Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,060 --> 00:01:14,730
Why?
2
00:01:14,740 --> 00:01:17,210
That is the question
people ask me most.
3
00:01:17,210 --> 00:01:19,010
Why? For what?
4
00:01:19,010 --> 00:01:20,980
Why do you walk on the wire?
5
00:01:20,980 --> 00:01:22,820
Why do you tempt fate?
6
00:01:22,820 --> 00:01:24,580
Why do you risk death?
7
00:01:25,750 --> 00:01:27,420
But...
8
00:01:27,420 --> 00:01:29,890
I don't think of it this way.
I never even say this word.
9
00:01:29,890 --> 00:01:31,890
Death.
10
00:01:31,890 --> 00:01:34,130
Yes, okay, I said it once or,
11
00:01:34,130 --> 00:01:35,330
or, maybe three times just now.
12
00:01:35,330 --> 00:01:38,030
But watch,
i will not say it again.
13
00:01:38,030 --> 00:01:40,330
Instead,
i use the opposite word.
14
00:01:40,330 --> 00:01:41,830
Life.
15
00:01:41,840 --> 00:01:44,970
For me, to walk on the wire,
this is life.
16
00:01:48,280 --> 00:01:49,640
So,
17
00:01:49,640 --> 00:01:53,380
picture with me,
it's 1974, New York City,
18
00:01:53,380 --> 00:01:56,120
and I am in love
with two buildings,
two towers.
19
00:01:56,120 --> 00:01:57,620
Or as everyone in
the world calls them,
20
00:01:57,620 --> 00:01:59,950
the twin towers of
the world trade center.
21
00:01:59,950 --> 00:02:01,450
They call to me,
22
00:02:01,460 --> 00:02:03,490
these towers, they stir
something inside of me,
23
00:02:03,490 --> 00:02:05,890
and they inspire in me, a dream.
24
00:02:06,660 --> 00:02:08,390
My dream
25
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
is to hang a high wire
between those twin towers,
26
00:02:11,600 --> 00:02:13,730
and walk on it.
27
00:02:13,730 --> 00:02:16,140
Of course,
uh, this is impossible,
28
00:02:16,140 --> 00:02:18,200
not to mention illegal.
29
00:02:19,210 --> 00:02:21,710
So, why attempt the impossible?
30
00:02:21,710 --> 00:02:23,980
Why follow your dream?
31
00:02:23,980 --> 00:02:27,510
But I cannot answer
this question, "why?"
Not with words.
32
00:02:27,520 --> 00:02:30,780
But I can show you
how it happened.
33
00:02:30,790 --> 00:02:34,020
And so,
we must go back in time
and across the ocean,
34
00:02:34,020 --> 00:02:37,590
because my love affair
with these beautiful towers
did not begin in New York.
35
00:02:37,590 --> 00:02:39,930
In case you couldn't tell,
I'm not from here.
36
00:02:39,930 --> 00:02:43,430
No. My story begins
in another one of the world's
most beautiful cities.
37
00:02:46,100 --> 00:02:47,370
C'est Paris.
38
00:03:08,890 --> 00:03:11,020
So, now, picture Paris.
39
00:03:11,030 --> 00:03:13,490
Here I am,
a self-proclaimed wire Walker
40
00:03:13,490 --> 00:03:15,560
that nobody on
earth cares about,
41
00:03:15,560 --> 00:03:18,700
surviving as a troubadour
performing in the streets.
42
00:03:18,700 --> 00:03:21,030
I've created a character.
I have a top hat.
43
00:03:21,040 --> 00:06:42,700
I wear only black.
44
00:03:21,040 --> 00:03:24,840
I teach myselfto draw a perfect circleon the ground,
45
00:03:24,840 --> 00:03:27,070
and within this circle,
i never speak, not one word.
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,850
The circle is my domain,
47
00:03:34,850 --> 00:03:36,890
and I don't allow even half
of a toe inside of it.
48
00:03:39,220 --> 00:03:42,660
And if the spectatorscontinue to violatemy sacred space,
49
00:03:42,660 --> 00:03:44,920
well, I must employ
more drastic measures.
50
00:03:49,960 --> 00:03:52,560
I perform for anyonewho will watch me,and people love it.
51
00:03:52,570 --> 00:03:55,330
Man, woman, young,
old, everyone.
52
00:03:55,340 --> 00:03:56,600
Except, of course, the police.
53
00:04:03,880 --> 00:04:05,580
I don't believe
in getting a permit.
54
00:04:09,020 --> 00:04:11,650
But no matterwhere I was goingor what I was doing,
55
00:04:11,650 --> 00:04:13,650
I was always searching,
56
00:04:13,650 --> 00:04:16,460
looking for the perfect place
to hang my wire.
57
00:06:20,980 --> 00:06:22,650
Suddenly, I freeze.
58
00:06:26,690 --> 00:06:29,520
The pain in my tooth is gone.
59
00:06:29,520 --> 00:06:30,890
In the magazine,
there's an article
60
00:06:30,890 --> 00:06:32,560
with an illustration
about the towers.
61
00:06:32,560 --> 00:06:34,230
They're not even finished yet,
62
00:06:34,230 --> 00:06:36,060
but the magazine says
that once they are,
63
00:06:36,060 --> 00:06:38,160
they will be the tallest
in the world.
64
00:07:09,260 --> 00:07:11,230
And with this
tiny pencil stroke,
65
00:07:12,030 --> 00:07:13,300
my fate was sealed.
66
00:07:14,430 --> 00:07:16,940
This was the beginning
of my dream.
67
00:07:57,840 --> 00:08:00,810
The first timeI ever saw a wire Walker,I was eight years old.
68
00:08:08,290 --> 00:08:10,490
The circus had come to my town,
69
00:08:10,490 --> 00:08:13,060
and it featured
the omankowsky family troupe,
70
00:08:13,060 --> 00:08:15,260
one of the greatestwire-walking troupesin the world.
71
00:08:15,530 --> 00:08:16,960
The white devils.
72
00:09:58,330 --> 00:10:00,570
And I teach myself
to walk on that rope.
73
00:10:00,570 --> 00:10:02,270
And it turns out,
i have some talent
74
00:10:02,270 --> 00:10:04,440
for climbing and balancing,
even juggling.
75
00:10:04,440 --> 00:10:06,040
But I want to know more.
76
00:11:17,210 --> 00:11:18,910
Hey!
77
00:11:34,460 --> 00:11:38,060
So this is how I meet
Rudy omankowsky, sr.,
78
00:11:38,070 --> 00:11:40,870
the patriarch ofthe white devilswire-walking family,
79
00:11:40,870 --> 00:11:43,370
who everybody
calls "papa Rudy."
80
00:11:43,370 --> 00:11:45,370
He would never say
exactly where he was from.
81
00:11:45,370 --> 00:11:47,170
He was certainly not French.
82
00:12:06,630 --> 00:12:09,190
Papa Rudy was
a supreme wire Walker,
83
00:12:09,200 --> 00:12:10,530
acrobat and juggler.
84
00:12:13,770 --> 00:12:17,740
And in that moment,I suppose he sawsomething in me.
85
00:12:17,740 --> 00:12:19,770
Philippe!
86
00:12:24,380 --> 00:12:26,410
Oh.
87
00:12:26,410 --> 00:12:27,650
- I speak English.
- Okay.
88
00:12:30,050 --> 00:12:34,090
Today, you're going to learn
how to make entrance.
89
00:12:34,090 --> 00:12:35,890
You need to learn
how to compliment.
90
00:12:39,430 --> 00:12:41,990
A compliment is
a silent message,
91
00:12:42,000 --> 00:12:45,660
an order to
the audience
to pay attention.
92
00:12:45,670 --> 00:12:50,500
And after the performance,
a compliment is also
an offering of gratitude.
93
00:12:50,500 --> 00:12:52,640
A salute.
94
00:12:52,640 --> 00:12:53,710
Ah!
95
00:12:53,710 --> 00:12:55,170
Salute.
96
00:12:55,180 --> 00:12:56,540
Okay, okay, okay, okay.
97
00:13:01,450 --> 00:13:05,020
No, Philippe.
That was terrible.
98
00:13:07,250 --> 00:13:10,190
You're doing too much. Eh?
99
00:13:10,190 --> 00:13:11,860
Do nothing.
Now, try again.
100
00:13:16,430 --> 00:13:19,060
No! I said,
"do nothing!"
101
00:13:19,070 --> 00:13:21,300
You're still doing too much!
You look like a coward.
102
00:13:21,300 --> 00:13:23,970
The audience
must always feel
you are in control.
103
00:13:23,970 --> 00:13:25,940
Stop trying so hard! Huh?
104
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Do nothing.
Do it again.
105
00:13:30,710 --> 00:13:32,880
- Ah! Where's your respect?
- You didn't do anything.
106
00:13:32,880 --> 00:13:34,110
But you said to do nothing!
107
00:13:34,110 --> 00:13:37,080
Do nothing
on the outside. Hmm.
108
00:13:38,620 --> 00:13:41,690
On the inside,
in your heart,
you must salute.
109
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
"In my heart?"
110
00:13:44,490 --> 00:13:46,790
But the performer must
have an honest respect
111
00:13:46,790 --> 00:13:49,490
and gratitude for the audience.
112
00:13:49,500 --> 00:13:52,360
But why should i
respect the audience?
It is me on the wire.
113
00:13:52,370 --> 00:13:54,130
You will salute the audience
and pay respect!
114
00:13:57,600 --> 00:13:58,870
Unless you understand that,
115
00:13:58,870 --> 00:14:00,840
you will never
perform in circus.
116
00:14:00,840 --> 00:14:03,240
Good, okay, me,
i don't want to perform
in the circus.
117
00:14:03,240 --> 00:14:05,510
I am not some
ridiculous circus clown.
118
00:14:05,510 --> 00:14:07,180
I am an artist!
119
00:14:09,180 --> 00:14:11,280
So, just like that,
120
00:14:11,290 --> 00:14:14,950
papa Rudy threw my
artistic little ass
out into the street.
121
00:14:16,290 --> 00:14:17,790
And, a short time later...
122
00:14:30,770 --> 00:14:32,940
Philippe!
123
00:14:39,350 --> 00:14:41,380
The carrots were cooked.
There was nothing left to do.
124
00:14:41,380 --> 00:14:44,380
So, I set off on my way.
125
00:14:44,380 --> 00:14:45,950
I didn't even know
what I was looking for,
126
00:14:45,950 --> 00:14:49,120
but I figured I might
find it in Paris.
127
00:16:50,740 --> 00:16:51,810
Ah. Merci.
128
00:16:54,280 --> 00:16:55,880
I'd be much obliged
129
00:16:55,880 --> 00:16:57,450
if y'all could just mosey along.
130
00:16:57,450 --> 00:16:59,720
This here is
a private conversation.
131
00:16:59,720 --> 00:17:01,190
Well, shut my mouth.
132
00:17:01,190 --> 00:17:02,320
We thought you were
putting on a show.
133
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
No, it ain't.
134
00:17:04,020 --> 00:17:05,120
This here's for y'all.
135
00:17:05,130 --> 00:17:06,660
Well, thank you kindly.
136
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Bye, now.
137
00:17:10,030 --> 00:17:11,910
Wow, I love your English.
It sounds so American.
138
00:17:14,430 --> 00:17:15,830
I think
i like better the English.
139
00:17:17,840 --> 00:17:19,670
Ah, yes, I certainly
prefer the English.
140
00:17:19,670 --> 00:17:22,770
Then listen, juggler.
You stole my best
audience in weeks.
141
00:17:22,780 --> 00:17:24,710
And for what?
Some cheap stunt?
142
00:17:24,710 --> 00:17:27,280
Well, I'm sorry,
but people love
my high wire.
143
00:17:27,280 --> 00:17:29,710
Oh, you call that a high wire?
144
00:17:29,720 --> 00:17:31,820
That was the lowest
high wire I've ever seen.
145
00:17:31,820 --> 00:17:33,220
Ah, you're right, mademoiselle.
146
00:17:33,220 --> 00:17:35,750
But that is because
the two tallest trees
in this square
147
00:17:35,760 --> 00:17:37,820
were in your performance space.
148
00:17:37,820 --> 00:17:41,190
And me, I would never
invade the space
of another artist.
149
00:17:43,330 --> 00:17:44,460
It's going to rain.
150
00:18:09,560 --> 00:18:11,820
Angry street musician.
151
00:18:11,830 --> 00:18:14,890
I would like to make
you an arrangement.
152
00:18:14,900 --> 00:18:18,560
I will only play
in that square when
you are not playing.
153
00:18:18,570 --> 00:18:20,430
Oh, that's every weekend
and every second Tuesday.
154
00:18:20,430 --> 00:18:21,670
Okay, deal.
155
00:18:21,670 --> 00:18:23,300
My name is Philippe.
156
00:18:23,300 --> 00:18:24,900
Annie.
Annie, it's a nice name.
157
00:18:25,600 --> 00:18:27,040
Why all the English?
158
00:18:27,040 --> 00:18:29,410
Ah, because I must practice.
I'm going to New York.
159
00:18:29,410 --> 00:18:31,240
Ah, New York.
That's very exciting.
160
00:18:31,240 --> 00:18:32,740
Yes? Maybe you'll
come with me.
161
00:18:32,750 --> 00:18:34,350
Yeah, maybe.
162
00:18:34,350 --> 00:18:36,280
I like the way you sing.
It's very good.
163
00:18:37,820 --> 00:18:39,180
You were not listening
to me sing.
164
00:18:39,190 --> 00:18:40,920
You were playing
with fire on a rope.
165
00:18:40,920 --> 00:18:42,720
Oh, no, before that,
i was here earlier.
166
00:18:42,720 --> 00:18:44,760
Maybe you did not
see me, but I saw you,
and I heard you sing.
167
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
It was beautiful.
168
00:18:46,960 --> 00:18:48,560
Well, thank you.
169
00:18:48,560 --> 00:18:50,230
Annie, may I buy you
a glass of wine?
170
00:18:50,230 --> 00:18:51,930
No, I don't think
that's a good idea.
171
00:18:51,930 --> 00:18:54,430
Yes, then I will make
you an arrangement.
172
00:18:54,430 --> 00:18:56,370
If you let me buy you
a glass of wine,
173
00:18:56,370 --> 00:18:59,340
I will never hang my
rope anywhere in the
Latin quarter ever again.
174
00:19:01,410 --> 00:19:02,670
You don't give up.
Do you?
175
00:19:02,680 --> 00:19:05,210
No. No, I'm very,
uh, persistent.
176
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
My dream.
177
00:19:17,520 --> 00:19:19,760
And this is you.
Yes.
178
00:19:19,760 --> 00:19:22,960
It will be the most glorious
high wire walk in history.
179
00:19:22,960 --> 00:19:26,460
And how high
must this wire be
to make so much glory?
180
00:19:26,470 --> 00:19:28,230
Over 100 stories high.
181
00:19:30,800 --> 00:19:32,240
Where do trees like this grow?
182
00:19:34,210 --> 00:19:35,240
These are not trees.
183
00:19:36,980 --> 00:19:39,940
Two magnificent towers.
184
00:19:39,950 --> 00:19:42,910
One hundred meters taller
than the Eiffel Tower itself.
185
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
I see.
186
00:19:45,220 --> 00:19:47,420
What do you think?
187
00:19:47,420 --> 00:19:49,420
I don't know.
It looks so...
188
00:19:51,920 --> 00:19:53,060
So...
Beautiful.
189
00:19:54,730 --> 00:19:55,990
Beautiful, yes.
190
00:19:56,600 --> 00:19:58,500
And dangerous.
191
00:19:58,500 --> 00:20:01,400
And completely insane.
And you're a mad man.
192
00:20:01,400 --> 00:20:03,130
Yes, I am mad, but this...
193
00:20:03,940 --> 00:20:05,170
This is my dream.
194
00:20:07,570 --> 00:20:09,440
Then, if it's your dream,
you must do it.
195
00:20:09,440 --> 00:20:11,780
But even if everybody
tells me I'm mad?
196
00:20:11,780 --> 00:20:13,610
Well, you shouldn't
care about what
other people think.
197
00:20:13,610 --> 00:20:14,890
Okay, but I care what you think.
198
00:20:17,220 --> 00:20:18,750
I love your dream, Philippe.
199
00:20:18,750 --> 00:20:20,050
Yes?
Yes.
200
00:20:20,050 --> 00:20:21,020
Do you want to know
what I think about you?
201
00:20:21,020 --> 00:20:22,290
No.
No?
202
00:20:22,290 --> 00:20:24,160
Not even a little bit?
No, no.
203
00:20:24,160 --> 00:20:26,490
Okay, but I'm going
to tell you anyway.
204
00:20:26,490 --> 00:20:27,810
You can tell me,
but I won't care.
205
00:20:44,380 --> 00:20:46,540
I know a place where there
are two beautiful trees.
206
00:20:49,820 --> 00:20:51,680
I didn't realize it at the time
207
00:20:51,690 --> 00:20:54,820
but Annie had become
my first accomplice.
208
00:20:59,060 --> 00:21:00,560
- Annie.
- Yes?
209
00:21:01,160 --> 00:21:03,190
I was thinking
210
00:21:03,200 --> 00:21:05,060
you should come up here with me.
211
00:21:05,070 --> 00:21:06,560
No, I don't think so.
212
00:21:06,570 --> 00:21:09,270
Yes. It will be your
baptism of the wire.
213
00:21:09,870 --> 00:21:11,270
No.
214
00:21:11,270 --> 00:21:13,040
Come on, Annie.
You must trust me.
215
00:21:17,410 --> 00:21:18,410
Okay.
216
00:21:20,810 --> 00:21:22,150
And breathe
217
00:21:22,150 --> 00:21:24,550
and step.
218
00:21:24,550 --> 00:21:27,120
Indeed, there were
two beautiful trees
219
00:21:27,120 --> 00:21:29,890
growing in the park
of Annie's art school.
220
00:21:29,890 --> 00:21:33,060
So, she arrangedfor me to be able tohang my wire there.
221
00:21:33,060 --> 00:21:35,990
It was perfect,'cause I couldpractice every day
222
00:21:36,000 --> 00:21:37,240
and I could see Annie as well.
223
00:21:42,770 --> 00:21:45,570
Then, one day,
while I was on my wire
224
00:21:45,570 --> 00:21:47,770
I was approached by a very
serious-looking young man.
225
00:21:56,980 --> 00:21:58,880
Jean-Louis.
226
00:21:58,890 --> 00:22:00,080
Jean-Louis,
do you speak English,
Jean-Louis?
227
00:22:00,090 --> 00:22:01,950
Yes. Why?
228
00:22:01,960 --> 00:22:03,760
Because I must practice.
I'm going to America.
229
00:22:04,260 --> 00:22:05,490
To perform?
230
00:22:05,490 --> 00:22:06,490
Exactly.
231
00:22:07,790 --> 00:22:10,260
But my performance
will not just be a show.
232
00:22:11,130 --> 00:22:13,130
It will be a coup.
233
00:22:14,870 --> 00:22:16,500
Yes.
234
00:22:16,500 --> 00:22:20,170
I intend to rig
my wire in secret
235
00:22:20,170 --> 00:22:22,610
on the most spectacular
stage in the world.
236
00:22:24,480 --> 00:22:25,680
And then, without warning,
237
00:22:27,050 --> 00:22:28,110
I will appear.
238
00:22:29,010 --> 00:22:32,120
And I will perform a surprise
239
00:22:32,120 --> 00:22:36,020
and illegal wire walk.
240
00:22:36,020 --> 00:22:39,090
If it works,
it will be the artistic
coup of the century.
241
00:22:40,390 --> 00:22:42,260
Wow.
242
00:22:42,260 --> 00:22:45,760
Well, you, my friend,
can see my photographs
any time.
243
00:22:45,770 --> 00:22:47,470
They're very rebellious.
244
00:22:47,470 --> 00:22:51,200
So, you are not
just a photographer,
you are an anarchist as well?
245
00:22:51,200 --> 00:22:54,070
All artists are anarchists
to some degree.
246
00:22:54,070 --> 00:22:55,570
Don't you agree?
Yes.
247
00:22:57,210 --> 00:23:00,810
And you, my artist,
anarchist friend,
248
00:23:01,580 --> 00:23:04,080
can be my
249
00:23:04,080 --> 00:23:06,550
official photographer.
250
00:23:18,430 --> 00:23:21,070
And so this is howI make friendswith Jean-Louis,
251
00:23:21,070 --> 00:23:22,600
my second accomplice.
252
00:23:24,600 --> 00:23:26,740
If that were to happen
during your coup,
253
00:23:26,740 --> 00:23:28,740
it would be
the artistic disaster
of the century.
254
00:23:39,520 --> 00:23:40,750
I need to know more.
255
00:23:48,030 --> 00:23:50,530
I need you to teach me
how to rig a high wire.
256
00:23:50,530 --> 00:23:52,900
High wire for what?
You're a street juggler.
257
00:23:54,530 --> 00:23:57,440
But I need
to know how to tie
the correct knots.
258
00:23:57,440 --> 00:23:59,270
I need to know what
kind of cable to use,
259
00:23:59,270 --> 00:24:02,140
the weight, the thickness,
the load strength.
260
00:24:02,140 --> 00:24:04,540
So, you want me
261
00:24:04,540 --> 00:24:07,650
to just give you my secrets.
262
00:24:09,250 --> 00:24:11,820
Secrets I've spent
a lifetime learning.
263
00:24:11,820 --> 00:24:14,220
Secrets I've only
given to my sons.
264
00:24:15,650 --> 00:24:17,490
You want me to just
hand them over to you.
265
00:24:22,560 --> 00:24:24,560
I can pay you.
I have money.
266
00:24:25,360 --> 00:24:26,500
I don't care what it costs.
267
00:24:29,840 --> 00:24:31,300
Meet me at le cirque
268
00:24:32,770 --> 00:24:33,770
at sunrise.
269
00:24:35,210 --> 00:24:38,910
Bring your juggling money.
270
00:24:38,910 --> 00:24:40,850
Place wood blocks between
the cable and mast.
271
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
Okay.
272
00:24:44,480 --> 00:24:47,490
The wood blocks act as buffer,
273
00:24:47,490 --> 00:24:51,390
so when masts flex,
the wire won't snap.
274
00:24:51,390 --> 00:24:54,690
And always,
always check the
rigging yourself.
275
00:24:55,390 --> 00:24:57,930
Never step on a wire
276
00:24:57,930 --> 00:25:01,130
if you've not
checked all of the
rigging yourself.
277
00:25:01,130 --> 00:25:03,200
Capisce?
Okay.
278
00:25:03,200 --> 00:25:07,940
There was
this great Polish guy,
wire Walker, Roman.
279
00:25:07,940 --> 00:25:11,910
He said he could tell
when cable was
at correct tension
280
00:25:11,910 --> 00:25:14,280
through his ass
and through his ear.
281
00:25:14,280 --> 00:25:15,350
Ah!
282
00:25:15,350 --> 00:25:16,410
Underneath,
283
00:25:16,420 --> 00:25:17,420
through the ring,
284
00:25:18,050 --> 00:25:19,450
lock it off.
285
00:25:19,450 --> 00:25:20,850
Tighten.
286
00:25:21,290 --> 00:25:23,450
And pay.
287
00:25:25,660 --> 00:25:27,460
Philippe, you give me
broken money.
288
00:25:27,460 --> 00:25:29,060
No, it works.
It's broke.
289
00:25:32,430 --> 00:25:34,930
So, papa Rudy let me travel
with his troupe.
290
00:25:34,930 --> 00:25:36,530
Of course,
i never did any performance.
291
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
But any time
the big top was empty,
292
00:25:40,510 --> 00:25:41,770
I would practice on the wire.
293
00:26:40,900 --> 00:26:44,770
Most wire walkers,
they die when they arrive.
294
00:26:46,270 --> 00:26:49,010
They think they have arrived,
but they're still on the wire.
295
00:26:51,240 --> 00:26:52,680
If you have three steps to do,
296
00:26:53,880 --> 00:26:55,810
and you take those
steps arrogantly,
297
00:26:56,750 --> 00:26:58,350
if you think you are invincible,
298
00:26:59,250 --> 00:27:00,420
you're going to die.
299
00:27:06,460 --> 00:27:07,990
This one,
i give to you for free.
300
00:27:11,260 --> 00:27:12,930
Merci.
301
00:27:12,930 --> 00:27:16,230
A few weeks later,
i did my first
official public walk
302
00:27:16,240 --> 00:27:17,740
in this tiny little village.
303
00:27:17,740 --> 00:27:19,440
It's so small,
it's not even on a map.
304
00:27:19,440 --> 00:27:20,770
But the mayor of this village,
305
00:27:20,770 --> 00:27:22,310
every spring he puts
on a festival.
306
00:27:22,310 --> 00:27:24,380
And papa Rudy
convinced him to hire me
307
00:27:24,380 --> 00:27:26,310
to do a walk over
this little lake,
308
00:27:26,310 --> 00:27:27,470
which was more like a swamp.
309
00:27:29,850 --> 00:27:31,880
No. Through your ass
and your feet, you tell me.
310
00:27:36,390 --> 00:27:38,590
Annie came, she set up
a turntable for music.
311
00:27:41,990 --> 00:27:43,860
And Jean-Louis came
to take pictures.
312
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
So, I begin my performance, and
everything's going very well.
313
00:27:59,950 --> 00:28:04,620
But then I start to hear this murmur
of some laughing and giggling,
314
00:28:04,620 --> 00:28:08,720
and it turns out, there is also a
fishing contest that afternoon
315
00:28:08,720 --> 00:28:10,550
on this lake, more like a swamp.
316
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
And the fishermen,
they're drinking wine.
317
00:28:12,360 --> 00:28:14,430
They're yelling insults at me.
318
00:28:14,430 --> 00:28:16,390
They're laughing at me
while I'm trying to work.
319
00:28:26,340 --> 00:28:29,910
Now, walking on the wire is as
much mental as it is physical.
320
00:28:29,910 --> 00:28:31,990
If you lose your concentration,
you lose your balance.
321
00:28:32,340 --> 00:28:33,540
Philippe!
322
00:28:47,060 --> 00:28:49,660
So here I am,
in the mud to my knees
323
00:28:49,660 --> 00:28:51,100
doing the papa Rudy compliment.
324
00:28:54,600 --> 00:28:56,070
This was my first performance.
325
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
A failure.
326
00:28:58,400 --> 00:29:01,010
And after this,
i didn't feel so good.
327
00:29:09,120 --> 00:29:10,410
Then one day,
328
00:29:10,420 --> 00:29:13,080
I was walking along the seine,
feeling sorry for myself.
329
00:29:14,250 --> 00:29:15,850
When I look up,
330
00:29:15,860 --> 00:29:18,990
and I saw the towers
of notre-dame.
331
00:29:18,990 --> 00:29:23,030
And I said, "this is where
i must put my wire."
332
00:29:23,960 --> 00:29:26,730
"This is how
i will redeem myself."
333
00:29:28,870 --> 00:29:32,270
And so,under the cover of darkness,and with a false key,
334
00:29:32,270 --> 00:29:34,440
Jean-Louis and i
sneak into the cathedral.
335
00:29:34,440 --> 00:29:37,040
I attach some fishing line
to one of my juggling balls,
336
00:29:37,040 --> 00:29:39,800
and I throw it acrossto the other side whereJean-Louis is waiting.
337
00:29:41,980 --> 00:29:43,950
Then, we attachthis fishing lineto a small rope,
338
00:29:43,950 --> 00:29:45,580
and we pass that
between the towers.
339
00:29:45,590 --> 00:29:47,180
Then we pass a larger rope.
340
00:29:47,190 --> 00:29:50,150
Then, we attachthis larger ropeto the steel walk cable.
341
00:29:50,160 --> 00:29:52,260
So, Jean-Louis and i
stay up all night
342
00:29:52,260 --> 00:29:54,340
installing a wire between
these two ancient towers.
343
00:29:57,400 --> 00:29:59,960
And when the first tourists
start to arrive in the morning,
344
00:29:59,970 --> 00:30:01,000
I begin.
345
00:30:25,220 --> 00:30:27,220
And I succeed.
346
00:30:27,230 --> 00:30:31,900
I perform my first surprise,
illegal high wire walk.
347
00:30:31,900 --> 00:30:35,470
This is also the first time i get
the taste of this sensation.
348
00:30:35,470 --> 00:30:38,240
This feeling that
I'm crossing into a...
349
00:30:38,240 --> 00:30:40,000
A truly different world.
350
00:30:40,010 --> 00:30:42,110
And I was redeemed.
351
00:30:43,540 --> 00:30:44,580
Or so I thought.
352
00:30:52,020 --> 00:30:54,020
These Parisians, they know
nothing but contempt.
353
00:30:54,020 --> 00:30:56,020
They refuse to
appreciate beauty.
354
00:30:56,020 --> 00:30:58,890
Every other country,
Germany, Spain,
355
00:30:58,890 --> 00:31:00,560
england, even Russia,
they salute me.
356
00:31:00,560 --> 00:31:03,290
They call me a maestro. They
call me a Valiant young poet.
357
00:31:03,300 --> 00:31:04,860
But no, not the French.
358
00:31:06,260 --> 00:31:08,430
They call me "delinquent."
They call me "vandal."
359
00:31:08,430 --> 00:31:09,300
Philippe.
Vandal!
360
00:31:09,300 --> 00:31:10,300
Look.
361
00:31:17,740 --> 00:31:19,040
This is a sign.
362
00:31:20,710 --> 00:31:22,780
In the same newspaper
as my notre-dame story?
363
00:31:22,780 --> 00:31:24,650
- This is Providence.
Mmm-hmm.
364
00:31:24,650 --> 00:31:26,050
It says they're almost finished.
365
00:31:26,050 --> 00:31:27,450
The lower floors
are already occupied.
366
00:31:27,450 --> 00:31:28,690
Annie! We need to pack.
367
00:31:36,390 --> 00:31:37,730
They're enormous.
368
00:31:38,500 --> 00:31:39,500
Yes.
369
00:31:41,130 --> 00:31:42,500
They're monstrous.
370
00:32:03,790 --> 00:32:04,960
Whoa!
371
00:32:12,230 --> 00:32:13,760
They're a lot taller
than I imagined.
372
00:32:14,500 --> 00:32:15,700
Yes.
373
00:32:30,120 --> 00:32:31,120
It's absurd.
374
00:32:31,850 --> 00:32:33,120
Completely absurd.
375
00:32:55,670 --> 00:32:56,910
It's not real.
376
00:32:58,780 --> 00:33:01,350
These towers,
they have no scale!
377
00:33:01,350 --> 00:33:03,980
They just rise
and never stop.
It's not human!
378
00:33:03,980 --> 00:33:06,250
It's over. It's over.
It's finished.
379
00:33:06,250 --> 00:33:07,580
What's finished?
The coup!
380
00:33:07,590 --> 00:33:09,350
My dream!
It's destroyed!
381
00:33:09,360 --> 00:33:10,990
Do you see these monsters?
382
00:33:11,820 --> 00:33:13,290
These beasts! Beasts!
383
00:33:13,290 --> 00:33:14,630
Calm down!
384
00:33:14,630 --> 00:33:16,730
They just tell me
it's not possible
and nothing else!
385
00:33:16,730 --> 00:33:18,430
There's no sign of possibility.
386
00:33:18,430 --> 00:33:20,270
There's nothing telling me
that it can be done.
387
00:33:24,740 --> 00:33:26,200
Yo.
388
00:33:26,210 --> 00:33:27,270
How you doing?
389
00:33:40,620 --> 00:33:41,820
There's stairs going up.
390
00:33:42,490 --> 00:33:44,050
Go back to the hotel.
391
00:33:44,060 --> 00:33:46,580
If I'm not back in five hours,
look for me at
the police station.
392
00:34:07,280 --> 00:34:08,810
I make my way to the top.
393
00:34:08,810 --> 00:34:10,280
Nobody stops me.
394
00:34:14,590 --> 00:34:17,790
And I find myselfstanding on an islandfloating in mid-air,
395
00:34:17,790 --> 00:34:19,560
on the edge of the void.
396
00:34:51,790 --> 00:34:54,490
Of course,I automatically look acrossto the opposite tower.
397
00:34:54,490 --> 00:34:58,400
But then I have to dare
to look down.
398
00:35:11,240 --> 00:35:14,440
Now, I think I know the void.
399
00:35:14,450 --> 00:35:16,580
I'm a wire Walker.
The void is my domain, yes?
400
00:35:16,580 --> 00:35:18,580
Well, not this void.
401
00:35:19,850 --> 00:35:22,320
But, still I gather
the courage to whisper.
402
00:35:23,290 --> 00:35:25,490
I whisper so the demons
won't hear me.
403
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
It's impossible.
404
00:35:29,990 --> 00:35:31,500
But I'll do it.
405
00:35:48,810 --> 00:35:50,510
English. Only English.
406
00:35:50,520 --> 00:35:51,980
We must learn
to sound like
new yorkers.
407
00:35:51,980 --> 00:35:54,720
Your so-called coup
is a ridiculous joke.
408
00:35:54,720 --> 00:35:56,190
There.
Have it in English.
409
00:35:56,190 --> 00:35:58,190
That's why I have it
all planned out.
410
00:35:58,190 --> 00:36:00,590
Planned out?
Who are you kidding?
411
00:36:00,590 --> 00:36:03,360
You have no idea
what's on the
opposite roof.
412
00:36:03,360 --> 00:36:05,530
You don't know what time
the construction crews arrive
413
00:36:05,530 --> 00:36:06,800
or what time they quit.
414
00:36:06,800 --> 00:36:08,400
You have no idea
415
00:36:08,400 --> 00:36:11,130
what the actual distance
is between the towers.
416
00:36:11,140 --> 00:36:13,100
Or how you're going to
anchor the cavalettis.
417
00:36:13,110 --> 00:36:15,310
How? There is
absolutely no place
418
00:36:15,310 --> 00:36:17,370
to attach them to the facade.
419
00:36:17,380 --> 00:36:18,740
And, by the way, how many days
420
00:36:18,740 --> 00:36:20,540
did it take you to
build this maquette?
421
00:36:20,550 --> 00:36:22,710
Oh, come on.
This is beautiful! Eh?
422
00:36:22,720 --> 00:36:23,810
What are the cavalettis?
423
00:36:23,820 --> 00:36:25,780
These guy wires.
424
00:36:25,780 --> 00:36:27,320
Papa Rudy calls
them "cavalettis."
425
00:36:27,320 --> 00:36:28,650
They stabilize the walk cable.
426
00:36:28,650 --> 00:36:30,520
Ah. The walk cable.
427
00:36:30,890 --> 00:36:32,590
So,
428
00:36:32,590 --> 00:36:34,390
how do you intend
to pass the cable
across the void?
429
00:36:34,390 --> 00:36:36,060
Well, just like we
did at notre-dame.
430
00:36:36,060 --> 00:36:37,630
We start with a fishing line
attached to a rope
431
00:36:37,630 --> 00:36:39,330
attached to the cable.
432
00:36:39,330 --> 00:36:41,700
And how do we pass
the fishing line
between the towers?
433
00:36:41,700 --> 00:36:44,570
Yes, it is too far
to throw the juggling ball.
434
00:36:44,570 --> 00:36:47,770
But I was thinking
we could get
a radio-controlled airplane
435
00:36:47,770 --> 00:36:49,870
and fly the line across.
This would be fantastic.
436
00:36:49,880 --> 00:36:51,480
Philippe.
437
00:36:51,480 --> 00:36:53,840
It takes years to learn
how to fly an rc airplane.
438
00:36:53,850 --> 00:36:55,010
Do you understand that?
No.
439
00:36:55,010 --> 00:36:56,680
We must accomplish
the coup this summer.
440
00:36:56,680 --> 00:36:59,350
The towers are almost built.
We are running out of time.
441
00:36:59,350 --> 00:37:01,990
I need you to help
me pull this off.
Think if we succeed.
442
00:37:01,990 --> 00:37:04,050
This could be the most audacious
443
00:37:04,060 --> 00:37:05,190
work of art that
has ever been done!
444
00:37:05,190 --> 00:37:06,660
Audacious? Audacious?
445
00:37:06,660 --> 00:37:08,560
It's madness!
Yes, it's madness!
446
00:37:08,560 --> 00:37:10,730
No one in his right mind
would attempt this thing.
447
00:37:10,730 --> 00:37:12,060
But that is why I must do it,
448
00:37:12,060 --> 00:37:13,500
because it has never been done!
449
00:37:13,500 --> 00:37:15,130
And so, yes, I admit, I am mad.
450
00:37:15,130 --> 00:37:16,400
Ah, yes!
Wow, you are mad.
451
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Yes! I am mad.
452
00:37:20,770 --> 00:37:23,140
Yes,
you love me because I am mad!
453
00:37:23,140 --> 00:37:25,110
I am insane!
I am totally crazy!
454
00:37:25,840 --> 00:37:27,110
I gotta go.
455
00:37:28,110 --> 00:37:29,980
I'll figure out how
to get the wire across.
456
00:37:29,980 --> 00:37:31,050
Yes!
You figure out
457
00:37:31,050 --> 00:37:32,380
how to anchor the cavalettis.
458
00:37:32,380 --> 00:37:34,280
Okay. Deal.
Do we have a deal?
459
00:37:36,120 --> 00:37:39,560
The cavalettis
cannot be vertical.
460
00:37:39,560 --> 00:37:43,560
They must be horizontal,
parallel to the walk cable.
461
00:37:43,560 --> 00:37:45,460
Parallel?
It won't be pretty
462
00:37:45,460 --> 00:37:48,300
but it will keep
the cable from swaying.
463
00:37:48,300 --> 00:37:51,340
And you must use three bolts
on the cavaletti clamps.
464
00:37:51,340 --> 00:37:53,140
Not two.
A span this wide
465
00:37:53,140 --> 00:37:55,870
will put tremendous pressure
on the brace plates.
466
00:37:55,870 --> 00:37:58,110
And as you walk,
your weight could
crack a bolt.
467
00:38:00,140 --> 00:38:01,610
And wood!
468
00:38:01,610 --> 00:38:02,950
You must remember
469
00:38:02,950 --> 00:38:04,610
to put wood blocks
470
00:38:04,620 --> 00:38:06,350
between the wire
and the building's struts.
471
00:38:07,520 --> 00:38:09,590
That way,
when the building breathe,
472
00:38:09,590 --> 00:38:11,420
the wood will break
but the wire won't
473
00:38:11,420 --> 00:38:13,160
explode and tear you in half.
474
00:38:13,960 --> 00:38:15,090
Okay.
475
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
Wood.
476
00:38:17,630 --> 00:38:18,630
Also...
477
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
Here's what you're
going to do, Philippe.
478
00:38:23,030 --> 00:38:25,000
You're going to wear
479
00:38:25,000 --> 00:38:26,900
a safety belt
underneath your costume,
480
00:38:26,910 --> 00:38:29,710
attached to a safety line,
connected to a carabiner.
481
00:38:29,710 --> 00:38:30,710
A safety line?
482
00:38:31,210 --> 00:38:32,940
A carabiner?
483
00:38:32,950 --> 00:38:34,510
I'm not going
to do this walk
with a safety line
484
00:38:34,510 --> 00:38:36,250
hanging off of me!
From that height,
485
00:38:36,250 --> 00:38:39,120
it will be invisible!
No one will have any idea!
486
00:38:39,120 --> 00:38:41,050
And what do I do
when I get to
the first cavaletti?
487
00:38:41,050 --> 00:38:42,350
You're a performer.
488
00:38:42,350 --> 00:38:43,620
You kneel down on the wire.
489
00:38:43,620 --> 00:38:45,760
You unhook from side,
clip it on the other.
490
00:38:45,760 --> 00:38:47,260
The audience will think
you are saluting.
This I will not do!
491
00:38:47,260 --> 00:38:48,390
This I will never do!
492
00:38:48,390 --> 00:38:49,390
So why'd you come here?
493
00:38:50,900 --> 00:38:52,160
Because you know so much?
494
00:38:52,160 --> 00:38:53,830
You tell me I'm wrong?
495
00:38:53,830 --> 00:38:57,270
No. Because I need
you to tell me
how to rig this wire!
496
00:38:57,270 --> 00:39:00,070
Not do a phony walk
like a coward!
497
00:39:04,610 --> 00:39:06,710
He does not
comprehend one thing
i am trying to do.
498
00:39:06,710 --> 00:39:08,380
His high wire and my high wire,
499
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
they have nothing in common!
500
00:39:09,380 --> 00:39:10,950
Go talk to him.
501
00:39:10,950 --> 00:39:12,050
You want me to talk to him?
502
00:39:12,050 --> 00:39:13,320
Yes! You go talk to him!
503
00:39:13,320 --> 00:39:15,150
You apologize and...
I will not apologize!
504
00:39:15,150 --> 00:39:17,320
Yes, you do.
You have no choice.
You know that.
505
00:39:20,730 --> 00:39:21,730
Hmm?
506
00:39:36,640 --> 00:39:39,340
Look, papa Rudy,
I'm sorry. But...
507
00:39:39,340 --> 00:39:40,710
If I do the walk
with the safety line,
508
00:39:40,710 --> 00:39:42,480
it becomes meaningless.
509
00:39:43,080 --> 00:39:44,180
Philippe...
510
00:39:45,580 --> 00:39:49,220
My sons are
consummate wire walkers.
511
00:39:50,320 --> 00:39:52,460
And I would never
allow them to attempt
512
00:39:52,460 --> 00:39:54,320
such a walk without safety line.
513
00:39:55,290 --> 00:39:56,390
Yes, but would you?
514
00:39:57,230 --> 00:39:58,860
Would you walk
with a safety line?
515
00:40:11,740 --> 00:40:15,780
Years ago,
when you first started
to teach me in this house,
516
00:40:15,780 --> 00:40:18,880
I was a stupid little kid
and I never listened to you.
517
00:40:18,880 --> 00:40:21,490
But you told me something
i always remember.
518
00:40:23,550 --> 00:40:25,820
You said,
"you cannot lie on stage.
519
00:40:27,390 --> 00:40:29,790
"The audience will
always know what is
inside your heart."
520
00:40:32,530 --> 00:40:33,860
I think I understand now.
521
00:40:37,070 --> 00:40:38,640
You know, Philippe,
522
00:40:40,770 --> 00:40:43,740
what you're doing,
i may not understand it.
523
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
But it's...
524
00:40:49,610 --> 00:40:50,610
It's...
525
00:40:52,150 --> 00:40:53,320
Something.
526
00:40:56,990 --> 00:40:58,360
Something beautiful.
527
00:41:14,040 --> 00:41:15,270
It was my grandfather's.
528
00:41:17,210 --> 00:41:18,380
You'll need this.
529
00:41:20,610 --> 00:41:22,410
And you'll need this.
530
00:41:33,690 --> 00:41:36,290
Now my secrets are our secrets.
531
00:41:39,360 --> 00:41:40,800
Thank you.
532
00:41:47,240 --> 00:41:48,340
Faster!
533
00:41:48,670 --> 00:41:49,870
Stronger!
534
00:41:49,880 --> 00:41:52,240
More! Annie, more!
535
00:41:53,140 --> 00:41:54,380
Faster.
536
00:41:55,380 --> 00:41:56,550
Stronger.
537
00:41:57,620 --> 00:41:59,750
I'm trying.
You're a tempest.
538
00:41:59,750 --> 00:42:02,550
You are the terrible,
hurricane winds
539
00:42:02,550 --> 00:42:04,220
that howl between the towers!
540
00:42:06,120 --> 00:42:07,790
Ah. Jean-Louis.
541
00:42:11,100 --> 00:42:12,460
Hello.
542
00:42:12,460 --> 00:42:14,000
How are you?
Hello, hello!
543
00:42:14,670 --> 00:42:17,070
It's good to see you.
544
00:42:17,070 --> 00:42:19,570
So this is
my good friend,
Jean-francois.
545
00:42:19,570 --> 00:42:21,570
He wants to be an
accomplice in the coup.
Ah!
546
00:42:21,570 --> 00:42:22,930
He's always in search
of adventure.
547
00:42:30,750 --> 00:42:32,820
Ah. An English name.
Okay, I like this.
548
00:42:32,820 --> 00:42:35,320
So welcome, Jeff.
Welcome to the coup.
549
00:42:35,320 --> 00:42:37,150
Now, tell me,
have you ever done...
Unfortunately,
550
00:42:37,160 --> 00:42:38,400
Jeff doesn't speak any English.
551
00:42:42,290 --> 00:42:44,190
Six times six equal 36,
for example.
552
00:42:44,200 --> 00:42:45,960
Ah, yes!
So his English
is not bad.
553
00:42:45,960 --> 00:42:47,530
Yes, but only numbers.
554
00:42:47,530 --> 00:42:49,030
He teaches
high school mathematics.
555
00:42:49,030 --> 00:42:50,300
Ah.
556
00:42:50,300 --> 00:42:51,500
He's also, uh...
557
00:42:53,200 --> 00:42:54,100
He's also terrified of heights.
558
00:42:54,110 --> 00:42:55,210
Ah.
559
00:42:55,210 --> 00:42:56,210
Ah.
560
00:42:56,210 --> 00:42:57,310
Perfect.
561
00:42:58,040 --> 00:42:59,440
I'm terrified of algebra.
562
00:43:04,680 --> 00:43:08,590
Now tell me,
what is 81 divided by 27?
563
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
- Three.
- Exactly.
564
00:43:12,890 --> 00:43:15,060
Now, what is 11 times 10?
565
00:43:15,060 --> 00:43:16,060
One hundred and ten.
566
00:43:19,600 --> 00:43:22,730
Hey, guys?
I believe I've kept my part of the bargain.
567
00:43:22,730 --> 00:43:24,700
What is this, a bow and arrow?
568
00:43:24,700 --> 00:43:28,170
Okay,
this is not as sensational
as a radio-control airplane,
569
00:43:28,170 --> 00:43:29,510
but it's a lot quieter.
570
00:43:54,070 --> 00:43:56,300
It works! It works!
571
00:43:56,300 --> 00:43:59,040
So now, I have enough money,
i have my accomplices,
572
00:43:59,040 --> 00:44:01,000
I have somewhat of a plan.
573
00:44:01,010 --> 00:44:02,970
The only thing left
was selecting a date.
574
00:44:02,970 --> 00:44:05,040
It had to be before
the weather turned cold
575
00:44:05,040 --> 00:44:06,740
and before the towers
were completed.
576
00:44:07,450 --> 00:44:09,580
So I chose August 6th.
577
00:44:09,580 --> 00:44:12,520
I choose August 6th!
578
00:44:12,520 --> 00:44:14,680
That is three months from today.
579
00:44:14,690 --> 00:44:17,450
Jeff and Jean-Louis
fly to New York
at the end of July.
580
00:44:17,460 --> 00:44:19,720
In the meantime,
we start looking
for American accomplices.
581
00:44:19,730 --> 00:44:22,190
So. August 6th.
582
00:44:23,530 --> 00:44:25,900
Polypropylene ropes, hemp ropes,
583
00:44:25,900 --> 00:44:27,960
small block-and-tackle
with three sheaves,
584
00:44:27,970 --> 00:44:30,200
large block-and-tackle
with single sheaf,
585
00:44:30,200 --> 00:44:33,940
uh, slings, steel wire,
quarter-inch cable,
586
00:44:33,940 --> 00:44:35,840
pulley blocks,
construction gloves,
587
00:44:35,840 --> 00:44:38,480
monkey wrenches, tape measure.
588
00:44:38,480 --> 00:44:41,510
And a balancing pole
in four sections.
589
00:44:41,510 --> 00:44:43,580
And, uh, what's all this for?
590
00:44:43,580 --> 00:44:45,220
I'm going to hang a high wire
591
00:44:45,220 --> 00:44:47,250
between the two towers
of the world trade center
592
00:44:47,250 --> 00:44:48,790
and walk on it.
593
00:44:50,620 --> 00:44:52,160
Good luck!
594
00:44:52,860 --> 00:44:53,890
Next!
595
00:45:00,000 --> 00:45:02,700
As soon aswe got back to New York,I started my spy work.
596
00:45:02,700 --> 00:45:04,930
I went to the towersevery day. Sometimes6:00 in the morning.
597
00:45:04,940 --> 00:45:07,200
And every day,I would weara different disguise.
598
00:45:12,640 --> 00:45:14,510
I took photos of everything.
599
00:45:14,510 --> 00:45:17,380
I made detailed notes
of every inch of the towers.
600
00:45:24,190 --> 00:45:26,390
As you know, the north tower
has been completely finished
601
00:45:26,390 --> 00:45:28,020
for the last two years,
602
00:45:28,030 --> 00:45:30,730
and the south tower
is completed up
to the 80th floor.
603
00:45:30,730 --> 00:45:32,030
Both towers are
open for business.
604
00:45:32,030 --> 00:45:33,230
Mr. tozzoli, excuse me.
605
00:45:33,230 --> 00:45:35,400
Toulouse cezanne from
the magazine l'architecte.
606
00:45:35,400 --> 00:45:36,930
Could you please tell me
the exact distance between
607
00:45:36,940 --> 00:45:38,370
the north corner
of the south tower
608
00:45:38,370 --> 00:45:40,240
and the south corner
of the north tower?
609
00:45:40,240 --> 00:45:41,570
The what?
610
00:45:41,570 --> 00:45:43,940
The exact distance
between the towers?
611
00:45:45,180 --> 00:45:46,540
Lou?
612
00:45:46,550 --> 00:45:48,410
A hundred and forty feet.
613
00:45:48,410 --> 00:45:49,410
A hundred and forty feet.
614
00:45:57,420 --> 00:45:59,960
- I rode all the elevators.
- The local, the express,
615
00:45:59,960 --> 00:46:01,620
the express to
the upper sky lobby,
616
00:46:01,630 --> 00:46:02,930
the express to
the lower sky lobby.
617
00:46:02,930 --> 00:46:04,630
I took hundreds of rides.
618
00:46:04,630 --> 00:46:06,460
I spied onthe maintenance men,the loading docks.
619
00:46:06,460 --> 00:46:09,070
I watched the freight trucks
as they made their deliveries.
620
00:46:09,070 --> 00:46:11,070
What time do they arrive?
How long do they stay?
621
00:46:11,070 --> 00:46:12,570
How much paperwork is exchanged?
622
00:46:16,340 --> 00:46:18,910
My greatest disguise
was that of an architect.
623
00:46:18,910 --> 00:46:20,440
I wore a tie and
carried a blueprint,
624
00:46:20,450 --> 01:32:40,890
and I tried to look important.
625
00:46:20,450 --> 00:46:23,910
And this gave meaccess to everythingunder construction.
626
00:46:35,030 --> 00:46:37,030
Philippe, that looks really bad.
627
00:46:37,030 --> 00:46:39,060
Maybe you should
go to the hospital
and get it stitched.
628
00:46:39,060 --> 00:46:41,030
No, it will be fine.
But look at the date!
629
00:46:41,030 --> 00:46:42,770
The coup is
three weeks from today.
630
00:46:42,770 --> 00:46:45,240
Jean-Louis and Jeff
arrive next week
631
00:46:45,240 --> 00:46:48,440
and I still have
no access to the
north tower roof.
632
00:46:48,440 --> 00:46:50,640
Are you going to be
able to walk on the wire
with that foot?
633
00:46:50,640 --> 00:46:53,480
Yes, it will heal by then,
but what am I going
to do tomorrow?
634
00:46:53,480 --> 00:46:56,910
How am I going to
continue my spy work
with this ruined foot?
635
00:46:56,920 --> 00:46:59,250
Do you need crutches?
No, I don't need crutches.
636
00:46:59,250 --> 00:47:01,320
Yes! Crutches!
637
00:47:05,360 --> 00:47:06,390
Let me get that door for you.
638
00:47:06,390 --> 00:47:07,760
Oh, thank you.
639
00:47:10,290 --> 00:47:12,330
Hey, there,
let me help you
with them crutches.
640
00:47:12,330 --> 00:47:13,460
Oh, thank you.
641
00:47:13,470 --> 00:47:15,630
Here you go, sir.
642
00:47:15,630 --> 00:47:17,470
Express elevator.
Thank you.
643
00:47:17,470 --> 00:47:19,100
I hope you heal up soon.
644
00:47:19,100 --> 00:47:21,020
Yes, I think
I'll feel much better
in a few weeks.
645
00:47:24,170 --> 00:47:26,840
Floor?
Ah, yes, 85, please.
646
00:47:30,410 --> 00:47:31,810
Pardon me, but, uh...
647
00:47:33,080 --> 00:47:34,080
May I ask...
648
00:47:34,820 --> 00:47:36,050
What are you doing here?
649
00:47:38,490 --> 00:47:39,920
You don't belong here.
650
00:47:42,090 --> 00:47:43,360
Yes, in fact, I'm quite right.
651
00:47:44,400 --> 00:47:46,130
You...
652
00:47:46,130 --> 00:47:47,760
You don't belong here at all.
653
00:47:49,030 --> 00:47:50,030
Do you...
654
00:47:51,170 --> 00:47:52,170
Philippe?
655
00:47:53,200 --> 00:47:55,170
I knew it!
Philippe petit.
656
00:47:55,170 --> 00:47:57,440
Daredevil wire Walker.
657
00:47:57,440 --> 00:48:00,910
I saw you in Paris on top
of the notre-dame cathedral.
658
00:48:00,910 --> 00:48:03,550
Ah, yes!
Yes, wow.
659
00:48:03,550 --> 00:48:05,620
You know, the cops
had absolutely no idea
what to do with you.
660
00:48:05,620 --> 00:48:06,650
They never do.
661
00:48:07,650 --> 00:48:09,190
Barry. Barry greenhouse
is my name.
662
00:48:09,190 --> 00:48:10,390
Hello.
663
00:48:10,390 --> 00:48:11,920
Yeah.
664
00:48:11,920 --> 00:48:14,120
So, you gonna be
performing here
in New York?
665
00:48:14,130 --> 00:48:17,390
Yes, yes. And you,
do you work here?
666
00:48:17,400 --> 00:48:18,860
Yeah.
667
00:48:18,860 --> 00:48:19,860
Life insurance.
668
00:48:21,070 --> 00:48:24,630
This man works
on the 82nd floor.
669
00:48:24,640 --> 00:48:26,600
But this couldbe very importantif I can somehow
670
00:48:26,600 --> 00:48:28,400
seduce him into
becoming an accomplice.
671
00:48:28,410 --> 00:48:30,010
He works in the north tower.
672
00:48:30,010 --> 00:48:31,840
He has access
to the stairwell and
673
00:48:31,840 --> 00:48:33,340
the north tower roof.
674
00:48:35,550 --> 00:48:37,710
Wait! Uh, Barry!
One moment!
675
00:48:37,720 --> 00:48:40,580
So Annie and i
invite him to dinner.
676
00:48:40,590 --> 00:48:43,490
Notre-dame, the coup
at world trade center
will be very similar.
677
00:48:43,490 --> 00:48:46,090
I bring my book of spy workand my clippingsfrom notre-dame
678
00:48:46,090 --> 00:48:47,690
which he had already witnessed,
679
00:48:47,690 --> 00:48:49,530
so he knew I was serious.
680
00:48:49,530 --> 00:48:52,360
And little by little,
i paint for him, a picture.
681
00:48:52,360 --> 00:48:55,130
And when the sun comes up...
682
00:48:58,300 --> 00:48:59,300
I walk.
683
00:49:01,810 --> 00:49:05,170
Well, it's certainly illegal,
that's for sure.
684
00:49:05,180 --> 00:49:09,580
And extremely subversive,
not to mention dangerous.
685
00:49:09,580 --> 00:49:13,080
This is something
only a twisted,
antisocial, anarchistic,
686
00:49:13,080 --> 00:49:16,150
pissed-off malcontent
would have anything
to do with!
687
00:49:17,860 --> 00:49:20,020
You have your inside man!
688
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
Oh, Philippe!
689
00:49:28,000 --> 00:49:30,500
Welcome.
Welcome, Jeff.
690
00:49:31,670 --> 00:49:33,470
Very good.
How are you?
691
00:49:33,470 --> 00:49:34,700
Super.
Good.
692
00:49:34,710 --> 00:49:35,970
My friend.
Hey.
693
00:49:37,780 --> 00:49:38,780
Very good.
694
00:49:39,680 --> 00:49:41,640
So, there they are.
695
00:49:41,650 --> 00:49:42,880
Wow.
696
00:49:46,680 --> 00:49:48,520
Philippe,
the coup is a disaster.
697
00:49:48,520 --> 00:49:50,590
Why are we waiting for night
to climb to the roof?
698
00:49:50,590 --> 00:49:53,360
Because during the day,
we are more likely
to run into people.
699
00:49:53,360 --> 00:49:55,760
But at night,
when someone sees us,
we have no excuse to be there.
700
00:49:55,760 --> 00:49:57,790
No, but during the day,
we will certainly
run into some people
701
00:49:57,800 --> 00:49:59,300
and they will ask us
where we are going.
702
00:49:59,300 --> 00:50:01,460
During the day, you say,
"I'm going to such
and such office
703
00:50:01,470 --> 00:50:03,830
"to see so and so!"
But at night,
you have no excuse.
704
00:50:14,550 --> 00:50:15,780
And what about the guards, huh?
705
00:50:15,780 --> 00:50:17,250
There is one guard at night.
706
00:50:17,250 --> 00:50:19,550
He stays only
on the floors
under construction.
707
00:50:19,550 --> 00:50:21,320
We'll have no problem
avoiding him.
708
00:50:21,320 --> 00:50:22,520
And he never goes to the roof.
709
00:50:22,520 --> 00:50:23,990
Philippe.
710
00:50:23,990 --> 00:50:25,050
Philippe, where are you going?
711
00:50:25,060 --> 00:50:26,220
We need to get an interphone.
712
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
This is what you want.
713
00:50:29,590 --> 00:50:31,230
You want a walkie-talkie.
714
00:50:31,230 --> 00:50:33,760
Uh, no, I want an interphone
like this one with the wire.
715
00:50:33,770 --> 00:50:35,230
Like this one?
Yes.
716
00:50:35,230 --> 00:50:37,970
This thing here?
You don't want that.
Yes, please.
717
00:50:37,970 --> 00:50:39,770
This thing here
with the wire?
That's old-fashioned.
718
00:50:39,770 --> 00:50:40,940
What you want...
Look at this.
719
00:50:40,940 --> 00:50:42,210
Wireless.
No. Please,
720
00:50:42,210 --> 00:50:43,710
I just want this interphone.
721
00:50:43,710 --> 00:50:43,710
Like this, okay?
Okay, buddy.
722
00:50:43,710 --> 00:50:47,310
You're not listening to me
'cause I'm trying to
do you a favor here.
723
00:50:47,310 --> 00:50:49,480
This thing is discontinued,
which means I can't
get you a warranty.
724
00:50:49,480 --> 00:50:52,880
I don't care.
I want this one.
With the wire. Please.
725
00:50:54,490 --> 00:50:56,450
Yes. Whatever you want.
726
00:50:56,450 --> 00:50:58,090
Thank you. Okay.
You're the boss.
727
00:51:16,940 --> 00:51:18,610
Oh! You guys thought
you were the only ones
728
00:51:18,610 --> 00:51:19,780
who spoke French
in New York City.
729
00:51:19,780 --> 00:51:21,510
Mmm. I got it.
730
00:51:22,880 --> 00:51:23,880
It's okay. By the way,
731
00:51:30,890 --> 00:51:32,160
I say we invite him to dinner.
732
00:51:33,890 --> 00:51:35,420
I'm Philippe.
733
00:51:35,430 --> 00:51:36,430
I'm Jean-Pierre.
734
00:51:36,930 --> 00:51:38,390
It's j.P. In America.
735
00:51:38,400 --> 00:51:40,930
J.P.,
736
00:51:40,930 --> 00:51:43,130
welcome to the Fisher
industrial fence company
737
00:51:43,130 --> 00:51:44,370
of fort Lee, New Jersey.
738
00:51:45,040 --> 00:51:46,570
Looks like the real thing.
739
00:51:46,570 --> 00:51:48,740
Who made this?
It's a long story.
740
00:51:48,740 --> 00:51:50,510
I'll bet.
So, do I get
a job title?
741
00:51:50,510 --> 00:51:52,180
Yes, because you've lived
in New York the longest,
742
00:51:52,180 --> 00:51:54,180
I'll make you
personnel director.
743
00:51:54,180 --> 00:51:56,110
That's cool, man.
I like that.
What do I gotta do?
744
00:51:56,110 --> 00:51:57,410
Find more accomplices.
745
00:52:00,520 --> 00:52:01,750
I got just the guys.
746
00:52:01,750 --> 00:52:03,490
I can help you rig a wire.
747
00:52:03,490 --> 00:52:05,720
I'm unbelievable at tying knots.
748
00:52:05,720 --> 00:52:07,560
Used to work on a shrimp boat.
749
00:52:07,560 --> 00:52:10,530
Yeah, man, yeah.
I mean, count me in, too.
750
00:52:10,530 --> 00:52:12,260
Especially if that
wire is really...
751
00:52:12,930 --> 00:52:14,160
Really high.
752
00:52:14,930 --> 00:52:16,130
You get it?
753
00:52:16,130 --> 00:52:17,930
You get it, man, really high!
754
00:52:17,940 --> 00:52:20,270
Why the world trade towers?
755
00:52:20,270 --> 00:52:22,070
Everybody I know
hates those ugly boxes.
756
00:52:22,070 --> 00:52:25,340
They look like two
big filing cabinets.
757
00:52:25,340 --> 00:52:26,740
Hey, right on.
758
00:52:26,740 --> 00:52:28,010
You know what?
Why don't we climb
759
00:52:28,010 --> 00:52:29,710
the Chrysler building, man, huh?
760
00:52:29,710 --> 00:52:30,980
That'd be a trip, right?
761
00:52:35,720 --> 00:52:36,720
J.P.
762
00:52:50,370 --> 00:52:54,240
Tomorrow! Tomorrow!
The coup is on for tomorrow!
763
00:52:54,240 --> 00:52:56,340
Tomorrow is the big day!
764
00:52:56,340 --> 00:52:59,140
You all know the plan. The workers
start to arrive at 7:00 A.M.,
765
00:52:59,140 --> 00:53:02,040
so I must be on the wire at 6:00 A.M.
you're not listening.
766
00:53:02,050 --> 00:53:04,690
Why is nobody listening to me when I talk?
Are you paying attention?
767
00:53:09,490 --> 00:53:11,350
We've gone over
the plan 20 times already.
768
00:53:13,790 --> 00:53:16,530
Well, here comes number 21.
769
00:53:16,530 --> 00:53:20,230
At 2:00 P.M., we load the Van.
J.P. Drives.
770
00:53:20,230 --> 00:53:23,100
We drop Jean-Louis, Annie and
Albert at the north tower.
771
00:53:23,100 --> 00:53:24,670
You rendezvous with Barry.
772
00:53:24,670 --> 00:53:26,670
He hides you on his floor
until he can sneak you up
773
00:53:26,670 --> 00:53:28,600
in the stairwell to the roof.
774
00:53:28,610 --> 00:53:31,410
The rest of us, that's you,
j.P., you, Jeff, you, David,
775
00:53:31,410 --> 00:53:33,140
in our workers disguises,
776
00:53:33,140 --> 00:53:35,280
we bring the walk cable
and the rigging equipment
777
00:53:35,280 --> 00:53:37,380
up in the construction elevator.
778
00:53:37,380 --> 00:53:38,880
According to my spy work,
we should be able to
779
00:53:38,880 --> 00:53:41,380
get up to the 82nd floor.
780
00:53:41,390 --> 00:53:43,550
Then when the coast is clear,
and as fast as we can,
781
00:53:43,550 --> 00:53:46,060
we bring everything
up to the roof
and we start rigging.
782
00:53:46,060 --> 00:53:47,620
By midnight, we are finished!
783
00:53:47,630 --> 00:53:49,390
Do you hear me?
At midnight!
784
00:53:49,390 --> 00:53:51,030
This gives me the time
to sneak over
785
00:53:51,030 --> 00:53:53,000
to the north tower
and check the rigging.
786
00:53:53,000 --> 00:53:56,930
Because I must have time
to check the rigging
on both towers.
787
00:53:56,930 --> 00:54:00,100
Then at dawn, 6:00 A.M.,
788
00:54:00,100 --> 00:54:01,440
I take my first step.
789
00:54:06,610 --> 00:54:08,110
Philippe.
Yes.
790
00:54:08,110 --> 00:54:09,250
I think we should wait.
791
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
No!
792
00:54:17,790 --> 00:54:19,190
Hmm?
793
00:54:26,460 --> 00:54:27,500
The carrots are cooked.
794
00:54:39,210 --> 00:54:41,240
Cooked carrots?
795
00:54:41,250 --> 00:54:43,080
- What the hell is that about?
- The French.
796
00:54:43,080 --> 00:54:44,650
They love their
culinary metaphors.
797
00:54:44,650 --> 00:54:46,780
This is a country
with 365 different
types of cheese,
798
00:54:46,780 --> 00:54:48,250
one for every day
of the year,
for Christ's sake.
799
00:54:48,250 --> 00:54:50,050
So, of course they use
the vegetable metaphor.
800
00:54:52,190 --> 00:54:53,220
Carrots are cooked.
801
00:54:54,390 --> 00:54:56,260
Die is cast.
There's no
going back now.
802
00:54:56,260 --> 00:54:57,630
Guys, what are we doing here?
803
00:54:57,630 --> 00:54:59,460
Listen, I think what
we're doing is cool
804
00:54:59,460 --> 00:55:02,130
but I do not want to go to jail.
805
00:55:02,130 --> 00:55:03,470
Especially not because
of some French guy
806
00:55:03,470 --> 00:55:05,900
who's obsessed with vegetables.
807
00:55:05,900 --> 00:55:09,040
Jail. Man,
that's a buzzkill, man.
808
00:55:09,040 --> 00:55:12,240
The man...
The man is obviously crazy.
So, what?
809
00:55:12,240 --> 00:55:14,510
Are we just here to
watch him die, huh?
810
00:55:14,510 --> 00:55:16,510
Does he even know how
to walk a tightrope?
811
00:55:16,510 --> 00:55:18,610
He knows how to
walk on a wire.
That's not the problem.
812
00:55:18,620 --> 00:55:21,150
The problem is
he's losing his mind.
813
00:55:21,150 --> 00:55:22,790
He's maybe losing his mind,
but he won't give up.
814
00:55:22,790 --> 00:55:23,990
He never gives up.
815
00:55:23,990 --> 00:55:25,220
He just needs our help.
816
00:55:25,220 --> 00:55:26,420
I think he can do this.
817
00:55:28,260 --> 00:55:30,130
It will be very... Beau?
818
00:55:31,090 --> 00:55:32,360
Beautiful.
819
00:55:32,760 --> 00:55:33,760
Yeah.
820
00:55:35,070 --> 00:55:38,200
It will be very beautiful.
821
00:55:52,820 --> 00:55:54,450
It was the night before the coup
822
00:55:54,450 --> 00:55:55,810
and, of course,
i couldn't sleep.
823
00:56:08,900 --> 00:56:11,300
I had forgotten
something very important.
824
00:56:11,300 --> 00:56:13,740
I'd forgotten to
nail shut the coffin.
825
00:56:19,180 --> 00:56:20,380
Actually, there was no coffin.
826
00:56:20,380 --> 00:56:22,450
It was the crate
holding the walk cable.
827
00:56:22,450 --> 00:56:25,350
But, in my mind,I had changed this crateinto a coffin.
828
00:56:27,020 --> 00:56:28,120
Philippe!
829
00:56:29,650 --> 00:56:31,320
What are you doing?
You're waking up
the whole neighborhood.
830
00:56:31,320 --> 00:56:32,840
Well, I forgot to
nail shut the coffin.
831
00:56:33,090 --> 00:56:35,020
Stop calling it that!
832
00:56:35,030 --> 00:56:36,690
A coffin is what this may be.
833
00:56:36,690 --> 00:56:39,200
That's not funny.
What's wrong with you?
834
00:56:39,200 --> 00:56:40,430
Do you have a death wish
or something?
835
00:56:40,430 --> 00:56:43,430
Don't say this word!
I never say this word.
836
00:56:43,430 --> 00:56:45,530
Come on!
Death, coffin, die.
837
00:56:45,540 --> 00:56:47,270
It's all the same thing.
Why are you doing this?
838
00:56:47,270 --> 00:56:48,670
Why are you suddenly against me?
839
00:56:48,670 --> 00:56:49,970
Against you?
840
00:56:49,970 --> 00:56:51,340
No one is more supportive.
841
00:56:51,340 --> 00:56:52,980
Then why do you say this word?
842
00:56:52,980 --> 00:56:54,340
Why do you put
this thought in my head
843
00:56:54,350 --> 00:56:56,080
on the night before
my most dangerous walk?
844
00:56:56,080 --> 00:56:57,480
Why are you so uncaring?
845
00:56:57,480 --> 00:56:59,280
Uncaring?
846
00:56:59,280 --> 00:57:01,450
You're the most selfish,
arrogant...
847
00:57:01,450 --> 00:57:03,820
Yes, I'm arrogant!
I have to be.
848
00:57:03,820 --> 00:57:05,820
To walk on the wire,
to command the wire!
849
00:57:05,820 --> 00:57:08,460
And what about your partners?
Your accomplices?
850
00:57:08,460 --> 00:57:10,160
You don't offer them
a simple thank you
851
00:57:10,160 --> 00:57:11,430
to let them know
they're appreciated!
852
00:57:11,430 --> 00:57:12,960
They know I appreciate them!
853
00:57:12,960 --> 00:57:14,330
Do they?
854
00:57:14,330 --> 00:57:16,030
Yes! What do you
want me to do?
Go in there right now
855
00:57:16,030 --> 00:57:16,030
and tell them thank you?
856
00:57:16,030 --> 00:57:19,540
I can wake them up
and say "thank you,
everybody! Merci!"
857
00:57:22,940 --> 00:57:24,270
Just come to bed.
You're exhausted.
858
00:57:24,280 --> 00:57:25,670
Annie.
859
00:57:25,680 --> 00:57:28,580
My head is full of doubts.
I don't know if...
860
00:57:29,610 --> 00:57:31,080
When I confront the void,
861
00:57:31,080 --> 00:57:32,580
when it's time
to step on the wire,
862
00:57:32,580 --> 00:57:34,540
I don't know if
I'll be able to
take my first step.
863
00:57:37,360 --> 00:57:38,790
Your heart will
tell you what to do.
864
00:57:39,860 --> 00:57:40,860
Annie.
865
00:57:42,530 --> 00:57:44,190
You're the only one
that truly knows me.
866
00:57:44,200 --> 00:57:46,960
It's because of you
that I can do this walk.
867
00:57:46,960 --> 00:57:48,700
You give me the strength
and the ability.
868
00:57:48,700 --> 00:57:49,900
Without you, I couldn't do it.
869
00:57:53,100 --> 00:57:54,100
You'll be fine.
870
00:58:17,290 --> 00:58:18,460
Everybody, wake up!
871
00:58:18,460 --> 00:58:20,860
Wake up! Wake up! Wake up!
872
00:58:20,870 --> 00:58:23,170
There's something
i have to tell you
that I have not said before.
873
00:58:23,170 --> 00:58:24,470
It's important.
874
00:58:24,470 --> 00:58:26,500
Thank you. Merci.
875
00:58:28,510 --> 00:58:30,440
Now get some rest.
We have a big day tomorrow.
876
00:58:33,980 --> 00:58:35,410
You see?
877
00:58:35,410 --> 00:58:36,910
He's lost his mind.
878
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
What?
879
00:58:57,100 --> 00:58:59,400
Now as soon as we are
all loaded into the Van,
880
00:58:59,400 --> 00:59:01,870
I think to myself,
"okay, now it starts."
881
00:59:04,670 --> 00:59:06,580
The coup has begun.
882
00:59:08,910 --> 00:59:11,510
My life is no longer
in my command.
883
00:59:22,530 --> 00:59:24,460
North tower Plaza!
884
00:59:24,460 --> 00:59:26,230
Come on, make it snappy.
I'm in a red zone.
885
00:59:26,230 --> 00:59:28,800
With the help of Barry,
our inside man,
886
00:59:28,800 --> 00:59:31,830
we unloadAlbert and Jean-Louisat the north tower.
887
00:59:31,840 --> 00:59:34,900
The plan was for Barryto hide them in his officeuntil nightfall.
888
00:59:34,910 --> 00:59:35,910
Red zone.
889
00:59:38,910 --> 00:59:39,910
Red zone.
890
00:59:44,880 --> 00:59:45,910
I love you, too.
891
00:59:56,960 --> 01:00:00,160
Albert and Jean-Louisboth dress likeimpeccable architects.
892
01:00:00,160 --> 01:00:02,200
They carry attache
cases that are heavy
893
01:00:02,200 --> 01:00:03,800
because they're
carrying equipment.
894
01:00:03,800 --> 01:00:05,770
And they carry a blueprint tube
895
01:00:05,770 --> 01:00:08,100
that contains the bow and arrow.
896
01:00:08,110 --> 01:00:11,640
I feel the incline of the ramp
as we drive down
897
01:00:11,640 --> 01:00:13,640
into the loading
dock of the south tower
898
01:00:13,640 --> 01:00:17,180
and I knew,I knew we would becaught right there!
899
01:00:17,180 --> 01:00:18,980
Hold it right there, cowboy.
900
01:00:22,420 --> 01:00:24,490
You guys keep quiet back there.
901
01:00:24,490 --> 01:00:25,690
What's your business?
902
01:00:25,690 --> 01:00:27,190
- Just another delivery.
- Fisher fence company.
903
01:00:27,190 --> 01:00:28,560
Fisher fence company?
904
01:00:28,560 --> 01:00:29,690
What the hell's
the Fisher fence company?
905
01:00:29,690 --> 01:00:31,560
Uh, we put in
the perimeter fence
months ago.
906
01:00:31,560 --> 01:00:34,030
Now they want us
to come back in,
tear it down and redo it.
907
01:00:36,930 --> 01:00:39,070
All right. Down the ramp.
Medium freight loading area.
908
01:00:41,840 --> 01:00:44,040
That cop seemed
really suspicious.
909
01:00:44,040 --> 01:00:45,080
I almost crapped my pants.
910
01:00:49,880 --> 01:00:51,710
You can get more in there.
911
01:00:52,550 --> 01:00:55,650
Hey! Hey!
No way! No way!
912
01:00:55,650 --> 01:00:56,850
No. No. No.
913
01:00:56,850 --> 01:00:58,490
We got a delivery
to the 82nd floor,
914
01:00:58,490 --> 01:00:59,690
Fisher fence company.
It's all right here...
915
01:00:59,690 --> 01:01:02,390
No, no. Only met
deliveries are going up.
916
01:01:02,390 --> 01:01:05,190
They've got all
the elevators leased today.
Come back next week.
917
01:01:05,200 --> 01:01:07,700
Whoa, next week?
Yeah. Next week.
918
01:01:07,700 --> 01:01:08,780
All right, come on.
Go home.
919
01:01:15,840 --> 01:01:17,080
We take a pause.
Worker's pause.
920
01:01:19,540 --> 01:01:20,910
Hey, excuse me, sir.
921
01:01:20,910 --> 01:01:22,340
Before I get outta your hair,
can I get your name?
922
01:01:22,350 --> 01:01:23,780
Frank cielani.
923
01:01:23,780 --> 01:01:25,510
- Is that sicilian?
- It's calabrese.
924
01:01:25,520 --> 01:01:27,250
Ah. Good.
'Cause I got these
sicilian neighbors.
925
01:01:27,250 --> 01:01:28,480
They live two floors below me.
926
01:01:28,490 --> 01:01:29,850
They're always cooking calamari.
927
01:01:29,850 --> 01:01:31,150
It stinks my place up
to high hell.
928
01:01:31,160 --> 01:01:32,550
It'll do that.
929
01:01:34,090 --> 01:01:36,020
Can you believe
this s.O.B. Nixon?
930
01:01:36,030 --> 01:01:37,430
If it was up to me,
that son of a bitch
931
01:01:37,430 --> 01:01:38,830
would be in jail
rest of his life.
932
01:01:38,830 --> 01:01:40,200
You sound just like my old man.
933
01:01:40,200 --> 01:01:41,730
He said this country
went to hell
934
01:01:41,730 --> 01:01:43,270
in a handbasket
the day Kennedy got shot.
935
01:01:43,270 --> 01:01:44,700
That's for goddamn sure.
936
01:01:44,700 --> 01:01:45,830
What'd you say your name was?
937
01:01:45,840 --> 01:01:47,570
J.P. I was named
after j.P. Morgan.
938
01:01:56,180 --> 01:01:58,510
So I sit there helpless,
watching these workers.
939
01:02:04,390 --> 01:02:06,120
And in my agitated mind,
940
01:02:06,120 --> 01:02:08,660
it looks like these workers
are moving like snails.
941
01:02:16,800 --> 01:02:17,900
Good night, boys.
942
01:02:18,870 --> 01:02:20,670
Big day. Have a good one.
943
01:02:22,970 --> 01:02:24,210
You wallflowers still here?
944
01:02:26,140 --> 01:02:27,980
Look, Mr. cielani,
I'm gonna level with you.
945
01:02:27,980 --> 01:02:29,550
If we don't
make this delivery,
we're gonna get fired,
946
01:02:29,550 --> 01:02:31,610
and Phil here, oh,
he's a dead duck for sure.
947
01:02:33,150 --> 01:02:34,320
What do you got?
Where're you going?
948
01:02:34,320 --> 01:02:35,320
82nd floor.
949
01:02:37,450 --> 01:02:40,390
Hey, Jimmy!
Take these frogs up
to the 82nd floor.
950
01:02:40,390 --> 01:02:41,920
You're kidding me, right?
951
01:02:41,930 --> 01:02:44,060
Come on.
It's your last ride, okay?
952
01:02:44,060 --> 01:02:45,460
Okay.
Thank you, sir.
Appreciate it...
953
01:02:45,460 --> 01:02:47,060
Yeah, yeah, yeah.
Come on. Quitting time!
954
01:02:58,270 --> 01:03:00,340
Which floor?
Uh, we're going to the...
955
01:03:00,340 --> 01:03:03,410
Uh, the 110th floor.
956
01:03:03,410 --> 01:03:05,750
110? There's nothing
up there. That's just
the mechanical floor.
957
01:03:05,750 --> 01:03:07,120
Yes, but it is perfect for us.
958
01:03:07,120 --> 01:03:08,450
We need to be close to the roof.
959
01:03:08,450 --> 01:03:11,220
The roof? Why the roof?
960
01:03:11,220 --> 01:03:13,220
Because we have
all the pieces
for the antenna.
961
01:03:13,220 --> 01:03:14,620
The antenna.
And the antenna mast.
962
01:03:14,630 --> 01:03:16,630
The antenna mast.
And the electrified
security fence.
963
01:03:16,630 --> 01:03:18,460
We have all the components
for the insulators.
964
01:03:18,460 --> 01:03:20,060
Insulators.
We have to measure...
965
01:03:20,060 --> 01:03:22,400
Yes, until we measure,
we cannot install
any of the wiring.
966
01:03:22,400 --> 01:03:23,630
The aerial system.
We're four months behind.
967
01:03:23,630 --> 01:03:25,030
It's a big problem.
968
01:03:25,040 --> 01:03:26,360
Whatever.
Just watch your fingers.
969
01:03:35,710 --> 01:03:36,710
Okay, j.P.
970
01:03:50,390 --> 01:03:51,730
We've had a lucky break.
971
01:03:51,730 --> 01:03:54,600
This elevator is taking us
to the 110th floor.
972
01:03:54,600 --> 01:03:59,130
But this means that
j.P. Has to get this
elevator operator back down.
973
01:03:59,140 --> 01:04:00,970
If he stays with us,
the coup is finished.
974
01:04:04,370 --> 01:04:05,570
110th.
975
01:04:15,080 --> 01:04:17,890
Jimmy. Really
appreciate this, man.
976
01:04:17,890 --> 01:04:19,050
Hey, let me buy you a beer.
977
01:04:19,060 --> 01:04:20,460
These guys, they gotta offload.
978
01:04:20,460 --> 01:04:20,460
They got tons of
inventory to do.
979
01:04:20,460 --> 01:04:23,790
It's gonna take them forever.
They'll find their
way home, hmm?
980
01:04:24,530 --> 01:04:25,650
Whatever.
Watch your fingers.
981
01:04:26,200 --> 01:04:27,330
All right.
982
01:04:28,700 --> 01:04:30,870
Kommedas.
What is that, Greek?
983
01:04:30,870 --> 01:04:33,600
I got a Greek guy living
two floors below me,
always eating lamb.
984
01:04:34,640 --> 01:04:36,000
Nothing but lamb.
985
01:04:45,580 --> 01:04:47,620
Oh, man.
This is becoming
a real bummer, man.
986
01:04:49,720 --> 01:04:50,820
We unload here.
987
01:04:53,420 --> 01:04:54,420
Okay.
988
01:05:04,570 --> 01:05:07,040
- Okay.
- Oh, man.
989
01:05:07,040 --> 01:05:08,870
We take the cable first.
If anyone stops us,
990
01:05:08,870 --> 01:05:10,390
we tell them it's
the antenna guylines.
991
01:05:11,740 --> 01:05:13,240
This shit is
really heavy, man.
Quiet.
992
01:05:14,610 --> 01:05:16,380
I mean, like, really heavy.
993
01:05:16,380 --> 01:05:18,850
Like heavy heavy,
not bullshit heavy.
994
01:05:20,450 --> 01:05:24,150
Oh, man.
This scene is giving me
really bad vibes, man.
995
01:05:24,150 --> 01:05:25,790
Oh, shit.
996
01:05:25,790 --> 01:05:28,020
Oh, shit, it's the pigs!
997
01:05:28,030 --> 01:05:29,730
Oh, man, the pigs
are here, man!
Hide, hide, hide.
998
01:05:29,730 --> 01:05:31,090
Oh, man. Oh, man.
The jig is up, man.
999
01:05:31,100 --> 01:05:32,930
Shh!
1000
01:05:32,930 --> 01:05:36,130
Oh, man. Oh, man.
This is freaking me out, man.
1001
01:05:36,130 --> 01:05:37,730
It's just down there.
1002
01:05:37,740 --> 01:05:39,230
It's okay.
I can't do this, man.
1003
01:05:40,040 --> 01:05:42,500
I am wigging out, man.
1004
01:05:42,510 --> 01:05:45,170
Okay, just listen.
We don't need you.
You go. Okay?
1005
01:05:45,180 --> 01:05:46,410
I'll go.
Go.
1006
01:05:47,210 --> 01:05:48,780
No, that stairwell.
1007
01:05:48,780 --> 01:05:51,450
No, that stairway
to the 82nd floor.
1008
01:05:51,450 --> 01:05:53,750
To the 82nd floor,
there's an elevator.
1009
01:05:53,750 --> 01:05:56,720
Listen, man. Look,
i really want to help you
guys do something radical.
1010
01:05:56,720 --> 01:05:58,120
Okay, man?
But, you know... oh, man!
1011
01:05:59,220 --> 01:06:01,920
Oh, man.
Oh, I'm shagging ass, man.
1012
01:06:54,240 --> 01:06:56,880
Our only hope is
maybe this guard will
move to another floor
1013
01:06:56,880 --> 01:06:59,110
or maybe once it gets dark
we'll sneak past him.
1014
01:06:59,120 --> 01:07:02,150
But I must admit, by this time,
1015
01:07:02,150 --> 01:07:04,320
I was very worried
the coup was over already.
1016
01:07:07,490 --> 01:07:09,220
Hey, Annie!
1017
01:07:09,230 --> 01:07:10,430
Hey, I've been looking
all over for you.
1018
01:07:10,430 --> 01:07:12,360
Is everything okay?
1019
01:07:12,360 --> 01:07:14,260
We hit a little snag,
but I think everything's
all right.
1020
01:07:14,260 --> 01:07:15,260
Okay.
1021
01:07:31,650 --> 01:07:33,080
Jesus Christ.
1022
01:07:34,150 --> 01:07:36,180
I can't believe they
don't gate this shaft.
1023
01:07:37,850 --> 01:07:39,190
Somebody's gonna get killed.
1024
01:07:46,060 --> 01:07:47,300
So there we sit,
1025
01:07:47,300 --> 01:07:50,100
balancing on this steel
i-beam for an eternity.
1026
01:07:50,100 --> 01:07:52,700
And the worst part,
the most painful part
1027
01:07:52,700 --> 01:07:55,140
was our heavyconstruction shoeskilling our feet.
1028
01:09:24,830 --> 01:09:28,100
I see the walkie-talkie,
but I don't see the guard.
1029
01:09:28,100 --> 01:09:30,830
So what does this mean?
Is the guard gone?
1030
01:09:30,830 --> 01:09:33,540
Is he still there,
just standing outside
of my view?
1031
01:09:33,540 --> 01:09:36,100
He wouldn't leave his
walkie-talkie unattended,
would he?
1032
01:09:36,570 --> 01:09:37,570
I turn to Jeff
1033
01:09:39,080 --> 01:09:41,110
and I see the terror
on Jeff's face.
1034
01:09:41,110 --> 01:09:44,250
And his terror begins
to seep into my mind.
1035
01:09:44,250 --> 01:09:47,250
And I start to conjure
these hideous thoughts myself.
1036
01:10:01,130 --> 01:10:04,100
Time passes.
I keep looking and looking
1037
01:10:04,100 --> 01:10:07,300
and this walkie-talkie
just sits there
and I'm wondering,
1038
01:10:07,300 --> 01:10:10,710
"what is going on
with this security guard
and his walkie-talkie?
1039
01:10:10,710 --> 01:10:12,770
"Is he just playing with me?
1040
01:10:12,780 --> 01:10:15,040
"Is he waiting
for me to come out
so he can laugh at me?
1041
01:10:15,050 --> 01:10:16,710
"Is he asleep?"
1042
01:10:16,710 --> 01:10:20,320
Then about an hour
after nightfall...
1043
01:10:31,960 --> 01:10:33,030
He's gone.
1044
01:11:49,510 --> 01:11:50,510
I don't know.
1045
01:12:17,270 --> 01:12:18,730
Ah, look! He made it.
1046
01:12:28,480 --> 01:12:30,910
Jean-Louisand I had worked outsome hand signals.
1047
01:12:30,910 --> 01:12:33,920
So now he wastelling me he's readyto shoot the arrow.
1048
01:12:33,920 --> 01:12:36,520
He's supposed to signal,and then five seconds later,he shoots.
1049
01:12:43,690 --> 01:12:46,090
But after five seconds,
nothing happens.
1050
01:12:48,930 --> 01:12:52,300
I listen for the soundof the arrow hitting,but I hear nothing.
1051
01:12:52,300 --> 01:12:54,170
I look around.
I see nothing.
1052
01:12:54,170 --> 01:12:56,940
I think maybe the arrow
has flown too far.
1053
01:12:56,940 --> 01:13:01,140
So I wave my arms aroundhoping I'll feel thisinvisible fishing line,
1054
01:13:01,140 --> 01:13:02,840
but I feel nothing.
1055
01:13:18,430 --> 01:13:20,230
Looking for the fishing line!
1056
01:13:20,230 --> 01:13:25,630
So I take off my clothes,thinking that withmore surface of bare skin
1057
01:13:25,640 --> 01:13:27,920
I'll have a greater chance
of feeling this fishing line.
1058
01:13:36,110 --> 01:13:37,680
No, no, no.
1059
01:13:58,300 --> 01:13:59,630
Philippe!
1060
01:14:05,710 --> 01:14:07,340
So, I throw my clothes back on
1061
01:14:07,340 --> 01:14:09,780
and we run ourgear up to the roofas fast as we can.
1062
01:14:32,900 --> 01:14:35,540
Listen, I think we
should get some rest
and come back before sunrise.
1063
01:14:35,540 --> 01:14:36,800
Oh, you go.
I'm staying.
1064
01:14:36,810 --> 01:14:38,270
All night?
Yeah.
1065
01:14:39,680 --> 01:14:41,010
Annie, there's nothing
you can do from down here.
1066
01:14:41,010 --> 01:14:43,410
Either Philippe is
gonna pull this off
or he's not.
1067
01:14:43,410 --> 01:14:44,980
Besides, you look
really suspicious
1068
01:14:44,980 --> 01:14:47,460
standing out here
with some binoculars
hanging around your neck.
1069
01:14:47,750 --> 01:14:49,450
Well, I'll keep moving.
1070
01:14:49,450 --> 01:14:50,720
It's New York City.
It's dangerous.
1071
01:14:50,720 --> 01:14:51,820
I'll be fine.
1072
01:14:56,490 --> 01:14:58,330
Wonder if Philippe knows
you're still out here.
1073
01:15:04,030 --> 01:15:05,900
I'll bring you
a donut in the morning.
1074
01:15:05,900 --> 01:15:06,900
Thank you.
1075
01:15:38,630 --> 01:15:40,540
Okay, good.
He marked it.
1076
01:16:02,790 --> 01:16:04,930
Hello, hello, Jean-Louis.
How do you hear me?
1077
01:16:04,930 --> 01:16:06,560
Loud and clear.
1078
01:16:06,560 --> 01:16:08,900
Okay, good.
We have communication.
I'm going to measure the rope
1079
01:16:08,900 --> 01:16:10,460
to find out where
to put the cavalettis.
1080
01:16:16,370 --> 01:16:17,470
I'll guard it with my life.
1081
01:17:16,370 --> 01:17:17,800
Garbowski, you awake?
1082
01:17:20,100 --> 01:17:21,800
That's very funny.
1083
01:17:21,810 --> 01:17:24,340
I need you to check
something down on 37th.
1084
01:17:24,340 --> 01:17:26,170
Yeah? What do you got?
1085
01:17:26,180 --> 01:17:28,940
How's about a pepperoni and
sausage with extra cheese?
1086
01:17:30,410 --> 01:17:31,450
Now you're talking.
1087
01:17:56,570 --> 01:17:57,570
We need an alarm signal.
1088
01:18:14,060 --> 01:18:15,820
Fine. Okay. I bolted
the cavalettis in place.
1089
01:18:15,830 --> 01:18:17,490
We're ready to pass across
the wire. Are you ready?
1090
01:18:17,490 --> 01:18:18,730
Yes.
1091
01:18:18,730 --> 01:18:20,330
Okay, first I pass
the heavy rope,
1092
01:18:20,330 --> 01:18:21,330
then the walk cable.
1093
01:18:29,270 --> 01:18:30,670
We got the rope.
1094
01:18:30,670 --> 01:18:32,110
Okay, we're sending the cable.
1095
01:19:13,280 --> 01:19:14,580
Okay, okay.
1096
01:19:24,860 --> 01:19:26,390
Hold it.
Hold it! Hold it! Hold it!
1097
01:20:25,220 --> 01:20:27,820
We have a problem.
1098
01:20:27,820 --> 01:20:29,860
We will do everything we can
to pull up the cable.
1099
01:20:31,560 --> 01:20:33,290
It's only a few hours
before daylight.
1100
01:20:36,070 --> 01:20:37,270
We will do everything we can.
1101
01:20:50,210 --> 01:20:51,710
Philippe, this is crazy.
1102
01:20:51,710 --> 01:20:54,620
We're never going to
finish at this rate.
1103
01:20:54,620 --> 01:20:56,720
Yes, we will.
We will finish.
1104
01:20:56,720 --> 01:20:58,720
No, we're not! We're not!
1105
01:20:58,720 --> 01:21:00,050
We're all gonna get
caught and go to jail.
1106
01:21:00,060 --> 01:21:01,360
And I don't want to go to jail.
1107
01:21:01,360 --> 01:21:03,220
And the rigging isn't safe.
1108
01:21:03,230 --> 01:21:06,330
I'm not gonna watch you fall.
I'm leaving, okay. I quit.
1109
01:21:06,330 --> 01:21:09,100
Okay, Albert, listen to me.
Yes, I agree with you, okay?
1110
01:21:09,100 --> 01:21:11,400
And if the rigging is
not done by daylight
1111
01:21:11,400 --> 01:21:14,800
and if the rigging
is not safe,
then I'll give up.
1112
01:21:28,180 --> 01:21:29,950
Hey, look who made it
through the night.
1113
01:21:30,550 --> 01:21:31,920
I got you a donut.
1114
01:21:31,920 --> 01:21:32,920
Thank you.
1115
01:21:33,860 --> 01:21:35,820
Hey, the wire's up!
1116
01:21:35,830 --> 01:21:37,090
Yeah, but it's not tight yet.
1117
01:21:38,290 --> 01:21:39,330
Something's wrong.
1118
01:21:44,370 --> 01:21:45,570
Philippe, are you there?
1119
01:21:45,570 --> 01:21:47,540
Yes, yes, I'm here.
1120
01:21:47,540 --> 01:21:49,300
The good news
is the cable is tied off
1121
01:21:49,310 --> 01:21:50,810
and secured on this end.
1122
01:21:50,810 --> 01:21:53,410
The bad news is Albert has quit.
1123
01:21:53,410 --> 01:21:56,340
Albert has quit. He said the sun
is rising and the coup is off.
1124
01:21:56,350 --> 01:21:58,580
Wait, did you put wood between
the anchor points and the cable?
1125
01:21:58,580 --> 01:22:01,320
Philippe, did you hear me?
Albert is on strike.
1126
01:22:01,320 --> 01:22:03,150
He will no longer
lift a finger to help me.
1127
01:22:03,150 --> 01:22:05,250
Not only that,
he smuggled a camera up here
1128
01:22:05,250 --> 01:22:07,720
and he's going to take
pictures and sell them.
1129
01:22:07,720 --> 01:22:09,800
I knew it. I told you I
knew we couldn't trust him.
1130
01:22:16,870 --> 01:22:18,530
And one more thing,
1131
01:22:18,530 --> 01:22:20,330
you will always be my
photograph official.
1132
01:22:36,520 --> 01:22:38,050
The cable's moving!
1133
01:22:41,920 --> 01:22:43,160
He's going for it.
1134
01:22:44,030 --> 01:22:45,760
Look. It's moving up.
1135
01:23:28,470 --> 01:23:29,500
I can't do that.
1136
01:23:35,840 --> 01:23:36,780
Seven times seven?
1137
01:23:36,780 --> 01:23:37,780
Forty nine.
1138
01:23:38,610 --> 01:23:40,550
Nine times eight?
1139
01:23:40,550 --> 01:23:42,080
Seventy two.
Okay.
1140
01:23:49,390 --> 01:23:50,390
Okay.
1141
01:24:03,740 --> 01:24:04,940
Seven times eight!
1142
01:24:04,940 --> 01:24:06,110
Fifty-six.
1143
01:24:07,610 --> 01:24:09,640
Ninety six divided by eight!
1144
01:24:09,650 --> 01:24:10,780
Twelve!
1145
01:24:23,690 --> 01:24:25,630
The wheel.
1146
01:26:28,320 --> 01:26:30,280
And that was the moment
in my adventure
1147
01:26:30,290 --> 01:26:33,120
I call,
"the mysterious visitor."
1148
01:26:33,120 --> 01:26:36,590
I have no idea who he is.
I've never seen him again.
1149
01:26:36,590 --> 01:26:38,510
And I can only imagine
what he must have thought.
1150
01:26:47,070 --> 01:26:49,340
Now it's time for me
to put on my costume.
1151
01:26:49,340 --> 01:26:51,610
But I have to do this privately,
1152
01:26:51,610 --> 01:26:53,840
so my dressing roomis the very ledgeof the building.
1153
01:26:53,840 --> 01:26:56,710
Not visible from
the streets of Manhattan.
1154
01:26:56,710 --> 01:27:00,010
The dressing roomis also something thatpapa Rudy taught me.
1155
01:27:00,020 --> 01:27:02,280
This is wherethe transformationtakes place.
1156
01:27:02,290 --> 01:27:04,690
This is where
the disguised impostor,
1157
01:27:04,690 --> 01:27:07,620
the intruder,
becomes the performer.
1158
01:27:07,620 --> 01:27:09,220
The artist.
1159
01:27:10,430 --> 01:27:12,030
Oh, my god!
He's falling!
1160
01:27:14,460 --> 01:27:17,160
Oh, no, it's just his shirt.
1161
01:27:17,900 --> 01:27:19,230
It's just his shirt.
1162
01:27:21,670 --> 01:27:23,570
Hey. Nothing yet, huh?
1163
01:27:25,880 --> 01:27:27,040
Well, he better get cracking.
1164
01:27:34,650 --> 01:27:36,680
I lost my costume!
1165
01:27:36,690 --> 01:27:38,350
This is a tragedy!
1166
01:27:38,350 --> 01:27:40,120
The biggest stage of my life,
and I lose my costume!
1167
01:27:40,120 --> 01:27:42,020
It falls off the edge.
I have no costume!
1168
01:27:42,020 --> 01:27:43,020
What?
1169
01:27:46,360 --> 01:27:48,060
What should we do?
1170
01:27:53,400 --> 01:27:55,000
We do it.
We do it anyway.
1171
01:27:55,000 --> 01:27:57,600
I walk in this
ridiculous undershirt,
but we do it.
1172
01:28:59,030 --> 01:29:01,400
I have one footon the buildingand one foot on the wire.
1173
01:29:03,270 --> 01:29:06,140
And the outside world
starts to disappear.
1174
01:29:16,320 --> 01:29:18,190
Jeff no longer existed.
1175
01:29:20,020 --> 01:29:22,120
My tower was deserted.
1176
01:29:35,300 --> 01:29:37,670
I no longer heard
the sounds of New York.
1177
01:29:38,370 --> 01:29:40,240
Everything fell silent.
1178
01:29:43,210 --> 01:29:46,050
All I could see was the wire,
1179
01:29:46,050 --> 01:29:48,850
floating out in
a straight line to infinity.
1180
01:29:55,860 --> 01:29:57,830
And if I were
to shift my weight,
1181
01:29:58,930 --> 01:30:00,760
I would become a wire Walker.
1182
01:31:15,700 --> 01:31:19,040
As soon as my entire
weight is on the cable,
1183
01:31:19,040 --> 01:31:21,780
I feel immediately
a feeling I know by heart.
1184
01:31:22,610 --> 01:31:25,450
I feel the wire supporting me.
1185
01:31:25,450 --> 01:31:28,080
I feel the towers
supporting the wire.
1186
01:31:28,080 --> 01:31:30,380
Oh, my god!
He's doing it.
1187
01:31:30,390 --> 01:31:33,720
He's doing it!
Do you see? Oh, my god!
1188
01:31:33,720 --> 01:31:36,420
He's doing it!
1189
01:31:36,430 --> 01:31:37,670
Everybody!
Everybody stop! Look!
1190
01:31:38,330 --> 01:31:40,860
There's a wire Walker!
1191
01:31:40,860 --> 01:31:42,000
There!
1192
01:31:42,000 --> 01:31:45,700
Yes! Yes! Yes!
You did it!
1193
01:32:08,290 --> 01:32:11,560
I approachthe first cavaletti,and it's upside down.
1194
01:32:14,000 --> 01:32:17,970
But I look closer
and it seems okay.
1195
01:32:26,870 --> 01:32:29,410
Thank you, papa Rudy,for suggestingthe three bolts.
1196
01:32:50,230 --> 01:32:51,830
Watch the birdie, Philippe.
1197
01:33:01,340 --> 01:33:02,540
Philippe.
1198
01:33:04,610 --> 01:33:06,050
Come on, Philippe.
You're doing it.
1199
01:33:06,050 --> 01:33:07,480
You're doing it, Philippe.
1200
01:33:25,970 --> 01:33:26,970
Oh, my god!
1201
01:33:30,740 --> 01:33:32,770
That's brilliant!
1202
01:33:32,780 --> 01:33:34,370
I arrive at the north tower
1203
01:33:34,380 --> 01:33:37,610
feeling the most intense joy,
1204
01:33:37,610 --> 01:33:42,050
the most profound satisfaction
I've ever felt in my life.
1205
01:33:42,050 --> 01:33:44,380
Philippe! Come on, Philippe.
Philippe, okay.
1206
01:33:44,390 --> 01:33:45,690
Yeah, working man. Okay.
1207
01:33:46,850 --> 01:33:49,020
All right, now over
your right shoulder, huh?
1208
01:33:49,020 --> 01:33:50,460
Philippe, smile.
1209
01:33:55,500 --> 01:33:58,100
My friend, thank you.
1210
01:34:19,620 --> 01:34:22,820
I had finished my crossing,
the coup was over.
1211
01:34:24,560 --> 01:34:26,730
But then I looked
over at the south tower
1212
01:34:28,200 --> 01:34:29,730
and it was still calling to me.
1213
01:34:35,500 --> 01:34:37,170
So I'm thinking,
1214
01:34:38,970 --> 01:34:40,670
maybe I should
get back on my wire.
1215
01:34:43,240 --> 01:34:44,780
He's coming back out.
1216
01:35:25,720 --> 01:35:28,020
And then I feel something
1217
01:35:28,020 --> 01:35:31,660
that maybe I've
never truly felt before.
1218
01:35:35,960 --> 01:35:37,230
I feel thankful.
1219
01:35:43,540 --> 01:35:46,410
So, I get down on one knee
1220
01:35:46,410 --> 01:35:47,640
and I salute.
1221
01:35:48,880 --> 01:35:50,880
First, I salute the wire,
1222
01:35:52,010 --> 01:35:53,810
then the towers,
1223
01:35:55,250 --> 01:35:58,650
and then I salute
the great city of New York.
1224
01:36:25,180 --> 01:36:28,220
Then, as I stand,
i see two uniforms.
1225
01:36:28,220 --> 01:36:30,350
The cops.
1226
01:36:30,350 --> 01:36:32,690
Christ almighty,
what the hell is that?
1227
01:36:34,420 --> 01:36:35,660
Cuff him.
1228
01:36:35,660 --> 01:36:37,390
Hey! Get your hands
on your head.
1229
01:36:37,390 --> 01:36:38,760
Get down! Get down!
1230
01:36:38,760 --> 01:36:41,260
Get your hands
on your head. Down!
1231
01:36:41,260 --> 01:36:42,500
I'm French.
I don't speak English.
1232
01:36:42,500 --> 01:36:43,960
What?
1233
01:36:43,970 --> 01:36:46,530
Holy shit.
This one's a frog.
1234
01:36:46,540 --> 01:36:47,900
French, I'm French.
1235
01:36:50,740 --> 01:36:53,240
You and twinkle toes
are in a lot of trouble,
you know that?
1236
01:36:56,140 --> 01:36:57,580
Uh, look, fella.
1237
01:36:57,580 --> 01:37:00,410
Just, uh, come on in
1238
01:37:00,420 --> 01:37:03,020
and, um, we'll talk
about it, all right?
1239
01:37:04,720 --> 01:37:06,390
Okay, buddy. Come on.
1240
01:37:06,390 --> 01:37:08,220
Come on in. Yeah.
1241
01:37:08,220 --> 01:37:09,360
Show's over.
1242
01:37:09,360 --> 01:37:11,020
Okay. Come on.
1243
01:37:12,330 --> 01:37:13,860
Parlez-vous American-o?
1244
01:37:17,670 --> 01:37:18,670
Careful!
Whoa!
1245
01:37:23,370 --> 01:37:25,670
Jesus!
1246
01:37:25,670 --> 01:37:28,040
These officers, god bless them,
1247
01:37:28,040 --> 01:37:30,980
they remind me of my dayswhen I had to runfrom the police.
1248
01:37:30,980 --> 01:37:33,650
But they can't
follow me up here.
1249
01:37:33,650 --> 01:37:34,730
What the hell do we do now?
1250
01:37:57,540 --> 01:37:59,570
By now, I'm becoming aware
1251
01:37:59,570 --> 01:38:01,610
of the people onthe ground below,watching me.
1252
01:38:02,180 --> 01:38:04,410
My audience.
1253
01:38:04,410 --> 01:38:08,150
And even though this issomething a wire Walkershould never do,
1254
01:38:08,150 --> 01:38:09,920
I look down.
1255
01:38:37,680 --> 01:38:39,850
And it was...
1256
01:38:42,950 --> 01:38:44,820
It was peaceful.
1257
01:38:44,820 --> 01:38:47,020
It was calm and serene.
1258
01:38:48,020 --> 01:38:49,660
Not dangerous.
1259
01:38:54,900 --> 01:38:57,000
Did you hear that?
1260
01:38:57,000 --> 01:38:58,370
Someone's coming.
Go. Go, go now.
1261
01:38:58,370 --> 01:39:00,230
Go, go, go. Go.
1262
01:39:00,240 --> 01:39:01,870
Go, go, go. Go.
1263
01:39:01,870 --> 01:39:03,100
Go, go, go.
Okay.
1264
01:39:13,150 --> 01:39:14,450
They're over here.
We're on the roof.
1265
01:39:14,450 --> 01:39:16,150
Hey, buddy!
1266
01:39:16,150 --> 01:39:17,310
What are you doing out there?
1267
01:39:19,420 --> 01:39:21,520
Jesus.
Hey, get a load of this!
1268
01:39:21,520 --> 01:39:22,720
This fool has gone
and lost his mind.
1269
01:39:22,720 --> 01:39:24,190
Hey. Hey, pallie.
1270
01:39:24,190 --> 01:39:25,730
Why don't you come down
off that thing, all right?
1271
01:39:25,730 --> 01:39:27,030
Why you doing this?
1272
01:39:27,030 --> 01:39:29,230
Whoa, whoa.
Come on.
1273
01:39:29,230 --> 01:39:32,100
Okay, hey. Stop wastin'
everyone's time!
1274
01:39:32,100 --> 01:39:33,830
Come on.
Get down off that wire now!
1275
01:39:33,840 --> 01:39:34,800
Quit foolin' around.
1276
01:39:34,800 --> 01:39:36,300
Okay, hey, hard-on.
1277
01:39:36,870 --> 01:39:38,740
Shit. Oh, shit.
1278
01:39:38,740 --> 01:39:40,240
Hey, hey, hey.
1279
01:39:40,240 --> 01:39:41,780
Whoa, whoa.
Don't fall, buddy!
1280
01:39:41,780 --> 01:39:44,240
Hey, hey, don't go fallin'!
1281
01:39:44,250 --> 01:39:47,650
Goddamn it.
Freakin' believe
this little pissant?
1282
01:39:47,650 --> 01:39:50,680
Now withpolice on both rooftops,I have no choice.
1283
01:39:50,690 --> 01:39:52,190
I have to stay on my wire.
1284
01:39:52,190 --> 01:39:53,720
Whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1285
01:39:53,720 --> 01:39:54,990
Buddy.
No. No.
1286
01:39:57,830 --> 01:39:59,460
Oh. Oh.
1287
01:40:01,230 --> 01:40:02,460
Wow.
1288
01:40:24,020 --> 01:40:25,820
Unbelievable.
1289
01:40:47,070 --> 01:40:48,480
All right.
You get him.
1290
01:40:48,480 --> 01:40:50,040
I got your back.
Yeah, okay. I...
1291
01:40:50,050 --> 01:40:51,310
You got me?
I got you.
1292
01:40:51,310 --> 01:40:52,450
You got me, okay?
Yes.
1293
01:40:52,450 --> 01:40:54,510
Okay, come on.
1294
01:40:54,520 --> 01:40:55,650
That's it.
Nice and slowly.
All right.
1295
01:40:55,650 --> 01:40:56,920
Let's go.
All right, come on.
1296
01:40:56,920 --> 01:40:57,720
That's it.
Nice and slowly, buddy.
1297
01:40:57,720 --> 01:40:59,020
Got it.
1298
01:40:59,020 --> 01:41:00,120
Hold.
That's it.
1299
01:41:00,120 --> 01:41:01,550
Come on, buddy.
1300
01:41:01,560 --> 01:41:02,960
Okay.
1301
01:41:03,420 --> 01:41:04,560
Here we go.
1302
01:41:05,460 --> 01:41:07,460
Here we go. Yeah.
1303
01:41:08,630 --> 01:41:11,100
Okay, man. Yeah.
1304
01:41:11,100 --> 01:41:13,100
Here we...
Okay. One more.
1305
01:41:14,540 --> 01:41:16,600
What...
What are you doing?
Damn.
1306
01:41:16,610 --> 01:41:17,900
What are you doing?
1307
01:41:19,510 --> 01:41:20,840
You s.O.B.!
Damn.
1308
01:41:20,840 --> 01:41:22,040
Come on!
1309
01:41:22,040 --> 01:41:23,540
Unbelievable!
1310
01:42:08,690 --> 01:42:10,520
Now I've seen everything.
1311
01:42:10,530 --> 01:42:11,930
Damn straight.
1312
01:42:11,930 --> 01:42:13,660
This dude is righteous.
1313
01:42:13,660 --> 01:42:15,300
He better start wrapping it up.
1314
01:42:15,300 --> 01:42:16,580
There's a storm front moving in.
1315
01:42:24,040 --> 01:42:28,470
There on my back,
the sky fills my vision.
1316
01:42:28,480 --> 01:42:29,480
The clouds,
1317
01:42:31,850 --> 01:42:33,350
they're like music.
1318
01:42:36,180 --> 01:42:38,420
Then, something appears.
1319
01:42:40,990 --> 01:42:42,420
An apparition.
1320
01:42:42,420 --> 01:42:43,490
A bird!
1321
01:42:45,360 --> 01:42:47,330
This bird is looking at me.
1322
01:42:48,300 --> 01:42:51,130
And I feel this silent threat.
1323
01:43:01,440 --> 01:43:02,340
Easy. Easy.
1324
01:43:02,340 --> 01:43:03,380
Easy!
1325
01:43:10,820 --> 01:43:13,490
Suddenly, I'm invaded by doubts.
1326
01:43:13,490 --> 01:43:16,790
I'm thinking maybe the cable
is tired of supporting me.
1327
01:43:16,790 --> 01:43:19,130
What if my towers are
talking to each other?
1328
01:43:19,130 --> 01:43:21,570
What if they've had enough? What
if they decide to eject me?
1329
01:43:25,000 --> 01:43:26,970
No, no, no. He's okay.
1330
01:43:26,970 --> 01:43:30,240
I'm thinking maybe it's time for
me to end this trespassing.
1331
01:43:39,580 --> 01:43:41,610
This is the New York
port authority police!
1332
01:43:44,250 --> 01:43:47,750
Remove yourself from
the wire immediately.
1333
01:43:47,760 --> 01:43:50,290
You're in violation of
about 100 city ordinances.
1334
01:43:57,530 --> 01:44:00,670
I want you off
that wire immediately
1335
01:44:00,670 --> 01:44:04,900
or we will be forced to take
steps to remove you from it.
1336
01:44:04,910 --> 01:44:06,170
You tell him to come in!
1337
01:44:14,980 --> 01:44:16,520
Philippe!
1338
01:44:23,060 --> 01:44:24,320
You tell him to come in!
1339
01:44:25,330 --> 01:44:26,360
Philippe!
1340
01:44:33,930 --> 01:44:38,370
But I can't end my walk
on a moment of doubt
1341
01:44:38,370 --> 01:44:40,640
with curled shoulders
and hanging head.
1342
01:44:42,280 --> 01:44:44,510
I decide.
1343
01:44:44,510 --> 01:44:48,050
I will only leave
my wire and my towers
1344
01:44:48,050 --> 01:44:49,220
in victory.
1345
01:45:33,160 --> 01:45:34,230
Nice and close, now.
1346
01:45:36,030 --> 01:45:37,400
I got you.
1347
01:45:39,200 --> 01:45:40,700
Reach.
Grab him, grab him.
1348
01:45:42,840 --> 01:45:44,270
Attaboy. There you go.
1349
01:45:50,710 --> 01:45:53,380
Officers of the new
York police department,
1350
01:45:54,550 --> 01:45:56,180
thank you for your Patience.
1351
01:45:56,180 --> 01:45:57,850
I announce my arrival
to the police.
1352
01:45:57,850 --> 01:45:59,450
My walk between these
magnificent towers...
1353
01:45:59,450 --> 01:46:00,950
I tell them my work is finished.
1354
01:46:00,960 --> 01:46:02,290
Is now finished.
1355
01:46:02,290 --> 01:46:04,460
But my walk is not finished.
1356
01:46:04,460 --> 01:46:06,390
I still have three
more steps to do.
1357
01:46:19,740 --> 01:46:21,240
Are you okay?
1358
01:46:21,240 --> 01:46:22,840
Easy.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1359
01:46:38,860 --> 01:46:40,490
Okay, come on. Come on.
All right.
1360
01:46:44,600 --> 01:46:46,000
I got it. I got it. Careful.
1361
01:46:46,000 --> 01:46:48,430
My name is Philippe petit.
I'm a wire Walker.
1362
01:46:48,440 --> 01:46:49,640
Get down, smart-ass.
1363
01:46:49,640 --> 01:46:50,770
Come on.
1364
01:46:50,770 --> 01:46:52,070
Show's over.
1365
01:46:52,070 --> 01:46:53,170
Bobby, hook him up.
1366
01:47:09,120 --> 01:47:10,620
Bring it in!
1367
01:47:13,690 --> 01:47:15,500
What'd you think?
1368
01:47:15,500 --> 01:47:17,030
Told you. Told you.
1369
01:47:17,030 --> 01:47:18,030
Oh, my god.
1370
01:47:18,570 --> 01:47:20,330
Philippe, you've done it.
1371
01:47:20,900 --> 01:47:22,240
My Philippe.
1372
01:47:27,610 --> 01:47:29,340
No, no, no!
No, don't cut the wire!
1373
01:47:29,340 --> 01:47:30,480
Don't cut my wire!
1374
01:47:30,480 --> 01:47:31,610
Shut up!
No!
1375
01:47:31,610 --> 01:47:32,950
Nobody gives a damn
about your wire!
1376
01:47:32,950 --> 01:47:32,950
There's too much tension!
1377
01:47:32,950 --> 01:47:35,920
It will snap!
It will hurt somebody!
You have to believe me!
1378
01:47:35,920 --> 01:47:36,950
Hold on.
Hold on, guys.
1379
01:47:36,950 --> 01:47:38,250
You have to loosen it
with the grip hoist.
1380
01:47:38,250 --> 01:47:39,820
He's right.
Where's the handle?
1381
01:47:39,820 --> 01:47:42,520
It's hidden in a hole
in the wall.
1382
01:48:12,790 --> 01:48:14,920
There he is.
1383
01:48:14,920 --> 01:48:15,920
Make a hole, make a hole!
1384
01:48:16,990 --> 01:48:18,790
All right. Out of the way!
1385
01:48:40,750 --> 01:48:42,050
Watch your fingers.
1386
01:48:42,050 --> 01:48:43,050
They're comin' down, Lou.
1387
01:49:02,740 --> 01:49:04,370
I gotta hand it
to you damn frogs.
1388
01:49:04,370 --> 01:49:05,870
You sure pulled
the wool over my eyes.
1389
01:49:08,380 --> 01:49:10,180
I gotta tell ya.
1390
01:49:10,180 --> 01:49:11,580
What you did was somethin'.
1391
01:49:13,050 --> 01:49:15,620
I know I'll never see
anything like that
again in my life.
1392
01:49:17,020 --> 01:49:18,520
You got guts, pal.
1393
01:49:19,590 --> 01:49:20,690
Good job.
1394
01:49:42,810 --> 01:49:44,880
Why did you do this?
Channel 6 news.
1395
01:49:44,880 --> 01:49:46,550
The world would like to know
why are you doing this?
1396
01:49:46,550 --> 01:49:47,910
Channel 3.
We wanna know why.
1397
01:49:47,920 --> 01:49:50,080
Why are you attempting
something so dangerous?
1398
01:49:50,080 --> 01:49:51,220
There is no why.
1399
01:49:51,220 --> 01:49:52,750
Just, uh, because, uh...
1400
01:49:54,290 --> 01:49:57,860
When I see a beautiful
place to put my wire,
i cannot resist.
1401
01:49:57,860 --> 01:50:02,760
Later in the day,
a judge sentenced petit
to walk the wire again.
1402
01:50:02,760 --> 01:50:05,330
But this time,in central park,for a crowd of children
1403
01:50:05,330 --> 01:50:07,670
and only a few feet
off the ground.
1404
01:50:09,300 --> 01:50:13,110
The story of the coup
was in the news
all over the world!
1405
01:50:13,110 --> 01:50:15,610
In France, when papa
Rudy heard about it,
1406
01:50:15,610 --> 01:50:18,080
he was the happiest
papa Rudy that there is.
1407
01:50:18,080 --> 01:50:20,810
And when papa Rudy's angry,
he's deadly angry.
1408
01:50:20,820 --> 01:50:22,880
But when papa Rudy's happy,
1409
01:50:22,880 --> 01:50:24,880
his dogs get
a double ration of food.
1410
01:50:30,860 --> 01:50:33,930
The most fantastic
moment for me was
1411
01:50:33,930 --> 01:50:37,200
when I saw you answered
my shooting signal.
1412
01:50:37,200 --> 01:50:39,670
At that moment,
i knew the coup
would be a success.
1413
01:50:39,670 --> 01:50:41,500
What you mean?
We almost lost the arrow.
1414
01:50:41,500 --> 01:50:42,600
It was on the edge
of the building.
1415
01:50:42,600 --> 01:50:45,500
No. It was exactly
where I was aiming.
1416
01:50:45,510 --> 01:50:47,010
Oh, so you admit it?
1417
01:50:47,010 --> 01:50:48,370
You wanted to see him
in his birthday suit.
1418
01:50:48,380 --> 01:50:50,040
Oh, yeah.
1419
01:50:51,010 --> 01:50:52,880
Okay. Okay, okay.
1420
01:50:52,880 --> 01:50:54,780
I would like to
make a toast now.
1421
01:50:56,550 --> 01:50:59,390
To all of you, my accomplices.
1422
01:50:59,390 --> 01:51:00,990
I know I can be, uh...
1423
01:51:02,190 --> 01:51:03,520
A bit difficult.
1424
01:51:05,760 --> 01:51:09,060
But, but you never
gave up on me.
1425
01:51:10,800 --> 01:51:14,270
And because of this,
i was able to walk
on that wire.
1426
01:51:14,270 --> 01:51:17,440
So for allowing me
this honor, thank you.
1427
01:51:21,910 --> 01:51:23,740
- Oh, you mean "cheers."
- Cheers!
1428
01:51:23,750 --> 01:51:25,080
Cheers, cheers!
1429
01:51:26,950 --> 01:51:28,980
Look at that.
1430
01:51:28,980 --> 01:51:30,820
I mean, we did it, Philippe.
1431
01:51:30,820 --> 01:51:33,090
We showed the world
that anything's possible.
1432
01:51:34,220 --> 01:51:35,790
They're different.
1433
01:51:35,790 --> 01:51:37,230
Hey, Philippe,
they're different now.
1434
01:51:37,960 --> 01:51:39,760
Yeah, that's right.
1435
01:51:39,760 --> 01:51:41,860
They're different because
you walked up there.
1436
01:51:43,700 --> 01:51:46,900
You know every new yorker
i talk to now says
they love these towers?
1437
01:51:50,040 --> 01:51:51,900
Perhaps you brought
them to life,
1438
01:51:53,170 --> 01:51:54,640
given them a soul.
1439
01:52:13,560 --> 01:52:16,600
Jean-Louis and Jeff,
soon afterward,
they returned to France.
1440
01:52:16,600 --> 01:52:18,400
But I stayed.
1441
01:52:18,400 --> 01:52:22,070
I was proud to become
a new yorker.
1442
01:52:22,070 --> 01:52:25,570
Now, in order to stay,
i had to pay my debt
to society.
1443
01:52:25,570 --> 01:52:29,710
So a judge mandated
that I perform a free walk
in central park.
1444
01:52:29,710 --> 01:52:31,540
And, of course,
i was happy to do this.
1445
01:52:33,310 --> 01:52:34,480
Annie...
1446
01:52:35,920 --> 01:52:37,200
Sadly, Annie returned to France.
1447
01:52:52,770 --> 01:52:55,570
You accomplished your dream.
It's time for me to find mine.
1448
01:53:16,060 --> 01:53:17,120
Annie.
1449
01:53:19,160 --> 01:53:20,590
Thank you.
1450
01:53:20,600 --> 01:53:21,830
For everything.
1451
01:53:25,500 --> 01:53:27,200
I'm glad the towers called you.
1452
01:53:49,960 --> 01:53:51,320
That was incredible.
1453
01:53:51,330 --> 01:53:52,760
Just don't do that again.
No, never.
1454
01:53:54,960 --> 01:53:57,330
And you remember guy tozzoli
from the press conference,
1455
01:53:57,330 --> 01:53:59,470
one of the men behind
the creation of the towers.
1456
01:53:59,470 --> 01:54:00,770
He loved the walk,
1457
01:54:00,770 --> 01:54:03,200
and he gave me a pass
to the observation deck
1458
01:54:03,200 --> 01:54:05,470
so I could go anytime I wanted.
1459
01:54:05,470 --> 01:54:07,670
And I went there
many times alone.
1460
01:54:24,020 --> 01:54:26,830
I would find myself there,
looking at the void
1461
01:54:26,830 --> 01:54:29,190
to see how
the thought comes back,
1462
01:54:29,200 --> 01:54:30,630
how the feeling returns.
1463
01:54:49,950 --> 01:54:51,380
Because it was...
1464
01:54:53,390 --> 01:54:54,820
It was a beautiful day.
1465
01:54:56,160 --> 01:54:58,290
And you know
this pass I was given.
1466
01:54:58,290 --> 01:55:00,790
Well, these passes,
they have a date on them,
1467
01:55:00,800 --> 01:55:02,190
a date when they expire.
1468
01:55:02,200 --> 01:55:05,360
But on my pass, Mr. tozzoli,
he crossed out the date,
1469
01:55:06,730 --> 01:55:08,130
and he wrote on it,
1470
01:55:09,300 --> 01:55:10,340
"forever."
1471
00:05:19,380 --> 00:05:22,800
I have a horrible toothache.
I need to see a dentist right away!
1472
00:05:22,880 --> 00:05:24,670
Did you call for an appointment?
1473
00:05:24,760 --> 00:05:26,600
I don't have a telephone.
1474
00:05:26,720 --> 00:05:28,310
You'll have to wait.
1475
00:05:28,430 --> 00:05:30,520
But madame... please?
1476
00:05:30,600 --> 00:05:32,270
It shouldn't be more than two hours.
1477
00:05:33,020 --> 00:05:37,650
You expect me to suffer like this
for hours?
1478
00:05:42,070 --> 00:05:45,280
I hope I don't collapse
from the pain.
1479
00:09:55,200 --> 00:09:57,990
My son, the circus clown.
1480
00:11:20,160 --> 00:11:21,910
Get down from there!
1481
00:12:21,680 --> 00:12:23,680
I don't speak Czech.
1482
00:12:37,270 --> 00:12:39,270
'Compliment'? What's that?
1483
00:13:43,050 --> 00:13:44,490
What the hell are you talking about?
1484
00:13:55,270 --> 00:13:57,570
There is no show
without an audience!
1485
00:14:18,250 --> 00:14:20,460
You waste your life
with your stupid circus tricks!
1486
00:14:21,130 --> 00:14:23,760
Wire-walking won't put bread
on your table!
1487
00:14:23,840 --> 00:14:26,050
Could we give him
one last chance?
1488
00:14:26,680 --> 00:14:27,720
No.
The carrots are cooked.
1489
00:14:27,760 --> 00:14:30,310
That's right! The carrots are cooked!
1490
00:16:07,110 --> 00:16:08,950
I had a great thing going,
until you showed up.
1491
00:16:41,600 --> 00:16:42,810
Can you hear me now?
1492
00:16:42,890 --> 00:16:44,140
A mime who speaks?
1493
00:16:44,270 --> 00:16:47,400
I'm not a mime.
I don't hide behind imaginary walls.
1494
00:16:47,650 --> 00:16:49,110
Please don't insult my circle.
1495
00:16:49,190 --> 00:16:50,560
It's my sacred space.
1496
00:17:13,050 --> 00:17:14,050
Dirty thief.
1497
00:17:16,220 --> 00:17:17,770
Who do you think you are?
Bastard.
1498
00:21:49,870 --> 00:21:52,170
Do you mind if I take your photo?
1499
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Perhaps.
1500
00:21:54,290 --> 00:21:55,290
Iam Philippe.
1501
00:23:41,270 --> 00:23:43,320
Don't you know
how to knock on a door?
1502
00:27:28,620 --> 00:27:29,660
Is it okay?
1503
00:37:17,840 --> 00:37:19,970
- Are you completely insane?
- Yeah, I'm crazy!
1504
00:39:01,480 --> 00:39:04,310
Philippe, you two are
acting like children.
1505
00:42:29,480 --> 00:42:30,560
Please call me Jeff.
1506
00:42:39,620 --> 00:42:41,500
I speak a little English.
1507
00:43:01,680 --> 00:43:03,190
Welcome to the coup.
1508
00:43:11,190 --> 00:43:12,900
And you are accomplice number three.
1509
00:43:16,570 --> 00:43:19,410
110 stories.
That's how tall the towers are.
1510
00:50:05,190 --> 00:50:06,690
Why are you shaking?
1511
00:50:07,980 --> 00:50:09,440
I told you I'm afraid of heights.
1512
00:50:09,690 --> 00:50:11,060
Afraid at this height?
1513
00:50:11,530 --> 00:50:13,910
I panic on a step stool.
1514
00:50:59,570 --> 00:51:02,320
- Does he think we're a bunch of suckers?
- He's trying to con us.
1515
00:51:03,160 --> 00:51:04,200
What's wrong with a walkie-talkie?
1516
00:51:04,500 --> 00:51:07,090
We need a wire
so the cops can't listen in.
1517
00:51:09,210 --> 00:51:10,210
Hey guys.
1518
00:51:10,290 --> 00:51:11,660
If you're planning a drug deal...
1519
00:51:11,750 --> 00:51:13,120
or robbing a bank...
1520
00:51:13,210 --> 00:51:14,210
be careful.
1521
00:51:24,180 --> 00:51:26,180
I have nothing against bank robbers.
1522
00:52:31,170 --> 00:52:32,210
This is bad.
1523
00:52:32,420 --> 00:52:33,840
I don't trust these two.
1524
00:52:39,090 --> 00:52:40,760
Can we count on these guys?
1525
00:52:41,010 --> 00:52:42,390
I had short notice.
1526
00:52:42,590 --> 00:52:43,590
It's them...
1527
00:52:43,640 --> 00:52:44,720
or two bums off the street.
1528
00:53:05,320 --> 00:53:06,360
Philippe, you should eat.
1529
00:53:06,450 --> 00:53:07,620
Eat?
How can I eat?
1530
00:53:07,790 --> 00:53:09,080
We have to go over the plan!
1531
00:54:10,350 --> 00:54:12,520
To find more competent associates.
1532
00:54:16,850 --> 00:54:18,140
It is now or never.
1533
00:59:38,010 --> 00:59:39,010
Good bye.
1534
00:59:40,180 --> 00:59:41,180
See you soon.
1535
00:59:42,680 --> 00:59:43,810
I love you.
1536
01:01:09,980 --> 01:01:11,020
Did you hear?
1537
01:01:11,100 --> 01:01:13,180
The elevators are rented.
It's impossible today.
1538
01:01:13,350 --> 01:01:15,680
We're not moving.
Change his mind.
1539
01:03:37,080 --> 01:03:40,460
When we get to the 110th floor,
we'll throw the equipment out.
1540
01:03:40,830 --> 01:03:42,500
You get this guy down.
1541
01:11:09,160 --> 01:11:10,370
Is the guard gone?
1542
01:11:10,830 --> 01:11:12,080
I don't see him.
1543
01:11:15,000 --> 01:11:16,710
Three hours behind schedule.
1544
01:11:48,320 --> 01:11:49,480
What's wrong with him?
1545
01:11:50,660 --> 01:11:52,120
Could be on drugs.
1546
01:11:53,410 --> 01:11:55,040
Or he's dead.
1547
01:12:21,520 --> 01:12:22,600
He's ready to shoot!
1548
01:12:22,940 --> 01:12:24,030
Watch the guard.
1549
01:13:18,660 --> 01:13:20,140
Philippe!
What the hell are you doing?
1550
01:13:28,670 --> 01:13:29,670
Can I help?
1551
01:13:30,050 --> 01:13:31,510
No!
Watch the guard!
1552
01:14:02,710 --> 01:14:04,750
The guard is gone!
1553
01:15:53,900 --> 01:15:54,990
Jean-Louis's mark!
1554
01:16:11,170 --> 01:16:12,170
Here.
1555
01:16:12,670 --> 01:16:14,930
But, whatever you do...
1556
01:17:53,730 --> 01:17:55,030
That was close.
1557
01:22:11,070 --> 01:22:14,620
Well my friend...
it's just you and me.
1558
01:22:29,210 --> 01:22:30,500
It's working!
1559
01:23:07,830 --> 01:23:09,500
The wheel!
1560
01:23:12,380 --> 01:23:14,140
Come on!
I need your help!
1561
01:23:16,720 --> 01:23:19,060
The elevator is on its way up!
The workers will be here any moment!
1562
01:23:19,300 --> 01:23:21,760
Follow me!
We have to tighten the cavalettis!
1563
01:23:21,970 --> 01:23:23,640
Philippe, I can't do that!
1564
01:23:24,430 --> 01:23:25,760
Jeff, I'm begging you!
1565
01:23:25,940 --> 01:23:28,190
If you don't help now,
the coup is over.
1566
01:23:30,770 --> 01:23:31,890
Don't look down.
1567
01:23:31,980 --> 01:23:32,980
Don't think about it.
1568
01:23:33,110 --> 01:23:34,110
Come on.
1569
01:23:34,690 --> 01:23:35,690
Help me review.
1570
01:23:43,950 --> 01:23:44,950
Watch.
1571
01:23:48,120 --> 01:23:49,620
Turn this way.
1572
01:23:54,960 --> 01:23:56,790
Stay here.
I'll tighten the next one.
1573
01:23:57,590 --> 01:23:58,960
Don't leave me!
1574
01:24:15,320 --> 01:24:16,990
Let's go!
1575
01:24:20,990 --> 01:24:22,830
You did great.
Thank you.
1576
01:26:20,730 --> 01:26:22,170
What were you going to do with that?
1577
01:26:22,280 --> 01:26:23,280
With what?
1578
01:27:43,110 --> 01:27:44,240
I lost my turtleneck!
1579
01:27:44,400 --> 01:27:45,860
This is not my costume!
1580
01:42:17,070 --> 01:42:18,280
Okay, Philippe.
1581
01:42:18,400 --> 01:42:19,660
Time to stop.
1582
01:44:06,590 --> 01:44:07,920
Philippe!
1583
01:44:08,010 --> 01:44:10,020
They're crazy!
They want to kill you!
1584
01:44:10,220 --> 01:44:11,600
They're going to cut the cable!
1585
01:44:26,900 --> 01:44:30,820
They're insane!
They're going to cut the cable!
1586
01:52:42,940 --> 01:52:44,320
Wait...
1587
01:52:47,530 --> 01:52:48,580
Are you sure?
1588
01:52:49,240 --> 01:52:50,620
I'm sure.
1589
01:53:02,250 --> 01:53:04,040
See you soon?
1590
01:53:09,550 --> 01:53:11,100
Good bye.
110867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.