Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
[The Fragments Of Kylin]
3
00:01:36,120 --> 00:01:38,590
[Episode 6]
4
00:01:51,750 --> 00:01:53,090
You saw it too, right?
5
00:01:54,650 --> 00:01:56,870
You also saw that she absorbed the fragment.
6
00:01:57,750 --> 00:01:58,629
Yes.
7
00:02:02,010 --> 00:02:02,900
Do you still remember this?
8
00:02:04,260 --> 00:02:05,620
After the war back then,
9
00:02:06,330 --> 00:02:08,510
we besieged the Yanzi Mountain to kill Shu Hu.
10
00:02:09,740 --> 00:02:11,230
After three days and three nights,
11
00:02:11,260 --> 00:02:12,560
we finally managed to kill him.
12
00:02:13,330 --> 00:02:14,370
Golden fragments
13
00:02:14,890 --> 00:02:16,160
burst out of his body.
14
00:02:17,790 --> 00:02:18,630
Later,
15
00:02:19,750 --> 00:02:21,340
I made the fragments into a spiritual weapon
16
00:02:21,610 --> 00:02:22,800
to reinforce the armor.
17
00:02:25,310 --> 00:02:26,110
Since then,
18
00:02:26,820 --> 00:02:27,580
Wanwusu
19
00:02:28,160 --> 00:02:29,960
has had the power to give life to inanimate objects
20
00:02:30,979 --> 00:02:32,190
and has been used for tracking by me.
21
00:02:33,900 --> 00:02:35,100
We have been suspecting
22
00:02:35,479 --> 00:02:36,960
the fragments have something to do with the demon clan.
23
00:02:37,640 --> 00:02:38,550
This time,
24
00:02:39,270 --> 00:02:41,110
Wolf King personally verified everything.
25
00:02:44,650 --> 00:02:45,880
The fragments
26
00:02:46,270 --> 00:02:47,780
can make the demon clan stronger
27
00:02:48,420 --> 00:02:49,900
and help them hide their traces.
28
00:02:50,680 --> 00:02:52,120
Yu doesn't have martial arts skills at all.
29
00:02:53,220 --> 00:02:54,220
She doesn't even
30
00:02:54,380 --> 00:02:55,580
have any internal power in her body.
31
00:02:57,210 --> 00:02:58,430
But the fragment
32
00:02:58,460 --> 00:03:00,170
actually can be integrated into her body.
33
00:03:01,820 --> 00:03:02,330
Tell me.
34
00:03:02,650 --> 00:03:03,420
Why?
35
00:03:12,900 --> 00:03:13,960
You don't dare to say.
36
00:03:15,700 --> 00:03:17,160
But I don't even dare to think about it.
37
00:03:25,350 --> 00:03:26,080
You're awake.
38
00:03:28,800 --> 00:03:30,210
You can't sleep?
39
00:03:33,400 --> 00:03:35,010
Are you angry?
40
00:03:35,030 --> 00:03:35,610
Yes.
41
00:03:40,810 --> 00:03:41,770
That's why
42
00:03:42,750 --> 00:03:44,970
you didn't talk to me today?
43
00:03:45,420 --> 00:03:45,910
Yes.
44
00:03:46,250 --> 00:03:47,890
Is it because of the fragment?
45
00:03:49,130 --> 00:03:49,740
Yes.
46
00:03:55,610 --> 00:03:58,020
I don't know what happened either.
47
00:04:01,380 --> 00:04:03,130
I lost my memory three years ago.
48
00:04:04,260 --> 00:04:05,720
I don't know any spell.
49
00:04:07,680 --> 00:04:10,080
Why did the fragment enter my body?
50
00:04:11,190 --> 00:04:13,440
I didn't do anything.
51
00:04:15,010 --> 00:04:16,520
I really don't know.
52
00:04:19,669 --> 00:04:21,190
I'm not mad at you.
53
00:04:24,650 --> 00:04:25,760
You said you don't know.
54
00:04:26,280 --> 00:04:26,920
I believe you.
55
00:04:29,120 --> 00:04:30,740
I taught you martial arts every day.
56
00:04:32,190 --> 00:04:34,100
Of course I know what you can do and what you can't do.
57
00:04:35,580 --> 00:04:37,630
But there are too many mysteries about you.
58
00:04:38,710 --> 00:04:40,260
You can absorb the fragments.
59
00:04:41,100 --> 00:04:42,360
After getting hurt,
60
00:04:42,760 --> 00:04:44,200
you can heal on your own very quickly.
61
00:04:48,090 --> 00:04:50,360
The reason why you lost your memory three years ago is also unknown.
62
00:04:54,410 --> 00:04:55,400
So,
63
00:04:55,940 --> 00:04:57,150
I'm mad at myself.
64
00:04:59,309 --> 00:05:01,190
I know you have a special identity,
65
00:05:02,670 --> 00:05:03,920
but I still can't help it.
66
00:05:14,000 --> 00:05:15,570
Have you ever thought
67
00:05:17,990 --> 00:05:19,430
maybe I've been lying to you?
68
00:05:22,460 --> 00:05:23,790
You're right.
69
00:05:24,380 --> 00:05:26,020
I lost my memory.
70
00:05:31,420 --> 00:05:33,570
Indeed, many strange things
71
00:05:34,540 --> 00:05:36,120
have happened to me.
72
00:05:38,600 --> 00:05:40,530
It's normal that you suspect me.
73
00:05:43,900 --> 00:05:45,650
As for your questions,
74
00:05:49,400 --> 00:05:50,559
there are some
75
00:05:51,940 --> 00:05:53,200
I don't know the answers to
76
00:05:56,820 --> 00:05:58,130
and some
77
00:06:02,220 --> 00:06:03,770
I can't give the answers to.
78
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
What are you trying to say?
79
00:06:10,770 --> 00:06:11,680
So,
80
00:06:17,500 --> 00:06:18,940
don't trust me anymore.
81
00:07:00,420 --> 00:07:01,590
Maybe
82
00:07:02,300 --> 00:07:03,910
even your dependence on me
83
00:07:04,600 --> 00:07:06,150
is because of this fragment.
84
00:07:13,860 --> 00:07:15,020
I'm sorry.
85
00:07:19,380 --> 00:07:20,550
I guess
86
00:07:20,880 --> 00:07:23,300
you are not the real Xuanyuan Yu.
87
00:07:23,850 --> 00:07:30,560
[Righteousness]
88
00:08:12,640 --> 00:08:13,600
Good morning, My Lady.
89
00:08:14,660 --> 00:08:15,910
Has Young Master Yan got up?
90
00:08:16,960 --> 00:08:18,770
He didn't sleep here last night.
91
00:08:20,680 --> 00:08:23,190
Did something happen between you two?
92
00:08:48,680 --> 00:08:49,370
Yan.
93
00:08:52,280 --> 00:08:52,920
Yan?
94
00:08:55,740 --> 00:08:56,800
Yes, Father.
95
00:08:57,570 --> 00:08:58,860
What?
96
00:08:59,840 --> 00:09:00,820
What's wrong with you?
97
00:09:00,890 --> 00:09:02,510
You didn't sleep well last night?
98
00:09:03,240 --> 00:09:03,790
That's not it.
99
00:09:05,620 --> 00:09:07,670
Do you still remember
100
00:09:07,710 --> 00:09:08,830
what I told you last time?
101
00:09:11,700 --> 00:09:12,460
What?
102
00:09:13,530 --> 00:09:14,320
I told you
103
00:09:14,340 --> 00:09:15,870
not to waste too much energy
104
00:09:15,900 --> 00:09:17,090
on love.
105
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
Although I'm rarely at home,
106
00:09:20,110 --> 00:09:21,920
I still have some knowledge of this.
107
00:09:23,470 --> 00:09:24,550
Look at you.
108
00:09:24,700 --> 00:09:25,770
You are absent-minded.
109
00:09:26,450 --> 00:09:27,420
The problem
110
00:09:27,500 --> 00:09:28,790
still hasn't been solved?
111
00:09:32,810 --> 00:09:35,880
Mr. Sikong and I are colleagues.
112
00:09:36,090 --> 00:09:36,810
For this,
113
00:09:36,970 --> 00:09:38,640
he specially came to me
114
00:09:38,720 --> 00:09:39,850
and explained to me.
115
00:09:40,100 --> 00:09:42,960
He said there is nothing between his son and my daughter-in-law.
116
00:09:43,780 --> 00:09:44,910
Before you got married,
117
00:09:44,940 --> 00:09:46,850
they met once,
118
00:09:46,960 --> 00:09:47,810
-but...
-Father.
119
00:09:48,390 --> 00:09:50,100
I don't care about this.
120
00:09:51,020 --> 00:09:52,890
I promised you
121
00:09:52,990 --> 00:09:54,050
I will find Gan Jiang Sword
122
00:09:54,070 --> 00:09:55,030
and kill Shuo Tian within two years.
123
00:09:55,530 --> 00:09:56,350
I will fulfill my promise.
124
00:09:57,180 --> 00:09:58,280
I will continue to investigate
125
00:09:58,660 --> 00:09:59,900
the affairs concerning demons.
126
00:10:00,220 --> 00:10:00,920
While
127
00:10:01,060 --> 00:10:02,510
you are handling
128
00:10:02,540 --> 00:10:04,100
the affairs concerning demons,
129
00:10:04,210 --> 00:10:06,670
you should also pay attention to your own family.
130
00:10:07,170 --> 00:10:08,560
You are the eldest son of the Mo family.
131
00:10:08,580 --> 00:10:10,760
She is the only daughter of the Xuanyuan family.
132
00:10:10,780 --> 00:10:11,970
I don't want
133
00:10:12,060 --> 00:10:14,710
to interfere in you young people's love.
134
00:10:15,160 --> 00:10:15,700
But
135
00:10:15,740 --> 00:10:18,490
the harmony between husband and wife is essential for a family's prosperity.
136
00:10:19,200 --> 00:10:20,770
Taming your wife
137
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
is an art.
138
00:10:22,930 --> 00:10:23,480
Father,
139
00:10:24,170 --> 00:10:25,630
I don't want to tame her.
140
00:10:25,880 --> 00:10:27,060
She is my wife,
141
00:10:27,100 --> 00:10:28,360
not a dog I keep.
142
00:10:29,540 --> 00:10:31,490
You are exactly like your mother.
143
00:10:32,740 --> 00:10:34,400
My mother left because she didn't want
144
00:10:34,430 --> 00:10:35,230
to be tamed by you, right?
145
00:10:36,570 --> 00:10:38,660
She just didn't want to shoulder the responsibility
146
00:10:38,680 --> 00:10:39,960
of being a wife and a mother.
147
00:10:40,610 --> 00:10:41,650
Which married woman
148
00:10:41,680 --> 00:10:43,650
ran away from home after giving birth like her?
149
00:10:43,890 --> 00:10:44,780
She always talked about
150
00:10:44,830 --> 00:10:46,540
her dreams and ambition.
151
00:10:46,580 --> 00:10:47,400
Ridiculous!
152
00:10:48,680 --> 00:10:51,100
Women should be virtuous.
153
00:10:51,130 --> 00:10:52,750
They should serve their husbands and educate their children at home.
154
00:10:53,990 --> 00:10:54,650
She
155
00:10:54,760 --> 00:10:56,480
always talked about fighting and killing.
156
00:10:56,650 --> 00:10:57,420
She wanted
157
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
to save the people
158
00:10:58,470 --> 00:10:59,580
and quell riots.
159
00:10:59,850 --> 00:11:00,530
Who is she
160
00:11:00,550 --> 00:11:02,140
to save this world?
161
00:11:02,340 --> 00:11:04,100
What a joke!
162
00:11:07,620 --> 00:11:08,690
Don't think I don't know
163
00:11:08,690 --> 00:11:10,690
what you were thinking on your wedding day.
164
00:11:11,190 --> 00:11:11,960
You've learned nothing good
165
00:11:12,030 --> 00:11:13,230
from your mother.
166
00:11:13,250 --> 00:11:14,330
All you know is running away.
167
00:11:14,600 --> 00:11:15,850
Mo's Mansion is big.
168
00:11:15,880 --> 00:11:17,610
Can't it accommodate you and your mother?
169
00:11:18,800 --> 00:11:21,070
Fortunately, you figured it out and came back yourself.
170
00:11:21,170 --> 00:11:22,080
Otherwise, I would break your legs
171
00:11:22,260 --> 00:11:23,850
if I catch you.
172
00:11:24,410 --> 00:11:25,530
Don't talk back!
173
00:11:26,290 --> 00:11:26,690
Get lost!
174
00:11:29,380 --> 00:11:30,060
Get lost!
175
00:11:36,140 --> 00:11:37,000
I didn't stay
176
00:11:37,100 --> 00:11:38,560
because I figured it out.
177
00:11:39,620 --> 00:11:40,890
The reason why my mother chose to leave
178
00:11:41,430 --> 00:11:42,820
is the same
179
00:11:43,140 --> 00:11:44,460
as the reason why I chose to stay.
180
00:11:45,770 --> 00:11:46,370
Father,
181
00:11:47,990 --> 00:11:49,830
you have never tried to understand us.
182
00:12:00,410 --> 00:12:01,050
Brother.
183
00:12:02,550 --> 00:12:03,100
Brother,
184
00:12:03,630 --> 00:12:05,120
you went to kill demons in the suburbs.
185
00:12:05,140 --> 00:12:06,200
Did everything go well?
186
00:12:06,230 --> 00:12:07,840
You took that person with you this time.
187
00:12:07,900 --> 00:12:09,030
She seems to be inexperienced.
188
00:12:09,060 --> 00:12:10,590
She must have been a drag on you, right?
189
00:12:10,740 --> 00:12:12,690
Brother, that woman is not a good person.
190
00:12:12,720 --> 00:12:14,730
Don't be blinded by her.
191
00:12:15,550 --> 00:12:16,780
No matter what kind of person she is,
192
00:12:16,940 --> 00:12:18,150
it's none of your business.
193
00:12:23,130 --> 00:12:24,610
I don't allow anyone to interfere
194
00:12:24,640 --> 00:12:26,360
with your inheritance of the Mo family's business.
195
00:12:26,950 --> 00:12:28,000
Let's wait and see.
196
00:13:01,130 --> 00:13:03,790
♫The person in the dream♫
197
00:13:04,570 --> 00:13:07,080
♫Falling like a flower♫
198
00:13:07,940 --> 00:13:14,120
♫The heart withers into a desert♫
199
00:13:14,820 --> 00:13:20,430
♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫
200
00:13:20,820 --> 00:13:28,260
♫Where do you wander off to?♫
201
00:13:28,160 --> 00:13:29,130
Young Master?
202
00:13:30,640 --> 00:13:32,500
Why are you sleeping in the study again?
203
00:13:33,200 --> 00:13:34,140
Can't I sleep here?
204
00:13:35,700 --> 00:13:36,690
What about last night?
205
00:13:36,880 --> 00:13:38,220
This morning, I heard from Young Madam Yu
206
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
that you weren't with her last night either.
207
00:13:39,350 --> 00:13:40,350
I want to rest.
208
00:13:42,060 --> 00:13:42,620
You may leave.
209
00:13:44,920 --> 00:13:45,930
Yes.
210
00:14:08,830 --> 00:14:09,900
My Lady,
211
00:14:10,010 --> 00:14:12,500
what happened between you and Young Master Yan recently?
212
00:14:14,610 --> 00:14:15,530
Nothing.
213
00:14:17,240 --> 00:14:17,860
Well...
214
00:14:18,370 --> 00:14:20,560
He went to sleep in the study again.
215
00:14:22,020 --> 00:14:23,810
He didn't take you with him when he went out
216
00:14:23,830 --> 00:14:24,980
to kill demons these days.
217
00:14:28,040 --> 00:14:31,030
My Lady, what are you thinking about?
218
00:14:32,130 --> 00:14:33,480
Nothing.
219
00:14:33,890 --> 00:14:36,110
I've never seen you like this.
220
00:14:36,270 --> 00:14:38,070
If you want to talk to Young Master Yan,
221
00:14:38,100 --> 00:14:39,380
just go to him.
222
00:14:39,400 --> 00:14:40,310
I don't.
223
00:14:41,900 --> 00:14:44,290
Although your handwriting is really awful,
224
00:14:44,450 --> 00:14:45,680
I can still recognize them.
225
00:14:45,610 --> 00:14:47,140
[Yan]
226
00:14:45,960 --> 00:14:47,870
You're writing the Chinese character of Yan.
227
00:14:49,000 --> 00:14:50,560
I'm just practicing calligraphy.
228
00:14:52,460 --> 00:14:54,160
Then what about
229
00:14:54,180 --> 00:14:55,420
your swollen eyes?
230
00:15:00,180 --> 00:15:01,310
In my opinion,
231
00:15:01,930 --> 00:15:03,970
you can't sleep well without Young Master Yan.
232
00:15:10,290 --> 00:15:11,340
Xiaohe,
233
00:15:11,920 --> 00:15:12,750
why do you think
234
00:15:12,770 --> 00:15:14,720
I care so much about Mo Yan's opinion of me?
235
00:15:15,410 --> 00:15:17,230
Because you care about him.
236
00:15:19,410 --> 00:15:20,850
But now,
237
00:15:21,510 --> 00:15:23,010
I don't know my background.
238
00:15:23,580 --> 00:15:25,180
I also lost my memory.
239
00:15:25,930 --> 00:15:27,740
You're not a bad guy anyway.
240
00:15:31,400 --> 00:15:32,850
How do you know that?
241
00:15:34,430 --> 00:15:35,910
Bad guys
242
00:15:35,930 --> 00:15:37,980
hide their thoughts in their hearts.
243
00:15:38,380 --> 00:15:40,140
But your thoughts can be read through your face.
244
00:15:40,710 --> 00:15:41,680
In my opinion,
245
00:15:41,740 --> 00:15:43,060
if you are a bad guy,
246
00:15:44,010 --> 00:15:45,780
you won't succeed in doing anything evil.
247
00:15:51,090 --> 00:15:52,910
I'm so useless.
248
00:15:54,020 --> 00:15:55,650
I can't even succeed in doing evil things.
249
00:15:57,110 --> 00:15:59,030
Why did you skip the first part of what I said?
250
00:16:01,380 --> 00:16:02,700
Anyway,
251
00:16:02,830 --> 00:16:04,990
Xuanyuan Yu brought you back.
252
00:16:05,190 --> 00:16:06,970
You two are as close as sisters.
253
00:16:07,060 --> 00:16:09,150
Also, I've been with you for three years.
254
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
I know you very well.
255
00:16:11,380 --> 00:16:13,110
Isn't this enough?
256
00:16:14,460 --> 00:16:15,860
But Mo Yan...
257
00:16:19,630 --> 00:16:21,450
How can he trust me?
258
00:16:25,480 --> 00:16:26,940
So many strange things
259
00:16:26,970 --> 00:16:28,690
have happened to me lately.
260
00:16:30,420 --> 00:16:32,260
Even I can't understand myself.
261
00:16:33,850 --> 00:16:34,730
It's okay.
262
00:16:34,830 --> 00:16:36,570
You'll get your memory back.
263
00:16:41,540 --> 00:16:43,620
I wonder how she has been recently.
264
00:16:48,050 --> 00:16:50,190
Mrs. Wang is here.
265
00:16:51,510 --> 00:16:52,800
Please go inside.
266
00:16:53,530 --> 00:16:54,270
Please.
267
00:16:54,380 --> 00:16:55,620
Mrs. Wang, you're here.
268
00:16:55,650 --> 00:16:56,410
We haven't met for days.
269
00:16:56,440 --> 00:16:58,670
You've become more beautiful.
270
00:16:59,210 --> 00:17:00,950
Mrs. Mo, you're being too polite.
271
00:17:00,980 --> 00:17:02,880
Pan'er, invite Mrs. Wang to sit inside.
272
00:17:02,900 --> 00:17:04,170
Mrs. Wang, this way, please.
273
00:17:04,360 --> 00:17:05,999
Mr. Zhou is here.
274
00:17:06,030 --> 00:17:06,739
-Mrs. Mo.
-Mr. Zhou.
275
00:17:06,759 --> 00:17:07,489
Please go inside.
276
00:17:21,530 --> 00:17:22,570
Mrs. Mo.
277
00:17:24,840 --> 00:17:26,890
Have you taken care of that matter?
278
00:17:28,140 --> 00:17:30,820
Mother, don't worry.
279
00:17:31,660 --> 00:17:33,340
I took care of it myself.
280
00:17:33,540 --> 00:17:35,230
You'll know if I succeeded or not.
281
00:17:35,450 --> 00:17:37,240
Did you succeed or not?
282
00:17:37,520 --> 00:17:38,230
Of course I did.
283
00:17:38,250 --> 00:17:40,220
Young Master Sikong is here.
284
00:17:43,020 --> 00:17:43,560
Look.
285
00:17:44,280 --> 00:17:45,890
He's here, right?
286
00:18:00,030 --> 00:18:00,820
My Lady!
287
00:18:00,850 --> 00:18:02,140
My Lady, bad news!
288
00:18:02,510 --> 00:18:03,600
Bad news, My Lady!
289
00:18:03,620 --> 00:18:04,930
-What's wrong, Xiaohe?
-My Lady, bad news!
290
00:18:06,070 --> 00:18:07,750
Calm down.
291
00:18:07,790 --> 00:18:08,610
Second Madam...
292
00:18:09,140 --> 00:18:11,220
Second Madam invited Young Master Sikong here.
293
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
He's in the front yard.
294
00:18:12,450 --> 00:18:14,090
She wants you to go there now.
295
00:18:28,410 --> 00:18:29,280
Yu.
296
00:18:30,040 --> 00:18:32,340
Yu, you're finally here.
297
00:18:34,640 --> 00:18:36,830
It's a big day of our mansion today.
298
00:18:36,960 --> 00:18:39,480
I guess you don't want to miss out on seeing someone.
299
00:18:39,830 --> 00:18:40,460
So,
300
00:18:40,480 --> 00:18:42,490
I specially asked Xiaohe to invite you here.
301
00:18:44,720 --> 00:18:45,130
Come.
302
00:18:47,600 --> 00:18:49,140
You've married into the Mo family.
303
00:18:49,240 --> 00:18:51,760
Of course you should know more officials and noble people.
304
00:18:55,630 --> 00:18:57,120
Young Master Mo, you're right.
305
00:18:58,000 --> 00:18:59,240
Young Master Sikong.
306
00:19:12,180 --> 00:19:13,070
Greetings, Mrs. Mo.
307
00:19:17,430 --> 00:19:19,810
Do you two know each other?
308
00:19:27,530 --> 00:19:28,380
Yu,
309
00:19:28,810 --> 00:19:30,180
aren't you happy
310
00:19:30,210 --> 00:19:31,250
to see your old friend?
311
00:19:56,420 --> 00:19:56,970
Bravo.
312
00:19:57,090 --> 00:19:58,930
-Bravo!
-Bravo!
313
00:19:59,510 --> 00:20:00,610
Impressive!
314
00:20:01,020 --> 00:20:02,700
-Bravo!
-Bravo!
315
00:20:02,790 --> 00:20:03,920
His archery is really great.
316
00:20:03,950 --> 00:20:05,600
Young Master Sikong is awesome.
317
00:20:06,530 --> 00:20:07,300
My Lady,
318
00:20:07,330 --> 00:20:08,980
Young Master Sikong is awesome.
319
00:20:09,010 --> 00:20:10,370
I think he's ordinary.
320
00:20:11,060 --> 00:20:13,560
You're so picky as if you were
321
00:20:13,580 --> 00:20:15,200
choosing a son-in-law.
322
00:20:15,460 --> 00:20:16,350
Of course.
323
00:20:16,370 --> 00:20:18,230
I should help her see if he deserves her love.
324
00:20:18,990 --> 00:20:20,340
Young Master Mo Yan is here.
325
00:20:20,850 --> 00:20:22,020
Young Master Mo Yan is here.
326
00:20:52,090 --> 00:20:52,730
Mr. Mo.
327
00:20:53,290 --> 00:20:54,010
I've heard a lot about you.
328
00:20:54,890 --> 00:20:56,250
Just now, I was outside and saw
329
00:20:56,350 --> 00:20:58,530
that your archery is amazing.
330
00:21:00,670 --> 00:21:02,130
I wonder if you can enlighten me.
331
00:21:04,730 --> 00:21:06,080
I'm flattered.
332
00:21:06,460 --> 00:21:07,600
Mr. Mo,
333
00:21:09,320 --> 00:21:10,450
please show mercy.
334
00:21:11,080 --> 00:21:11,590
Please.
335
00:21:19,540 --> 00:21:21,140
Who do you think is going to win?
336
00:21:21,250 --> 00:21:22,900
Of course Young Master Mo Yan is going to win.
337
00:21:22,930 --> 00:21:24,150
I doubt it.
338
00:21:24,180 --> 00:21:26,000
I think Young Master Sikong is awesome too.
339
00:21:47,310 --> 00:21:47,790
Bravo!
340
00:21:47,820 --> 00:21:48,340
Bravo!
341
00:21:48,730 --> 00:21:49,380
Impressive.
342
00:21:49,410 --> 00:21:50,720
His archery is great.
343
00:21:53,000 --> 00:21:54,410
Sikong is the winner.
344
00:21:58,340 --> 00:21:59,950
-Young Master Mo Yan is the winner.
-Young Master Mo Yan is the winner.
345
00:22:01,390 --> 00:22:03,420
Young Master Mo Yan is awesome.
346
00:22:03,530 --> 00:22:05,970
Young Master Mo Yan is better.
347
00:22:07,980 --> 00:22:08,780
Thank you.
348
00:22:09,850 --> 00:22:11,010
Maybe it's a bit hasty
349
00:22:11,130 --> 00:22:12,350
to decide who's the winner with just one shot.
350
00:22:12,670 --> 00:22:13,740
Mr. Mo,
351
00:22:13,950 --> 00:22:15,260
I wonder if you can give me
352
00:22:15,460 --> 00:22:16,900
one more chance to challenge you.
353
00:22:27,750 --> 00:22:28,720
I'm not interested.
354
00:22:41,260 --> 00:22:42,150
My Lady,
355
00:22:42,180 --> 00:22:43,760
are you going to Young Master Yan?
356
00:22:43,810 --> 00:22:44,380
Yes.
357
00:22:45,010 --> 00:22:45,770
My Lady,
358
00:22:45,800 --> 00:22:47,410
Young Master Yan is awesome.
359
00:22:47,430 --> 00:22:48,430
In your opinion, why did he only compete
360
00:22:48,460 --> 00:22:49,700
with Young Master Sikong,
361
00:22:49,720 --> 00:22:51,160
who has an involvement with Xuanyuan Yu?
362
00:22:51,540 --> 00:22:52,920
What do you mean?
363
00:22:53,140 --> 00:22:54,370
Of course it's...
364
00:22:54,390 --> 00:22:56,030
because of a man's desire to win.
365
00:23:09,550 --> 00:23:10,560
Xuanyuan Yu.
366
00:23:16,780 --> 00:23:17,770
Long time no see.
367
00:23:18,440 --> 00:23:19,730
Why are you here?
368
00:23:20,380 --> 00:23:22,330
My Lady, you guys talk first.
369
00:23:23,060 --> 00:23:23,540
Okay.
370
00:23:29,020 --> 00:23:30,220
Why did you come here?
371
00:23:32,480 --> 00:23:33,880
Of course it's because...
372
00:23:34,670 --> 00:23:36,210
the Mo family invited me here.
373
00:23:36,620 --> 00:23:37,180
Is she...
374
00:23:40,510 --> 00:23:41,730
Is she okay?
375
00:23:42,300 --> 00:23:43,860
I haven't seen her again
376
00:23:44,630 --> 00:23:45,750
since we said goodbye last time.
377
00:23:46,840 --> 00:23:48,070
How could it be?
378
00:23:48,100 --> 00:23:49,250
She told me
379
00:23:49,280 --> 00:23:51,260
she would go to you after she left home.
380
00:23:51,560 --> 00:23:53,030
I don't know.
381
00:23:53,290 --> 00:23:54,060
Let's talk about you.
382
00:23:55,530 --> 00:23:56,860
I heard
383
00:23:57,540 --> 00:23:59,580
because of your...
384
00:24:00,240 --> 00:24:01,120
involvement with me,
385
00:24:01,940 --> 00:24:04,430
you've suffered a lot in Mo's Mansion.
386
00:24:05,450 --> 00:24:07,280
Your husband's good brother
387
00:24:07,580 --> 00:24:09,340
took great pains
388
00:24:09,680 --> 00:24:11,490
to trick me into coming here.
389
00:24:13,110 --> 00:24:15,120
You've done so much for her.
390
00:24:15,640 --> 00:24:16,650
Is it really worth it?
391
00:24:16,670 --> 00:24:18,230
She saved my life.
392
00:24:20,110 --> 00:24:21,620
Do you have any news about her?
393
00:24:34,570 --> 00:24:35,250
Of course.
394
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
Then tell me
395
00:24:38,330 --> 00:24:39,760
where exactly she is.
396
00:24:42,920 --> 00:24:43,980
Come closer.
397
00:24:47,580 --> 00:24:50,400
How do you think
398
00:24:50,530 --> 00:24:52,260
Young Master Yan will feel
399
00:24:53,650 --> 00:24:55,130
if he sees this?
400
00:25:00,260 --> 00:25:00,850
What...
401
00:25:01,920 --> 00:25:03,230
What are you doing?
402
00:25:04,070 --> 00:25:06,740
I don't think the happiness of defeating me
403
00:25:07,060 --> 00:25:08,340
in the archery competition today
404
00:25:10,310 --> 00:25:12,070
can comfort his broken heart.
405
00:25:22,230 --> 00:25:23,590
Xuanyuan Yu, I can't believe this!
406
00:25:25,270 --> 00:25:27,360
Second Madam, you can't go there.
407
00:25:28,140 --> 00:25:28,870
My Lady!
408
00:25:29,090 --> 00:25:29,930
Xiaohe.
409
00:25:30,020 --> 00:25:31,270
You are immoral.
410
00:25:32,010 --> 00:25:33,200
Since you got married,
411
00:25:33,230 --> 00:25:36,120
you've always ignored the Mo family's rules.
412
00:25:36,940 --> 00:25:37,810
Today,
413
00:25:38,100 --> 00:25:40,760
you even came here to meet Sikong Shaoyun secretly.
414
00:25:41,820 --> 00:25:43,390
So many people have seen it.
415
00:25:43,660 --> 00:25:45,500
This has proved that the rumor is true.
416
00:25:46,060 --> 00:25:47,710
Do you still want to quibble?
417
00:25:48,170 --> 00:25:49,480
I'm not going to interfere
418
00:25:49,780 --> 00:25:50,870
in your family affairs.
419
00:25:51,380 --> 00:25:52,490
See you.
420
00:25:56,650 --> 00:25:58,280
I should get going,
421
00:25:58,410 --> 00:25:59,700
so that you can
422
00:25:59,760 --> 00:26:00,750
punish her.
423
00:26:04,410 --> 00:26:07,590
Looks like your lover is very heartless.
424
00:26:10,110 --> 00:26:12,190
Yu, you have a good taste.
425
00:26:12,790 --> 00:26:14,570
I wonder why you want to be with him.
426
00:26:15,200 --> 00:26:16,860
Today, I saw
427
00:26:16,890 --> 00:26:19,280
such a filthy scene.
428
00:26:21,390 --> 00:26:23,100
I have to punish you.
429
00:26:23,250 --> 00:26:24,820
Second Madam, don't!
430
00:26:24,850 --> 00:26:25,360
Do it!
431
00:26:25,520 --> 00:26:26,170
-Yes.
-Yes.
432
00:26:27,360 --> 00:26:28,540
Who dares to touch me?
433
00:26:38,360 --> 00:26:41,030
I thought it was some kind of powerful spell.
434
00:26:41,500 --> 00:26:43,050
It turns out you're just acting.
435
00:26:43,080 --> 00:26:43,990
What are you waiting for?
436
00:26:44,120 --> 00:26:44,760
Go!
437
00:26:45,330 --> 00:26:45,930
-Yes.
-Yes.
438
00:26:51,420 --> 00:26:53,650
Yu, do you admit your mistake?
439
00:26:53,750 --> 00:26:54,760
I did nothing wrong.
440
00:26:57,690 --> 00:26:59,340
You're so stubborn.
441
00:27:02,150 --> 00:27:03,310
Tie her up.
442
00:27:03,420 --> 00:27:04,030
Yes.
443
00:27:04,060 --> 00:27:05,190
-Yes.
-Let go of me!
444
00:27:06,840 --> 00:27:07,960
Let go of me!
445
00:27:13,540 --> 00:27:15,120
What a pity.
446
00:27:15,430 --> 00:27:17,530
I came so close to killing her.
447
00:27:18,110 --> 00:27:19,030
Let go of me!
448
00:27:19,830 --> 00:27:22,690
That old woman came at a bad time.
449
00:27:23,160 --> 00:27:25,860
I even put on a show with her.
450
00:27:27,590 --> 00:27:29,030
How dare you!
451
00:27:29,170 --> 00:27:30,340
You can't kill her.
452
00:27:30,430 --> 00:27:32,590
Please don't kill her.
453
00:27:33,260 --> 00:27:35,040
Behave yourself.
454
00:27:35,160 --> 00:27:37,820
Don't come out without permission.
455
00:27:38,900 --> 00:27:41,400
You can just tell me if you want to get beaten up.
456
00:27:42,850 --> 00:27:43,730
I'm sorry.
457
00:27:43,750 --> 00:27:44,790
I'm sorry.
458
00:27:45,050 --> 00:27:46,010
My bad.
459
00:27:49,900 --> 00:27:52,760
If I had known I can have a chance
460
00:27:53,230 --> 00:27:55,350
to approach her by possessing you,
461
00:27:56,340 --> 00:27:59,330
I wouldn't have taken the risk last time.
462
00:28:00,980 --> 00:28:02,270
Young man,
463
00:28:02,640 --> 00:28:04,730
you're a bit useful.
464
00:28:05,300 --> 00:28:07,060
When I shoot arrows next time,
465
00:28:07,260 --> 00:28:10,060
I'll show you
466
00:28:10,480 --> 00:28:12,850
my exceptional archery skills.
467
00:28:57,560 --> 00:28:58,430
Yu,
468
00:28:59,110 --> 00:29:00,740
you can only blame yourself.
469
00:29:02,540 --> 00:29:05,270
As a girl,
470
00:29:05,850 --> 00:29:07,680
why are you so shameless?
471
00:29:10,370 --> 00:29:12,050
You still won't admit your mistake?
472
00:29:17,020 --> 00:29:19,620
Looks like you won't admit your mistake if I don't make you suffer enough.
473
00:29:21,510 --> 00:29:22,140
Continue.
474
00:29:50,720 --> 00:29:51,320
What's wrong?
475
00:29:51,800 --> 00:29:52,470
Madam,
476
00:29:53,130 --> 00:29:54,780
her back is stiff.
477
00:29:54,820 --> 00:29:55,880
I feel discomfort in my hands.
478
00:29:58,520 --> 00:30:00,340
Today, I'd like to see
479
00:30:00,360 --> 00:30:02,630
how much longer she can hold on.
480
00:30:03,020 --> 00:30:03,780
You two, beat her simultaneously.
481
00:30:21,500 --> 00:30:22,480
Yan.
482
00:30:32,020 --> 00:30:34,270
I saw her
483
00:30:34,580 --> 00:30:36,270
meeting Sikong Shaoyun here secretly.
484
00:30:36,540 --> 00:30:37,300
Honey.
485
00:30:38,590 --> 00:30:39,270
Honey.
486
00:30:40,910 --> 00:30:41,710
Honey.
487
00:30:44,850 --> 00:30:47,160
♫With Mo Ye in hand♫
488
00:30:47,490 --> 00:30:50,430
♫The confusion of right and wrong cannot be cleared away♫
489
00:30:47,790 --> 00:30:48,870
I'm here.
490
00:30:51,260 --> 00:30:56,350
♫Not to say a word about parting, just keep isolated♫
491
00:30:57,710 --> 00:31:00,390
♫Gan Jiang is still the same♫
492
00:31:00,460 --> 00:31:03,210
♫Dusty sword shines as cold as twilight♫
493
00:31:00,500 --> 00:31:01,770
Even though she's not good enough
494
00:31:02,280 --> 00:31:03,450
and she did something wrong,
495
00:31:03,390 --> 00:31:09,330
♫Where does the soul go when the grudge is not settled?♫
496
00:31:03,990 --> 00:31:05,130
she is mine.
497
00:31:10,350 --> 00:31:13,390
♫If confrontation is an act of fate♫
498
00:31:13,430 --> 00:31:16,350
♫It's a curse that can't be stopped♫
499
00:31:15,050 --> 00:31:16,330
Whoever touched my girl
500
00:31:16,690 --> 00:31:19,770
♫Love will revive like everything else♫
501
00:31:17,620 --> 00:31:20,050
should be ready to bear the consequences.
502
00:31:19,820 --> 00:31:24,760
♫We fell off the cliff of separation♫
503
00:31:25,430 --> 00:31:28,730
♫Love is hard to tell, hate is hard to realize♫
504
00:31:28,760 --> 00:31:31,530
♫No one cares about the sorrows and the joys♫
505
00:31:31,790 --> 00:31:36,530
♫I'll never let go of my love for you♫
506
00:31:38,270 --> 00:31:41,520
♫Any joy in life, any sorrow in death?♫
507
00:31:41,600 --> 00:31:44,590
♫A single sword will conquer the nine states♫
508
00:31:44,800 --> 00:31:51,220
♫The world is vast, and the life is beautiful♫
509
00:31:46,050 --> 00:31:48,370
You saved me again.
510
00:31:50,210 --> 00:31:51,530
I'm late.
511
00:31:51,290 --> 00:31:54,630
♫Love is hard to tell, hate is hard to realize♫
512
00:31:54,720 --> 00:31:57,400
♫No one cares about the sorrows and the joys♫
513
00:31:56,450 --> 00:31:57,450
Mo Yan.
514
00:31:57,710 --> 00:32:02,470
♫I'll never let go of my love for you♫
515
00:32:01,550 --> 00:32:02,340
I...
516
00:32:04,420 --> 00:32:07,370
♫Any joy in life, any sorrow in death?♫
517
00:32:06,050 --> 00:32:07,050
If...
518
00:32:07,430 --> 00:32:10,500
♫A single sword will conquer the nine states♫
519
00:32:07,860 --> 00:32:10,020
I'm not the real Xuanyuan Yu,
520
00:32:10,760 --> 00:32:17,150
♫The world is vast, and the life is beautiful♫
521
00:32:11,810 --> 00:32:13,540
how would you treat me?
522
00:32:17,870 --> 00:32:18,950
You're the one I married,
523
00:32:19,620 --> 00:32:21,030
not someone else.
33643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.