All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP6.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,120 --> 00:01:38,590 [Episode 6] 4 00:01:51,750 --> 00:01:53,090 You saw it too, right? 5 00:01:54,650 --> 00:01:56,870 You also saw that she absorbed the fragment. 6 00:01:57,750 --> 00:01:58,629 Yes. 7 00:02:02,010 --> 00:02:02,900 Do you still remember this? 8 00:02:04,260 --> 00:02:05,620 After the war back then, 9 00:02:06,330 --> 00:02:08,510 we besieged the Yanzi Mountain to kill Shu Hu. 10 00:02:09,740 --> 00:02:11,230 After three days and three nights, 11 00:02:11,260 --> 00:02:12,560 we finally managed to kill him. 12 00:02:13,330 --> 00:02:14,370 Golden fragments 13 00:02:14,890 --> 00:02:16,160 burst out of his body. 14 00:02:17,790 --> 00:02:18,630 Later, 15 00:02:19,750 --> 00:02:21,340 I made the fragments into a spiritual weapon 16 00:02:21,610 --> 00:02:22,800 to reinforce the armor. 17 00:02:25,310 --> 00:02:26,110 Since then, 18 00:02:26,820 --> 00:02:27,580 Wanwusu 19 00:02:28,160 --> 00:02:29,960 has had the power to give life to inanimate objects 20 00:02:30,979 --> 00:02:32,190 and has been used for tracking by me. 21 00:02:33,900 --> 00:02:35,100 We have been suspecting 22 00:02:35,479 --> 00:02:36,960 the fragments have something to do with the demon clan. 23 00:02:37,640 --> 00:02:38,550 This time, 24 00:02:39,270 --> 00:02:41,110 Wolf King personally verified everything. 25 00:02:44,650 --> 00:02:45,880 The fragments 26 00:02:46,270 --> 00:02:47,780 can make the demon clan stronger 27 00:02:48,420 --> 00:02:49,900 and help them hide their traces. 28 00:02:50,680 --> 00:02:52,120 Yu doesn't have martial arts skills at all. 29 00:02:53,220 --> 00:02:54,220 She doesn't even 30 00:02:54,380 --> 00:02:55,580 have any internal power in her body. 31 00:02:57,210 --> 00:02:58,430 But the fragment 32 00:02:58,460 --> 00:03:00,170 actually can be integrated into her body. 33 00:03:01,820 --> 00:03:02,330 Tell me. 34 00:03:02,650 --> 00:03:03,420 Why? 35 00:03:12,900 --> 00:03:13,960 You don't dare to say. 36 00:03:15,700 --> 00:03:17,160 But I don't even dare to think about it. 37 00:03:25,350 --> 00:03:26,080 You're awake. 38 00:03:28,800 --> 00:03:30,210 You can't sleep? 39 00:03:33,400 --> 00:03:35,010 Are you angry? 40 00:03:35,030 --> 00:03:35,610 Yes. 41 00:03:40,810 --> 00:03:41,770 That's why 42 00:03:42,750 --> 00:03:44,970 you didn't talk to me today? 43 00:03:45,420 --> 00:03:45,910 Yes. 44 00:03:46,250 --> 00:03:47,890 Is it because of the fragment? 45 00:03:49,130 --> 00:03:49,740 Yes. 46 00:03:55,610 --> 00:03:58,020 I don't know what happened either. 47 00:04:01,380 --> 00:04:03,130 I lost my memory three years ago. 48 00:04:04,260 --> 00:04:05,720 I don't know any spell. 49 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 Why did the fragment enter my body? 50 00:04:11,190 --> 00:04:13,440 I didn't do anything. 51 00:04:15,010 --> 00:04:16,520 I really don't know. 52 00:04:19,669 --> 00:04:21,190 I'm not mad at you. 53 00:04:24,650 --> 00:04:25,760 You said you don't know. 54 00:04:26,280 --> 00:04:26,920 I believe you. 55 00:04:29,120 --> 00:04:30,740 I taught you martial arts every day. 56 00:04:32,190 --> 00:04:34,100 Of course I know what you can do and what you can't do. 57 00:04:35,580 --> 00:04:37,630 But there are too many mysteries about you. 58 00:04:38,710 --> 00:04:40,260 You can absorb the fragments. 59 00:04:41,100 --> 00:04:42,360 After getting hurt, 60 00:04:42,760 --> 00:04:44,200 you can heal on your own very quickly. 61 00:04:48,090 --> 00:04:50,360 The reason why you lost your memory three years ago is also unknown. 62 00:04:54,410 --> 00:04:55,400 So, 63 00:04:55,940 --> 00:04:57,150 I'm mad at myself. 64 00:04:59,309 --> 00:05:01,190 I know you have a special identity, 65 00:05:02,670 --> 00:05:03,920 but I still can't help it. 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,570 Have you ever thought 67 00:05:17,990 --> 00:05:19,430 maybe I've been lying to you? 68 00:05:22,460 --> 00:05:23,790 You're right. 69 00:05:24,380 --> 00:05:26,020 I lost my memory. 70 00:05:31,420 --> 00:05:33,570 Indeed, many strange things 71 00:05:34,540 --> 00:05:36,120 have happened to me. 72 00:05:38,600 --> 00:05:40,530 It's normal that you suspect me. 73 00:05:43,900 --> 00:05:45,650 As for your questions, 74 00:05:49,400 --> 00:05:50,559 there are some 75 00:05:51,940 --> 00:05:53,200 I don't know the answers to 76 00:05:56,820 --> 00:05:58,130 and some 77 00:06:02,220 --> 00:06:03,770 I can't give the answers to. 78 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 What are you trying to say? 79 00:06:10,770 --> 00:06:11,680 So, 80 00:06:17,500 --> 00:06:18,940 don't trust me anymore. 81 00:07:00,420 --> 00:07:01,590 Maybe 82 00:07:02,300 --> 00:07:03,910 even your dependence on me 83 00:07:04,600 --> 00:07:06,150 is because of this fragment. 84 00:07:13,860 --> 00:07:15,020 I'm sorry. 85 00:07:19,380 --> 00:07:20,550 I guess 86 00:07:20,880 --> 00:07:23,300 you are not the real Xuanyuan Yu. 87 00:07:23,850 --> 00:07:30,560 [Righteousness] 88 00:08:12,640 --> 00:08:13,600 Good morning, My Lady. 89 00:08:14,660 --> 00:08:15,910 Has Young Master Yan got up? 90 00:08:16,960 --> 00:08:18,770 He didn't sleep here last night. 91 00:08:20,680 --> 00:08:23,190 Did something happen between you two? 92 00:08:48,680 --> 00:08:49,370 Yan. 93 00:08:52,280 --> 00:08:52,920 Yan? 94 00:08:55,740 --> 00:08:56,800 Yes, Father. 95 00:08:57,570 --> 00:08:58,860 What? 96 00:08:59,840 --> 00:09:00,820 What's wrong with you? 97 00:09:00,890 --> 00:09:02,510 You didn't sleep well last night? 98 00:09:03,240 --> 00:09:03,790 That's not it. 99 00:09:05,620 --> 00:09:07,670 Do you still remember 100 00:09:07,710 --> 00:09:08,830 what I told you last time? 101 00:09:11,700 --> 00:09:12,460 What? 102 00:09:13,530 --> 00:09:14,320 I told you 103 00:09:14,340 --> 00:09:15,870 not to waste too much energy 104 00:09:15,900 --> 00:09:17,090 on love. 105 00:09:18,250 --> 00:09:20,000 Although I'm rarely at home, 106 00:09:20,110 --> 00:09:21,920 I still have some knowledge of this. 107 00:09:23,470 --> 00:09:24,550 Look at you. 108 00:09:24,700 --> 00:09:25,770 You are absent-minded. 109 00:09:26,450 --> 00:09:27,420 The problem 110 00:09:27,500 --> 00:09:28,790 still hasn't been solved? 111 00:09:32,810 --> 00:09:35,880 Mr. Sikong and I are colleagues. 112 00:09:36,090 --> 00:09:36,810 For this, 113 00:09:36,970 --> 00:09:38,640 he specially came to me 114 00:09:38,720 --> 00:09:39,850 and explained to me. 115 00:09:40,100 --> 00:09:42,960 He said there is nothing between his son and my daughter-in-law. 116 00:09:43,780 --> 00:09:44,910 Before you got married, 117 00:09:44,940 --> 00:09:46,850 they met once, 118 00:09:46,960 --> 00:09:47,810 -but... -Father. 119 00:09:48,390 --> 00:09:50,100 I don't care about this. 120 00:09:51,020 --> 00:09:52,890 I promised you 121 00:09:52,990 --> 00:09:54,050 I will find Gan Jiang Sword 122 00:09:54,070 --> 00:09:55,030 and kill Shuo Tian within two years. 123 00:09:55,530 --> 00:09:56,350 I will fulfill my promise. 124 00:09:57,180 --> 00:09:58,280 I will continue to investigate 125 00:09:58,660 --> 00:09:59,900 the affairs concerning demons. 126 00:10:00,220 --> 00:10:00,920 While 127 00:10:01,060 --> 00:10:02,510 you are handling 128 00:10:02,540 --> 00:10:04,100 the affairs concerning demons, 129 00:10:04,210 --> 00:10:06,670 you should also pay attention to your own family. 130 00:10:07,170 --> 00:10:08,560 You are the eldest son of the Mo family. 131 00:10:08,580 --> 00:10:10,760 She is the only daughter of the Xuanyuan family. 132 00:10:10,780 --> 00:10:11,970 I don't want 133 00:10:12,060 --> 00:10:14,710 to interfere in you young people's love. 134 00:10:15,160 --> 00:10:15,700 But 135 00:10:15,740 --> 00:10:18,490 the harmony between husband and wife is essential for a family's prosperity. 136 00:10:19,200 --> 00:10:20,770 Taming your wife 137 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 is an art. 138 00:10:22,930 --> 00:10:23,480 Father, 139 00:10:24,170 --> 00:10:25,630 I don't want to tame her. 140 00:10:25,880 --> 00:10:27,060 She is my wife, 141 00:10:27,100 --> 00:10:28,360 not a dog I keep. 142 00:10:29,540 --> 00:10:31,490 You are exactly like your mother. 143 00:10:32,740 --> 00:10:34,400 My mother left because she didn't want 144 00:10:34,430 --> 00:10:35,230 to be tamed by you, right? 145 00:10:36,570 --> 00:10:38,660 She just didn't want to shoulder the responsibility 146 00:10:38,680 --> 00:10:39,960 of being a wife and a mother. 147 00:10:40,610 --> 00:10:41,650 Which married woman 148 00:10:41,680 --> 00:10:43,650 ran away from home after giving birth like her? 149 00:10:43,890 --> 00:10:44,780 She always talked about 150 00:10:44,830 --> 00:10:46,540 her dreams and ambition. 151 00:10:46,580 --> 00:10:47,400 Ridiculous! 152 00:10:48,680 --> 00:10:51,100 Women should be virtuous. 153 00:10:51,130 --> 00:10:52,750 They should serve their husbands and educate their children at home. 154 00:10:53,990 --> 00:10:54,650 She 155 00:10:54,760 --> 00:10:56,480 always talked about fighting and killing. 156 00:10:56,650 --> 00:10:57,420 She wanted 157 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 to save the people 158 00:10:58,470 --> 00:10:59,580 and quell riots. 159 00:10:59,850 --> 00:11:00,530 Who is she 160 00:11:00,550 --> 00:11:02,140 to save this world? 161 00:11:02,340 --> 00:11:04,100 What a joke! 162 00:11:07,620 --> 00:11:08,690 Don't think I don't know 163 00:11:08,690 --> 00:11:10,690 what you were thinking on your wedding day. 164 00:11:11,190 --> 00:11:11,960 You've learned nothing good 165 00:11:12,030 --> 00:11:13,230 from your mother. 166 00:11:13,250 --> 00:11:14,330 All you know is running away. 167 00:11:14,600 --> 00:11:15,850 Mo's Mansion is big. 168 00:11:15,880 --> 00:11:17,610 Can't it accommodate you and your mother? 169 00:11:18,800 --> 00:11:21,070 Fortunately, you figured it out and came back yourself. 170 00:11:21,170 --> 00:11:22,080 Otherwise, I would break your legs 171 00:11:22,260 --> 00:11:23,850 if I catch you. 172 00:11:24,410 --> 00:11:25,530 Don't talk back! 173 00:11:26,290 --> 00:11:26,690 Get lost! 174 00:11:29,380 --> 00:11:30,060 Get lost! 175 00:11:36,140 --> 00:11:37,000 I didn't stay 176 00:11:37,100 --> 00:11:38,560 because I figured it out. 177 00:11:39,620 --> 00:11:40,890 The reason why my mother chose to leave 178 00:11:41,430 --> 00:11:42,820 is the same 179 00:11:43,140 --> 00:11:44,460 as the reason why I chose to stay. 180 00:11:45,770 --> 00:11:46,370 Father, 181 00:11:47,990 --> 00:11:49,830 you have never tried to understand us. 182 00:12:00,410 --> 00:12:01,050 Brother. 183 00:12:02,550 --> 00:12:03,100 Brother, 184 00:12:03,630 --> 00:12:05,120 you went to kill demons in the suburbs. 185 00:12:05,140 --> 00:12:06,200 Did everything go well? 186 00:12:06,230 --> 00:12:07,840 You took that person with you this time. 187 00:12:07,900 --> 00:12:09,030 She seems to be inexperienced. 188 00:12:09,060 --> 00:12:10,590 She must have been a drag on you, right? 189 00:12:10,740 --> 00:12:12,690 Brother, that woman is not a good person. 190 00:12:12,720 --> 00:12:14,730 Don't be blinded by her. 191 00:12:15,550 --> 00:12:16,780 No matter what kind of person she is, 192 00:12:16,940 --> 00:12:18,150 it's none of your business. 193 00:12:23,130 --> 00:12:24,610 I don't allow anyone to interfere 194 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 with your inheritance of the Mo family's business. 195 00:12:26,950 --> 00:12:28,000 Let's wait and see. 196 00:13:01,130 --> 00:13:03,790 ♫The person in the dream♫ 197 00:13:04,570 --> 00:13:07,080 ♫Falling like a flower♫ 198 00:13:07,940 --> 00:13:14,120 ♫The heart withers into a desert♫ 199 00:13:14,820 --> 00:13:20,430 ♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫ 200 00:13:20,820 --> 00:13:28,260 ♫Where do you wander off to?♫ 201 00:13:28,160 --> 00:13:29,130 Young Master? 202 00:13:30,640 --> 00:13:32,500 Why are you sleeping in the study again? 203 00:13:33,200 --> 00:13:34,140 Can't I sleep here? 204 00:13:35,700 --> 00:13:36,690 What about last night? 205 00:13:36,880 --> 00:13:38,220 This morning, I heard from Young Madam Yu 206 00:13:38,330 --> 00:13:39,330 that you weren't with her last night either. 207 00:13:39,350 --> 00:13:40,350 I want to rest. 208 00:13:42,060 --> 00:13:42,620 You may leave. 209 00:13:44,920 --> 00:13:45,930 Yes. 210 00:14:08,830 --> 00:14:09,900 My Lady, 211 00:14:10,010 --> 00:14:12,500 what happened between you and Young Master Yan recently? 212 00:14:14,610 --> 00:14:15,530 Nothing. 213 00:14:17,240 --> 00:14:17,860 Well... 214 00:14:18,370 --> 00:14:20,560 He went to sleep in the study again. 215 00:14:22,020 --> 00:14:23,810 He didn't take you with him when he went out 216 00:14:23,830 --> 00:14:24,980 to kill demons these days. 217 00:14:28,040 --> 00:14:31,030 My Lady, what are you thinking about? 218 00:14:32,130 --> 00:14:33,480 Nothing. 219 00:14:33,890 --> 00:14:36,110 I've never seen you like this. 220 00:14:36,270 --> 00:14:38,070 If you want to talk to Young Master Yan, 221 00:14:38,100 --> 00:14:39,380 just go to him. 222 00:14:39,400 --> 00:14:40,310 I don't. 223 00:14:41,900 --> 00:14:44,290 Although your handwriting is really awful, 224 00:14:44,450 --> 00:14:45,680 I can still recognize them. 225 00:14:45,610 --> 00:14:47,140 [Yan] 226 00:14:45,960 --> 00:14:47,870 You're writing the Chinese character of Yan. 227 00:14:49,000 --> 00:14:50,560 I'm just practicing calligraphy. 228 00:14:52,460 --> 00:14:54,160 Then what about 229 00:14:54,180 --> 00:14:55,420 your swollen eyes? 230 00:15:00,180 --> 00:15:01,310 In my opinion, 231 00:15:01,930 --> 00:15:03,970 you can't sleep well without Young Master Yan. 232 00:15:10,290 --> 00:15:11,340 Xiaohe, 233 00:15:11,920 --> 00:15:12,750 why do you think 234 00:15:12,770 --> 00:15:14,720 I care so much about Mo Yan's opinion of me? 235 00:15:15,410 --> 00:15:17,230 Because you care about him. 236 00:15:19,410 --> 00:15:20,850 But now, 237 00:15:21,510 --> 00:15:23,010 I don't know my background. 238 00:15:23,580 --> 00:15:25,180 I also lost my memory. 239 00:15:25,930 --> 00:15:27,740 You're not a bad guy anyway. 240 00:15:31,400 --> 00:15:32,850 How do you know that? 241 00:15:34,430 --> 00:15:35,910 Bad guys 242 00:15:35,930 --> 00:15:37,980 hide their thoughts in their hearts. 243 00:15:38,380 --> 00:15:40,140 But your thoughts can be read through your face. 244 00:15:40,710 --> 00:15:41,680 In my opinion, 245 00:15:41,740 --> 00:15:43,060 if you are a bad guy, 246 00:15:44,010 --> 00:15:45,780 you won't succeed in doing anything evil. 247 00:15:51,090 --> 00:15:52,910 I'm so useless. 248 00:15:54,020 --> 00:15:55,650 I can't even succeed in doing evil things. 249 00:15:57,110 --> 00:15:59,030 Why did you skip the first part of what I said? 250 00:16:01,380 --> 00:16:02,700 Anyway, 251 00:16:02,830 --> 00:16:04,990 Xuanyuan Yu brought you back. 252 00:16:05,190 --> 00:16:06,970 You two are as close as sisters. 253 00:16:07,060 --> 00:16:09,150 Also, I've been with you for three years. 254 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 I know you very well. 255 00:16:11,380 --> 00:16:13,110 Isn't this enough? 256 00:16:14,460 --> 00:16:15,860 But Mo Yan... 257 00:16:19,630 --> 00:16:21,450 How can he trust me? 258 00:16:25,480 --> 00:16:26,940 So many strange things 259 00:16:26,970 --> 00:16:28,690 have happened to me lately. 260 00:16:30,420 --> 00:16:32,260 Even I can't understand myself. 261 00:16:33,850 --> 00:16:34,730 It's okay. 262 00:16:34,830 --> 00:16:36,570 You'll get your memory back. 263 00:16:41,540 --> 00:16:43,620 I wonder how she has been recently. 264 00:16:48,050 --> 00:16:50,190 Mrs. Wang is here. 265 00:16:51,510 --> 00:16:52,800 Please go inside. 266 00:16:53,530 --> 00:16:54,270 Please. 267 00:16:54,380 --> 00:16:55,620 Mrs. Wang, you're here. 268 00:16:55,650 --> 00:16:56,410 We haven't met for days. 269 00:16:56,440 --> 00:16:58,670 You've become more beautiful. 270 00:16:59,210 --> 00:17:00,950 Mrs. Mo, you're being too polite. 271 00:17:00,980 --> 00:17:02,880 Pan'er, invite Mrs. Wang to sit inside. 272 00:17:02,900 --> 00:17:04,170 Mrs. Wang, this way, please. 273 00:17:04,360 --> 00:17:05,999 Mr. Zhou is here. 274 00:17:06,030 --> 00:17:06,739 -Mrs. Mo. -Mr. Zhou. 275 00:17:06,759 --> 00:17:07,489 Please go inside. 276 00:17:21,530 --> 00:17:22,570 Mrs. Mo. 277 00:17:24,840 --> 00:17:26,890 Have you taken care of that matter? 278 00:17:28,140 --> 00:17:30,820 Mother, don't worry. 279 00:17:31,660 --> 00:17:33,340 I took care of it myself. 280 00:17:33,540 --> 00:17:35,230 You'll know if I succeeded or not. 281 00:17:35,450 --> 00:17:37,240 Did you succeed or not? 282 00:17:37,520 --> 00:17:38,230 Of course I did. 283 00:17:38,250 --> 00:17:40,220 Young Master Sikong is here. 284 00:17:43,020 --> 00:17:43,560 Look. 285 00:17:44,280 --> 00:17:45,890 He's here, right? 286 00:18:00,030 --> 00:18:00,820 My Lady! 287 00:18:00,850 --> 00:18:02,140 My Lady, bad news! 288 00:18:02,510 --> 00:18:03,600 Bad news, My Lady! 289 00:18:03,620 --> 00:18:04,930 -What's wrong, Xiaohe? -My Lady, bad news! 290 00:18:06,070 --> 00:18:07,750 Calm down. 291 00:18:07,790 --> 00:18:08,610 Second Madam... 292 00:18:09,140 --> 00:18:11,220 Second Madam invited Young Master Sikong here. 293 00:18:11,420 --> 00:18:12,420 He's in the front yard. 294 00:18:12,450 --> 00:18:14,090 She wants you to go there now. 295 00:18:28,410 --> 00:18:29,280 Yu. 296 00:18:30,040 --> 00:18:32,340 Yu, you're finally here. 297 00:18:34,640 --> 00:18:36,830 It's a big day of our mansion today. 298 00:18:36,960 --> 00:18:39,480 I guess you don't want to miss out on seeing someone. 299 00:18:39,830 --> 00:18:40,460 So, 300 00:18:40,480 --> 00:18:42,490 I specially asked Xiaohe to invite you here. 301 00:18:44,720 --> 00:18:45,130 Come. 302 00:18:47,600 --> 00:18:49,140 You've married into the Mo family. 303 00:18:49,240 --> 00:18:51,760 Of course you should know more officials and noble people. 304 00:18:55,630 --> 00:18:57,120 Young Master Mo, you're right. 305 00:18:58,000 --> 00:18:59,240 Young Master Sikong. 306 00:19:12,180 --> 00:19:13,070 Greetings, Mrs. Mo. 307 00:19:17,430 --> 00:19:19,810 Do you two know each other? 308 00:19:27,530 --> 00:19:28,380 Yu, 309 00:19:28,810 --> 00:19:30,180 aren't you happy 310 00:19:30,210 --> 00:19:31,250 to see your old friend? 311 00:19:56,420 --> 00:19:56,970 Bravo. 312 00:19:57,090 --> 00:19:58,930 -Bravo! -Bravo! 313 00:19:59,510 --> 00:20:00,610 Impressive! 314 00:20:01,020 --> 00:20:02,700 -Bravo! -Bravo! 315 00:20:02,790 --> 00:20:03,920 His archery is really great. 316 00:20:03,950 --> 00:20:05,600 Young Master Sikong is awesome. 317 00:20:06,530 --> 00:20:07,300 My Lady, 318 00:20:07,330 --> 00:20:08,980 Young Master Sikong is awesome. 319 00:20:09,010 --> 00:20:10,370 I think he's ordinary. 320 00:20:11,060 --> 00:20:13,560 You're so picky as if you were 321 00:20:13,580 --> 00:20:15,200 choosing a son-in-law. 322 00:20:15,460 --> 00:20:16,350 Of course. 323 00:20:16,370 --> 00:20:18,230 I should help her see if he deserves her love. 324 00:20:18,990 --> 00:20:20,340 Young Master Mo Yan is here. 325 00:20:20,850 --> 00:20:22,020 Young Master Mo Yan is here. 326 00:20:52,090 --> 00:20:52,730 Mr. Mo. 327 00:20:53,290 --> 00:20:54,010 I've heard a lot about you. 328 00:20:54,890 --> 00:20:56,250 Just now, I was outside and saw 329 00:20:56,350 --> 00:20:58,530 that your archery is amazing. 330 00:21:00,670 --> 00:21:02,130 I wonder if you can enlighten me. 331 00:21:04,730 --> 00:21:06,080 I'm flattered. 332 00:21:06,460 --> 00:21:07,600 Mr. Mo, 333 00:21:09,320 --> 00:21:10,450 please show mercy. 334 00:21:11,080 --> 00:21:11,590 Please. 335 00:21:19,540 --> 00:21:21,140 Who do you think is going to win? 336 00:21:21,250 --> 00:21:22,900 Of course Young Master Mo Yan is going to win. 337 00:21:22,930 --> 00:21:24,150 I doubt it. 338 00:21:24,180 --> 00:21:26,000 I think Young Master Sikong is awesome too. 339 00:21:47,310 --> 00:21:47,790 Bravo! 340 00:21:47,820 --> 00:21:48,340 Bravo! 341 00:21:48,730 --> 00:21:49,380 Impressive. 342 00:21:49,410 --> 00:21:50,720 His archery is great. 343 00:21:53,000 --> 00:21:54,410 Sikong is the winner. 344 00:21:58,340 --> 00:21:59,950 -Young Master Mo Yan is the winner. -Young Master Mo Yan is the winner. 345 00:22:01,390 --> 00:22:03,420 Young Master Mo Yan is awesome. 346 00:22:03,530 --> 00:22:05,970 Young Master Mo Yan is better. 347 00:22:07,980 --> 00:22:08,780 Thank you. 348 00:22:09,850 --> 00:22:11,010 Maybe it's a bit hasty 349 00:22:11,130 --> 00:22:12,350 to decide who's the winner with just one shot. 350 00:22:12,670 --> 00:22:13,740 Mr. Mo, 351 00:22:13,950 --> 00:22:15,260 I wonder if you can give me 352 00:22:15,460 --> 00:22:16,900 one more chance to challenge you. 353 00:22:27,750 --> 00:22:28,720 I'm not interested. 354 00:22:41,260 --> 00:22:42,150 My Lady, 355 00:22:42,180 --> 00:22:43,760 are you going to Young Master Yan? 356 00:22:43,810 --> 00:22:44,380 Yes. 357 00:22:45,010 --> 00:22:45,770 My Lady, 358 00:22:45,800 --> 00:22:47,410 Young Master Yan is awesome. 359 00:22:47,430 --> 00:22:48,430 In your opinion, why did he only compete 360 00:22:48,460 --> 00:22:49,700 with Young Master Sikong, 361 00:22:49,720 --> 00:22:51,160 who has an involvement with Xuanyuan Yu? 362 00:22:51,540 --> 00:22:52,920 What do you mean? 363 00:22:53,140 --> 00:22:54,370 Of course it's... 364 00:22:54,390 --> 00:22:56,030 because of a man's desire to win. 365 00:23:09,550 --> 00:23:10,560 Xuanyuan Yu. 366 00:23:16,780 --> 00:23:17,770 Long time no see. 367 00:23:18,440 --> 00:23:19,730 Why are you here? 368 00:23:20,380 --> 00:23:22,330 My Lady, you guys talk first. 369 00:23:23,060 --> 00:23:23,540 Okay. 370 00:23:29,020 --> 00:23:30,220 Why did you come here? 371 00:23:32,480 --> 00:23:33,880 Of course it's because... 372 00:23:34,670 --> 00:23:36,210 the Mo family invited me here. 373 00:23:36,620 --> 00:23:37,180 Is she... 374 00:23:40,510 --> 00:23:41,730 Is she okay? 375 00:23:42,300 --> 00:23:43,860 I haven't seen her again 376 00:23:44,630 --> 00:23:45,750 since we said goodbye last time. 377 00:23:46,840 --> 00:23:48,070 How could it be? 378 00:23:48,100 --> 00:23:49,250 She told me 379 00:23:49,280 --> 00:23:51,260 she would go to you after she left home. 380 00:23:51,560 --> 00:23:53,030 I don't know. 381 00:23:53,290 --> 00:23:54,060 Let's talk about you. 382 00:23:55,530 --> 00:23:56,860 I heard 383 00:23:57,540 --> 00:23:59,580 because of your... 384 00:24:00,240 --> 00:24:01,120 involvement with me, 385 00:24:01,940 --> 00:24:04,430 you've suffered a lot in Mo's Mansion. 386 00:24:05,450 --> 00:24:07,280 Your husband's good brother 387 00:24:07,580 --> 00:24:09,340 took great pains 388 00:24:09,680 --> 00:24:11,490 to trick me into coming here. 389 00:24:13,110 --> 00:24:15,120 You've done so much for her. 390 00:24:15,640 --> 00:24:16,650 Is it really worth it? 391 00:24:16,670 --> 00:24:18,230 She saved my life. 392 00:24:20,110 --> 00:24:21,620 Do you have any news about her? 393 00:24:34,570 --> 00:24:35,250 Of course. 394 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 Then tell me 395 00:24:38,330 --> 00:24:39,760 where exactly she is. 396 00:24:42,920 --> 00:24:43,980 Come closer. 397 00:24:47,580 --> 00:24:50,400 How do you think 398 00:24:50,530 --> 00:24:52,260 Young Master Yan will feel 399 00:24:53,650 --> 00:24:55,130 if he sees this? 400 00:25:00,260 --> 00:25:00,850 What... 401 00:25:01,920 --> 00:25:03,230 What are you doing? 402 00:25:04,070 --> 00:25:06,740 I don't think the happiness of defeating me 403 00:25:07,060 --> 00:25:08,340 in the archery competition today 404 00:25:10,310 --> 00:25:12,070 can comfort his broken heart. 405 00:25:22,230 --> 00:25:23,590 Xuanyuan Yu, I can't believe this! 406 00:25:25,270 --> 00:25:27,360 Second Madam, you can't go there. 407 00:25:28,140 --> 00:25:28,870 My Lady! 408 00:25:29,090 --> 00:25:29,930 Xiaohe. 409 00:25:30,020 --> 00:25:31,270 You are immoral. 410 00:25:32,010 --> 00:25:33,200 Since you got married, 411 00:25:33,230 --> 00:25:36,120 you've always ignored the Mo family's rules. 412 00:25:36,940 --> 00:25:37,810 Today, 413 00:25:38,100 --> 00:25:40,760 you even came here to meet Sikong Shaoyun secretly. 414 00:25:41,820 --> 00:25:43,390 So many people have seen it. 415 00:25:43,660 --> 00:25:45,500 This has proved that the rumor is true. 416 00:25:46,060 --> 00:25:47,710 Do you still want to quibble? 417 00:25:48,170 --> 00:25:49,480 I'm not going to interfere 418 00:25:49,780 --> 00:25:50,870 in your family affairs. 419 00:25:51,380 --> 00:25:52,490 See you. 420 00:25:56,650 --> 00:25:58,280 I should get going, 421 00:25:58,410 --> 00:25:59,700 so that you can 422 00:25:59,760 --> 00:26:00,750 punish her. 423 00:26:04,410 --> 00:26:07,590 Looks like your lover is very heartless. 424 00:26:10,110 --> 00:26:12,190 Yu, you have a good taste. 425 00:26:12,790 --> 00:26:14,570 I wonder why you want to be with him. 426 00:26:15,200 --> 00:26:16,860 Today, I saw 427 00:26:16,890 --> 00:26:19,280 such a filthy scene. 428 00:26:21,390 --> 00:26:23,100 I have to punish you. 429 00:26:23,250 --> 00:26:24,820 Second Madam, don't! 430 00:26:24,850 --> 00:26:25,360 Do it! 431 00:26:25,520 --> 00:26:26,170 -Yes. -Yes. 432 00:26:27,360 --> 00:26:28,540 Who dares to touch me? 433 00:26:38,360 --> 00:26:41,030 I thought it was some kind of powerful spell. 434 00:26:41,500 --> 00:26:43,050 It turns out you're just acting. 435 00:26:43,080 --> 00:26:43,990 What are you waiting for? 436 00:26:44,120 --> 00:26:44,760 Go! 437 00:26:45,330 --> 00:26:45,930 -Yes. -Yes. 438 00:26:51,420 --> 00:26:53,650 Yu, do you admit your mistake? 439 00:26:53,750 --> 00:26:54,760 I did nothing wrong. 440 00:26:57,690 --> 00:26:59,340 You're so stubborn. 441 00:27:02,150 --> 00:27:03,310 Tie her up. 442 00:27:03,420 --> 00:27:04,030 Yes. 443 00:27:04,060 --> 00:27:05,190 -Yes. -Let go of me! 444 00:27:06,840 --> 00:27:07,960 Let go of me! 445 00:27:13,540 --> 00:27:15,120 What a pity. 446 00:27:15,430 --> 00:27:17,530 I came so close to killing her. 447 00:27:18,110 --> 00:27:19,030 Let go of me! 448 00:27:19,830 --> 00:27:22,690 That old woman came at a bad time. 449 00:27:23,160 --> 00:27:25,860 I even put on a show with her. 450 00:27:27,590 --> 00:27:29,030 How dare you! 451 00:27:29,170 --> 00:27:30,340 You can't kill her. 452 00:27:30,430 --> 00:27:32,590 Please don't kill her. 453 00:27:33,260 --> 00:27:35,040 Behave yourself. 454 00:27:35,160 --> 00:27:37,820 Don't come out without permission. 455 00:27:38,900 --> 00:27:41,400 You can just tell me if you want to get beaten up. 456 00:27:42,850 --> 00:27:43,730 I'm sorry. 457 00:27:43,750 --> 00:27:44,790 I'm sorry. 458 00:27:45,050 --> 00:27:46,010 My bad. 459 00:27:49,900 --> 00:27:52,760 If I had known I can have a chance 460 00:27:53,230 --> 00:27:55,350 to approach her by possessing you, 461 00:27:56,340 --> 00:27:59,330 I wouldn't have taken the risk last time. 462 00:28:00,980 --> 00:28:02,270 Young man, 463 00:28:02,640 --> 00:28:04,730 you're a bit useful. 464 00:28:05,300 --> 00:28:07,060 When I shoot arrows next time, 465 00:28:07,260 --> 00:28:10,060 I'll show you 466 00:28:10,480 --> 00:28:12,850 my exceptional archery skills. 467 00:28:57,560 --> 00:28:58,430 Yu, 468 00:28:59,110 --> 00:29:00,740 you can only blame yourself. 469 00:29:02,540 --> 00:29:05,270 As a girl, 470 00:29:05,850 --> 00:29:07,680 why are you so shameless? 471 00:29:10,370 --> 00:29:12,050 You still won't admit your mistake? 472 00:29:17,020 --> 00:29:19,620 Looks like you won't admit your mistake if I don't make you suffer enough. 473 00:29:21,510 --> 00:29:22,140 Continue. 474 00:29:50,720 --> 00:29:51,320 What's wrong? 475 00:29:51,800 --> 00:29:52,470 Madam, 476 00:29:53,130 --> 00:29:54,780 her back is stiff. 477 00:29:54,820 --> 00:29:55,880 I feel discomfort in my hands. 478 00:29:58,520 --> 00:30:00,340 Today, I'd like to see 479 00:30:00,360 --> 00:30:02,630 how much longer she can hold on. 480 00:30:03,020 --> 00:30:03,780 You two, beat her simultaneously. 481 00:30:21,500 --> 00:30:22,480 Yan. 482 00:30:32,020 --> 00:30:34,270 I saw her 483 00:30:34,580 --> 00:30:36,270 meeting Sikong Shaoyun here secretly. 484 00:30:36,540 --> 00:30:37,300 Honey. 485 00:30:38,590 --> 00:30:39,270 Honey. 486 00:30:40,910 --> 00:30:41,710 Honey. 487 00:30:44,850 --> 00:30:47,160 ♫With Mo Ye in hand♫ 488 00:30:47,490 --> 00:30:50,430 ♫The confusion of right and wrong cannot be cleared away♫ 489 00:30:47,790 --> 00:30:48,870 I'm here. 490 00:30:51,260 --> 00:30:56,350 ♫Not to say a word about parting, just keep isolated♫ 491 00:30:57,710 --> 00:31:00,390 ♫Gan Jiang is still the same♫ 492 00:31:00,460 --> 00:31:03,210 ♫Dusty sword shines as cold as twilight♫ 493 00:31:00,500 --> 00:31:01,770 Even though she's not good enough 494 00:31:02,280 --> 00:31:03,450 and she did something wrong, 495 00:31:03,390 --> 00:31:09,330 ♫Where does the soul go when the grudge is not settled?♫ 496 00:31:03,990 --> 00:31:05,130 she is mine. 497 00:31:10,350 --> 00:31:13,390 ♫If confrontation is an act of fate♫ 498 00:31:13,430 --> 00:31:16,350 ♫It's a curse that can't be stopped♫ 499 00:31:15,050 --> 00:31:16,330 Whoever touched my girl 500 00:31:16,690 --> 00:31:19,770 ♫Love will revive like everything else♫ 501 00:31:17,620 --> 00:31:20,050 should be ready to bear the consequences. 502 00:31:19,820 --> 00:31:24,760 ♫We fell off the cliff of separation♫ 503 00:31:25,430 --> 00:31:28,730 ♫Love is hard to tell, hate is hard to realize♫ 504 00:31:28,760 --> 00:31:31,530 ♫No one cares about the sorrows and the joys♫ 505 00:31:31,790 --> 00:31:36,530 ♫I'll never let go of my love for you♫ 506 00:31:38,270 --> 00:31:41,520 ♫Any joy in life, any sorrow in death?♫ 507 00:31:41,600 --> 00:31:44,590 ♫A single sword will conquer the nine states♫ 508 00:31:44,800 --> 00:31:51,220 ♫The world is vast, and the life is beautiful♫ 509 00:31:46,050 --> 00:31:48,370 You saved me again. 510 00:31:50,210 --> 00:31:51,530 I'm late. 511 00:31:51,290 --> 00:31:54,630 ♫Love is hard to tell, hate is hard to realize♫ 512 00:31:54,720 --> 00:31:57,400 ♫No one cares about the sorrows and the joys♫ 513 00:31:56,450 --> 00:31:57,450 Mo Yan. 514 00:31:57,710 --> 00:32:02,470 ♫I'll never let go of my love for you♫ 515 00:32:01,550 --> 00:32:02,340 I... 516 00:32:04,420 --> 00:32:07,370 ♫Any joy in life, any sorrow in death?♫ 517 00:32:06,050 --> 00:32:07,050 If... 518 00:32:07,430 --> 00:32:10,500 ♫A single sword will conquer the nine states♫ 519 00:32:07,860 --> 00:32:10,020 I'm not the real Xuanyuan Yu, 520 00:32:10,760 --> 00:32:17,150 ♫The world is vast, and the life is beautiful♫ 521 00:32:11,810 --> 00:32:13,540 how would you treat me? 522 00:32:17,870 --> 00:32:18,950 You're the one I married, 523 00:32:19,620 --> 00:32:21,030 not someone else. 33643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.