Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,957 --> 00:00:18,197
UDC je Šakalov ďalší cieľ.
2
00:00:18,197 --> 00:00:19,997
Kde je Šakal teraz?
3
00:00:19,997 --> 00:00:21,939
Mal by byť v Taline.
4
00:00:23,611 --> 00:00:26,493
- Tu to je.
- Veľmi pekne ďakujem.
- Nemáte za čo.
5
00:00:26,665 --> 00:00:28,975
- Ako sa voláš?
- Rasmus.
6
00:00:29,008 --> 00:00:31,662
Ja ťa už viac nespoznávam, Bianca.
7
00:00:32,053 --> 00:00:34,202
Ak to Charles zistí,
budeme mať problém.
8
00:00:35,717 --> 00:00:38,912
Ak má môj americký priateľ pravdu,
problém je u nás doma.
9
00:00:40,077 --> 00:00:44,037
Carver sa do toho poriadne pustil
takže je to parádny lov na krtka.
10
00:00:46,108 --> 00:00:48,637
Jediný spôsob ako to zastaviť
je nájsť Normana Stoka.
11
00:00:49,475 --> 00:00:50,725
Aký bude tvoj ďalší krok?
12
00:00:50,750 --> 00:00:53,437
- Myslíme si, že máme hrubú predstavu kde Norman je.
- Kde?
13
00:00:53,437 --> 00:00:54,459
Budapešť.
14
00:00:55,757 --> 00:00:58,504
Bol som na pracovnom výlete.
Prišli nejakí hostia.
15
00:00:58,529 --> 00:00:59,631
Černoška.
16
00:01:01,397 --> 00:01:03,437
Uprac a vypadni z tadiaľ.
17
00:01:05,389 --> 00:01:06,877
Aké je Šakalove meno?
18
00:01:07,420 --> 00:01:08,757
Toto patrí jemu.
19
00:01:16,131 --> 00:01:17,451
Kurva!
20
00:02:52,286 --> 00:02:54,286
Toto je moja pôda.
21
00:02:56,331 --> 00:02:57,917
Toto je moja záhrada.
22
00:02:59,770 --> 00:03:02,809
Ty bi si dovolil cudzincovi
prísť do tvojej záhrady
23
00:03:03,020 --> 00:03:04,738
a podupať ju?
24
00:03:10,051 --> 00:03:11,797
Prepáčte, ale ja nerozumiem.
25
00:03:12,597 --> 00:03:14,557
Prepáčte mi.
26
00:03:14,706 --> 00:03:16,816
Prepáčte, hovoríte po nemecky?
27
00:03:18,808 --> 00:03:20,597
bla bla bla bla
28
00:03:21,004 --> 00:03:23,004
Nauč sa kurva po maďarsky.
29
00:03:36,265 --> 00:03:38,093
A teraz kurva zmizni preč.
30
00:03:39,339 --> 00:03:40,237
Smiem odísť?
31
00:03:40,262 --> 00:03:42,456
Dvihni sa a páľ do piče.
32
00:03:43,894 --> 00:03:44,878
Čurák.
33
00:03:50,324 --> 00:03:51,393
Stoj!
34
00:03:54,292 --> 00:03:55,761
Čo je kurva toto?
35
00:03:56,425 --> 00:03:57,643
Čo to do pekla je?
36
00:04:03,109 --> 00:04:04,389
Choď von.
37
00:04:04,831 --> 00:04:06,878
Pôjdeš so mnou von.
38
00:04:06,903 --> 00:04:08,034
Padaj!
39
00:04:10,143 --> 00:04:11,104
Tadiaľ.
40
00:04:11,432 --> 00:04:12,323
Hni sebou!
41
00:04:15,419 --> 00:04:17,437
Môžem...môžem vám zaplatiť.
42
00:04:17,544 --> 00:04:19,237
Ja...mám peniaze.
43
00:04:19,237 --> 00:04:22,776
Doláre. Eurá.
Môžem vám zaplatiť peniazmi.
44
00:04:22,801 --> 00:04:23,981
Drž hubu a kráčaj!
45
00:04:30,509 --> 00:04:31,502
Na podlahu.
46
00:04:32,237 --> 00:04:33,104
Sadni si.
47
00:04:34,198 --> 00:04:35,293
Sadni si.
48
00:04:35,549 --> 00:04:36,901
Neviem čo hovoríte.
49
00:04:36,926 --> 00:04:39,237
OK, OK, OK, OK.
50
00:04:39,542 --> 00:04:40,635
Sadni, ty idiot.
51
00:04:50,625 --> 00:04:51,476
Čo je?
52
00:04:51,501 --> 00:04:53,930
Gabi?
V stodole som chytil jedného bastarda.
53
00:04:55,125 --> 00:04:55,953
Cudzinec.
54
00:04:56,023 --> 00:04:58,812
Má pušku akú som v živote nevidel.
Hi-tech.
55
00:05:00,577 --> 00:05:03,490
Myslím, že hovorí o peniazoch
ale ja mu nerozumiem.
56
00:05:03,515 --> 00:05:06,404
Pomocník hovorí po anglicky, že?
57
00:05:06,429 --> 00:05:07,600
Laszlo?
58
00:05:08,381 --> 00:05:11,732
Atila je s chlapom čo hovorí po anglicky.
Poď a porozprávaj sa s ním.
59
00:05:12,022 --> 00:05:13,561
Daj cudzinca k telefónu.
60
00:05:14,225 --> 00:05:15,584
Dám ťa na speaker.
61
00:05:17,803 --> 00:05:18,533
Anglicky.
62
00:05:18,725 --> 00:05:20,185
Čo je, mám hovoriť anglicky?
63
00:05:20,873 --> 00:05:21,904
Haló?
64
00:05:22,437 --> 00:05:24,357
Haló?
Hovoríte po anglicky?
65
00:05:24,826 --> 00:05:26,092
Naučil som sa v škole.
66
00:05:26,117 --> 00:05:29,077
OK, počúvaj. Chcem tento problém
vyriešiť čo najskôr.
67
00:05:29,077 --> 00:05:31,437
- Rozumieš mi?
- Áno.
68
00:05:31,543 --> 00:05:35,117
Môžeš povedať svojmu priateľovi,
že mu môžem zaplatiť?
69
00:05:35,340 --> 00:05:37,557
Že mám peniaze
a môžem mu zaplatiť.
70
00:05:38,012 --> 00:05:39,231
Rozumieš mi?
71
00:05:40,309 --> 00:05:41,797
- Haló?
- Áno.
72
00:05:41,926 --> 00:05:43,837
Takže, môžem mu zaplatiť peniazmi.
73
00:05:45,139 --> 00:05:47,139
Vraví, že zaplatí peniazmi.
74
00:05:49,334 --> 00:05:54,412
Povedz, že ideme a ak zaplatí
tak vyriešime jeho problém.
75
00:05:55,709 --> 00:05:58,037
Povedz mu to Lazslo,
lebo ti nakopem prdel.
76
00:05:59,693 --> 00:06:01,997
My teraz prídeme.
Ty zaplatíš.
77
00:06:02,404 --> 00:06:05,477
- Možno problém zmizne.
- OK, Super. Vďaka.
78
00:06:05,477 --> 00:06:07,197
- Za ako dlho prídete?
- Attila!
79
00:06:07,197 --> 00:06:09,597
- Pretože súrne musím ísť...
- Áno?
80
00:06:09,622 --> 00:06:10,989
Hneď vyrážame.
81
00:06:11,364 --> 00:06:13,060
Neublíž mu, dobre?
82
00:06:13,085 --> 00:06:14,028
Nuž...
83
00:06:14,435 --> 00:06:16,059
to sa ešte uvidí...
84
00:06:20,302 --> 00:06:21,707
Attila vravel,
85
00:06:21,833 --> 00:06:23,137
že cudzinec má...
86
00:06:24,216 --> 00:06:25,036
...pušku.
87
00:06:51,440 --> 00:06:53,440
- Čau chlapi.
- Ahoj Balasz, čo sa deje?
88
00:06:53,619 --> 00:06:55,884
Počuli ste o včerajšej streľbe v Lorinci?
89
00:06:59,720 --> 00:07:00,938
Solená bravčová slanina.
90
00:07:02,782 --> 00:07:03,805
Taká dobrá.
91
00:07:09,962 --> 00:07:10,938
Chceš trocha?
92
00:07:12,462 --> 00:07:14,317
Nie, nie som hladný. Ďakujem.
93
00:07:17,134 --> 00:07:18,016
No tak.
94
00:07:19,868 --> 00:07:21,071
Nie som hladný.
95
00:07:24,182 --> 00:07:25,916
No tak, zjedz trocha.
96
00:07:29,697 --> 00:07:30,775
Jedz.
97
00:07:43,916 --> 00:07:44,868
Skús kúsok.
98
00:07:46,025 --> 00:07:46,985
Daj si.
99
00:07:47,103 --> 00:07:49,103
Jedz. Je to chutné.
100
00:07:54,376 --> 00:07:56,602
Myslíme si, že vrah
je stále v tejto oblasti.
101
00:07:58,212 --> 00:07:59,993
Vravia, že je cudzinec.
102
00:08:00,470 --> 00:08:02,251
Bude za to odmena
ak ho chytíme?
103
00:08:02,611 --> 00:08:04,001
Držte sa od neho ďalej.
104
00:08:04,869 --> 00:08:05,993
Je veľmi nebezpečný.
105
00:08:08,541 --> 00:08:09,447
Maj sa.
106
00:08:14,462 --> 00:08:16,462
Dnes si zarobíme poriadny balík.
107
00:08:42,957 --> 00:08:47,277
Attila, buď opatrný s tým cudzincom.
Je nebezpečný.
108
00:08:48,144 --> 00:08:49,331
Ozvi sa mi.
109
00:09:56,502 --> 00:09:59,361
Prečo do pekla Attila nezavolal?
110
00:10:03,192 --> 00:10:05,521
Toto strieľa len gumené guľky,
pre krista.
111
00:10:05,934 --> 00:10:06,926
Prestaň mudrovať.
112
00:10:06,951 --> 00:10:09,967
Potrebuješ nejakú zbraň
keď začne cudzinec robiť problémy.
113
00:10:26,453 --> 00:10:27,515
Attila?
114
00:10:54,351 --> 00:10:55,343
Laszlo!
115
00:10:56,312 --> 00:10:57,827
Laszlo, hni sebou!
116
00:11:45,757 --> 00:11:46,601
Prepáč.
117
00:11:52,366 --> 00:11:53,976
To je tvoje auto?
118
00:11:55,843 --> 00:11:57,241
Máš kľúče?
119
00:12:02,037 --> 00:12:04,037
Poďme. Budeš šoférovať.
120
00:12:05,733 --> 00:12:06,655
Poďme.
121
00:12:55,903 --> 00:12:59,177
Čo to len mohli tlačiť,
to by ma zaujímalo.
122
00:12:59,910 --> 00:13:01,237
Vymazal počítač
123
00:13:01,237 --> 00:13:03,254
ale spýtal som sa maďarov
či nám ho nedajú.
124
00:13:03,279 --> 00:13:05,957
- Uvidíme či naši géniovia niečo neobnovia.
-OK.
125
00:13:27,537 --> 00:13:31,037
Práve sme našli dve telá na farme
iba desať kilometrov odtiaľto.
126
00:13:31,576 --> 00:13:32,662
Poďme!
127
00:13:37,317 --> 00:13:39,530
To bude on, ja to viem.
128
00:14:05,404 --> 00:14:06,837
Hej, aký je tvoj pin?
129
00:14:08,357 --> 00:14:10,837
- Aký máš pin?
- To je Attilov telefón.
130
00:14:11,146 --> 00:14:12,529
Nepoznám ho.
131
00:14:19,317 --> 00:14:21,003
OK, ukáž mi svoj telefón.
132
00:14:24,690 --> 00:14:25,940
Odomkni ho.
133
00:14:28,706 --> 00:14:29,901
Podaj mi ho.
134
00:14:31,323 --> 00:14:33,439
Chcem aby si mal obe ruky tak
aby som ich videl
135
00:14:33,464 --> 00:14:35,581
a chcem aby si ďalej šoféroval.
Rozumieš mi?
136
00:14:35,606 --> 00:14:37,877
- Rozumieš mi?
- Áno.
137
00:14:39,386 --> 00:14:40,362
OK.
138
00:15:07,038 --> 00:15:07,890
Haló?
139
00:15:08,491 --> 00:15:10,317
Hej, to som ja.
140
00:15:10,522 --> 00:15:12,357
Si v poriadku?
141
00:15:14,357 --> 00:15:15,193
Hej.
142
00:15:17,670 --> 00:15:19,557
- Si v poriadku?
- Úprimne?
143
00:15:19,967 --> 00:15:21,597
Nemám sa dobre, nie.
144
00:15:22,847 --> 00:15:25,117
Fakt sa nemám dobre.
145
00:15:25,762 --> 00:15:26,762
Čo sa stalo?
146
00:15:27,988 --> 00:15:31,277
Dostal som sa svojou vinou do niečoho...
147
00:15:32,237 --> 00:15:35,332
...čo vyzerá ako dosť vážny problém.
148
00:15:37,160 --> 00:15:38,181
Čo myslíš tým "problém"?
149
00:15:38,206 --> 00:15:40,317
Len som chcel počuť tvoj hlas
150
00:15:40,317 --> 00:15:44,677
pretože si nie som na 100 percent istý,
že sa vrátim späť.
151
00:15:46,159 --> 00:15:47,752
Charles, teraz ma desíš.
152
00:15:49,221 --> 00:15:50,424
Čo sa stalo?
153
00:15:51,901 --> 00:15:52,916
Charles?
154
00:15:53,397 --> 00:15:56,517
Je mi to tak ľúto, Nuria...
155
00:15:58,237 --> 00:16:00,357
...to všetko. Je mi to...
156
00:16:05,409 --> 00:16:06,877
Áno, mal by si ľutovať.
157
00:16:10,261 --> 00:16:11,245
Kde si?
158
00:16:14,839 --> 00:16:16,682
Kde do riti si, Charles?
159
00:16:20,791 --> 00:16:22,127
Som v Maďarsku.
160
00:16:22,940 --> 00:16:24,151
Kde v Maďarsku?
161
00:16:24,776 --> 00:16:26,315
V Budapešti.
162
00:16:29,619 --> 00:16:30,330
OK.
163
00:16:33,354 --> 00:16:34,652
Idem tam za tebou.
164
00:16:34,785 --> 00:16:37,437
Nie, nie, nie, nie. Už som ťa
ohrozil dosť, láska.
165
00:16:37,437 --> 00:16:40,677
- Nie, nemôžeš...
- Povedz kde si a čo potrebuješ.
166
00:16:43,338 --> 00:16:44,174
Prosím.
167
00:16:46,419 --> 00:16:47,599
Charlie, prosím.
168
00:16:49,677 --> 00:16:51,192
Je tu jedna vec...
169
00:16:54,583 --> 00:16:56,317
Jednu vec môžeš urobiť.
170
00:16:59,182 --> 00:17:00,997
Keď sme postavili dom...
171
00:17:02,397 --> 00:17:05,916
...nechal som dorobiť prístavbu
za svojou kanceláriou.
172
00:17:07,510 --> 00:17:10,637
- Je to izba...
- Viem o tej izbe, Charles.
173
00:17:17,656 --> 00:17:18,758
Čo potrebuješ?
174
00:17:20,000 --> 00:17:21,359
Čo tie peniaze?
175
00:17:21,758 --> 00:17:23,758
Charles je veľmi bohatý človek.
176
00:17:23,783 --> 00:17:27,741
To býva rôzne.
Zvyčajne to je pätnásť percent
177
00:17:27,766 --> 00:17:30,945
pre ekonomicky slabšieho partnera.
178
00:17:32,039 --> 00:17:34,377
Ale som si istý, že môžeme dostať viac.
179
00:17:34,402 --> 00:17:35,605
Toto by mala počuť Nuria.
180
00:17:36,172 --> 00:17:38,164
Nuria, počula si to?
181
00:17:38,189 --> 00:17:40,906
Nezaujíma ma to, mama.
Prepáčte, ale musíme odísť.
182
00:17:40,931 --> 00:17:41,976
Ty ideš so mnou.
Poďme.
183
00:17:42,844 --> 00:17:43,859
Zavolám vám.
184
00:17:44,297 --> 00:17:45,187
Pohni.
185
00:18:09,391 --> 00:18:13,117
Bianca a Vince dokázali dostať z Larryho
Normanovu adresu.
186
00:18:13,399 --> 00:18:15,957
Bolo to naliehavé.
Dal som im povolenie.
187
00:18:16,797 --> 00:18:19,828
- Správa hovorí, že bol zabitý jeden muž.
- Norman Stoke.
188
00:18:20,070 --> 00:18:22,757
- Predpokladáme, že ho zastrelil Šakal.
- No a ďalší muž, možno
189
00:18:22,757 --> 00:18:24,851
to bol Šakal, tak ten unikol.
190
00:18:25,773 --> 00:18:29,117
- Potrebujem to predať ako úspešný príbeh.
- To je úspešný príbeh.
191
00:18:29,367 --> 00:18:31,437
Vysvetlite mi ako sa zlyhanie
pri chytení nášho muža
192
00:18:31,437 --> 00:18:35,406
- dá popísať ako úspech?
- Stoke zabil našich ľudí v Bielorusku.
193
00:18:35,679 --> 00:18:37,077
Takže...
194
00:18:39,765 --> 00:18:42,477
Takže Bianca zastrelila muža,
len nie toho nášho.
195
00:18:43,093 --> 00:18:44,117
Áno, to by možno šlo.
196
00:18:44,272 --> 00:18:46,357
Navyše máme je odtlačky a DNA.
197
00:18:46,357 --> 00:18:49,318
Už sa porovnávajú s databázami
naprieč Európou a Amerikou.
198
00:18:49,343 --> 00:18:51,135
- Dobre. Kde je teraz Bianca?
- Na mieste.
199
00:18:51,440 --> 00:18:54,277
Dostaňte ju aj Vinca späť do Londýna
a preberieme ďalšie kroky.
200
00:18:55,197 --> 00:18:58,702
Zabezpečte aby dostala potrebné zdroje
čo potrebuje na operáciu Anubis.
201
00:18:59,350 --> 00:19:00,277
Samozrejme.
202
00:19:00,506 --> 00:19:02,837
- Si s tým OK?
- Hej.
203
00:19:03,623 --> 00:19:05,157
Dokonca som spokojná.
204
00:19:07,951 --> 00:19:10,256
Ozaj, Osi.
Urobil si správnu vec.
205
00:19:11,360 --> 00:19:13,227
To že si mi nepovedal o Maďarsku.
206
00:19:14,197 --> 00:19:17,037
Pokiaľ Carver nepotvrdí
že je 303-ka čistá,
207
00:19:17,037 --> 00:19:18,957
musíme byť všetci opatrní.
208
00:19:19,563 --> 00:19:20,406
Súhlasím.
209
00:19:20,586 --> 00:19:22,750
Pogratuluj za mňa Biance.
210
00:19:31,768 --> 00:19:33,877
Máme sa porozprávať s UDC?
211
00:19:53,117 --> 00:19:54,889
Máme tu dve telá.
212
00:19:55,897 --> 00:19:57,917
Obaja miestni, bratia.
213
00:19:59,519 --> 00:20:01,597
Tento tu je Gabor,
bol v armáde.
214
00:20:02,437 --> 00:20:05,077
Rany od brokovnice na hrudi
a na členku.
215
00:20:09,386 --> 00:20:11,925
Tento bol samotár,
pre políciu starý známy.
216
00:20:15,784 --> 00:20:17,757
Odobrali viacero odtlačkov.
217
00:20:17,925 --> 00:20:20,397
Stavím prachy na to,
že sa budú zhodovať s tými v aute.
218
00:20:20,397 --> 00:20:23,677
- Áno, je to nabetón on.
- Našli ste mobil obete?
219
00:20:23,909 --> 00:20:26,041
- Nie.
- Takže si ho zobral on.
220
00:20:26,221 --> 00:20:27,917
Čoskoro ho lokalizujú.
221
00:20:28,463 --> 00:20:29,603
Osi?
222
00:20:29,757 --> 00:20:32,157
Isabel ťa chce čo najskôr
späť v kancelárii.
223
00:20:32,549 --> 00:20:34,597
Pátranie po Šakalovi
má najvyššiu prioritu.
224
00:20:34,736 --> 00:20:36,757
Dostalo to názov Operácia Anubis
225
00:20:36,757 --> 00:20:38,955
a ona ťa chce tu
aby si to riadila.
226
00:20:39,213 --> 00:20:40,939
Je to v podstate to, čo si chcela.
227
00:20:41,118 --> 00:20:42,597
Áno, to sú skvelé správy,
228
00:20:42,597 --> 00:20:44,259
len načasovanie je zlé.
229
00:20:44,720 --> 00:20:47,382
Pozri, on je tu v Maďarsku.
Nemohol sa dostať ďaleko.
230
00:20:47,407 --> 00:20:50,037
- Musíme zostať tu na mieste.
- Logistika už všetko zariaďuje.
231
00:20:50,037 --> 00:20:51,944
- Okamžite choď na letisko.
- Lenže Šakal je tu...
232
00:20:51,969 --> 00:20:54,702
Toto je rozkaz, Bianca.
Ó, ešte niečo...
233
00:20:55,022 --> 00:20:57,922
Isabel posiela gratuláciu
za chytenie Normana.
234
00:20:58,227 --> 00:20:59,367
Veľmi ju to potešilo.
235
00:21:29,968 --> 00:21:31,773
Máme sedem minút.
236
00:21:32,481 --> 00:21:34,945
- Chceš sa prezliecť?
- Čo je na tomto zlé?
237
00:21:35,321 --> 00:21:38,463
Predpokladaná cena našich akcií
pre tretí štvrťrok
238
00:21:38,488 --> 00:21:40,206
je nižšia o 17 percent.
239
00:21:40,231 --> 00:21:42,441
Zodpovednosťou nás
ako členov tejto rady je
240
00:21:42,441 --> 00:21:46,401
zabezpečiť najvyššiu možný výsledok
pre našich akcionárov.
241
00:21:46,401 --> 00:21:49,098
- Peniaze nie sú skutočné.
- Číňania, Saudi,
242
00:21:49,123 --> 00:21:52,081
EU, všetci sa vyhrážajú odplatou.
243
00:21:52,081 --> 00:21:55,561
Keby si aspoň zvážil možnosť
zaviesť licenčné poplatky...
244
00:21:55,561 --> 00:21:57,721
Akcionári to nechápu.
245
00:21:58,269 --> 00:21:59,706
Tento akcionár
246
00:22:00,144 --> 00:22:03,323
vlastní 51% akcií.
247
00:22:04,041 --> 00:22:06,841
Ohlásim Rieku za štyri dni
248
00:22:06,948 --> 00:22:10,641
- a bude spustená načas, 28-meho.
- Ohlásiš?
249
00:22:10,641 --> 00:22:12,783
Rada nedostala text. Kde?
250
00:22:12,808 --> 00:22:15,829
- Kde sa to ohlásenie bude konať?
- Skvelá schôdza, ľudia.
251
00:22:15,854 --> 00:22:18,441
Vaše vstupy boli ako vždy neoceniteľné.
252
00:22:18,745 --> 00:22:21,201
- Veľkolepé.
- Súhlasím.
253
00:22:22,580 --> 00:22:24,158
Si stále na mojej strane, že?
254
00:22:24,627 --> 00:22:25,596
Stále v to veríš?
255
00:22:26,088 --> 00:22:29,463
Veril som od samého začiatku, keď sme
kódovali niečo, čo nikto nechcel.
256
00:22:30,681 --> 00:22:34,201
Ak sa mi niečo stane, rada sa pokúsi
zastaviť Rieku.
257
00:22:35,001 --> 00:22:37,761
Sľúb mi...
že nedovolíš, aby sa to stalo.
258
00:22:37,761 --> 00:22:39,212
Nič sa ti nestane.
259
00:22:40,681 --> 00:22:42,276
Teraz sa choď prezliecť.
260
00:22:42,301 --> 00:22:44,175
Nemôžeš ísť na skúšku v neopréne.
261
00:22:56,646 --> 00:22:58,114
To sklo je nepriestrelné.
262
00:22:58,294 --> 00:23:01,441
Zastaví päť guliek
zo 7,6 milimetrovej pušky
263
00:23:01,441 --> 00:23:04,361
- bez priestrelu a bez črepín.
- Dobre.
264
00:23:09,508 --> 00:23:10,297
Dobre?
265
00:23:12,841 --> 00:23:13,641
Dobre.
266
00:23:14,575 --> 00:23:15,537
V poriadku.
267
00:23:15,817 --> 00:23:17,262
Poďme na to.
268
00:23:17,287 --> 00:23:20,581
Toto...je oficiálne vyhlásenie.
269
00:23:20,606 --> 00:23:23,441
Po mesiacoch špekulácií
270
00:23:23,441 --> 00:23:26,201
je Rieka skutočná
a bude spustená...
271
00:23:26,201 --> 00:23:28,241
28-meho.
272
00:23:29,481 --> 00:23:31,321
V spravodlivom svete...
273
00:23:31,321 --> 00:23:33,601
peniaze čo tečú ako rieka
274
00:23:33,902 --> 00:23:37,483
by mali prúdiť do ohromnej nádrže
pre verejné dobro.
275
00:23:37,897 --> 00:23:38,584
Pane.
276
00:23:39,018 --> 00:23:42,651
- Chodíte tam hore dole.
- Zvyknem chodiť, keď hovorím.
277
00:23:42,676 --> 00:23:46,026
Sklo vás nemôže ochrániť
keď sa od neho vzdialite.
278
00:23:49,666 --> 00:23:50,853
Namiesto toho...
279
00:23:53,001 --> 00:23:54,881
...vrstva predátorov
280
00:23:55,251 --> 00:23:57,955
tých najbohatších
odklonila tento tok
281
00:23:58,251 --> 00:24:00,087
do svojich vlastných vreciek.
282
00:24:00,634 --> 00:24:03,145
Oni to volajú voľný trh.
283
00:24:04,601 --> 00:24:07,641
Rieka všetko zmení,
284
00:24:08,087 --> 00:24:10,212
pretože vám povie úplne presne...
285
00:24:10,712 --> 00:24:12,314
...kam tečú peniaze.
286
00:24:14,439 --> 00:24:16,401
Rieka je transparentnosť.
287
00:24:18,976 --> 00:24:21,054
Rieka je globálna zmena.
288
00:24:29,649 --> 00:24:32,761
Poľovačka na muža ktorého polícia
nazýva Šakal
289
00:24:32,761 --> 00:24:35,081
sa rozšírila na celé Maďarsko.
290
00:24:35,081 --> 00:24:37,521
Polícia žiada obyvateľov
aby zostali ostražití
291
00:24:37,521 --> 00:24:40,201
a čokoľvek podozrivé
nahlásili na linku pátrania.
292
00:24:40,201 --> 00:24:42,361
Domnievame sa že je ozbrojený
a nebezpečný...
293
00:24:43,921 --> 00:24:47,221
Ten muž dnes ráno na farme Laszlo,
kto to bol?
294
00:24:49,167 --> 00:24:50,753
Pracujem pre neho.
295
00:24:54,561 --> 00:24:56,921
Je mi ľúto, že ste tam ráno prišli, Laszlo.
296
00:24:59,385 --> 00:25:01,010
Bodaj by ste to nespravili.
297
00:25:04,859 --> 00:25:06,656
Máte tvár dobrého človeka.
298
00:25:12,875 --> 00:25:14,304
Zopakuj to.
299
00:25:15,721 --> 00:25:17,632
Máte tvár dobrého človeka.
300
00:25:38,662 --> 00:25:40,241
Odstav to tu na kraj.
301
00:25:48,420 --> 00:25:51,561
Môžeš dať ruky na volant tak
aby som ich videl?
302
00:25:56,459 --> 00:25:58,721
Prosím. Moja žena.
303
00:25:58,990 --> 00:26:00,732
Moje dieťa.
Zavri oči.
304
00:26:04,240 --> 00:26:05,685
Drž oči zavreté.
305
00:26:37,961 --> 00:26:39,328
Viem kde bývaš.
306
00:26:41,875 --> 00:26:43,687
Ak sa mi niečo stane...
307
00:26:44,734 --> 00:26:46,961
...moji kolegovia prídu do tvojho domu.
308
00:26:47,336 --> 00:26:50,936
A zabijú tvoju ženu a dieťa
priamo pred tebou.
309
00:26:51,241 --> 00:26:53,521
Takže keď sa ťa polícia spýta na mňa...
310
00:26:54,601 --> 00:26:57,841
tak im povieš
že si nikdy nevidel moju tvár
311
00:26:58,671 --> 00:27:00,321
a nikdy si nepočul môj hlas.
312
00:27:02,530 --> 00:27:04,123
- Môžem ti veriť?
- Áno.
313
00:27:04,373 --> 00:27:05,975
- Môžem ti veriť?
- Áno.
314
00:27:37,221 --> 00:27:38,441
Nuria, to som ja.
315
00:27:38,972 --> 00:27:40,481
Dúfam, že si v lietadle.
316
00:27:41,767 --> 00:27:43,561
Napíš email keď tu budeš.
317
00:27:43,561 --> 00:27:45,801
Ale nevolaj späť na toto číslo.
318
00:27:48,244 --> 00:27:49,318
Milujem ťa.
319
00:28:03,426 --> 00:28:05,636
Ahoj, môžem si to objednať
na pár hodín, prosím?
320
00:28:23,232 --> 00:28:24,615
Potrebujem sa porozprávať.
321
00:28:25,412 --> 00:28:26,443
Hovor
322
00:28:29,532 --> 00:28:31,290
Briti si myslia, že si v Maďarsku.
323
00:28:32,149 --> 00:28:34,297
Moji šéfovia strácajú dôveru.
324
00:28:42,852 --> 00:28:45,594
Budem na mieste a splním úlohu.
325
00:28:48,211 --> 00:28:50,024
Potrebuješ nejakú pomoc?
326
00:28:51,915 --> 00:28:52,493
Nie.
327
00:29:01,921 --> 00:29:04,725
Prečo sa Bianca tak zaujíma
o Alexandra Duggana?
328
00:29:05,311 --> 00:29:08,441
Bol to britský armádny snajper.
Zjavne ten najlepší.
329
00:29:08,913 --> 00:29:10,336
Ale on je už mŕtvy, správne?
330
00:29:10,361 --> 00:29:12,678
Áno, Dugganova jednotka
bola odpálená Talibanom.
331
00:29:12,881 --> 00:29:14,591
Tak prečo ju to tak zaujíma?
332
00:29:15,256 --> 00:29:17,137
Nuž, je to trochu pochybné.
333
00:29:17,162 --> 00:29:19,281
Správy Ministerstva obrany
boli upravené.
334
00:29:23,506 --> 00:29:25,287
Kedysi šlo ľuďom o ideológiu.
335
00:29:25,498 --> 00:29:26,896
Tie dni sú dávno preč.
336
00:29:27,787 --> 00:29:31,021
Teraz sú to peniaze alebo sex.
337
00:29:34,263 --> 00:29:35,841
Máš rád peniaze, Damian?
338
00:29:36,961 --> 00:29:40,081
- Nie tak, aby som zradil svoju krajinu...
- A čo sex, Damian?
339
00:29:41,552 --> 00:29:43,786
Máš rád sex natoľko,
že zradíš svoju krajinu?
340
00:29:44,302 --> 00:29:45,841
Ja...nerozumiem.
341
00:29:45,841 --> 00:29:48,917
Nezblížil si sa s veľmi atraktívnou
sexy ženou
342
00:29:48,942 --> 00:29:53,097
na jednej z tvojich mnohých
dovoleniek v Palma de Mallorca?
343
00:29:53,122 --> 00:29:55,281
Na Floridae? V Tangiere?
344
00:29:55,528 --> 00:29:57,681
Dosť veľa cestuješ, Damian.
Kde na to berieš peniaze?
345
00:29:57,681 --> 00:30:00,281
- Z môjho platu.
- Náhodou ti tá krásna
346
00:30:00,281 --> 00:30:03,361
sexy žena
neponúkla sex výmenou za informáciu?
347
00:30:03,361 --> 00:30:04,985
Nebola tam žiadna krásna sexy žena
348
00:30:05,010 --> 00:30:07,376
a ja som neprezradil
operáciu v Bielorusku.
349
00:30:22,030 --> 00:30:23,879
Email od: Nuria
Pristála som.
350
00:30:26,161 --> 00:30:28,216
Super. Stretneme sa v tomto hoteli.
351
00:30:29,286 --> 00:30:30,367
Tu je link.
352
00:30:31,547 --> 00:30:33,547
www.avenisporthotel
353
00:30:36,633 --> 00:30:38,141
Pasažieri zo Sevilly,
354
00:30:38,166 --> 00:30:41,797
vaša batožina je pripravená
na batožinovom páse číslo 5.
355
00:31:00,416 --> 00:31:01,377
Ahoj.
356
00:31:03,174 --> 00:31:04,299
Bastard.
357
00:31:09,659 --> 00:31:10,643
Tvoje veci.
358
00:31:25,227 --> 00:31:26,157
Ďakujem ti.
359
00:31:36,079 --> 00:31:37,243
Mala by si ísť.
360
00:31:39,618 --> 00:31:41,481
Už som ťa do toho príliš zatiahol.
361
00:31:41,506 --> 00:31:42,024
Ja viem.
362
00:31:43,572 --> 00:31:45,204
Prešla som celú tú cestu
363
00:31:45,899 --> 00:31:47,493
aby som ťa zase opustila?
364
00:32:07,597 --> 00:32:08,581
Poď ku mne.
365
00:32:09,974 --> 00:32:10,979
Poď ku mne.
366
00:32:24,322 --> 00:32:25,205
Vystrašil si ma.
367
00:32:54,346 --> 00:32:56,201
Povedal si falošné identity.
368
00:32:58,400 --> 00:32:59,881
Ale toto je extrémne.
369
00:33:01,041 --> 00:33:02,841
Prečo sa musíš zamaskovať?
370
00:33:06,427 --> 00:33:08,036
Sú tu ľudia čo ma hľadajú.
371
00:33:09,833 --> 00:33:11,481
A ja sa z tadiaľto musím dostať.
372
00:33:19,768 --> 00:33:21,127
Mám jednu otázku.
373
00:33:24,081 --> 00:33:25,260
Akú?
374
00:33:26,307 --> 00:33:27,784
Stojí ti to za to?
375
00:33:39,936 --> 00:33:41,264
Kedysi hej.
376
00:33:46,506 --> 00:33:47,959
Budem musieť ísť.
377
00:33:53,999 --> 00:33:55,156
Ukáž mi to.
378
00:34:51,816 --> 00:34:54,561
Prosíme nenechávajte svoju batožinu
bez dozoru.
379
00:34:54,561 --> 00:34:58,001
Každá nestrážená batožina
bude odstránená kvôli bezpečnosti.
380
00:35:18,329 --> 00:35:19,681
Podpíšte to tu.
381
00:35:28,521 --> 00:35:30,239
Ja pôjdem tadiaľ.
382
00:35:52,521 --> 00:35:58,130
Hlásenie pre let 7809
do Londýna, Heathrow.
383
00:35:58,841 --> 00:36:02,441
Prosíme všetkých cestujúcich
aby sa dostavili k bráne 10.
384
00:36:18,241 --> 00:36:20,856
Veľmi pekne vám ďakujem.
Prepáčte, že som obťažoval.
385
00:36:20,881 --> 00:36:22,209
Nemáte za čo.
386
00:36:24,908 --> 00:36:27,921
UDC opúšťa svoj ostrov
a bude ohlasovať Rieku
387
00:36:27,921 --> 00:36:30,601
v Taline na veľkom evente
za štyri dni.
388
00:36:30,601 --> 00:36:33,736
Ľudia od UDC sa to snažia
čo najviac utajiť.
389
00:36:34,385 --> 00:36:36,121
Viete to posunúť svojmu zdroju?
390
00:36:36,121 --> 00:36:38,641
- To by bolo ťažké.
- Ale vy si myslíte,
391
00:36:38,641 --> 00:36:41,761
že ak UDC bude v Taline
tak tam bude aj Šakal?
392
00:36:41,761 --> 00:36:43,761
- Presne tak.
- Kde je teraz Bianca?
393
00:36:43,761 --> 00:36:46,801
Čaká na let do Londýna
na letisku v Budapešti.
394
00:36:47,761 --> 00:36:49,761
Presmerujte ju do Talinu.
395
00:37:10,981 --> 00:37:13,521
- Osi.
- Zmena plánu.
396
00:37:13,958 --> 00:37:15,286
Idete do Talinu.
397
00:37:15,895 --> 00:37:18,001
Talin v Estónsku?
398
00:37:18,001 --> 00:37:21,761
Bude tam UDC.
Logistika vás dostala na let
399
00:37:21,761 --> 00:37:24,521
ktorý z Budapešti odlieta za 40 minút.
Stihnete to?
400
00:37:24,521 --> 00:37:27,556
- Ideme do Talinu.
- OK, musím to s niekým vybaviť.
401
00:37:27,581 --> 00:37:30,603
- OK. Áno, stihneme to.
- Dobre.
402
00:37:30,628 --> 00:37:32,641
Budete operovať z ambasády.
Už vás očakávajú.
403
00:37:32,641 --> 00:37:36,191
Isabel vám zabezpečí všetko potrebné.
Zajtra sa k vám pripojím.
404
00:37:40,641 --> 00:37:43,001
Prepáčte. Neviete prečo meškáme?
405
00:37:43,001 --> 00:37:45,161
- Už čoskoro vyrazíme.
- Dobre.
406
00:37:50,401 --> 00:37:53,521
Vzlietneme približne
s desaťminútovým meškaním.
407
00:37:53,521 --> 00:37:56,001
Ospravedlňujeme sa
za spôsobené nepríjemnosti.
408
00:38:04,115 --> 00:38:06,201
Vitajte na palube. Je to naľavo.
409
00:38:06,201 --> 00:38:07,795
Vďaka.
410
00:38:11,201 --> 00:38:12,681
Tu je to, daj mi svoju tašku.
411
00:38:14,641 --> 00:38:15,298
Prepáčte.
412
00:38:15,493 --> 00:38:16,181
To je v poriadku.
413
00:38:20,883 --> 00:38:22,543
Bianca, pozri sa.
414
00:38:25,469 --> 00:38:26,305
OK.
415
00:38:35,001 --> 00:38:37,601
Dúfajme, že nás Osi poslal
na správne miesto.
416
00:38:57,142 --> 00:38:58,801
To bolo úžasné, vďaka.
417
00:39:01,997 --> 00:39:03,917
Mohli by ste to dať do kufra?
418
00:39:08,121 --> 00:39:11,161
- Ste veľmi milý, mladý muž. Ďakujem.
- Ďakujem, pane.
419
00:39:12,779 --> 00:39:14,234
- Dávajte pozor.
- Áno.
420
00:40:08,249 --> 00:40:10,889
- Zdravím, vitajte v hoteli Sterling.
- Ďakujeme.
421
00:40:13,503 --> 00:40:14,761
Ďakujem.
422
00:40:15,268 --> 00:40:17,994
Madam, sir, obaja ste na druhom poschodí
423
00:40:18,103 --> 00:40:20,283
izba 253
424
00:40:20,932 --> 00:40:22,697
a 254.
425
00:40:22,900 --> 00:40:25,158
- Vďake. Kde to je?
- Tadiaľ a hore.
426
00:41:13,977 --> 00:41:14,878
Tu je moja izba.
427
00:41:23,071 --> 00:41:25,055
Dobre, ráno sa vidíme.
428
00:41:27,711 --> 00:41:29,055
Možno by si mala zavolať domov.
429
00:41:30,024 --> 00:41:31,398
Uvidíme sa ráno.
430
00:42:08,252 --> 00:42:09,478
Tu je polícia.
431
00:42:09,728 --> 00:42:10,955
Otvorte prosím dvere.
432
00:42:21,966 --> 00:42:22,989
Dobrý večer.
433
00:42:23,747 --> 00:42:25,918
- Ako vám pomôžem?
- Vy tu bývate?
434
00:42:26,286 --> 00:42:28,518
Nie, som na návšteve. Cez Airbnb.
435
00:42:28,911 --> 00:42:30,518
Je všetko v poriadku?
436
00:42:30,518 --> 00:42:32,718
O poschodie vyššie došlo k vlámaniu.
437
00:42:32,718 --> 00:42:36,078
Klopeme na každé dvere, či niekto nevidel
niečo zvláštne.
438
00:42:36,182 --> 00:42:39,318
Obávam sa, že som celý deň
chodil po pamiatkach.
439
00:42:39,318 --> 00:42:41,558
- Môžem vidieť vaše doklady?
- Áno.
440
00:42:42,638 --> 00:42:44,718
Prečo ste v Taline.
441
00:42:44,743 --> 00:42:47,343
Pracovne. Som stavebný inžinier.
442
00:42:47,575 --> 00:42:50,078
- Vraveli ste, že ste obzerali pamiatky?
- Áno.
443
00:42:51,078 --> 00:42:52,966
- Aj keď ste tu pracovne.
- Áno.
444
00:42:52,991 --> 00:42:54,872
Mal som trocha voľného času.
445
00:42:59,398 --> 00:43:01,224
- Vďaka za vašu pomoc.
- Nemáte za čo.
446
00:43:01,249 --> 00:43:02,498
Veľa šťastia s tým vlámaním.
447
00:43:03,584 --> 00:43:05,798
Máte nejaké číslo
ktoré nám môžete poskytnúť?
448
00:43:07,158 --> 00:43:09,195
Pre prípad, ak by sme vás chceli kontaktovať
449
00:43:09,220 --> 00:43:10,892
a nemuseli chodiť sem do domu?
450
00:43:13,238 --> 00:43:15,653
+44.
UK?
451
00:43:16,162 --> 00:43:17,037
Áno.
452
00:43:17,928 --> 00:43:20,193
Dve sedmičky, dve nuly
453
00:43:21,198 --> 00:43:24,973
900, 8, 2, 3.
454
00:43:27,184 --> 00:43:28,130
Áno.
455
00:43:41,608 --> 00:43:42,983
- Vďaka.
- Hej.
456
00:43:43,398 --> 00:43:45,438
Nemáte za čo. Dobrú noc.
457
00:44:05,264 --> 00:44:06,248
Haló?
458
00:44:06,518 --> 00:44:08,264
Ahoj, je tam Rasmus?
459
00:44:09,717 --> 00:44:11,333
Áno. Áno je.
460
00:44:11,358 --> 00:44:14,758
Rasmus, ahoj, tu je Peter.
Stretli sme sa v koncertnej sále.
461
00:44:15,029 --> 00:44:17,349
Neviem či si pamätáš
ako si mi našiel telefón?
462
00:44:17,568 --> 00:44:19,918
Ale áno, pamätám sa.
463
00:44:20,458 --> 00:44:21,864
Stratil si tam ešte niečo?
464
00:44:22,232 --> 00:44:24,198
Nie som si vedomý ničoho.
465
00:44:24,927 --> 00:44:25,724
Super.
466
00:44:26,568 --> 00:44:30,038
Pozri, dúfam že ťa neruším
keď ti volám takto neskoro
467
00:44:30,038 --> 00:44:33,198
ale zaujímalo by ma či by si
nešiel na drink alebo tak?
468
00:44:35,186 --> 00:44:36,710
Jasné, áno.
469
00:44:37,296 --> 00:44:38,397
To by bolo super.
470
00:44:55,438 --> 00:44:57,398
- Ahoj.
- Večer.
471
00:44:58,648 --> 00:45:00,318
Prekrásne miesto.
472
00:45:00,318 --> 00:45:01,750
- Ako sa máš?
- Dobre.
473
00:45:02,718 --> 00:45:04,638
Ideš na letisko?
Je už dosť neskoro.
474
00:45:04,638 --> 00:45:07,358
- Mal som problém s Airbnb, takže...
- Ach.
475
00:45:07,358 --> 00:45:09,638
- Budem si musieť neskôr nájsť hotel.
- OK.
476
00:45:09,638 --> 00:45:11,678
Dobre, čo ti objednám?
477
00:45:12,958 --> 00:45:16,061
Dobre, pozrime sa čo tu máme.
478
00:45:18,481 --> 00:45:20,718
OK, všetko je tu drahé.
479
00:45:21,798 --> 00:45:23,838
Platím ja, takže...
480
00:45:24,408 --> 00:45:27,611
Vďaka.
Zvyčajne si dávam pivo.
481
00:45:28,238 --> 00:45:30,118
Pivo?
Tak ti objednáme pivo.
482
00:45:30,118 --> 00:45:32,678
- Môžem si objednať?
- Vlastne, vieš ty čo...
483
00:45:32,678 --> 00:45:34,918
- aj ja chcem ochutnať niečo takéto.
- Starú klasiku?
484
00:45:34,918 --> 00:45:37,598
- Áno. Nech je to čo chce.
- Môžem dostať ešte jednu?
485
00:45:37,598 --> 00:45:40,438
- Samozrejme.
- Vyzerá to tak nóbl.
486
00:45:45,563 --> 00:45:47,638
Ako dlho zostaneš v Taline?
487
00:45:47,638 --> 00:45:50,198
Len pár nocí.
Mám tu prácu.
488
00:45:50,198 --> 00:45:52,238
Som stavebný inžinier.
489
00:45:53,438 --> 00:45:57,758
OK. OK, takže si v Koncertnej sieni
nebol kvôli hudbe, že?
490
00:45:58,268 --> 00:46:00,346
- Bolo to na mne vidieť?
- Naprosto.
491
00:46:02,166 --> 00:46:03,166
Bolo mi to hneď jasné.
492
00:46:03,318 --> 00:46:05,135
Nemal si ten správny vibe.
493
00:46:05,294 --> 00:46:07,878
Páni, nemal som ten správny
elektro techno vibe?
494
00:46:07,878 --> 00:46:10,038
- Nie. Ani náhodou.
- OK.
495
00:46:10,038 --> 00:46:11,997
Takže aký vibe
podľa teba mám?
496
00:46:12,349 --> 00:46:14,518
- Taký seriózny?
- Ďakujem.
497
00:46:14,518 --> 00:46:17,238
A takisto...trochu nebezpečný.
498
00:46:18,518 --> 00:46:21,328
- Ale v dobrom zmysle.
- To som ešte nepočul.
499
00:46:21,353 --> 00:46:23,078
- Vážne?
- Ale beriem to.
500
00:46:24,705 --> 00:46:26,838
Robím na jednej stavbe v Londýne
501
00:46:26,838 --> 00:46:29,198
a Koncertná sála je jedna...
502
00:46:29,198 --> 00:46:32,318
jedna z najväčších ikon
tohoto štýlu, takže tak.
503
00:46:32,318 --> 00:46:34,358
Chcel som prísť a pozrieť si ju.
504
00:46:36,798 --> 00:46:38,798
Budeš to aj piť?
505
00:46:39,798 --> 00:46:41,294
- Hej.
- Hej.
506
00:46:46,427 --> 00:46:47,763
Čo ty na to?
507
00:46:49,818 --> 00:46:51,234
Naozaj dobré.
508
00:46:52,278 --> 00:46:53,518
- Ozaj?
- Nie.
509
00:46:53,518 --> 00:46:55,878
Kurevsky to neznášam.
Nedokážem to piť.
510
00:46:55,878 --> 00:46:58,518
- Objednám ti pivo.
- Majú na mieste ako je toto vôbec pivo?
511
00:46:58,518 --> 00:47:01,478
Som si istý, že majú pivo a ak nie
tak sa presunieme niekam inam.
512
00:47:01,478 --> 00:47:03,798
- Prepáčte?
- Dve vaše najlepšie pivá, prosím.
513
00:47:03,798 --> 00:47:05,439
- Samozrejme.
- Ďakujem.
514
00:47:17,739 --> 00:47:18,856
Je to tu super.
515
00:47:20,270 --> 00:47:21,591
To je moja posteľ?
516
00:47:21,958 --> 00:47:24,426
Áno. Pohodlný gauč.
517
00:47:26,887 --> 00:47:28,129
To nie je zlé.
518
00:47:39,128 --> 00:47:42,678
Takže...
519
00:47:46,582 --> 00:47:47,496
Čo?
520
00:47:49,582 --> 00:47:50,839
Ja neviem.
521
00:47:52,158 --> 00:47:54,158
Čo tým myslíš, že nevieš?
522
00:48:32,612 --> 00:48:34,104
Titulky preložil
Čudo
523
00:48:34,104 --> 00:48:38,000
www.titulky.com
37051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.