All language subtitles for The Day of the Jackal S01E06 (406389)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,957 --> 00:00:18,197 UDC je Šakalov ďalší cieľ. 2 00:00:18,197 --> 00:00:19,997 Kde je Šakal teraz? 3 00:00:19,997 --> 00:00:21,939 Mal by byť v Taline. 4 00:00:23,611 --> 00:00:26,493 - Tu to je. - Veľmi pekne ďakujem. - Nemáte za čo. 5 00:00:26,665 --> 00:00:28,975 - Ako sa voláš? - Rasmus. 6 00:00:29,008 --> 00:00:31,662 Ja ťa už viac nespoznávam, Bianca. 7 00:00:32,053 --> 00:00:34,202 Ak to Charles zistí, budeme mať problém. 8 00:00:35,717 --> 00:00:38,912 Ak má môj americký priateľ pravdu, problém je u nás doma. 9 00:00:40,077 --> 00:00:44,037 Carver sa do toho poriadne pustil takže je to parádny lov na krtka. 10 00:00:46,108 --> 00:00:48,637 Jediný spôsob ako to zastaviť je nájsť Normana Stoka. 11 00:00:49,475 --> 00:00:50,725 Aký bude tvoj ďalší krok? 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,437 - Myslíme si, že máme hrubú predstavu kde Norman je. - Kde? 13 00:00:53,437 --> 00:00:54,459 Budapešť. 14 00:00:55,757 --> 00:00:58,504 Bol som na pracovnom výlete. Prišli nejakí hostia. 15 00:00:58,529 --> 00:00:59,631 Černoška. 16 00:01:01,397 --> 00:01:03,437 Uprac a vypadni z tadiaľ. 17 00:01:05,389 --> 00:01:06,877 Aké je Šakalove meno? 18 00:01:07,420 --> 00:01:08,757 Toto patrí jemu. 19 00:01:16,131 --> 00:01:17,451 Kurva! 20 00:02:52,286 --> 00:02:54,286 Toto je moja pôda. 21 00:02:56,331 --> 00:02:57,917 Toto je moja záhrada. 22 00:02:59,770 --> 00:03:02,809 Ty bi si dovolil cudzincovi prísť do tvojej záhrady 23 00:03:03,020 --> 00:03:04,738 a podupať ju? 24 00:03:10,051 --> 00:03:11,797 Prepáčte, ale ja nerozumiem. 25 00:03:12,597 --> 00:03:14,557 Prepáčte mi. 26 00:03:14,706 --> 00:03:16,816 Prepáčte, hovoríte po nemecky? 27 00:03:18,808 --> 00:03:20,597 bla bla bla bla 28 00:03:21,004 --> 00:03:23,004 Nauč sa kurva po maďarsky. 29 00:03:36,265 --> 00:03:38,093 A teraz kurva zmizni preč. 30 00:03:39,339 --> 00:03:40,237 Smiem odísť? 31 00:03:40,262 --> 00:03:42,456 Dvihni sa a páľ do piče. 32 00:03:43,894 --> 00:03:44,878 Čurák. 33 00:03:50,324 --> 00:03:51,393 Stoj! 34 00:03:54,292 --> 00:03:55,761 Čo je kurva toto? 35 00:03:56,425 --> 00:03:57,643 Čo to do pekla je? 36 00:04:03,109 --> 00:04:04,389 Choď von. 37 00:04:04,831 --> 00:04:06,878 Pôjdeš so mnou von. 38 00:04:06,903 --> 00:04:08,034 Padaj! 39 00:04:10,143 --> 00:04:11,104 Tadiaľ. 40 00:04:11,432 --> 00:04:12,323 Hni sebou! 41 00:04:15,419 --> 00:04:17,437 Môžem...môžem vám zaplatiť. 42 00:04:17,544 --> 00:04:19,237 Ja...mám peniaze. 43 00:04:19,237 --> 00:04:22,776 Doláre. Eurá. Môžem vám zaplatiť peniazmi. 44 00:04:22,801 --> 00:04:23,981 Drž hubu a kráčaj! 45 00:04:30,509 --> 00:04:31,502 Na podlahu. 46 00:04:32,237 --> 00:04:33,104 Sadni si. 47 00:04:34,198 --> 00:04:35,293 Sadni si. 48 00:04:35,549 --> 00:04:36,901 Neviem čo hovoríte. 49 00:04:36,926 --> 00:04:39,237 OK, OK, OK, OK. 50 00:04:39,542 --> 00:04:40,635 Sadni, ty idiot. 51 00:04:50,625 --> 00:04:51,476 Čo je? 52 00:04:51,501 --> 00:04:53,930 Gabi? V stodole som chytil jedného bastarda. 53 00:04:55,125 --> 00:04:55,953 Cudzinec. 54 00:04:56,023 --> 00:04:58,812 Má pušku akú som v živote nevidel. Hi-tech. 55 00:05:00,577 --> 00:05:03,490 Myslím, že hovorí o peniazoch ale ja mu nerozumiem. 56 00:05:03,515 --> 00:05:06,404 Pomocník hovorí po anglicky, že? 57 00:05:06,429 --> 00:05:07,600 Laszlo? 58 00:05:08,381 --> 00:05:11,732 Atila je s chlapom čo hovorí po anglicky. Poď a porozprávaj sa s ním. 59 00:05:12,022 --> 00:05:13,561 Daj cudzinca k telefónu. 60 00:05:14,225 --> 00:05:15,584 Dám ťa na speaker. 61 00:05:17,803 --> 00:05:18,533 Anglicky. 62 00:05:18,725 --> 00:05:20,185 Čo je, mám hovoriť anglicky? 63 00:05:20,873 --> 00:05:21,904 Haló? 64 00:05:22,437 --> 00:05:24,357 Haló? Hovoríte po anglicky? 65 00:05:24,826 --> 00:05:26,092 Naučil som sa v škole. 66 00:05:26,117 --> 00:05:29,077 OK, počúvaj. Chcem tento problém vyriešiť čo najskôr. 67 00:05:29,077 --> 00:05:31,437 - Rozumieš mi? - Áno. 68 00:05:31,543 --> 00:05:35,117 Môžeš povedať svojmu priateľovi, že mu môžem zaplatiť? 69 00:05:35,340 --> 00:05:37,557 Že mám peniaze a môžem mu zaplatiť. 70 00:05:38,012 --> 00:05:39,231 Rozumieš mi? 71 00:05:40,309 --> 00:05:41,797 - Haló? - Áno. 72 00:05:41,926 --> 00:05:43,837 Takže, môžem mu zaplatiť peniazmi. 73 00:05:45,139 --> 00:05:47,139 Vraví, že zaplatí peniazmi. 74 00:05:49,334 --> 00:05:54,412 Povedz, že ideme a ak zaplatí tak vyriešime jeho problém. 75 00:05:55,709 --> 00:05:58,037 Povedz mu to Lazslo, lebo ti nakopem prdel. 76 00:05:59,693 --> 00:06:01,997 My teraz prídeme. Ty zaplatíš. 77 00:06:02,404 --> 00:06:05,477 - Možno problém zmizne. - OK, Super. Vďaka. 78 00:06:05,477 --> 00:06:07,197 - Za ako dlho prídete? - Attila! 79 00:06:07,197 --> 00:06:09,597 - Pretože súrne musím ísť... - Áno? 80 00:06:09,622 --> 00:06:10,989 Hneď vyrážame. 81 00:06:11,364 --> 00:06:13,060 Neublíž mu, dobre? 82 00:06:13,085 --> 00:06:14,028 Nuž... 83 00:06:14,435 --> 00:06:16,059 to sa ešte uvidí... 84 00:06:20,302 --> 00:06:21,707 Attila vravel, 85 00:06:21,833 --> 00:06:23,137 že cudzinec má... 86 00:06:24,216 --> 00:06:25,036 ...pušku. 87 00:06:51,440 --> 00:06:53,440 - Čau chlapi. - Ahoj Balasz, čo sa deje? 88 00:06:53,619 --> 00:06:55,884 Počuli ste o včerajšej streľbe v Lorinci? 89 00:06:59,720 --> 00:07:00,938 Solená bravčová slanina. 90 00:07:02,782 --> 00:07:03,805 Taká dobrá. 91 00:07:09,962 --> 00:07:10,938 Chceš trocha? 92 00:07:12,462 --> 00:07:14,317 Nie, nie som hladný. Ďakujem. 93 00:07:17,134 --> 00:07:18,016 No tak. 94 00:07:19,868 --> 00:07:21,071 Nie som hladný. 95 00:07:24,182 --> 00:07:25,916 No tak, zjedz trocha. 96 00:07:29,697 --> 00:07:30,775 Jedz. 97 00:07:43,916 --> 00:07:44,868 Skús kúsok. 98 00:07:46,025 --> 00:07:46,985 Daj si. 99 00:07:47,103 --> 00:07:49,103 Jedz. Je to chutné. 100 00:07:54,376 --> 00:07:56,602 Myslíme si, že vrah je stále v tejto oblasti. 101 00:07:58,212 --> 00:07:59,993 Vravia, že je cudzinec. 102 00:08:00,470 --> 00:08:02,251 Bude za to odmena ak ho chytíme? 103 00:08:02,611 --> 00:08:04,001 Držte sa od neho ďalej. 104 00:08:04,869 --> 00:08:05,993 Je veľmi nebezpečný. 105 00:08:08,541 --> 00:08:09,447 Maj sa. 106 00:08:14,462 --> 00:08:16,462 Dnes si zarobíme poriadny balík. 107 00:08:42,957 --> 00:08:47,277 Attila, buď opatrný s tým cudzincom. Je nebezpečný. 108 00:08:48,144 --> 00:08:49,331 Ozvi sa mi. 109 00:09:56,502 --> 00:09:59,361 Prečo do pekla Attila nezavolal? 110 00:10:03,192 --> 00:10:05,521 Toto strieľa len gumené guľky, pre krista. 111 00:10:05,934 --> 00:10:06,926 Prestaň mudrovať. 112 00:10:06,951 --> 00:10:09,967 Potrebuješ nejakú zbraň keď začne cudzinec robiť problémy. 113 00:10:26,453 --> 00:10:27,515 Attila? 114 00:10:54,351 --> 00:10:55,343 Laszlo! 115 00:10:56,312 --> 00:10:57,827 Laszlo, hni sebou! 116 00:11:45,757 --> 00:11:46,601 Prepáč. 117 00:11:52,366 --> 00:11:53,976 To je tvoje auto? 118 00:11:55,843 --> 00:11:57,241 Máš kľúče? 119 00:12:02,037 --> 00:12:04,037 Poďme. Budeš šoférovať. 120 00:12:05,733 --> 00:12:06,655 Poďme. 121 00:12:55,903 --> 00:12:59,177 Čo to len mohli tlačiť, to by ma zaujímalo. 122 00:12:59,910 --> 00:13:01,237 Vymazal počítač 123 00:13:01,237 --> 00:13:03,254 ale spýtal som sa maďarov či nám ho nedajú. 124 00:13:03,279 --> 00:13:05,957 - Uvidíme či naši géniovia niečo neobnovia. -OK. 125 00:13:27,537 --> 00:13:31,037 Práve sme našli dve telá na farme iba desať kilometrov odtiaľto. 126 00:13:31,576 --> 00:13:32,662 Poďme! 127 00:13:37,317 --> 00:13:39,530 To bude on, ja to viem. 128 00:14:05,404 --> 00:14:06,837 Hej, aký je tvoj pin? 129 00:14:08,357 --> 00:14:10,837 - Aký máš pin? - To je Attilov telefón. 130 00:14:11,146 --> 00:14:12,529 Nepoznám ho. 131 00:14:19,317 --> 00:14:21,003 OK, ukáž mi svoj telefón. 132 00:14:24,690 --> 00:14:25,940 Odomkni ho. 133 00:14:28,706 --> 00:14:29,901 Podaj mi ho. 134 00:14:31,323 --> 00:14:33,439 Chcem aby si mal obe ruky tak aby som ich videl 135 00:14:33,464 --> 00:14:35,581 a chcem aby si ďalej šoféroval. Rozumieš mi? 136 00:14:35,606 --> 00:14:37,877 - Rozumieš mi? - Áno. 137 00:14:39,386 --> 00:14:40,362 OK. 138 00:15:07,038 --> 00:15:07,890 Haló? 139 00:15:08,491 --> 00:15:10,317 Hej, to som ja. 140 00:15:10,522 --> 00:15:12,357 Si v poriadku? 141 00:15:14,357 --> 00:15:15,193 Hej. 142 00:15:17,670 --> 00:15:19,557 - Si v poriadku? - Úprimne? 143 00:15:19,967 --> 00:15:21,597 Nemám sa dobre, nie. 144 00:15:22,847 --> 00:15:25,117 Fakt sa nemám dobre. 145 00:15:25,762 --> 00:15:26,762 Čo sa stalo? 146 00:15:27,988 --> 00:15:31,277 Dostal som sa svojou vinou do niečoho... 147 00:15:32,237 --> 00:15:35,332 ...čo vyzerá ako dosť vážny problém. 148 00:15:37,160 --> 00:15:38,181 Čo myslíš tým "problém"? 149 00:15:38,206 --> 00:15:40,317 Len som chcel počuť tvoj hlas 150 00:15:40,317 --> 00:15:44,677 pretože si nie som na 100 percent istý, že sa vrátim späť. 151 00:15:46,159 --> 00:15:47,752 Charles, teraz ma desíš. 152 00:15:49,221 --> 00:15:50,424 Čo sa stalo? 153 00:15:51,901 --> 00:15:52,916 Charles? 154 00:15:53,397 --> 00:15:56,517 Je mi to tak ľúto, Nuria... 155 00:15:58,237 --> 00:16:00,357 ...to všetko. Je mi to... 156 00:16:05,409 --> 00:16:06,877 Áno, mal by si ľutovať. 157 00:16:10,261 --> 00:16:11,245 Kde si? 158 00:16:14,839 --> 00:16:16,682 Kde do riti si, Charles? 159 00:16:20,791 --> 00:16:22,127 Som v Maďarsku. 160 00:16:22,940 --> 00:16:24,151 Kde v Maďarsku? 161 00:16:24,776 --> 00:16:26,315 V Budapešti. 162 00:16:29,619 --> 00:16:30,330 OK. 163 00:16:33,354 --> 00:16:34,652 Idem tam za tebou. 164 00:16:34,785 --> 00:16:37,437 Nie, nie, nie, nie. Už som ťa ohrozil dosť, láska. 165 00:16:37,437 --> 00:16:40,677 - Nie, nemôžeš... - Povedz kde si a čo potrebuješ. 166 00:16:43,338 --> 00:16:44,174 Prosím. 167 00:16:46,419 --> 00:16:47,599 Charlie, prosím. 168 00:16:49,677 --> 00:16:51,192 Je tu jedna vec... 169 00:16:54,583 --> 00:16:56,317 Jednu vec môžeš urobiť. 170 00:16:59,182 --> 00:17:00,997 Keď sme postavili dom... 171 00:17:02,397 --> 00:17:05,916 ...nechal som dorobiť prístavbu za svojou kanceláriou. 172 00:17:07,510 --> 00:17:10,637 - Je to izba... - Viem o tej izbe, Charles. 173 00:17:17,656 --> 00:17:18,758 Čo potrebuješ? 174 00:17:20,000 --> 00:17:21,359 Čo tie peniaze? 175 00:17:21,758 --> 00:17:23,758 Charles je veľmi bohatý človek. 176 00:17:23,783 --> 00:17:27,741 To býva rôzne. Zvyčajne to je pätnásť percent 177 00:17:27,766 --> 00:17:30,945 pre ekonomicky slabšieho partnera. 178 00:17:32,039 --> 00:17:34,377 Ale som si istý, že môžeme dostať viac. 179 00:17:34,402 --> 00:17:35,605 Toto by mala počuť Nuria. 180 00:17:36,172 --> 00:17:38,164 Nuria, počula si to? 181 00:17:38,189 --> 00:17:40,906 Nezaujíma ma to, mama. Prepáčte, ale musíme odísť. 182 00:17:40,931 --> 00:17:41,976 Ty ideš so mnou. Poďme. 183 00:17:42,844 --> 00:17:43,859 Zavolám vám. 184 00:17:44,297 --> 00:17:45,187 Pohni. 185 00:18:09,391 --> 00:18:13,117 Bianca a Vince dokázali dostať z Larryho Normanovu adresu. 186 00:18:13,399 --> 00:18:15,957 Bolo to naliehavé. Dal som im povolenie. 187 00:18:16,797 --> 00:18:19,828 - Správa hovorí, že bol zabitý jeden muž. - Norman Stoke. 188 00:18:20,070 --> 00:18:22,757 - Predpokladáme, že ho zastrelil Šakal. - No a ďalší muž, možno 189 00:18:22,757 --> 00:18:24,851 to bol Šakal, tak ten unikol. 190 00:18:25,773 --> 00:18:29,117 - Potrebujem to predať ako úspešný príbeh. - To je úspešný príbeh. 191 00:18:29,367 --> 00:18:31,437 Vysvetlite mi ako sa zlyhanie pri chytení nášho muža 192 00:18:31,437 --> 00:18:35,406 - dá popísať ako úspech? - Stoke zabil našich ľudí v Bielorusku. 193 00:18:35,679 --> 00:18:37,077 Takže... 194 00:18:39,765 --> 00:18:42,477 Takže Bianca zastrelila muža, len nie toho nášho. 195 00:18:43,093 --> 00:18:44,117 Áno, to by možno šlo. 196 00:18:44,272 --> 00:18:46,357 Navyše máme je odtlačky a DNA. 197 00:18:46,357 --> 00:18:49,318 Už sa porovnávajú s databázami naprieč Európou a Amerikou. 198 00:18:49,343 --> 00:18:51,135 - Dobre. Kde je teraz Bianca? - Na mieste. 199 00:18:51,440 --> 00:18:54,277 Dostaňte ju aj Vinca späť do Londýna a preberieme ďalšie kroky. 200 00:18:55,197 --> 00:18:58,702 Zabezpečte aby dostala potrebné zdroje čo potrebuje na operáciu Anubis. 201 00:18:59,350 --> 00:19:00,277 Samozrejme. 202 00:19:00,506 --> 00:19:02,837 - Si s tým OK? - Hej. 203 00:19:03,623 --> 00:19:05,157 Dokonca som spokojná. 204 00:19:07,951 --> 00:19:10,256 Ozaj, Osi. Urobil si správnu vec. 205 00:19:11,360 --> 00:19:13,227 To že si mi nepovedal o Maďarsku. 206 00:19:14,197 --> 00:19:17,037 Pokiaľ Carver nepotvrdí že je 303-ka čistá, 207 00:19:17,037 --> 00:19:18,957 musíme byť všetci opatrní. 208 00:19:19,563 --> 00:19:20,406 Súhlasím. 209 00:19:20,586 --> 00:19:22,750 Pogratuluj za mňa Biance. 210 00:19:31,768 --> 00:19:33,877 Máme sa porozprávať s UDC? 211 00:19:53,117 --> 00:19:54,889 Máme tu dve telá. 212 00:19:55,897 --> 00:19:57,917 Obaja miestni, bratia. 213 00:19:59,519 --> 00:20:01,597 Tento tu je Gabor, bol v armáde. 214 00:20:02,437 --> 00:20:05,077 Rany od brokovnice na hrudi a na členku. 215 00:20:09,386 --> 00:20:11,925 Tento bol samotár, pre políciu starý známy. 216 00:20:15,784 --> 00:20:17,757 Odobrali viacero odtlačkov. 217 00:20:17,925 --> 00:20:20,397 Stavím prachy na to, že sa budú zhodovať s tými v aute. 218 00:20:20,397 --> 00:20:23,677 - Áno, je to nabetón on. - Našli ste mobil obete? 219 00:20:23,909 --> 00:20:26,041 - Nie. - Takže si ho zobral on. 220 00:20:26,221 --> 00:20:27,917 Čoskoro ho lokalizujú. 221 00:20:28,463 --> 00:20:29,603 Osi? 222 00:20:29,757 --> 00:20:32,157 Isabel ťa chce čo najskôr späť v kancelárii. 223 00:20:32,549 --> 00:20:34,597 Pátranie po Šakalovi má najvyššiu prioritu. 224 00:20:34,736 --> 00:20:36,757 Dostalo to názov Operácia Anubis 225 00:20:36,757 --> 00:20:38,955 a ona ťa chce tu aby si to riadila. 226 00:20:39,213 --> 00:20:40,939 Je to v podstate to, čo si chcela. 227 00:20:41,118 --> 00:20:42,597 Áno, to sú skvelé správy, 228 00:20:42,597 --> 00:20:44,259 len načasovanie je zlé. 229 00:20:44,720 --> 00:20:47,382 Pozri, on je tu v Maďarsku. Nemohol sa dostať ďaleko. 230 00:20:47,407 --> 00:20:50,037 - Musíme zostať tu na mieste. - Logistika už všetko zariaďuje. 231 00:20:50,037 --> 00:20:51,944 - Okamžite choď na letisko. - Lenže Šakal je tu... 232 00:20:51,969 --> 00:20:54,702 Toto je rozkaz, Bianca. Ó, ešte niečo... 233 00:20:55,022 --> 00:20:57,922 Isabel posiela gratuláciu za chytenie Normana. 234 00:20:58,227 --> 00:20:59,367 Veľmi ju to potešilo. 235 00:21:29,968 --> 00:21:31,773 Máme sedem minút. 236 00:21:32,481 --> 00:21:34,945 - Chceš sa prezliecť? - Čo je na tomto zlé? 237 00:21:35,321 --> 00:21:38,463 Predpokladaná cena našich akcií pre tretí štvrťrok 238 00:21:38,488 --> 00:21:40,206 je nižšia o 17 percent. 239 00:21:40,231 --> 00:21:42,441 Zodpovednosťou nás ako členov tejto rady je 240 00:21:42,441 --> 00:21:46,401 zabezpečiť najvyššiu možný výsledok pre našich akcionárov. 241 00:21:46,401 --> 00:21:49,098 - Peniaze nie sú skutočné. - Číňania, Saudi, 242 00:21:49,123 --> 00:21:52,081 EU, všetci sa vyhrážajú odplatou. 243 00:21:52,081 --> 00:21:55,561 Keby si aspoň zvážil možnosť zaviesť licenčné poplatky... 244 00:21:55,561 --> 00:21:57,721 Akcionári to nechápu. 245 00:21:58,269 --> 00:21:59,706 Tento akcionár 246 00:22:00,144 --> 00:22:03,323 vlastní 51% akcií. 247 00:22:04,041 --> 00:22:06,841 Ohlásim Rieku za štyri dni 248 00:22:06,948 --> 00:22:10,641 - a bude spustená načas, 28-meho. - Ohlásiš? 249 00:22:10,641 --> 00:22:12,783 Rada nedostala text. Kde? 250 00:22:12,808 --> 00:22:15,829 - Kde sa to ohlásenie bude konať? - Skvelá schôdza, ľudia. 251 00:22:15,854 --> 00:22:18,441 Vaše vstupy boli ako vždy neoceniteľné. 252 00:22:18,745 --> 00:22:21,201 - Veľkolepé. - Súhlasím. 253 00:22:22,580 --> 00:22:24,158 Si stále na mojej strane, že? 254 00:22:24,627 --> 00:22:25,596 Stále v to veríš? 255 00:22:26,088 --> 00:22:29,463 Veril som od samého začiatku, keď sme kódovali niečo, čo nikto nechcel. 256 00:22:30,681 --> 00:22:34,201 Ak sa mi niečo stane, rada sa pokúsi zastaviť Rieku. 257 00:22:35,001 --> 00:22:37,761 Sľúb mi... že nedovolíš, aby sa to stalo. 258 00:22:37,761 --> 00:22:39,212 Nič sa ti nestane. 259 00:22:40,681 --> 00:22:42,276 Teraz sa choď prezliecť. 260 00:22:42,301 --> 00:22:44,175 Nemôžeš ísť na skúšku v neopréne. 261 00:22:56,646 --> 00:22:58,114 To sklo je nepriestrelné. 262 00:22:58,294 --> 00:23:01,441 Zastaví päť guliek zo 7,6 milimetrovej pušky 263 00:23:01,441 --> 00:23:04,361 - bez priestrelu a bez črepín. - Dobre. 264 00:23:09,508 --> 00:23:10,297 Dobre? 265 00:23:12,841 --> 00:23:13,641 Dobre. 266 00:23:14,575 --> 00:23:15,537 V poriadku. 267 00:23:15,817 --> 00:23:17,262 Poďme na to. 268 00:23:17,287 --> 00:23:20,581 Toto...je oficiálne vyhlásenie. 269 00:23:20,606 --> 00:23:23,441 Po mesiacoch špekulácií 270 00:23:23,441 --> 00:23:26,201 je Rieka skutočná a bude spustená... 271 00:23:26,201 --> 00:23:28,241 28-meho. 272 00:23:29,481 --> 00:23:31,321 V spravodlivom svete... 273 00:23:31,321 --> 00:23:33,601 peniaze čo tečú ako rieka 274 00:23:33,902 --> 00:23:37,483 by mali prúdiť do ohromnej nádrže pre verejné dobro. 275 00:23:37,897 --> 00:23:38,584 Pane. 276 00:23:39,018 --> 00:23:42,651 - Chodíte tam hore dole. - Zvyknem chodiť, keď hovorím. 277 00:23:42,676 --> 00:23:46,026 Sklo vás nemôže ochrániť keď sa od neho vzdialite. 278 00:23:49,666 --> 00:23:50,853 Namiesto toho... 279 00:23:53,001 --> 00:23:54,881 ...vrstva predátorov 280 00:23:55,251 --> 00:23:57,955 tých najbohatších odklonila tento tok 281 00:23:58,251 --> 00:24:00,087 do svojich vlastných vreciek. 282 00:24:00,634 --> 00:24:03,145 Oni to volajú voľný trh. 283 00:24:04,601 --> 00:24:07,641 Rieka všetko zmení, 284 00:24:08,087 --> 00:24:10,212 pretože vám povie úplne presne... 285 00:24:10,712 --> 00:24:12,314 ...kam tečú peniaze. 286 00:24:14,439 --> 00:24:16,401 Rieka je transparentnosť. 287 00:24:18,976 --> 00:24:21,054 Rieka je globálna zmena. 288 00:24:29,649 --> 00:24:32,761 Poľovačka na muža ktorého polícia nazýva Šakal 289 00:24:32,761 --> 00:24:35,081 sa rozšírila na celé Maďarsko. 290 00:24:35,081 --> 00:24:37,521 Polícia žiada obyvateľov aby zostali ostražití 291 00:24:37,521 --> 00:24:40,201 a čokoľvek podozrivé nahlásili na linku pátrania. 292 00:24:40,201 --> 00:24:42,361 Domnievame sa že je ozbrojený a nebezpečný... 293 00:24:43,921 --> 00:24:47,221 Ten muž dnes ráno na farme Laszlo, kto to bol? 294 00:24:49,167 --> 00:24:50,753 Pracujem pre neho. 295 00:24:54,561 --> 00:24:56,921 Je mi ľúto, že ste tam ráno prišli, Laszlo. 296 00:24:59,385 --> 00:25:01,010 Bodaj by ste to nespravili. 297 00:25:04,859 --> 00:25:06,656 Máte tvár dobrého človeka. 298 00:25:12,875 --> 00:25:14,304 Zopakuj to. 299 00:25:15,721 --> 00:25:17,632 Máte tvár dobrého človeka. 300 00:25:38,662 --> 00:25:40,241 Odstav to tu na kraj. 301 00:25:48,420 --> 00:25:51,561 Môžeš dať ruky na volant tak aby som ich videl? 302 00:25:56,459 --> 00:25:58,721 Prosím. Moja žena. 303 00:25:58,990 --> 00:26:00,732 Moje dieťa. Zavri oči. 304 00:26:04,240 --> 00:26:05,685 Drž oči zavreté. 305 00:26:37,961 --> 00:26:39,328 Viem kde bývaš. 306 00:26:41,875 --> 00:26:43,687 Ak sa mi niečo stane... 307 00:26:44,734 --> 00:26:46,961 ...moji kolegovia prídu do tvojho domu. 308 00:26:47,336 --> 00:26:50,936 A zabijú tvoju ženu a dieťa priamo pred tebou. 309 00:26:51,241 --> 00:26:53,521 Takže keď sa ťa polícia spýta na mňa... 310 00:26:54,601 --> 00:26:57,841 tak im povieš že si nikdy nevidel moju tvár 311 00:26:58,671 --> 00:27:00,321 a nikdy si nepočul môj hlas. 312 00:27:02,530 --> 00:27:04,123 - Môžem ti veriť? - Áno. 313 00:27:04,373 --> 00:27:05,975 - Môžem ti veriť? - Áno. 314 00:27:37,221 --> 00:27:38,441 Nuria, to som ja. 315 00:27:38,972 --> 00:27:40,481 Dúfam, že si v lietadle. 316 00:27:41,767 --> 00:27:43,561 Napíš email keď tu budeš. 317 00:27:43,561 --> 00:27:45,801 Ale nevolaj späť na toto číslo. 318 00:27:48,244 --> 00:27:49,318 Milujem ťa. 319 00:28:03,426 --> 00:28:05,636 Ahoj, môžem si to objednať na pár hodín, prosím? 320 00:28:23,232 --> 00:28:24,615 Potrebujem sa porozprávať. 321 00:28:25,412 --> 00:28:26,443 Hovor 322 00:28:29,532 --> 00:28:31,290 Briti si myslia, že si v Maďarsku. 323 00:28:32,149 --> 00:28:34,297 Moji šéfovia strácajú dôveru. 324 00:28:42,852 --> 00:28:45,594 Budem na mieste a splním úlohu. 325 00:28:48,211 --> 00:28:50,024 Potrebuješ nejakú pomoc? 326 00:28:51,915 --> 00:28:52,493 Nie. 327 00:29:01,921 --> 00:29:04,725 Prečo sa Bianca tak zaujíma o Alexandra Duggana? 328 00:29:05,311 --> 00:29:08,441 Bol to britský armádny snajper. Zjavne ten najlepší. 329 00:29:08,913 --> 00:29:10,336 Ale on je už mŕtvy, správne? 330 00:29:10,361 --> 00:29:12,678 Áno, Dugganova jednotka bola odpálená Talibanom. 331 00:29:12,881 --> 00:29:14,591 Tak prečo ju to tak zaujíma? 332 00:29:15,256 --> 00:29:17,137 Nuž, je to trochu pochybné. 333 00:29:17,162 --> 00:29:19,281 Správy Ministerstva obrany boli upravené. 334 00:29:23,506 --> 00:29:25,287 Kedysi šlo ľuďom o ideológiu. 335 00:29:25,498 --> 00:29:26,896 Tie dni sú dávno preč. 336 00:29:27,787 --> 00:29:31,021 Teraz sú to peniaze alebo sex. 337 00:29:34,263 --> 00:29:35,841 Máš rád peniaze, Damian? 338 00:29:36,961 --> 00:29:40,081 - Nie tak, aby som zradil svoju krajinu... - A čo sex, Damian? 339 00:29:41,552 --> 00:29:43,786 Máš rád sex natoľko, že zradíš svoju krajinu? 340 00:29:44,302 --> 00:29:45,841 Ja...nerozumiem. 341 00:29:45,841 --> 00:29:48,917 Nezblížil si sa s veľmi atraktívnou sexy ženou 342 00:29:48,942 --> 00:29:53,097 na jednej z tvojich mnohých dovoleniek v Palma de Mallorca? 343 00:29:53,122 --> 00:29:55,281 Na Floridae? V Tangiere? 344 00:29:55,528 --> 00:29:57,681 Dosť veľa cestuješ, Damian. Kde na to berieš peniaze? 345 00:29:57,681 --> 00:30:00,281 - Z môjho platu. - Náhodou ti tá krásna 346 00:30:00,281 --> 00:30:03,361 sexy žena neponúkla sex výmenou za informáciu? 347 00:30:03,361 --> 00:30:04,985 Nebola tam žiadna krásna sexy žena 348 00:30:05,010 --> 00:30:07,376 a ja som neprezradil operáciu v Bielorusku. 349 00:30:22,030 --> 00:30:23,879 Email od: Nuria Pristála som. 350 00:30:26,161 --> 00:30:28,216 Super. Stretneme sa v tomto hoteli. 351 00:30:29,286 --> 00:30:30,367 Tu je link. 352 00:30:31,547 --> 00:30:33,547 www.avenisporthotel 353 00:30:36,633 --> 00:30:38,141 Pasažieri zo Sevilly, 354 00:30:38,166 --> 00:30:41,797 vaša batožina je pripravená na batožinovom páse číslo 5. 355 00:31:00,416 --> 00:31:01,377 Ahoj. 356 00:31:03,174 --> 00:31:04,299 Bastard. 357 00:31:09,659 --> 00:31:10,643 Tvoje veci. 358 00:31:25,227 --> 00:31:26,157 Ďakujem ti. 359 00:31:36,079 --> 00:31:37,243 Mala by si ísť. 360 00:31:39,618 --> 00:31:41,481 Už som ťa do toho príliš zatiahol. 361 00:31:41,506 --> 00:31:42,024 Ja viem. 362 00:31:43,572 --> 00:31:45,204 Prešla som celú tú cestu 363 00:31:45,899 --> 00:31:47,493 aby som ťa zase opustila? 364 00:32:07,597 --> 00:32:08,581 Poď ku mne. 365 00:32:09,974 --> 00:32:10,979 Poď ku mne. 366 00:32:24,322 --> 00:32:25,205 Vystrašil si ma. 367 00:32:54,346 --> 00:32:56,201 Povedal si falošné identity. 368 00:32:58,400 --> 00:32:59,881 Ale toto je extrémne. 369 00:33:01,041 --> 00:33:02,841 Prečo sa musíš zamaskovať? 370 00:33:06,427 --> 00:33:08,036 Sú tu ľudia čo ma hľadajú. 371 00:33:09,833 --> 00:33:11,481 A ja sa z tadiaľto musím dostať. 372 00:33:19,768 --> 00:33:21,127 Mám jednu otázku. 373 00:33:24,081 --> 00:33:25,260 Akú? 374 00:33:26,307 --> 00:33:27,784 Stojí ti to za to? 375 00:33:39,936 --> 00:33:41,264 Kedysi hej. 376 00:33:46,506 --> 00:33:47,959 Budem musieť ísť. 377 00:33:53,999 --> 00:33:55,156 Ukáž mi to. 378 00:34:51,816 --> 00:34:54,561 Prosíme nenechávajte svoju batožinu bez dozoru. 379 00:34:54,561 --> 00:34:58,001 Každá nestrážená batožina bude odstránená kvôli bezpečnosti. 380 00:35:18,329 --> 00:35:19,681 Podpíšte to tu. 381 00:35:28,521 --> 00:35:30,239 Ja pôjdem tadiaľ. 382 00:35:52,521 --> 00:35:58,130 Hlásenie pre let 7809 do Londýna, Heathrow. 383 00:35:58,841 --> 00:36:02,441 Prosíme všetkých cestujúcich aby sa dostavili k bráne 10. 384 00:36:18,241 --> 00:36:20,856 Veľmi pekne vám ďakujem. Prepáčte, že som obťažoval. 385 00:36:20,881 --> 00:36:22,209 Nemáte za čo. 386 00:36:24,908 --> 00:36:27,921 UDC opúšťa svoj ostrov a bude ohlasovať Rieku 387 00:36:27,921 --> 00:36:30,601 v Taline na veľkom evente za štyri dni. 388 00:36:30,601 --> 00:36:33,736 Ľudia od UDC sa to snažia čo najviac utajiť. 389 00:36:34,385 --> 00:36:36,121 Viete to posunúť svojmu zdroju? 390 00:36:36,121 --> 00:36:38,641 - To by bolo ťažké. - Ale vy si myslíte, 391 00:36:38,641 --> 00:36:41,761 že ak UDC bude v Taline tak tam bude aj Šakal? 392 00:36:41,761 --> 00:36:43,761 - Presne tak. - Kde je teraz Bianca? 393 00:36:43,761 --> 00:36:46,801 Čaká na let do Londýna na letisku v Budapešti. 394 00:36:47,761 --> 00:36:49,761 Presmerujte ju do Talinu. 395 00:37:10,981 --> 00:37:13,521 - Osi. - Zmena plánu. 396 00:37:13,958 --> 00:37:15,286 Idete do Talinu. 397 00:37:15,895 --> 00:37:18,001 Talin v Estónsku? 398 00:37:18,001 --> 00:37:21,761 Bude tam UDC. Logistika vás dostala na let 399 00:37:21,761 --> 00:37:24,521 ktorý z Budapešti odlieta za 40 minút. Stihnete to? 400 00:37:24,521 --> 00:37:27,556 - Ideme do Talinu. - OK, musím to s niekým vybaviť. 401 00:37:27,581 --> 00:37:30,603 - OK. Áno, stihneme to. - Dobre. 402 00:37:30,628 --> 00:37:32,641 Budete operovať z ambasády. Už vás očakávajú. 403 00:37:32,641 --> 00:37:36,191 Isabel vám zabezpečí všetko potrebné. Zajtra sa k vám pripojím. 404 00:37:40,641 --> 00:37:43,001 Prepáčte. Neviete prečo meškáme? 405 00:37:43,001 --> 00:37:45,161 - Už čoskoro vyrazíme. - Dobre. 406 00:37:50,401 --> 00:37:53,521 Vzlietneme približne s desaťminútovým meškaním. 407 00:37:53,521 --> 00:37:56,001 Ospravedlňujeme sa za spôsobené nepríjemnosti. 408 00:38:04,115 --> 00:38:06,201 Vitajte na palube. Je to naľavo. 409 00:38:06,201 --> 00:38:07,795 Vďaka. 410 00:38:11,201 --> 00:38:12,681 Tu je to, daj mi svoju tašku. 411 00:38:14,641 --> 00:38:15,298 Prepáčte. 412 00:38:15,493 --> 00:38:16,181 To je v poriadku. 413 00:38:20,883 --> 00:38:22,543 Bianca, pozri sa. 414 00:38:25,469 --> 00:38:26,305 OK. 415 00:38:35,001 --> 00:38:37,601 Dúfajme, že nás Osi poslal na správne miesto. 416 00:38:57,142 --> 00:38:58,801 To bolo úžasné, vďaka. 417 00:39:01,997 --> 00:39:03,917 Mohli by ste to dať do kufra? 418 00:39:08,121 --> 00:39:11,161 - Ste veľmi milý, mladý muž. Ďakujem. - Ďakujem, pane. 419 00:39:12,779 --> 00:39:14,234 - Dávajte pozor. - Áno. 420 00:40:08,249 --> 00:40:10,889 - Zdravím, vitajte v hoteli Sterling. - Ďakujeme. 421 00:40:13,503 --> 00:40:14,761 Ďakujem. 422 00:40:15,268 --> 00:40:17,994 Madam, sir, obaja ste na druhom poschodí 423 00:40:18,103 --> 00:40:20,283 izba 253 424 00:40:20,932 --> 00:40:22,697 a 254. 425 00:40:22,900 --> 00:40:25,158 - Vďake. Kde to je? - Tadiaľ a hore. 426 00:41:13,977 --> 00:41:14,878 Tu je moja izba. 427 00:41:23,071 --> 00:41:25,055 Dobre, ráno sa vidíme. 428 00:41:27,711 --> 00:41:29,055 Možno by si mala zavolať domov. 429 00:41:30,024 --> 00:41:31,398 Uvidíme sa ráno. 430 00:42:08,252 --> 00:42:09,478 Tu je polícia. 431 00:42:09,728 --> 00:42:10,955 Otvorte prosím dvere. 432 00:42:21,966 --> 00:42:22,989 Dobrý večer. 433 00:42:23,747 --> 00:42:25,918 - Ako vám pomôžem? - Vy tu bývate? 434 00:42:26,286 --> 00:42:28,518 Nie, som na návšteve. Cez Airbnb. 435 00:42:28,911 --> 00:42:30,518 Je všetko v poriadku? 436 00:42:30,518 --> 00:42:32,718 O poschodie vyššie došlo k vlámaniu. 437 00:42:32,718 --> 00:42:36,078 Klopeme na každé dvere, či niekto nevidel niečo zvláštne. 438 00:42:36,182 --> 00:42:39,318 Obávam sa, že som celý deň chodil po pamiatkach. 439 00:42:39,318 --> 00:42:41,558 - Môžem vidieť vaše doklady? - Áno. 440 00:42:42,638 --> 00:42:44,718 Prečo ste v Taline. 441 00:42:44,743 --> 00:42:47,343 Pracovne. Som stavebný inžinier. 442 00:42:47,575 --> 00:42:50,078 - Vraveli ste, že ste obzerali pamiatky? - Áno. 443 00:42:51,078 --> 00:42:52,966 - Aj keď ste tu pracovne. - Áno. 444 00:42:52,991 --> 00:42:54,872 Mal som trocha voľného času. 445 00:42:59,398 --> 00:43:01,224 - Vďaka za vašu pomoc. - Nemáte za čo. 446 00:43:01,249 --> 00:43:02,498 Veľa šťastia s tým vlámaním. 447 00:43:03,584 --> 00:43:05,798 Máte nejaké číslo ktoré nám môžete poskytnúť? 448 00:43:07,158 --> 00:43:09,195 Pre prípad, ak by sme vás chceli kontaktovať 449 00:43:09,220 --> 00:43:10,892 a nemuseli chodiť sem do domu? 450 00:43:13,238 --> 00:43:15,653 +44. UK? 451 00:43:16,162 --> 00:43:17,037 Áno. 452 00:43:17,928 --> 00:43:20,193 Dve sedmičky, dve nuly 453 00:43:21,198 --> 00:43:24,973 900, 8, 2, 3. 454 00:43:27,184 --> 00:43:28,130 Áno. 455 00:43:41,608 --> 00:43:42,983 - Vďaka. - Hej. 456 00:43:43,398 --> 00:43:45,438 Nemáte za čo. Dobrú noc. 457 00:44:05,264 --> 00:44:06,248 Haló? 458 00:44:06,518 --> 00:44:08,264 Ahoj, je tam Rasmus? 459 00:44:09,717 --> 00:44:11,333 Áno. Áno je. 460 00:44:11,358 --> 00:44:14,758 Rasmus, ahoj, tu je Peter. Stretli sme sa v koncertnej sále. 461 00:44:15,029 --> 00:44:17,349 Neviem či si pamätáš ako si mi našiel telefón? 462 00:44:17,568 --> 00:44:19,918 Ale áno, pamätám sa. 463 00:44:20,458 --> 00:44:21,864 Stratil si tam ešte niečo? 464 00:44:22,232 --> 00:44:24,198 Nie som si vedomý ničoho. 465 00:44:24,927 --> 00:44:25,724 Super. 466 00:44:26,568 --> 00:44:30,038 Pozri, dúfam že ťa neruším keď ti volám takto neskoro 467 00:44:30,038 --> 00:44:33,198 ale zaujímalo by ma či by si nešiel na drink alebo tak? 468 00:44:35,186 --> 00:44:36,710 Jasné, áno. 469 00:44:37,296 --> 00:44:38,397 To by bolo super. 470 00:44:55,438 --> 00:44:57,398 - Ahoj. - Večer. 471 00:44:58,648 --> 00:45:00,318 Prekrásne miesto. 472 00:45:00,318 --> 00:45:01,750 - Ako sa máš? - Dobre. 473 00:45:02,718 --> 00:45:04,638 Ideš na letisko? Je už dosť neskoro. 474 00:45:04,638 --> 00:45:07,358 - Mal som problém s Airbnb, takže... - Ach. 475 00:45:07,358 --> 00:45:09,638 - Budem si musieť neskôr nájsť hotel. - OK. 476 00:45:09,638 --> 00:45:11,678 Dobre, čo ti objednám? 477 00:45:12,958 --> 00:45:16,061 Dobre, pozrime sa čo tu máme. 478 00:45:18,481 --> 00:45:20,718 OK, všetko je tu drahé. 479 00:45:21,798 --> 00:45:23,838 Platím ja, takže... 480 00:45:24,408 --> 00:45:27,611 Vďaka. Zvyčajne si dávam pivo. 481 00:45:28,238 --> 00:45:30,118 Pivo? Tak ti objednáme pivo. 482 00:45:30,118 --> 00:45:32,678 - Môžem si objednať? - Vlastne, vieš ty čo... 483 00:45:32,678 --> 00:45:34,918 - aj ja chcem ochutnať niečo takéto. - Starú klasiku? 484 00:45:34,918 --> 00:45:37,598 - Áno. Nech je to čo chce. - Môžem dostať ešte jednu? 485 00:45:37,598 --> 00:45:40,438 - Samozrejme. - Vyzerá to tak nóbl. 486 00:45:45,563 --> 00:45:47,638 Ako dlho zostaneš v Taline? 487 00:45:47,638 --> 00:45:50,198 Len pár nocí. Mám tu prácu. 488 00:45:50,198 --> 00:45:52,238 Som stavebný inžinier. 489 00:45:53,438 --> 00:45:57,758 OK. OK, takže si v Koncertnej sieni nebol kvôli hudbe, že? 490 00:45:58,268 --> 00:46:00,346 - Bolo to na mne vidieť? - Naprosto. 491 00:46:02,166 --> 00:46:03,166 Bolo mi to hneď jasné. 492 00:46:03,318 --> 00:46:05,135 Nemal si ten správny vibe. 493 00:46:05,294 --> 00:46:07,878 Páni, nemal som ten správny elektro techno vibe? 494 00:46:07,878 --> 00:46:10,038 - Nie. Ani náhodou. - OK. 495 00:46:10,038 --> 00:46:11,997 Takže aký vibe podľa teba mám? 496 00:46:12,349 --> 00:46:14,518 - Taký seriózny? - Ďakujem. 497 00:46:14,518 --> 00:46:17,238 A takisto...trochu nebezpečný. 498 00:46:18,518 --> 00:46:21,328 - Ale v dobrom zmysle. - To som ešte nepočul. 499 00:46:21,353 --> 00:46:23,078 - Vážne? - Ale beriem to. 500 00:46:24,705 --> 00:46:26,838 Robím na jednej stavbe v Londýne 501 00:46:26,838 --> 00:46:29,198 a Koncertná sála je jedna... 502 00:46:29,198 --> 00:46:32,318 jedna z najväčších ikon tohoto štýlu, takže tak. 503 00:46:32,318 --> 00:46:34,358 Chcel som prísť a pozrieť si ju. 504 00:46:36,798 --> 00:46:38,798 Budeš to aj piť? 505 00:46:39,798 --> 00:46:41,294 - Hej. - Hej. 506 00:46:46,427 --> 00:46:47,763 Čo ty na to? 507 00:46:49,818 --> 00:46:51,234 Naozaj dobré. 508 00:46:52,278 --> 00:46:53,518 - Ozaj? - Nie. 509 00:46:53,518 --> 00:46:55,878 Kurevsky to neznášam. Nedokážem to piť. 510 00:46:55,878 --> 00:46:58,518 - Objednám ti pivo. - Majú na mieste ako je toto vôbec pivo? 511 00:46:58,518 --> 00:47:01,478 Som si istý, že majú pivo a ak nie tak sa presunieme niekam inam. 512 00:47:01,478 --> 00:47:03,798 - Prepáčte? - Dve vaše najlepšie pivá, prosím. 513 00:47:03,798 --> 00:47:05,439 - Samozrejme. - Ďakujem. 514 00:47:17,739 --> 00:47:18,856 Je to tu super. 515 00:47:20,270 --> 00:47:21,591 To je moja posteľ? 516 00:47:21,958 --> 00:47:24,426 Áno. Pohodlný gauč. 517 00:47:26,887 --> 00:47:28,129 To nie je zlé. 518 00:47:39,128 --> 00:47:42,678 Takže... 519 00:47:46,582 --> 00:47:47,496 Čo? 520 00:47:49,582 --> 00:47:50,839 Ja neviem. 521 00:47:52,158 --> 00:47:54,158 Čo tým myslíš, že nevieš? 522 00:48:32,612 --> 00:48:34,104 Titulky preložil Čudo 523 00:48:34,104 --> 00:48:38,000 www.titulky.com 37051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.