
357
00:20:52,190 --> 00:20:52,950
ارباب جوان
358
00:20:55,080 --> 00:20:55,590
کمی چایی بنوشین
359
00:20:58,660 --> 00:20:59,380
ارباب جوان
360
00:21:00,100 --> 00:21:02,800
امشب هم میخواین اینجا بخوابین؟
361
00:21:10,100 --> 00:21:10,810
برادر
362
00:21:11,440 --> 00:21:13,270
مادر سرزنشش کرده
363
00:21:13,300 --> 00:21:14,280
نیازی نیست نگران باشی
364
00:21:23,640 --> 00:21:25,440
شیائو هه دارم برای
عرض ادب میرم
365
00:21:25,520 --> 00:21:26,680
لباسم مناسبه؟
366
00:21:27,040 --> 00:21:27,960
بانوی من
367
00:21:29,840 --> 00:21:30,890
چرا انقدر طولش دادی؟
368
00:21:36,640 --> 00:21:38,840
نمیدونستم که میای
369
00:21:41,140 --> 00:21:42,930
امروز برای پیدا کردن سرنخ باید برم بیرون
370
00:21:43,110 --> 00:21:44,000
زمان زیادی ندارم
371
00:21:45,250 --> 00:21:46,800
بیا برای عرض ادب به بانوی دوم بریم
372
00:21:46,930 --> 00:21:48,320
تو چرا میای؟
373
00:21:48,350 --> 00:21:49,530
چون دلم میخواد
374
00:22:10,760 --> 00:22:13,220
یان ار تو چرا اومدی؟
375
00:22:14,700 --> 00:22:16,060
یو ار همسرمه
376
00:22:16,420 --> 00:22:18,870
پس منم باید برای عرض ادب به شما بیام
377
00:22:22,570 --> 00:22:25,060
یان ار من بزرگ شدنت رو دیدم
378
00:22:26,400 --> 00:22:28,700
درسته که هنوز مادر صدام نمیکنی
379
00:22:29,150 --> 00:22:31,780
اما من هنوزم تو رو به
چشم پسرم میبینم
380
00:22:32,700 --> 00:22:34,350
فقط دارم نظرم رو میگم
381
00:22:35,150 --> 00:22:36,750
تو بزرگترین پسر خاندان مو هستی
382
00:22:37,420 --> 00:22:38,980
مردم تو رو به دقت زیر نظر دارن
383
00:22:39,410 --> 00:22:42,210
شماها تازه باهم ازدواج کردین
ولی جدا ازهم میخوابین
384
00:22:43,020 --> 00:22:44,650
این نه تنها باعث شایعات بیشتر میشه
385
00:22:44,680 --> 00:22:46,690
بلکه ارزوی ارباب برای نوه رو هم
به حقیقت تبدیل نمیکنین
386
00:22:48,780 --> 00:22:51,140
بیشتر ازاینا باید حواستون
به خاندان باشه
387
00:22:51,720 --> 00:22:52,550
عمه
388
00:22:53,080 --> 00:22:54,450
انتظار نداشتم که
389
00:22:54,850 --> 00:22:57,150
انقدر نگران مسائل شخصی
390
00:22:57,180 --> 00:22:58,030
فرزندتون باشین
391
00:22:59,950 --> 00:23:01,630
از مهربونیتون ممنونم
392
00:23:01,890 --> 00:23:03,230
ولی در مقایسه بامن
393
00:23:03,310 --> 00:23:05,780
دونگ لینگ فرزند واقعی شماست
394
00:23:06,380 --> 00:23:08,330
چرا هرچه زودتر ترتیب ازدواجش رو نمیدین؟
395
00:23:09,150 --> 00:23:10,070
باور دارم که
396
00:23:10,430 --> 00:23:12,330
با یاداوری و مراقب دائمی شما
397
00:23:13,140 --> 00:23:15,060
پدر به زودی صاحب نوه میشه
398
00:23:16,270 --> 00:23:18,530
یان ار گفتن این حرف درست نیست
399
00:23:18,550 --> 00:23:19,140
عمه
400
00:23:20,010 --> 00:23:21,340
یو ار و من کاری برای انجام دادن داریم
401
00:23:21,930 --> 00:23:22,920
از حضورتون مرخص میشیم
402
00:23:42,190 --> 00:23:44,620
اومدی بهم کمک کنی از مخمصه خلاص شم؟
403
00:23:50,560 --> 00:23:51,580
در طول این دوسال
404
00:23:51,920 --> 00:23:52,950
من ازت
405
00:23:53,260 --> 00:23:54,340
مراقبت میکنم
406
00:23:58,470 --> 00:23:59,270
بیا بریم
407
00:23:59,960 --> 00:24:00,590
باشه
408
00:24:01,610 --> 00:24:02,790
بیا بریم عجله کن
409
00:24:03,510 --> 00:24:04,630
با این همه صدا چطور میتونیم
غذا بخوریم؟
410
00:24:04,670 --> 00:24:05,550
قربان نرید
411
00:24:05,550 --> 00:24:06,950
قربان
412
00:24:08,560 --> 00:24:10,180
قربان
413
00:24:13,220 --> 00:24:14,780
یائولینگ
414
00:24:15,850 --> 00:24:17,950
کجایی؟
415
00:24:18,130 --> 00:24:19,560
...بانو راستش
416
00:24:21,630 --> 00:24:22,400
بله
417
00:24:28,160 --> 00:24:30,280
فقط میخوام بچه ام رو پیدا کنم
418
00:24:30,310 --> 00:24:31,400
بانو بای لینگ
419
00:24:31,660 --> 00:24:34,680
ارباب مو به موقع اومدین
420
00:24:49,220 --> 00:24:50,070
بانو بای لینگ
421
00:24:52,310 --> 00:24:53,540
این بانو کی ان؟
422
00:24:56,200 --> 00:24:57,360
همسرم هستن
423
00:24:59,230 --> 00:25:01,530
شما بانوی جوان خاندان شوان یوان هستین؟
424
00:25:01,940 --> 00:25:03,420
واقعا که زیبایین
425
00:25:03,880 --> 00:25:05,120
ارباب مو
426
00:25:05,220 --> 00:25:06,480
شما واقعا خوش شانسید
427
00:25:10,340 --> 00:25:11,400
چی شده؟
428
00:25:14,430 --> 00:25:16,070
واقعا نمیدونم چی کار کنم
429
00:25:16,850 --> 00:25:18,020
این بانو اثرار داره که
430
00:25:18,050 --> 00:25:19,970
دخترش تو میخونه من گم شده
431
00:25:20,320 --> 00:25:20,760
باشه
432
00:25:20,780 --> 00:25:21,870
منم بهش اجازه دادم همه جا رو بگرده
433
00:25:22,550 --> 00:25:24,760
اونم بالا پایین همه جا رو گشت
434
00:25:24,970 --> 00:25:26,680
و دخترش واقعا اینجا نبود
435
00:25:28,420 --> 00:25:30,680
خیلی وقته که داره گریه میکنه
436
00:25:30,760 --> 00:25:32,510
چطور میتونم اینطوری به کارم برسم؟
437
00:25:33,510 --> 00:25:34,660
ارباب مو
438
00:25:34,680 --> 00:25:35,810
شما حتما نظری دارین
439
00:25:36,160 --> 00:25:37,770
لطفا به من کمک کنین
440
00:25:41,770 --> 00:25:42,540
بانو
441
00:25:43,210 --> 00:25:44,560
لطفا اروم باشین
442
00:25:44,800 --> 00:25:45,550
دخترتون این اواخر
443
00:25:45,790 --> 00:25:46,970
رفتار عجیبی نداشت؟
444
00:25:47,730 --> 00:25:49,000
رفتار عجیب؟
445
00:25:50,600 --> 00:25:51,580
اه اره
446
00:25:52,210 --> 00:25:53,200
این روزا قبل ازاین که
447
00:25:53,200 --> 00:25:54,310
شیائو لینگ بخوابه
448
00:25:54,330 --> 00:25:56,480
همیشه میگفت که یه اواز زیبا میشنوه
449
00:25:56,800 --> 00:25:59,900
و همش اصرار داشت که
به دنبال منبع صدا بره
450
00:26:00,390 --> 00:26:02,700
میگفت کسی که اواز میخونه
نزدیک میخونه بای لینگه
451
00:26:03,170 --> 00:26:03,980
و این که
452
00:26:04,390 --> 00:26:07,990
من و پدرش هیچ اوازی نمیشنیدیم
453
00:26:11,040 --> 00:26:13,130
شیائو لینگ
454
00:26:13,960 --> 00:26:15,580
ممکنه تاالان برگشته باشه خونه؟
455
00:26:15,780 --> 00:26:17,060
غیر ممکنه
456
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
خونه رو گشتیم
457
00:26:21,130 --> 00:26:21,840
نه
458
00:26:22,150 --> 00:26:24,000
باید برم دوباره بگردم
459
00:26:26,470 --> 00:26:28,550
شیائو لینگ-
مگه یه بار نگشتی
460
00:26:28,550 --> 00:26:29,870
شیائو لینگ
461
00:26:30,810 --> 00:26:32,230
من باید به کارم برسم
462
00:26:32,260 --> 00:26:32,990
برادر یان
463
00:26:33,090 --> 00:26:33,710
اروم تر
464
00:26:33,710 --> 00:26:35,510
این پنجمین بچه ایه که گم شده
465
00:26:38,760 --> 00:26:39,910
شیائو لینگ
466
00:26:39,940 --> 00:26:40,780
شیائو لینگ
467
00:26:40,800 --> 00:26:43,450
شیائو لینگ کجایی؟
468
00:26:44,170 --> 00:26:45,060
شرابم
469
00:26:45,590 --> 00:26:46,620
شیائو لینگ
470
00:26:47,470 --> 00:26:48,570
شیائولینگ
471
00:26:50,540 --> 00:26:51,200
بانو
472
00:26:51,270 --> 00:26:52,000
واقعا
473
00:26:52,230 --> 00:26:54,300
اینجا نیست
474
00:26:55,410 --> 00:26:56,320
لینگ ار
475
00:26:56,540 --> 00:26:57,430
لینگ ار
476
00:26:58,160 --> 00:26:58,910
بانو
477
00:26:58,930 --> 00:27:00,730
چند بار میخواین اینجا رو بگردین
478
00:27:00,760 --> 00:27:01,470
اگه به این کار ادامه بدین
479
00:27:01,470 --> 00:27:02,710
میخونه رو نابود میکنین
480
00:27:02,730 --> 00:27:04,610
من تازه بازسازیش کردم
481
00:27:04,630 --> 00:27:06,550
ولم کن برم بگردم
482
00:27:07,040 --> 00:27:09,230
بانو بانو اروم باشین
483
00:27:09,270 --> 00:27:10,190
به من گوش کنین
484
00:27:10,350 --> 00:27:12,690
استرس الان کمکی نمیکنه
485
00:27:12,720 --> 00:27:13,750
با کمک همدیگه
486
00:27:13,780 --> 00:27:15,150
مطمئنم که میتونیم راه حلی پیدا کنیم
487
00:27:15,180 --> 00:27:17,070
اره بیاین دنبال راه حل بگردیم
488
00:27:22,350 --> 00:27:24,150
دخترم
489
00:27:27,130 --> 00:27:28,080
بفرمایین بشینین
490
00:27:28,190 --> 00:27:29,650
دخترم
491
00:27:34,350 --> 00:27:36,130
ایشون ارباب مو یان از خاندان مو هستن
492
00:27:36,170 --> 00:27:37,660
میتونین باهاشون صحبت کنین
493
00:27:37,680 --> 00:27:40,220
ارباب مو کمکم کنین
494
00:27:40,650 --> 00:27:41,610
اروم باشین
495
00:27:41,850 --> 00:27:42,640
دقیق بهم بگین
496
00:27:42,920 --> 00:27:44,280
که بچه اتون چه شکلیه؟
497
00:27:44,300 --> 00:27:45,150
ویژگی ظاهری خاصی داره؟
498
00:27:45,510 --> 00:27:47,360
دخترم شیائولینگ
499
00:27:47,380 --> 00:27:48,450
موهای بافت
500
00:27:48,480 --> 00:27:49,450
و چشمای درشتی داره
501
00:27:49,560 --> 00:27:51,100
و لباس صورتی رنگی پوشیده
502
00:27:58,160 --> 00:27:59,670
یه گردنبند طول عمر انداخته بود؟
503
00:27:59,740 --> 00:28:00,490
اره
504
00:28:00,510 --> 00:28:01,990
بانو شما دیدینش؟
505
00:28:02,030 --> 00:28:02,610
...من
506
00:28:05,040 --> 00:28:06,180
من دیدمش
507
00:28:06,510 --> 00:28:07,180
اه
508
00:28:07,520 --> 00:28:08,900
اون اینو بهم داد
509
00:28:11,550 --> 00:28:14,000
خواهر این برای توعه
510
00:28:14,590 --> 00:28:16,020
این درنای کاغذی برای اونه؟
511
00:28:16,160 --> 00:28:17,190
دقیقا
512
00:28:17,500 --> 00:28:18,610
دخترم
513
00:28:18,710 --> 00:28:21,830
عاشق درست کردن اینا بود
514
00:28:23,540 --> 00:28:25,410
شیائو لینگ
515
00:28:26,550 --> 00:28:27,690
لطفا گریه نکنین
516
00:28:27,720 --> 00:28:29,480
بهتون کمک میکنیم پیداش کنین
517
00:28:30,640 --> 00:28:31,330
برادر یان
518
00:28:33,690 --> 00:28:34,930
من همه جارو گشتم
519
00:28:35,230 --> 00:28:36,740
و واقعا هیچ بچه ای اینجا نیست
520
00:28:37,180 --> 00:28:38,020
غیرممکنه
521
00:28:38,040 --> 00:28:39,310
دختر من قبل
522
00:28:39,330 --> 00:28:40,450
گم شدنش اینجا بوده
523
00:28:40,990 --> 00:28:41,670
بهم بگو
524
00:28:41,780 --> 00:28:43,340
کجا پنهانش کردی؟
525
00:28:43,360 --> 00:28:45,840
بانو لطفا بهم رحم کنین
526
00:28:46,590 --> 00:28:48,240
مگه شما همه جا رو نگشتین؟
527
00:28:50,200 --> 00:28:50,680
بانو
528
00:28:51,680 --> 00:28:52,730
...این درنای کاغذی
529
00:28:52,940 --> 00:28:54,700
واقعا برای فرزندتونه؟
530
00:28:55,750 --> 00:28:56,510
اره
531
00:28:57,190 --> 00:28:58,150
میشه قرضش بگیرم؟
532
00:29:00,650 --> 00:29:01,380
ممنونم
533
00:29:09,010 --> 00:29:09,570
خوب نگاه کن
534
00:29:10,030 --> 00:29:11,910
اسم این روش تعقیب ماهه
535
00:29:12,110 --> 00:29:13,540
که برای ردیابی ازش استفاده میشه
536
00:29:47,150 --> 00:29:48,190
این یه وسیله جادویی
537
00:29:48,790 --> 00:29:49,670
به اسم وان وو سوعه
538
00:29:50,840 --> 00:29:52,360
که میتونه اجسام رو زنده کنه
539
00:29:52,440 --> 00:29:54,050
تا به دنبال صاحبینشون برن
540
00:29:55,790 --> 00:29:57,270
چرا انقدر
541
00:29:57,290 --> 00:29:58,730
اشنا به نظر میاد؟
542
00:29:58,730 --> 00:33:00,360
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye
39017