Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,487 --> 00:01:02,100
Nu putem trece cu
vederea c� v�rst� este un
2
00:01:02,135 --> 00:01:04,585
factor decisiv aici, �n
special �n timpul recuper�rii.
3
00:01:04,620 --> 00:01:06,793
A�i luat medicamente
pentru durere ?
4
00:01:06,828 --> 00:01:08,376
Ibuprofen.
5
00:01:09,331 --> 00:01:10,883
A existat vreun istoric
de utilizare a opioidelor ?
6
00:01:10,907 --> 00:01:12,207
Nu.
7
00:01:12,946 --> 00:01:15,663
Ei bine, sunt surprins
c� po�i gestiona situa�ia.
8
00:01:15,698 --> 00:01:18,380
Doar impactul nervos
trebuie s� fie foarte dureros.
9
00:01:19,305 --> 00:01:20,900
Ce �mi po�i spune
despre senza�ie ?
10
00:01:20,935 --> 00:01:22,460
Mai sim�i amor�eala �n degete ?
11
00:01:22,495 --> 00:01:25,662
E nevoie de c�teva
zile pentru a-mi reveni.
12
00:01:26,526 --> 00:01:29,443
Ei bine, �n cur�nd s-ar
putea s� nu mai fie a�a.
13
00:01:30,726 --> 00:01:33,348
C�t de cur�nd ?
14
00:01:33,383 --> 00:01:35,970
"ACROBATA"
15
00:01:47,906 --> 00:01:49,005
Salut.
16
00:01:49,029 --> 00:01:50,260
A fost minunat, Jane.
17
00:01:50,284 --> 00:01:51,353
Mul�umesc.
18
00:01:51,377 --> 00:01:52,716
A fost, sexual.
19
00:02:48,008 --> 00:02:49,308
Reporter.
20
00:02:54,456 --> 00:02:55,918
Dragoste nou�...
21
00:02:55,953 --> 00:02:57,705
Oh, Aurora.
22
00:03:01,537 --> 00:03:04,993
�n cur�nd,
dragostea este tragica
23
00:03:05,028 --> 00:03:07,108
Te �ntorci pe P�m�nt...
24
00:03:07,143 --> 00:03:11,298
Doi, trei, patru,
cinci, �ase, �apte, opt.
25
00:03:11,333 --> 00:03:13,044
Vreau energie, nu
doar s� o marca�i.
26
00:03:13,079 --> 00:03:15,383
Aceasta nu este o nebunie cu
27
00:03:15,418 --> 00:03:17,688
zombi sau cum naiba numi�i asta.
28
00:03:17,723 --> 00:03:19,185
�ase, �apte, opt.
29
00:03:19,220 --> 00:03:21,803
Energie, energie,
energie, energie.
30
00:03:23,045 --> 00:03:24,473
Dar nu zdrobi�i...
31
00:03:24,508 --> 00:03:26,549
- T-Bone.
- Bun�, iubito.
32
00:03:26,584 --> 00:03:27,554
Hei, Spenny.
33
00:03:27,578 --> 00:03:29,495
Ai �nt�rziat, Hawkins.
34
00:03:30,527 --> 00:03:31,434
Acolo este.
35
00:03:31,458 --> 00:03:33,006
Bine ai venit acas�, drag�.
36
00:03:33,041 --> 00:03:34,333
Bine.
37
00:03:34,357 --> 00:03:37,357
Trebuie s� iei mai
mult� �n�l�ime, haide.
38
00:03:38,260 --> 00:03:40,986
- Te rog.
- �ase, �apte, opt, unu...
39
00:03:41,021 --> 00:03:43,363
Optul t�u �nt�rzie.
40
00:03:45,996 --> 00:03:47,296
Dumnezeule pe P�m�nt !
41
00:03:49,067 --> 00:03:50,313
Sus, sus, sus.
42
00:03:50,337 --> 00:03:52,694
Dumnezeule, ar�ta�i oribil.
43
00:03:52,729 --> 00:03:55,784
Serios, serios, serios,
s� ne oprim, s� ne oprim.
44
00:03:55,819 --> 00:03:58,540
Am f�cut spectacole de circ...
45
00:03:58,575 --> 00:04:00,881
- La s�lile de teatru, �tii.
- Oh, zdrobitor.
46
00:04:00,916 --> 00:04:03,262
Dansez c�t de repede pot.
47
00:04:03,297 --> 00:04:06,576
Hei, po�i s� iei orice spectacol,
at�ta timp c�t ea pl�te�te.
48
00:04:06,611 --> 00:04:07,819
Ei bine, nu �n rela�ia mea.
49
00:04:07,843 --> 00:04:08,732
De aceea nu am una.
50
00:04:08,756 --> 00:04:09,575
So�ul t�u e bogat.
51
00:04:09,599 --> 00:04:11,179
Nu ai nevoie de un spectacol.
52
00:04:11,214 --> 00:04:13,269
�i eu dansez c�t
pot de repede, fata.
53
00:04:13,304 --> 00:04:15,325
Ei bine, ar��i grozav
c�nd �l zdrobe�ti.
54
00:04:16,896 --> 00:04:18,225
A fost aici de cinci minute.
55
00:04:18,260 --> 00:04:19,513
Ce, nu e�ti de acord ?
56
00:04:19,537 --> 00:04:21,103
�i iat�, iar�i �ncepe.
57
00:04:21,138 --> 00:04:22,669
Se �nt�mpl� ceva aici.
58
00:04:22,704 --> 00:04:23,478
Ce este diferit ?
59
00:04:23,502 --> 00:04:24,981
- �i-ai schimbat coafura ?
- Mm, nu.
60
00:04:25,016 --> 00:04:26,172
Este noul ei iubit.
61
00:04:26,196 --> 00:04:28,381
- Oh ho.
- Unde ai fost, fata ?
62
00:04:28,416 --> 00:04:30,131
- Oh.
- Ea prime�te D-1.
63
00:04:31,399 --> 00:04:33,333
A�a se nume�te
vechime, oameni buni.
64
00:04:34,797 --> 00:04:38,880
Nu-mi vine s� cred c�
acesta va fi ultimul turneu.
65
00:04:40,631 --> 00:04:42,513
Nu crede.
66
00:04:42,548 --> 00:04:44,956
Hei, ne-am �ntors !
67
00:04:44,991 --> 00:04:47,329
Dac� eu ard
68
00:04:47,364 --> 00:04:49,640
P�n� ce via�a mea...
69
00:04:49,675 --> 00:04:51,057
Bine.
70
00:04:52,070 --> 00:04:53,415
Haide.
71
00:04:53,450 --> 00:04:54,736
Bine.
72
00:04:54,760 --> 00:04:58,447
�i �ncepi s�-mi spui
73
00:04:58,482 --> 00:05:00,844
Adev�rul despre asta...
74
00:05:00,879 --> 00:05:01,653
Hopa.
75
00:05:01,677 --> 00:05:03,749
Hei, opre�te muzica, te rog.
76
00:05:03,784 --> 00:05:05,646
Nu vom avea un al
treilea nivel pe scen� �n
77
00:05:05,681 --> 00:05:08,554
primele dou� date, a�a
c� va trebui s� modific�m.
78
00:05:08,589 --> 00:05:09,595
- Bine.
- Bine, haide s� relu�m.
79
00:05:09,619 --> 00:05:11,151
De la al doilea vers.
80
00:05:11,186 --> 00:05:13,219
Al doilea vers, nu, sau
acesta este al doilea refren ?
81
00:05:13,243 --> 00:05:14,295
Da, da, am �n�eles.
82
00:05:14,319 --> 00:05:15,337
- F�-o.
- Sunt aici.
83
00:05:15,361 --> 00:05:16,425
�n regul�.
84
00:05:16,449 --> 00:05:19,556
S� fiu cu tine
85
00:05:19,591 --> 00:05:22,663
O s� ard...
86
00:05:22,698 --> 00:05:23,689
Bine.
87
00:05:23,713 --> 00:05:25,013
Bine !
88
00:05:26,051 --> 00:05:30,468
�i �ncep s� m�
simt �n siguran��...
89
00:05:31,386 --> 00:05:32,686
Las�-te pe spate.
90
00:05:35,138 --> 00:05:36,479
Bine, s�-i d�m drumul.
91
00:05:36,514 --> 00:05:37,288
�n regul�.
92
00:05:37,312 --> 00:05:40,704
Aici, v� �ntoarce�i �i
v� str�nge�i �n jurul ei.
93
00:05:40,739 --> 00:05:44,097
Aminti�i-v�, bijuteriile
coroanei, oameni buni.
94
00:05:44,132 --> 00:05:47,678
Bine, �i apoi ne
�ntoarcem la dreapta.
95
00:05:47,713 --> 00:05:49,013
Nu, a�tepta�i.
96
00:05:49,563 --> 00:05:50,372
Nu.
97
00:05:50,396 --> 00:05:51,645
La st�nga.
98
00:05:51,669 --> 00:05:52,969
Opri�i muzica !
99
00:05:56,869 --> 00:05:57,732
Paloma !
100
00:05:57,756 --> 00:05:59,056
Vino aici !
101
00:05:59,744 --> 00:06:01,044
Vino imediat aici.
102
00:06:02,907 --> 00:06:03,963
�tii numerele, nu ?
103
00:06:03,987 --> 00:06:06,508
Ai putea, te rog, s� la�i jos
telefonul pentru o secund� ?
104
00:06:06,543 --> 00:06:07,547
�tii numerele ?
105
00:06:07,571 --> 00:06:09,861
Uh, cam a�a ceva, dar...
106
00:06:09,896 --> 00:06:10,787
Continua�i.
107
00:06:10,811 --> 00:06:12,066
S� relu�m de la
versetul al doilea.
108
00:06:12,090 --> 00:06:13,074
Intr� acolo, drag�.
109
00:06:13,098 --> 00:06:14,122
Ai asta.
110
00:06:14,146 --> 00:06:15,021
- Da.
- Uh.
111
00:06:15,045 --> 00:06:16,118
Este at�t de str�lucitor aici.
112
00:06:16,142 --> 00:06:16,916
Lisus.
113
00:06:16,940 --> 00:06:18,619
Doamnelor �i domnilor, Paloma.
114
00:06:18,654 --> 00:06:20,285
Paloma, Paloma.
115
00:06:20,320 --> 00:06:21,916
Gata, T-Bone.
116
00:06:21,951 --> 00:06:23,251
�i...
117
00:06:25,151 --> 00:06:27,452
Bine.
118
00:06:28,183 --> 00:06:31,965
�i �ncep s� m� simt �n siguran��
119
00:06:32,000 --> 00:06:35,507
�i �ncepi s�-mi spui...
120
00:06:35,542 --> 00:06:36,842
Bine !
121
00:06:37,300 --> 00:06:40,353
Face�i o pauz� rapid�
�i r�m�ne�i �nc�lzi�i.
122
00:06:40,388 --> 00:06:42,082
Tu �i cu mine vom
urm�ri redarea.
123
00:06:42,117 --> 00:06:43,800
Spenny, am dou�
picioare st�ngi, �tii asta.
124
00:06:43,835 --> 00:06:46,283
Da, ei bine, la fel
este �i mama ta.
125
00:06:46,318 --> 00:06:48,283
Nu m� sili s� fac asta.
126
00:07:03,377 --> 00:07:04,858
Bun�.
127
00:07:04,893 --> 00:07:05,925
Eu sunt Runa Wolff.
128
00:07:05,949 --> 00:07:07,393
Agentul t�u a spus
c� e�ti de acord
129
00:07:07,428 --> 00:07:08,540
s� scriu o pies� despre tine.
130
00:07:08,564 --> 00:07:09,939
Da. Bun�.
131
00:07:09,974 --> 00:07:11,242
Aurora este superstarul.
132
00:07:11,266 --> 00:07:12,145
Ea scrie povestea.
133
00:07:12,169 --> 00:07:14,007
Oh, dar num�rul pe
care I-ai coregrafiat
134
00:07:14,042 --> 00:07:15,845
pentru premiile
Grammy a fost incredibil.
135
00:07:15,880 --> 00:07:18,162
Oamenii trebuie
s� �tie cine e�ti.
136
00:07:18,197 --> 00:07:20,444
- Vrei o gum� ?
- Am nevoie de ea ?
137
00:07:20,479 --> 00:07:22,126
Oh, nu, doar ��i ofeream.
138
00:07:22,161 --> 00:07:24,451
Bine, pentru
orice eventualitate.
139
00:07:24,486 --> 00:07:26,865
Te deranjeaz� dac�
��i pun c�teva �ntreb�ri ?
140
00:07:26,900 --> 00:07:28,434
D�-i drumul.
141
00:07:28,469 --> 00:07:30,837
Deci, ei �nc� te
numesc "�oimul".
142
00:07:30,872 --> 00:07:32,316
�i-ai f�cut temele.
143
00:07:32,351 --> 00:07:34,558
Da, este mai greu c�nd e vorba
de o istorie pre-internet, dar...
144
00:07:34,582 --> 00:07:36,458
Ei bine, asta este preistoric.
145
00:07:36,493 --> 00:07:40,473
Vreau s� stau cu tine,
�n seara asta, sper,
146
00:07:40,508 --> 00:07:43,397
s� ob�in un interviu real �n
profunzime despre cariera ta
147
00:07:43,432 --> 00:07:46,132
s� s�rb�torim tot
ce se �nt�mpl� aici,
148
00:07:46,167 --> 00:07:47,883
dar, mai �nt�i, pu�in� istorie.
149
00:07:47,918 --> 00:07:50,254
- Istorie ?
- Oh, o iau eu.
150
00:07:50,289 --> 00:07:52,893
Via�a pentru mine a �nceput
c�nd am �nv��at s� zbor.
151
00:07:52,928 --> 00:07:55,149
- Cariera ta de acrobata.
- Mm.
152
00:07:55,184 --> 00:07:57,370
Da, bine, vom
ajunge la asta, dar...
153
00:08:03,264 --> 00:08:04,444
Via�a �ncepe de la zbor,
154
00:08:04,468 --> 00:08:06,389
ceea ce face un
titlu excelent, de fapt.
155
00:08:06,424 --> 00:08:09,454
Dar exist� un gol dup�
cariera ta de gimnasta.
156
00:08:09,489 --> 00:08:11,312
Da, ei bine, �i-ai f�cut temele,
157
00:08:11,347 --> 00:08:13,101
a�a c� �tii cum se termin� asta.
158
00:08:13,136 --> 00:08:15,594
Aceasta este povestea
care merit� spus�.
159
00:08:15,629 --> 00:08:16,767
Hei, �tii ceva, �mi pare r�u,
160
00:08:16,791 --> 00:08:19,837
Tocmai mi-am dat seama
c� trebuie s� fac ceva.
161
00:08:19,872 --> 00:08:22,670
Putem vorbi dup�
repeti�ie, bine ?
162
00:08:24,166 --> 00:08:25,466
Bine.
163
00:08:42,729 --> 00:08:43,966
Scuza�i-m�.
164
00:08:43,990 --> 00:08:45,157
�mi pare r�u.
165
00:08:45,181 --> 00:08:46,375
Tu e�ti reporterul ?
166
00:08:46,399 --> 00:08:47,557
- Da.
- Bine.
167
00:08:47,581 --> 00:08:48,806
- Poftim.
- Mul�umesc.
168
00:08:48,830 --> 00:08:49,604
Mi�to.
169
00:08:49,628 --> 00:08:51,082
Hei, nu e�ti...
170
00:08:51,117 --> 00:08:52,480
Fiic�.
171
00:08:52,515 --> 00:08:54,473
�i m� simt lipsit� de voin�a
172
00:08:54,508 --> 00:08:56,431
dac� nu fac ceva util, a�a c�...
173
00:09:01,398 --> 00:09:02,698
Pari dr�gu��.
174
00:09:04,244 --> 00:09:07,223
Scrie c� m-ai v�zut
f�c�nd asta, bine ?
175
00:09:07,258 --> 00:09:08,558
Bine.
176
00:09:12,106 --> 00:09:13,856
E�ti bine ?
177
00:09:14,825 --> 00:09:16,125
Da.
178
00:09:18,902 --> 00:09:20,635
Sunt bine, sunt bine.
179
00:09:20,670 --> 00:09:23,181
Ascult�, �n timp ce �mi
dau seama cum s� rezolv
180
00:09:23,216 --> 00:09:24,643
c�teva lucruri, le
po�i ridica �n aer ?
181
00:09:24,667 --> 00:09:26,983
Oh, m-am g�ndit s� le dau o
zi s� se obi�nuiasc�, cel pu�in.
182
00:09:27,007 --> 00:09:28,267
Nu avem timp s� ne obi�nuim.
183
00:09:28,291 --> 00:09:29,940
- Hei, tu.
- Hei.
184
00:09:29,975 --> 00:09:31,592
Noile unit��i de
iluminat merg chiar aici.
185
00:09:31,616 --> 00:09:32,944
- T-Bone.
- Oh, avem timp.
186
00:09:32,979 --> 00:09:34,248
Este o problem� de �nc�rcare ?
187
00:09:34,272 --> 00:09:36,322
Mm-mm, cele noi
sunt de fapt mai u�oare.
188
00:09:36,357 --> 00:09:37,335
Jane.
189
00:09:37,359 --> 00:09:38,210
Ei bine, nu ��i face griji.
190
00:09:38,234 --> 00:09:40,403
Nu, a�teapt�, pot
�mp�rt�i aceea�i scen� ?
191
00:09:40,438 --> 00:09:41,381
Nu �ncepem de la zero.
192
00:09:41,405 --> 00:09:42,673
�tiu c� nu este de la zero.
193
00:09:42,697 --> 00:09:43,631
Motoarele din
culise nu vor merge.
194
00:09:43,655 --> 00:09:45,183
- Trebuie s� le schimb�m.
- T-Bone, las�-ne un minut.
195
00:09:45,207 --> 00:09:47,128
Da, Iris are oricum probleme la
�ncheietura m�inii, a�a c� probabil este...
196
00:09:47,152 --> 00:09:48,616
- Iris este indestructibil�.
- �efule, asta va dura...
197
00:09:48,640 --> 00:09:49,466
- Dou� secunde.
- Da, ei bine...
198
00:09:49,490 --> 00:09:50,247
Cele dou� secunde sunt ale mele.
199
00:09:50,271 --> 00:09:52,113
Da, dar siguran�a
mai �nt�i, corect...
200
00:09:52,148 --> 00:09:53,956
Mai �nt�i nu avem
timp pentru siguran�� !
201
00:09:53,991 --> 00:09:57,039
Li po�i ridica �n aer, la naiba ?
202
00:10:00,506 --> 00:10:02,232
Avem dou� s�pt�m�ni.
203
00:10:02,267 --> 00:10:03,959
Nu este suficient timp.
204
00:10:03,994 --> 00:10:05,278
Po�i s� faci asta ?
205
00:10:05,302 --> 00:10:06,271
Da, putem lucra
la o scar� redus�.
206
00:10:06,295 --> 00:10:07,595
- Da.
- Mul�umesc.
207
00:10:08,500 --> 00:10:11,076
La ce te ui�i, Hathaway ?
208
00:10:11,111 --> 00:10:11,990
La dracu.
209
00:10:12,014 --> 00:10:13,272
M� duc s� ag�� ni�te hamace.
210
00:10:13,296 --> 00:10:14,877
- Da.
- Bine.
211
00:10:14,912 --> 00:10:17,412
Ce dracu a fost asta ?
212
00:10:18,355 --> 00:10:20,105
- E�ti bine ?
- Da.
213
00:10:21,376 --> 00:10:23,102
Bine, s� o facem din nou.
214
00:10:23,137 --> 00:10:26,137
�i unu, doi, trei,
patru �i rotire,
215
00:10:27,342 --> 00:10:29,759
�ase, �apte, opt, �n sus,
216
00:10:30,837 --> 00:10:33,389
trei, patru, bra�e de pas�re,
217
00:10:33,424 --> 00:10:35,906
�ase, �apte, opt �i �n sus,
218
00:10:35,941 --> 00:10:39,691
doi, trei, patru, cinci,
�ase, �apte, desp�r�i�i-v� !
219
00:10:41,552 --> 00:10:43,126
Da !
220
00:10:43,161 --> 00:10:45,078
Acum este un moment bun.
221
00:10:46,411 --> 00:10:47,631
Trezirea.
222
00:10:47,655 --> 00:10:48,802
- Oh, Doamne.
- Hei.
223
00:10:48,826 --> 00:10:49,731
Cum este ?
224
00:10:49,755 --> 00:10:51,690
A fost mai u�or anul trecut.
225
00:10:51,725 --> 00:10:53,626
Ha, erai �ntr-o form� mai bun�.
226
00:10:53,661 --> 00:10:55,238
Fata, cineva le-a sp�lat ?
227
00:10:55,273 --> 00:10:56,780
�tii c� nu au f�cut-o.
228
00:10:56,815 --> 00:10:58,166
- Hathaway, ai vrea...
- �tiu, nu-i a�a ?
229
00:10:58,190 --> 00:10:59,692
Vrei s� le spui s� treac�
din nou prin asta, te rog ?
230
00:10:59,716 --> 00:11:00,548
Da, da, sigur.
231
00:11:00,572 --> 00:11:01,732
Hei, b�ie�i, face�i-o din nou.
232
00:11:01,756 --> 00:11:05,673
Stai jos, v� rog, nu
face nimic stupid.
233
00:11:07,236 --> 00:11:10,058
Ea este gata, dar,
uite, asta este decizia ta.
234
00:11:10,093 --> 00:11:11,982
Trebuie s� fac asta
s� se �nt�mple acum.
235
00:11:12,017 --> 00:11:14,411
Da, va trebui s�
recurgem la, cum ar fi,
236
00:11:14,446 --> 00:11:16,806
planul B sau planul C
sau ce naiba urmeaz�.
237
00:11:16,841 --> 00:11:18,027
�i eram acolo �i aproape
238
00:11:18,051 --> 00:11:20,051
c� a fost ca �i cum mi-a
venit s� le�in, a�a c�...
239
00:11:21,020 --> 00:11:22,320
Desigur.
240
00:11:24,315 --> 00:11:25,372
�n regul�.
241
00:11:25,396 --> 00:11:26,979
Mul�umesc, Richard.
242
00:11:30,603 --> 00:11:31,887
�mi pare r�u.
243
00:11:31,911 --> 00:11:33,211
Este �n regul�.
244
00:11:34,790 --> 00:11:36,623
Nu este, a revenit.
245
00:11:44,626 --> 00:11:47,972
Stau aici fum�nd ca �i
cum ar fi nenorocitul de leac.
246
00:11:50,193 --> 00:11:52,274
Aurora �tie ?
247
00:11:52,309 --> 00:11:54,853
�tii c�t de �nsp�im�ntat�
devine �nainte de un turneu.
248
00:11:54,888 --> 00:11:56,188
Spencer.
249
00:11:57,623 --> 00:12:00,146
Tocmai i-am spus lui Richard.
250
00:12:00,181 --> 00:12:02,662
La dracu, am crezut c�
v� pot conduce la repeti�ii.
251
00:12:02,697 --> 00:12:03,682
Nu trebuie s� faci asta.
252
00:12:03,706 --> 00:12:05,166
Ne descurc�m.
253
00:12:05,201 --> 00:12:05,975
�i tu ?
254
00:12:05,999 --> 00:12:07,666
E�ti preg�tit� pentru asta ?
255
00:12:08,922 --> 00:12:09,824
Ce ��i mai face corpul ?
256
00:12:09,848 --> 00:12:11,148
Sunt bine.
257
00:12:17,254 --> 00:12:18,837
Sunt speriat, Jane.
258
00:12:19,706 --> 00:12:21,797
Haide, haide.
259
00:12:21,832 --> 00:12:25,249
Am supravie�uit
drumului fiecare din noi,
260
00:12:26,709 --> 00:12:30,041
�i am prosperat
pe drum �mpreun�.
261
00:12:30,076 --> 00:12:33,339
A fost cea mai
grozav� experien��
262
00:12:33,374 --> 00:12:35,777
a vie�ii mele s� fac
parte din aceast� familie.
263
00:12:35,812 --> 00:12:39,593
Dar voi to�i trebuie s�
merge�i mai departe f�r� mine.
264
00:12:39,628 --> 00:12:40,877
�mi pare r�u.
265
00:12:40,901 --> 00:12:42,763
Dar �tiu c� v� descurca�i.
266
00:12:42,798 --> 00:12:44,625
Sunte�i cu to�ii bine educa�i.
267
00:12:46,196 --> 00:12:47,618
Nu m� uit la tine, Hathaway.
268
00:12:53,733 --> 00:12:57,824
Dar dac� va exista, cum
ar fi, vreo disput� �n viitor,
269
00:12:57,859 --> 00:13:00,741
Jane este acum ofi�erul
superior pe punte.
270
00:13:08,536 --> 00:13:11,806
Bine, �mi iau �ig�rile �i voi
merge s� stau undeva pe o plaj�.
271
00:13:11,841 --> 00:13:12,907
Vom merge cu tine.
272
00:13:12,931 --> 00:13:13,928
F�r� argumente.
273
00:13:13,952 --> 00:13:16,270
- Da.
- Paloma, r�m�i aici �i repet�.
274
00:13:16,305 --> 00:13:18,589
Nu o mai pot suporta
pe mama ta, drag�.
275
00:13:18,624 --> 00:13:19,838
Pot repeta pe plaj�.
276
00:13:19,862 --> 00:13:20,831
Hei, putem repeta cu to�ii...
277
00:13:20,855 --> 00:13:21,849
- Pe plaj�.
- Da.
278
00:13:21,873 --> 00:13:24,244
- Haide.
- Voi aduce muzica.
279
00:13:27,869 --> 00:13:29,294
Noi te iubim foarte mult.
280
00:13:29,329 --> 00:13:30,719
V� iubesc at�t de mult.
281
00:13:31,991 --> 00:13:32,959
Bine, destul, v� rog.
282
00:13:32,983 --> 00:13:34,826
Haide, haide, haide, haide.
283
00:13:36,967 --> 00:13:39,189
Uite aici, pune m�na pe el.
284
00:13:39,224 --> 00:13:41,335
Ia-mi cizmele.
285
00:13:42,585 --> 00:13:43,685
Adu vinul.
286
00:13:43,709 --> 00:13:45,798
Te rog s� aduci vinul.
287
00:13:45,833 --> 00:13:48,132
Oh, a ap�rut ceva, nu
putem face asta disear�.
288
00:13:48,167 --> 00:13:50,215
O putem face m�ine sear� ?
289
00:13:51,881 --> 00:13:53,481
Voi a�i vrut s�
sc�pa�i de repeti�ii, nu ?
290
00:13:54,545 --> 00:13:55,948
Ce scuz� bun�.
291
00:14:37,493 --> 00:14:38,791
Hei.
292
00:14:38,815 --> 00:14:40,115
Bun�.
293
00:14:41,154 --> 00:14:42,722
Am crezut c� dansatorilor
le-au fost repartizate
294
00:14:42,746 --> 00:14:44,510
acelea�i camere
ca �i data trecut�.
295
00:14:44,545 --> 00:14:46,325
Oh, ei bine, Jane
m� las� s� r�m�n aici
296
00:14:46,360 --> 00:14:48,106
a�a c� nu trebuie
s� m� �ntorc la Bu.
297
00:14:48,141 --> 00:14:49,663
Oh.
298
00:14:49,698 --> 00:14:52,198
�i unde doarme Jane ?
299
00:14:53,349 --> 00:14:55,432
Nu mi-a spus.
300
00:15:05,547 --> 00:15:07,547
Abia �l recunosc.
301
00:15:09,478 --> 00:15:11,511
Sigur c� acesta este locul ?
302
00:15:11,546 --> 00:15:13,544
Ochii mei nu sunt a�a de rai.
303
00:15:23,642 --> 00:15:26,681
�apte, unu, trei, doi.
304
00:15:30,500 --> 00:15:31,800
Au.
305
00:15:33,120 --> 00:15:34,420
Hei.
306
00:15:35,832 --> 00:15:38,582
Aceast� mic� reducere
nu este problema.
307
00:15:44,025 --> 00:15:47,358
Abia puteai s�
�ii cu�itul la cin�.
308
00:15:48,323 --> 00:15:51,590
Ar trebui s� te duci s� o vezi pe
femeia care m-a pus pe picioare.
309
00:15:51,625 --> 00:15:54,507
Poate pune lucrurile la loc ?
310
00:15:55,454 --> 00:15:57,371
O s�-i dau un telefon.
311
00:15:58,363 --> 00:15:59,780
Te pun �n leg�tur� cu ea.
312
00:16:00,702 --> 00:16:02,002
Sunt bine.
313
00:16:03,119 --> 00:16:05,277
Dac� e�ti director acum,
314
00:16:05,312 --> 00:16:08,276
��i po�i lua timp s� te refaci.
315
00:16:08,311 --> 00:16:11,306
Nu au existat acroba�i
�n spectacol �naintea ta.
316
00:16:11,341 --> 00:16:13,436
Tu ai f�cut acest spectacol.
317
00:16:13,471 --> 00:16:15,679
Este un efort familial.
318
00:16:15,714 --> 00:16:18,464
Eu nu a� lua aceste lucruri
de familie prea �n serios,
319
00:16:18,499 --> 00:16:21,076
mai ales cu Richard.
320
00:16:21,111 --> 00:16:22,493
Este bine.
321
00:16:26,911 --> 00:16:28,211
Vrei s� intri ?
322
00:16:29,150 --> 00:16:30,900
Am un drum lung de f�cut.
323
00:16:33,980 --> 00:16:35,280
Oh.
324
00:16:41,426 --> 00:16:42,726
Sun-o.
325
00:16:45,050 --> 00:16:47,087
M� conduci p�n� la ma�ina mea ?
326
00:17:03,123 --> 00:17:04,456
Aproape am uitat.
327
00:17:09,246 --> 00:17:11,233
Ve�i dori s� deschizi cadoul
328
00:17:11,268 --> 00:17:12,865
mai �nt�i, �nainte
de a citi felicitarea.
329
00:17:12,889 --> 00:17:14,364
Bine.
330
00:17:14,399 --> 00:17:16,625
�i nu ��i face griji,
nu este un cu�it.
331
00:17:16,660 --> 00:17:18,458
Am trecut peste asta.
332
00:18:01,363 --> 00:18:02,663
Glume�ti cu mine ?
333
00:18:02,689 --> 00:18:03,989
Dan.
334
00:18:04,633 --> 00:18:07,563
Ah, practic m�
tai pe bicepsul t�u,
335
00:18:07,598 --> 00:18:09,491
deci trebuie s� fii chiar tu.
336
00:18:09,526 --> 00:18:13,324
Nu am fost surprins
s� nu te v�d la
337
00:18:13,359 --> 00:18:15,785
�nmorm�ntare, dar
m-am g�ndit, cine �tie...
338
00:18:15,820 --> 00:18:19,369
Ei bine, chiar dac� a� vrea
s� plec, Gayle nu avea de ales.
339
00:18:19,404 --> 00:18:23,642
Oh, nou� so�ie este �ntotdeauna
desconsiderata de vechea so�ie, cred.
340
00:18:23,677 --> 00:18:24,697
Leery ?
341
00:18:24,721 --> 00:18:26,629
A trimis avoca�i dup� mine.
342
00:18:26,664 --> 00:18:27,438
Oh.
343
00:18:27,462 --> 00:18:29,156
A fost surprins� s� descopere
344
00:18:29,191 --> 00:18:30,851
numele meu era �nc� pe titlu.
345
00:18:30,886 --> 00:18:32,141
Asta explic� totul.
346
00:18:32,165 --> 00:18:33,317
Ce explic� ?
347
00:18:33,341 --> 00:18:35,216
C�nd a venit s� le ia lucrurile,
348
00:18:35,251 --> 00:18:38,361
am prins-o �ncerc�nd s�
arunce o cutie cu lucrurile tale.
349
00:18:38,396 --> 00:18:39,295
Am chestii ?
350
00:18:39,319 --> 00:18:42,331
Doar documente vechi,
medalii de gimnastic�,
351
00:18:42,366 --> 00:18:44,277
Le-am pus la loc �n pod.
352
00:18:44,312 --> 00:18:46,004
A crezut c� �i
datorez ceva lui David.
353
00:18:46,039 --> 00:18:48,127
Deci acum �i datorezi ei ceva ?
354
00:18:48,162 --> 00:18:49,184
Ce ?
355
00:18:49,208 --> 00:18:50,284
Casa ?
356
00:18:50,308 --> 00:18:51,315
Nu.
357
00:18:51,339 --> 00:18:56,006
Nu au locuit aici pentru
totdeauna, a�a c� nu te stresa.
358
00:18:57,783 --> 00:18:59,406
Nu m-a ur�t ?
359
00:18:59,441 --> 00:19:00,741
Nu.
360
00:19:02,104 --> 00:19:03,404
Pentru David.
361
00:19:06,024 --> 00:19:07,350
Pentru David.
362
00:20:25,170 --> 00:20:27,700
Este o fotografie
cu efecte speciale.
363
00:20:27,735 --> 00:20:29,221
- Oh.
- Da, �i �tii ceva...
364
00:20:29,256 --> 00:20:31,342
Este doar a doua noastr�
noapte, cu spectacole.
365
00:20:31,377 --> 00:20:34,520
- Fac un zoom.
- M�resc imaginea.
366
00:20:34,555 --> 00:20:35,855
Oh...
367
00:21:07,590 --> 00:21:11,336
Am zburat pentru vara
368
00:21:11,371 --> 00:21:16,371
�i tu ai plecat cu altul
369
00:21:16,665 --> 00:21:20,554
Am auzit v�ntul sufl�nd
370
00:21:20,589 --> 00:21:24,408
Url� din difuzoare
371
00:21:24,443 --> 00:21:28,451
S� m� g�ndesc la
ce ar fi putut s� fie
372
00:21:28,486 --> 00:21:32,389
Este cea mai grea
parte a plec�rii
373
00:21:32,424 --> 00:21:36,292
Cea mai grea parte a plec�rii...
374
00:21:38,507 --> 00:21:39,807
Paloma.
375
00:21:41,393 --> 00:21:42,693
Paloma.
376
00:21:45,825 --> 00:21:46,776
Paloma.
377
00:21:46,800 --> 00:21:48,636
- Paloma.
- Da.
378
00:21:48,671 --> 00:21:50,473
E�ti bine ?
379
00:21:58,863 --> 00:22:00,163
Bun�.
380
00:22:00,878 --> 00:22:04,421
Te deranjeaz� dac�
��i pun c�teva �ntreb�ri ?
381
00:22:04,456 --> 00:22:05,756
Sunt �n zodia Pe�ti.
382
00:22:07,236 --> 00:22:08,631
Semn de ap�.
383
00:22:10,734 --> 00:22:14,462
Oh, oh, oh, vrei s� spui
despre cea de acolo.
384
00:22:14,497 --> 00:22:16,728
Oh, sigur, sigur, am un minut.
385
00:22:16,763 --> 00:22:18,567
Po�i s� �nregistrezi, ��i
voi spune c�teva pove�ti.
386
00:22:18,591 --> 00:22:19,611
Grozav.
387
00:22:19,635 --> 00:22:21,327
�n regul�.
- Nu vreau s� fac asta.
388
00:22:21,362 --> 00:22:22,912
�n�eleg c� este greu.
389
00:22:22,947 --> 00:22:24,914
Da, pentru c� nu este
nevoie de un geniu.
390
00:22:24,949 --> 00:22:25,829
Uit�-te la mine.
391
00:22:25,853 --> 00:22:28,148
Nu sunt ea, nu sunt deloc
c� ea, nu a� putea fi...
392
00:22:28,183 --> 00:22:29,909
- Chiar dac� a� vrea.
- Nu o vrem mama ta...
393
00:22:29,944 --> 00:22:30,743
Noi te vrem pe tine.
394
00:22:30,767 --> 00:22:32,119
Corpul t�u face mi�c�rile.
395
00:22:32,154 --> 00:22:34,400
Vocea ta c�nta.
396
00:22:34,435 --> 00:22:36,611
Oh, nu, nu fac asta.
397
00:22:36,646 --> 00:22:39,425
Paloma, c�ntai c� o pas�re.
398
00:22:39,460 --> 00:22:42,204
Da, dar nu mai c�nt, bine ?
399
00:22:42,239 --> 00:22:43,215
Asta e treaba ei.
400
00:22:43,239 --> 00:22:44,146
Ea de�ine acel lucru.
401
00:22:44,170 --> 00:22:46,603
Ce, �n regul�, s�
l�s�m asta la u��, bine ?
402
00:22:46,638 --> 00:22:49,037
Aceasta este o slujb�,
a�a c� d�-i drumul.
403
00:22:49,072 --> 00:22:50,792
Dac� ��i t�r�ti picioarele,
404
00:22:50,827 --> 00:22:52,512
to�i ne t�ram picioarele, bine ?
405
00:22:53,708 --> 00:22:55,410
Dar de ce trebuie s� c�nt ?
406
00:22:55,445 --> 00:22:56,288
Ce rost are asta ?
407
00:22:56,312 --> 00:22:58,201
Pentru c� trebuie
s� te angajezi,
408
00:22:58,236 --> 00:23:02,460
trebuie s� faci totul, acesta
este spectacolul, bine ?
409
00:23:02,495 --> 00:23:05,627
Nu este pentru ea,
ci pentru noi, bine ?
410
00:23:08,655 --> 00:23:09,955
Bine.
411
00:23:10,805 --> 00:23:13,305
�i �tiu c� po�i fi mai dr�gu��.
412
00:23:14,807 --> 00:23:16,549
Haide, haide.
413
00:23:16,584 --> 00:23:17,620
- Haide, haide !
- Bine.
414
00:23:17,644 --> 00:23:19,308
- Haide, bine, bine.
- �n regul�.
415
00:23:19,343 --> 00:23:21,963
Haide, haide, pune un
pic de via�� �n fundul �la !
416
00:23:21,998 --> 00:23:23,040
Ea este gata.
417
00:23:23,064 --> 00:23:24,037
�napoi de la �nceput !
418
00:23:24,061 --> 00:23:25,626
Bine, relu�m din nou de sus,
419
00:23:25,661 --> 00:23:27,775
asta este pentru
domni�oara Paloma.
420
00:23:27,810 --> 00:23:30,333
Acroba�ii la sol, doar
exerci�ii terestre, v� rog.
421
00:23:30,368 --> 00:23:31,833
�i T-Bone, muzica.
422
00:23:33,029 --> 00:23:36,458
�mi fac bagajele �n seara asta
423
00:23:36,493 --> 00:23:39,887
Te privesc �n timp ce dormi
424
00:23:39,922 --> 00:23:41,442
Ah.
425
00:23:41,477 --> 00:23:45,034
S� m� g�ndesc la
ce ar fi putut s� fie
426
00:23:45,069 --> 00:23:46,459
Este partea cea mai grea...
427
00:23:46,494 --> 00:23:48,115
Spencer nu a trebuit
niciodat� s� c�nte.
428
00:23:48,150 --> 00:23:49,645
A�a este.
429
00:23:50,478 --> 00:23:52,060
Grozav.
430
00:23:52,095 --> 00:23:54,337
A�teapt� un minut, a�teapt�
un minut, avem o lir� singuratic�.
431
00:23:54,361 --> 00:23:55,785
Unde este Hathaway ?
432
00:23:55,820 --> 00:23:57,109
Hathaway !
433
00:23:57,133 --> 00:24:00,966
- Hath...
- La mul�i ani...
434
00:24:02,659 --> 00:24:05,992
La mul�i ani pentru tine
435
00:24:06,990 --> 00:24:08,093
Ce ?
436
00:24:08,117 --> 00:24:13,117
- La mul�i ani, drag� Jane.
- Directorul num�rul unu !
437
00:24:13,785 --> 00:24:14,894
Da !
438
00:24:14,918 --> 00:24:18,251
La mul�i ani pentru tine...
439
00:24:21,499 --> 00:24:22,551
Da !
440
00:24:22,575 --> 00:24:23,875
Da !
441
00:24:24,493 --> 00:24:25,557
Uite aici.
442
00:24:25,581 --> 00:24:26,816
- Da.
- Fii atent� la asta !
443
00:24:26,840 --> 00:24:28,041
Cineva s� m�n�nce asta.
444
00:24:28,065 --> 00:24:29,328
Haide.
445
00:24:29,352 --> 00:24:30,868
Nu, dac� vom
continua s� ne r�sucim.
446
00:24:30,903 --> 00:24:32,238
Am fost �n aer suficient.
447
00:24:32,273 --> 00:24:33,052
Haide.
448
00:24:33,076 --> 00:24:34,600
B�ie�ii mei se
vor ocupa de asta.
449
00:24:34,635 --> 00:24:37,037
- Oh da.
- Haide, al�tur�-te, vino cu noi.
450
00:24:37,072 --> 00:24:40,384
57 de lum�n�ri, dac�
trebuie s� raportezi adev�rul.
451
00:24:40,419 --> 00:24:42,229
Oh, pot uita de acea parte.
452
00:24:42,264 --> 00:24:44,353
Oh, este �n regul�, nu-mi pas�.
453
00:24:44,388 --> 00:24:45,322
Te-ai t�iat ?
454
00:24:45,346 --> 00:24:46,481
- Hm ?
- Oh da.
455
00:24:46,505 --> 00:24:47,605
Nu-i nimic.
456
00:24:47,629 --> 00:24:48,641
Hei !
457
00:24:48,665 --> 00:24:50,437
Ce se �nt�mpl� ?
458
00:24:50,472 --> 00:24:52,210
Este ziua lui Jane !
459
00:24:52,245 --> 00:24:53,500
Oh, Doamne !
460
00:24:53,524 --> 00:24:56,530
Jane, vino aici.
461
00:24:56,565 --> 00:24:58,069
Este ziua mea de na�tere.
462
00:24:58,104 --> 00:24:59,404
570 de ani !
463
00:25:00,953 --> 00:25:02,848
Chema�i pompierii.
464
00:25:02,883 --> 00:25:04,015
Aceasta este o familie nebun�
465
00:25:04,039 --> 00:25:05,439
- Noi suntem acolo.
- Da, �mi place.
466
00:25:08,188 --> 00:25:10,281
M-am �ntors �i m-am
uitat �i a fost Jane.
467
00:25:10,316 --> 00:25:12,374
�i, de�i a c�zut
pe fa��, a ie�it
468
00:25:12,409 --> 00:25:15,202
de pe scen� �i a spus,
a fost un spectacol bun.
469
00:25:15,237 --> 00:25:18,581
Oh, am fost acolo.
470
00:25:18,616 --> 00:25:21,794
Dar, �tii, Jane a avut
doar o mic� faza s�lbatic�.
471
00:25:21,829 --> 00:25:24,192
�i poate c� a f�cut
o singur� gre�eal�.
472
00:25:24,227 --> 00:25:25,899
- Mm-hm.
- De c�teva ori.
473
00:25:25,934 --> 00:25:27,631
- Oh, da.
- Doar una, o gre�eal�...
474
00:25:27,666 --> 00:25:29,307
- Dar de mai multe ori.
- De c�teva ori.
475
00:25:29,342 --> 00:25:30,432
Da.
476
00:25:30,456 --> 00:25:31,779
Dar din nou �i din nou.
477
00:25:31,814 --> 00:25:33,529
Uh, te pot ajuta ?
478
00:25:34,797 --> 00:25:36,312
Trebuia s�-I a�tept pe Richard,
479
00:25:36,347 --> 00:25:39,680
dar am vrut s� v�d cum repeta�i.
480
00:25:41,880 --> 00:25:43,180
Eu sunt Xavier.
481
00:25:44,033 --> 00:25:45,333
Zee, pe scurt.
482
00:25:48,260 --> 00:25:50,879
Voi prelua locul lui Spencer.
483
00:25:50,914 --> 00:25:52,469
Pe naiba.
484
00:25:52,504 --> 00:25:56,050
Da, ar fi trebuit s�-I
a�tept pe Richard.
485
00:25:56,085 --> 00:25:58,758
Uite, vreau doar
s� �ti�i c� sunt
486
00:25:58,793 --> 00:26:01,397
un mare fan al
lucr�rii lui Spencer.
487
00:26:01,432 --> 00:26:04,701
A f�cut ni�te lucruri
mi�to pe vremuri.
488
00:26:04,736 --> 00:26:07,784
�i �n�eleg stilul lui, deci acest
spectacol va merge perfect.
489
00:26:07,819 --> 00:26:08,883
Asta nu o s� se �nt�mple.
490
00:26:08,907 --> 00:26:10,547
Stai, credeam c� Jane
este acum director.
491
00:26:10,581 --> 00:26:12,153
Da.
492
00:26:12,188 --> 00:26:14,021
Tu e�ti Jane Hawkins ?
493
00:26:17,550 --> 00:26:21,383
A�tept cu ner�bdare
s� lucrez cu tine.
494
00:26:30,392 --> 00:26:31,692
La mul�i ani.
495
00:26:40,353 --> 00:26:42,149
Richard, nu-�i �n�eleg g�ndirea.
496
00:26:42,184 --> 00:26:43,797
Ar trebui s� fie Jane
regizorul, dac� e s� fie cineva.
497
00:26:43,821 --> 00:26:45,659
Tipul �sta e ca �i cum
ai arunca o cheie...
498
00:26:45,694 --> 00:26:48,406
- Ca o ma�in� bine uns�.
- Cine este ?
499
00:26:48,441 --> 00:26:49,741
Nici nu am auzit de el.
500
00:26:49,772 --> 00:26:52,187
Cui �i pas� cine este
�i de unde a venit ?
501
00:26:52,222 --> 00:26:53,687
Nu avem nevoie de el.
502
00:27:04,298 --> 00:27:06,123
E�ti un fan ?
503
00:27:09,372 --> 00:27:11,122
Sunt tehnician de concert.
504
00:27:15,538 --> 00:27:16,838
Cine este ea ?
505
00:27:20,394 --> 00:27:22,197
Ea este un reporter.
506
00:27:22,232 --> 00:27:25,171
�i ea nu are de g�nd s� dea
nici m�car doi bani pe tine.
507
00:27:25,206 --> 00:27:27,450
Este aici pentru Jane.
508
00:27:27,485 --> 00:27:31,552
Iar cealalt� este
fiica, �tii, fiica,
509
00:27:31,587 --> 00:27:35,619
pe care am crescut-o de c�nd
dormea �n casele de pe drum.
510
00:27:35,654 --> 00:27:38,630
Te rog, nici nu te
g�ndi s� mergi acolo.
511
00:27:38,665 --> 00:27:39,965
Ai �n�eles, amice ?
512
00:27:41,102 --> 00:27:41,911
Richard, haide.
513
00:27:41,935 --> 00:27:43,138
Are mai mult� experien��.
514
00:27:43,162 --> 00:27:44,331
- Dec�t oricine.
- Are destule...
515
00:27:44,355 --> 00:27:46,086
Pe capul ei deja.
516
00:27:46,121 --> 00:27:47,782
Reprezenta�ia ei este o parte
important� a spectacolului,
517
00:27:47,806 --> 00:27:50,118
ea gestioneaz� to�i acroba�ii,
se ocup� de siguran��.
518
00:27:50,153 --> 00:27:52,431
- Este prea mult s�...
- Pot s� m� ocup eu de siguran��.
519
00:27:52,466 --> 00:27:54,764
Roag-o s� m� lase s� termin.
520
00:27:57,185 --> 00:28:02,185
E prea mult de cerut, pentru c�
acesta nu este doar un alt turneu,
521
00:28:02,484 --> 00:28:03,543
deci nu vrem s�
le oferim fanilor
522
00:28:03,567 --> 00:28:07,329
aceea�i ma�in�rie bine
uns�, dar cu c�teva surprize,
523
00:28:07,364 --> 00:28:11,091
�i ni�te s�nge proasp�t
ne va ajuta s� facem asta.
524
00:28:11,126 --> 00:28:12,291
Haide, trebuie s�
ne deschidem bra�ele
525
00:28:12,315 --> 00:28:14,695
�i s� l�s�m s�
�ntre o nou� familie,
526
00:28:14,730 --> 00:28:17,076
mai ales acum, c�nd
Spencer se �ndep�rteaz�.
527
00:28:18,692 --> 00:28:22,066
Haide, s� ne angaj�m
s� sus�inem un spectacol
528
00:28:22,101 --> 00:28:25,440
de care toat� lumea �i va
aminti pentru tot restul vie�ii.
529
00:28:25,475 --> 00:28:26,775
Bine ?
530
00:28:28,492 --> 00:28:29,792
Jane ?
531
00:28:32,698 --> 00:28:34,281
Aurora �tie ?
532
00:28:36,333 --> 00:28:37,633
Da.
533
00:28:38,810 --> 00:28:40,110
Bine, atunci.
534
00:28:43,425 --> 00:28:47,654
Deci, las�-m� s� v�d
ce ai repetat acolo.
535
00:28:47,689 --> 00:28:49,298
Oh, am petrecut
toat� diminea�a �n aer.
536
00:28:49,333 --> 00:28:50,683
Am terminat.
537
00:28:50,718 --> 00:28:53,218
Ah, dar te-ai odihnit,
538
00:28:54,134 --> 00:28:56,661
ai dat o petrecere,
te-ai certat cu mine.
539
00:28:57,870 --> 00:28:59,024
Haide.
540
00:28:59,048 --> 00:29:00,030
Las�-m� s� v�d.
541
00:29:00,054 --> 00:29:01,354
Te rog.
542
00:29:03,679 --> 00:29:04,979
E�ti bine ?
543
00:29:05,614 --> 00:29:07,281
- Da.
- Bine, atunci.
544
00:29:09,243 --> 00:29:10,949
Unu.
545
00:29:10,984 --> 00:29:13,183
Cea mai grea parte a plec�rii...
546
00:29:13,218 --> 00:29:13,992
Doi.
547
00:29:14,016 --> 00:29:14,945
Dar te po�i �ntoarce
548
00:29:14,969 --> 00:29:17,095
Cea mai grea parte a plec�rii
549
00:29:17,130 --> 00:29:18,905
Nu po�i merge �napoi,
dar te po�i �ntoarce
550
00:29:18,940 --> 00:29:21,076
Cea mai grea parte a plec�rii
551
00:29:21,111 --> 00:29:23,061
Nu po�i merge �napoi,
dar te po�i �ntoarce
552
00:29:23,096 --> 00:29:27,248
Cea mai grea parte a plec�rii...
553
00:29:30,408 --> 00:29:31,377
A fost grozav.
554
00:29:31,401 --> 00:29:32,701
�ntr-adev�r.
555
00:29:34,132 --> 00:29:35,738
Vreau s� �ncerc ceva, totu�i.
556
00:29:35,773 --> 00:29:36,582
Cum te nume�ti ?
557
00:29:36,606 --> 00:29:37,720
Iris.
558
00:29:37,744 --> 00:29:40,279
Vreau s� treci �n
locul lui Hathaway.
559
00:29:40,314 --> 00:29:43,013
Pot s� schimbe pozi�ia ?
560
00:29:43,048 --> 00:29:43,972
- Da.
- Bine.
561
00:29:43,996 --> 00:29:45,147
Nu trebuie s� relua�i
totul, ci doar s� vedem
562
00:29:45,171 --> 00:29:46,886
cum arat� asta.
563
00:29:48,706 --> 00:29:51,706
Sunt doar acei abdominali
�i acei abdominali...
564
00:29:55,379 --> 00:29:57,546
Creaz� simetrie, oameni buni.
565
00:30:00,487 --> 00:30:02,025
Bine, mul�umesc. S� relu�m.
566
00:30:02,060 --> 00:30:04,577
Jane, po�i s� o pui pe
Iris s� stea acolo at�rnat�
567
00:30:04,612 --> 00:30:06,409
pentru �nc� opt timpi ?
568
00:30:06,444 --> 00:30:08,206
Doar p�n� la �ntrerupere.
569
00:30:08,241 --> 00:30:09,354
Pe c�rligul pentru carne ?
570
00:30:09,378 --> 00:30:10,792
Da.
571
00:30:10,827 --> 00:30:12,127
Te iubesc.
572
00:30:16,371 --> 00:30:19,038
Bine, muzic�, te rog.
573
00:30:20,232 --> 00:30:21,391
Eu sunt Zee.
574
00:30:21,415 --> 00:30:23,665
- Runa.
- �apte, opt, unu.
575
00:30:24,581 --> 00:30:26,859
Cea mai grea parte a plec�rii...
576
00:30:26,894 --> 00:30:28,562
Doi.
577
00:30:28,597 --> 00:30:30,492
Cea mai grea parte a plec�rii...
578
00:30:30,527 --> 00:30:32,530
- Iris, e�ti bine ?
- Da.
579
00:30:32,565 --> 00:30:34,640
Cea mai grea parte a plec�rii...
580
00:30:34,675 --> 00:30:35,688
E�ti bine ?
581
00:30:35,712 --> 00:30:36,569
Iris.
582
00:30:36,593 --> 00:30:37,380
Oh, Doamne.
583
00:30:37,404 --> 00:30:38,688
- Oh, la naiba.
- Doamne, Doamne.
584
00:30:38,712 --> 00:30:39,977
- Oh, Doamne.
- Iris.
585
00:30:40,001 --> 00:30:42,393
Mi�c�-te pentru mine,
mi�c�-te pentru mine.
586
00:30:42,428 --> 00:30:43,723
E�ti bine ?
587
00:30:43,747 --> 00:30:44,972
E�ti sigur� ?
588
00:30:44,996 --> 00:30:49,154
Doar a scos aerul din tine.
589
00:30:51,799 --> 00:30:53,292
Oh, Iris.
590
00:30:53,327 --> 00:30:54,785
Oh, Doamne.
591
00:30:56,541 --> 00:30:58,874
Hei, acesta este
un studio �nchis.
592
00:30:58,909 --> 00:31:00,840
- Am crezut...
- Nici un cuv�nt despre asta.
593
00:31:00,875 --> 00:31:02,590
Sau orice acces
��i este interzis.
594
00:31:04,734 --> 00:31:06,034
Hei.
595
00:31:07,274 --> 00:31:09,774
Oh, haide, ce se �nt�mpl� ?
596
00:31:11,642 --> 00:31:13,642
Te-a durut at�t de mult ?
597
00:31:15,021 --> 00:31:16,688
Nu m-a r�nit.
598
00:31:21,765 --> 00:31:23,065
Oh, drag�.
599
00:31:25,338 --> 00:31:26,638
Oh, Iris, Iris.
600
00:31:37,738 --> 00:31:39,410
Deci, ea este �n regul� ?
601
00:31:39,445 --> 00:31:41,048
Da, este �ns�rcinat�,
602
00:31:41,083 --> 00:31:42,701
deci va trebui s�
facem unele ajust�ri.
603
00:31:42,736 --> 00:31:44,496
Ei bine, ce vrei s� spui,
cum s� facem unele ajust�ri ?
604
00:31:44,520 --> 00:31:45,639
Define�te "ajust�ri".
605
00:31:45,663 --> 00:31:47,553
�i �nc� un lucru, c�nd spun
c� am terminat repeti�iile �n aer,
606
00:31:47,577 --> 00:31:49,474
am terminat repeti�iile �n aer.
607
00:31:49,509 --> 00:31:51,219
Oh, stai a�a, nu eu am
angajat-o pe femeia �ns�rcinat�.
608
00:31:51,243 --> 00:31:52,364
Are �ase s�pt�m�ni.
609
00:31:52,388 --> 00:31:53,440
Nu �tia c� �l va p�stra.
610
00:31:53,464 --> 00:31:55,177
Acum �tie, putem
face unele schimb�ri.
611
00:31:55,212 --> 00:31:55,986
�mi pare r�u, nu.
612
00:31:56,010 --> 00:31:57,575
Cu siguran�� nu o
s� se �nt�mpl� asta.
613
00:31:57,610 --> 00:31:59,291
Asta nu face parte
din contractul ei
614
00:31:59,326 --> 00:32:00,937
�i nu face parte din
spectacolul nostru.
615
00:32:00,972 --> 00:32:05,972
De ce vorbim chiar despre asta,
despre abdominali, despre simetrie !
616
00:32:06,094 --> 00:32:07,843
Bine, s-ar putea s� cunosc
c��iva oameni care sunt disponibili.
617
00:32:07,867 --> 00:32:09,381
Este �n regul�, am �n�eles.
618
00:32:09,416 --> 00:32:11,885
A�teapt�, acestea sunt
abilit��i foarte specializate.
619
00:32:11,920 --> 00:32:13,823
Nu sunt foarte mul�i dansatori
care pot face acroba�ii,
620
00:32:13,847 --> 00:32:16,316
cu at�t mai pu�in
acroba�i care pot dansa.
621
00:32:16,351 --> 00:32:17,983
Am spus c� am �n�eles asta.
622
00:32:26,111 --> 00:32:28,578
�tii, m� �ntrebam de
ce ar�tai at�t de bine.
623
00:32:28,613 --> 00:32:31,045
��i aminte�ti de Carmen
din turneul Bretaniei ?
624
00:32:31,080 --> 00:32:32,380
- Mm-hm.
- Acum are doi copii.
625
00:32:32,412 --> 00:32:33,685
- Chiar a�a ?
- Vei fi bine.
626
00:32:33,709 --> 00:32:35,009
- �tiu.
- Iris.
627
00:32:36,011 --> 00:32:37,233
Ce m�rime por�i ?
628
00:32:37,257 --> 00:32:39,067
Nu, nenorocitul �la nu
v� �ncearc� s� potriveasc�
629
00:32:39,091 --> 00:32:41,720
pe altcineva �n costumul t�u.
630
00:32:41,755 --> 00:32:43,230
Ce naiba, omule ?
631
00:32:43,265 --> 00:32:46,384
Hathaway, de ce cred c�
ne vom �n�elege at�t de bine ?
632
00:32:46,419 --> 00:32:47,801
Nu am nici o idee.
633
00:32:50,506 --> 00:32:55,006
Ascult�, �mi pare r�u
c� Iris trebuie s� renun�e,
634
00:32:56,486 --> 00:32:59,589
�i �tiu c� toat� lumea
a vrut s� s�rb�toreasc�,
635
00:32:59,624 --> 00:33:01,437
dar acum suntem cu
o persoan� mai pu�in,
636
00:33:01,472 --> 00:33:03,940
ceea ce �nseamn� c�
trebuie s� g�sim �i s� form�m
637
00:33:03,975 --> 00:33:06,409
pe cineva nou, iar eu nu
sunt un insensibil, bine ?
638
00:33:06,444 --> 00:33:08,791
�tia asta de c�t
timp, �ase s�pt�m�ni ?
639
00:33:08,826 --> 00:33:10,364
Omule, serios.
640
00:33:10,399 --> 00:33:11,903
Da, serios.
641
00:33:12,888 --> 00:33:14,471
Deci, ce m�rime poart� ?
642
00:33:15,943 --> 00:33:18,329
Un zero, evident.
643
00:33:18,364 --> 00:33:19,664
Mul�umesc.
644
00:33:21,728 --> 00:33:23,872
Uite, voi spune
totul pe fata aici
645
00:33:23,907 --> 00:33:25,981
pentru ca s� fim cu
to�ii pe aceea�i pagin�.
646
00:33:26,016 --> 00:33:29,502
Este posibil ca acest
spectacol s� fi fost
647
00:33:29,537 --> 00:33:31,083
o plimbare �n parc �n acea
vreme, dar nu de data aceasta.
648
00:33:31,107 --> 00:33:34,615
Vom re�mprosp�ta
numerele mai vechi,
649
00:33:34,650 --> 00:33:38,123
vom ad�uga c�teva noi,
a�a c� m�nca�i-v� cerealele,
650
00:33:38,158 --> 00:33:41,096
sl�bi�i c�teva kilograme,
be�i multe lichide...
651
00:33:41,131 --> 00:33:42,683
Stai a�a.
652
00:33:42,718 --> 00:33:44,385
Be�i multe lichide ?
653
00:33:46,510 --> 00:33:48,628
Tu e�ti nenorocitul
de la Dunning-Kruger.
654
00:33:48,663 --> 00:33:49,437
Bianca.
655
00:33:49,461 --> 00:33:50,767
Vezi ce face, nu ?
656
00:33:50,802 --> 00:33:53,485
Adic� nu I-au trimis aici
ca s� modifice spectacolul.
657
00:33:53,520 --> 00:33:56,680
Nu, I-au adus acest geniu
aici ca s� arunce totul �n aer.
658
00:33:56,715 --> 00:33:58,086
- Da.
- Mm-hm.
659
00:33:58,121 --> 00:34:00,722
Be�i multe lichide ?
660
00:34:00,757 --> 00:34:02,885
Tic�losule, pot s�
aleg roat� �n jurul t�u.
661
00:34:02,920 --> 00:34:04,944
Cu to�ii putem.
662
00:34:04,979 --> 00:34:06,969
Ea are dreptate.
663
00:34:07,004 --> 00:34:08,304
�tii ceva ?
664
00:34:08,973 --> 00:34:10,273
Haide, Iris.
665
00:34:11,030 --> 00:34:12,525
- Nu, Bianca...
- Nu, nu, fata...
666
00:34:12,560 --> 00:34:17,560
Avem o familie adev�rat�,
voi face parte din asta,
667
00:34:17,726 --> 00:34:20,113
pentru c� acesta este mort.
668
00:34:20,148 --> 00:34:21,592
- Haide acum, e �n regul�.
- Vei vedea.
669
00:34:21,616 --> 00:34:22,802
Haide, Bianca.
670
00:34:22,826 --> 00:34:24,126
Vei vedea.
671
00:34:30,444 --> 00:34:31,706
Bine.
672
00:34:31,730 --> 00:34:32,634
Oricine altcineva ?
673
00:34:32,658 --> 00:34:33,493
Ai spus destule.
674
00:34:33,517 --> 00:34:34,797
Hei, dac� rotile
se vor desprinde...
675
00:34:34,821 --> 00:34:36,194
- A� prefera s� fie acum.
- Oh, vrei ceva...
676
00:34:36,218 --> 00:34:37,557
- S� ie�im afar�, prietene ?
- Hei, bine, bine...
677
00:34:37,581 --> 00:34:39,115
Toat� lumea se lini�te�te.
678
00:34:39,150 --> 00:34:40,389
Bianca se va r�zg�ndi.
679
00:34:40,413 --> 00:34:41,582
S� se r�zg�ndeasc� ?
680
00:34:41,606 --> 00:34:43,790
C�nd a f�cut asta vreodat� ?
681
00:34:43,825 --> 00:34:45,707
Bine, suntem �n pauz�.
682
00:34:47,248 --> 00:34:48,548
La dracu.
683
00:34:52,483 --> 00:34:53,859
Jane.
684
00:34:53,894 --> 00:34:55,146
- Hei.
- M-a dat afar�.
685
00:34:55,170 --> 00:34:56,048
Te voi aduce �napoi m�ine.
686
00:34:56,072 --> 00:34:57,056
Spune-i c� e�ti asistenta mea.
687
00:34:57,080 --> 00:34:57,889
Ei, ce zici de disear� ?
688
00:34:57,913 --> 00:34:58,937
Interviul ?
689
00:34:58,961 --> 00:35:00,164
M�ine sear�, promit.
690
00:35:00,188 --> 00:35:02,504
Ei bine, nu pot, am un zbor.
691
00:35:02,539 --> 00:35:04,820
Putem face asta la telefon.
692
00:35:07,940 --> 00:35:09,194
Trebuie s� vii aici.
693
00:35:09,218 --> 00:35:10,438
Iris �i Bianca au renun�at.
694
00:35:10,462 --> 00:35:12,266
Tipul �sta e toxic.
695
00:35:12,301 --> 00:35:13,820
Uite, nu �tiu ce s�-�i spun.
696
00:35:13,855 --> 00:35:15,766
Arti�tii trebuie s�
�ncerce lucruri noi pentru a
697
00:35:15,801 --> 00:35:17,688
r�m�ne relevan�i, iar acest
tip este cel mai nou �n bran�a.
698
00:35:17,712 --> 00:35:18,486
Richard.
699
00:35:18,510 --> 00:35:21,110
�mi pare r�u, dar toat�
lumea este dispensabila.
700
00:35:21,145 --> 00:35:22,445
Dispensabila ?
701
00:35:49,627 --> 00:35:50,678
Alo ?
702
00:35:50,702 --> 00:35:51,683
Bun�.
703
00:35:51,707 --> 00:35:52,577
Tu e�ti Kelly ?
704
00:35:52,601 --> 00:35:54,159
Da, sunt Kelly.
705
00:35:54,194 --> 00:35:55,685
Hei, Kelly, aici este Jane.
706
00:35:55,720 --> 00:35:57,142
O sun�m pe Aurora.
707
00:35:57,177 --> 00:35:59,740
Oh, �mi pare r�u,
nu este disponibil�.
708
00:35:59,775 --> 00:36:01,253
Hei, sunt doar curioas�,
709
00:36:01,288 --> 00:36:03,585
asta este linia ei
privat�, nu-i a�a ?
710
00:36:03,620 --> 00:36:05,557
Este, dar Richard i-a schimbat
711
00:36:05,592 --> 00:36:07,460
num�rul, el vrea
s� fie protejat�.
712
00:36:07,495 --> 00:36:10,775
El o �ine �nchis�, f�r�
distrageri p�n� nu deschidem.
713
00:36:10,810 --> 00:36:12,158
Ai putea s�-mi dai num�rul �la ?
714
00:36:12,193 --> 00:36:13,483
Este cu adev�rat important.
715
00:36:13,507 --> 00:36:16,204
A� vrea, dar �l po�i
ob�ine doar de la Richard.
716
00:36:16,239 --> 00:36:17,330
�mi pare r�u.
717
00:36:17,354 --> 00:36:18,267
Bine.
718
00:36:18,291 --> 00:36:19,591
Mul�umesc.
719
00:36:19,623 --> 00:36:20,923
Ai grij�.
720
00:36:23,033 --> 00:36:26,105
Aveam 43 de ani c�nd am
�ncetat s� �ncerc s� am un copil.
721
00:36:26,140 --> 00:36:28,638
Un doctor mi-a spus
c� sunt prea b�tr�n�.
722
00:36:28,673 --> 00:36:31,071
Acum Iris are unul la 43 de ani.
723
00:36:31,106 --> 00:36:32,998
Eu am doi acum.
724
00:36:33,033 --> 00:36:33,874
Pe undeva.
725
00:36:33,898 --> 00:36:35,971
Eu am o carier�.
726
00:36:36,006 --> 00:36:38,557
Nu �l voi l�sa acel
tic�los s� m� distrug�.
727
00:36:38,592 --> 00:36:41,257
Cea mai b�tr�n� acrobata
din lumea "rock and roll".
728
00:36:41,292 --> 00:36:43,276
�tii c�t de prost sun� asta, nu ?
729
00:36:43,311 --> 00:36:44,330
Este ceea ce am.
730
00:36:44,354 --> 00:36:46,573
Adic�, nici m�car
nu este o categorie.
731
00:36:46,608 --> 00:36:47,986
Oricum, nu pot renun�a.
732
00:36:48,021 --> 00:36:49,581
Mi-am �nchiriat
apartamentul din Vegas.
733
00:36:52,797 --> 00:36:54,300
Las�-m� s� merg mai departe
�i s� precizez aici ce este evident.
734
00:36:54,324 --> 00:36:56,254
Stai �ntr-o cas�
pe care o de�ii.
735
00:36:56,289 --> 00:36:58,184
Poate c� este timpul
s� ie�i de pe drum.
736
00:36:58,219 --> 00:36:59,212
�i ce s� fac ?
737
00:36:59,236 --> 00:37:00,536
S� fac masaje ?
738
00:37:01,598 --> 00:37:03,966
Hei.
739
00:37:06,957 --> 00:37:08,905
Eram prin zon�
740
00:37:08,940 --> 00:37:11,423
�i am vrut s� vorbim
despre ce s-a �nt�mplat.
741
00:37:11,458 --> 00:37:13,126
Dar v�d c� e�ti
ocupat�, a�a c�...
742
00:37:13,161 --> 00:37:14,647
Hei.
743
00:37:14,682 --> 00:37:16,432
Te prind m�ine.
744
00:37:20,554 --> 00:37:22,637
Mul�umesc, pentru tort.
745
00:37:23,685 --> 00:37:25,018
�i pentru amintiri.
746
00:37:29,032 --> 00:37:31,430
Reporterul acela punea o
gr�mad� de �ntreb�ri despre tine.
747
00:37:31,465 --> 00:37:32,880
P�rea cam personal.
748
00:37:32,915 --> 00:37:37,082
Sper c� nu te deranjeaz�, i-am
spus doar s� se duc� dracului.
749
00:37:49,990 --> 00:37:54,494
Vreau una dintre astea
peste tot unde merg azi.
750
00:37:54,529 --> 00:37:56,205
Am ratat o petrecere ?
751
00:37:56,240 --> 00:37:57,818
Nu !
752
00:37:57,853 --> 00:38:00,351
Doar �mi �mplinesc destinul.
753
00:38:00,386 --> 00:38:03,662
Cineva trebuie s�
eviden�ieze partea din spate.
754
00:38:09,504 --> 00:38:10,804
Mm, ce voce dr�gu��.
755
00:38:12,339 --> 00:38:14,337
Comparativ cu cine ?
756
00:38:14,372 --> 00:38:17,320
Trebuie s� g�sesc o alt�
modalitate de a-mi impresiona mama.
757
00:38:17,355 --> 00:38:19,625
Am citit ni�te interviuri �n
care nu avea nimic de spus
758
00:38:19,660 --> 00:38:22,003
dec�t lucruri
frumoase despre tine.
759
00:38:22,038 --> 00:38:26,871
Po�i s� m� interviezi ca
s�-i pot transmite un mesaj ?
760
00:38:30,295 --> 00:38:31,798
Ce crezi despre Jane ?
761
00:38:31,833 --> 00:38:33,984
Cred c�-mi place mai mult
762
00:38:34,019 --> 00:38:36,135
c�nd nu joac� rolul
unei a dou� mame.
763
00:38:37,852 --> 00:38:39,103
Oh, Doamne.
764
00:38:39,127 --> 00:38:41,201
E at�t de confortabil.
765
00:38:44,487 --> 00:38:46,553
Hei, sunte�i dansatoare
�n acest spectacol ?
766
00:38:48,333 --> 00:38:49,918
Mul�umesc.
767
00:38:49,953 --> 00:38:52,703
Este mai bine
dec�t s� fii etichetat.
768
00:38:53,610 --> 00:38:55,512
Haide, dansatorii sunt acolo.
769
00:38:55,547 --> 00:38:56,847
S� mergem.
770
00:39:13,519 --> 00:39:14,819
Bun� diminea�a.
771
00:39:15,776 --> 00:39:17,900
Hei, �mi pare r�u pentru ieri.
772
00:39:17,935 --> 00:39:20,989
A trebuit s� fac asta
din motive legale.
773
00:39:21,024 --> 00:39:24,009
Dar cred c�, dac�
vei scrie o poveste
774
00:39:24,044 --> 00:39:26,257
despre Jane, c�derea
o s� fac� parte din ea.
775
00:39:26,292 --> 00:39:29,167
Ai m�na liber� ast�zi.
776
00:39:29,202 --> 00:39:29,976
Mul�umesc.
777
00:39:30,000 --> 00:39:32,676
Cu o condi�ie, totu�i.
778
00:39:32,711 --> 00:39:35,095
Dac� rezolvi misterul care este
779
00:39:35,130 --> 00:39:37,479
Jane Hawkins, te rog s�-mi spui.
780
00:39:39,234 --> 00:39:41,268
La o b�utur� c�ndva.
781
00:39:41,303 --> 00:39:42,603
Sigur.
782
00:39:46,412 --> 00:39:48,081
Hei, eu sunt Beth.
783
00:39:48,116 --> 00:39:49,723
Taylor.
784
00:39:49,758 --> 00:39:51,591
Ea e mama, eu sunt tata.
785
00:40:05,315 --> 00:40:06,415
Nu zdrobi�i
786
00:40:06,439 --> 00:40:07,470
Pasiunea
787
00:40:07,494 --> 00:40:12,473
Oh, dac� sunt primele zile,
a�teapt� o noapte devreme
788
00:40:12,508 --> 00:40:13,596
Nu zdrobi�i
789
00:40:13,620 --> 00:40:14,639
Pasiunea
790
00:40:14,663 --> 00:40:17,867
Oh, p�n� te vor trata corect
791
00:40:17,902 --> 00:40:20,978
Nu po�i avea niciodat�
�ncredere �n pasiunea ta...
792
00:40:21,013 --> 00:40:24,688
Bine, �tiu c�
coregrafia a fost aceea�i
793
00:40:24,723 --> 00:40:28,363
pentru ultimele turnee,
dar s�-i d�m o alt� turnur�.
794
00:40:28,398 --> 00:40:30,931
Jane, Hathaway, �n
spate, b�rba�ii �n mijloc,
795
00:40:30,966 --> 00:40:33,014
Taylor �i Beth �n fa��.
796
00:40:33,933 --> 00:40:37,532
Am iubit tot acest
flux expresionist.
797
00:40:37,567 --> 00:40:40,115
Este ca un robot unsuros.
798
00:40:42,108 --> 00:40:43,685
T-Bone, muzica.
799
00:40:43,720 --> 00:40:44,919
Nu zdrobi�i
800
00:40:44,943 --> 00:40:46,072
Pasiunea
801
00:40:46,096 --> 00:40:51,096
Oh, dac� sunt primele zile,
te a�teapt� o noapte devreme
802
00:40:51,144 --> 00:40:52,233
Nu zdrobi�i
803
00:40:52,257 --> 00:40:53,277
Pasiunea
804
00:40:53,301 --> 00:40:56,478
Oh, p�n� te vor trata corect
805
00:40:56,513 --> 00:41:00,596
Nu po�i avea niciodat�
�ncredere �n pasiunea ta...
806
00:41:01,668 --> 00:41:02,913
Hei, opri�i-v�, toat� lumea.
807
00:41:02,937 --> 00:41:03,865
Zee, pot...
808
00:41:03,889 --> 00:41:05,412
Este vreo problem� ?
809
00:41:05,447 --> 00:41:06,747
Nu, sunt bine.
810
00:41:09,399 --> 00:41:11,117
Aceste fete sunt
dansatoare frumoase,
811
00:41:11,152 --> 00:41:12,836
dar trebuie s� v�d
dac� pot zbura.
812
00:41:12,871 --> 00:41:14,249
Deci vrei mai mult spa�iu.
813
00:41:14,284 --> 00:41:16,263
Da, �i �nc� un lucru...
814
00:41:16,298 --> 00:41:18,207
�ntotdeauna un alt lucru.
815
00:41:18,242 --> 00:41:20,152
Te-ai g�ndit cum
vor ar�ta aceste fete
816
00:41:20,187 --> 00:41:22,674
pe l�ng� Aurora ?
817
00:41:22,709 --> 00:41:24,630
Ea este motivul central.
818
00:41:24,665 --> 00:41:27,832
Acesta nu mai este
turneul dinozaurilor.
819
00:41:33,011 --> 00:41:34,010
Ce rost are asta ?
820
00:41:34,034 --> 00:41:35,857
Pentru a vedea c�t
de puternic� e�ti.
821
00:41:35,892 --> 00:41:37,192
Beth, tu urmezi.
822
00:41:40,387 --> 00:41:41,650
Sunt �ntr-o form� grozav�.
823
00:41:41,674 --> 00:41:44,349
Care este primul lucru pe care
trebuie s�-I faci atunci c�nd e�ti slab ?
824
00:41:44,373 --> 00:41:45,307
Vei spune c�
trebuie s� fii �n form�.
825
00:41:45,331 --> 00:41:46,631
Mm.
826
00:41:50,805 --> 00:41:52,105
Grozav.
827
00:41:52,487 --> 00:41:55,070
Bine, arat�-mi c�t
de �n form� e�ti.
828
00:42:10,011 --> 00:42:10,820
Nu trebuie s� te gr�be�ti.
829
00:42:10,844 --> 00:42:11,813
Mai �nt�i siguran��, bine ?
830
00:42:11,837 --> 00:42:13,987
�tiu.
831
00:42:25,437 --> 00:42:26,737
Jane, drag� ?
832
00:42:28,669 --> 00:42:30,317
Uite ce am g�sit.
833
00:42:30,352 --> 00:42:32,337
E�ti arheolog, T-Buddy.
834
00:42:32,372 --> 00:42:36,705
Da, ei bine, haide
s�-i ar�t�m ce ai, bine ?
835
00:42:46,599 --> 00:42:47,899
Hei.
836
00:42:52,876 --> 00:42:54,097
Hei.
837
00:42:54,121 --> 00:42:55,421
Cum se descurc� ?
838
00:42:55,451 --> 00:42:56,420
Beth este puternic�.
839
00:42:56,444 --> 00:42:58,201
Taylor nu chiar at�t.
840
00:42:58,236 --> 00:43:00,339
Pune-o �ntr-un cerc.
841
00:43:00,374 --> 00:43:01,488
O lir� ?
842
00:43:01,512 --> 00:43:04,073
Nu pun pe nimeni �n aer
p�n� c�nd nu este �n siguran��.
843
00:43:04,108 --> 00:43:06,148
Uite, s� por�i dansatorii �n aer
844
00:43:06,183 --> 00:43:09,772
ar trebui s� fie spectacolul
t�u, a�a c� o s� faci asta.
845
00:43:09,807 --> 00:43:11,107
Te rog.
846
00:43:12,923 --> 00:43:14,223
Mul�umesc.
847
00:43:39,084 --> 00:43:41,110
Te cunosc
848
00:43:41,145 --> 00:43:45,817
Omul care se poate r�t�ci
849
00:43:45,852 --> 00:43:49,756
�i m� cuno�ti pe mine,
feti�� cu care te po�i juca
850
00:43:49,791 --> 00:43:54,553
Dar mai bine nu te estompa
851
00:43:54,588 --> 00:43:57,965
��i simt b�t�ile inimii lovind
852
00:43:58,000 --> 00:44:01,218
�mi po�i sim�i s�ngele
�ncep�nd s� fiarb�
853
00:44:01,253 --> 00:44:02,636
Cu fiecare mic� atingere
854
00:44:02,671 --> 00:44:06,992
Alunecam �i ne �nv�rtim
pe punctul de a zbura
855
00:44:07,027 --> 00:44:11,992
Deci �ine-m�,
�ine-m� sau pierde-m�
856
00:44:13,283 --> 00:44:18,283
Da, trebuie s� m� �ii,
s� m� �ii sau s� m� pierzi
857
00:44:20,081 --> 00:44:23,761
Da, trebuie s� m� �ii,
�ine-m�, �ine-m�, �ine-m�
858
00:44:23,796 --> 00:44:26,728
Sau m� vei pierde, m� vei pierde
859
00:44:26,763 --> 00:44:29,661
Pierde-m�, pierde-m�
�nc� o dat�...
860
00:44:34,437 --> 00:44:35,877
Asta nu este deja �n spectacol ?
861
00:44:35,912 --> 00:44:36,841
Hm ?
862
00:44:36,865 --> 00:44:38,110
Asta nu este deja �n spectacol ?
863
00:44:38,134 --> 00:44:39,078
Nu, s-a t�iat.
864
00:44:39,102 --> 00:44:40,252
Nimeni nu I-a v�zut vreodat�.
865
00:44:40,276 --> 00:44:41,537
Este bine, nu ?
866
00:44:41,561 --> 00:44:43,492
Da, este fantastic.
867
00:44:43,527 --> 00:44:44,842
S� punem noile fete �n�untru.
868
00:44:44,877 --> 00:44:46,039
Ce ?
869
00:44:46,063 --> 00:44:47,956
Ai spus �i tu, Taylor e pu�in
slab� din punct de vedere fizic,
870
00:44:47,980 --> 00:44:49,588
deci acest lucru va
fi perfect pentru ea.
871
00:44:49,612 --> 00:44:50,912
Nu, nu, nu.
872
00:44:52,461 --> 00:44:56,179
Totul trebuie s� fie o b�t�lie ?
873
00:44:56,214 --> 00:44:57,220
Bine.
874
00:44:57,244 --> 00:44:58,181
Ce dracu ?
875
00:44:58,205 --> 00:44:59,428
- Nu, este bine.
- Acesta este spectacolul nostru.
876
00:44:59,452 --> 00:45:01,592
Nu, nu, dracu cu asta, nu.
877
00:45:01,627 --> 00:45:03,445
Hathaway, eu...
878
00:45:03,480 --> 00:45:04,780
Jamal.
879
00:45:17,414 --> 00:45:18,714
Beth, Taylor.
880
00:45:19,371 --> 00:45:21,524
Acum.
881
00:45:21,559 --> 00:45:23,677
Urca�i.
882
00:45:25,479 --> 00:45:26,341
Urca�i.
883
00:45:26,365 --> 00:45:27,479
Da�i-i drumul.
884
00:45:27,503 --> 00:45:28,803
Du-te sus.
885
00:45:33,037 --> 00:45:34,157
�n regul�.
886
00:45:34,181 --> 00:45:35,271
Sclipirea...
887
00:45:35,295 --> 00:45:36,595
- Drag�.
- Mm.
888
00:45:37,212 --> 00:45:38,286
�mi faci o favoare ?
889
00:45:38,310 --> 00:45:39,610
La un mop.
890
00:45:40,306 --> 00:45:42,072
Oh, nu fac asta.
891
00:45:42,107 --> 00:45:43,838
Nu, mul�umesc.
892
00:45:52,578 --> 00:45:55,078
Nu am nevoie de
bani at�t de mult.
893
00:45:57,216 --> 00:45:59,583
Nu putem l�sa acest
lucru s� se �nt�mple.
894
00:45:59,618 --> 00:46:01,314
Da, tu vei urca,
tu vei cobor�...
895
00:46:01,349 --> 00:46:02,813
- �i acolo jos...
- Nu, da, chiar nu �tiu.
896
00:46:02,837 --> 00:46:04,137
Nu, doar...
897
00:46:04,608 --> 00:46:06,791
Nu, nu cred c� avem
nevoie, trimite-mi pe cineva...
898
00:46:06,826 --> 00:46:08,793
Un cuv�nt cu tine, Satana ?
899
00:46:08,828 --> 00:46:10,726
Da, te voi suna.
900
00:46:10,761 --> 00:46:13,334
Fanii ne cunosc ca o familie
901
00:46:13,369 --> 00:46:16,046
�i am dansat pentru ei
de aproape 20 de ani, iar tu
902
00:46:16,081 --> 00:46:18,724
intri aici �i ne tratezi pe noi
de parc� nu suntem nimic ?
903
00:46:18,759 --> 00:46:19,783
- Bine, bine, stai.
- Nu este bine.
904
00:46:19,807 --> 00:46:21,875
- Stai pu�in.
- Nu, trebuie s� aud� asta.
905
00:46:21,910 --> 00:46:23,244
Este fie noi, fie el.
906
00:46:23,279 --> 00:46:24,377
- �ntr-adev�r ?
- Da.
907
00:46:24,401 --> 00:46:25,430
Da, �ntr-adev�r.
908
00:46:25,454 --> 00:46:26,388
Bubba, bine, calmeaz�-te.
909
00:46:26,412 --> 00:46:27,420
Ne-ai putea oferi pu�in spa�iu ?
910
00:46:27,444 --> 00:46:28,744
Nu, vreau s� aud asta.
911
00:46:28,774 --> 00:46:29,995
Vrei, te rog, s� vii cu mine ?
912
00:46:30,019 --> 00:46:31,319
Haide.
913
00:46:33,299 --> 00:46:37,277
Fanilor le-ar fi pl�cut s� o vad�
pe Iris, devenind tot mai mare,
914
00:46:37,312 --> 00:46:38,987
�i am fi putut s� o
�nlocuim cu un alt dansator...
915
00:46:39,011 --> 00:46:40,652
- C�nd va veni vremea.
- Nu, ascult�, ascult�...
916
00:46:40,676 --> 00:46:42,540
Bianca, tot ce avea
nevoie era c� noi
917
00:46:42,575 --> 00:46:44,347
s� spunem c� familia
este �nc� o familie.
918
00:46:44,382 --> 00:46:45,776
Bianca a f�cut propria alegere.
919
00:46:45,811 --> 00:46:47,370
Bine, bine, atunci haide s�
facem �i noi alegerile noastre.
920
00:46:47,394 --> 00:46:48,758
Este fie noi, fie el.
921
00:46:48,793 --> 00:46:50,196
- Mergem la Richard.
- Lui Richard nu-i pas�.
922
00:46:50,220 --> 00:46:51,613
Asta �ncerc s� v� spun...
923
00:46:51,648 --> 00:46:53,039
Apoi mergem la diva...
924
00:46:53,074 --> 00:46:54,395
Nu, nu �tiu dac� �i pas�.
925
00:46:54,430 --> 00:46:56,225
Richard mi-a spus c� noi to�i
926
00:46:56,260 --> 00:46:57,252
suntem dispensabili,
fiecare dintre noi.
927
00:46:57,276 --> 00:46:58,603
- Ce ?
- Da, exact.
928
00:46:58,638 --> 00:47:00,807
�i asta �nseamn� c� �i el este.
929
00:47:00,842 --> 00:47:04,433
Dac� spunem c� plec�m cu to�ii
de aici, atunci Richard �l va concedia.
930
00:47:04,468 --> 00:47:05,677
- �ntr-o clip�.
- Nu o va face.
931
00:47:05,701 --> 00:47:06,876
- El...
- Haide, o va face.
932
00:47:06,900 --> 00:47:07,709
- S-o facem.
- S� mergem.
933
00:47:07,733 --> 00:47:09,442
Nu, nu, nu, nu.
934
00:47:09,477 --> 00:47:10,966
Nu pot. Nu pot.
935
00:47:11,001 --> 00:47:12,372
Bine, Jane, haide.
936
00:47:12,407 --> 00:47:13,708
Lupt�m �mpreun�.
937
00:47:13,743 --> 00:47:15,067
�tiu c� �i-e fric�,
este �n regul�.
938
00:47:15,091 --> 00:47:17,288
Este prea riscant, nu pot.
939
00:47:17,323 --> 00:47:20,656
La naiba, asta
nu merge f�r� tine.
940
00:47:29,469 --> 00:47:32,019
Chiar m-ai l�sa s� plec ?
941
00:47:35,177 --> 00:47:36,477
V� rog.
942
00:47:41,550 --> 00:47:44,300
Trebuie s� distrugi totul ?
943
00:47:45,545 --> 00:47:46,553
- Jane.
- Te rog.
944
00:47:46,577 --> 00:47:47,690
- Nu este at�t de simplu.
- Jane.
945
00:47:47,714 --> 00:47:49,213
Nu este.
946
00:47:49,248 --> 00:47:50,712
Chiar este.
947
00:47:50,747 --> 00:47:52,047
Uit�-te la asta.
948
00:47:54,086 --> 00:47:55,326
E�ti na�pa.
949
00:47:55,350 --> 00:47:56,520
�mi dau demisia.
950
00:47:56,544 --> 00:47:57,844
Vezi ? Este simplu.
951
00:48:04,648 --> 00:48:06,565
Asta este tot pentru azi ?
952
00:48:33,533 --> 00:48:34,833
�ine-te bine.
953
00:48:44,968 --> 00:48:46,268
Janie.
954
00:48:47,763 --> 00:48:49,252
Vreau s� cobor.
955
00:48:59,586 --> 00:49:00,886
Coboar�.
956
00:49:01,829 --> 00:49:03,129
Coboar�.
957
00:49:04,289 --> 00:49:05,549
Bine, coboar� u�or.
958
00:49:05,573 --> 00:49:06,491
Coboar� u�or.
959
00:49:06,515 --> 00:49:07,815
Bine, e�ti bine.
960
00:49:12,551 --> 00:49:13,525
Bine.
961
00:49:13,549 --> 00:49:14,572
Asta este, am terminat.
962
00:49:14,596 --> 00:49:15,679
Nu te duce. Te rog.
963
00:49:15,703 --> 00:49:16,759
Am plecat deja.
964
00:49:16,783 --> 00:49:17,769
Te rog, vino �napoi.
965
00:49:17,793 --> 00:49:19,712
�tii, m� baz�m pe
banii pentru asta.
966
00:49:19,747 --> 00:49:21,195
Mi-am �nchiriat
deja apartamentul
967
00:49:21,230 --> 00:49:23,685
pentru asta, dar,
Jane, nu voi face asta !
968
00:49:23,720 --> 00:49:27,825
�i nu-mi vine s� cred c� i-am
l�sat s� plece �i nu i-am urmat.
969
00:49:27,860 --> 00:49:29,072
Dar tu �tii ceva ?
970
00:49:29,096 --> 00:49:32,013
Pentru c� te-am
urmat �ntotdeauna !
971
00:50:20,887 --> 00:50:22,937
Sigur vrei s� faci asta ?
972
00:50:22,972 --> 00:50:24,272
Da.
973
00:50:26,199 --> 00:50:28,116
Am sim�it c� trebuie s� mint �n
leg�tur� cu v�rsta mea la �nceput,
974
00:50:28,140 --> 00:50:31,602
dar apoi am aflat cu
adev�rat c� nu po�i spune
975
00:50:31,637 --> 00:50:33,211
c��i ani are cineva pe scen�,
976
00:50:33,246 --> 00:50:34,751
mai ales c�nd e�ti
�n aer, a�a c� am
977
00:50:34,786 --> 00:50:38,411
renun�at la munc� �n
Vegas destul de repede.
978
00:50:38,446 --> 00:50:41,250
�i te-ai reconectat cu Serena.
979
00:50:41,285 --> 00:50:44,091
Am v�zut un videoclip
cu voi cum repeta�i.
980
00:50:44,126 --> 00:50:45,568
Da.
981
00:50:45,603 --> 00:50:47,905
Ai f�cut parte din echipa de gimnastic�
pentru Jocurile Olimpice din 1980.
982
00:50:47,929 --> 00:50:50,400
�i apoi Rusia a
invadat Afganistanul.
983
00:50:50,435 --> 00:50:51,686
Ah, boicotul.
984
00:50:51,710 --> 00:50:55,603
�i ai �ncercat din nou �n 1984,
dar �i-ai rupt tendonul lui Ahile.
985
00:50:55,638 --> 00:50:58,110
Da, pentru asta eram cunoscut�.
986
00:50:58,145 --> 00:51:00,582
Dar ce s-a �nt�mplat dup� aceea ?
987
00:51:00,617 --> 00:51:02,749
Ai disp�rut de pe radar.
988
00:51:04,954 --> 00:51:07,954
C��iva ani am avut
g�nduri suicidare.
989
00:51:12,528 --> 00:51:13,898
Pot s�-�i ar�t ceva ?
990
00:51:31,624 --> 00:51:33,379
De unde ai luat asta ?
991
00:51:33,414 --> 00:51:36,940
De la tab�ra de
gimnastic� unde ai predat.
992
00:51:36,975 --> 00:51:39,104
A�a am revenit.
993
00:51:39,139 --> 00:51:41,115
Ai �nceput s� dansezi.
994
00:51:41,150 --> 00:51:42,450
Mm.
995
00:51:43,421 --> 00:51:46,461
Am g�sit un articol care spunea c� te
antrenai pentru Jocurile Olimpice din 1988
996
00:51:46,485 --> 00:51:48,988
cu un antrenor pe
nume Sergei Kilinski.
997
00:51:49,023 --> 00:51:50,767
E adev�rat ?
998
00:51:50,802 --> 00:51:52,102
Da.
999
00:51:52,759 --> 00:51:55,789
Deci ai �ncercat s�
mergi la a treia Olimpiad�.
1000
00:51:55,824 --> 00:51:58,163
Era tot ce �tiam s� fac.
1001
00:51:58,198 --> 00:52:00,468
Probabil c� eram prea b�tr�n�.
1002
00:52:00,503 --> 00:52:02,918
Nu mi-am dat seama c�t
de mult se schimbase sportul,
1003
00:52:02,953 --> 00:52:05,334
devenise tot mai
dur, tot mai t�n�r.
1004
00:52:08,699 --> 00:52:10,345
Fetele tinere pot face
aceste trucuri nebune�ti.
1005
00:52:10,369 --> 00:52:11,704
Centrul lor de
greutate este mai sus.
1006
00:52:11,728 --> 00:52:13,776
Nu au �olduri.
1007
00:52:17,979 --> 00:52:21,146
�mi pare r�u, este
propria mea var� privat�.
1008
00:52:22,400 --> 00:52:23,953
Lec�iile cu Serghei erau scumpe.
1009
00:52:23,988 --> 00:52:25,471
Cum �i-ai permis ?
1010
00:52:25,506 --> 00:52:28,663
Am avut o sponsorizare la IGC.
1011
00:52:28,698 --> 00:52:29,577
O sponsorizare ?
1012
00:52:29,601 --> 00:52:32,030
Ei bine, oricum nu a
durat chiar at�t de mult.
1013
00:52:32,065 --> 00:52:34,460
C�nd nu am ajuns
la selec�ii, am plecat.
1014
00:52:34,495 --> 00:52:35,795
M-am c�s�torit.
1015
00:52:37,090 --> 00:52:39,257
�mi pare r�u
pentru fostul t�u so�.
1016
00:52:40,354 --> 00:52:43,850
David ar sta chiar
acolo unde stai tu acum.
1017
00:52:43,885 --> 00:52:46,576
Ai vrut vreodat� s� ai copii ?
1018
00:52:46,611 --> 00:52:50,444
S� nu vorbim �n articolul
�sta despre aceste lucruri.
1019
00:52:51,362 --> 00:52:52,915
Ai spus c� dansatorii
sunt familia ta.
1020
00:52:52,950 --> 00:52:54,105
Sunt.
1021
00:52:54,129 --> 00:52:55,381
Familia este
important� pentru tine.
1022
00:52:55,405 --> 00:52:57,326
Sigur.
1023
00:52:57,361 --> 00:53:00,238
Atunci de ce nu
te-ai luptat pentru ei ?
1024
00:53:00,273 --> 00:53:01,673
Scuz�-m� ?
1025
00:53:01,708 --> 00:53:03,389
Se pare c� puteai s� o faci azi.
1026
00:53:03,424 --> 00:53:04,208
�tii ceva ?
1027
00:53:04,232 --> 00:53:06,462
Cred c� este timpul pentru somn.
1028
00:53:06,497 --> 00:53:09,350
Bine, �mi pare r�u, �ncerc
doar s�-�i intru �n cap
1029
00:53:09,385 --> 00:53:11,428
ca s� pot reda
imaginea potrivit�.
1030
00:53:11,463 --> 00:53:13,202
E�ti �n mod clar
foarte implicat�.
1031
00:53:13,237 --> 00:53:14,906
Via�a ta reflect� asta.
1032
00:53:14,941 --> 00:53:17,539
Se pare c� alegi
carier� �n locul rela�iilor,
1033
00:53:17,574 --> 00:53:20,137
�ns� nu te judec, �ncerc
doar s�-mi dau seama
1034
00:53:20,172 --> 00:53:21,312
fie c� e�ti �n mod natural
1035
00:53:21,336 --> 00:53:23,206
o fire singuratic� sau
dac� �i-ai dorit o familie...
1036
00:53:23,230 --> 00:53:25,110
- �i asta nu a func�ionat...
- Vreau s� m� culc.
1037
00:53:26,167 --> 00:53:27,467
Bine.
1038
00:53:29,766 --> 00:53:32,547
��i dai seama c� �ncerc s�
scriu un articol despre tine,
1039
00:53:32,582 --> 00:53:35,328
c� persoan�, nu doar despre
lucrurile pe care le-ai f�cut.
1040
00:53:35,363 --> 00:53:37,461
Am nevoie de mai mult de
la tine dec�t de ni�te lucruri
1041
00:53:37,485 --> 00:53:39,503
A� putea s� le iau de
pe internet, a�a c� te rog,
1042
00:53:39,538 --> 00:53:44,513
�mi pare r�u c� m� �nfierb�nt
aici, dar am parcurs un drum lung.
1043
00:53:44,548 --> 00:53:46,430
Las�-m� s� intru pu�in.
1044
00:53:48,428 --> 00:53:53,178
�mi pare r�u dac� e�ti ultima
persoan� pe care am dezam�git-o ast�zi.
1045
00:53:58,645 --> 00:54:00,812
Mul�umesc pentru timpul acordat.
1046
00:54:02,505 --> 00:54:05,531
Ce fel de poveste scrii ?
1047
00:54:05,566 --> 00:54:07,724
Speram s� fie una bun�.
1048
00:54:07,759 --> 00:54:10,569
S-ar putea s� fie
prea t�rziu pentru asta.
1049
00:54:10,604 --> 00:54:15,569
A fost doar acum un an
1050
00:54:15,865 --> 00:54:18,840
Am aprins un foc
1051
00:54:18,875 --> 00:54:21,209
�i l�s�ndu-I s� creasc�
1052
00:54:21,244 --> 00:54:23,714
Atunci mi-ai furat inima
1053
00:54:23,749 --> 00:54:27,466
Dar mi-ai l�sat sufletul
1054
00:54:27,501 --> 00:54:31,184
Tu mi-ai fr�nt inima
1055
00:54:31,572 --> 00:54:36,572
Tu mi-ai fr�nt inima
1056
00:54:36,957 --> 00:54:40,374
Tu mi-ai fr�nt inima...
1057
00:54:41,421 --> 00:54:43,482
Ce naiba ?
1058
00:54:43,517 --> 00:54:45,839
Am vrut s� aduc copiii
pentru repeti�ii timpurii.
1059
00:54:45,874 --> 00:54:48,284
Cuno�ti deja coregrafia.
1060
00:54:48,319 --> 00:54:50,375
De fapt, am cam schimbat-o.
1061
00:54:50,410 --> 00:54:52,396
Sunt �apte dintre ei.
1062
00:54:52,431 --> 00:54:56,397
�nc�lze�te-te, treci �n
spate c�nd e�ti gata.
1063
00:54:56,432 --> 00:54:58,989
At�t de bine �mpreun�
1064
00:54:59,024 --> 00:55:01,546
Nu a fost o minciun�...
1065
00:55:01,581 --> 00:55:03,530
Bine, de la �nceput.
1066
00:55:30,158 --> 00:55:31,686
Lec�iile cu Serghei erau scumpe.
1067
00:55:31,721 --> 00:55:33,179
Cum �i-ai permis ?
1068
00:55:33,214 --> 00:55:36,466
Am avut o sponsorizare la IGC.
1069
00:55:36,501 --> 00:55:37,737
O sponsorizare ?
1070
00:55:37,761 --> 00:55:40,189
Ei bine, oricum nu a
durat chiar at�t de mult.
1071
00:55:40,224 --> 00:55:42,617
C�nd nu am ajuns
la selec�ii, am plecat.
1072
00:55:42,652 --> 00:55:43,426
M-am c�s�torit.
1073
00:55:43,450 --> 00:55:46,950
Opt �i rotire, doi,
trei, patru, hopa !
1074
00:55:48,073 --> 00:55:49,520
Sus, sus, sus, sus, sus !
1075
00:55:49,555 --> 00:55:50,981
Sus, ridic�-te !
1076
00:55:51,016 --> 00:55:53,175
Nu am spus s� v� desp�r�i�i.
1077
00:55:53,210 --> 00:55:54,510
�i v� desp�r�i�i.
1078
00:56:01,432 --> 00:56:04,489
�apte, opt, �napoi
la cercul dublu.
1079
00:56:04,524 --> 00:56:05,774
G�se�te-I, g�se�te-I.
1080
00:56:05,798 --> 00:56:07,065
Beth, mai mult� arcuire,
mai mult� arcuire.
1081
00:56:07,089 --> 00:56:08,428
�ndrepta�i-v� picioarele,
�ndrepta�i-v� picioarele.
1082
00:56:08,452 --> 00:56:09,752
Bine, �n sus.
1083
00:56:10,833 --> 00:56:12,396
Toat� lumea e preg�tit� ?
1084
00:56:12,431 --> 00:56:13,370
Roti�i-v� ca un creion.
1085
00:56:13,394 --> 00:56:14,992
M�inile sus, rotiri frumoase.
1086
00:56:15,027 --> 00:56:16,135
Superb.
1087
00:56:16,159 --> 00:56:17,197
Frumos.
1088
00:56:17,221 --> 00:56:19,813
�ncearc� s� ar��i de parc�
�i-ar pl�cea, asta ar fi frumos.
1089
00:56:19,848 --> 00:56:21,921
Bun�, da, �ncerc s�
g�sesc c�teva informa�ii
1090
00:56:21,956 --> 00:56:24,012
despre sponsoriz�rile
IGC anterioare.
1091
00:56:24,047 --> 00:56:25,891
Am sunat mai devreme.
1092
00:56:25,926 --> 00:56:27,701
Da, da, am s� a�tept.
1093
00:56:27,736 --> 00:56:31,272
�n cur�nd,
dragostea este tragica
1094
00:56:31,307 --> 00:56:33,008
Te �ntorci pe P�m�nt
1095
00:56:33,043 --> 00:56:36,842
Apoi mai departe cu
�ase picioare, de ce
1096
00:56:36,877 --> 00:56:37,974
Oare trebuie s� fac asta ?
1097
00:56:37,998 --> 00:56:39,298
Bine.
1098
00:56:40,315 --> 00:56:43,232
Mul�umesc pentru deranj.
1099
00:57:07,954 --> 00:57:11,750
Te-am v�zut odat�, �n
Vegas, c�nd eram copil
1100
00:57:11,785 --> 00:57:15,546
�i i-am spus mamei
mele c� asta vreau s� fac
1101
00:57:15,581 --> 00:57:17,928
dar nu a fost de
acord, nu dup� ce
1102
00:57:17,963 --> 00:57:20,276
�i-a v�zut prietenul c�z�nd.
1103
00:57:20,311 --> 00:57:21,500
Ah.
1104
00:57:21,524 --> 00:57:23,443
A�a c� am �nceput cam t�rziu.
1105
00:57:23,478 --> 00:57:27,615
Eu aveam 42 de ani c�nd
am �nceput, a�a c� este t�rziu.
1106
00:57:27,650 --> 00:57:28,950
Urc�.
1107
00:57:31,032 --> 00:57:32,705
Deci, ce �i-ai f�cut ?
1108
00:57:32,740 --> 00:57:33,755
Nu �tiu.
1109
00:57:33,779 --> 00:57:35,911
Am �ncetat s�
merg s� v�d medici.
1110
00:57:35,946 --> 00:57:37,989
�tii c� sunt doctor, da ?
1111
00:57:38,024 --> 00:57:39,177
Opune rezisten��.
1112
00:57:39,201 --> 00:57:42,035
�tiu c� ai ajutat-o
pe Serena, a�a c�...
1113
00:57:42,070 --> 00:57:43,535
Mm-hm. Pe aici.
1114
00:57:45,262 --> 00:57:46,321
Pe aici.
1115
00:57:46,345 --> 00:57:48,487
Da, am ajutat-o pe Serena.
1116
00:57:48,522 --> 00:57:50,441
Stai pe burt�.
1117
00:57:50,476 --> 00:57:52,309
A fost greu pentru ea.
1118
00:57:53,476 --> 00:57:55,070
A trebuit s� se opreasc�.
1119
00:57:55,105 --> 00:57:57,072
�ie nu �i-a� spune
s� te opre�ti.
1120
00:57:57,107 --> 00:57:59,646
�n plus, sportivii nu
ascult� niciodat�.
1121
00:57:59,681 --> 00:58:03,021
Se for�eaz�, p�n� se fr�ng.
1122
00:58:05,649 --> 00:58:08,848
Nu cred c� este v�rsta,
cred c� este o v�t�mare.
1123
00:58:08,883 --> 00:58:10,906
V�rst� este o v�t�mare
1124
00:58:12,053 --> 00:58:12,917
Oh, deci asta este ?
1125
00:58:12,941 --> 00:58:14,127
Da.
1126
00:58:14,151 --> 00:58:15,686
Ai suferit alt� c�dere mare ?
1127
00:58:15,721 --> 00:58:18,962
Am �ncercat un
Omelianchik pe b�rn�.
1128
00:58:18,997 --> 00:58:20,845
Ei bine, ce te-a
�ndemnat s� face asta ?
1129
00:58:20,880 --> 00:58:22,270
Eram t�n�r� �i proast�.
1130
00:58:22,305 --> 00:58:23,705
Po�i s� te �ntorci
cu fa�a la mine ?
1131
00:58:25,145 --> 00:58:28,323
Asta nu este o mi�care pe
care o face cineva �n timpul liber.
1132
00:58:28,358 --> 00:58:30,465
M-am antrenat pentru
Olimpiad� din 1988.
1133
00:58:30,500 --> 00:58:33,080
Oh, ai �ncercat
s� te �ntorci acolo.
1134
00:58:33,115 --> 00:58:34,415
Mm-hm.
1135
00:58:36,400 --> 00:58:39,892
Oh, ai c�zut, ai
aterizat chiar aici.
1136
00:58:39,927 --> 00:58:41,129
Da.
1137
00:58:41,153 --> 00:58:42,907
M-am g�ndit eu.
1138
00:58:42,942 --> 00:58:44,662
Cum de po�i spune ?
1139
00:58:47,254 --> 00:58:49,236
Corpul �i aminte�te.
1140
01:02:15,590 --> 01:02:17,274
Hei.
1141
01:02:17,309 --> 01:02:18,642
Ce se �nt�mpl� ?
1142
01:02:20,548 --> 01:02:21,848
E�ti bine ?
1143
01:02:22,965 --> 01:02:24,434
Am f�cut totul gre�it.
1144
01:02:24,469 --> 01:02:25,904
Am f�cut alegeri gre�ite.
1145
01:02:25,939 --> 01:02:27,057
Haide, acum.
1146
01:02:27,081 --> 01:02:29,364
Mi-am f�cut-o cu m�na mea.
1147
01:02:30,788 --> 01:02:33,218
Corpul �i aminte�te �i
nu m-a iertat niciodat�.
1148
01:02:33,253 --> 01:02:35,013
Hei, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
1149
01:02:35,048 --> 01:02:36,815
Nu am pe nimeni.
1150
01:02:36,850 --> 01:02:38,547
Sunt singur�.
1151
01:02:38,582 --> 01:02:40,665
Hei, m� ai pe mine, cel pu�in.
1152
01:02:41,816 --> 01:02:43,541
�i ai familia ta de dansatori.
1153
01:02:43,576 --> 01:02:45,589
Nu, i-am dezam�git.
1154
01:02:45,624 --> 01:02:47,568
I-am dezam�git pe to�i.
1155
01:02:47,603 --> 01:02:49,632
Toat� lumea �i
dezam�ge�te pe to�i,
1156
01:02:49,667 --> 01:02:50,819
spun sau fac ceva stupid.
1157
01:02:50,843 --> 01:02:52,295
Asta fac familiile.
1158
01:02:52,330 --> 01:02:53,747
Este prea t�rziu.
1159
01:02:55,461 --> 01:02:56,619
Poate c� nu.
1160
01:02:56,643 --> 01:02:59,082
Adic�, dac� �ntr-adev�r
1161
01:02:59,117 --> 01:03:01,085
a�i fost o familie, trebuie
s� existe o iertare acolo,
1162
01:03:01,109 --> 01:03:02,542
dac� merit� ceva.
1163
01:03:02,577 --> 01:03:04,544
De exemplu, eu te iert acum
1164
01:03:04,579 --> 01:03:06,512
pentru c� mi-ai murd�rit
c�ma�a mea preferat�.
1165
01:03:08,844 --> 01:03:10,077
Hei, hei.
1166
01:03:10,101 --> 01:03:11,401
�ntr-adev�r.
1167
01:03:13,185 --> 01:03:17,447
Familia pe care o alegi,
o po�i alege din nou.
1168
01:03:50,133 --> 01:03:51,756
Hei, Hollis.
1169
01:03:51,791 --> 01:03:53,344
Hei, pas�rea colibri.
1170
01:03:53,379 --> 01:03:54,847
Am nevoie doar de un
minut s� vorbesc cu ea.
1171
01:03:54,871 --> 01:03:56,636
Nu se poate, ea este
izolat� chiar acum.
1172
01:03:56,671 --> 01:03:58,303
Ai auzit de familie ?
1173
01:03:58,338 --> 01:03:59,503
Nu.
1174
01:03:59,527 --> 01:04:02,894
Totul a disp�rut, toat�
lumea, cu excep�ia mea.
1175
01:04:02,929 --> 01:04:04,394
Afurisitul de Richard ?
1176
01:04:07,277 --> 01:04:08,182
�tii ceva ?
1177
01:04:08,206 --> 01:04:11,312
Poate �ncerca s�
scape �i de mine.
1178
01:04:11,347 --> 01:04:12,647
Mul�umesc.
1179
01:04:19,956 --> 01:04:23,709
M� descompun �n tot acest extaz
1180
01:04:23,744 --> 01:04:26,972
Pur �i simplu m� zdrobesc
1181
01:04:27,007 --> 01:04:30,201
�i dau tot ce trebuie...
1182
01:04:32,510 --> 01:04:34,401
Ar trebui s� faci repeti�ii.
1183
01:04:34,436 --> 01:04:36,534
Spectacolul la care lucr�m
nu mai este spectacolul ei,
1184
01:04:36,558 --> 01:04:38,674
�i cred c� ar
trebui s� �tie asta.
1185
01:04:38,709 --> 01:04:39,500
�tie.
1186
01:04:39,524 --> 01:04:40,458
Hollis nu �tie.
1187
01:04:40,482 --> 01:04:43,263
Asta �nseamn� c� nu �tie.
1188
01:04:44,503 --> 01:04:45,504
�tii ceva ?
1189
01:04:45,528 --> 01:04:49,166
Nu trebuie s� ��i
explic acest lucru.
1190
01:04:49,201 --> 01:04:50,927
Trebuie s� ne t�iem capul.
1191
01:04:50,962 --> 01:04:53,117
Este doar o afacere.
1192
01:04:53,152 --> 01:04:56,352
Nu ai vrut s� r�scumperi
contractele noastre,
1193
01:04:56,387 --> 01:04:58,069
a�a c� vrei s� renun��m.
1194
01:04:58,104 --> 01:04:59,751
Ai nevoie s� renun��m.
1195
01:05:01,119 --> 01:05:03,038
Este ultimul ei turneu.
1196
01:05:03,073 --> 01:05:05,725
Oamenii vor veni
indiferent de ce fel
1197
01:05:05,760 --> 01:05:08,378
de spectacol este,
sau de cine este �n el.
1198
01:05:09,580 --> 01:05:10,880
Nemernicule.
1199
01:05:12,121 --> 01:05:13,421
Jane !
1200
01:05:14,716 --> 01:05:16,320
A fost distractiv.
1201
01:05:16,355 --> 01:05:18,881
Distrac�ia nu s-a terminat.
1202
01:05:18,916 --> 01:05:22,999
Nu po�i avea niciodat�
�ncredere �n pasiunea ta...
1203
01:05:23,846 --> 01:05:27,582
Oh, face�i o treab� bun� ast�zi.
1204
01:05:27,617 --> 01:05:28,660
La naiba.
1205
01:05:28,684 --> 01:05:32,145
�n regul�, vreau s� v�
bucura�i de ziua liber� de m�ine
1206
01:05:32,180 --> 01:05:34,895
dar nu petrece
prea tare... Taylor.
1207
01:05:37,063 --> 01:05:38,352
Bine, urmeaz� o s�pt�m�n� mare,
1208
01:05:38,376 --> 01:05:40,152
Aurora are s� vin� aici vineri !
1209
01:05:40,187 --> 01:05:41,940
Oh, oh !
1210
01:05:41,975 --> 01:05:44,525
Deci, �ncepe�i s� v� imagina�i �n
creier ca, atunci c�nd ea este aici,
1211
01:05:44,549 --> 01:05:46,010
nu face�i contact vizual cu ea.
1212
01:05:46,045 --> 01:05:47,116
Bine ?
1213
01:05:47,140 --> 01:05:48,440
�mpr�tierea.
1214
01:05:49,163 --> 01:05:50,725
Jane !
1215
01:05:50,760 --> 01:05:52,287
Da ?
1216
01:05:54,872 --> 01:05:56,269
Vreau s� fiu foarte
clar �n aceast� privin��,
1217
01:05:56,293 --> 01:05:59,601
a�a c� voi face contact vizual
cu tine, eu sunt directorul.
1218
01:05:59,636 --> 01:06:00,628
Ai o problem�, vii la mine,
1219
01:06:00,652 --> 01:06:03,246
nu �mi treci
niciodat� peste cap.
1220
01:06:03,281 --> 01:06:05,806
Ei bine, eu sunt
coregraful aerian,
1221
01:06:05,841 --> 01:06:09,424
a�a c� sunt cam peste
capul t�u tot timpul.
1222
01:06:12,311 --> 01:06:14,671
��i tai reprezenta�ia.
1223
01:06:44,851 --> 01:06:46,679
A� putea l�sa un
motor s� cad� pe el.
1224
01:06:46,714 --> 01:06:48,679
Asigurarea o va acoperi.
1225
01:06:55,576 --> 01:06:56,858
Fa�a noastr�
merit� ceva mai bun.
1226
01:06:56,882 --> 01:06:58,021
A�a este.
1227
01:06:58,045 --> 01:06:59,345
Mm-hm.
1228
01:07:00,346 --> 01:07:02,390
Mai ai cheile acestui loc ?
1229
01:07:02,425 --> 01:07:03,852
Mm-hm.
1230
01:07:03,887 --> 01:07:07,554
Te g�nde�ti la ceea
ce m� g�ndesc �i eu ?
1231
01:07:08,616 --> 01:07:12,058
M� g�ndesc, cum de
avem aceea�i v�rst� ?
1232
01:07:15,247 --> 01:07:17,422
Ai avut dreptate.
1233
01:07:25,351 --> 01:07:26,651
Oh, Doamne.
1234
01:07:27,701 --> 01:07:29,001
Mi-a fost dor de tine.
1235
01:07:29,639 --> 01:07:31,889
�i tu mi-ai lipsit.
1236
01:07:41,177 --> 01:07:43,005
E�ti str�lucitoare.
1237
01:07:43,040 --> 01:07:44,833
Nu mi-e grea��.
1238
01:08:01,776 --> 01:08:03,609
Hathaway, e�ti acas� ?
1239
01:08:17,153 --> 01:08:18,453
Haide.
1240
01:08:19,838 --> 01:08:23,231
Acum drumul va
continua f�r� noi,
1241
01:08:23,266 --> 01:08:25,599
ca �i c�nd nu am fi
fost niciodat� acolo.
1242
01:08:26,697 --> 01:08:30,280
M� �ntreb dac�
Aurora va observa.
1243
01:08:31,397 --> 01:08:34,980
Deci, cine era tipul acela
cu m�inile unsuroase ?
1244
01:08:36,408 --> 01:08:37,855
Nu-mi spune c� a fost maseus�.
1245
01:08:37,890 --> 01:08:39,111
Nu te cred.
1246
01:08:39,135 --> 01:08:40,435
Vecinul meu.
1247
01:08:42,241 --> 01:08:43,541
Nu.
1248
01:08:44,682 --> 01:08:47,208
Dac� mi-a fost
frig �n ultima vreme,
1249
01:08:47,243 --> 01:08:51,076
este pentru c� sunt foarte
tare, foarte al naibii de fierbinte.
1250
01:08:52,114 --> 01:08:55,031
Ar trebui s� le numeasc�
catalizatoare de ardere.
1251
01:08:58,754 --> 01:09:00,310
Ah.
1252
01:09:00,345 --> 01:09:01,645
Asta nu e�ti tu.
1253
01:09:02,830 --> 01:09:04,130
Aoleu.
1254
01:09:06,245 --> 01:09:07,545
Aoleu.
1255
01:09:07,921 --> 01:09:09,504
Noroc, domni�oar�.
1256
01:09:13,498 --> 01:09:15,581
Pentru o familie care conteaz�.
1257
01:09:19,485 --> 01:09:22,215
Pentru familia care conteaz�.
1258
01:09:24,262 --> 01:09:25,918
Oh.
1259
01:09:25,953 --> 01:09:29,210
Deci, care este aceast�
idee nebuneasc� pe care o ai ?
1260
01:09:29,245 --> 01:09:31,145
C�nd cazi
1261
01:09:31,180 --> 01:09:36,241
Cazi �n jos
1262
01:09:36,276 --> 01:09:38,355
C�nd o faci
1263
01:09:38,390 --> 01:09:40,669
C�nd �i se �nt�mpl�
1264
01:09:40,704 --> 01:09:45,561
Las�-m� s� fiu p�m�ntul t�u
1265
01:09:45,596 --> 01:09:47,393
E�ti ca un meteorit
1266
01:09:47,428 --> 01:09:51,946
Ca un vulcan pe timp
de noapte lumin�nd cerul
1267
01:09:51,981 --> 01:09:56,130
Nu conteaz� cum ai c�dea
1268
01:09:56,165 --> 01:09:57,883
Te ridici
1269
01:09:57,918 --> 01:09:59,567
Te �ntorci
1270
01:09:59,602 --> 01:10:03,743
Nu conteaz� cum ai c�dea
1271
01:10:03,778 --> 01:10:06,800
Nu te voi l�sa s�
love�ti p�m�ntul
1272
01:10:06,835 --> 01:10:11,995
Oh, ��i voi opri c�derea
1273
01:10:12,030 --> 01:10:15,470
Ai s� te ridici din nou
1274
01:10:15,505 --> 01:10:19,599
Oh, ��i voi opri c�derea
1275
01:10:19,634 --> 01:10:21,180
Ai s� te ridici din nou...
1276
01:10:21,215 --> 01:10:22,467
Bine.
1277
01:10:22,491 --> 01:10:24,741
Da, f� cercul dublu.
1278
01:10:25,664 --> 01:10:27,719
Da, este bine.
1279
01:10:27,754 --> 01:10:29,054
Frumos.
1280
01:10:30,826 --> 01:10:32,720
Da.
1281
01:10:32,755 --> 01:10:33,629
Minunat.
1282
01:10:33,653 --> 01:10:35,862
Minunat, uite a�a.
1283
01:10:37,880 --> 01:10:39,192
C�nd o faci
1284
01:10:39,227 --> 01:10:41,999
C�nd �i se �nt�mpl�
1285
01:10:42,034 --> 01:10:46,911
Te voi p�stra �n siguran��...
1286
01:10:49,597 --> 01:10:51,347
Jane ?
1287
01:10:52,271 --> 01:10:55,188
Cum se simte asta, pe o
scar� de la unu la zece ?
1288
01:10:56,336 --> 01:10:57,270
Opt.
1289
01:10:57,294 --> 01:10:59,230
Cum po�i dormi la opt ?
1290
01:10:59,265 --> 01:11:01,167
Visez la un �apte.
1291
01:11:03,198 --> 01:11:07,115
Am spus c� nu-�i voi spune
asta niciodat�, dar opre�te-te.
1292
01:11:10,656 --> 01:11:15,156
P�streaz�-m� �ntr-o singur�
bucat� �nc� pu�in, bine ?
1293
01:11:19,431 --> 01:11:20,867
Aceasta nu este
meseria mea real�.
1294
01:11:20,902 --> 01:11:22,617
�tii asta, nu ?
1295
01:11:25,295 --> 01:11:30,295
Te s�rut din nou la revedere
1296
01:11:31,356 --> 01:11:36,356
Nu-mi vine s� cred c�
la�i pe cineva s� intre
1297
01:11:37,833 --> 01:11:40,903
Oh, vei primi �n cele
din urm� ceea ce dai
1298
01:11:40,938 --> 01:11:43,916
Oh, a�a cum nu
ai f�cut-o niciodat�
1299
01:11:43,951 --> 01:11:48,951
Oh, �i c�t tr�ie�ti,
tu �i cu mine �tim
1300
01:11:49,847 --> 01:11:53,013
O vei arunca �n �ntuneric
1301
01:11:53,048 --> 01:11:56,938
Las�-I s� plece �i spera
doar c� inima ta este �n regul�
1302
01:11:56,973 --> 01:12:01,771
Pentru c� nu poate
suporta o alt� desp�r�ire...
1303
01:12:03,119 --> 01:12:06,045
De ce sunte�i at�t
de obosi�i tot timpul ?
1304
01:12:06,080 --> 01:12:09,003
Cred c� ne-am
s�turat de rahatul t�u.
1305
01:12:10,971 --> 01:12:14,739
Am l�sat cheile pe hol
1306
01:12:14,774 --> 01:12:17,327
�i am �optit replic�
pe care o spun to�i
1307
01:12:17,362 --> 01:12:26,107
Nu po�i merge �napoi,
dar te po�i �ntoarce
1308
01:12:26,142 --> 01:12:27,612
Oh...
1309
01:12:27,647 --> 01:12:31,063
�i poate c�nd bate v�ntul
1310
01:12:31,098 --> 01:12:34,480
M� ve�i auzi �n difuzoare...
1311
01:12:34,515 --> 01:12:35,470
Paloma.
1312
01:12:35,494 --> 01:12:36,492
Este distractiv.
1313
01:12:36,516 --> 01:12:37,816
Sincronizeaz�-�i buze.
1314
01:12:40,679 --> 01:12:44,096
Hei, vreau chestiile
aia din cerc, lira,
1315
01:12:45,229 --> 01:12:47,744
s� se �nv�rt� �n direc�ia opus�
c�nd corul �ncepe s� c�nte.
1316
01:12:47,779 --> 01:12:49,079
Nu.
1317
01:12:50,466 --> 01:12:51,617
Nu ?
1318
01:12:51,641 --> 01:12:52,746
Nu, nu este posibil.
1319
01:12:52,770 --> 01:12:54,318
Adic� fizic vorbind.
1320
01:12:55,953 --> 01:12:57,856
Ai avut impresia c�
astea sunt motorizate,
1321
01:12:57,891 --> 01:13:00,094
deoarece sunt pe pivoturi.
1322
01:13:00,129 --> 01:13:03,821
Elanul �i face pe ace�ti
tineri s� se �nv�rt�.
1323
01:13:03,856 --> 01:13:07,640
Nu este altceva dec�t
masa �nmul�ita cu vitez�.
1324
01:13:07,675 --> 01:13:10,071
Nu pot schimba legile fizicii
1325
01:13:10,106 --> 01:13:12,813
c�nd corul �ncepe
s� c�nte, b�iete.
1326
01:13:12,848 --> 01:13:14,945
De fapt, a trebuit s� folosesc
Google s� g�sesc Dunning-Kruger.
1327
01:13:14,969 --> 01:13:16,086
�tii ceva ?
1328
01:13:16,110 --> 01:13:17,603
E�ti concediat.
1329
01:13:17,638 --> 01:13:18,938
�mpacheteaz�-�i rahatul !
1330
01:13:19,881 --> 01:13:22,055
Bine, asta e, toat�
lumea ia o pauz�.
1331
01:13:23,199 --> 01:13:25,162
O pauz� ?
1332
01:13:25,197 --> 01:13:27,090
Jane !
1333
01:13:27,125 --> 01:13:28,542
- Oh, Doamne.
- Jane !
1334
01:13:29,745 --> 01:13:31,470
Nu tu conduci acest spectacol.
1335
01:13:31,505 --> 01:13:33,051
Pot s� fac un exerci�iu
de siguran�� oric�nd.
1336
01:13:33,075 --> 01:13:34,021
Verific�-mi contractul.
1337
01:13:34,045 --> 01:13:34,957
Da, ei bine, �n contractul meu
1338
01:13:34,981 --> 01:13:35,755
scrie c� sunt director,
1339
01:13:35,779 --> 01:13:37,513
ceea ce �nseamn� c� trebuie
s� fiu tratat cu respect, la naiba !
1340
01:13:37,537 --> 01:13:38,943
Crezi asta ?
1341
01:13:38,978 --> 01:13:40,067
Da !
1342
01:13:40,091 --> 01:13:42,522
De dragul discu�iei,
care este problema ta ?
1343
01:13:42,557 --> 01:13:44,555
Ar trebui s� fii un
juc�tor de echip�.
1344
01:13:44,590 --> 01:13:46,554
Richard a spus s�
nu �mi fac griji de Jane.
1345
01:13:46,589 --> 01:13:47,363
A�a a spus ?
1346
01:13:47,387 --> 01:13:49,819
Da, dar tot ce am parte este
Jane care st� �n fa�a mea,
1347
01:13:49,854 --> 01:13:51,686
contrazic�ndu-m�
�n fa�a tuturor,
1348
01:13:51,721 --> 01:13:52,628
r�z�nd de ideile mele,
1349
01:13:52,652 --> 01:13:54,165
�i pun�nd cap�t
nenorocitelor mele de repeti�ii.
1350
01:13:54,189 --> 01:13:56,452
De fapt, �ncerc s� te ajut.
1351
01:13:56,487 --> 01:14:00,363
Oh, pentru c� crezi
c� nu �tiu ce fac.
1352
01:14:00,398 --> 01:14:02,561
Am coregrafiat destul
de multe turnee �nainte.
1353
01:14:02,596 --> 01:14:03,697
Nu cu at�tea elemente.
1354
01:14:03,721 --> 01:14:04,495
Nu cu acroba�i.
1355
01:14:04,519 --> 01:14:06,713
Da, dar eu am viziunea.
1356
01:14:06,748 --> 01:14:08,084
De aceea am organizat concertul.
1357
01:14:08,119 --> 01:14:09,420
De aceea primesc respect.
1358
01:14:09,455 --> 01:14:10,755
Ai �n�eles ?
1359
01:14:12,982 --> 01:14:15,200
Bine, ascult� doar de oamenii
1360
01:14:15,235 --> 01:14:17,043
cu mai mult� experien��
dec�t tine, bine ?
1361
01:14:17,078 --> 01:14:18,420
Doar s� faci asta.
1362
01:14:18,455 --> 01:14:19,610
- Oh, doar s� fac asta.
- Mm-hm.
1363
01:14:19,634 --> 01:14:22,099
S� �nv�� de la
cei din antichitate.
1364
01:14:25,121 --> 01:14:28,260
�tii care este problema ta ?
1365
01:14:28,295 --> 01:14:29,760
Vrei s� faci tu acest concert.
1366
01:14:30,893 --> 01:14:32,193
Treci peste asta.
1367
01:14:33,718 --> 01:14:35,018
Concediaz�-m�.
1368
01:14:35,862 --> 01:14:37,362
D�-i drumul. Concediaz�-m�.
1369
01:14:38,321 --> 01:14:39,621
Nu po�i, nu po�i.
1370
01:14:39,646 --> 01:14:41,485
Nu po�i face ceea ce fac eu.
1371
01:14:41,520 --> 01:14:43,325
Mi-ai t�iat solo-ul, pentru ce ?
1372
01:14:43,360 --> 01:14:45,141
S� m� �ntorc la tine ?
1373
01:14:45,176 --> 01:14:47,815
Tocmai ai pierdut
schimbarea costumului.
1374
01:14:47,850 --> 01:14:50,419
- Bine, bine...
- Nu po�i s�-I concediezi pe T-Bone.
1375
01:14:50,454 --> 01:14:52,657
Este cea mai important�
persoan� din acest turneu.
1376
01:14:52,692 --> 01:14:55,513
Te-ar concedia de o sut� de ori
pe tine �nainte s�-I concedieze pe el,
1377
01:14:55,548 --> 01:14:58,234
iar motivul pentru care nu �tii
asta este pentru c� e�ti abia venit.
1378
01:14:58,269 --> 01:15:00,920
Nu �tii cum func�ioneaz� un
turneu, nu �tii cum func�ionez eu,
1379
01:15:00,955 --> 01:15:02,888
�i cu siguran�� nu �tii
1380
01:15:02,923 --> 01:15:05,660
c�t de aproape ai
ajuns s� pierzi un bra�.
1381
01:15:05,695 --> 01:15:08,845
M� macini f�r�
s� ai niciun indiciu
1382
01:15:08,880 --> 01:15:11,995
c� sunt cea mai bun� persoan�
pe care o ai �n col�ul t�u.
1383
01:15:12,030 --> 01:15:14,740
�i cel mai r�u aspect este
1384
01:15:14,775 --> 01:15:17,451
c� nu ai niciun
indiciu c� e�ti folosit.
1385
01:15:38,839 --> 01:15:40,139
Hei.
1386
01:15:42,821 --> 01:15:44,121
�nc� e�ti aici ?
1387
01:15:46,935 --> 01:15:49,602
�mi pare r�u pentru
noaptea trecut�.
1388
01:15:51,284 --> 01:15:52,397
Asta este ?
1389
01:15:52,421 --> 01:15:54,088
Acesta este articolul ?
1390
01:15:55,367 --> 01:15:57,099
De ce m-ai min�it ?
1391
01:15:58,008 --> 01:15:59,118
Te-am min�it ?
1392
01:15:59,142 --> 01:16:00,841
C�nd ai spus c� ai fost
sponsorizat� de IGC.
1393
01:16:00,865 --> 01:16:01,914
Am avut o
sponsorizare de la IGC.
1394
01:16:01,938 --> 01:16:02,974
Cu cei de la IGG.
1395
01:16:02,998 --> 01:16:04,608
Nu, vreau s� spun
pentru Olimpiad� din 1988.
1396
01:16:04,632 --> 01:16:06,197
Am verificat �i tu nu ai avut-o.
1397
01:16:07,213 --> 01:16:09,678
Poate c� �i memoria mea e�ueaz�.
1398
01:16:09,713 --> 01:16:12,184
Este ceva despre
care ar trebui s� scriu ?
1399
01:16:12,219 --> 01:16:13,834
Care este afacerea ta ?
1400
01:16:13,869 --> 01:16:16,901
Am fost de acord cu o poveste despre
cariera mea de acrobata, asta este.
1401
01:16:16,936 --> 01:16:19,250
�ns� tu te sapi �n istoria
mea, adres�ndu-le
1402
01:16:19,285 --> 01:16:22,236
tuturor �ntreb�ri care
nu sunt de nasul t�u.
1403
01:16:22,271 --> 01:16:23,205
Este o poveste
despre tine, Jane.
1404
01:16:23,229 --> 01:16:24,714
Sigur c� voi pune �ntreb�ri.
1405
01:16:24,749 --> 01:16:26,199
Dar de ce a r�mas
blocat� �n trecut ?
1406
01:16:26,234 --> 01:16:27,534
De ce ?
1407
01:16:27,869 --> 01:16:29,283
Am vrut s� �tiu
cum ai ajuns aici.
1408
01:16:29,318 --> 01:16:30,634
�i de ce s� m�
concentrez asupra e�ecului
1409
01:16:30,658 --> 01:16:32,738
de a �ncerca s�
ajung �n Olimpiad� ?
1410
01:16:32,773 --> 01:16:34,050
Este cariera ta de gimnastic�.
1411
01:16:34,074 --> 01:16:35,281
Cum s� nu te �ntreb asta ?
1412
01:16:35,305 --> 01:16:38,192
Pentru c� nu vreau ca
�ntreaga mea via�� s� fie expus�.
1413
01:16:38,227 --> 01:16:41,225
Sunt doar informa�ii de fundal.
1414
01:16:41,260 --> 01:16:42,343
Bine.
1415
01:16:42,367 --> 01:16:43,616
F�r� s� �nregistrez,
1416
01:16:43,640 --> 01:16:46,055
spune-mi cum a f�cut o t�n�r�
1417
01:16:46,090 --> 01:16:47,753
f�r� afiliere, sponsori
sau sprijin financiar
1418
01:16:47,777 --> 01:16:50,436
s� pl�teasc� un antrenor
de top a�a c� Sergei Kilinski ?
1419
01:16:54,983 --> 01:16:56,844
E�ti chiar reporter ?
1420
01:16:56,879 --> 01:16:58,671
- Ce ?
- Vrei s� �tii...
1421
01:16:58,706 --> 01:17:01,577
C��i bani am avut, cum
mi-a� fii putut permite
1422
01:17:01,612 --> 01:17:03,131
s�-I pl�tesc pe Serghei,
cau�i �n via�a mea personal�.
1423
01:17:03,155 --> 01:17:05,089
Lucrezi pentru Gayle ?
1424
01:17:05,124 --> 01:17:06,988
- Cine ?
- Gayle Bishop.
1425
01:17:07,023 --> 01:17:09,330
- Nu �tiu...
- V�duva fostului meu so�.
1426
01:17:09,365 --> 01:17:11,637
- Nu o cunosc...
- Nu-i datorez lui Gayle...
1427
01:17:11,672 --> 01:17:12,931
Nimic, la naiba.
1428
01:17:12,955 --> 01:17:14,144
Spune-i s� se retrag�.
1429
01:17:14,168 --> 01:17:16,071
- Jane...
- �i dac� se g�nde�te...
1430
01:17:16,106 --> 01:17:17,940
C� am bunuri pe care
1431
01:17:17,975 --> 01:17:19,909
le poate avea, �nseamn�
c� �i-a pierdut min�ile.
1432
01:17:19,944 --> 01:17:24,277
Nu am avut niciodat� bani, mai ales
dup� ce mi-am rupt tendonul lui Ahile.
1433
01:17:25,840 --> 01:17:28,377
Vrei s� �tii cum am
pl�tit pentru Serghei ?
1434
01:17:28,412 --> 01:17:29,712
Mi-am v�ndut ou�le.
1435
01:17:30,549 --> 01:17:32,543
�i a fost cel mai r�u lucru
pe care I-am f�cut vreodat�.
1436
01:17:32,567 --> 01:17:34,795
Deci, orice ai face,
1437
01:17:34,830 --> 01:17:36,676
orice ai scris
acolo, opre�te-te.
1438
01:17:36,711 --> 01:17:38,523
Povestea asta s-a terminat.
1439
01:18:12,571 --> 01:18:15,214
�i-am spus c� are
o dispozi�ie proast�.
1440
01:18:15,249 --> 01:18:16,771
Te pot ajuta.
1441
01:18:16,806 --> 01:18:18,258
Adu-�i reportofonul.
1442
01:18:18,293 --> 01:18:21,074
O privire privilegiat� la cea
mai secret� vedet� de ast�zi.
1443
01:18:21,109 --> 01:18:23,657
Haide, niciun reporter
nu prime�te asta.
1444
01:18:25,377 --> 01:18:28,512
Te voi strecura m�ine, la spectacolul
Aurorei s� auzi ce poveste�te.
1445
01:18:28,547 --> 01:18:30,641
Po�i ob�ine cel pu�in
un articol din asta.
1446
01:18:30,676 --> 01:18:33,193
Cu siguran�� nu
ai nevoie de Jane.
1447
01:18:33,228 --> 01:18:34,528
Mul�umesc.
1448
01:18:35,194 --> 01:18:37,081
Ai aflat ceva ?
1449
01:18:37,116 --> 01:18:38,809
Se �nt�lne�te cu cineva ?
1450
01:18:38,844 --> 01:18:40,468
Este o artist� mar�ial� ?
1451
01:18:40,503 --> 01:18:43,509
�i-a dat vreun indiciu
c� ar vrea s� se retrag� ?
1452
01:18:43,544 --> 01:18:45,999
A� vrea s� �tiu asta.
1453
01:18:46,034 --> 01:18:48,660
Este concentrat� pe cariera ei.
1454
01:18:48,695 --> 01:18:51,286
Nu are timp pentru altceva.
1455
01:18:51,321 --> 01:18:53,555
C�t poate dura asta ?
1456
01:18:53,590 --> 01:18:55,507
Pentru c� este at�t de b�tr�n� ?
1457
01:18:57,931 --> 01:18:59,785
Pentru c� este at�t de rani��.
1458
01:18:59,820 --> 01:19:01,452
Nu ai observat ?
1459
01:19:09,172 --> 01:19:10,836
S� dormi�i bine, toat� lumea.
1460
01:19:10,871 --> 01:19:12,636
Aminti�i-v�, m�ine,
sta�i cu ochii �n jos.
1461
01:19:12,671 --> 01:19:14,616
T-Bone, ��i mul�umesc foarte
mult pentru serviciile tale continue.
1462
01:19:14,640 --> 01:19:15,554
Gre�eala mea.
1463
01:19:15,578 --> 01:19:16,878
Noapte bun�.
1464
01:19:18,027 --> 01:19:18,836
Ia-o mai u�or.
1465
01:19:18,860 --> 01:19:20,357
Ai avut dreptate, trebuie
s� te ascult mai mult.
1466
01:19:20,381 --> 01:19:22,311
Bine, bine, haide s� facem
un spectacol bun, bine ?
1467
01:19:22,335 --> 01:19:24,028
Da, �i lucrul pe care I-ai spus
despre schimbarea costumelor,
1468
01:19:24,052 --> 01:19:25,152
da, m-am �n�elat.
1469
01:19:25,176 --> 01:19:26,715
Bine, evident, solo-ul
t�u trebuie s� intre.
1470
01:19:26,739 --> 01:19:28,099
Singurul lucru, pe care
nu I-am v�zut de fapt,
1471
01:19:28,123 --> 01:19:30,790
chiar acum, chiar
am nevoie de tine.
1472
01:19:45,690 --> 01:19:49,193
Aici sunt peste audien�a.
1473
01:19:49,228 --> 01:19:52,978
Dansatorul trage
�es�tur� �i eu cobor.
1474
01:19:55,517 --> 01:19:56,612
De fapt, trebuie s� prelungim
1475
01:19:56,636 --> 01:19:58,515
acest moment doar pu�in.
1476
01:19:58,550 --> 01:20:00,878
Nu, nu, se potrive�te
perfect cu muzica.
1477
01:20:00,913 --> 01:20:03,207
Nu, am ad�ugat un
element la costumul ei,
1478
01:20:03,242 --> 01:20:05,791
a�a c� va dura
pu�in mai mult timp.
1479
01:20:05,826 --> 01:20:07,359
Po�i s� tragi de
timp sau a�a ceva ?
1480
01:20:09,039 --> 01:20:09,950
Doar un pic.
1481
01:20:09,974 --> 01:20:11,139
- Bine.
- Doar extinde-I.
1482
01:20:11,163 --> 01:20:12,463
Bine.
1483
01:20:38,153 --> 01:20:39,212
Este destul ?
1484
01:20:39,236 --> 01:20:40,296
Ne trebuie doar pu�in mai mult.
1485
01:20:40,320 --> 01:20:41,620
Continu�.
1486
01:20:43,647 --> 01:20:45,391
Vom face sincronul pe
muzic�, nu ��i face griji.
1487
01:20:45,415 --> 01:20:47,130
Bine.
1488
01:20:58,055 --> 01:20:58,996
Aproape am reu�it.
1489
01:20:59,020 --> 01:21:00,320
Bine.
1490
01:21:11,401 --> 01:21:12,489
Bine ?
1491
01:21:12,513 --> 01:21:14,867
Nu, nu, nu, continu�.
1492
01:21:14,902 --> 01:21:16,325
Bine.
1493
01:21:30,040 --> 01:21:31,409
Continu�.
1494
01:21:31,444 --> 01:21:32,778
Nu pot.
1495
01:21:36,010 --> 01:21:37,466
Trebuie s� cobor.
1496
01:22:09,163 --> 01:22:12,413
Chiar ai fost o bomb�
cu ceas, Hawkins.
1497
01:22:13,673 --> 01:22:17,590
Bine c� nu s-a
�nt�mplat �n turneu, nu ?
1498
01:22:23,395 --> 01:22:26,395
Vrei s� sun la 9-1-1 ?
1499
01:22:27,380 --> 01:22:28,680
Nu.
1500
01:22:57,564 --> 01:23:00,068
- Trebuie s� mergi la spital ?
- Nu.
1501
01:23:00,103 --> 01:23:01,403
Nu.
1502
01:23:13,930 --> 01:23:15,230
E dislocat.
1503
01:23:37,325 --> 01:23:38,699
Facem un RMN diminea�a.
1504
01:23:41,324 --> 01:23:44,085
Presupun c� ai nevoie de o interven�ie
chirurgical� �n �ase s�pt�m�ni.
1505
01:23:46,835 --> 01:23:49,002
��i po�i mi�ca degetele ?
1506
01:23:50,240 --> 01:23:52,938
- Nu.
- Asta se poate �ntoarce.
1507
01:23:52,973 --> 01:23:55,019
Dar chiar acum, corpul
t�u ia o decizie pentru tine.
1508
01:23:55,054 --> 01:23:57,157
Vrea s� te opre�ti
�i nu ai niciun
1509
01:23:57,192 --> 01:24:00,525
cuv�nt de spus �n
aceast� privin��, bine ?
1510
01:24:01,515 --> 01:24:03,488
Chiar acum, cel mai mare
instrument pentru vindecare
1511
01:24:03,512 --> 01:24:05,552
de care dispui este chiar
acolo, a�a c� folose�te-I.
1512
01:24:14,454 --> 01:24:17,181
Oh, regizorul a
spus c� pot s� m� uit.
1513
01:24:17,216 --> 01:24:20,296
Ne pare r�u, nu este corect,
pentru c� acum, este studioul meu.
1514
01:24:20,331 --> 01:24:21,596
Dar mi-a promis.
1515
01:24:21,631 --> 01:24:22,475
- Este foarte important...
- Hei.
1516
01:24:22,499 --> 01:24:23,273
Spune-i c� sunt aici.
1517
01:24:23,297 --> 01:24:26,441
Hei, nu, este �n
regul�, va sta �n spate.
1518
01:24:26,476 --> 01:24:27,776
Nu se poate.
1519
01:24:29,197 --> 01:24:32,030
Doamn�, v� rog s�
v� str�nge�i lucrurile.
1520
01:24:35,587 --> 01:24:38,004
Ei bine, ma�ina
mea este blocat�.
1521
01:24:40,358 --> 01:24:43,541
Bine, bine, va
trebui s� a�tep�i sus.
1522
01:24:43,576 --> 01:24:44,876
�mi pare r�u, s� mergem.
1523
01:25:12,745 --> 01:25:14,454
Dragostea nou�
1524
01:25:14,489 --> 01:25:16,128
Poate p�rea magic�
1525
01:25:16,163 --> 01:25:19,336
Sim�i c� inima ta
poate zbura cu adev�rat
1526
01:25:19,371 --> 01:25:22,510
�mi po�i sim�i s�ngele
�ncep�nd s� fiarb�
1527
01:25:22,545 --> 01:25:24,260
Arde...
1528
01:25:24,295 --> 01:25:25,976
P�n� ce via�a mea
1529
01:25:26,011 --> 01:25:28,886
Este cea mai grea
parte a plec�rii
1530
01:25:28,921 --> 01:25:30,769
�napoi �n jurul...
1531
01:25:49,715 --> 01:25:51,531
Nu �n�eleg !
1532
01:25:51,566 --> 01:25:54,140
Unde sunt acroba�ii
din acest num�r ?
1533
01:25:54,175 --> 01:25:55,918
Am vrut s�-I �in pe p�m�nt,
1534
01:25:55,953 --> 01:25:57,991
�tii, s� te
concentrezi asupra ta.
1535
01:25:58,026 --> 01:26:00,745
Nu, nu, nu vreau
s� m� concentrez.
1536
01:26:00,780 --> 01:26:02,254
Pune�i acroba�ii �napoi.
1537
01:26:02,289 --> 01:26:04,328
�i asta e coregrafia ta ?
1538
01:26:04,363 --> 01:26:06,537
Da, dar �ncerc�m s�...
1539
01:26:06,572 --> 01:26:08,677
Imit stilul lui Spencer.
1540
01:26:08,712 --> 01:26:11,842
Oh, drag�, nu
�tiu ce ai �ncercat...
1541
01:26:11,877 --> 01:26:13,003
Ce se �nt�mpl� ?
1542
01:26:13,027 --> 01:26:14,083
Ce mai faci ?
1543
01:26:14,107 --> 01:26:16,051
Ce se �nt�mpl�, frate ?
1544
01:26:16,086 --> 01:26:17,996
Bun�, ce mai faci, scumpo ?
1545
01:26:21,322 --> 01:26:22,622
Omul meu.
1546
01:26:23,817 --> 01:26:25,396
E�ti bine ?
1547
01:26:25,431 --> 01:26:27,181
Hei ce s-a �nt�mplat ?
1548
01:26:35,450 --> 01:26:37,429
Richard, ce se �nt�mpl� aici ?
1549
01:26:37,464 --> 01:26:38,527
Este o nou� abordare.
1550
01:26:38,551 --> 01:26:40,168
Avem nevoie doar de
timp pentru a ne ajusta.
1551
01:26:40,192 --> 01:26:42,528
Nici m�car nu a existat o
singur� schimbare de costume !
1552
01:26:42,563 --> 01:26:44,864
Ce ar trebui s� fac, s�
m� arunc �n bra�ele lor...
1553
01:26:47,919 --> 01:26:49,234
Cum te nume�ti ?
1554
01:26:49,269 --> 01:26:50,043
Runa.
1555
01:26:50,067 --> 01:26:53,076
D�-mi telefonul acum, Runa.
1556
01:26:53,111 --> 01:26:54,557
Acum.
1557
01:26:54,592 --> 01:26:56,395
�mi pare r�u, nu
�tiam c� nu pot asculta.
1558
01:26:56,430 --> 01:26:57,730
S� mergem.
1559
01:27:04,265 --> 01:27:05,565
Nu, nu.
1560
01:27:14,691 --> 01:27:17,188
Am crezut c� am terminat.
1561
01:27:17,223 --> 01:27:18,328
Ce urmeaz� ?
1562
01:27:18,352 --> 01:27:19,594
Ma�ina a�teapt�,
1563
01:27:19,618 --> 01:27:21,495
dar T-Bone spune c� mai
ai �nc� un num�r de urm�rit.
1564
01:27:21,519 --> 01:27:22,958
Nu, nu exist� alt num�r.
1565
01:27:22,993 --> 01:27:23,817
Hei, Zee.
1566
01:27:23,841 --> 01:27:25,312
Nu, acesta este
studioul meu, bine ?
1567
01:27:25,347 --> 01:27:26,647
- Lini�te.
- Shh.
1568
01:27:35,297 --> 01:27:37,464
Nu am c�ntat
niciodat� melodia asta.
1569
01:27:38,467 --> 01:27:43,467
Nu �tii niciodat�
ce ��i rezerv� via�a
1570
01:27:44,834 --> 01:27:49,834
C�nd urm�re�ti
un vis ie�ind pe u��
1571
01:27:51,763 --> 01:27:56,763
Am avut dragostea
lui, dar am vrut mai mult
1572
01:27:58,120 --> 01:28:03,120
A�a c� am c�l�torit
mai departe dec�t �nainte
1573
01:28:03,674 --> 01:28:08,674
Oh
1574
01:28:13,656 --> 01:28:15,489
Oh
1575
01:28:26,863 --> 01:28:31,863
C�nd te-ai n�scut,
eram pe cont propriu
1576
01:28:31,925 --> 01:28:33,265
Ha, ha
1577
01:28:33,300 --> 01:28:37,045
Doar tu �i cu mine
�ntr-o cas� goal�
1578
01:28:37,080 --> 01:28:38,557
Oh
1579
01:28:38,592 --> 01:28:40,000
Ha, ha
1580
01:28:40,035 --> 01:28:43,654
Am avut dragostea ta,
dar �mi doream mai mult
1581
01:28:43,689 --> 01:28:45,249
Oh
1582
01:28:45,284 --> 01:28:46,775
Ha, ha
1583
01:28:46,810 --> 01:28:51,810
�i toate lucrurile pe care
nu le-am mai avut �nainte
1584
01:28:52,116 --> 01:28:56,611
Oh
1585
01:28:56,646 --> 01:29:01,646
A�a c� am pornit la drum
1586
01:29:01,950 --> 01:29:06,943
Oh, �i mi-am luat r�mas bun
1587
01:29:06,978 --> 01:29:11,943
Te-am l�sat acas�
1588
01:29:13,337 --> 01:29:15,405
Te-am l�sat acas�
1589
01:29:58,304 --> 01:29:59,525
�i au dansat toat� noaptea
1590
01:29:59,549 --> 01:30:02,350
Au dansat toat� noaptea
La c�ntecele mele de siren�
1591
01:30:02,385 --> 01:30:04,334
�i mi-am g�sit locul
�n valul discotecii
1592
01:30:04,369 --> 01:30:06,083
�i bombele
1593
01:30:06,118 --> 01:30:07,762
�i anii au trecut
1594
01:30:07,797 --> 01:30:09,697
Oh, �i mi-a fost
dor de tine s� cre�ti
1595
01:30:09,732 --> 01:30:12,504
Oh, a�a c� m-am �ntors definitiv
1596
01:30:12,539 --> 01:30:14,998
Acum este spectacolul meu
1597
01:30:15,033 --> 01:30:16,413
D�
1598
01:30:16,448 --> 01:30:19,188
Vreau s� �tii
1599
01:30:19,223 --> 01:30:21,929
Tu e�ti casa mea
1600
01:30:21,964 --> 01:30:23,080
Oh
1601
01:30:23,104 --> 01:30:27,176
�i tu e�ti unde vreau s� fiu
1602
01:30:27,211 --> 01:30:36,350
Aceasta este casa
1603
01:30:37,455 --> 01:30:41,444
�i tu e�ti unde vreau s� fiu, da
1604
01:30:41,479 --> 01:30:46,069
Aceast� este casa
1605
01:30:46,104 --> 01:30:51,069
Este acas�
1606
01:30:53,310 --> 01:31:09,680
Aceasta este casa
1607
01:31:09,715 --> 01:31:13,573
Aceasta este casa
Aceasta este casa
1608
01:31:13,608 --> 01:31:15,877
Aceasta este casa
1609
01:31:15,912 --> 01:31:18,146
Aceasta este acas�...
1610
01:31:31,683 --> 01:31:33,931
C�n�i din nou.
1611
01:31:33,966 --> 01:31:35,266
Pu�in.
1612
01:31:36,495 --> 01:31:38,912
Vrei s� vii acas� disear� ?
1613
01:31:40,825 --> 01:31:42,393
Vei veni �i tu acas� ?
1614
01:31:42,428 --> 01:31:43,252
Da, iubito.
1615
01:31:43,276 --> 01:31:44,859
Voi veni �i eu acas�.
1616
01:31:46,586 --> 01:31:47,886
Janie, dragostea mea.
1617
01:31:48,841 --> 01:31:49,954
Ce �i s-a �nt�mplat ?
1618
01:31:49,978 --> 01:31:51,139
Te muncim prea mult ?
1619
01:31:51,163 --> 01:31:52,255
Oh, ea ne lucreaz� pe noi.
1620
01:31:52,279 --> 01:31:54,948
Repeti�ii la miezul nop�ii toat�
s�pt�m�na pentru a face acest lucru.
1621
01:31:54,972 --> 01:31:56,482
Nu vom putea veni cu to�ii,
1622
01:31:56,517 --> 01:31:58,592
dar am vrut s� ��i oferim
un spectacol de r�mas bun.
1623
01:31:58,627 --> 01:32:00,410
Ce vrei s� spui, ce r�mas bun ?
1624
01:32:00,445 --> 01:32:02,158
De ce nu pute�i veni ?
1625
01:32:02,193 --> 01:32:04,858
Ei bine, Iris este
�ns�rcinat�, pentru �nceput.
1626
01:32:04,893 --> 01:32:06,193
Curv� ce e�ti !
1627
01:32:07,002 --> 01:32:08,684
Dar �nc� mai pot dansa.
1628
01:32:08,719 --> 01:32:09,841
Atunci po�i s� vii.
1629
01:32:09,865 --> 01:32:11,915
- Ah !
- �i care este scuza ta ?
1630
01:32:11,950 --> 01:32:14,014
Ei bine, nu ne
potriveam noii viziuni.
1631
01:32:14,049 --> 01:32:15,773
Da, nu face parte din nou� ras�.
1632
01:32:15,808 --> 01:32:18,606
Practic, ni s-a spus
c� suntem prea b�tr�ni.
1633
01:32:18,641 --> 01:32:20,360
- Prea b�tr�ni ?
- Mm.
1634
01:32:20,395 --> 01:32:22,044
Cine este prea b�tr�n ?
1635
01:32:22,079 --> 01:32:25,533
Ei bine, ca s� fie clar, nu am spus
niciodat� c� cineva este prea b�tr�n,
1636
01:32:25,568 --> 01:32:27,490
Mi s-a spus doar s�
aduc spectacolul la zi.
1637
01:32:27,525 --> 01:32:28,870
La zi ?
1638
01:32:28,905 --> 01:32:31,032
Da, dar sunt de acord,
acel num�r a fost fantastic,
1639
01:32:31,067 --> 01:32:33,282
�i �l vom pune �n spectacol.
1640
01:32:34,432 --> 01:32:38,362
"La zi" este micul t�u eufemism
pentru "economisirea banilor".
1641
01:32:38,397 --> 01:32:41,483
Richard, vreau ca familia
s� revin� �n spectacol.
1642
01:32:42,980 --> 01:32:45,473
�i ace�ti tineri dansatori noi ?
1643
01:32:45,508 --> 01:32:47,520
Au lucrat at�t de mult
1644
01:32:47,555 --> 01:32:49,414
�i uit�-te la c�t
de dr�gu�i sunt.
1645
01:32:50,579 --> 01:32:52,304
S� �i aducem �i pe ei.
1646
01:32:52,339 --> 01:32:54,029
Putem vorbi despre asta.
1647
01:32:54,064 --> 01:32:55,646
Vorbim chiar acum.
1648
01:32:55,681 --> 01:32:57,302
�i �n timp ce vorbim,
1649
01:32:57,337 --> 01:33:01,420
familia are deja un
regizor cu adev�rat grozav.
1650
01:33:02,676 --> 01:33:05,957
�i nu avem nevoie de altul.
1651
01:33:05,992 --> 01:33:09,707
Da !
1652
01:33:12,653 --> 01:33:16,538
�tii c� nu mai pot atinge
anumite note �nalte,
1653
01:33:16,573 --> 01:33:20,361
deci poate nici tu
nu te duci at�t de sus.
1654
01:33:20,396 --> 01:33:22,493
Dar s� nu renun�i.
1655
01:33:22,528 --> 01:33:24,590
Nu renun�a.
1656
01:33:26,972 --> 01:33:28,849
Bine, acum, tu �i
cu mine vom vorbi.
1657
01:33:28,884 --> 01:33:30,335
Bine, stai a�a, am f�cut...
1658
01:33:30,370 --> 01:33:31,796
- Orice mi-ai spus s� fac.
- Hei, Zee.
1659
01:33:31,820 --> 01:33:33,159
Hai s� ne plimb�m, omule.
1660
01:33:33,194 --> 01:33:34,494
�n afar�.
1661
01:33:40,771 --> 01:33:43,745
- Haide.
- Oh !
1662
01:33:43,780 --> 01:33:46,720
Suntem o familie !
1663
01:33:53,402 --> 01:33:55,402
Bun venit �n familie !
1664
01:34:12,228 --> 01:34:14,285
Ar trebui s� faci o pauz�
pentru a te vindeca.
1665
01:34:14,320 --> 01:34:16,143
Cum ar trebui s� �ii
spectacolul laolalt�
1666
01:34:16,178 --> 01:34:17,967
dac� corpul t�u nu este ?
1667
01:34:18,002 --> 01:34:19,469
Sunt bine.
1668
01:34:19,504 --> 01:34:20,928
Mereu spui asta.
1669
01:34:20,963 --> 01:34:22,317
Oricum, am reu�it s� ob�in
1670
01:34:22,352 --> 01:34:23,939
o s�pt�m�n� suplimentar�
de repeti�ii la Nice,
1671
01:34:23,963 --> 01:34:26,526
a�a c�, s� sper�m,
vom reu�i s� facem asta.
1672
01:34:26,561 --> 01:34:29,089
Oricum ar fi, spectacolul
trebuie s� continue.
1673
01:34:29,124 --> 01:34:29,940
Bine.
1674
01:34:29,964 --> 01:34:31,151
Dar spectacolul �sta ?
1675
01:34:31,175 --> 01:34:32,475
Aceast� cas�.
1676
01:34:34,069 --> 01:34:36,216
P�n� c�nd o v�nd, vrei
s� te ocupi de oricine apare
1677
01:34:36,251 --> 01:34:38,364
�n chestiunea �nchirierii ?
1678
01:34:38,399 --> 01:34:39,499
Bine.
1679
01:34:39,523 --> 01:34:41,110
Orice ajutor prinde bine.
1680
01:34:41,145 --> 01:34:44,643
Dan, trebuie s�-�i
iei un agent imobiliar.
1681
01:34:44,678 --> 01:34:46,287
�i-am spus, nu fac asta.
1682
01:34:54,567 --> 01:34:55,867
Bun�.
1683
01:34:56,457 --> 01:34:57,757
Ai o secund� ?
1684
01:34:58,338 --> 01:34:59,343
Tocmai plecam.
1685
01:34:59,367 --> 01:35:01,336
Ei bine, zborul nu
este p�n� la ora patru.
1686
01:35:01,371 --> 01:35:02,836
Avem c�teva minute.
1687
01:35:05,297 --> 01:35:06,761
Ea este Runa.
1688
01:35:06,796 --> 01:35:08,041
Ah.
1689
01:35:08,065 --> 01:35:09,361
Ar fi trebuit s� m�
intervieveze pe mine.
1690
01:35:09,385 --> 01:35:10,844
Li cunosc toate secretele.
1691
01:35:10,879 --> 01:35:12,179
Eu sunt Dan.
1692
01:35:12,760 --> 01:35:14,764
Vrei s� pui bagajele �n ma�in� ?
1693
01:35:14,799 --> 01:35:18,716
�i voi merge s� pun
bagajele �n ma�in� acum.
1694
01:35:23,403 --> 01:35:24,820
�mi dai o m�n� de ajutor ?
1695
01:35:27,273 --> 01:35:29,208
��i multumesc ca ai
trimis articolele acelea.
1696
01:35:29,243 --> 01:35:31,144
�mi pare r�u c� am
fost at�t de paranoic�.
1697
01:35:31,179 --> 01:35:32,689
E�ti o scriitoare bun�.
1698
01:35:32,724 --> 01:35:35,015
Nu-mi pot imagina ce ai
putea scrie despre mine.
1699
01:35:37,229 --> 01:35:39,396
Trebuie s� elimin�m acest lucru.
1700
01:35:52,253 --> 01:35:54,403
Ei bine, uit�-te la tine.
1701
01:35:54,438 --> 01:35:55,808
A fost cu adev�rat frumos
1702
01:35:55,843 --> 01:35:57,179
ce ai f�cut
pentru prietenii t�i.
1703
01:35:57,214 --> 01:35:58,811
Unde ai �nv��at s� faci asta ?
1704
01:35:58,846 --> 01:36:00,880
C�nd am �ncetat s� mai
concurez la gimnastic�.
1705
01:36:00,915 --> 01:36:02,703
O fost� practicant�
de gimnastic�.
1706
01:36:02,738 --> 01:36:05,439
Mama mea era �n echipa
est-germana �n acea vreme.
1707
01:36:05,474 --> 01:36:10,043
Voia un copil pe care
s�-I creasc� �n acela�i fel.
1708
01:36:10,078 --> 01:36:11,798
S-a uitat �i a c�utat pe cineva
1709
01:36:11,833 --> 01:36:13,519
care s� se potriveasc� perfect.
1710
01:36:14,837 --> 01:36:18,120
Nu a primit aceia�i
culoare a p�rului, dar
1711
01:36:18,155 --> 01:36:19,461
�n rest, a ob�inut
tot ceea ce �i-a dorit.
1712
01:36:19,485 --> 01:36:20,785
Ce fat� norocoas�.
1713
01:36:24,618 --> 01:36:26,043
Acum este moart�.
1714
01:36:26,078 --> 01:36:27,071
Oh.
1715
01:36:27,095 --> 01:36:28,303
Acela�i lucru care
a f�cut-o infertila
1716
01:36:28,327 --> 01:36:30,394
a revenit �n cele din urm�.
1717
01:36:30,429 --> 01:36:31,429
�mi pare r�u.
1718
01:36:31,453 --> 01:36:34,429
Mi-a luat o vreme �nainte
s� decid s� �ncep c�ut�rile.
1719
01:36:34,464 --> 01:36:36,799
�i atunci c�nd am f�cut-o,
mi-am dat seama c�
1720
01:36:36,834 --> 01:36:39,135
nimeni nu m� caut�,
ceea ce a f�cut-o mai dur�.
1721
01:36:39,170 --> 01:36:41,468
Dar m� pricep la cercet�ri.
1722
01:36:42,826 --> 01:36:44,946
�tiu asta.
1723
01:36:44,981 --> 01:36:48,518
�tiam �ntotdeauna c�
exist� un mister �ntre noi,
1724
01:36:48,553 --> 01:36:52,522
diferen�ele noastre �i de
ce mi-a dat numele Runa.
1725
01:36:52,557 --> 01:36:54,165
A fost o poveste ascuns� acolo,
1726
01:36:54,200 --> 01:36:57,867
motiv pentru care probabil
am intrat �n jurnalism.
1727
01:36:59,813 --> 01:37:01,905
A�a c� am tot c�utat.
1728
01:37:01,940 --> 01:37:03,962
C�nd spui c� ai c�utat...
1729
01:37:03,997 --> 01:37:05,472
Pentru potrivirea perfect�.
1730
01:37:08,118 --> 01:37:11,268
�mi pare r�u, trebuie s� plec.
1731
01:37:20,157 --> 01:37:21,907
Era �n anul 1988,
1732
01:37:24,051 --> 01:37:28,801
de�i nu au ajuns s� o
mai fac� de c��iva ani.
1733
01:37:30,465 --> 01:37:33,882
Au �ncercat �i au �ncercat,
�i apoi a func�ionat.
1734
01:37:38,598 --> 01:37:39,931
�i m-au avut pe mine.
1735
01:37:46,559 --> 01:37:47,859
De la tine.
1736
01:37:50,584 --> 01:37:52,439
Nu �tiam dac� vrei s� afli.
1737
01:37:52,474 --> 01:37:53,992
Trebuia s� fiu sigur�.
1738
01:37:54,027 --> 01:37:56,031
Aveam deja o mam� grozav�
1739
01:37:56,066 --> 01:37:58,316
�i nu voiam s� stric asta,
dac� altcineva nu m� dorea.
1740
01:38:00,497 --> 01:38:01,925
�i-am verificat ADN-ul
pentru a fi sigur�.
1741
01:38:01,949 --> 01:38:03,346
�i-am furat plasturele.
1742
01:38:03,381 --> 01:38:04,681
�mi pare r�u.
1743
01:38:10,873 --> 01:38:13,571
Bra�ul meu trebuie s� se
vindece, ca s� te pot �mbr��i�a.
1744
01:38:13,606 --> 01:38:15,034
O s� se vindece.
1745
01:38:15,069 --> 01:38:16,877
E o v�t�mare, nu v�rst�, nu ?
1746
01:38:16,912 --> 01:38:19,544
Da...
1747
01:38:21,383 --> 01:38:23,216
Ce �nseamn� Runa ?
1748
01:38:24,440 --> 01:38:25,940
�nseamn� secret.
1749
01:38:33,226 --> 01:38:36,226
Acum am eu c�teva
�ntreb�ri pentru tine.
1750
01:38:43,481 --> 01:38:46,381
"ACROBATA"
1751
01:38:49,044 --> 01:38:51,125
Stai pu�in, nu pot pleca.
1752
01:38:51,160 --> 01:38:52,153
Trebuie s� pleci.
1753
01:38:52,177 --> 01:38:53,477
�n nici un caz. Dan ?
1754
01:38:57,416 --> 01:38:59,239
- Dan.
- M-ai chemat ?
1755
01:38:59,274 --> 01:39:00,083
Stai, am nevoie
de telefonul meu.
1756
01:39:00,107 --> 01:39:00,951
- Unde este geanta mea ?
- A�teapt� un minut.
1757
01:39:00,975 --> 01:39:04,023
- Nu po�i face asta.
- Ba da, pot.
1758
01:39:06,424 --> 01:39:07,713
- Bagajele tale sunt �n ma�in�.
- D�-mi telefonul t�u.
1759
01:39:07,737 --> 01:39:08,511
- Nu, nu...
- Bine.
1760
01:39:08,535 --> 01:39:12,785
- Va fi bine.
- Uite, ce se �nt�mpl� aici ?
1761
01:39:14,921 --> 01:39:16,221
Aceasta este fiica mea.
1762
01:39:16,254 --> 01:39:17,285
Spune-i bun venit.
1763
01:39:17,309 --> 01:39:18,584
A�teapt� un minut. Ce ?
1764
01:39:18,608 --> 01:39:19,813
Da, �i m� dau
deoparte de pe drum
1765
01:39:19,837 --> 01:39:23,837
stau acas� �i am
nevoie de un telefon.
1766
01:39:25,861 --> 01:39:27,147
Nu, turneul acesta va �ncepe...
1767
01:39:27,171 --> 01:39:28,517
- Este o carier� cu totul nou� pentru tine.
- Nu-mi pas�.
1768
01:39:28,541 --> 01:39:30,277
- Mie �mi pas�.
- Nu te p�r�sesc.
1769
01:39:30,312 --> 01:39:31,153
Este �n regul�.
1770
01:39:31,177 --> 01:39:34,094
Aceasta este povestea
pe care am vrut s� o spun.
1771
01:39:37,624 --> 01:39:41,532
Din moment ce tocmai am devenit
unchi onorific, votez s� r�m�i.
1772
01:39:41,567 --> 01:39:42,714
- Da.
- Nu.
1773
01:39:42,738 --> 01:39:44,318
Trebuie s� pleci.
1774
01:39:44,353 --> 01:39:45,899
Acum e�ti regizor.
1775
01:39:50,456 --> 01:39:52,376
Bine, dar dac� vom pleca,
trebuie s� plec�m acum.
1776
01:39:52,405 --> 01:39:55,753
- Haide, haide.
- Stai a�a, nu, nu, nu, nu.
1777
01:39:55,788 --> 01:39:57,489
Este �n regul�.
1778
01:39:57,524 --> 01:40:00,546
Voi fi aici c�nd
te vei �ntoarce.
1779
01:40:00,581 --> 01:40:01,881
��i promit...
1780
01:40:16,785 --> 01:40:20,785
Done by Raiser.
1781
01:40:27,591 --> 01:40:31,949
�mi fac bagajele �n seara asta
1782
01:40:31,984 --> 01:40:35,877
Te privesc �n timp ce dormi
1783
01:40:35,912 --> 01:40:39,735
S� m� g�ndesc la
ce ar fi putut s� fie
1784
01:40:39,770 --> 01:40:42,814
Este cea mai grea
parte a plec�rii
1785
01:40:47,316 --> 01:40:51,670
Am zburat pentru vara
1786
01:40:51,705 --> 01:40:56,024
�i tu ai plecat cu altul
1787
01:40:56,325 --> 01:41:00,290
Am auzit v�ntul sufl�nd
1788
01:41:00,325 --> 01:41:04,004
Url� din difuzoare
1789
01:41:04,039 --> 01:41:08,086
S� m� g�ndesc la
ce ar fi putut s� fie
1790
01:41:08,121 --> 01:41:12,134
Este cea mai grea
parte a plec�rii
1791
01:41:12,169 --> 01:41:17,134
Cea mai grea parte a plec�rii
1792
01:41:19,363 --> 01:41:23,083
Am l�sat cheile pe hol
1793
01:41:23,118 --> 01:41:25,716
�i am �optit replic�
pe care o spun to�i
1794
01:41:25,751 --> 01:41:36,053
Nu po�i merge �napoi,
dar te po�i �ntoarce
1795
01:41:36,088 --> 01:41:40,055
�i poate c�nd bate v�ntul
1796
01:41:40,090 --> 01:41:44,022
M� vei auzi �n difuzoare
1797
01:41:56,061 --> 01:42:00,063
Am c�l�torit prin toat� lumea
1798
01:42:00,098 --> 01:42:04,030
O c�l�torie at�t de revelatoare
1799
01:42:04,065 --> 01:42:07,839
�n cele din urm� mi-am
l�sat pumnul s� se desfac�
1800
01:42:07,874 --> 01:42:12,000
Din furia pe care o sim�eam
1801
01:42:12,035 --> 01:42:16,091
S� m� g�ndesc la
ce ar fi putut s� fie
1802
01:42:16,126 --> 01:42:20,148
Este cea mai grea
parte a plec�rii
1803
01:42:20,183 --> 01:42:22,262
Cea mai grea parte a plec�rii
1804
01:42:22,297 --> 01:42:24,091
Nu po�i merge �napoi,
dar te po�i �ntoarce
1805
01:42:24,126 --> 01:42:26,216
Cea mai grea parte a plec�rii
1806
01:42:26,251 --> 01:42:28,216
Nu po�i merge �napoi,
dar te po�i �ntoarce
1807
01:42:28,251 --> 01:42:32,049
Cea mai grea parte a plec�rii...
1808
01:42:32,050 --> 01:42:36,050
SF�R�IT
131255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.