All language subtitles for The Walk 2015 1080p BluRay HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,060 --> 00:01:14,730 Why? 2 00:01:14,740 --> 00:01:17,210 That is the question people ask me most. 3 00:01:17,210 --> 00:01:19,010 Why? For what? 4 00:01:19,010 --> 00:01:20,980 Why do you walk on the wire? 5 00:01:20,980 --> 00:01:22,820 Why do you tempt fate? 6 00:01:22,820 --> 00:01:24,580 Why do you risk death? 7 00:01:25,750 --> 00:01:27,420 But... 8 00:01:27,420 --> 00:01:29,890 I don't think of it this way. I never even say this word. 9 00:01:29,890 --> 00:01:31,890 Death. 10 00:01:31,890 --> 00:01:34,130 Yes, okay, I said it once or, 11 00:01:34,130 --> 00:01:35,330 or, maybe three times just now. 12 00:01:35,330 --> 00:01:38,030 But watch, i will not say it again. 13 00:01:38,030 --> 00:01:40,330 Instead, i use the opposite word. 14 00:01:40,330 --> 00:01:41,830 Life. 15 00:01:41,840 --> 00:01:44,970 For me, to walk on the wire, this is life. 16 00:01:48,280 --> 00:01:49,640 So, 17 00:01:49,640 --> 00:01:53,380 picture with me, it's 1974, New York City, 18 00:01:53,380 --> 00:01:56,120 and I am in love with two buildings, two towers. 19 00:01:56,120 --> 00:01:57,620 Or as everyone in the world calls them, 20 00:01:57,620 --> 00:01:59,950 the twin towers of the world trade center. 21 00:01:59,950 --> 00:02:01,450 They call to me, 22 00:02:01,460 --> 00:02:03,490 these towers, they stir something inside of me, 23 00:02:03,490 --> 00:02:05,890 and they inspire in me, a dream. 24 00:02:06,660 --> 00:02:08,390 My dream 25 00:02:08,400 --> 00:02:11,600 is to hang a high wire between those twin towers, 26 00:02:11,600 --> 00:02:13,730 and walk on it. 27 00:02:13,730 --> 00:02:16,140 Of course, uh, this is impossible, 28 00:02:16,140 --> 00:02:18,200 not to mention illegal. 29 00:02:19,210 --> 00:02:21,710 So, why attempt the impossible? 30 00:02:21,710 --> 00:02:23,980 Why follow your dream? 31 00:02:23,980 --> 00:02:27,510 But I cannot answer this question, "why?" Not with words. 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,780 But I can show you how it happened. 33 00:02:30,790 --> 00:02:34,020 And so, we must go back in time and across the ocean, 34 00:02:34,020 --> 00:02:37,590 because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. 35 00:02:37,590 --> 00:02:39,930 In case you couldn't tell, I'm not from here. 36 00:02:39,930 --> 00:02:43,430 No. My story begins in another one of the world's most beautiful cities. 37 00:02:46,100 --> 00:02:47,370 C'est Paris. 38 00:03:08,890 --> 00:03:11,020 So, now, picture Paris. 39 00:03:11,030 --> 00:03:13,490 Here I am, a self-proclaimed wire Walker 40 00:03:13,490 --> 00:03:15,560 that nobody on earth cares about, 41 00:03:15,560 --> 00:03:18,700 surviving as a troubadour performing in the streets. 42 00:03:18,700 --> 00:03:21,030 I've created a character. I have a top hat. 43 00:03:21,040 --> 00:06:42,700 I wear only black. 44 00:03:21,040 --> 00:03:24,840 I teach myself to draw a perfect circle on the ground, 45 00:03:24,840 --> 00:03:27,070 and within this circle, i never speak, not one word. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,850 The circle is my domain, 47 00:03:34,850 --> 00:03:36,890 and I don't allow even half of a toe inside of it. 48 00:03:39,220 --> 00:03:42,660 And if the spectators continue to violate my sacred space, 49 00:03:42,660 --> 00:03:44,920 well, I must employ more drastic measures. 50 00:03:49,960 --> 00:03:52,560 I perform for anyone who will watch me, and people love it. 51 00:03:52,570 --> 00:03:55,330 Man, woman, young, old, everyone. 52 00:03:55,340 --> 00:03:56,600 Except, of course, the police. 53 00:04:03,880 --> 00:04:05,580 I don't believe in getting a permit. 54 00:04:09,020 --> 00:04:11,650 But no matter where I was going or what I was doing, 55 00:04:11,650 --> 00:04:13,650 I was always searching, 56 00:04:13,650 --> 00:04:16,460 looking for the perfect place to hang my wire. 57 00:06:20,980 --> 00:06:22,650 Suddenly, I freeze. 58 00:06:26,690 --> 00:06:29,520 The pain in my tooth is gone. 59 00:06:29,520 --> 00:06:30,890 In the magazine, there's an article 60 00:06:30,890 --> 00:06:32,560 with an illustration about the towers. 61 00:06:32,560 --> 00:06:34,230 They're not even finished yet, 62 00:06:34,230 --> 00:06:36,060 but the magazine says that once they are, 63 00:06:36,060 --> 00:06:38,160 they will be the tallest in the world. 64 00:07:09,260 --> 00:07:11,230 And with this tiny pencil stroke, 65 00:07:12,030 --> 00:07:13,300 my fate was sealed. 66 00:07:14,430 --> 00:07:16,940 This was the beginning of my dream. 67 00:07:57,840 --> 00:08:00,810 The first time I ever saw a wire Walker, I was eight years old. 68 00:08:08,290 --> 00:08:10,490 The circus had come to my town, 69 00:08:10,490 --> 00:08:13,060 and it featured the omankowsky family troupe, 70 00:08:13,060 --> 00:08:15,260 one of the greatest wire-walking troupes in the world. 71 00:08:15,530 --> 00:08:16,960 The white devils. 72 00:09:58,330 --> 00:10:00,570 And I teach myself to walk on that rope. 73 00:10:00,570 --> 00:10:02,270 And it turns out, i have some talent 74 00:10:02,270 --> 00:10:04,440 for climbing and balancing, even juggling. 75 00:10:04,440 --> 00:10:06,040 But I want to know more. 76 00:11:17,210 --> 00:11:18,910 Hey! 77 00:11:34,460 --> 00:11:38,060 So this is how I meet Rudy omankowsky, sr., 78 00:11:38,070 --> 00:11:40,870 the patriarch of the white devils wire-walking family, 79 00:11:40,870 --> 00:11:43,370 who everybody calls "papa Rudy." 80 00:11:43,370 --> 00:11:45,370 He would never say exactly where he was from. 81 00:11:45,370 --> 00:11:47,170 He was certainly not French. 82 00:12:06,630 --> 00:12:09,190 Papa Rudy was a supreme wire Walker, 83 00:12:09,200 --> 00:12:10,530 acrobat and juggler. 84 00:12:13,770 --> 00:12:17,740 And in that moment, I suppose he saw something in me. 85 00:12:17,740 --> 00:12:19,770 Philippe! 86 00:12:24,380 --> 00:12:26,410 Oh. 87 00:12:26,410 --> 00:12:27,650 - I speak English. - Okay. 88 00:12:30,050 --> 00:12:34,090 Today, you're going to learn how to make entrance. 89 00:12:34,090 --> 00:12:35,890 You need to learn how to compliment. 90 00:12:39,430 --> 00:12:41,990 A compliment is a silent message, 91 00:12:42,000 --> 00:12:45,660 an order to the audience to pay attention. 92 00:12:45,670 --> 00:12:50,500 And after the performance, a compliment is also an offering of gratitude. 93 00:12:50,500 --> 00:12:52,640 A salute. 94 00:12:52,640 --> 00:12:53,710 Ah! 95 00:12:53,710 --> 00:12:55,170 Salute. 96 00:12:55,180 --> 00:12:56,540 Okay, okay, okay, okay. 97 00:13:01,450 --> 00:13:05,020 No, Philippe. That was terrible. 98 00:13:07,250 --> 00:13:10,190 You're doing too much. Eh? 99 00:13:10,190 --> 00:13:11,860 Do nothing. Now, try again. 100 00:13:16,430 --> 00:13:19,060 No! I said, "do nothing!" 101 00:13:19,070 --> 00:13:21,300 You're still doing too much! You look like a coward. 102 00:13:21,300 --> 00:13:23,970 The audience must always feel you are in control. 103 00:13:23,970 --> 00:13:25,940 Stop trying so hard! Huh? 104 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 Do nothing. Do it again. 105 00:13:30,710 --> 00:13:32,880 - Ah! Where's your respect? - You didn't do anything. 106 00:13:32,880 --> 00:13:34,110 But you said to do nothing! 107 00:13:34,110 --> 00:13:37,080 Do nothing on the outside. Hmm. 108 00:13:38,620 --> 00:13:41,690 On the inside, in your heart, you must salute. 109 00:13:41,690 --> 00:13:42,690 "In my heart?" 110 00:13:44,490 --> 00:13:46,790 But the performer must have an honest respect 111 00:13:46,790 --> 00:13:49,490 and gratitude for the audience. 112 00:13:49,500 --> 00:13:52,360 But why should i respect the audience? It is me on the wire. 113 00:13:52,370 --> 00:13:54,130 You will salute the audience and pay respect! 114 00:13:57,600 --> 00:13:58,870 Unless you understand that, 115 00:13:58,870 --> 00:14:00,840 you will never perform in circus. 116 00:14:00,840 --> 00:14:03,240 Good, okay, me, i don't want to perform in the circus. 117 00:14:03,240 --> 00:14:05,510 I am not some ridiculous circus clown. 118 00:14:05,510 --> 00:14:07,180 I am an artist! 119 00:14:09,180 --> 00:14:11,280 So, just like that, 120 00:14:11,290 --> 00:14:14,950 papa Rudy threw my artistic little ass out into the street. 121 00:14:16,290 --> 00:14:17,790 And, a short time later... 122 00:14:30,770 --> 00:14:32,940 Philippe! 123 00:14:39,350 --> 00:14:41,380 The carrots were cooked. There was nothing left to do. 124 00:14:41,380 --> 00:14:44,380 So, I set off on my way. 125 00:14:44,380 --> 00:14:45,950 I didn't even know what I was looking for, 126 00:14:45,950 --> 00:14:49,120 but I figured I might find it in Paris. 127 00:16:50,740 --> 00:16:51,810 Ah. Merci. 128 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 I'd be much obliged 129 00:16:55,880 --> 00:16:57,450 if y'all could just mosey along. 130 00:16:57,450 --> 00:16:59,720 This here is a private conversation. 131 00:16:59,720 --> 00:17:01,190 Well, shut my mouth. 132 00:17:01,190 --> 00:17:02,320 We thought you were putting on a show. 133 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 No, it ain't. 134 00:17:04,020 --> 00:17:05,120 This here's for y'all. 135 00:17:05,130 --> 00:17:06,660 Well, thank you kindly. 136 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Bye, now. 137 00:17:10,030 --> 00:17:11,910 Wow, I love your English. It sounds so American. 138 00:17:14,430 --> 00:17:15,830 I think i like better the English. 139 00:17:17,840 --> 00:17:19,670 Ah, yes, I certainly prefer the English. 140 00:17:19,670 --> 00:17:22,770 Then listen, juggler. You stole my best audience in weeks. 141 00:17:22,780 --> 00:17:24,710 And for what? Some cheap stunt? 142 00:17:24,710 --> 00:17:27,280 Well, I'm sorry, but people love my high wire. 143 00:17:27,280 --> 00:17:29,710 Oh, you call that a high wire? 144 00:17:29,720 --> 00:17:31,820 That was the lowest high wire I've ever seen. 145 00:17:31,820 --> 00:17:33,220 Ah, you're right, mademoiselle. 146 00:17:33,220 --> 00:17:35,750 But that is because the two tallest trees in this square 147 00:17:35,760 --> 00:17:37,820 were in your performance space. 148 00:17:37,820 --> 00:17:41,190 And me, I would never invade the space of another artist. 149 00:17:43,330 --> 00:17:44,460 It's going to rain. 150 00:18:09,560 --> 00:18:11,820 Angry street musician. 151 00:18:11,830 --> 00:18:14,890 I would like to make you an arrangement. 152 00:18:14,900 --> 00:18:18,560 I will only play in that square when you are not playing. 153 00:18:18,570 --> 00:18:20,430 Oh, that's every weekend and every second Tuesday. 154 00:18:20,430 --> 00:18:21,670 Okay, deal. 155 00:18:21,670 --> 00:18:23,300 My name is Philippe. 156 00:18:23,300 --> 00:18:24,900 Annie. Annie, it's a nice name. 157 00:18:25,600 --> 00:18:27,040 Why all the English? 158 00:18:27,040 --> 00:18:29,410 Ah, because I must practice. I'm going to New York. 159 00:18:29,410 --> 00:18:31,240 Ah, New York. That's very exciting. 160 00:18:31,240 --> 00:18:32,740 Yes? Maybe you'll come with me. 161 00:18:32,750 --> 00:18:34,350 Yeah, maybe. 162 00:18:34,350 --> 00:18:36,280 I like the way you sing. It's very good. 163 00:18:37,820 --> 00:18:39,180 You were not listening to me sing. 164 00:18:39,190 --> 00:18:40,920 You were playing with fire on a rope. 165 00:18:40,920 --> 00:18:42,720 Oh, no, before that, i was here earlier. 166 00:18:42,720 --> 00:18:44,760 Maybe you did not see me, but I saw you, and I heard you sing. 167 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 It was beautiful. 168 00:18:46,960 --> 00:18:48,560 Well, thank you. 169 00:18:48,560 --> 00:18:50,230 Annie, may I buy you a glass of wine? 170 00:18:50,230 --> 00:18:51,930 No, I don't think that's a good idea. 171 00:18:51,930 --> 00:18:54,430 Yes, then I will make you an arrangement. 172 00:18:54,430 --> 00:18:56,370 If you let me buy you a glass of wine, 173 00:18:56,370 --> 00:18:59,340 I will never hang my rope anywhere in the Latin quarter ever again. 174 00:19:01,410 --> 00:19:02,670 You don't give up. Do you? 175 00:19:02,680 --> 00:19:05,210 No. No, I'm very, uh, persistent. 176 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 My dream. 177 00:19:17,520 --> 00:19:19,760 And this is you. Yes. 178 00:19:19,760 --> 00:19:22,960 It will be the most glorious high wire walk in history. 179 00:19:22,960 --> 00:19:26,460 And how high must this wire be to make so much glory? 180 00:19:26,470 --> 00:19:28,230 Over 100 stories high. 181 00:19:30,800 --> 00:19:32,240 Where do trees like this grow? 182 00:19:34,210 --> 00:19:35,240 These are not trees. 183 00:19:36,980 --> 00:19:39,940 Two magnificent towers. 184 00:19:39,950 --> 00:19:42,910 One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself. 185 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 I see. 186 00:19:45,220 --> 00:19:47,420 What do you think? 187 00:19:47,420 --> 00:19:49,420 I don't know. It looks so... 188 00:19:51,920 --> 00:19:53,060 So... Beautiful. 189 00:19:54,730 --> 00:19:55,990 Beautiful, yes. 190 00:19:56,600 --> 00:19:58,500 And dangerous. 191 00:19:58,500 --> 00:20:01,400 And completely insane. And you're a mad man. 192 00:20:01,400 --> 00:20:03,130 Yes, I am mad, but this... 193 00:20:03,940 --> 00:20:05,170 This is my dream. 194 00:20:07,570 --> 00:20:09,440 Then, if it's your dream, you must do it. 195 00:20:09,440 --> 00:20:11,780 But even if everybody tells me I'm mad? 196 00:20:11,780 --> 00:20:13,610 Well, you shouldn't care about what other people think. 197 00:20:13,610 --> 00:20:14,890 Okay, but I care what you think. 198 00:20:17,220 --> 00:20:18,750 I love your dream, Philippe. 199 00:20:18,750 --> 00:20:20,050 Yes? Yes. 200 00:20:20,050 --> 00:20:21,020 Do you want to know what I think about you? 201 00:20:21,020 --> 00:20:22,290 No. No? 202 00:20:22,290 --> 00:20:24,160 Not even a little bit? No, no. 203 00:20:24,160 --> 00:20:26,490 Okay, but I'm going to tell you anyway. 204 00:20:26,490 --> 00:20:27,810 You can tell me, but I won't care. 205 00:20:44,380 --> 00:20:46,540 I know a place where there are two beautiful trees. 206 00:20:49,820 --> 00:20:51,680 I didn't realize it at the time 207 00:20:51,690 --> 00:20:54,820 but Annie had become my first accomplice. 208 00:20:59,060 --> 00:21:00,560 - Annie. - Yes? 209 00:21:01,160 --> 00:21:03,190 I was thinking 210 00:21:03,200 --> 00:21:05,060 you should come up here with me. 211 00:21:05,070 --> 00:21:06,560 No, I don't think so. 212 00:21:06,570 --> 00:21:09,270 Yes. It will be your baptism of the wire. 213 00:21:09,870 --> 00:21:11,270 No. 214 00:21:11,270 --> 00:21:13,040 Come on, Annie. You must trust me. 215 00:21:17,410 --> 00:21:18,410 Okay. 216 00:21:20,810 --> 00:21:22,150 And breathe 217 00:21:22,150 --> 00:21:24,550 and step. 218 00:21:24,550 --> 00:21:27,120 Indeed, there were two beautiful trees 219 00:21:27,120 --> 00:21:29,890 growing in the park of Annie's art school. 220 00:21:29,890 --> 00:21:33,060 So, she arranged for me to be able to hang my wire there. 221 00:21:33,060 --> 00:21:35,990 It was perfect, 'cause I could practice every day 222 00:21:36,000 --> 00:21:37,240 and I could see Annie as well. 223 00:21:42,770 --> 00:21:45,570 Then, one day, while I was on my wire 224 00:21:45,570 --> 00:21:47,770 I was approached by a very serious-looking young man. 225 00:21:56,980 --> 00:21:58,880 Jean-Louis. 226 00:21:58,890 --> 00:22:00,080 Jean-Louis, do you speak English, Jean-Louis? 227 00:22:00,090 --> 00:22:01,950 Yes. Why? 228 00:22:01,960 --> 00:22:03,760 Because I must practice. I'm going to America. 229 00:22:04,260 --> 00:22:05,490 To perform? 230 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 Exactly. 231 00:22:07,790 --> 00:22:10,260 But my performance will not just be a show. 232 00:22:11,130 --> 00:22:13,130 It will be a coup. 233 00:22:14,870 --> 00:22:16,500 Yes. 234 00:22:16,500 --> 00:22:20,170 I intend to rig my wire in secret 235 00:22:20,170 --> 00:22:22,610 on the most spectacular stage in the world. 236 00:22:24,480 --> 00:22:25,680 And then, without warning, 237 00:22:27,050 --> 00:22:28,110 I will appear. 238 00:22:29,010 --> 00:22:32,120 And I will perform a surprise 239 00:22:32,120 --> 00:22:36,020 and illegal wire walk. 240 00:22:36,020 --> 00:22:39,090 If it works, it will be the artistic coup of the century. 241 00:22:40,390 --> 00:22:42,260 Wow. 242 00:22:42,260 --> 00:22:45,760 Well, you, my friend, can see my photographs any time. 243 00:22:45,770 --> 00:22:47,470 They're very rebellious. 244 00:22:47,470 --> 00:22:51,200 So, you are not just a photographer, you are an anarchist as well? 245 00:22:51,200 --> 00:22:54,070 All artists are anarchists to some degree. 246 00:22:54,070 --> 00:22:55,570 Don't you agree? Yes. 247 00:22:57,210 --> 00:23:00,810 And you, my artist, anarchist friend, 248 00:23:01,580 --> 00:23:04,080 can be my 249 00:23:04,080 --> 00:23:06,550 official photographer. 250 00:23:18,430 --> 00:23:21,070 And so this is how I make friends with Jean-Louis, 251 00:23:21,070 --> 00:23:22,600 my second accomplice. 252 00:23:24,600 --> 00:23:26,740 If that were to happen during your coup, 253 00:23:26,740 --> 00:23:28,740 it would be the artistic disaster of the century. 254 00:23:39,520 --> 00:23:40,750 I need to know more. 255 00:23:48,030 --> 00:23:50,530 I need you to teach me how to rig a high wire. 256 00:23:50,530 --> 00:23:52,900 High wire for what? You're a street juggler. 257 00:23:54,530 --> 00:23:57,440 But I need to know how to tie the correct knots. 258 00:23:57,440 --> 00:23:59,270 I need to know what kind of cable to use, 259 00:23:59,270 --> 00:24:02,140 the weight, the thickness, the load strength. 260 00:24:02,140 --> 00:24:04,540 So, you want me 261 00:24:04,540 --> 00:24:07,650 to just give you my secrets. 262 00:24:09,250 --> 00:24:11,820 Secrets I've spent a lifetime learning. 263 00:24:11,820 --> 00:24:14,220 Secrets I've only given to my sons. 264 00:24:15,650 --> 00:24:17,490 You want me to just hand them over to you. 265 00:24:22,560 --> 00:24:24,560 I can pay you. I have money. 266 00:24:25,360 --> 00:24:26,500 I don't care what it costs. 267 00:24:29,840 --> 00:24:31,300 Meet me at le cirque 268 00:24:32,770 --> 00:24:33,770 at sunrise. 269 00:24:35,210 --> 00:24:38,910 Bring your juggling money. 270 00:24:38,910 --> 00:24:40,850 Place wood blocks between the cable and mast. 271 00:24:41,680 --> 00:24:42,680 Okay. 272 00:24:44,480 --> 00:24:47,490 The wood blocks act as buffer, 273 00:24:47,490 --> 00:24:51,390 so when masts flex, the wire won't snap. 274 00:24:51,390 --> 00:24:54,690 And always, always check the rigging yourself. 275 00:24:55,390 --> 00:24:57,930 Never step on a wire 276 00:24:57,930 --> 00:25:01,130 if you've not checked all of the rigging yourself. 277 00:25:01,130 --> 00:25:03,200 Capisce? Okay. 278 00:25:03,200 --> 00:25:07,940 There was this great Polish guy, wire Walker, Roman. 279 00:25:07,940 --> 00:25:11,910 He said he could tell when cable was at correct tension 280 00:25:11,910 --> 00:25:14,280 through his ass and through his ear. 281 00:25:14,280 --> 00:25:15,350 Ah! 282 00:25:15,350 --> 00:25:16,410 Underneath, 283 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 through the ring, 284 00:25:18,050 --> 00:25:19,450 lock it off. 285 00:25:19,450 --> 00:25:20,850 Tighten. 286 00:25:21,290 --> 00:25:23,450 And pay. 287 00:25:25,660 --> 00:25:27,460 Philippe, you give me broken money. 288 00:25:27,460 --> 00:25:29,060 No, it works. It's broke. 289 00:25:32,430 --> 00:25:34,930 So, papa Rudy let me travel with his troupe. 290 00:25:34,930 --> 00:25:36,530 Of course, i never did any performance. 291 00:25:37,640 --> 00:25:39,640 But any time the big top was empty, 292 00:25:40,510 --> 00:25:41,770 I would practice on the wire. 293 00:26:40,900 --> 00:26:44,770 Most wire walkers, they die when they arrive. 294 00:26:46,270 --> 00:26:49,010 They think they have arrived, but they're still on the wire. 295 00:26:51,240 --> 00:26:52,680 If you have three steps to do, 296 00:26:53,880 --> 00:26:55,810 and you take those steps arrogantly, 297 00:26:56,750 --> 00:26:58,350 if you think you are invincible, 298 00:26:59,250 --> 00:27:00,420 you're going to die. 299 00:27:06,460 --> 00:27:07,990 This one, i give to you for free. 300 00:27:11,260 --> 00:27:12,930 Merci. 301 00:27:12,930 --> 00:27:16,230 A few weeks later, i did my first official public walk 302 00:27:16,240 --> 00:27:17,740 in this tiny little village. 303 00:27:17,740 --> 00:27:19,440 It's so small, it's not even on a map. 304 00:27:19,440 --> 00:27:20,770 But the mayor of this village, 305 00:27:20,770 --> 00:27:22,310 every spring he puts on a festival. 306 00:27:22,310 --> 00:27:24,380 And papa Rudy convinced him to hire me 307 00:27:24,380 --> 00:27:26,310 to do a walk over this little lake, 308 00:27:26,310 --> 00:27:27,470 which was more like a swamp. 309 00:27:29,850 --> 00:27:31,880 No. Through your ass and your feet, you tell me. 310 00:27:36,390 --> 00:27:38,590 Annie came, she set up a turntable for music. 311 00:27:41,990 --> 00:27:43,860 And Jean-Louis came to take pictures. 312 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 So, I begin my performance, and everything's going very well. 313 00:27:59,950 --> 00:28:04,620 But then I start to hear this murmur of some laughing and giggling, 314 00:28:04,620 --> 00:28:08,720 and it turns out, there is also a fishing contest that afternoon 315 00:28:08,720 --> 00:28:10,550 on this lake, more like a swamp. 316 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 And the fishermen, they're drinking wine. 317 00:28:12,360 --> 00:28:14,430 They're yelling insults at me. 318 00:28:14,430 --> 00:28:16,390 They're laughing at me while I'm trying to work. 319 00:28:26,340 --> 00:28:29,910 Now, walking on the wire is as much mental as it is physical. 320 00:28:29,910 --> 00:28:31,990 If you lose your concentration, you lose your balance. 321 00:28:32,340 --> 00:28:33,540 Philippe! 322 00:28:47,060 --> 00:28:49,660 So here I am, in the mud to my knees 323 00:28:49,660 --> 00:28:51,100 doing the papa Rudy compliment. 324 00:28:54,600 --> 00:28:56,070 This was my first performance. 325 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 A failure. 326 00:28:58,400 --> 00:29:01,010 And after this, i didn't feel so good. 327 00:29:09,120 --> 00:29:10,410 Then one day, 328 00:29:10,420 --> 00:29:13,080 I was walking along the seine, feeling sorry for myself. 329 00:29:14,250 --> 00:29:15,850 When I look up, 330 00:29:15,860 --> 00:29:18,990 and I saw the towers of notre-dame. 331 00:29:18,990 --> 00:29:23,030 And I said, "this is where i must put my wire." 332 00:29:23,960 --> 00:29:26,730 "This is how i will redeem myself." 333 00:29:28,870 --> 00:29:32,270 And so, under the cover of darkness, and with a false key, 334 00:29:32,270 --> 00:29:34,440 Jean-Louis and i sneak into the cathedral. 335 00:29:34,440 --> 00:29:37,040 I attach some fishing line to one of my juggling balls, 336 00:29:37,040 --> 00:29:39,800 and I throw it across to the other side where Jean-Louis is waiting. 337 00:29:41,980 --> 00:29:43,950 Then, we attach this fishing line to a small rope, 338 00:29:43,950 --> 00:29:45,580 and we pass that between the towers. 339 00:29:45,590 --> 00:29:47,180 Then we pass a larger rope. 340 00:29:47,190 --> 00:29:50,150 Then, we attach this larger rope to the steel walk cable. 341 00:29:50,160 --> 00:29:52,260 So, Jean-Louis and i stay up all night 342 00:29:52,260 --> 00:29:54,340 installing a wire between these two ancient towers. 343 00:29:57,400 --> 00:29:59,960 And when the first tourists start to arrive in the morning, 344 00:29:59,970 --> 00:30:01,000 I begin. 345 00:30:25,220 --> 00:30:27,220 And I succeed. 346 00:30:27,230 --> 00:30:31,900 I perform my first surprise, illegal high wire walk. 347 00:30:31,900 --> 00:30:35,470 This is also the first time i get the taste of this sensation. 348 00:30:35,470 --> 00:30:38,240 This feeling that I'm crossing into a... 349 00:30:38,240 --> 00:30:40,000 A truly different world. 350 00:30:40,010 --> 00:30:42,110 And I was redeemed. 351 00:30:43,540 --> 00:30:44,580 Or so I thought. 352 00:30:52,020 --> 00:30:54,020 These Parisians, they know nothing but contempt. 353 00:30:54,020 --> 00:30:56,020 They refuse to appreciate beauty. 354 00:30:56,020 --> 00:30:58,890 Every other country, Germany, Spain, 355 00:30:58,890 --> 00:31:00,560 england, even Russia, they salute me. 356 00:31:00,560 --> 00:31:03,290 They call me a maestro. They call me a Valiant young poet. 357 00:31:03,300 --> 00:31:04,860 But no, not the French. 358 00:31:06,260 --> 00:31:08,430 They call me "delinquent." They call me "vandal." 359 00:31:08,430 --> 00:31:09,300 Philippe. Vandal! 360 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 Look. 361 00:31:17,740 --> 00:31:19,040 This is a sign. 362 00:31:20,710 --> 00:31:22,780 In the same newspaper as my notre-dame story? 363 00:31:22,780 --> 00:31:24,650 - This is Providence. Mmm-hmm. 364 00:31:24,650 --> 00:31:26,050 It says they're almost finished. 365 00:31:26,050 --> 00:31:27,450 The lower floors are already occupied. 366 00:31:27,450 --> 00:31:28,690 Annie! We need to pack. 367 00:31:36,390 --> 00:31:37,730 They're enormous. 368 00:31:38,500 --> 00:31:39,500 Yes. 369 00:31:41,130 --> 00:31:42,500 They're monstrous. 370 00:32:03,790 --> 00:32:04,960 Whoa! 371 00:32:12,230 --> 00:32:13,760 They're a lot taller than I imagined. 372 00:32:14,500 --> 00:32:15,700 Yes. 373 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 It's absurd. 374 00:32:31,850 --> 00:32:33,120 Completely absurd. 375 00:32:55,670 --> 00:32:56,910 It's not real. 376 00:32:58,780 --> 00:33:01,350 These towers, they have no scale! 377 00:33:01,350 --> 00:33:03,980 They just rise and never stop. It's not human! 378 00:33:03,980 --> 00:33:06,250 It's over. It's over. It's finished. 379 00:33:06,250 --> 00:33:07,580 What's finished? The coup! 380 00:33:07,590 --> 00:33:09,350 My dream! It's destroyed! 381 00:33:09,360 --> 00:33:10,990 Do you see these monsters? 382 00:33:11,820 --> 00:33:13,290 These beasts! Beasts! 383 00:33:13,290 --> 00:33:14,630 Calm down! 384 00:33:14,630 --> 00:33:16,730 They just tell me it's not possible and nothing else! 385 00:33:16,730 --> 00:33:18,430 There's no sign of possibility. 386 00:33:18,430 --> 00:33:20,270 There's nothing telling me that it can be done. 387 00:33:24,740 --> 00:33:26,200 Yo. 388 00:33:26,210 --> 00:33:27,270 How you doing? 389 00:33:40,620 --> 00:33:41,820 There's stairs going up. 390 00:33:42,490 --> 00:33:44,050 Go back to the hotel. 391 00:33:44,060 --> 00:33:46,580 If I'm not back in five hours, look for me at the police station. 392 00:34:07,280 --> 00:34:08,810 I make my way to the top. 393 00:34:08,810 --> 00:34:10,280 Nobody stops me. 394 00:34:14,590 --> 00:34:17,790 And I find myself standing on an island floating in mid-air, 395 00:34:17,790 --> 00:34:19,560 on the edge of the void. 396 00:34:51,790 --> 00:34:54,490 Of course, I automatically look across to the opposite tower. 397 00:34:54,490 --> 00:34:58,400 But then I have to dare to look down. 398 00:35:11,240 --> 00:35:14,440 Now, I think I know the void. 399 00:35:14,450 --> 00:35:16,580 I'm a wire Walker. The void is my domain, yes? 400 00:35:16,580 --> 00:35:18,580 Well, not this void. 401 00:35:19,850 --> 00:35:22,320 But, still I gather the courage to whisper. 402 00:35:23,290 --> 00:35:25,490 I whisper so the demons won't hear me. 403 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 It's impossible. 404 00:35:29,990 --> 00:35:31,500 But I'll do it. 405 00:35:48,810 --> 00:35:50,510 English. Only English. 406 00:35:50,520 --> 00:35:51,980 We must learn to sound like new yorkers. 407 00:35:51,980 --> 00:35:54,720 Your so-called coup is a ridiculous joke. 408 00:35:54,720 --> 00:35:56,190 There. Have it in English. 409 00:35:56,190 --> 00:35:58,190 That's why I have it all planned out. 410 00:35:58,190 --> 00:36:00,590 Planned out? Who are you kidding? 411 00:36:00,590 --> 00:36:03,360 You have no idea what's on the opposite roof. 412 00:36:03,360 --> 00:36:05,530 You don't know what time the construction crews arrive 413 00:36:05,530 --> 00:36:06,800 or what time they quit. 414 00:36:06,800 --> 00:36:08,400 You have no idea 415 00:36:08,400 --> 00:36:11,130 what the actual distance is between the towers. 416 00:36:11,140 --> 00:36:13,100 Or how you're going to anchor the cavalettis. 417 00:36:13,110 --> 00:36:15,310 How? There is absolutely no place 418 00:36:15,310 --> 00:36:17,370 to attach them to the facade. 419 00:36:17,380 --> 00:36:18,740 And, by the way, how many days 420 00:36:18,740 --> 00:36:20,540 did it take you to build this maquette? 421 00:36:20,550 --> 00:36:22,710 Oh, come on. This is beautiful! Eh? 422 00:36:22,720 --> 00:36:23,810 What are the cavalettis? 423 00:36:23,820 --> 00:36:25,780 These guy wires. 424 00:36:25,780 --> 00:36:27,320 Papa Rudy calls them "cavalettis." 425 00:36:27,320 --> 00:36:28,650 They stabilize the walk cable. 426 00:36:28,650 --> 00:36:30,520 Ah. The walk cable. 427 00:36:30,890 --> 00:36:32,590 So, 428 00:36:32,590 --> 00:36:34,390 how do you intend to pass the cable across the void? 429 00:36:34,390 --> 00:36:36,060 Well, just like we did at notre-dame. 430 00:36:36,060 --> 00:36:37,630 We start with a fishing line attached to a rope 431 00:36:37,630 --> 00:36:39,330 attached to the cable. 432 00:36:39,330 --> 00:36:41,700 And how do we pass the fishing line between the towers? 433 00:36:41,700 --> 00:36:44,570 Yes, it is too far to throw the juggling ball. 434 00:36:44,570 --> 00:36:47,770 But I was thinking we could get a radio-controlled airplane 435 00:36:47,770 --> 00:36:49,870 and fly the line across. This would be fantastic. 436 00:36:49,880 --> 00:36:51,480 Philippe. 437 00:36:51,480 --> 00:36:53,840 It takes years to learn how to fly an rc airplane. 438 00:36:53,850 --> 00:36:55,010 Do you understand that? No. 439 00:36:55,010 --> 00:36:56,680 We must accomplish the coup this summer. 440 00:36:56,680 --> 00:36:59,350 The towers are almost built. We are running out of time. 441 00:36:59,350 --> 00:37:01,990 I need you to help me pull this off. Think if we succeed. 442 00:37:01,990 --> 00:37:04,050 This could be the most audacious 443 00:37:04,060 --> 00:37:05,190 work of art that has ever been done! 444 00:37:05,190 --> 00:37:06,660 Audacious? Audacious? 445 00:37:06,660 --> 00:37:08,560 It's madness! Yes, it's madness! 446 00:37:08,560 --> 00:37:10,730 No one in his right mind would attempt this thing. 447 00:37:10,730 --> 00:37:12,060 But that is why I must do it, 448 00:37:12,060 --> 00:37:13,500 because it has never been done! 449 00:37:13,500 --> 00:37:15,130 And so, yes, I admit, I am mad. 450 00:37:15,130 --> 00:37:16,400 Ah, yes! Wow, you are mad. 451 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Yes! I am mad. 452 00:37:20,770 --> 00:37:23,140 Yes, you love me because I am mad! 453 00:37:23,140 --> 00:37:25,110 I am insane! I am totally crazy! 454 00:37:25,840 --> 00:37:27,110 I gotta go. 455 00:37:28,110 --> 00:37:29,980 I'll figure out how to get the wire across. 456 00:37:29,980 --> 00:37:31,050 Yes! You figure out 457 00:37:31,050 --> 00:37:32,380 how to anchor the cavalettis. 458 00:37:32,380 --> 00:37:34,280 Okay. Deal. Do we have a deal? 459 00:37:36,120 --> 00:37:39,560 The cavalettis cannot be vertical. 460 00:37:39,560 --> 00:37:43,560 They must be horizontal, parallel to the walk cable. 461 00:37:43,560 --> 00:37:45,460 Parallel? It won't be pretty 462 00:37:45,460 --> 00:37:48,300 but it will keep the cable from swaying. 463 00:37:48,300 --> 00:37:51,340 And you must use three bolts on the cavaletti clamps. 464 00:37:51,340 --> 00:37:53,140 Not two. A span this wide 465 00:37:53,140 --> 00:37:55,870 will put tremendous pressure on the brace plates. 466 00:37:55,870 --> 00:37:58,110 And as you walk, your weight could crack a bolt. 467 00:38:00,140 --> 00:38:01,610 And wood! 468 00:38:01,610 --> 00:38:02,950 You must remember 469 00:38:02,950 --> 00:38:04,610 to put wood blocks 470 00:38:04,620 --> 00:38:06,350 between the wire and the building's struts. 471 00:38:07,520 --> 00:38:09,590 That way, when the building breathe, 472 00:38:09,590 --> 00:38:11,420 the wood will break but the wire won't 473 00:38:11,420 --> 00:38:13,160 explode and tear you in half. 474 00:38:13,960 --> 00:38:15,090 Okay. 475 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 Wood. 476 00:38:17,630 --> 00:38:18,630 Also... 477 00:38:20,500 --> 00:38:22,100 Here's what you're going to do, Philippe. 478 00:38:23,030 --> 00:38:25,000 You're going to wear 479 00:38:25,000 --> 00:38:26,900 a safety belt underneath your costume, 480 00:38:26,910 --> 00:38:29,710 attached to a safety line, connected to a carabiner. 481 00:38:29,710 --> 00:38:30,710 A safety line? 482 00:38:31,210 --> 00:38:32,940 A carabiner? 483 00:38:32,950 --> 00:38:34,510 I'm not going to do this walk with a safety line 484 00:38:34,510 --> 00:38:36,250 hanging off of me! From that height, 485 00:38:36,250 --> 00:38:39,120 it will be invisible! No one will have any idea! 486 00:38:39,120 --> 00:38:41,050 And what do I do when I get to the first cavaletti? 487 00:38:41,050 --> 00:38:42,350 You're a performer. 488 00:38:42,350 --> 00:38:43,620 You kneel down on the wire. 489 00:38:43,620 --> 00:38:45,760 You unhook from side, clip it on the other. 490 00:38:45,760 --> 00:38:47,260 The audience will think you are saluting. This I will not do! 491 00:38:47,260 --> 00:38:48,390 This I will never do! 492 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 So why'd you come here? 493 00:38:50,900 --> 00:38:52,160 Because you know so much? 494 00:38:52,160 --> 00:38:53,830 You tell me I'm wrong? 495 00:38:53,830 --> 00:38:57,270 No. Because I need you to tell me how to rig this wire! 496 00:38:57,270 --> 00:39:00,070 Not do a phony walk like a coward! 497 00:39:04,610 --> 00:39:06,710 He does not comprehend one thing i am trying to do. 498 00:39:06,710 --> 00:39:08,380 His high wire and my high wire, 499 00:39:08,380 --> 00:39:09,380 they have nothing in common! 500 00:39:09,380 --> 00:39:10,950 Go talk to him. 501 00:39:10,950 --> 00:39:12,050 You want me to talk to him? 502 00:39:12,050 --> 00:39:13,320 Yes! You go talk to him! 503 00:39:13,320 --> 00:39:15,150 You apologize and... I will not apologize! 504 00:39:15,150 --> 00:39:17,320 Yes, you do. You have no choice. You know that. 505 00:39:20,730 --> 00:39:21,730 Hmm? 506 00:39:36,640 --> 00:39:39,340 Look, papa Rudy, I'm sorry. But... 507 00:39:39,340 --> 00:39:40,710 If I do the walk with the safety line, 508 00:39:40,710 --> 00:39:42,480 it becomes meaningless. 509 00:39:43,080 --> 00:39:44,180 Philippe... 510 00:39:45,580 --> 00:39:49,220 My sons are consummate wire walkers. 511 00:39:50,320 --> 00:39:52,460 And I would never allow them to attempt 512 00:39:52,460 --> 00:39:54,320 such a walk without safety line. 513 00:39:55,290 --> 00:39:56,390 Yes, but would you? 514 00:39:57,230 --> 00:39:58,860 Would you walk with a safety line? 515 00:40:11,740 --> 00:40:15,780 Years ago, when you first started to teach me in this house, 516 00:40:15,780 --> 00:40:18,880 I was a stupid little kid and I never listened to you. 517 00:40:18,880 --> 00:40:21,490 But you told me something i always remember. 518 00:40:23,550 --> 00:40:25,820 You said, "you cannot lie on stage. 519 00:40:27,390 --> 00:40:29,790 "The audience will always know what is inside your heart." 520 00:40:32,530 --> 00:40:33,860 I think I understand now. 521 00:40:37,070 --> 00:40:38,640 You know, Philippe, 522 00:40:40,770 --> 00:40:43,740 what you're doing, i may not understand it. 523 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 But it's... 524 00:40:49,610 --> 00:40:50,610 It's... 525 00:40:52,150 --> 00:40:53,320 Something. 526 00:40:56,990 --> 00:40:58,360 Something beautiful. 527 00:41:14,040 --> 00:41:15,270 It was my grandfather's. 528 00:41:17,210 --> 00:41:18,380 You'll need this. 529 00:41:20,610 --> 00:41:22,410 And you'll need this. 530 00:41:33,690 --> 00:41:36,290 Now my secrets are our secrets. 531 00:41:39,360 --> 00:41:40,800 Thank you. 532 00:41:47,240 --> 00:41:48,340 Faster! 533 00:41:48,670 --> 00:41:49,870 Stronger! 534 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 More! Annie, more! 535 00:41:53,140 --> 00:41:54,380 Faster. 536 00:41:55,380 --> 00:41:56,550 Stronger. 537 00:41:57,620 --> 00:41:59,750 I'm trying. You're a tempest. 538 00:41:59,750 --> 00:42:02,550 You are the terrible, hurricane winds 539 00:42:02,550 --> 00:42:04,220 that howl between the towers! 540 00:42:06,120 --> 00:42:07,790 Ah. Jean-Louis. 541 00:42:11,100 --> 00:42:12,460 Hello. 542 00:42:12,460 --> 00:42:14,000 How are you? Hello, hello! 543 00:42:14,670 --> 00:42:17,070 It's good to see you. 544 00:42:17,070 --> 00:42:19,570 So this is my good friend, Jean-francois. 545 00:42:19,570 --> 00:42:21,570 He wants to be an accomplice in the coup. Ah! 546 00:42:21,570 --> 00:42:22,930 He's always in search of adventure. 547 00:42:30,750 --> 00:42:32,820 Ah. An English name. Okay, I like this. 548 00:42:32,820 --> 00:42:35,320 So welcome, Jeff. Welcome to the coup. 549 00:42:35,320 --> 00:42:37,150 Now, tell me, have you ever done... Unfortunately, 550 00:42:37,160 --> 00:42:38,400 Jeff doesn't speak any English. 551 00:42:42,290 --> 00:42:44,190 Six times six equal 36, for example. 552 00:42:44,200 --> 00:42:45,960 Ah, yes! So his English is not bad. 553 00:42:45,960 --> 00:42:47,530 Yes, but only numbers. 554 00:42:47,530 --> 00:42:49,030 He teaches high school mathematics. 555 00:42:49,030 --> 00:42:50,300 Ah. 556 00:42:50,300 --> 00:42:51,500 He's also, uh... 557 00:42:53,200 --> 00:42:54,100 He's also terrified of heights. 558 00:42:54,110 --> 00:42:55,210 Ah. 559 00:42:55,210 --> 00:42:56,210 Ah. 560 00:42:56,210 --> 00:42:57,310 Perfect. 561 00:42:58,040 --> 00:42:59,440 I'm terrified of algebra. 562 00:43:04,680 --> 00:43:08,590 Now tell me, what is 81 divided by 27? 563 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 - Three. - Exactly. 564 00:43:12,890 --> 00:43:15,060 Now, what is 11 times 10? 565 00:43:15,060 --> 00:43:16,060 One hundred and ten. 566 00:43:19,600 --> 00:43:22,730 Hey, guys? I believe I've kept my part of the bargain. 567 00:43:22,730 --> 00:43:24,700 What is this, a bow and arrow? 568 00:43:24,700 --> 00:43:28,170 Okay, this is not as sensational as a radio-control airplane, 569 00:43:28,170 --> 00:43:29,510 but it's a lot quieter. 570 00:43:54,070 --> 00:43:56,300 It works! It works! 571 00:43:56,300 --> 00:43:59,040 So now, I have enough money, i have my accomplices, 572 00:43:59,040 --> 00:44:01,000 I have somewhat of a plan. 573 00:44:01,010 --> 00:44:02,970 The only thing left was selecting a date. 574 00:44:02,970 --> 00:44:05,040 It had to be before the weather turned cold 575 00:44:05,040 --> 00:44:06,740 and before the towers were completed. 576 00:44:07,450 --> 00:44:09,580 So I chose August 6th. 577 00:44:09,580 --> 00:44:12,520 I choose August 6th! 578 00:44:12,520 --> 00:44:14,680 That is three months from today. 579 00:44:14,690 --> 00:44:17,450 Jeff and Jean-Louis fly to New York at the end of July. 580 00:44:17,460 --> 00:44:19,720 In the meantime, we start looking for American accomplices. 581 00:44:19,730 --> 00:44:22,190 So. August 6th. 582 00:44:23,530 --> 00:44:25,900 Polypropylene ropes, hemp ropes, 583 00:44:25,900 --> 00:44:27,960 small block-and-tackle with three sheaves, 584 00:44:27,970 --> 00:44:30,200 large block-and-tackle with single sheaf, 585 00:44:30,200 --> 00:44:33,940 uh, slings, steel wire, quarter-inch cable, 586 00:44:33,940 --> 00:44:35,840 pulley blocks, construction gloves, 587 00:44:35,840 --> 00:44:38,480 monkey wrenches, tape measure. 588 00:44:38,480 --> 00:44:41,510 And a balancing pole in four sections. 589 00:44:41,510 --> 00:44:43,580 And, uh, what's all this for? 590 00:44:43,580 --> 00:44:45,220 I'm going to hang a high wire 591 00:44:45,220 --> 00:44:47,250 between the two towers of the world trade center 592 00:44:47,250 --> 00:44:48,790 and walk on it. 593 00:44:50,620 --> 00:44:52,160 Good luck! 594 00:44:52,860 --> 00:44:53,890 Next! 595 00:45:00,000 --> 00:45:02,700 As soon as we got back to New York, I started my spy work. 596 00:45:02,700 --> 00:45:04,930 I went to the towers every day. Sometimes 6:00 in the morning. 597 00:45:04,940 --> 00:45:07,200 And every day, I would wear a different disguise. 598 00:45:12,640 --> 00:45:14,510 I took photos of everything. 599 00:45:14,510 --> 00:45:17,380 I made detailed notes of every inch of the towers. 600 00:45:24,190 --> 00:45:26,390 As you know, the north tower has been completely finished 601 00:45:26,390 --> 00:45:28,020 for the last two years, 602 00:45:28,030 --> 00:45:30,730 and the south tower is completed up to the 80th floor. 603 00:45:30,730 --> 00:45:32,030 Both towers are open for business. 604 00:45:32,030 --> 00:45:33,230 Mr. tozzoli, excuse me. 605 00:45:33,230 --> 00:45:35,400 Toulouse cezanne from the magazine l'architecte. 606 00:45:35,400 --> 00:45:36,930 Could you please tell me the exact distance between 607 00:45:36,940 --> 00:45:38,370 the north corner of the south tower 608 00:45:38,370 --> 00:45:40,240 and the south corner of the north tower? 609 00:45:40,240 --> 00:45:41,570 The what? 610 00:45:41,570 --> 00:45:43,940 The exact distance between the towers? 611 00:45:45,180 --> 00:45:46,540 Lou? 612 00:45:46,550 --> 00:45:48,410 A hundred and forty feet. 613 00:45:48,410 --> 00:45:49,410 A hundred and forty feet. 614 00:45:57,420 --> 00:45:59,960 - I rode all the elevators. - The local, the express, 615 00:45:59,960 --> 00:46:01,620 the express to the upper sky lobby, 616 00:46:01,630 --> 00:46:02,930 the express to the lower sky lobby. 617 00:46:02,930 --> 00:46:04,630 I took hundreds of rides. 618 00:46:04,630 --> 00:46:06,460 I spied on the maintenance men, the loading docks. 619 00:46:06,460 --> 00:46:09,070 I watched the freight trucks as they made their deliveries. 620 00:46:09,070 --> 00:46:11,070 What time do they arrive? How long do they stay? 621 00:46:11,070 --> 00:46:12,570 How much paperwork is exchanged? 622 00:46:16,340 --> 00:46:18,910 My greatest disguise was that of an architect. 623 00:46:18,910 --> 00:46:20,440 I wore a tie and carried a blueprint, 624 00:46:20,450 --> 01:32:40,890 and I tried to look important. 625 00:46:20,450 --> 00:46:23,910 And this gave me access to everything under construction. 626 00:46:35,030 --> 00:46:37,030 Philippe, that looks really bad. 627 00:46:37,030 --> 00:46:39,060 Maybe you should go to the hospital and get it stitched. 628 00:46:39,060 --> 00:46:41,030 No, it will be fine. But look at the date! 629 00:46:41,030 --> 00:46:42,770 The coup is three weeks from today. 630 00:46:42,770 --> 00:46:45,240 Jean-Louis and Jeff arrive next week 631 00:46:45,240 --> 00:46:48,440 and I still have no access to the north tower roof. 632 00:46:48,440 --> 00:46:50,640 Are you going to be able to walk on the wire with that foot? 633 00:46:50,640 --> 00:46:53,480 Yes, it will heal by then, but what am I going to do tomorrow? 634 00:46:53,480 --> 00:46:56,910 How am I going to continue my spy work with this ruined foot? 635 00:46:56,920 --> 00:46:59,250 Do you need crutches? No, I don't need crutches. 636 00:46:59,250 --> 00:47:01,320 Yes! Crutches! 637 00:47:05,360 --> 00:47:06,390 Let me get that door for you. 638 00:47:06,390 --> 00:47:07,760 Oh, thank you. 639 00:47:10,290 --> 00:47:12,330 Hey, there, let me help you with them crutches. 640 00:47:12,330 --> 00:47:13,460 Oh, thank you. 641 00:47:13,470 --> 00:47:15,630 Here you go, sir. 642 00:47:15,630 --> 00:47:17,470 Express elevator. Thank you. 643 00:47:17,470 --> 00:47:19,100 I hope you heal up soon. 644 00:47:19,100 --> 00:47:21,020 Yes, I think I'll feel much better in a few weeks. 645 00:47:24,170 --> 00:47:26,840 Floor? Ah, yes, 85, please. 646 00:47:30,410 --> 00:47:31,810 Pardon me, but, uh... 647 00:47:33,080 --> 00:47:34,080 May I ask... 648 00:47:34,820 --> 00:47:36,050 What are you doing here? 649 00:47:38,490 --> 00:47:39,920 You don't belong here. 650 00:47:42,090 --> 00:47:43,360 Yes, in fact, I'm quite right. 651 00:47:44,400 --> 00:47:46,130 You... 652 00:47:46,130 --> 00:47:47,760 You don't belong here at all. 653 00:47:49,030 --> 00:47:50,030 Do you... 654 00:47:51,170 --> 00:47:52,170 Philippe? 655 00:47:53,200 --> 00:47:55,170 I knew it! Philippe petit. 656 00:47:55,170 --> 00:47:57,440 Daredevil wire Walker. 657 00:47:57,440 --> 00:48:00,910 I saw you in Paris on top of the notre-dame cathedral. 658 00:48:00,910 --> 00:48:03,550 Ah, yes! Yes, wow. 659 00:48:03,550 --> 00:48:05,620 You know, the cops had absolutely no idea what to do with you. 660 00:48:05,620 --> 00:48:06,650 They never do. 661 00:48:07,650 --> 00:48:09,190 Barry. Barry greenhouse is my name. 662 00:48:09,190 --> 00:48:10,390 Hello. 663 00:48:10,390 --> 00:48:11,920 Yeah. 664 00:48:11,920 --> 00:48:14,120 So, you gonna be performing here in New York? 665 00:48:14,130 --> 00:48:17,390 Yes, yes. And you, do you work here? 666 00:48:17,400 --> 00:48:18,860 Yeah. 667 00:48:18,860 --> 00:48:19,860 Life insurance. 668 00:48:21,070 --> 00:48:24,630 This man works on the 82nd floor. 669 00:48:24,640 --> 00:48:26,600 But this could be very important if I can somehow 670 00:48:26,600 --> 00:48:28,400 seduce him into becoming an accomplice. 671 00:48:28,410 --> 00:48:30,010 He works in the north tower. 672 00:48:30,010 --> 00:48:31,840 He has access to the stairwell and 673 00:48:31,840 --> 00:48:33,340 the north tower roof. 674 00:48:35,550 --> 00:48:37,710 Wait! Uh, Barry! One moment! 675 00:48:37,720 --> 00:48:40,580 So Annie and i invite him to dinner. 676 00:48:40,590 --> 00:48:43,490 Notre-dame, the coup at world trade center will be very similar. 677 00:48:43,490 --> 00:48:46,090 I bring my book of spy work and my clippings from notre-dame 678 00:48:46,090 --> 00:48:47,690 which he had already witnessed, 679 00:48:47,690 --> 00:48:49,530 so he knew I was serious. 680 00:48:49,530 --> 00:48:52,360 And little by little, i paint for him, a picture. 681 00:48:52,360 --> 00:48:55,130 And when the sun comes up... 682 00:48:58,300 --> 00:48:59,300 I walk. 683 00:49:01,810 --> 00:49:05,170 Well, it's certainly illegal, that's for sure. 684 00:49:05,180 --> 00:49:09,580 And extremely subversive, not to mention dangerous. 685 00:49:09,580 --> 00:49:13,080 This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, 686 00:49:13,080 --> 00:49:16,150 pissed-off malcontent would have anything to do with! 687 00:49:17,860 --> 00:49:20,020 You have your inside man! 688 00:49:25,360 --> 00:49:26,360 Oh, Philippe! 689 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Welcome. Welcome, Jeff. 690 00:49:31,670 --> 00:49:33,470 Very good. How are you? 691 00:49:33,470 --> 00:49:34,700 Super. Good. 692 00:49:34,710 --> 00:49:35,970 My friend. Hey. 693 00:49:37,780 --> 00:49:38,780 Very good. 694 00:49:39,680 --> 00:49:41,640 So, there they are. 695 00:49:41,650 --> 00:49:42,880 Wow. 696 00:49:46,680 --> 00:49:48,520 Philippe, the coup is a disaster. 697 00:49:48,520 --> 00:49:50,590 Why are we waiting for night to climb to the roof? 698 00:49:50,590 --> 00:49:53,360 Because during the day, we are more likely to run into people. 699 00:49:53,360 --> 00:49:55,760 But at night, when someone sees us, we have no excuse to be there. 700 00:49:55,760 --> 00:49:57,790 No, but during the day, we will certainly run into some people 701 00:49:57,800 --> 00:49:59,300 and they will ask us where we are going. 702 00:49:59,300 --> 00:50:01,460 During the day, you say, "I'm going to such and such office 703 00:50:01,470 --> 00:50:03,830 "to see so and so!" But at night, you have no excuse. 704 00:50:14,550 --> 00:50:15,780 And what about the guards, huh? 705 00:50:15,780 --> 00:50:17,250 There is one guard at night. 706 00:50:17,250 --> 00:50:19,550 He stays only on the floors under construction. 707 00:50:19,550 --> 00:50:21,320 We'll have no problem avoiding him. 708 00:50:21,320 --> 00:50:22,520 And he never goes to the roof. 709 00:50:22,520 --> 00:50:23,990 Philippe. 710 00:50:23,990 --> 00:50:25,050 Philippe, where are you going? 711 00:50:25,060 --> 00:50:26,220 We need to get an interphone. 712 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 This is what you want. 713 00:50:29,590 --> 00:50:31,230 You want a walkie-talkie. 714 00:50:31,230 --> 00:50:33,760 Uh, no, I want an interphone like this one with the wire. 715 00:50:33,770 --> 00:50:35,230 Like this one? Yes. 716 00:50:35,230 --> 00:50:37,970 This thing here? You don't want that. Yes, please. 717 00:50:37,970 --> 00:50:39,770 This thing here with the wire? That's old-fashioned. 718 00:50:39,770 --> 00:50:40,940 What you want... Look at this. 719 00:50:40,940 --> 00:50:42,210 Wireless. No. Please, 720 00:50:42,210 --> 00:50:43,710 I just want this interphone. 721 00:50:43,710 --> 00:50:43,710 Like this, okay? Okay, buddy. 722 00:50:43,710 --> 00:50:47,310 You're not listening to me 'cause I'm trying to do you a favor here. 723 00:50:47,310 --> 00:50:49,480 This thing is discontinued, which means I can't get you a warranty. 724 00:50:49,480 --> 00:50:52,880 I don't care. I want this one. With the wire. Please. 725 00:50:54,490 --> 00:50:56,450 Yes. Whatever you want. 726 00:50:56,450 --> 00:50:58,090 Thank you. Okay. You're the boss. 727 00:51:16,940 --> 00:51:18,610 Oh! You guys thought you were the only ones 728 00:51:18,610 --> 00:51:19,780 who spoke French in New York City. 729 00:51:19,780 --> 00:51:21,510 Mmm. I got it. 730 00:51:22,880 --> 00:51:23,880 It's okay. By the way, 731 00:51:30,890 --> 00:51:32,160 I say we invite him to dinner. 732 00:51:33,890 --> 00:51:35,420 I'm Philippe. 733 00:51:35,430 --> 00:51:36,430 I'm Jean-Pierre. 734 00:51:36,930 --> 00:51:38,390 It's j.P. In America. 735 00:51:38,400 --> 00:51:40,930 J.P., 736 00:51:40,930 --> 00:51:43,130 welcome to the Fisher industrial fence company 737 00:51:43,130 --> 00:51:44,370 of fort Lee, New Jersey. 738 00:51:45,040 --> 00:51:46,570 Looks like the real thing. 739 00:51:46,570 --> 00:51:48,740 Who made this? It's a long story. 740 00:51:48,740 --> 00:51:50,510 I'll bet. So, do I get a job title? 741 00:51:50,510 --> 00:51:52,180 Yes, because you've lived in New York the longest, 742 00:51:52,180 --> 00:51:54,180 I'll make you personnel director. 743 00:51:54,180 --> 00:51:56,110 That's cool, man. I like that. What do I gotta do? 744 00:51:56,110 --> 00:51:57,410 Find more accomplices. 745 00:52:00,520 --> 00:52:01,750 I got just the guys. 746 00:52:01,750 --> 00:52:03,490 I can help you rig a wire. 747 00:52:03,490 --> 00:52:05,720 I'm unbelievable at tying knots. 748 00:52:05,720 --> 00:52:07,560 Used to work on a shrimp boat. 749 00:52:07,560 --> 00:52:10,530 Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too. 750 00:52:10,530 --> 00:52:12,260 Especially if that wire is really... 751 00:52:12,930 --> 00:52:14,160 Really high. 752 00:52:14,930 --> 00:52:16,130 You get it? 753 00:52:16,130 --> 00:52:17,930 You get it, man, really high! 754 00:52:17,940 --> 00:52:20,270 Why the world trade towers? 755 00:52:20,270 --> 00:52:22,070 Everybody I know hates those ugly boxes. 756 00:52:22,070 --> 00:52:25,340 They look like two big filing cabinets. 757 00:52:25,340 --> 00:52:26,740 Hey, right on. 758 00:52:26,740 --> 00:52:28,010 You know what? Why don't we climb 759 00:52:28,010 --> 00:52:29,710 the Chrysler building, man, huh? 760 00:52:29,710 --> 00:52:30,980 That'd be a trip, right? 761 00:52:35,720 --> 00:52:36,720 J.P. 762 00:52:50,370 --> 00:52:54,240 Tomorrow! Tomorrow! The coup is on for tomorrow! 763 00:52:54,240 --> 00:52:56,340 Tomorrow is the big day! 764 00:52:56,340 --> 00:52:59,140 You all know the plan. The workers start to arrive at 7:00 A.M., 765 00:52:59,140 --> 00:53:02,040 so I must be on the wire at 6:00 A.M. you're not listening. 766 00:53:02,050 --> 00:53:04,690 Why is nobody listening to me when I talk? Are you paying attention? 767 00:53:09,490 --> 00:53:11,350 We've gone over the plan 20 times already. 768 00:53:13,790 --> 00:53:16,530 Well, here comes number 21. 769 00:53:16,530 --> 00:53:20,230 At 2:00 P.M., we load the Van. J.P. Drives. 770 00:53:20,230 --> 00:53:23,100 We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the north tower. 771 00:53:23,100 --> 00:53:24,670 You rendezvous with Barry. 772 00:53:24,670 --> 00:53:26,670 He hides you on his floor until he can sneak you up 773 00:53:26,670 --> 00:53:28,600 in the stairwell to the roof. 774 00:53:28,610 --> 00:53:31,410 The rest of us, that's you, j.P., you, Jeff, you, David, 775 00:53:31,410 --> 00:53:33,140 in our workers disguises, 776 00:53:33,140 --> 00:53:35,280 we bring the walk cable and the rigging equipment 777 00:53:35,280 --> 00:53:37,380 up in the construction elevator. 778 00:53:37,380 --> 00:53:38,880 According to my spy work, we should be able to 779 00:53:38,880 --> 00:53:41,380 get up to the 82nd floor. 780 00:53:41,390 --> 00:53:43,550 Then when the coast is clear, and as fast as we can, 781 00:53:43,550 --> 00:53:46,060 we bring everything up to the roof and we start rigging. 782 00:53:46,060 --> 00:53:47,620 By midnight, we are finished! 783 00:53:47,630 --> 00:53:49,390 Do you hear me? At midnight! 784 00:53:49,390 --> 00:53:51,030 This gives me the time to sneak over 785 00:53:51,030 --> 00:53:53,000 to the north tower and check the rigging. 786 00:53:53,000 --> 00:53:56,930 Because I must have time to check the rigging on both towers. 787 00:53:56,930 --> 00:54:00,100 Then at dawn, 6:00 A.M., 788 00:54:00,100 --> 00:54:01,440 I take my first step. 789 00:54:06,610 --> 00:54:08,110 Philippe. Yes. 790 00:54:08,110 --> 00:54:09,250 I think we should wait. 791 00:54:09,250 --> 00:54:10,250 No! 792 00:54:17,790 --> 00:54:19,190 Hmm? 793 00:54:26,460 --> 00:54:27,500 The carrots are cooked. 794 00:54:39,210 --> 00:54:41,240 Cooked carrots? 795 00:54:41,250 --> 00:54:43,080 - What the hell is that about? - The French. 796 00:54:43,080 --> 00:54:44,650 They love their culinary metaphors. 797 00:54:44,650 --> 00:54:46,780 This is a country with 365 different types of cheese, 798 00:54:46,780 --> 00:54:48,250 one for every day of the year, for Christ's sake. 799 00:54:48,250 --> 00:54:50,050 So, of course they use the vegetable metaphor. 800 00:54:52,190 --> 00:54:53,220 Carrots are cooked. 801 00:54:54,390 --> 00:54:56,260 Die is cast. There's no going back now. 802 00:54:56,260 --> 00:54:57,630 Guys, what are we doing here? 803 00:54:57,630 --> 00:54:59,460 Listen, I think what we're doing is cool 804 00:54:59,460 --> 00:55:02,130 but I do not want to go to jail. 805 00:55:02,130 --> 00:55:03,470 Especially not because of some French guy 806 00:55:03,470 --> 00:55:05,900 who's obsessed with vegetables. 807 00:55:05,900 --> 00:55:09,040 Jail. Man, that's a buzzkill, man. 808 00:55:09,040 --> 00:55:12,240 The man... The man is obviously crazy. So, what? 809 00:55:12,240 --> 00:55:14,510 Are we just here to watch him die, huh? 810 00:55:14,510 --> 00:55:16,510 Does he even know how to walk a tightrope? 811 00:55:16,510 --> 00:55:18,610 He knows how to walk on a wire. That's not the problem. 812 00:55:18,620 --> 00:55:21,150 The problem is he's losing his mind. 813 00:55:21,150 --> 00:55:22,790 He's maybe losing his mind, but he won't give up. 814 00:55:22,790 --> 00:55:23,990 He never gives up. 815 00:55:23,990 --> 00:55:25,220 He just needs our help. 816 00:55:25,220 --> 00:55:26,420 I think he can do this. 817 00:55:28,260 --> 00:55:30,130 It will be very... Beau? 818 00:55:31,090 --> 00:55:32,360 Beautiful. 819 00:55:32,760 --> 00:55:33,760 Yeah. 820 00:55:35,070 --> 00:55:38,200 It will be very beautiful. 821 00:55:52,820 --> 00:55:54,450 It was the night before the coup 822 00:55:54,450 --> 00:55:55,810 and, of course, i couldn't sleep. 823 00:56:08,900 --> 00:56:11,300 I had forgotten something very important. 824 00:56:11,300 --> 00:56:13,740 I'd forgotten to nail shut the coffin. 825 00:56:19,180 --> 00:56:20,380 Actually, there was no coffin. 826 00:56:20,380 --> 00:56:22,450 It was the crate holding the walk cable. 827 00:56:22,450 --> 00:56:25,350 But, in my mind, I had changed this crate into a coffin. 828 00:56:27,020 --> 00:56:28,120 Philippe! 829 00:56:29,650 --> 00:56:31,320 What are you doing? You're waking up the whole neighborhood. 830 00:56:31,320 --> 00:56:32,840 Well, I forgot to nail shut the coffin. 831 00:56:33,090 --> 00:56:35,020 Stop calling it that! 832 00:56:35,030 --> 00:56:36,690 A coffin is what this may be. 833 00:56:36,690 --> 00:56:39,200 That's not funny. What's wrong with you? 834 00:56:39,200 --> 00:56:40,430 Do you have a death wish or something? 835 00:56:40,430 --> 00:56:43,430 Don't say this word! I never say this word. 836 00:56:43,430 --> 00:56:45,530 Come on! Death, coffin, die. 837 00:56:45,540 --> 00:56:47,270 It's all the same thing. Why are you doing this? 838 00:56:47,270 --> 00:56:48,670 Why are you suddenly against me? 839 00:56:48,670 --> 00:56:49,970 Against you? 840 00:56:49,970 --> 00:56:51,340 No one is more supportive. 841 00:56:51,340 --> 00:56:52,980 Then why do you say this word? 842 00:56:52,980 --> 00:56:54,340 Why do you put this thought in my head 843 00:56:54,350 --> 00:56:56,080 on the night before my most dangerous walk? 844 00:56:56,080 --> 00:56:57,480 Why are you so uncaring? 845 00:56:57,480 --> 00:56:59,280 Uncaring? 846 00:56:59,280 --> 00:57:01,450 You're the most selfish, arrogant... 847 00:57:01,450 --> 00:57:03,820 Yes, I'm arrogant! I have to be. 848 00:57:03,820 --> 00:57:05,820 To walk on the wire, to command the wire! 849 00:57:05,820 --> 00:57:08,460 And what about your partners? Your accomplices? 850 00:57:08,460 --> 00:57:10,160 You don't offer them a simple thank you 851 00:57:10,160 --> 00:57:11,430 to let them know they're appreciated! 852 00:57:11,430 --> 00:57:12,960 They know I appreciate them! 853 00:57:12,960 --> 00:57:14,330 Do they? 854 00:57:14,330 --> 00:57:16,030 Yes! What do you want me to do? Go in there right now 855 00:57:16,030 --> 00:57:16,030 and tell them thank you? 856 00:57:16,030 --> 00:57:19,540 I can wake them up and say "thank you, everybody! Merci!" 857 00:57:22,940 --> 00:57:24,270 Just come to bed. You're exhausted. 858 00:57:24,280 --> 00:57:25,670 Annie. 859 00:57:25,680 --> 00:57:28,580 My head is full of doubts. I don't know if... 860 00:57:29,610 --> 00:57:31,080 When I confront the void, 861 00:57:31,080 --> 00:57:32,580 when it's time to step on the wire, 862 00:57:32,580 --> 00:57:34,540 I don't know if I'll be able to take my first step. 863 00:57:37,360 --> 00:57:38,790 Your heart will tell you what to do. 864 00:57:39,860 --> 00:57:40,860 Annie. 865 00:57:42,530 --> 00:57:44,190 You're the only one that truly knows me. 866 00:57:44,200 --> 00:57:46,960 It's because of you that I can do this walk. 867 00:57:46,960 --> 00:57:48,700 You give me the strength and the ability. 868 00:57:48,700 --> 00:57:49,900 Without you, I couldn't do it. 869 00:57:53,100 --> 00:57:54,100 You'll be fine. 870 00:58:17,290 --> 00:58:18,460 Everybody, wake up! 871 00:58:18,460 --> 00:58:20,860 Wake up! Wake up! Wake up! 872 00:58:20,870 --> 00:58:23,170 There's something i have to tell you that I have not said before. 873 00:58:23,170 --> 00:58:24,470 It's important. 874 00:58:24,470 --> 00:58:26,500 Thank you. Merci. 875 00:58:28,510 --> 00:58:30,440 Now get some rest. We have a big day tomorrow. 876 00:58:33,980 --> 00:58:35,410 You see? 877 00:58:35,410 --> 00:58:36,910 He's lost his mind. 878 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 What? 879 00:58:57,100 --> 00:58:59,400 Now as soon as we are all loaded into the Van, 880 00:58:59,400 --> 00:59:01,870 I think to myself, "okay, now it starts." 881 00:59:04,670 --> 00:59:06,580 The coup has begun. 882 00:59:08,910 --> 00:59:11,510 My life is no longer in my command. 883 00:59:22,530 --> 00:59:24,460 North tower Plaza! 884 00:59:24,460 --> 00:59:26,230 Come on, make it snappy. I'm in a red zone. 885 00:59:26,230 --> 00:59:28,800 With the help of Barry, our inside man, 886 00:59:28,800 --> 00:59:31,830 we unload Albert and Jean-Louis at the north tower. 887 00:59:31,840 --> 00:59:34,900 The plan was for Barry to hide them in his office until nightfall. 888 00:59:34,910 --> 00:59:35,910 Red zone. 889 00:59:38,910 --> 00:59:39,910 Red zone. 890 00:59:44,880 --> 00:59:45,910 I love you, too. 891 00:59:56,960 --> 01:00:00,160 Albert and Jean-Louis both dress like impeccable architects. 892 01:00:00,160 --> 01:00:02,200 They carry attache cases that are heavy 893 01:00:02,200 --> 01:00:03,800 because they're carrying equipment. 894 01:00:03,800 --> 01:00:05,770 And they carry a blueprint tube 895 01:00:05,770 --> 01:00:08,100 that contains the bow and arrow. 896 01:00:08,110 --> 01:00:11,640 I feel the incline of the ramp as we drive down 897 01:00:11,640 --> 01:00:13,640 into the loading dock of the south tower 898 01:00:13,640 --> 01:00:17,180 and I knew, I knew we would be caught right there! 899 01:00:17,180 --> 01:00:18,980 Hold it right there, cowboy. 900 01:00:22,420 --> 01:00:24,490 You guys keep quiet back there. 901 01:00:24,490 --> 01:00:25,690 What's your business? 902 01:00:25,690 --> 01:00:27,190 - Just another delivery. - Fisher fence company. 903 01:00:27,190 --> 01:00:28,560 Fisher fence company? 904 01:00:28,560 --> 01:00:29,690 What the hell's the Fisher fence company? 905 01:00:29,690 --> 01:00:31,560 Uh, we put in the perimeter fence months ago. 906 01:00:31,560 --> 01:00:34,030 Now they want us to come back in, tear it down and redo it. 907 01:00:36,930 --> 01:00:39,070 All right. Down the ramp. Medium freight loading area. 908 01:00:41,840 --> 01:00:44,040 That cop seemed really suspicious. 909 01:00:44,040 --> 01:00:45,080 I almost crapped my pants. 910 01:00:49,880 --> 01:00:51,710 You can get more in there. 911 01:00:52,550 --> 01:00:55,650 Hey! Hey! No way! No way! 912 01:00:55,650 --> 01:00:56,850 No. No. No. 913 01:00:56,850 --> 01:00:58,490 We got a delivery to the 82nd floor, 914 01:00:58,490 --> 01:00:59,690 Fisher fence company. It's all right here... 915 01:00:59,690 --> 01:01:02,390 No, no. Only met deliveries are going up. 916 01:01:02,390 --> 01:01:05,190 They've got all the elevators leased today. Come back next week. 917 01:01:05,200 --> 01:01:07,700 Whoa, next week? Yeah. Next week. 918 01:01:07,700 --> 01:01:08,780 All right, come on. Go home. 919 01:01:15,840 --> 01:01:17,080 We take a pause. Worker's pause. 920 01:01:19,540 --> 01:01:20,910 Hey, excuse me, sir. 921 01:01:20,910 --> 01:01:22,340 Before I get outta your hair, can I get your name? 922 01:01:22,350 --> 01:01:23,780 Frank cielani. 923 01:01:23,780 --> 01:01:25,510 - Is that sicilian? - It's calabrese. 924 01:01:25,520 --> 01:01:27,250 Ah. Good. 'Cause I got these sicilian neighbors. 925 01:01:27,250 --> 01:01:28,480 They live two floors below me. 926 01:01:28,490 --> 01:01:29,850 They're always cooking calamari. 927 01:01:29,850 --> 01:01:31,150 It stinks my place up to high hell. 928 01:01:31,160 --> 01:01:32,550 It'll do that. 929 01:01:34,090 --> 01:01:36,020 Can you believe this s.O.B. Nixon? 930 01:01:36,030 --> 01:01:37,430 If it was up to me, that son of a bitch 931 01:01:37,430 --> 01:01:38,830 would be in jail rest of his life. 932 01:01:38,830 --> 01:01:40,200 You sound just like my old man. 933 01:01:40,200 --> 01:01:41,730 He said this country went to hell 934 01:01:41,730 --> 01:01:43,270 in a handbasket the day Kennedy got shot. 935 01:01:43,270 --> 01:01:44,700 That's for goddamn sure. 936 01:01:44,700 --> 01:01:45,830 What'd you say your name was? 937 01:01:45,840 --> 01:01:47,570 J.P. I was named after j.P. Morgan. 938 01:01:56,180 --> 01:01:58,510 So I sit there helpless, watching these workers. 939 01:02:04,390 --> 01:02:06,120 And in my agitated mind, 940 01:02:06,120 --> 01:02:08,660 it looks like these workers are moving like snails. 941 01:02:16,800 --> 01:02:17,900 Good night, boys. 942 01:02:18,870 --> 01:02:20,670 Big day. Have a good one. 943 01:02:22,970 --> 01:02:24,210 You wallflowers still here? 944 01:02:26,140 --> 01:02:27,980 Look, Mr. cielani, I'm gonna level with you. 945 01:02:27,980 --> 01:02:29,550 If we don't make this delivery, we're gonna get fired, 946 01:02:29,550 --> 01:02:31,610 and Phil here, oh, he's a dead duck for sure. 947 01:02:33,150 --> 01:02:34,320 What do you got? Where're you going? 948 01:02:34,320 --> 01:02:35,320 82nd floor. 949 01:02:37,450 --> 01:02:40,390 Hey, Jimmy! Take these frogs up to the 82nd floor. 950 01:02:40,390 --> 01:02:41,920 You're kidding me, right? 951 01:02:41,930 --> 01:02:44,060 Come on. It's your last ride, okay? 952 01:02:44,060 --> 01:02:45,460 Okay. Thank you, sir. Appreciate it... 953 01:02:45,460 --> 01:02:47,060 Yeah, yeah, yeah. Come on. Quitting time! 954 01:02:58,270 --> 01:03:00,340 Which floor? Uh, we're going to the... 955 01:03:00,340 --> 01:03:03,410 Uh, the 110th floor. 956 01:03:03,410 --> 01:03:05,750 110? There's nothing up there. That's just the mechanical floor. 957 01:03:05,750 --> 01:03:07,120 Yes, but it is perfect for us. 958 01:03:07,120 --> 01:03:08,450 We need to be close to the roof. 959 01:03:08,450 --> 01:03:11,220 The roof? Why the roof? 960 01:03:11,220 --> 01:03:13,220 Because we have all the pieces for the antenna. 961 01:03:13,220 --> 01:03:14,620 The antenna. And the antenna mast. 962 01:03:14,630 --> 01:03:16,630 The antenna mast. And the electrified security fence. 963 01:03:16,630 --> 01:03:18,460 We have all the components for the insulators. 964 01:03:18,460 --> 01:03:20,060 Insulators. We have to measure... 965 01:03:20,060 --> 01:03:22,400 Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring. 966 01:03:22,400 --> 01:03:23,630 The aerial system. We're four months behind. 967 01:03:23,630 --> 01:03:25,030 It's a big problem. 968 01:03:25,040 --> 01:03:26,360 Whatever. Just watch your fingers. 969 01:03:35,710 --> 01:03:36,710 Okay, j.P. 970 01:03:50,390 --> 01:03:51,730 We've had a lucky break. 971 01:03:51,730 --> 01:03:54,600 This elevator is taking us to the 110th floor. 972 01:03:54,600 --> 01:03:59,130 But this means that j.P. Has to get this elevator operator back down. 973 01:03:59,140 --> 01:04:00,970 If he stays with us, the coup is finished. 974 01:04:04,370 --> 01:04:05,570 110th. 975 01:04:15,080 --> 01:04:17,890 Jimmy. Really appreciate this, man. 976 01:04:17,890 --> 01:04:19,050 Hey, let me buy you a beer. 977 01:04:19,060 --> 01:04:20,460 These guys, they gotta offload. 978 01:04:20,460 --> 01:04:20,460 They got tons of inventory to do. 979 01:04:20,460 --> 01:04:23,790 It's gonna take them forever. They'll find their way home, hmm? 980 01:04:24,530 --> 01:04:25,650 Whatever. Watch your fingers. 981 01:04:26,200 --> 01:04:27,330 All right. 982 01:04:28,700 --> 01:04:30,870 Kommedas. What is that, Greek? 983 01:04:30,870 --> 01:04:33,600 I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. 984 01:04:34,640 --> 01:04:36,000 Nothing but lamb. 985 01:04:45,580 --> 01:04:47,620 Oh, man. This is becoming a real bummer, man. 986 01:04:49,720 --> 01:04:50,820 We unload here. 987 01:04:53,420 --> 01:04:54,420 Okay. 988 01:05:04,570 --> 01:05:07,040 - Okay. - Oh, man. 989 01:05:07,040 --> 01:05:08,870 We take the cable first. If anyone stops us, 990 01:05:08,870 --> 01:05:10,390 we tell them it's the antenna guylines. 991 01:05:11,740 --> 01:05:13,240 This shit is really heavy, man. Quiet. 992 01:05:14,610 --> 01:05:16,380 I mean, like, really heavy. 993 01:05:16,380 --> 01:05:18,850 Like heavy heavy, not bullshit heavy. 994 01:05:20,450 --> 01:05:24,150 Oh, man. This scene is giving me really bad vibes, man. 995 01:05:24,150 --> 01:05:25,790 Oh, shit. 996 01:05:25,790 --> 01:05:28,020 Oh, shit, it's the pigs! 997 01:05:28,030 --> 01:05:29,730 Oh, man, the pigs are here, man! Hide, hide, hide. 998 01:05:29,730 --> 01:05:31,090 Oh, man. Oh, man. The jig is up, man. 999 01:05:31,100 --> 01:05:32,930 Shh! 1000 01:05:32,930 --> 01:05:36,130 Oh, man. Oh, man. This is freaking me out, man. 1001 01:05:36,130 --> 01:05:37,730 It's just down there. 1002 01:05:37,740 --> 01:05:39,230 It's okay. I can't do this, man. 1003 01:05:40,040 --> 01:05:42,500 I am wigging out, man. 1004 01:05:42,510 --> 01:05:45,170 Okay, just listen. We don't need you. You go. Okay? 1005 01:05:45,180 --> 01:05:46,410 I'll go. Go. 1006 01:05:47,210 --> 01:05:48,780 No, that stairwell. 1007 01:05:48,780 --> 01:05:51,450 No, that stairway to the 82nd floor. 1008 01:05:51,450 --> 01:05:53,750 To the 82nd floor, there's an elevator. 1009 01:05:53,750 --> 01:05:56,720 Listen, man. Look, i really want to help you guys do something radical. 1010 01:05:56,720 --> 01:05:58,120 Okay, man? But, you know... oh, man! 1011 01:05:59,220 --> 01:06:01,920 Oh, man. Oh, I'm shagging ass, man. 1012 01:06:54,240 --> 01:06:56,880 Our only hope is maybe this guard will move to another floor 1013 01:06:56,880 --> 01:06:59,110 or maybe once it gets dark we'll sneak past him. 1014 01:06:59,120 --> 01:07:02,150 But I must admit, by this time, 1015 01:07:02,150 --> 01:07:04,320 I was very worried the coup was over already. 1016 01:07:07,490 --> 01:07:09,220 Hey, Annie! 1017 01:07:09,230 --> 01:07:10,430 Hey, I've been looking all over for you. 1018 01:07:10,430 --> 01:07:12,360 Is everything okay? 1019 01:07:12,360 --> 01:07:14,260 We hit a little snag, but I think everything's all right. 1020 01:07:14,260 --> 01:07:15,260 Okay. 1021 01:07:31,650 --> 01:07:33,080 Jesus Christ. 1022 01:07:34,150 --> 01:07:36,180 I can't believe they don't gate this shaft. 1023 01:07:37,850 --> 01:07:39,190 Somebody's gonna get killed. 1024 01:07:46,060 --> 01:07:47,300 So there we sit, 1025 01:07:47,300 --> 01:07:50,100 balancing on this steel i-beam for an eternity. 1026 01:07:50,100 --> 01:07:52,700 And the worst part, the most painful part 1027 01:07:52,700 --> 01:07:55,140 was our heavy construction shoes killing our feet. 1028 01:09:24,830 --> 01:09:28,100 I see the walkie-talkie, but I don't see the guard. 1029 01:09:28,100 --> 01:09:30,830 So what does this mean? Is the guard gone? 1030 01:09:30,830 --> 01:09:33,540 Is he still there, just standing outside of my view? 1031 01:09:33,540 --> 01:09:36,100 He wouldn't leave his walkie-talkie unattended, would he? 1032 01:09:36,570 --> 01:09:37,570 I turn to Jeff 1033 01:09:39,080 --> 01:09:41,110 and I see the terror on Jeff's face. 1034 01:09:41,110 --> 01:09:44,250 And his terror begins to seep into my mind. 1035 01:09:44,250 --> 01:09:47,250 And I start to conjure these hideous thoughts myself. 1036 01:10:01,130 --> 01:10:04,100 Time passes. I keep looking and looking 1037 01:10:04,100 --> 01:10:07,300 and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, 1038 01:10:07,300 --> 01:10:10,710 "what is going on with this security guard and his walkie-talkie? 1039 01:10:10,710 --> 01:10:12,770 "Is he just playing with me? 1040 01:10:12,780 --> 01:10:15,040 "Is he waiting for me to come out so he can laugh at me? 1041 01:10:15,050 --> 01:10:16,710 "Is he asleep?" 1042 01:10:16,710 --> 01:10:20,320 Then about an hour after nightfall... 1043 01:10:31,960 --> 01:10:33,030 He's gone. 1044 01:11:49,510 --> 01:11:50,510 I don't know. 1045 01:12:17,270 --> 01:12:18,730 Ah, look! He made it. 1046 01:12:28,480 --> 01:12:30,910 Jean-Louis and I had worked out some hand signals. 1047 01:12:30,910 --> 01:12:33,920 So now he was telling me he's ready to shoot the arrow. 1048 01:12:33,920 --> 01:12:36,520 He's supposed to signal, and then five seconds later, he shoots. 1049 01:12:43,690 --> 01:12:46,090 But after five seconds, nothing happens. 1050 01:12:48,930 --> 01:12:52,300 I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing. 1051 01:12:52,300 --> 01:12:54,170 I look around. I see nothing. 1052 01:12:54,170 --> 01:12:56,940 I think maybe the arrow has flown too far. 1053 01:12:56,940 --> 01:13:01,140 So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, 1054 01:13:01,140 --> 01:13:02,840 but I feel nothing. 1055 01:13:18,430 --> 01:13:20,230 Looking for the fishing line! 1056 01:13:20,230 --> 01:13:25,630 So I take off my clothes, thinking that with more surface of bare skin 1057 01:13:25,640 --> 01:13:27,920 I'll have a greater chance of feeling this fishing line. 1058 01:13:36,110 --> 01:13:37,680 No, no, no. 1059 01:13:58,300 --> 01:13:59,630 Philippe! 1060 01:14:05,710 --> 01:14:07,340 So, I throw my clothes back on 1061 01:14:07,340 --> 01:14:09,780 and we run our gear up to the roof as fast as we can. 1062 01:14:32,900 --> 01:14:35,540 Listen, I think we should get some rest and come back before sunrise. 1063 01:14:35,540 --> 01:14:36,800 Oh, you go. I'm staying. 1064 01:14:36,810 --> 01:14:38,270 All night? Yeah. 1065 01:14:39,680 --> 01:14:41,010 Annie, there's nothing you can do from down here. 1066 01:14:41,010 --> 01:14:43,410 Either Philippe is gonna pull this off or he's not. 1067 01:14:43,410 --> 01:14:44,980 Besides, you look really suspicious 1068 01:14:44,980 --> 01:14:47,460 standing out here with some binoculars hanging around your neck. 1069 01:14:47,750 --> 01:14:49,450 Well, I'll keep moving. 1070 01:14:49,450 --> 01:14:50,720 It's New York City. It's dangerous. 1071 01:14:50,720 --> 01:14:51,820 I'll be fine. 1072 01:14:56,490 --> 01:14:58,330 Wonder if Philippe knows you're still out here. 1073 01:15:04,030 --> 01:15:05,900 I'll bring you a donut in the morning. 1074 01:15:05,900 --> 01:15:06,900 Thank you. 1075 01:15:38,630 --> 01:15:40,540 Okay, good. He marked it. 1076 01:16:02,790 --> 01:16:04,930 Hello, hello, Jean-Louis. How do you hear me? 1077 01:16:04,930 --> 01:16:06,560 Loud and clear. 1078 01:16:06,560 --> 01:16:08,900 Okay, good. We have communication. I'm going to measure the rope 1079 01:16:08,900 --> 01:16:10,460 to find out where to put the cavalettis. 1080 01:16:16,370 --> 01:16:17,470 I'll guard it with my life. 1081 01:17:16,370 --> 01:17:17,800 Garbowski, you awake? 1082 01:17:20,100 --> 01:17:21,800 That's very funny. 1083 01:17:21,810 --> 01:17:24,340 I need you to check something down on 37th. 1084 01:17:24,340 --> 01:17:26,170 Yeah? What do you got? 1085 01:17:26,180 --> 01:17:28,940 How's about a pepperoni and sausage with extra cheese? 1086 01:17:30,410 --> 01:17:31,450 Now you're talking. 1087 01:17:56,570 --> 01:17:57,570 We need an alarm signal. 1088 01:18:14,060 --> 01:18:15,820 Fine. Okay. I bolted the cavalettis in place. 1089 01:18:15,830 --> 01:18:17,490 We're ready to pass across the wire. Are you ready? 1090 01:18:17,490 --> 01:18:18,730 Yes. 1091 01:18:18,730 --> 01:18:20,330 Okay, first I pass the heavy rope, 1092 01:18:20,330 --> 01:18:21,330 then the walk cable. 1093 01:18:29,270 --> 01:18:30,670 We got the rope. 1094 01:18:30,670 --> 01:18:32,110 Okay, we're sending the cable. 1095 01:19:13,280 --> 01:19:14,580 Okay, okay. 1096 01:19:24,860 --> 01:19:26,390 Hold it. Hold it! Hold it! Hold it! 1097 01:20:25,220 --> 01:20:27,820 We have a problem. 1098 01:20:27,820 --> 01:20:29,860 We will do everything we can to pull up the cable. 1099 01:20:31,560 --> 01:20:33,290 It's only a few hours before daylight. 1100 01:20:36,070 --> 01:20:37,270 We will do everything we can. 1101 01:20:50,210 --> 01:20:51,710 Philippe, this is crazy. 1102 01:20:51,710 --> 01:20:54,620 We're never going to finish at this rate. 1103 01:20:54,620 --> 01:20:56,720 Yes, we will. We will finish. 1104 01:20:56,720 --> 01:20:58,720 No, we're not! We're not! 1105 01:20:58,720 --> 01:21:00,050 We're all gonna get caught and go to jail. 1106 01:21:00,060 --> 01:21:01,360 And I don't want to go to jail. 1107 01:21:01,360 --> 01:21:03,220 And the rigging isn't safe. 1108 01:21:03,230 --> 01:21:06,330 I'm not gonna watch you fall. I'm leaving, okay. I quit. 1109 01:21:06,330 --> 01:21:09,100 Okay, Albert, listen to me. Yes, I agree with you, okay? 1110 01:21:09,100 --> 01:21:11,400 And if the rigging is not done by daylight 1111 01:21:11,400 --> 01:21:14,800 and if the rigging is not safe, then I'll give up. 1112 01:21:28,180 --> 01:21:29,950 Hey, look who made it through the night. 1113 01:21:30,550 --> 01:21:31,920 I got you a donut. 1114 01:21:31,920 --> 01:21:32,920 Thank you. 1115 01:21:33,860 --> 01:21:35,820 Hey, the wire's up! 1116 01:21:35,830 --> 01:21:37,090 Yeah, but it's not tight yet. 1117 01:21:38,290 --> 01:21:39,330 Something's wrong. 1118 01:21:44,370 --> 01:21:45,570 Philippe, are you there? 1119 01:21:45,570 --> 01:21:47,540 Yes, yes, I'm here. 1120 01:21:47,540 --> 01:21:49,300 The good news is the cable is tied off 1121 01:21:49,310 --> 01:21:50,810 and secured on this end. 1122 01:21:50,810 --> 01:21:53,410 The bad news is Albert has quit. 1123 01:21:53,410 --> 01:21:56,340 Albert has quit. He said the sun is rising and the coup is off. 1124 01:21:56,350 --> 01:21:58,580 Wait, did you put wood between the anchor points and the cable? 1125 01:21:58,580 --> 01:22:01,320 Philippe, did you hear me? Albert is on strike. 1126 01:22:01,320 --> 01:22:03,150 He will no longer lift a finger to help me. 1127 01:22:03,150 --> 01:22:05,250 Not only that, he smuggled a camera up here 1128 01:22:05,250 --> 01:22:07,720 and he's going to take pictures and sell them. 1129 01:22:07,720 --> 01:22:09,800 I knew it. I told you I knew we couldn't trust him. 1130 01:22:16,870 --> 01:22:18,530 And one more thing, 1131 01:22:18,530 --> 01:22:20,330 you will always be my photograph official. 1132 01:22:36,520 --> 01:22:38,050 The cable's moving! 1133 01:22:41,920 --> 01:22:43,160 He's going for it. 1134 01:22:44,030 --> 01:22:45,760 Look. It's moving up. 1135 01:23:28,470 --> 01:23:29,500 I can't do that. 1136 01:23:35,840 --> 01:23:36,780 Seven times seven? 1137 01:23:36,780 --> 01:23:37,780 Forty nine. 1138 01:23:38,610 --> 01:23:40,550 Nine times eight? 1139 01:23:40,550 --> 01:23:42,080 Seventy two. Okay. 1140 01:23:49,390 --> 01:23:50,390 Okay. 1141 01:24:03,740 --> 01:24:04,940 Seven times eight! 1142 01:24:04,940 --> 01:24:06,110 Fifty-six. 1143 01:24:07,610 --> 01:24:09,640 Ninety six divided by eight! 1144 01:24:09,650 --> 01:24:10,780 Twelve! 1145 01:24:23,690 --> 01:24:25,630 The wheel. 1146 01:26:28,320 --> 01:26:30,280 And that was the moment in my adventure 1147 01:26:30,290 --> 01:26:33,120 I call, "the mysterious visitor." 1148 01:26:33,120 --> 01:26:36,590 I have no idea who he is. I've never seen him again. 1149 01:26:36,590 --> 01:26:38,510 And I can only imagine what he must have thought. 1150 01:26:47,070 --> 01:26:49,340 Now it's time for me to put on my costume. 1151 01:26:49,340 --> 01:26:51,610 But I have to do this privately, 1152 01:26:51,610 --> 01:26:53,840 so my dressing room is the very ledge of the building. 1153 01:26:53,840 --> 01:26:56,710 Not visible from the streets of Manhattan. 1154 01:26:56,710 --> 01:27:00,010 The dressing room is also something that papa Rudy taught me. 1155 01:27:00,020 --> 01:27:02,280 This is where the transformation takes place. 1156 01:27:02,290 --> 01:27:04,690 This is where the disguised impostor, 1157 01:27:04,690 --> 01:27:07,620 the intruder, becomes the performer. 1158 01:27:07,620 --> 01:27:09,220 The artist. 1159 01:27:10,430 --> 01:27:12,030 Oh, my god! He's falling! 1160 01:27:14,460 --> 01:27:17,160 Oh, no, it's just his shirt. 1161 01:27:17,900 --> 01:27:19,230 It's just his shirt. 1162 01:27:21,670 --> 01:27:23,570 Hey. Nothing yet, huh? 1163 01:27:25,880 --> 01:27:27,040 Well, he better get cracking. 1164 01:27:34,650 --> 01:27:36,680 I lost my costume! 1165 01:27:36,690 --> 01:27:38,350 This is a tragedy! 1166 01:27:38,350 --> 01:27:40,120 The biggest stage of my life, and I lose my costume! 1167 01:27:40,120 --> 01:27:42,020 It falls off the edge. I have no costume! 1168 01:27:42,020 --> 01:27:43,020 What? 1169 01:27:46,360 --> 01:27:48,060 What should we do? 1170 01:27:53,400 --> 01:27:55,000 We do it. We do it anyway. 1171 01:27:55,000 --> 01:27:57,600 I walk in this ridiculous undershirt, but we do it. 1172 01:28:59,030 --> 01:29:01,400 I have one foot on the building and one foot on the wire. 1173 01:29:03,270 --> 01:29:06,140 And the outside world starts to disappear. 1174 01:29:16,320 --> 01:29:18,190 Jeff no longer existed. 1175 01:29:20,020 --> 01:29:22,120 My tower was deserted. 1176 01:29:35,300 --> 01:29:37,670 I no longer heard the sounds of New York. 1177 01:29:38,370 --> 01:29:40,240 Everything fell silent. 1178 01:29:43,210 --> 01:29:46,050 All I could see was the wire, 1179 01:29:46,050 --> 01:29:48,850 floating out in a straight line to infinity. 1180 01:29:55,860 --> 01:29:57,830 And if I were to shift my weight, 1181 01:29:58,930 --> 01:30:00,760 I would become a wire Walker. 1182 01:31:15,700 --> 01:31:19,040 As soon as my entire weight is on the cable, 1183 01:31:19,040 --> 01:31:21,780 I feel immediately a feeling I know by heart. 1184 01:31:22,610 --> 01:31:25,450 I feel the wire supporting me. 1185 01:31:25,450 --> 01:31:28,080 I feel the towers supporting the wire. 1186 01:31:28,080 --> 01:31:30,380 Oh, my god! He's doing it. 1187 01:31:30,390 --> 01:31:33,720 He's doing it! Do you see? Oh, my god! 1188 01:31:33,720 --> 01:31:36,420 He's doing it! 1189 01:31:36,430 --> 01:31:37,670 Everybody! Everybody stop! Look! 1190 01:31:38,330 --> 01:31:40,860 There's a wire Walker! 1191 01:31:40,860 --> 01:31:42,000 There! 1192 01:31:42,000 --> 01:31:45,700 Yes! Yes! Yes! You did it! 1193 01:32:08,290 --> 01:32:11,560 I approach the first cavaletti, and it's upside down. 1194 01:32:14,000 --> 01:32:17,970 But I look closer and it seems okay. 1195 01:32:26,870 --> 01:32:29,410 Thank you, papa Rudy, for suggesting the three bolts. 1196 01:32:50,230 --> 01:32:51,830 Watch the birdie, Philippe. 1197 01:33:01,340 --> 01:33:02,540 Philippe. 1198 01:33:04,610 --> 01:33:06,050 Come on, Philippe. You're doing it. 1199 01:33:06,050 --> 01:33:07,480 You're doing it, Philippe. 1200 01:33:25,970 --> 01:33:26,970 Oh, my god! 1201 01:33:30,740 --> 01:33:32,770 That's brilliant! 1202 01:33:32,780 --> 01:33:34,370 I arrive at the north tower 1203 01:33:34,380 --> 01:33:37,610 feeling the most intense joy, 1204 01:33:37,610 --> 01:33:42,050 the most profound satisfaction I've ever felt in my life. 1205 01:33:42,050 --> 01:33:44,380 Philippe! Come on, Philippe. Philippe, okay. 1206 01:33:44,390 --> 01:33:45,690 Yeah, working man. Okay. 1207 01:33:46,850 --> 01:33:49,020 All right, now over your right shoulder, huh? 1208 01:33:49,020 --> 01:33:50,460 Philippe, smile. 1209 01:33:55,500 --> 01:33:58,100 My friend, thank you. 1210 01:34:19,620 --> 01:34:22,820 I had finished my crossing, the coup was over. 1211 01:34:24,560 --> 01:34:26,730 But then I looked over at the south tower 1212 01:34:28,200 --> 01:34:29,730 and it was still calling to me. 1213 01:34:35,500 --> 01:34:37,170 So I'm thinking, 1214 01:34:38,970 --> 01:34:40,670 maybe I should get back on my wire. 1215 01:34:43,240 --> 01:34:44,780 He's coming back out. 1216 01:35:25,720 --> 01:35:28,020 And then I feel something 1217 01:35:28,020 --> 01:35:31,660 that maybe I've never truly felt before. 1218 01:35:35,960 --> 01:35:37,230 I feel thankful. 1219 01:35:43,540 --> 01:35:46,410 So, I get down on one knee 1220 01:35:46,410 --> 01:35:47,640 and I salute. 1221 01:35:48,880 --> 01:35:50,880 First, I salute the wire, 1222 01:35:52,010 --> 01:35:53,810 then the towers, 1223 01:35:55,250 --> 01:35:58,650 and then I salute the great city of New York. 1224 01:36:25,180 --> 01:36:28,220 Then, as I stand, i see two uniforms. 1225 01:36:28,220 --> 01:36:30,350 The cops. 1226 01:36:30,350 --> 01:36:32,690 Christ almighty, what the hell is that? 1227 01:36:34,420 --> 01:36:35,660 Cuff him. 1228 01:36:35,660 --> 01:36:37,390 Hey! Get your hands on your head. 1229 01:36:37,390 --> 01:36:38,760 Get down! Get down! 1230 01:36:38,760 --> 01:36:41,260 Get your hands on your head. Down! 1231 01:36:41,260 --> 01:36:42,500 I'm French. I don't speak English. 1232 01:36:42,500 --> 01:36:43,960 What? 1233 01:36:43,970 --> 01:36:46,530 Holy shit. This one's a frog. 1234 01:36:46,540 --> 01:36:47,900 French, I'm French. 1235 01:36:50,740 --> 01:36:53,240 You and twinkle toes are in a lot of trouble, you know that? 1236 01:36:56,140 --> 01:36:57,580 Uh, look, fella. 1237 01:36:57,580 --> 01:37:00,410 Just, uh, come on in 1238 01:37:00,420 --> 01:37:03,020 and, um, we'll talk about it, all right? 1239 01:37:04,720 --> 01:37:06,390 Okay, buddy. Come on. 1240 01:37:06,390 --> 01:37:08,220 Come on in. Yeah. 1241 01:37:08,220 --> 01:37:09,360 Show's over. 1242 01:37:09,360 --> 01:37:11,020 Okay. Come on. 1243 01:37:12,330 --> 01:37:13,860 Parlez-vous American-o? 1244 01:37:17,670 --> 01:37:18,670 Careful! Whoa! 1245 01:37:23,370 --> 01:37:25,670 Jesus! 1246 01:37:25,670 --> 01:37:28,040 These officers, god bless them, 1247 01:37:28,040 --> 01:37:30,980 they remind me of my days when I had to run from the police. 1248 01:37:30,980 --> 01:37:33,650 But they can't follow me up here. 1249 01:37:33,650 --> 01:37:34,730 What the hell do we do now? 1250 01:37:57,540 --> 01:37:59,570 By now, I'm becoming aware 1251 01:37:59,570 --> 01:38:01,610 of the people on the ground below, watching me. 1252 01:38:02,180 --> 01:38:04,410 My audience. 1253 01:38:04,410 --> 01:38:08,150 And even though this is something a wire Walker should never do, 1254 01:38:08,150 --> 01:38:09,920 I look down. 1255 01:38:37,680 --> 01:38:39,850 And it was... 1256 01:38:42,950 --> 01:38:44,820 It was peaceful. 1257 01:38:44,820 --> 01:38:47,020 It was calm and serene. 1258 01:38:48,020 --> 01:38:49,660 Not dangerous. 1259 01:38:54,900 --> 01:38:57,000 Did you hear that? 1260 01:38:57,000 --> 01:38:58,370 Someone's coming. Go. Go, go now. 1261 01:38:58,370 --> 01:39:00,230 Go, go, go. Go. 1262 01:39:00,240 --> 01:39:01,870 Go, go, go. Go. 1263 01:39:01,870 --> 01:39:03,100 Go, go, go. Okay. 1264 01:39:13,150 --> 01:39:14,450 They're over here. We're on the roof. 1265 01:39:14,450 --> 01:39:16,150 Hey, buddy! 1266 01:39:16,150 --> 01:39:17,310 What are you doing out there? 1267 01:39:19,420 --> 01:39:21,520 Jesus. Hey, get a load of this! 1268 01:39:21,520 --> 01:39:22,720 This fool has gone and lost his mind. 1269 01:39:22,720 --> 01:39:24,190 Hey. Hey, pallie. 1270 01:39:24,190 --> 01:39:25,730 Why don't you come down off that thing, all right? 1271 01:39:25,730 --> 01:39:27,030 Why you doing this? 1272 01:39:27,030 --> 01:39:29,230 Whoa, whoa. Come on. 1273 01:39:29,230 --> 01:39:32,100 Okay, hey. Stop wastin' everyone's time! 1274 01:39:32,100 --> 01:39:33,830 Come on. Get down off that wire now! 1275 01:39:33,840 --> 01:39:34,800 Quit foolin' around. 1276 01:39:34,800 --> 01:39:36,300 Okay, hey, hard-on. 1277 01:39:36,870 --> 01:39:38,740 Shit. Oh, shit. 1278 01:39:38,740 --> 01:39:40,240 Hey, hey, hey. 1279 01:39:40,240 --> 01:39:41,780 Whoa, whoa. Don't fall, buddy! 1280 01:39:41,780 --> 01:39:44,240 Hey, hey, don't go fallin'! 1281 01:39:44,250 --> 01:39:47,650 Goddamn it. Freakin' believe this little pissant? 1282 01:39:47,650 --> 01:39:50,680 Now with police on both rooftops, I have no choice. 1283 01:39:50,690 --> 01:39:52,190 I have to stay on my wire. 1284 01:39:52,190 --> 01:39:53,720 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 1285 01:39:53,720 --> 01:39:54,990 Buddy. No. No. 1286 01:39:57,830 --> 01:39:59,460 Oh. Oh. 1287 01:40:01,230 --> 01:40:02,460 Wow. 1288 01:40:24,020 --> 01:40:25,820 Unbelievable. 1289 01:40:47,070 --> 01:40:48,480 All right. You get him. 1290 01:40:48,480 --> 01:40:50,040 I got your back. Yeah, okay. I... 1291 01:40:50,050 --> 01:40:51,310 You got me? I got you. 1292 01:40:51,310 --> 01:40:52,450 You got me, okay? Yes. 1293 01:40:52,450 --> 01:40:54,510 Okay, come on. 1294 01:40:54,520 --> 01:40:55,650 That's it. Nice and slowly. All right. 1295 01:40:55,650 --> 01:40:56,920 Let's go. All right, come on. 1296 01:40:56,920 --> 01:40:57,720 That's it. Nice and slowly, buddy. 1297 01:40:57,720 --> 01:40:59,020 Got it. 1298 01:40:59,020 --> 01:41:00,120 Hold. That's it. 1299 01:41:00,120 --> 01:41:01,550 Come on, buddy. 1300 01:41:01,560 --> 01:41:02,960 Okay. 1301 01:41:03,420 --> 01:41:04,560 Here we go. 1302 01:41:05,460 --> 01:41:07,460 Here we go. Yeah. 1303 01:41:08,630 --> 01:41:11,100 Okay, man. Yeah. 1304 01:41:11,100 --> 01:41:13,100 Here we... Okay. One more. 1305 01:41:14,540 --> 01:41:16,600 What... What are you doing? Damn. 1306 01:41:16,610 --> 01:41:17,900 What are you doing? 1307 01:41:19,510 --> 01:41:20,840 You s.O.B.! Damn. 1308 01:41:20,840 --> 01:41:22,040 Come on! 1309 01:41:22,040 --> 01:41:23,540 Unbelievable! 1310 01:42:08,690 --> 01:42:10,520 Now I've seen everything. 1311 01:42:10,530 --> 01:42:11,930 Damn straight. 1312 01:42:11,930 --> 01:42:13,660 This dude is righteous. 1313 01:42:13,660 --> 01:42:15,300 He better start wrapping it up. 1314 01:42:15,300 --> 01:42:16,580 There's a storm front moving in. 1315 01:42:24,040 --> 01:42:28,470 There on my back, the sky fills my vision. 1316 01:42:28,480 --> 01:42:29,480 The clouds, 1317 01:42:31,850 --> 01:42:33,350 they're like music. 1318 01:42:36,180 --> 01:42:38,420 Then, something appears. 1319 01:42:40,990 --> 01:42:42,420 An apparition. 1320 01:42:42,420 --> 01:42:43,490 A bird! 1321 01:42:45,360 --> 01:42:47,330 This bird is looking at me. 1322 01:42:48,300 --> 01:42:51,130 And I feel this silent threat. 1323 01:43:01,440 --> 01:43:02,340 Easy. Easy. 1324 01:43:02,340 --> 01:43:03,380 Easy! 1325 01:43:10,820 --> 01:43:13,490 Suddenly, I'm invaded by doubts. 1326 01:43:13,490 --> 01:43:16,790 I'm thinking maybe the cable is tired of supporting me. 1327 01:43:16,790 --> 01:43:19,130 What if my towers are talking to each other? 1328 01:43:19,130 --> 01:43:21,570 What if they've had enough? What if they decide to eject me? 1329 01:43:25,000 --> 01:43:26,970 No, no, no. He's okay. 1330 01:43:26,970 --> 01:43:30,240 I'm thinking maybe it's time for me to end this trespassing. 1331 01:43:39,580 --> 01:43:41,610 This is the New York port authority police! 1332 01:43:44,250 --> 01:43:47,750 Remove yourself from the wire immediately. 1333 01:43:47,760 --> 01:43:50,290 You're in violation of about 100 city ordinances. 1334 01:43:57,530 --> 01:44:00,670 I want you off that wire immediately 1335 01:44:00,670 --> 01:44:04,900 or we will be forced to take steps to remove you from it. 1336 01:44:04,910 --> 01:44:06,170 You tell him to come in! 1337 01:44:14,980 --> 01:44:16,520 Philippe! 1338 01:44:23,060 --> 01:44:24,320 You tell him to come in! 1339 01:44:25,330 --> 01:44:26,360 Philippe! 1340 01:44:33,930 --> 01:44:38,370 But I can't end my walk on a moment of doubt 1341 01:44:38,370 --> 01:44:40,640 with curled shoulders and hanging head. 1342 01:44:42,280 --> 01:44:44,510 I decide. 1343 01:44:44,510 --> 01:44:48,050 I will only leave my wire and my towers 1344 01:44:48,050 --> 01:44:49,220 in victory. 1345 01:45:33,160 --> 01:45:34,230 Nice and close, now. 1346 01:45:36,030 --> 01:45:37,400 I got you. 1347 01:45:39,200 --> 01:45:40,700 Reach. Grab him, grab him. 1348 01:45:42,840 --> 01:45:44,270 Attaboy. There you go. 1349 01:45:50,710 --> 01:45:53,380 Officers of the new York police department, 1350 01:45:54,550 --> 01:45:56,180 thank you for your Patience. 1351 01:45:56,180 --> 01:45:57,850 I announce my arrival to the police. 1352 01:45:57,850 --> 01:45:59,450 My walk between these magnificent towers... 1353 01:45:59,450 --> 01:46:00,950 I tell them my work is finished. 1354 01:46:00,960 --> 01:46:02,290 Is now finished. 1355 01:46:02,290 --> 01:46:04,460 But my walk is not finished. 1356 01:46:04,460 --> 01:46:06,390 I still have three more steps to do. 1357 01:46:19,740 --> 01:46:21,240 Are you okay? 1358 01:46:21,240 --> 01:46:22,840 Easy. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1359 01:46:38,860 --> 01:46:40,490 Okay, come on. Come on. All right. 1360 01:46:44,600 --> 01:46:46,000 I got it. I got it. Careful. 1361 01:46:46,000 --> 01:46:48,430 My name is Philippe petit. I'm a wire Walker. 1362 01:46:48,440 --> 01:46:49,640 Get down, smart-ass. 1363 01:46:49,640 --> 01:46:50,770 Come on. 1364 01:46:50,770 --> 01:46:52,070 Show's over. 1365 01:46:52,070 --> 01:46:53,170 Bobby, hook him up. 1366 01:47:09,120 --> 01:47:10,620 Bring it in! 1367 01:47:13,690 --> 01:47:15,500 What'd you think? 1368 01:47:15,500 --> 01:47:17,030 Told you. Told you. 1369 01:47:17,030 --> 01:47:18,030 Oh, my god. 1370 01:47:18,570 --> 01:47:20,330 Philippe, you've done it. 1371 01:47:20,900 --> 01:47:22,240 My Philippe. 1372 01:47:27,610 --> 01:47:29,340 No, no, no! No, don't cut the wire! 1373 01:47:29,340 --> 01:47:30,480 Don't cut my wire! 1374 01:47:30,480 --> 01:47:31,610 Shut up! No! 1375 01:47:31,610 --> 01:47:32,950 Nobody gives a damn about your wire! 1376 01:47:32,950 --> 01:47:32,950 There's too much tension! 1377 01:47:32,950 --> 01:47:35,920 It will snap! It will hurt somebody! You have to believe me! 1378 01:47:35,920 --> 01:47:36,950 Hold on. Hold on, guys. 1379 01:47:36,950 --> 01:47:38,250 You have to loosen it with the grip hoist. 1380 01:47:38,250 --> 01:47:39,820 He's right. Where's the handle? 1381 01:47:39,820 --> 01:47:42,520 It's hidden in a hole in the wall. 1382 01:48:12,790 --> 01:48:14,920 There he is. 1383 01:48:14,920 --> 01:48:15,920 Make a hole, make a hole! 1384 01:48:16,990 --> 01:48:18,790 All right. Out of the way! 1385 01:48:40,750 --> 01:48:42,050 Watch your fingers. 1386 01:48:42,050 --> 01:48:43,050 They're comin' down, Lou. 1387 01:49:02,740 --> 01:49:04,370 I gotta hand it to you damn frogs. 1388 01:49:04,370 --> 01:49:05,870 You sure pulled the wool over my eyes. 1389 01:49:08,380 --> 01:49:10,180 I gotta tell ya. 1390 01:49:10,180 --> 01:49:11,580 What you did was somethin'. 1391 01:49:13,050 --> 01:49:15,620 I know I'll never see anything like that again in my life. 1392 01:49:17,020 --> 01:49:18,520 You got guts, pal. 1393 01:49:19,590 --> 01:49:20,690 Good job. 1394 01:49:42,810 --> 01:49:44,880 Why did you do this? Channel 6 news. 1395 01:49:44,880 --> 01:49:46,550 The world would like to know why are you doing this? 1396 01:49:46,550 --> 01:49:47,910 Channel 3. We wanna know why. 1397 01:49:47,920 --> 01:49:50,080 Why are you attempting something so dangerous? 1398 01:49:50,080 --> 01:49:51,220 There is no why. 1399 01:49:51,220 --> 01:49:52,750 Just, uh, because, uh... 1400 01:49:54,290 --> 01:49:57,860 When I see a beautiful place to put my wire, i cannot resist. 1401 01:49:57,860 --> 01:50:02,760 Later in the day, a judge sentenced petit to walk the wire again. 1402 01:50:02,760 --> 01:50:05,330 But this time, in central park, for a crowd of children 1403 01:50:05,330 --> 01:50:07,670 and only a few feet off the ground. 1404 01:50:09,300 --> 01:50:13,110 The story of the coup was in the news all over the world! 1405 01:50:13,110 --> 01:50:15,610 In France, when papa Rudy heard about it, 1406 01:50:15,610 --> 01:50:18,080 he was the happiest papa Rudy that there is. 1407 01:50:18,080 --> 01:50:20,810 And when papa Rudy's angry, he's deadly angry. 1408 01:50:20,820 --> 01:50:22,880 But when papa Rudy's happy, 1409 01:50:22,880 --> 01:50:24,880 his dogs get a double ration of food. 1410 01:50:30,860 --> 01:50:33,930 The most fantastic moment for me was 1411 01:50:33,930 --> 01:50:37,200 when I saw you answered my shooting signal. 1412 01:50:37,200 --> 01:50:39,670 At that moment, i knew the coup would be a success. 1413 01:50:39,670 --> 01:50:41,500 What you mean? We almost lost the arrow. 1414 01:50:41,500 --> 01:50:42,600 It was on the edge of the building. 1415 01:50:42,600 --> 01:50:45,500 No. It was exactly where I was aiming. 1416 01:50:45,510 --> 01:50:47,010 Oh, so you admit it? 1417 01:50:47,010 --> 01:50:48,370 You wanted to see him in his birthday suit. 1418 01:50:48,380 --> 01:50:50,040 Oh, yeah. 1419 01:50:51,010 --> 01:50:52,880 Okay. Okay, okay. 1420 01:50:52,880 --> 01:50:54,780 I would like to make a toast now. 1421 01:50:56,550 --> 01:50:59,390 To all of you, my accomplices. 1422 01:50:59,390 --> 01:51:00,990 I know I can be, uh... 1423 01:51:02,190 --> 01:51:03,520 A bit difficult. 1424 01:51:05,760 --> 01:51:09,060 But, but you never gave up on me. 1425 01:51:10,800 --> 01:51:14,270 And because of this, i was able to walk on that wire. 1426 01:51:14,270 --> 01:51:17,440 So for allowing me this honor, thank you. 1427 01:51:21,910 --> 01:51:23,740 - Oh, you mean "cheers." - Cheers! 1428 01:51:23,750 --> 01:51:25,080 Cheers, cheers! 1429 01:51:26,950 --> 01:51:28,980 Look at that. 1430 01:51:28,980 --> 01:51:30,820 I mean, we did it, Philippe. 1431 01:51:30,820 --> 01:51:33,090 We showed the world that anything's possible. 1432 01:51:34,220 --> 01:51:35,790 They're different. 1433 01:51:35,790 --> 01:51:37,230 Hey, Philippe, they're different now. 1434 01:51:37,960 --> 01:51:39,760 Yeah, that's right. 1435 01:51:39,760 --> 01:51:41,860 They're different because you walked up there. 1436 01:51:43,700 --> 01:51:46,900 You know every new yorker i talk to now says they love these towers? 1437 01:51:50,040 --> 01:51:51,900 Perhaps you brought them to life, 1438 01:51:53,170 --> 01:51:54,640 given them a soul. 1439 01:52:13,560 --> 01:52:16,600 Jean-Louis and Jeff, soon afterward, they returned to France. 1440 01:52:16,600 --> 01:52:18,400 But I stayed. 1441 01:52:18,400 --> 01:52:22,070 I was proud to become a new yorker. 1442 01:52:22,070 --> 01:52:25,570 Now, in order to stay, i had to pay my debt to society. 1443 01:52:25,570 --> 01:52:29,710 So a judge mandated that I perform a free walk in central park. 1444 01:52:29,710 --> 01:52:31,540 And, of course, i was happy to do this. 1445 01:52:33,310 --> 01:52:34,480 Annie... 1446 01:52:35,920 --> 01:52:37,200 Sadly, Annie returned to France. 1447 01:52:52,770 --> 01:52:55,570 You accomplished your dream. It's time for me to find mine. 1448 01:53:16,060 --> 01:53:17,120 Annie. 1449 01:53:19,160 --> 01:53:20,590 Thank you. 1450 01:53:20,600 --> 01:53:21,830 For everything. 1451 01:53:25,500 --> 01:53:27,200 I'm glad the towers called you. 1452 01:53:49,960 --> 01:53:51,320 That was incredible. 1453 01:53:51,330 --> 01:53:52,760 Just don't do that again. No, never. 1454 01:53:54,960 --> 01:53:57,330 And you remember guy tozzoli from the press conference, 1455 01:53:57,330 --> 01:53:59,470 one of the men behind the creation of the towers. 1456 01:53:59,470 --> 01:54:00,770 He loved the walk, 1457 01:54:00,770 --> 01:54:03,200 and he gave me a pass to the observation deck 1458 01:54:03,200 --> 01:54:05,470 so I could go anytime I wanted. 1459 01:54:05,470 --> 01:54:07,670 And I went there many times alone. 1460 01:54:24,020 --> 01:54:26,830 I would find myself there, looking at the void 1461 01:54:26,830 --> 01:54:29,190 to see how the thought comes back, 1462 01:54:29,200 --> 01:54:30,630 how the feeling returns. 1463 01:54:49,950 --> 01:54:51,380 Because it was... 1464 01:54:53,390 --> 01:54:54,820 It was a beautiful day. 1465 01:54:56,160 --> 01:54:58,290 And you know this pass I was given. 1466 01:54:58,290 --> 01:55:00,790 Well, these passes, they have a date on them, 1467 01:55:00,800 --> 01:55:02,190 a date when they expire. 1468 01:55:02,200 --> 01:55:05,360 But on my pass, Mr. tozzoli, he crossed out the date, 1469 01:55:06,730 --> 01:55:08,130 and he wrote on it, 1470 01:55:09,300 --> 01:55:10,340 "forever." 1471 00:05:19,380 --> 00:05:22,800 I have a horrible toothache. I need to see a dentist right away! 1472 00:05:22,880 --> 00:05:24,670 Did you call for an appointment? 1473 00:05:24,760 --> 00:05:26,600 I don't have a telephone. 1474 00:05:26,720 --> 00:05:28,310 You'll have to wait. 1475 00:05:28,430 --> 00:05:30,520 But madame... please? 1476 00:05:30,600 --> 00:05:32,270 It shouldn't be more than two hours. 1477 00:05:33,020 --> 00:05:37,650 You expect me to suffer like this for hours? 1478 00:05:42,070 --> 00:05:45,280 I hope I don't collapse from the pain. 1479 00:09:55,200 --> 00:09:57,990 My son, the circus clown. 1480 00:11:20,160 --> 00:11:21,910 Get down from there! 1481 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 I don't speak Czech. 1482 00:12:37,270 --> 00:12:39,270 'Compliment'? What's that? 1483 00:13:43,050 --> 00:13:44,490 What the hell are you talking about? 1484 00:13:55,270 --> 00:13:57,570 There is no show without an audience! 1485 00:14:18,250 --> 00:14:20,460 You waste your life with your stupid circus tricks! 1486 00:14:21,130 --> 00:14:23,760 Wire-walking won't put bread on your table! 1487 00:14:23,840 --> 00:14:26,050 Could we give him one last chance? 1488 00:14:26,680 --> 00:14:27,720 No. The carrots are cooked. 1489 00:14:27,760 --> 00:14:30,310 That's right! The carrots are cooked! 1490 00:16:07,110 --> 00:16:08,950 I had a great thing going, until you showed up. 1491 00:16:41,600 --> 00:16:42,810 Can you hear me now? 1492 00:16:42,890 --> 00:16:44,140 A mime who speaks? 1493 00:16:44,270 --> 00:16:47,400 I'm not a mime. I don't hide behind imaginary walls. 1494 00:16:47,650 --> 00:16:49,110 Please don't insult my circle. 1495 00:16:49,190 --> 00:16:50,560 It's my sacred space. 1496 00:17:13,050 --> 00:17:14,050 Dirty thief. 1497 00:17:16,220 --> 00:17:17,770 Who do you think you are? Bastard. 1498 00:21:49,870 --> 00:21:52,170 Do you mind if I take your photo? 1499 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 Perhaps. 1500 00:21:54,290 --> 00:21:55,290 Iam Philippe. 1501 00:23:41,270 --> 00:23:43,320 Don't you know how to knock on a door? 1502 00:27:28,620 --> 00:27:29,660 Is it okay? 1503 00:37:17,840 --> 00:37:19,970 - Are you completely insane? - Yeah, I'm crazy! 1504 00:39:01,480 --> 00:39:04,310 Philippe, you two are acting like children. 1505 00:42:29,480 --> 00:42:30,560 Please call me Jeff. 1506 00:42:39,620 --> 00:42:41,500 I speak a little English. 1507 00:43:01,680 --> 00:43:03,190 Welcome to the coup. 1508 00:43:11,190 --> 00:43:12,900 And you are accomplice number three. 1509 00:43:16,570 --> 00:43:19,410 110 stories. That's how tall the towers are. 1510 00:50:05,190 --> 00:50:06,690 Why are you shaking? 1511 00:50:07,980 --> 00:50:09,440 I told you I'm afraid of heights. 1512 00:50:09,690 --> 00:50:11,060 Afraid at this height? 1513 00:50:11,530 --> 00:50:13,910 I panic on a step stool. 1514 00:50:59,570 --> 00:51:02,320 - Does he think we're a bunch of suckers? - He's trying to con us. 1515 00:51:03,160 --> 00:51:04,200 What's wrong with a walkie-talkie? 1516 00:51:04,500 --> 00:51:07,090 We need a wire so the cops can't listen in. 1517 00:51:09,210 --> 00:51:10,210 Hey guys. 1518 00:51:10,290 --> 00:51:11,660 If you're planning a drug deal... 1519 00:51:11,750 --> 00:51:13,120 or robbing a bank... 1520 00:51:13,210 --> 00:51:14,210 be careful. 1521 00:51:24,180 --> 00:51:26,180 I have nothing against bank robbers. 1522 00:52:31,170 --> 00:52:32,210 This is bad. 1523 00:52:32,420 --> 00:52:33,840 I don't trust these two. 1524 00:52:39,090 --> 00:52:40,760 Can we count on these guys? 1525 00:52:41,010 --> 00:52:42,390 I had short notice. 1526 00:52:42,590 --> 00:52:43,590 It's them... 1527 00:52:43,640 --> 00:52:44,720 or two bums off the street. 1528 00:53:05,320 --> 00:53:06,360 Philippe, you should eat. 1529 00:53:06,450 --> 00:53:07,620 Eat? How can I eat? 1530 00:53:07,790 --> 00:53:09,080 We have to go over the plan! 1531 00:54:10,350 --> 00:54:12,520 To find more competent associates. 1532 00:54:16,850 --> 00:54:18,140 It is now or never. 1533 00:59:38,010 --> 00:59:39,010 Good bye. 1534 00:59:40,180 --> 00:59:41,180 See you soon. 1535 00:59:42,680 --> 00:59:43,810 I love you. 1536 01:01:09,980 --> 01:01:11,020 Did you hear? 1537 01:01:11,100 --> 01:01:13,180 The elevators are rented. It's impossible today. 1538 01:01:13,350 --> 01:01:15,680 We're not moving. Change his mind. 1539 01:03:37,080 --> 01:03:40,460 When we get to the 110th floor, we'll throw the equipment out. 1540 01:03:40,830 --> 01:03:42,500 You get this guy down. 1541 01:11:09,160 --> 01:11:10,370 Is the guard gone? 1542 01:11:10,830 --> 01:11:12,080 I don't see him. 1543 01:11:15,000 --> 01:11:16,710 Three hours behind schedule. 1544 01:11:48,320 --> 01:11:49,480 What's wrong with him? 1545 01:11:50,660 --> 01:11:52,120 Could be on drugs. 1546 01:11:53,410 --> 01:11:55,040 Or he's dead. 1547 01:12:21,520 --> 01:12:22,600 He's ready to shoot! 1548 01:12:22,940 --> 01:12:24,030 Watch the guard. 1549 01:13:18,660 --> 01:13:20,140 Philippe! What the hell are you doing? 1550 01:13:28,670 --> 01:13:29,670 Can I help? 1551 01:13:30,050 --> 01:13:31,510 No! Watch the guard! 1552 01:14:02,710 --> 01:14:04,750 The guard is gone! 1553 01:15:53,900 --> 01:15:54,990 Jean-Louis's mark! 1554 01:16:11,170 --> 01:16:12,170 Here. 1555 01:16:12,670 --> 01:16:14,930 But, whatever you do... 1556 01:17:53,730 --> 01:17:55,030 That was close. 1557 01:22:11,070 --> 01:22:14,620 Well my friend... it's just you and me. 1558 01:22:29,210 --> 01:22:30,500 It's working! 1559 01:23:07,830 --> 01:23:09,500 The wheel! 1560 01:23:12,380 --> 01:23:14,140 Come on! I need your help! 1561 01:23:16,720 --> 01:23:19,060 The elevator is on its way up! The workers will be here any moment! 1562 01:23:19,300 --> 01:23:21,760 Follow me! We have to tighten the cavalettis! 1563 01:23:21,970 --> 01:23:23,640 Philippe, I can't do that! 1564 01:23:24,430 --> 01:23:25,760 Jeff, I'm begging you! 1565 01:23:25,940 --> 01:23:28,190 If you don't help now, the coup is over. 1566 01:23:30,770 --> 01:23:31,890 Don't look down. 1567 01:23:31,980 --> 01:23:32,980 Don't think about it. 1568 01:23:33,110 --> 01:23:34,110 Come on. 1569 01:23:34,690 --> 01:23:35,690 Help me review. 1570 01:23:43,950 --> 01:23:44,950 Watch. 1571 01:23:48,120 --> 01:23:49,620 Turn this way. 1572 01:23:54,960 --> 01:23:56,790 Stay here. I'll tighten the next one. 1573 01:23:57,590 --> 01:23:58,960 Don't leave me! 1574 01:24:15,320 --> 01:24:16,990 Let's go! 1575 01:24:20,990 --> 01:24:22,830 You did great. Thank you. 1576 01:26:20,730 --> 01:26:22,170 What were you going to do with that? 1577 01:26:22,280 --> 01:26:23,280 With what? 1578 01:27:43,110 --> 01:27:44,240 I lost my turtleneck! 1579 01:27:44,400 --> 01:27:45,860 This is not my costume! 1580 01:42:17,070 --> 01:42:18,280 Okay, Philippe. 1581 01:42:18,400 --> 01:42:19,660 Time to stop. 1582 01:44:06,590 --> 01:44:07,920 Philippe! 1583 01:44:08,010 --> 01:44:10,020 They're crazy! They want to kill you! 1584 01:44:10,220 --> 01:44:11,600 They're going to cut the cable! 1585 01:44:26,900 --> 01:44:30,820 They're insane! They're going to cut the cable! 1586 01:52:42,940 --> 01:52:44,320 Wait... 1587 01:52:47,530 --> 01:52:48,580 Are you sure? 1588 01:52:49,240 --> 01:52:50,620 I'm sure. 1589 01:53:02,250 --> 01:53:04,040 See you soon? 1590 01:53:09,550 --> 01:53:11,100 Good bye. 110867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.